Luis de Camoes / Sonetje ljubezni •p \j «Takoj!» ^«Ne prideta sem, da bomo doma praznovali zadnjo svatbo?» «Ne, očka, on ne želi.» «Kdo je on?» Matija je govoril z boječim glasom. J^ 2^w»f*?pojdem. Zvečer bom pri Mariji, jutri zjutraj...« Ni izgovorila, izginila je med vrati in se hitro zaprla v svojo sobo. Nič več se ni ozirala po sobi. Samo roke je sklenila. «K^župniku? Zakaji? Aza, -^ ,f^ zakaj lažeš? lažeš?» Tedajjse ji je zabliskalo v očeh: «Ne sme, ne more vedeti vsega. Ne bi prenesel. Oh, Aza, kje si ti, kje so tvoji? Zdaj moram tako, samo hitro proč iz tega kraja...» V ve^o* , *%-*LL**L? /• (DalJe Prihodnjič.) Luis de Camoes J Sonetje ljubezni Ljubav je ogenj, ki nevidno tli; neznana rana, ki ne da miru ti; ugodje, ki svoj konec blizu sluti; gorje, ki nezaznavno te greni. Hlepenje, ki se sito ne vmiri; samota, ko vsak hip te nekdo moti; dovoljnost, ki se nedovoljna čuti; ubožna bolj, čimbolj se bogati. _ y 486 /y*-**» ^^-A^is: ^a^*^ Luis de Camoes / Sonetje ljubezni Iz lastne volje se v verige vklepa, zmagalčeve zmagalce sluša slepa, je zvesta mu, kdor zoper nas gre v boj. Kako pač v umrljiva srca naša nje žar ubrano skladje naj prinaša, ko vsa nesložna sama je s seboj? * Na veji sladki ptiček zdaj pa zdaj si s kljunčkom gladi pisane peroti in brez bojazni vedri spev v samoti oživlja laskavo raze veli kraj. Okrutni lovec stopa skozi gaj od lova truden in od dolge poti s puščico ročno grud predre siroti in hladno gnezdo da za vekomaj. Tako v srce, navajeno svobode, (izdavna takšen bil je sklep usode) pomeril in me ranil Lelj je skrit. V tvojih jasnih očeh je strelec čakal, Z— ko mimo sem neslutoma korakal in ko mi tvoj sijaj jemal je vid. •v* Pogled poseben, ljubezniv in nežen; nasmeh priljuden, malone prisiljen; prisrčnost in z njo gibljaj vsak umiljen in čudno z razigranostjo preprežen; nastop odločen, a nikdar nadležen; srca pokoj globok, a ne prisiljen; duh blagohoten vselej in usmiljen, dokaz vedrine in deviških teženj; krotkosti čar in bojazljiva smelost in strah brez krivde, umerjena veselost; strpljivosti pokorne pravi lik: 487 Luis de Camoes / Sonetje ljubezni to bilo je sprelepo divno lice omamne moje Kirke čarovnice, ki preobrazil me je njen dotik. / X Zverjad opoldne trudna vsa počiva, sam Liso solnčne ne trpi vročine; nihče mu ne bi shladil pekočine ko deva, ki je gorke toge kriva. Črez drn in strn mu kroži tožba živa, od nje, se zdi, vzdrhtevajo pečine; a nič ji krute duše ne prešine, saj drugo, tujo sliko v sebi skriva. Upehan ves od neprestane hoje po gošči, v skorjo bukve to besedo zapiše za spomin na svojo bedo: Nikoli ne postavljaj nade svoje na ženske grudi; kajti po naravi je ženska stanovitna le v menjavi. Let sedem Jakob služi za ovčarja Labanu, da pridobil bi Rahelo. Posvetil hčeri je vse svoje delo, za plačo njo si samo izgovarja. Slabo poznal je črednik gospodarja: ko v upu rok poteče neveselo, mu vsili oče Leo za Rahelo, v poročni dan mu mračna sine zarja. Otožen vidi, da ga opeharil je zviti oče za mladenko sladko, kot da pošteno ni je priovčaril. In drugih sedem let ostane tam, * rekoč: «Še dlje bi služil, pa prekratko za dolgo to ljubav je žitje nam.» (Iz portugalščine prevedel A. Debeljak.) 488