Leposloven in znaristvei\ list: Izdajatelji: Janko Kersnik, Fr. Leveč, Jos. Stritar, dr. Ivan Tavčar. J.ETO IV. y JLJUBLJANI, 1. JULIJA l! jŠtEV, 7. Naprti Tuji pevee. Slovenski glasnik. Štefan Subic f. Dne 9. junija je umrl na svojem domu v Poljanah pri Škofji Loki znani podobar Štefan Šubic, čegar nmeteljniška dela se nahajajo v obilnem številu po vsej slovenski domovini. Pokojni se je izučil pri nekdaj slovečem po-dobarji Janezu Groharji v Železnikih. Prišedši domöv, začel je sam mojstro-vati. Kmalu jc imel mnogo dela in na vse strani Kranjske je pošiljal svoje oltarje in slike. Jedno izmed prvih njegovih večjih del je orjaški veliki oltar v domači poljanski cerkvi, za katero je izumil tudi zadnje svoje delo, novi tabernakelj, ki se ima v kratkem postaviti. — Štefan Šubic, porojen dne 22. grudna 1820. v Hotov-ljah h. št. 4 v poljanski župniji nad Loko, je stare umeteljniškc rodbine; že njegov oče Pavel je bil podobar; mlajši brat in prejšnji sodelavecumršega, Janez Šubic, je dan danes podobar v Škofji Loki; sinovi pokojnega pa so se tudi vsi poprijeli deloma kiparstva, deloma slikarstva. Izmed petih sinov omenjamo na prvem mestu naših dveh slovečih akademičnih slikarjev Janeza in Jurija Šubica, izmed katerih živi prvi na Dunaji, drugi v Parizu; sin Valentin pa je naslednik očetov v kiparstvu; on ostane na domu in hoče nadaljevati umeteljnost, ki je bila že toliko let, pri hiši. — UmrŠi Štefan Šubic je bil izreden talent in čuditi se moramo možu, ki je brez širše izobraženosti ustvarjal taka dela. Ako še omenjamo, da je bil skozi in skozi poštenjak v vsakem oziru in vedno narodnega mišljenja, uver-jeni smo, da mu ostane hvaležen spomin med Slovenci. Bodi mu žemljica lahka! Slovenske knjige. Mlekarstvo. Spisal Gustav Pire, tajnik c. kr. kmetijske družbe kranjske in kmetijski potovalni učitelj za Kranjsko. V berilo je vtisnenih 50 podob. Založila in izdala c. kr. kmetijska družba kranjska. Natisnili J. Blaznikovi nasledniki v Ljubljani 1884, mala 8, GO str. Cena 10 kr. Ta prav po domače in korenito pisana knjižica ima namen, kmetovalce in živinorejce naše poučevati v umnem mlekarstvu ter tako narodu našemu odpreti nov, dozdaj žal! le še preveč zanemarjeni vir občnega narodnega blagostanja. Knjigi želimo, da bi so udomačila med našim priprostim narodom ter rodila mnogo sadu! — Osnovana pravi la za obrtne zadruge, — zadružno bolniške blagajnice, — zadružne raz-sodiške odbore in za pomočniške zbore. To uradnem nemškem tekstu izdala in založila trgovinska in obrtna zbornica za Kranjsko; natisnila Klein in Kovač v Ljubljani 1884, mala 8, 4G str. — Po § 114. obrtnega zakona z dne 15. marcija 1883. leta ustanavljajo se tudi po slovenskih deželah raznovrstne novo obrtne zadruge. Omenjeni obrtni zakon sicer določuje, kakšna morajo biti pravila takim zadrugam, vender se večkrat pripeti, da v pravoslovji in uradovanji malo izurjeni obrtniki v osnovnih pravilih, katera vl&gajo pri obrtnih oblastvih v potrjenje, ne pogodč vselej vseh bistvenih zakonitih določil, in da jim za tega delj ali pa tudi zaradi nejasnega in netočnega stilizovanja obrtno oblastvo vloženih pravil neče potrditi. Da bi obrtnikom prihranilo trud in večkrat tudi nepotrebne stroške, in na drugi strdni pospešilo snovanje obrtnih zadrug ter v njih notranji organizem uvelo potrebno jednakomernost in istoličnost. izdalo je ministerstvo vzgledna ali uzorna osnovna pravila obrtnim zadrugam v nemškem jeziku Kranjska trgovinska in obrtna zbornica je z novčno pomočjo visoke c. kr. deželne vlade za Kranjsko ta vzgledna osnovna pravila izdala v slovenskem jeziku. Kjerkoli tedaj po Slovenskem naši obrtniki snujejo obrtne zadruge, svetujemo jim, naj si pravila narčjajo v slovenskem jeziku po teh uradnih „Osnovnih pravilih" ter naj se zänja obračajo do trgovinske in obrtne zbornice ljubljanske, katera jim s knjižico gotovo vselej rada in točno postreže. — Roparsko življenje. Povest. Prosto poslovenil J. H. Natisnili in založili J. Blaznikovi nasledniki v Ljubljani 1884, mala 8, 86 str. Cena 20 kr. — Večkrat smo na tem mestu že opominjali naše pisatelje, ki za priprosti narod .prosto" predelujejo ali Slovenijo pripovedne knjige, naj vender ne pišejo tako mršavega jezika; naj bodo izbirični v spisih, katere neukemu narodu našemu in mladini njegovi podajajo v duševno hrano, ter toliko vestni in pošteni, da bi nam vselej povedali izvirnik, katerega prelagajo na slovenski jezik. Večkrat nam je bila pod peresom že ostra, zaslužena graja, a opustili smo jo, ker nismo hoteli strašiti pisateljev začetnikov, nadejoči se, da bodo znali čitati med vrstami, in ker nas tudi ni bila volja jemati veselje našim, že itak maloštevilnim založnikom. A zadnje čase je v naši priprostemu narodu namenjeni pripovedni knjigi tako silno prevladalo šušmarstvo, da bi bilo greli še dalje molčati. Ako se ozreš za petdeset let in več nazaj ter vidiš, v kaki izborili slovenščini so tedaj našemu kmetu in mladini naši povesti pripovedovali Ziegler, Burger in drugi Metelkovci, in ako s temi res „domačimi" in „priprostimi" ljubeznivimi spisi primerjaš duševne nest vore nekaterih novejših pripovedovalcev, mora te obiti zona in nejevoljen so vprašaš, je li to književen napredek, ali književno barbarstvo. A vse hibe in napake, kolikor si jih moreš misliti na knjigi, priprostemu narodu namenjeni, nosi združene na sebi zgoraj navedeno „Roparsko življenje". — Snov je povesti vzeta iz razbojniškega življenja— madjarskih betjarov! Mirko, sin zapuščene vdove, uživi se tako v romantizem madjarskih betjarov, da o prvi priliki na pol po sili, na pol radovoljno postane sam hudodelec, spreten tat, pogumen ropar in brezvesten morilec. Slučajno se čez mnogo let. po noči priplazi krast v samotno hišo, kjer v tihi sobi najde spečo staro, belolaso Ženo — mater svojo. Ta prizor mu tako pretrese vest. da se sam ovadi sodišču. „Po jednoletnom Szegedinskem zaporu, v katerem sc jc vzorno (!) obnašal, bile so mu vrata ječe odprta pod tem pogojem, da svoje skušnje med betjari porabi v blagor deržave in deržavljanov" (str. 84). Prejšnji konjski tat, ropar in morilec se prelevi v „višjega pand ura" ter pomaga uničiti bivše svoje prijatelje in tovariše razbojnike. — Vprašam: koga naj ta madjarska roparska druhal zanima in zabavlja; komu naj blaži in povzdiguje src6? Kaj naj se iz te knjige, polne madjarskih psovk in betjarske kletvine, nauči narod naš ali mladina naša? Pač, naučiti se more, kako se spretno konji kradejo ter popotniki napadajo in pobijajo. Na 29. str. se bralcu n. pr. razlaga prava betjarska morala o konjski kraji: „Bog vedi, jih jc li oni gospodar kupil ali ne (konje namreč), sam jih ni naredil, in enega ali ga ima ali ne, je jedno. Konji so dar božji, kdor ga flovi, tega pa je." — Ako nam naši pripovedovalci ne morejo podajati boljših knjig, nego so od konca do kraja nič vredni zdelki kužnih književnih tovaren dunajskih in berolinskih literarnih najemnikov, bolje, da nikdar ust ne odprö in nikdar v črnilo ne pomočijo peresa. Koliko v resnici lepih, prav klasičnih knjig, namenjenih priprostim ljudem in nežni mladini, ima nemška literatura; kakšen neizmeren zaklad nahajaš v slovanskih, posebno v srbskih narodnih pripovedkah! Zakaj nam pripovedovalci naši takih spisov ne „predelujejo" in ne „Slovenijo?" Toda nekateri pisatelji brez estetičnega ukusa menijo, da za Slovence je dobra vsaka nemška smet, ki se s pisanim naslovnim listom po naših knjigarnah in železniških postajah prodaja za droben denar! — O formalnem delu rečene knjige samö nekoliko besed. Da je pisatelj začetnik, kaže nam takoj prva stran, kajti o 1 o čilih nima prav nobenega pojma; zlasti nesrečni semikolon (;) dela mu strašno preglavico ter mu nadomestuje časih vejico, časih dvopičje, časih stoji tudi tam, kjer je odveč vsako ločilo n. pr. bralec bo vedel; kake misli je Janičeva gospa. — bili so v resnici; prava podoba Robinzona. — zmotili so se nad sodnikom ker ga doma nij, zakaj; on je svojega krušnega očeta ljubil nad vse. — pa jih je še hujša osoda zadela; beraška palica itd. itd. Tudi v slovniškem in leksikalnem oziru je knjiga mršava in nič vredna. Pisatelj piše n. pr. med roparj/m; — z otroci; — sjat; — zatoraj; — deržali otrokom odgojitelja; — hotfa; — Jat vender bi ga raji drugje imela; — kar je pa je; — mcst/ce; — ny'ma nikakega bogastva; — z volčjem psom; — jeli naj gre k županu? — Mirko, jeli ti tu? — je-li (sie fiengen an) so plat zvona biti (k temu vsakemu našemu kmetu tako domačemu reklu pristavlja pisatelj nemško frazo „Sturm läuten!!*); — dostikrat; — zgn/erfel; — od zad je bil ugrabljen, k tlam veržen, zvezan; — vjet; — a kmalo so se »maknili v dobro «red/enih verstah; — stala sva jaz in poveljnik sd te dobra; — prerdarjal je kolika pot jim še predstoji; a volk in lisica pa sta šla na svoj lov; — biti obkoljen, brez da hi se zamoglo kam; — ker, ko se je zmračilo, pozabil je Mirko. itd. itd. Te hibe samö na par straneh! Tudi zvedamo, da se roparski poveljnik v ljudskih pripovedkah (nota bene: slovenskih!) imenuje Raube r-hauptman, da se našemu žganju pravi šnops, da se ogerski roparji zovejo Betyarew ali pa gavnarji. Toda dovolj! „Ljubljanski Zvon" v svojih književnih poročilih gotovo ni prestrog; nekateri kritiki naši mu celö očitajo, da je še premalo rigorozen in v pisavi prekonservativen. V obče se ravnamo po patri-jotičnem načelu, katero je neki da izrekel Rački: Vsaka knjiga, o kateri se more trditi, ka je bolje, da je izšla, nego li da bi je ne bilo na svetlo, zmatrati se mora za dobro. Žal nam je, da o „Roparskem življenji" tega nikakor ne moremo trditi. Noznanemu g. pisatelju, izbirajočemu snovi svojim povestim, v bodoče želimo več estetičnega ukusa; pred vsem mu pa priporočamo slovnico slovensko. Konečno tudi obžalujemo, da je tako solidna Blaznikova tiskarna kupila „mačka v žaklji" ter med ljudi poslala knjigo, ki je zaradi svoje vsebine in fcaradi svoje oblike satnö graje vredna. — Zbranih spisov Jurčičevih III. zvezek, obsezajoč njegove pripovedne spise iz 1. 1865., izide prve dni meseca julija. Pogled na cerkveno književnost slovensko 1. 1883. (Dalje.) 13. Sim. Zupan, katehet v Loki .Krščanski nauk za prvi in drugi razred*. Z dovoljenjem v. č. knezoškofijstva. V Ljubljani 1883. Lastna založba. Prodaja katoliška bukvama Natisnil R. Milic. 8®, 47 str. v lehko umevnem jeziku; pa 14. „Cerkveni obredi". Za ljudske šole sostavil Simon Zupan, katehet. Z dovoljenjem v. č. knezoškofijstva. V Ljubljani 1883. Lastna založba. Prodaja katoliška bukvama. Natisnil Rud. Milic. 8°. 55 strani j. 15. „Izgledi bo gol j ubn i h otrok iz vseh časov kr ščan st v a." III. del. Spisal in založil Anton Kržič, katehet. V Ljubljani. Tisk J. Blaznikovih naslednikov 1883. 8°. 172 str. „Longum iter per praecepta, breve per ex cm p la," si je utegnil misliti marljivi g. A. Kržič, in zato je mladini dal v roko že 3. knjižico, ki jej ima po lepih vzgledih blažiti srce Res vse hvale in podpore vredno od vseh prijateljev mladine. Ako bi se še „davila* delila pridnim šolarjem, ni treba boljših, kakor je to delo, pa nekaj knjižic iz Krištofa Šmida poslovenjenih, ki so pri J. Krajci prišle na svetlo tudi lansko leto. 16 Šolska knjiga nabožna je tudi „Liturgika", spisal Anton Lesar. Založil Bamberg. Ta primerno spopolnuje okostje, ki v Zupanovih -Cerkvenih obredih" zadostuje, a na nižjih srednjih srednjih šolah se že mora obširneje predavati. 17. .Slovenski Gospodar* je toplo priporočal molitveno knjigo: „Venec pobožnih molitev in svetih pesni". Za četrti natis priredil L. Herg, kanonik. 8°, 720 str. Ta knjiga posebno ustreza Slovencem — pevcem. Ako se ozremo na molitvene knjige, ki služijo zgolj pobožnosti in svetemu premišljevanju, moram reči, da je 1. 1883. bogoljubnim Slovencem podalo dovolj te dušne hrane; naj bi jo ljudje le pridno uživali v oblaženje svojih src. Navedimo jih po založnikih, ki že od nekdaj skrbč za ta oddelek, pa knjige tudi krasno zališajo, da jih je res lepo videti: v platnenih in usnjatih hrbtih, popolno usnjata, šagreno raznobarvno usnje, z marmoriranimi ali zlatimi obrezami, z dra- goeenimi oklepi i. t. d. kakor si kdo poželi. Opozoriti se sm6, da se posvetne knjige slovenske dozdaj s takimi k raso vozi ne morejo ponašati, kakor molitvene. Za božična, novoletna darila se take krasnovezane nabožne knjige priporočujejo starišem, odgojiteljem in drugim. S posebno dragocenimi, res umetniško izdelanimi krasovezi se odlikuje, kakor smo se sami prepričali, „Katoliška bukvama", potem pa tudi J. Giontini, H. Ničman, M. Gerber in drugi. Pri J. Giontiniji se dobivajo naslednji, lani natisneni molitveniki: 18. .Mali duhovni zaklad", ali molitve pri sv. maši in o drugih priložnostih. Tretji natis Sestavljen iz drugih od visokočastitega ljubljanskega knezo-škofijstva dovoljenih molitev. Priredil P. Hrizogon Majar. Tretji natis. V Ljubljani 1883. 8°. 359 str. Nevezane 24 kr. 19. „Šopek2 lepih mašnih in drugih molitvic za pridne šolarčke. Peti natis. V Ljubljani 1883. 70 str. 8°. Nevezane 4 kr. 20. rSv. Ana8, ali molitvene bukvice v češčenje svete matere Ane, obse-zajoče: njeno življenje in vse navadne pobožnosti. Sestavil P. Hrizogon Majar, mašnik iz reda sv. Frančiška. Z dovoljenjem visokočastitega ljubljanskega kne^o-škofijstva. V Ljubljani 1883, 8°, 316 str. Nevezane 30 kr. Knjiga, kaj dobro sestavljena po marljivem pisatelji o. Majarji, sme se slovenskim Anam in Ankam zelö priporočati. V M. Gerberjcvi zalogi so prišle na svetlo: 21. „Naša ljuba Gospa p res ve te g a Srca." Podučivne in molitvene bukve v čast Matere Božje. Iz nemškega posnel Ivan Volčič, duhoven ljubljanske škofije. Z dovoljenjem visokočastitega ljubljanskega škofijstva. Drugi natis. V Ljubljani 1883. Prodaja založnik M. Gerber, mal. 8°, 471 str. 22. „Ključ nebeški h v rat,3 Jutranje, večerne in mašne molitve z več drugimi navadnimi molitvami in pobožnimi opravili. Spisal J. R- (kakor se je reklo: dr. Jos. Rogač +.) Z dovoljenjem visokočastitega ljubljanskega škofijstva. Osmega natisa. V Ljubljani 1883. 388 str. mal 8°. V katoliški bukvami se dobivajo : 23. „L u r š k i m a j n i k in molitveni k." Sestavil Franjo Marešič. Z dovoljenjem visokočastitega ljubljanskega knezoškofijstva. Ljubljana. Samozaložba. Tisek Blaznikovih naslednikov. 1833. Str. VI -{- 363 v 16\ V jezikovnem in tva-rinskem obziru hvalevredno delo; le to utegne razprodajo nekoliko omejiti, ker je isti pisatelj poprej izdal isto tvarino v drugi obliki kot „Lurška Mati Božja", katero naj bi pač vsak izobraženec slovenski s premislekom prečital, morda bi se i njemu tako zgodilo, kakor nekdaj Henriku Lasserju. 24. „Svete molitve z odpustki", molitvenik za pobožne katoliške kristijane. Sostavil Josip Erker, stolni kapelan. V Ljubljani 1883. Založila kato-toliška bukvama. Tiskala katoliška tiskarna. 8°. 456 str. Cona 1 gld. in više po razmeri vezanja. Kompetentna kritika se je v „Slovenci" in „Duhovnem Pastirji" št. 1. o tem novem molitveniku jako povoljno izrazila. Naše mnenje je, da bi ta knjiga utegnila bolj ugajati vernikom, ki so že večji korak storili v bogoljubnih vajah, navadnemu kristijanu pa bolj n. pr. od Mohorjeve družbe izdana Fr^Kosar-jeva „N e b e š k a hrana", ki je morda jzmetLnajvzglednoj 5ih, če ne najboljši molitvenik slovenski, kolikor so jo ozirati na splošnost vernikov brez razlike sta- _ „ ■ w—' ' ■■■ii ■ - ■............... "" " ' " 1 ...... rosti, spola različnih bratovščin i. t. d. ; kajti „Hrana" ima prednost v primerni tvarini za prejemanje sv. zakramentov, sv. molitve z odpustki, drugi pa glede tega ustrezajo lc bolj pobožnim dušam. Sicer pa vsak vernik dobi tu v raznih razmerah obilno lepih, tolažbepolnih molitev, ki so vse z odpustki obdarovane. — Oblika tej knjigi je zel6 pripravna, papir krasen, tisk jako lep in primeren, čelnati podobi tako vabljivi, da vse dela čast pisatelju, katoliški bukvami in tiskarni. Pri molitvenikih naj omenim tudi knjige, ki spada v bogoslovno zgodovinsko slovstvo, namreč: 25. „Sveta Gora pri Gorici". Zgodovina te božje poti. Spisal Anton Červ, mašnik na Sv. Gori. Z dovolitvijo preč. kn.-nadškofijskega ordinariata goriškega. V Gorici 1883. Natisnila tiskarna Hilarijanska. Založil L. Rutar. 1883, 8°. 183 stranij. Zvezana pa je v jeden zv. vkupno z manjšima brošuricama: 26. „Sveta Gora pri Goric i". Nekaj zgodovinskih črtic o tej božji poti s poukom o romanji in razkazom svetogorskih odpustkov. Sestavil A. Č. Z dovolitvijo preč. kn. nadšk. ord. gor. V Gorici 1883. Natisnila . . (kakor zgoraj); založilo vodstvo svetogorsko. 8°, 28 str. 27. „D e v e t d n e v n i c a" k časti milostne Matere Božje na Sveti Gori pri Gorici in druge molitve. Sestavil i. t. d. kakor pri dragi. 8°, 39 str. Pohvalno kritiko je objavil v „Zvonu" 1883 str. 732 prof. S. Rutar. Od svoje strani moramo le čestitati g. pisatelju na tako uzornem delu. Vsaka božja pot na Slovenskem (katera še nima) naj bi si oskrbela jednako poučno-nabožno knjigo in tako bi si tudi romarji omišljali najlepši spominek — ki je za dotične cerkve res acre pcrennius. (Konec prihodnjič.) Janez Božič j. Slovenski pisatelj Janez Božič je dne 22. (?)maja umrl v Kortah na Koroškem. Janez Božič je bil porojen dn6 15. oktobra 1829. leta v Lescah na Gorenjskem, v latinske šole je hodil v Ljubljani, kjer je nekoliko let prebil tudi v Alojzijevišči. Dr. J. Zl. Pogačar, tedaj vodja Alojzijcvišču, nagovarjal je bistrega dijaka, da je začel pisati v Navratilovega „Vcdcža" in v Pogačarjev „Cerkveni k i s t" (zdanjo „Zg. Danico"). Leta 1851. dne 30. julija je bil posvečen za duhovnika- in služil je potem za kaplana v Krašnji; od ondot odide za gimnazijalnega suplenta v hrvatsko Reko in iz Reke gre na Dunaj, da bi se izuril v klasičnih jezikih ter prebil preskušnjo za gimnazijalnega učitelja. Toda ker je oglušel, popusti , jezikoslovje in se loti politike. Božič je bival na Dunaji v začetku šestdesetih let, ' ko se je v Avstriji pričelo ustavno življenje. Pridno je z_Dunaja pošiljal „Novicam" uvodne članke in politične dopise. Ko 1. 1865. Emšpieler osnuje svojega „Slovenca," pokliče mu za urednika v Celovec Božiča. Zaradi članka, katerega je zoper tedanjega kranjskega dež. šolskega nadzornika kanonika Jurija Zavašnika, znanega učiteljskega samodržca in Slovencem neprijatelja, priobčil pod naslovom „Sawaschnigg — dvakrat Jurij!" bil je Božič obsojen na več tednov v zapor. Ko 1. 1867. preneha izhajati „Slovenec", odide Božič spet v dušno pastirstvo in zadnja leta je pozabljen in bolchen pasel duše v mali gorski vasi Körte (Trögern), ki na kranjsko-koroški meji med kranjskim Storžičem^ ih koroškim Obirjem leži 993»» (3138') nad morjem. Poleg mnozih političnih člankov in dopisov je spisal še te knjige: L. 1853. je poslovenil sloviti angleški H. Sto\ve-in roman „Stric T o m aže v a k oča ali življenje zamorcev v Zjedinjenih državah severne Amerike;" 1.1854. je izdal v Ljubljani „Vodilo grešnikov" in 1. 1862. je v Janežičcvem „Cvetji" taršeno preložil na slovenski jezik Platonovega „Kri ton a in Apologijo". Pokojnik je bil ljubezniv, vesel, pošten, omikan mož. Bog mu daj večni mir in sveta nebesa! Akademija v ljubljanskem Alojzijevišči. Gojenci knezoškofovega zavoda „Collegium Aloysianum" so dnč 9. junija na čast visokorodnemu gospodu deželnemu predsedniku Andreju baronu Winklerju priredili akademijo, katero omenjamo za tega delj, ker nam je napravila izreden in v Ljubljani nenavaden užitek. Vrhu lepega petja in dovršene glasbe, vrhu zanimivih govorov in deklamacij v slovenskem, nemškem, grškem, latinskem, hrvatskem, češkem, francoskem in italijanskem jeziku smo čuli namreč tudi govor v pristni, prekrasni stari slovenščini. Sedmošolec Ivan Oštir je evangelijsko priliko lljrrur.iiu CT.IHT» govoril tako spretno, pravilno in razločno, da se mu nismo mogli prečuditi. Vprašali smo, odkod ta nenavadna spretnost in zvedeli smo, da se vsi gojenci (nad 40) poleg petja, glasbe in raznovrstnih starih in modernih jezikov iz svoje pridnosti vsak teden po dve uri uče tudi stare slovenščino, katero jim tolmači prof. Andrej Kragelj. Vemo sicer, da Alojzijevišče nima namena vzgajati samih filologov, vender so hvale vredni mladeniči, ki se iz svoje pridnosti vadijo v divnem jeziku naših praočetov, na podlagi katerega se jim bode lehko priučiti kateremu koli si bodi slovanskemu jeziku in kateri je jedina prava znanstvena podstava novi slovenščini. Vsa akademija pa je na povabljene goste naredila ta vtis, da bi gojenci ne mogli biti izročeni boljšemu vodstvu od sedanjega, ki se tako lepo ravna po Horacijevih besedah, napisanih v akademijski dvorani: Omne tulit punctum, qui miscuit utile dulei! Franciscus Zanini. Gosp. J. Ž. priobčuje v poslednjem G. zv. „Zvonovem" str. 368. „Litanije Napoleonove za Illyrskc Dcshelc", ter se mu dozdeva neverjetno, da bi jih bil zložil svoje dni duhovnik „Zanin." — Pogledal sem v tukajšnje župnijske matice in našel ime: „F ran eise us Zanini m/p Coop." od 1. 1771. do 1823. podpisovano. Služboval je torej nad 51 let v košanski fari! Kupil si je tukaj svojo hišo in četrt zemljišča; na starost ga je po noči v postelji sopuh od strele nekaj omamil, ter se je potem blizu 80 let star v Trst preložil. Hišo njegovo je pozneje kupil od njegove rodbine neki kapelan Božič iz Idrije, in od tega rodbine jo je kupila fara za stanovanje gg. kapelanoma. — To mi je vedel 84 let star mož povedati o kapelanu „Zaninu"; ime njegovo je izgovarjal: „Zanin", a ne „Canini"; o litanijah Napoleonovih pa mi pozabljivi starček in ravno tako neka njegova vrstnica, katero sem o tem izpraševal, nista vedela ničesa povedati. Zdi pa se mi trditev Blaža Čcliharja zelo verjetna, da je litanije prav ta „Franciscus Zanini" — se ve, da še le po Napoleonovem padci, bil zložil, ker ne le po polnem v njegovo dobo spadajo, ampak si tudi Celihar tega tujega imena ne bi bil mogel na celem izmisliti. Da bi bile litanije na preganeni poli od Zaninove roke pisane, lehko bi primeril pisavo z ono v maticah, in o njej kaj več določil. Če g. priobčevalca ta stvar kaj bolj zanima, dopošlje naj mi rokopis v razsodbo V Košani. Matija Torkar, župnik. Srbski „Javor" prinaša v dobrem prevodu Jurčičevo povest „Lepa Vida". Geschichte der slavischen Literaturen von A. N. Pypin und V. D. Spasovič. Tega monumental nega dela je prišel na svetlo drugi zvezek II. knjige, ki obseza književno zgodovino češko, slovaško in lužiško-srbsko, tako da so v doslč izdanih dveh knjigah obdelane vse slovanske književnosti, razven veliko-ruske, katera pride v III. knjigi na vrsto. Z novega obračamo pozornost vseh omikanih Slovencev na to imenitno knjigo. I. knjiga stoji 6 gld.; I. zvezek II. knjige 6 gld. in II. zvezek II. knjige tudi 6 gld.; vsi do zdaj izdani zvezki tedaj 18 gld. Knjiga se prodaja po vseh naših večjih knjigarnah. Hrvatska književnost se je v zadnjem četrtletji zopet pomnožila za nekoliko lepih plodov. Na prvem mestu nam je omeniti dveh novih časopisov. Od 1. aprila t. 1. izhaja v Zagrebu po trikrat na mesec „Obrtnik", glasilo trgovinsko- obrtniškega zbora zagrebškega. Že naslov nam kaže. da je to zgolj strokoven list. ki se v uvodnih člankih, v dopisih in v manjših poročilih peča z vsem, kar se tiče obrta in trgovine na Hrvatskem.' Posebno se ozira na male obrtnike ter je zato prav popularno pisan. Drugi kaj koristni list je zabavno-poučni mesečnik „Ne v en14 ki izhaja v Baji na Ogerskem ter je zlasti namenjen ogerskim Hrvatom v Bački, katere zarad neugodnih politiških razmer le slabo greje duševno solnce, ki tako lepo sije na hrvatskem nebu takraj Drave. — Kako ljudje radi sežejo po leposlovnem čitanju, priča nam „Književno c v i e č e" prerano umršega pesnika Vukeliča, kajti že se je napravil novi natis, ki se tudi dobro prodaja. Stari bo-senski frančiškan in znani pesnik O. Martin Nedič je izdal v Pečuhu veliko epsko pesen „Poraz baša, a zave den je ni za m a u 13 o s n i" v šestih spevih, katero je že pred mnogo leti spisal, pa je zarad pomanjkanja novcev do letos ni mogel na svetlo dati. Pesen opeva resnično dogodbe in je torej tudi za poznavanje novejših bosenskih zgodeb jako zanimiva V Dubrovniku je izdal Matija Ban novo žalostno igro „J a n H u š", in ravno tam so prišle na svetlo „Narodne humoristične gatalicc i varalic e", ki jih je po Dalmaciji, Črni Gori in Hercegovini nabral. V. vit. Vrčevič. Gotovo preimenitno narodno blago, kakerš-nega je Vrčevič že mnogo priobčil. V Zagrebu je prišel na svetlo 2. zvezek zad-njič oglašenih „slovanskih narodnih p r i p o v c d e k", ki jih izdaja V. Marik; Fabkovič pa jc izdal „P u č k e prič c" za odraslu mladež. prav zanimivo knjižico za vsacega, kdor se rad peča z narodnimi stvarmi. Od „hrvatske biblijo-teke" so prišli trije novi zvezki na svetlo; v 17. zvezku jc tiskana nova izvirna pripovedka „G r i 1 o v i c a" od mladega, a neimenovanega pisatelja, ki jc gradivo vzel iz zgodovine Pcrasta in Boke v XVII. veku; 18. zvezek je prinesel „Zanim-1 j i v e p r i p o v i e d k e S a c h e r - M a s o c h a;" za 19. zvezek pa jc prof. Vita-novič iz novejše hrvatske literature izbral najlepše „r o m a n c e i balade" ter jim napisal primeren predgovor. — „Oblici g r a d i t e 1 j s t v a u starom v i e k u i g 1 a v n a n a č e 1 a g r a d j e v n e 1 j e p o t e" zove se prelepa knjiga, ki jo krasi 111 podob Več o tej knjigi in o društvu umeteljnosti v Zagrebu povedali bomo drugo pot. Prav zanimiva je tudi „Spomenica hrvatskega družtva v Zagrebu", v kateri č i tamo, kaj je to društvo v desetih letih svojega obstanka storilo za poznavanje domače zemlje in prirode. Tudi o tem društvu prinesli bomo obširnejše poročilo. Ljud. Rossi je v posebni knjižici ocenil življenje in delovanje ranjcega akademika Dr. J. C. S c h 1 o s s e r a - K 1 c k o v s k e g a, ki si je pridobil velikih zaslug za poznavanje hrvatske flore. V Dubrovniku je V. Ada-movič priobčil zgodovinsko razpravo „O potresih grada Dubrovnika" zlasti o velikem potresu leta 1667., ki je „stare hrvatske Atene" tako razdejal, da se niso več povzdignile do nekdanje slave svoje. Dobro je došla ta knjižica zdaj, ko so hudi potresi ravnokar na tolikih krajih zopet pokazali grozno svojo moč in se ljudje bolj zanimajo za te čudne prikazni. — V Zagrebu je A. Rušnov izdal „P u Č k i pravnik i 1 i p r a v n i č k i k a t c k i z a m", t. j. zbirko najpotrebnejših zakonov in pravnih ustanov, ki jih človek v vsakdanjem življenji mora poznavati. Druga poučna knjiga se zove „Domača perad" (perutnina), katero je ravnatelj gospodarskega učilišča v Križevcih namenil učencem tega zavoda, ali jo je tako uredil, da bode vsakemu gospodarju in vsaki gospodinji dobro došla. Od šolskih knjig so prišle na svetlo: „Ped agog i j a" III. dio: posebno oblikoslovje od Ba-sarička; „Geometrijsko o b 1 i k o s 1 o v j e" za mladež pučkih učiona od Ma-rika: „Počela g e o m e t r i j e" od P. Nenina; in „B i b 1 i j s k a p o v j e s t n i c a za izraelsku m 1 a d e ž" od Dra. Jacobija. Poslednja knjižica je zato zanimiva, ker nam priča, da se tudi judje v svojih šolah po Hrvatskem morajo posluževati hrvatskega jezika. — Naš rojak gosp. Vil h ar, ki je pred kratkim izdal prelepo zbirko svojih skladeb, uglasbil je ravnokar za četvero moških glasov „hrvatsko himno" od Preradoviča. Čujemo, da isti skladatelj zlaga novo hrvatsko opero, za katero mu je besede spisal znani hrvatski pisatelj E. Tomič. — Matica Hrvatska je ravnokar razposlala knjige za društveno leto 1883. in sicer: 1. M asp er o. Poviest iztočnih naroda (Občne zgodovine I. zvezek), 2. „Novovjeki izumi", knjiga II. 8. „Žena u kuči i u družtvu" od dra. Lorkoviča, 4. „Iz mladih dana" pesme dra. Markoviča, 5. „Gosp od j a Sabina", izvirni roman od J. Sisolskega, 6. „Grof Ivan", igrokaz u pet čina od MažuraniČa, 7. „Šenoa": Sabrane pripo-viesti. I. zvezak. Pri tej priliki nam je omeniti, da je rHrv. Matica," nagradila in kupila nekoliko prav dobrih rokopisov za prihodnje leto. — Akademija znanosti in umetnosti izdala je dve knjigi svojega „Rada". LX1X. knjiga ima dve razpravi: Vukatinovič: Opis ruža okolice zagrebačke, in dr. Gorjanovič: Fosilni sisari Hrvatske, Slavonije i Dalmacije. Vsebina LXX. knjige pa je ta-le: .Junije Palmotič" od A. Paviča (svršetak); „Nov prilog za istoriju akcentuacije hrvatske ili srpske* od dra. T. Maretiča (nastavak); „Nutarnje stanje Hrvatske prijc XII. stolječa" od dra. Fr. Račkoga; „Dobrušta" od N. Dučiča; „Prievodi Ranjinc Dinka" od dra. Fr. M&ixnera. „Von Pol zu Pol." Brehmers Revue für das geistige Leben aller Nationen. Nemški literat Arthur Brehmer v Trstu je začel meseca aprila izdavati časopis. kateremu je namen, v izvirnih nemških in iz raznovrstnih romanskih in slovanskih literatur na nemški jezik preloženih leposlovnih in poučnih spisih podajati bralcem verno sliko vseobčnega mednarodnega književnega napredka. Časopis izhaja po trikrat na mesec v zvezkih, po dve tiskani poli obsežnih, ter stoji vse leto 12 gld., četrt leta 3 gld.; posamezni zvezki se oddajejo po 35 kr. Tisk je posebno ličen in razločen in vsa vnanja oblika časopisu prav prijetna. A kakor vidimo iz prvih sedmih zvezkov, ki so dozdaj prišli na svetlo, tudi vsebina je prezanimiva in vse hvale vredna. Posebno je omeniti, da vsak zvezek daje zase celoto in da se spisi ne trgajo in ne nadaljujejo iz zvezka v zvezek. Tu imaš polno mičnih pesnij, razprav in novel iz nemške, češke, poljske, ruske, bolgarske, hrvatske, italijanske, Španjske, francoske, rumunske in madjarske književnosti. Iz slovenščine so ponemčene tri pesni, med temi Gregorčičeva „Človeka nikar!- in posebno lepo Jenkova „Slovenska zgodovina". S kratka, časopis je vreden vsega priporočila in opozarjamo ndnj tiste slovenske rodbine, ki si naročajo nemške knjige. Mnogo lepega in poučnega najde vsak v tem časopisu, in kar je največ vredno, brez vse politične primesi, katera se zadnja leta tako šopiri po tistih nemških leposlovnih listih, ki so razširjeni tudi po naših pokrajinah. „Ljubljanski Zvon" Izhaja po 4 pole obsežen v veliki osmerki po jeden pot na mesec v zvezkih ter stoji: celo leto 4 gld. 60 kr., pol leta 2 gld. 30 kr., četrt leta 1 gld. 15 kr. Za vse neavstrijske dežele po 5 gld. 60 kr. na leto. Posamični zvezki se oddajejo po 40 kr. Založniki: dr. I. Tavčar in drugovi. — Za uredništvo odgovoren: Fr. Leveč. Uredništvo in upravništvo v Novih ulicah 5. Tiska „Narodna Tiskarna" v Ljubljani.