Posegi so — če nama je dovoljeno uporabiti Osterčev termin — individualni in z individualnostjo modificirajo tako »miselnost« farse kot njen predstavljeni svet (prostor in osebe) in besedilno izoblikovanost. Y izvodu prve izdaje Pohujšanja, v katerega je vnašala popravke Bravni- čarjeva roka, je več vrst znamenj : ob docela enoumnih črtanjih, kra jšanj ih in zamenjavali se pojavl ja jo čisto glasbena znamenja in samo potencialne okrajšave, ki jih komponist zaznamuje z okroglim ali oglatim oklepajem in včasih z vprašajem. 1. Poseg v dialog: Z Bravničarjevim črtanjem se je zmanjšalo število replik v celotnem besedilu od 592 na 516, kar pomeni, da je črtano 12,8 °/o celotnega dialoga; če upoštevamo potencialne okrajšave, ki se pojavl ja jo samo v prvem aktu, se število replik zmanjša na 483 replik, in dialog je okrnjen za skoraj 19 °/o. Fizični obseg besedila pa se je pr i tem skrčil od 1101 vrstice na 722 (ali s potencialnimi okrajšavami vred — na 673) vrstic, se pravi za 34,4% (oziroma 38,9%). Pri tem pa de jan ja niso enako trpela. Dejan j e prvo drugo t re t je Can- ka r Bra vili- čar O k r a j - šanost Can- kar Bravni- čar O k r a j - šanost Can- kar Bravni- čar O k r a j - šanost Replike 241 1 9 7 ( 1 6 6 ) 1 8 , 3 « / » ( 3 1 , 1 «/o) 1 7 3 1 5 8 8 , 5 «/o 1 7 8 161 9 . 6 «/o Vrstice 415 2 9 4 ( 1 6 7 ) 2 9 , 2 °/o ( 4 0 , 2 °/o) 2 7 8 1 5 6 4 3 . 9 »/o 4 0 8 2 7 2 3 3 . 3 °/o Vrst/repi. 1,7 1,5 1 ,6 1 2 , 3 1 .7 Št. besed v repliki 10,4 9 , 2 9 , 8 6 , 1 3 14 .1 1 0 . 4 Iz preglednice je razvidno, da čr tanje zadeva v večji meri dolžino govora posameznega udeleženca v dramskem dialogu kot pa dramatičnost dialoga samega ali prisotnost posameznih oseb v njem. 2. Posegi in morfologija dramskega besedila: S črtanjem so se spremenila tudi tektonska razmerja med sestavnimi deli dramskega besedila (akti), ki so pri Cankar ju doka j simetrično komponirani: Dejan j e prvo drugo t re t je Can- ka r Bravni- O k r a j - čar šanost Can- kar Bravni- čar O k r a j - šanost Can- ka r Bravni- čar O k r a j - šanost Replike Vrstice Dolžina pr izora : 4 0 . 7 »/» 3 7 , 7 % 3 9 , 4 ( 3 5 , 6 ) »/» 4 0 , 7 ( 3 6 , 8 ) °/o 2 9 , 2 "/o 2 5 , 2 °/o 3 1 , 6 «/o 2 1 , 6 % 3 0 , 1 °/o 3 7 , 0 ° / 0 3 2 , 3 o/o 3 7 . 6 °/o Vrst/pr . Repl./pr. 4 6 2 6 , 7 3 2 , 7 2 9 °/o 2 1 , 9 18®/o 2 8 1 7 , 3 1 5 , 6 1 5 , 6 4 5 °/o 9 °/o. 2 2 , 6 9 . 9 15 9 3 4 °/o 9<>/« Na ravni replik je simetričnost besedila v Bravničarjevi priredbi še poten- cirana, na ravni količine teksta pa je največ utrpelo srednje (drugo) dejanje, ki mu je kl jub tako znatnemu krčenju očital Osterc medlost. 3. Posegi in dramske osebe. Bravničar ni zmanjšal števila nastopajočih oseb, individualno in različno je modificiral njihov dialog. Dolžina replik Osebe Delež replik Delež vrstic v vrsticah Cankar Bravničar Cankar Bravničar Cankar Bravničar Peter 2 4 , 3 «/o 2 4 , 2 »/o 3 2 % 3 2 , 5 в/о 1 ,3 1 ,3 Zlodej 1 4 , 3 % 1 4 . 3 в/о 1 8 . 4 °/o 1 8 , 3 в/о 1 , 2 1 ,2 Zupan 1 3 , 2 »/o 1 2 , 2 % 1 8 , 3 % 1 6 , 3 в/о 1 , 4 1 ,3 Dacar 9 , 5 °/o 9 , 3 e / o 6 , 4 % 8 , 3 в/о 0 , 7 0 , 9 Jacinta 8 , 8 ° /o 9 , 5 в/о 1 0 % 1 1 , 6 % 1,1 1 ,2 Županja 6 , 8 «/o 6 , 4 °/o 4 , 6 °/o 6 » / o 0 , 7 0 , 9 Vsi 5 , 2 °/o 5 , 2 % 2 , 6 °/o 3 , 6 »/o 0 , 5 0 , 7 Učitelj 3 , 9 ° /o 3 , 7 °/o 7 , 3 % 6 в/о 1 ,9 1 ,6 S posegi je glede na številke, ki so zbrane v preglednici, največ pridobila Jacinta: delež njenega govora v drami je narasel tako po številu replik kot dolžini posamezne replike. Samo replika se je podaljšala pri Dacar ju , Županj i in Vseh, kar, v skladu z Bravničarjevim pojmovanjem kolektivnosti v operi, zbližuje »pomembnost vlog«. Največ pa sta izgubila »dolgovezna« Učitelj in Zupan. Razmerje med najdal jšo in na jkra j šo repliko je pri Cankar ju malen- kost manjše kot 4 : 1, pri Bravničar ju pa samo 2,3 : 1; Cankar rangira dra- inatske osebe stopničasto, Bravničar pa kot v parih. Naslednja preglednica na j pokaže, v kolikšni meri je Bravničar skrajšal dialog posameznih oseb. Osebe Replik Vrstic Zupan 1 9 , 2 % ( 3 0 , 8 в/о) 3 0 , 8 % ( 4 7 в/о) Županja 1 7 , 5 в/о 1 5 , 7 °/o Učitelj 1 7 , 4 в/о 4 6 , 9 в/о Dacar 1 4 , 3 % 1 5 , 5 в/о Peter 1 3 , 2 в/о ( 1 7 , 4 в/о) 3 3 , 4 % ( 3 7 , 6 °/o) Vsi 1 3 »/o 1 0 , 3 в/о Zlodej 1 2 , 9 % 3 5 в/о Jacinta 5 , 8 e /c 2 3 , 6 «/o Najbol j korenito so skrajšani dolgi monologi; pri stranskih osebah, ki na- stopajo s kratkimi govori, pa se je zmanjšalo število replik. 4. Posegi v verzne sestavine. Izmed nedramskih verznih oblik, ki jih je Cankar kot citate položil v usta šentflorjancev, je Bravničar s sedmimi repli- kami vred v prvem prizoru prvega akta črtal tudi navedek Gregorčičevega verza Na delo tedaj, ker resnobni so dnooi, ki je zamaskiran v Županovi proz- ni repliki, medtem ko je citat v Dacar jeva usta položenega frivolnega ljudskega dvostišja Ljubca moja, kaj si taka, da ti je osaka noč prekratka v šestnajstem prizoru tretjega akta in štirivrstičnico o svetem Alojziju, ki dramo sklepa, ohranil. Pomembnejši so Bravničarjevi posegi v dramski verz, ki je v Cankarjevem odrskem besedilu dramaturško funkcionalen: je strogo klasi(cisti)čno obliko- van in rezerviran samo za dialoge med Petrom in Jacinto: družno ju osamlja in osvobaja in tako tvori kontrast nevtralnemu dialogu ter postaja eno izmed gibal modernističnega dramskega oblikovanja. Bravničar najpogosteje črta cela verzna zaporedja, redkeje samo polstišja ali dele verza, in sicer tako, kot da bi prevaja l artizem Cankar jeve govorice v bolj nevtralen govor. Med na jbol j opazne posege sodijo čr tanje v dveh fragmentih v prvem prizoru tretjega akta. Y prvem je iz enajstverznega segmenta: (1) Pa glej, Jacinta, in prevdar i bis t ro: Prevelik je bil božji blagoslov! Ot rok si ti: zagledaš jabolko, odtrgaš ga, poduhaš ga, pojčš, in ne premisliš nič! — Tako pokr ivem in ponekrivem sva prišla v nebesa, da je napol resnica in napol komedi ja . — Nebes pa nisem va jen ; taköle prve dni je še prijetno in človek si za silo odpoči je od dolgih vie; nazadnje pa je dolgčas. ohranil samo en verz v celoti, iz dveh verzov pa samo del in vse to združil v stavek: (1') Pa glej, Jacinta , takole prve dni je še pr i je tno, nazadn je pa je dolgčas ki je resda ritmičen, skoraj cankar jansko ritmiziran. ni pa del tipičnega in notranje skladenjsko razgibanega verznega sporočila, ki na j dramaturško učinkovito kontrastira z nevtralnim proznim dialogom. V drugem fragmentu posega Bravničar v prepoznavno cankarjansko skla- denjsko stiliziranje in artistično oblikovanje odlomka s tem, da črta prav tiste sestavine, ki so ne le za Cankar jev dramski verz, temveč za njegov stil v celoti, na jbol j značilne: (2) In biserje iz Indije, si rekel, in Koromandi je ! In osa, si rekel, da bo dolina lepa šentflorjanska zamakn jena klečala pred menoj. S stavkom, ki je po takem črtanju nastal: (2') In biser je iz Indi je! In vsa da bo dolina šen t f lo r janska klečala pred menoj je Bravničar dokončno ukinil v svoji operi tisto opozicijo, ki jo je med verz- nim in proznim dialogom v Pohujšanju izoblikoval Ivan Cankar . 5. Vrste in pomen okrajšav. Na pomenski plati so okrajšave pripel jale do preinterpretacije nekaterih Cankar jevih poudarkov. Črtani so odlomki, ki razmerje med šentflorjanei in Petrom definirajo kot boj (»da stražimo okope«, str. 14; »Tak je vsake vojske začetek«, str. 15; »zmagovalci na bojnem polju«, str. 82). Ukinja tudi vse odlomke, ki govore o faustovskem kontraktil med Petrom in hudičem, ter na ta način prestavlja konfliktne situacije med navedenimi osebami z ravni projekta na raven slučajnosti. Statistika je pokazala izrazitejše čr tanje Županovega in Učiteljevega go- vorjenja, ki je bombastično, patetično, frazersko in dolgovezno. Pri tem je bil reduciran standardni komični motiv — parodi ja javnega govora. Med krajšimi posegi je na jman j pravopisnih. Opazno veliko je krčenj po- navljalnih in stopnjevalnih struktur (»Vse kaže in mnogotera znamenja pri- čajo« —v »Vse kaže«, str. 13; »težko mi je pri srcu in zmirom bolj težko« -> »tež- ko mi je pri srcu«, str. 62; »nikoli in nikjer in nikomur ne razodeni« —> »nikomur ne razodeni«, str. 56; »Res ni čista moja vest, res je obložena s klafterskimi grehi« -> »Res ni čista moja vest«, str. 55). Nazorski in etični razlogi so povzročili celo vrsto kra j šav : a) Zmerljivke (kujon, kanal ja , negodnik, poliajač). S takimi okrajšavami se Bravničar ni izognil samo »banalni« komiki, ampak je z nj imi izgubil tudi mars ikaj ironičnega (»O, dacar, vseh čednosti začetek« »O, dacar«, str. 67; »cerkovnik /. . ./, pobožnost doline šentflorjanske« —> »cerkovnik«, str. 70). b) Odlomki, pri katerih bi bralec (gledalec) lahko dobil seksualne aluzije (»Gonila bova, ljubica, še to noč«, str. 75; »Ali si čutil moje bedro?«, str. 64; »In spalna suknja?«, str. 48). c) Vsi odlomki, ki govorijo o infernalnem smradu in aludirajo na banalne človeške vetrove. č) Cankar jansko patetične ali biblično vzvišene sekvence in drobci, ki bi utegnili kompromitirati krščanstvo (»Po dolgih letih koprnenja in bridkosti!«, str. 26; »Čuj, popotnik, slovesno besedo / . . J Postavo čuj, zapoved in pismo«, str. 70; »in se je izdal za krščenega človeka«, str. 81). d) Govor v stran (Peter Zlodeju v dialogu z Zupanom in Županjo, str. 28). Iz korenitega kra j šan ja drugega dejanja je očitno, da je šlo Bravničarju za kra j šan je nekomičnih delov besedila, vendar je v splošnem s svojimi posegi dosegel, da je v njegovem Pohujšanju komičnosti m a n j kot v Cankarjevem. SUMMARY Mati ja Bravničar composed his farcical opera Pohujšanje o dolini šeniflorjanski in 1930. At the same time he wrote a p rogrammat ic art icle cluiming that no special l ibretto was needed for an opera because any th ing could be set to music, even the Py thagorean theorem. In spite of this p rogrammat ic statement, Bravničar ' s adapta t ion f rom Ivan Canker ' s d r a m a entailed numerous cuts of longer ut terances and some- times of entire sequences, which amply modified the meaning of the work : (1) by comparison with Canka r ' s text, the minor charac ters are given more emphasis ; (2) in Bravnicar ' s version Jacinta , of all the characters , is emphasized the most, no twi ths tanding the fact tha t Act II was the most drast ical ly abr idged; (3) the symmet ry between acts is intensified with regard to the number of ut terances in an act, but destroyed with regard to the length of the acts; (4) the contrast ive relat ionship between verse and prose in Canka r ' s dialogue is obscured; (5) all comic is s t ruck out, p robably because Bravničar found it bana l ; so are also those comic and critical par t s which ran counter to Bravnicar 's world view; (6) Cankar ' s designful intr igue is downgraded into a series of coincidences.