Macher NöcchMalt. Nr. 10 Inhalt: I. Encyclica Seiner Heiligkeit Papst Leo XIII. vom 30. September 1880, in Betreff des Festes der Slavcnapostel Cyrillus und Methodius. (Slovenisch und deutsch.) — II. Literatur. — III. Concurs-Verlautbarung. — IV. Chronik der Diözese. JANEZ KRIZOSTOM, po Bozji in apostolskega Sedeza milosti knezoskof ljubljanski, vsem vernim ljubljanske gkofije blagoslov in zvelicanje v Gospodu! Sveti oce Leon XIII. so 30. septembra t. 1. o svetih Cirilu in Metodu podali katoliskemu svetu imenitno pisanje. Unkrat sem je razglasil vasitn duänim pastirjem v izvimem latinskem jeziku. Zelja sv. oceta pa je, da bi njegov zapopadek postal znan vsem ljudstvom v kerscanstvu. Zato je nate danes v slovenskem jeziku tudi Vi, predragi, po kranjski zemlji mojemu visemu pastirstvu izroceni. Vasi skerbni duhovni Varn bodo brali to pismo oceta vesoljnega kerscanstva in sercno jih prosim, naj Vam jasno razlagajo te Njihove velikodusne besede, ker prevideli bodete iz njih vso globocino ljubezni, ki jo nosijo v svojem notranjem sv. oce do Vas, dragi moji, in do vseh narodov po zemlji. Eolj se kakor za druga ljudstva pa je zanimiva ta okroznica papeza Leona XIII. za Slovane, stanujoce po vseh delih sveta. Apostola Slovanov se namrec imenujeta sveta Ciril in Metod. Ker kakor so druge narode dmgi sveti moüje, tako sta öna dva Slovane klicala v narocje prave Cerkve, ter jim z neprecenljivim darom te sv. vere, ki prerodi cloveka ne le po notranjem ampak celo po zunanjem, vcepila tudi sposobnost za vsakosno svetno izobraienje. Nista Vam bila, ljubljeni v Gospodu, neznana do sedaj slovanska sveta apostola Ciril in Metod; öna dva, ki sta prav pred tisoc leti vasim prednikom v zlati materini besedi oznanovala Rozja veliöastva. Tudi smo v nagi skofiji vsako leto 9. marcija ze doslej praznovali njun god. Pa äe drugace ste Ze do sedaj slavili njuni imeni. Pod njuno zastavo ste se zbirali namrec v bratovgcini svetih Cirila in Metoda in gorece prosili, naj bi se po njunih prosnjah zdruzili vsi v nezedinjenstvu idveci slovanski rodovi s peravo prvotno materjo, sv. Cerkvijo v Rimu. A odslej, kar se bodemo ravnali po tej papezevi okroMci do katoliskega sveta, ne bodo obhajali svojih apostolov praznika le Slovani: vsem katolicanom po sirnem svetu bo 5. julija tisti skupni dan, ko bomo vsi narodi zedinjeni v molitvi prosili Ciril-Metodove pomoci. Zunaj slovanskih mej do sedaj niso vedeli veliko o Ciril-Metodovem imenu. A od prihodnjega leta naprej bode öno zaslovelo po vesoljnem svetu. Ker, kjerkoli bivajo z Rimom zdi'u^eni kristijani, povsod se bode Ciril-Metodova sv. masa brala svetnikoma v spomin; povsod na gimi zemlji bode duhovscina v svojih dnevnih molitvah in z duhovscino bodo klicala vsa ljudstva vsega sveta z Vami vred k svetima apostoloma Cirilu in Metodu. Kakor bode od sedaj izobrafceni Evropljan svoje oci povzdigoval v goreöi Prosnji do njih, tako bo dalec tarn v borni indijanski koci katoliski misijonar do slovanskih svetih apostolov sklepati El rocice tamoSnjih nedolznih otrök. Vpraäam Vas, ljubljeni v Gospodu, kakosen bo moral potem biti sad te splosnje, te vsesvetovne molitve ? Vsi mi veste odgovoriti, da bode ta zedinjena molitev vseh katoliäkih ljudstev po vsoj zemlji kakor mogocen naväl silila do neba, ter nadlezno terkala na Bozje preusmiljeno serce. UkrajSal bode, upam, predobrotni Bog ob tej molitvi vseh narodov sibe svoje jeze, ki nam je je morda v svoji pravicnosti ze namenil; raje in hitreje nam bo potrebnega dal, kakor se otrokom godi, ki zdmzeni stariSev ne nebajo prositi. Pred vsem pa bode, tako se zanasam, ta nasa skupna molitev velicega vspeha za vso katolisko Cerkev. Usmiljeni Bog bo namrec, terdno pricakujem, vsled Cml-Metodovih priprognjä dodelil, da se prej ko prej pribliZujejo nasi sv. katoliski veri tudi L njo nezedinjena ljudstva, ki jib stejemo dandanes se po milijonib. V svoji ljubezni bode, prepriöan sein, naklonil, da vsi ti nezedinjenci pobite zajemat iz zaklada katoliske Cerkve in bode tako —-en hiev in en pastir! Latinski list Njihove svetosti papeLa Leona XIII. se na slovenski jezik preloSen glasi: Papezeva enciklika o prsizn.i!lsI!bL Oirila, In IxdZetocla,. LEON XIII. Castitljivim patriarhom, primatom, nadskofom in skofom vesoljnega katoliskega sveta, ki so v milosti in v obcestvu z apostolskim prestolom. Castitljivi bratje! Pozdrav in apostolski blagoslov! Apostolskemu poglavarju in njegovim naslednikom 11a poseben naßin izroceno veliko opravilo, kersßansko ime razsirjati, je spodbadalo rimske papeze, da so o raznih easili in raznoterim narodoin posiljali oznanovalcev sv. evangelija, kakor se je kazalo, da zahtevajo to okolisöine in sklepi usmil-jenega Loga. — Kakor so torej odposlali Angustina k Britanccm duse oskerbovat, Patricija k Hibernijanom, Bonifacija k Germanom, Vilibrorda k Frizom, Batavcem, Belgijanom in druge prav velikrat k drugim narodom; tako so tudi svetima mo3ema CIRILU in METODU podelili oblast, da naj apostolsko opravilo prevzameta pri slovanskih narodih. Po njunih stanovitnih in velicih prizadevanjih se je doseglo, da so le-ti zagledali luö evangelija in so bili od surovega Livljenja pripeljani k öloveski in druzbinski oliki. Cirila in Metoda, aposteljnov preslavno dvöjico, od nekdaj nikoli niso nehale poöastovati vse slovanske de^ele, spominjajoöe se njunih dobröt. Z nemanjso gorecnostjo ju je pa vedno öislala rimska Cerkev; ona je mnogotero vastila oba, dokler sta zivela, in od enega umerlih tudi telesnih ostankov ni hotela pogresati. — Zato je tudi Le od leta 1863 slovanskim Bohemcem, Moravcem in Hervatom, ki so vsako leto 9. marcija praznik v Last ss. Cirilu in Metodu obhajati navado imeli, po privoljenji Nasega predhäjnika Pija IX. neumerljivega spomina bilo dopusßeno ta god zanaprej 5. julija praznovati in dnevnice v spomin ss. Cirila in Metoda opravljati. In ne dolgo potem, ob casu ko je bil veliki Vatikanski cerkveni zbor, je prav veliko skofov prosilo le-ta apostolski Sedez, naj bi se njuno öesßenje in njun stalni praznik razsiril na vso Cerkev. Ker pa ta stvar do danasnjega dne resena ni, in so se v menjavi 6asov po teil okrajinah predrugaöile deiiavne okolisöine, se Nam zdi, da se primerna prilika ponuja, podpirati slovanske narode, kterih blagor in zvelicanje Nam je prav zelo pri sercu. Kakor torej noöemo, da bi se Nasa oöetovska ljubezen za-nje v kaki zadevi pogresala, tako lioöemo, da se siri in mnozi cescenje tako svetili mo2, ki bodeta, kot sta nekdaj s sejänjem katoliske vere slovanska ljudstva od pogube k zveliöanju klicala, öne tudi zdaj z nebeskim varstvom mogocno branila. Da pa se oöitnise pokaze, kakosna sta moza, ktera katoliskemu svetu v cescenje in praznovanje stavimo pred oci, naj ob kratkem omenimo zgodovino njunih dejanj. Ciril in Metod, prava brata, iz preimenitne rodovine v Solimu rojena, sta se zgodaj podala v Carigvad, v glavnem niestu na Jutru visib ved se izucit. Iskra dubovitosti, ktera je ze takrat svetila v mladencih, ni skrita ostala; oba nanirec sta v kratkem prav dobro napredovala, se bol je pa Ciril, ki je dosegel v vednostili toliko pohvalo, da je bil v posebno Last modrijan imenovan. Ne dolgo potem je Metod stopil v meniski stau, Ciril pa je bil vreden spoznan, da mu je cesarica Teodora po nasvetu patriarha Ignacija izrocila opravilo v kersöanski veri izuriti Kazäre unkraj ICerzoneza, kteri so v Carigradu prosili zmoznih delilcev svetili skrivnosti. Tega opravila ni nerad sprejel. I'odal se je torej v Kerzon na Tavriskem, nekaj casa se ucil domacinskega jezika ondotnega ljudstva, kakor nekteri pripovedujejo. In v tistem casu je bil tako srecen po zanesljivih znamenjili najti svete ostanke papeza sv. Ivlemena I., ktere je lahko spoznal, kot iz zelo razsirjenega izrocila od prednikov, tako po sidru, ker je bilo znano, da z njim je bil presercni inucenec na povelje cesarja Trajana v morje pogreznjen in potem pokopan. — K<> je bil ta predragi zaklad dobil v roke, je prehodil mesta in bivalisca Kazarov, ktere je po svojem nauku poducene in po Bozjem razsvitljenji razgrete, po zatertili mnogoverstnili vrazali zedinil z Jezusom Kristusom. Po prav dobrem vrejenji nove kerscanske obcine je dal spomina vreden izgled zderznosti in ljubezni, ker odpovedal se je vsem od domaöinov ponujanim darilom, razun oprostenja suziljev, ki so spoznavali kerscansko vero. Kmalo se je zato vesel vernil v Carigrad in umaknil se je tudi on v samostan Polihron, v kteri se je bil podal ze njegov brat Metod. Y tem pride glas o sreönem delovanju med Kazari do Eastislava, moravskega kneza. Le-ta, spodbujen z izgledom Kazarov, obravnava s cesarjem Mihelom III. o tem, da bi se poklicalo nekoliko evangeljskili delalcev iz Carigrada, in ni tezko dosegel tega, kar je liotel. Ze s tolikimi deli pre-slavljena Cirilova in Metodova krepost in jasna njuna volja bliznjemu pomagati je storila, da sta onadva bila odlocena za Moravsko poslanstvo. In potovaje skozi Bulgarijo, ze spreobemjeno h kersöanstvu, na nobenem kraju nista zanemarila priloznosti vero razsirjati. V Moravijo pa, kjer so jima do derzavnili mej vrele mnozice naproti, sta bila z naj veco vdanostjo in svetiöno radostjo sprejeta. In brez pomude sta zacela kersöanski nauk vlivati v duse in jih vzdigovati k upanju nebeskih darov; to pa s toliko moöjo, s tako delalno pridnostjo, da se je moravsko ljudstvq v nedolgem casu zelo rado k Jezusu Kristusu obernilo. K temu ni malo pripomoglo znanje slovanskega jezika, ki si ga je Ciril pri dobil bil poprej, in vcliko je bilo v pomoc sveto pismo obojne zaveze, ktero je bil prestavil v ljudstvu lastni jezik. — Zato se mora ves slovanski rod silo veliko zalivaliti temu mozu, ker od njega je prejel ne le samo dobroto kerscanske vere, ampak tudi druzbinske olike: zakaj Ciril in Metod sta perva iznasla tudi pisavo, s ktero se slovanski jezik znamenjuje in izrazuje, in iz tega vzroka se ne imenujeta po krivici zaöetnika tega jezika. Iz tako daljnih in razlocenili okrajin pa vdrugic srecen glas naznani slavna dejanja v Rim. — Papez Nikolaj I. verliina bratoma zapove v Rim popotovati, in brez pomude se odlocita spolniti povelje; in romanje veselo nastopivsi prineseta seboj svetinje svetega Kleinena. Na to naznanilo gre Hadrijan II., ki je bil nastopil na mesto umerlega Nikolaja, spremljan po duhovstvu in ljudstvu, veliko 13* £ast jima skazovaje, preslavnima gostoma napröti. Telo sv. Kleinena, precej oslavljeno z velildmi cudezi, se v slovesnem sprevodu nese v baziliko, ki je bila o Konstantinovem casu zidana na tistem mestu, kjer je stala oöetovska liisa tega nepremagljivega muöenika. Na to Ciril in Metod papezu vprißo duhovstva poroöata o svoji apostolski sluzbi, ktero sta sveto in marljivo opravljala. In ker sta bila kriviöena, da sta delala nasproti vstanovam prednikov in svetim verskim segam, ko sta v opravilu sluzbe bozje rabila slovanski jezik, zagovarjala sta se s tako terdnimi in svetlimi razlogi, da so papeZ in vse duhovstvo mozä pohvalili in njuno ravnanje odobrili. Potem sta oba po predlogi izrekla katoliske vere izpovedanje, in zaprisezena, da ostaneta v veri sv. Petra in rimskih papezev, sta bila od Hadrijana samega imenovana in posveöena skofa, in mnogi njunih ucencev so v razlicnih stopinjah svetili redov bili posveöeni. Zgodilo pa se je po previdnosti Bozji, da je Ciril v Rimu dokonöal tek svojega zivljenja 14. februarija leta 869, bolj po öednosti kakor po starosti dozorel. Pokopan je bil na derzavne stroske in z veliöastno sveöanostjo, prav kakor je v navadi pri rimskih papezih, in polozen je bil z naj veöo öastjo v grob, kteri je bil papez Hädrijan sebi sozidal. Rimsko ljudstvo ni moglo terpeti, da bi se sveto truplo ranjcega odneslo v Carigrad, akoravno je tega zelela in prosila preuLaljena rnati; neseno je bilo v cerkev sv. Klemena in polozeno blizo njegovih kosöic, ktere je Ciril sam toliko let s spostovanjem imel v varstvu. In ko so je vozili skozi mesto med slovesnim spevanjem psalmov, ne toliko v pogrebnem kolikor v zmagoslavnem sprevodu, je bilo videti, da rimsko ljudstvo pervenstvo nebeskih öasti daruje presvetemu mozu. Ko se je to spolnilo, vernil se je Metod kot skof na povelje in s pooblastenjem papezevim k navadnim opravilom apostolske sluzbe na Moravsko. V tej deLeli je bil iz vse duse izgled 8 edi, katoliski stvari si je prizadeval sluLiti od dne do dne z veöo vnemo; rovarskim zaöetnikom novotarij se je krepko ustavljal, da bi ne omajevali katoliskega imena z nespametnimi menitvami; Sventopolka kneza, kteri je llastislavu nasledoval, je v veri poduceval, in opustivsega dolznosti, ga opominjal, grajal, poslednjiö kaznoval z odtegovanjem svetili skrivnosti. Iz teil vzrokov si je nakopal jezo gerdega in neöistega nasilnika, kteri ga je palinil v pregnanstvo. Nekoliko pozneje zopet vstanovljen je dosegel s primernimi opomini. da je knez kazal znamenje spreobernjenja in spoznal, da je treba poprejsno navado popraviti z novim Livljenjem. To pa je zares cudovito, da je öujoca Metodova ljubezen, prestopivsi moravske meje, kakor pri Cirilovem Livljenji Liburnijane in Serbe dosegla, tako zdaj Panonce objela, kterih poglavarja, Kocelja po imenu, je v katoliski veri poduöil in v dolznosti ohranil: in Bulgare, ki jih je z njihovim kraljem Bogorisom vied poterdoval v keriöanski veri; pa Baimatinee, s kterimi je nebeske darove delil in jim jih podeloval; in Korotane, med kterimi se je veliko trudil, da bi jih pripeljal k spoznanju in öesöenju enega pravega Boga. A to je moLu napravilo sitnost. Kajti nekteri izmed nove kersöanske druLbe, zavidajoöi Metodovim verlo izversenim dejanjem in njegovi kreposti, so toLili nedolLnega pri Jane zu VIII., nasled-niku Hadrijanovem, zavoljo sumljive vere in Laljenja seg prededov, ki so pri svetili opravilih rabili edino le gerski ali latinski jezik in nobenega druzega. Tedaj pa papeL, po vse skerben za nedotak-ljivost vere in starega reda, poklice Metoda v Rim ter mu ukaze, naj se kriviöenja opere in oöisti. Zmirom uren v pokorsßini in se zanasajoö na spriöevanje svoje vesti, stal je v 1. 880 pred Janezom in pred nekterimi gkofi in mestnim duhovstvom, in je lahko zmagovito dokazal, da je sam terdno ohranil in druge pridno ußil prav tisto vero, ktero je v priöo in s Hadrijanovim odobrenjem bil spoznal ter nanjo prisegel na grobu apostolskega pervaka: da je pa, kar se tiöe rabe slovanskega jezika pn svetih opravilih, to storil iz pravißnih vzrokov po pravici, ker je to dovolil isti papez Hadrijan io sv. pismo temu ni nasprotno. 8 tem zagovorom se je oprostil vsake sumnje kakega zadol/enja tako, da je papeL pri tej prici objel Metoda ter mu rad poterdil nadskofovsko oblast in njegovo slovansko poslanje. — Verh tega je izvolil se nekaj skofov, kterim naj bode na ßelu sam Metod in kteri naj bi mu pomagali oskcrbovati kersöanske zadeve, ter ga je poslal priporocenega z najöastnejim pismom in s polno mocjo nazaj na Moravsko. To vse je kasneje poterdil papez v pismu do Metoda, ko je temu namreö v novo bila prenasati hudovoljnezev zavidnost. — Zato je sedaj s papezem in z vso rimsko Cerkvijo najtesneje zvezan z vezjo ljubezni in vere mirnega serca na dalje izverseval se veliko previdneje izroSeno si sMbo in ni dolgo trebalo öakati na krasni sad njegovega delovanja. Kajti ko je najprej bohemskega kneza Borivoja sam, potem s pomofjo nekega inasnika njegovo soprogo Ljudmilo pripeljal v katolisko vero, dosegel je v kratkem, da se je na dolgo in siroko razsirilo v onem narodu kersöansko ime. V prav tistili öasib se je trudil, da se je luö evangelija prinesla na Poljsko, in ko je tje proderl skozi Galicijo, vstanovil je v Lvovu skotijski sedez. Od tod je sei, kakor nekteri poroöajo v prav tako imenovano Moskovijo ter je postavil skofovi sedez v Kijevu. — S temi gotovo nevenljivimi lavorovimi venci se verne k svojirn na Moravsko in ker öuti, da se mu bitro bliza konec zivljenja, zaznamenjuje si naslednika sam, ter se potem, ko je se dnhovstvo in ljudstvo v poslednjem poduku k öednosti opominjal, popolnoma mirno loci iz tega zivljenja, ki je njemu bilo pot v nebesa. — Kakor je za Cirilom zaloval Rim, tako je za umerlim Metodom zalovala Moravija, izgubljenega iskala ter je z mnogoverstnimi öastmi slavila njegov pogreb. Spomin na ta dejanja je Nam, öastitljivi brat je, zelo prijeten in ginjeni smo globoko, ako daleö pogledamo nazaj na krasen poöetek sijajne zveze slovanskih narodov z rimsko Cerkvijo. Kajti ta dva razsirjevalca kersöanskega imena, o kterih smo govorili, sta sicer iz Carigrada sla k paganskim narodom, a njuno poslanje je vendar treba bilo od tega apostolskega sedeLa, od srediäöa katoliske edinosti, ali kar naravnost ukazati ali pa, kar se je zgodilo veö kot enkrat, veljavno in sveto odobriti. In res ßta tukaj v Rimu odgovor dajala o prevzetem poslu ter se zagovarjala na obdolzenja; tukaj sta na grobu Petra in Pavla prisegala na katolisko vero, tukaj sta sprejela skofovsko posveöenje in oblast cerkveno vlado z ohranjenjem razlike v dubovskih redih vstanoviti. Takrat se-le se je bila dosegla raba slovanskega jezika pri svetib obredih in to letosnje leto se izpolnuje deseto stoletje, od kar je papez Janez VIII. Sventopolku, knezu Moravskemu, pisal tako-le: Slovanski jezik. . . v kterem 86 Bogu glasi dolLna hvala, hvalimo po pravici in ukazujemo, da se tudi v tem jeziku oznanuje Kristusa Gospoda nasega slavljenje in dejanja. Tudi niö ni nasprotno zdravi veri ali nauku, bodi si da se mase pojejo, bodi si da se bere sveti evangelij ali sveta berila stare in nove zaveze dobro prestavljena in razla-gana, in se spevajo vse druge dnevnice v 1 e-tem slovanskem jeziku. To sego je po marsikterih dogodbah odobril Benedikt XIV. z apostolskim pismom od dne 25. avgusta 1754 leta. —-Kolikorkrat pa so rimske papeze prosili za pomoö knezi narodov, ki so h kersöanski veri pristopili vsled Cirilovega in Metodovega delovanja, oni niso nikoli dopustili, da bi se pogresala njihova dobrotnost v pomoöi, ljudoljubnost v nauku, dobrovoljnost v dajanji svetov in v vsem kjerkoli so mogli, posebna naklonjenost. Pred drugimi pa so Rastislav, Sventopolk, Kocelj, sv. Ljudmila, Bogoris po okolisöinah in öasu okusali Nasih prednikov preizverstno ljubezen. Pa tudi po Cirilovi in Metodovi smerti oCetovska skerb rimskih papeLev za slovanske narode ni zastala in ne odjenjala, ampak svetila se je pri njih zmirom v öuvanji svetosti vere in v varovanji javne blagosti. In res je poslal zato Nikolaj I. iz mesta Rima masnikov k Bulgarom, naj bi narod poduöevali, ter skofa Populonienskega in Portuenskega, da bi vravnala novo kersöansko oböino: isti papez je pri pogostih prepirih Bulgarev o svetem pravu dajal ljubeznjivo odgovore, v kterih celo oni, ki so manj naklonjeni rimski Cerkvi, hvalijo ter spostujejo veliko previdnost. In v hvalo je Inocenciju III., da je po nesrecnem zalostnem razporu Bulgare s katolisko Cerkvijo zopet spravil, Gregoriju IX., Ino-ceneiju IV., Nikolaju IV., Evgeniju IV. pa. da so jih v zopet zadobljeni milosti sprave ohranili. — Brav tako je znamenito sijala ljubezen Nasib prednikov, namreö Inoceiicija 111. in IV., do Bosnjakov in Ercegovcev, premotenih s kuznimi napacnimi menenji, ker iz serc sta jim zmoto ruvala; ljubezen Gregorija IX., Klemena VI., Pija II., ki so se trudili stopnje svetega oblastva v onih pokrajinak za stanovitno uterditi. — Ne majhen in tudi ne najzadnji naj se ne misli oni del njihovih skerbi, ktere so darovali Inocencij III., Nikolaj IV., Benedikt XL, Kiemen V. za Serbe, od kterih so najprevidnejse odvracali zvijace za podkopovanje vere prekanjeno pripravljene. Tudi Dalmatinci in Liburnijani so zavoljo stanovitnosti v veri in veckrat skazovane postreznosti od Janeza X., Gregorija VII., Gregorija IX. ter Urbana IV. dosegli posebno naklonjenost in tehtnih pohväl. — Naposled ima tudi nmogo spomenikov blagovoljnosti Gregorija IX. in Klemena XIV. Sremska cerkev, ktero so v sestem veku zaterli barbarov napadi, kasneje pa jo vspostavila zopet pobozna gorecnost sv. Stefana I., ogerskega kralja. Zato izpoznavamo, da sino dolzni Bogu hvalo, ker se nam daje ugodna prilika, slovanskemu ljudstvu biti postreznim in v njegovo obino korist delati ne z manjso gorecnostjo, kakor se je pri Nasib prednikih vselej kazala. Kajti to je Nas namen, to cdino zelimo, potruditi se z vso mocjo, da bi se ljudstva slovanskega imena poducevala po vecjem stevilu skofov in masnikov, da bi se vterjevala v spoznavanji prave vere in v pravi pokorscini do Cerkve Jezusa Kristusa ter iz lastne skusnje dan za dnem bolj cutila, kolika obilnost dobrot prihaja iz naprav katoliske Cerkve domacemu zivljenju ter vsem stanovom derzave. Zakaj one cerkve tirjajo najveö in najveßji del Nasib skerbi in nie ni, kar bi silneje zeleli, kakor da bi vstreci mogli njihovi koristi in sreei ter bi vse zdruzili s Seboj s stanovitno zvezo sloznosti, ktera je najvecja in najboljsa vez blagosti. Ostaja le, da je Bog, ki je bogat v usmiljenju nagnjen Nasim namenom in zaceto podpira. Mi pa imamo med tem Cirila in Metoda, uöitelja Slovanov, zagovornika, o kterih zaupamo, da Nam bode njuno nebesko varstvo toliko poma-galo, kolikor si trudimo Mi razsiriti njuno cescenje. Zato ukazujemo, da se dan 5. julija, kakor ga je dolocil Pij IX. sreönega spomina, v kole-darju rimske in vesoljne cerkve uversti in vsako leto praznuje praznik svetnikov Cirila in Metoda z lastnimi dncvnicami in lastno maso po obredu manjsega dvojnika (cum ritus duplicis minoris Ofticio et Missa propria), kakor je to odobrila kongregaeija za svete obrede. Varn pa, öastiti bratje, nalagamo vsem, da daste razglasiti to Nase pisanje, in kar je vele-vanega v njem, ukazete spolnovati vsem iz duhovskega stanu, ki opravljajo Bozjo sluzbo po segi rimsko-katoliske Cerkve, in to vsak v svojih cerkvah, okrajinah, mestih, skotijah in redovnih hisah. Naposled hoöemo, naj se po Vasem svetu in opominjevanju splosno moli in prosi k Cirilu in Metodu, da s svojo mogoeno milostjo pri Bogu varujeta kerscanstvo na vstoku tako, da katolicanom izprosita stanovitnosti, nezedinjencem pa volje, se zopet s pravo Cerkvijo spraviti in zediniti. To kar je pisano zgoraj, ukazujemo kot veljavno in terdno, ne da bi temu naprotna bila apostolska doloöila Nasega prednika, svetega papeza Pija V. ali druge oznanjene apostolske doloöbe glede poprave breviarija in rimskega misala, tudi ne iz starodavnih casov in vsega druzega, kar bi temu nasprotovati utegnilo. Kakor predznamenje pa nebeskih darov in porostvo Nase posebne naklonjenosti podeljujemo Vam vsem, öastitljivi bratje, ter vsemu vsakteremu izmed Vas izroöenemu duliovstvu in ljudstvu prav radi v Gospodu apostoljski blagoslov. Dano v Eimu pri svetem Petru v dan 30. septembra 1880, Nasega papestva v tretjem letu. Leon XIII., papez. JOHANN CHRYSOSTOMUS, öttrch LBarRusg rmd des apsstsüfcherk SMjk$ Made NrÜßifchsf vsrr Lardsch. allen Gläubigen der Laibacher Diözese Heil und Segen vom Herrn! In Christo Geliebte! Das wachsame Auge des Statthalters Christi auf Erden durchblickt alle Bedürfnisse der Völker und dessen väterlich besorgtes Herz schlägt warm für jedes seiner Kinder. Einen neuen Beweis dafür liefert uns das jüngste Rundschreiben des hl. Vaters, Papst Leo XIII. au die katholische West, das ich unlängst tu der ursprünglichen lateinischen Fassung veröffentlicht habe und heute in getreuer Uebersetznng allen Diözesanen mitzutheilen wünsche. Vor einigen Jahren haben mehrere Bischöfe in Rom angcsucht, cs möchte das Fest der Slavenapostel, der heiligen Cyrillus und Methodius, welches in einigen Diözesen schon längere Zeit gefeiert wird, auf die ganze katholische Kirche ausgedehnt werden. Diesen Bitten willfahrt der Hl. Vater mit der Eneycliea vom 30. September d. I. und zwar in einer so erleuchteten Art und Weise, daß in uns die Verehrung der großen Slavenapostel neu belebt und erhöhet, unser Vertrauen auf ihre mächtige Fürsprache gestärkt und uns die süße Hoffnung erschlossen wird, es sei die Zeit nicht mehr ferne, wo Millionen unglücklich Getrennter znrückkehrcn werden in den Schoß ihrer wahren Mutter, der Hl. römischen Kirche, um aus der gesegneten Heilsquclle Wahrheit und Gnade und damit ein neues verjüngtes Leben zu schöpfen, zur eigenen materiellen Wohlfahrt und zur Verhcrlichung der glänzenden Krone unserer Hl. Mutter, der römischen Kirche. Zur Erfüllung dieser Hoffnung soll es an unserer Mithilfe niemals fehlen. Als gute Kinder wollen wir dem Wunsche unseres hl. Vaters gerne entsprechen und mit de» heißen Gebeten der ganzen katholischen Kirche auch unser Flehen vereinigen, festgestützt auf die Worte des Herrn: „Ich habe noch andere Schafe, — auch die muß ich herbei-sühren; und sie werden meine Stimme hören und cs wird eine Herde und ein Hirt sein." Joh. 10, 6. Die Eneycliea des Hl. Vaters Leo XIII. lautet in deutscher Uebersetznug wie folgt: Encyclica Papst Ko XIII. an alle Patriarchen, Primaten, Erzbischöfe und Bischöfe des katholischen Erdkreises, welche Gnade und Gemeinschaft mit dem apostolischen Stuhle haben. Ehrwürdige Brüder! Gruß und apostolischen Segen! Die dem heiligen Apostclfürstcn Petrus und seinen Nachfolgern in besonderer Weise übertragene große Aufgabe, den christlichen Namen auszubreiten, trieb die römischen Päpste an, zu verschiedenen Zeiten und zu verschiedenen Völkern Boten des heiligen Evangeliums zu entsenden, wie die Umstände und die Rathschlüsse des erbarmenden Gottes cs zu erheischen schienen. — Darum haben sie, wie sie den Augustinus zu den Britannien: zur Pflege der Seeleu abgefandt^ den Patricius zu den Hiberuieru, den Bonifaeius zu den Germanen, dcu Willibrord zu den Friesen, Batavern und Belgiern und Andere gar oft zu anderen Völkern, so auch den heilige» Männern Cyrillus und Methodius die Vollmacht verliehen, das apostolische Amt bei den slavischen Völkern zu übernehmen, durch deren anhaltende und große Bemühungen es dahin kam, daß diese das Licht des Evangeliums erblickten und von einem rauhen Leben einer humanen . Cultur und Gesittung zugeführt wurden. Cynllns und Methodius, ein herrliches Apostelpaar, haben alle slavischen Länder, ihrer Wohlthaten eingedenk, seit Meuschengedenken niemals zu feiern aufgehört; mit nicht minderem Eifer war die Kirche sie zu ehren gewohnt, welche Beide, so lauge sie lebten, durch Vieles ehrte und die Asche des Einen derselben nicht entbehren wollte. — Darum ist cs auch schon seit 1863 den slavischen Böhmen, Mähren und Kroaten, welche jährlich am 9. März ein Fest zu Ehren der hh. Cyrill und Method zu feiern pflegten, durch die Erlaulmiß Unseres Vorgängers Pins IX. unsterblichen Andenkens gestattet, dieses Fest fortan am 5. Juli zu feiern und die Tageszeiten zum Gedächtnis; des heil. Cyrill und Method zu persolviren. Und nicht lange danach, zur Zeit als das große vaticanische Cvncil gehalten wurde, baten sehr viele Bischöfe diesen apostolischen Stuhl, daß ihr Cultns und bestimmtes F^st auf die ganze Kirche ausgedehnt werden möge. Da aber die Angelegenheit bis auf diesen Tag nicht erledigt und in den Wechselfällen der Zeit die Lage des Staates in jenen Gegenden geändert ist, scheint Uns ein passender Anlaß geboten, den slavischen Völkern, um deren Heil und Wohlfahrt Wir gar sehr besorgt sind, einen Dienst zu erweisen. Darum wollen Wir, wie Wir diese Unsere väterliche Liebe in Nichts missen lassen mögen, so auch die Verehrung der heiligen Männer, welche die slavischen Völkerschaften, wie sie dieselben einstens durch die Aussaat des katholischen Glaubens vom Untergänge zum Heile zurückberiefen, jetzt auch durch ihren himmlifcheu Schutz mächtig vertheidigen werden, weiter verbreiten und vermehren. Damit aber besser hervorleuchte, welches die Männer sind, die Wir dem katholischen Erdkreise zur Verehrung und zum Cultus verstellen, mag die Geschichte ihrer Thatcn kurz berührt werden. Cyrillus und Methodius, zwei Brüder, aus Thessalouich vou vornehmen Eltern geboren, begaben sich frühzeitig nach Constautinopel, um in der Hauptstadt des Orients die Wissenschaften zu erlernen. Und der Funke des Geistes, der schon damals in den jungen Leuten hervorleuchtete, blieb nicht verborgen; denn Beide machten in kurzer Zeit bedeutende Fortschritte und ganz besonders Cyrillus, welcher solches Lob in den Wissenschaften erlangte, daß er aus besonderer Ehre der Philosoph genannt wurde. Nicht lauge danach ergriff Methodius den Möuchsftaud, Cyrillus aber wurde auf die Veranlassung des Patriarchen Ignatius würdig erachtet, daß die Kaiserin Theodora ihm die Aufgabe Übertrug, die jenseits des Chersonnes wohnenden Chazaren, welche in Constautinopel um taugliche Ausspender der heiligen Geheimnisse gebeten hatten, im christlichen Glauben zu erziehe». Diese Aufgabe übernahm er nicht ungern. Er begab sich daher nach Cherson in Thauris uud widmete sich, wie einige sagen, eine Zeit lang der Erlernung der Landessprache jenes Volkes, und in jener Zeit hatte er daS große Glück, ans verläßlichen Zeichen die heilige Asche des heil. Papstes Clemens I. aufzufinden, indem er sie durch die allgemein verbreiteten Erinnerungen der Vorfahren, als auch an dem Anker leicht erkannte, mit welchem auf Befehl des Kaisers Trajan bekauntermassen der glaubensstarke Märtyrer ins Meer geworfen und dann begraben wurde. — Nachdem er sich dieses kostbaren Schatzes bemächtigt, drang er in die Städte und Wohnsitze der Chazaren vor, welche er, durch seine Lehren unterwiesen uud durch die Macht Gottes angetrieben, nach Zerstörung vielseitigen Aberglaubens mit Jesns Christus vereinigte. Nachdem die neue Christengemeinschaft bestens gegründet war, gab er eilt denkwürdiges Beispiel seiner Enthaltsamkeit und Liebe, indem er alle von den Cingeturnten ihm angebotenen Geschenke ausschlng mit Ausnahme der Freilassung der Sklaven, welche sich zum Christenthume bekannten. Bald kehrte Cyrillus fröhlich »ach Constautinopel zurück und begab sich ebenfalls in das Kloster Polychron, in welches schon Methodius sich begeben hatte. Inzwischen war der Ruf dessen, was bei den Chazaren glücklicher Weise geschehen, zu Rastilaus, dem Fürsten von Mähren, gedrungen. Dieser durch das Beispiel der Chazaren angespornt, unterhandelte mit dem Kaiser Michael III. wegen Berufung einiger evangelischer Arbeiter aus Constautinopel und erlangte nicht schwer, was er wollte. Darum bewirkte die bei Cyrillus uud Methodius schon durch so viele Thatcn verherrlichte Tugeud und der an ihnen erkannte Wille den Nächsten zu helfen, daß sie für die Sendung nach Mähren bestimmt worden. Und da sie durch Bulgarien reisten, welches schon in die heil. Geheimnisse der Christen cingeweiht war, ließen sie an keinem Orte die Gelegenheit zur Ausbreitung der Religion vorübergehen. In Mähren aber, wo ihnen die Menge bis an die Grenzen des Reiches entgegen5 strömte, wurden sie mit größter Bertitwilligkeit und festlicher Freude aufgenommen. Und ohne Zögern gingen sic daran, die Herzen in den christlichen Lehren zu unterweisen und zur Hoffnung auf die himmlischen Güter aufzurichten, und das mit solcher Kraft und solchem werkthätigen Fleiß, daß das Volk der Mähren nach nicht langer Zeit sich gerne zu Christus bekannte. Dazu half nicht wenig die Kenntniß der slavischen Sprache, welche Cyrillus früher erlernt hatte, und viel vermochten auch die heiligen Schriften alten und neuen Testamentes, welche er in die Volkssprache übersetzt hatte. Darum verdankt die Nation der Slaven -diesem Manne sehr viel, weil sie von ihm nicht bloß die Wohlthat des christlichen Glaubens, sondern auch die Zivilisation empfangen hat; denn Cyrillus und Methodius waren die Ersten, welche die Schrift erfunden haben, in der die Sprache der Slaven ausgezeichnet und ausgedrückt wird und aus diesem Grunde werden sie nicht mit Unrecht für die Urheber dieser Sprache gehalten. Und abermals drang der Ruhm dieser Thaten aus so entfernten und entlegenen Ländern weiter und nach Rom. — Und so, als der Papst Nikolaus I. die vortrefflichen Brüder nach Rom kommen ließ, schickten sich diese ohne Zögern an, dem Befehle Folge zu leisten und machten sich hurtig auf den Weg nach Rom und führten die Reliquien des HL Clemens mit sich. — Bei dieser Stunde kam Hadrian II., welcher an die Stelle des verstorbene» Nikolaus getreten war, in Begleitung des Clerus und des Volkes den berühmten Güsten mit großen Ehrenbezeugungen entgegen. Der alsbald durch große Wunder verherrlichte Leib des hl. Clemens wurde in feierlichem Anfzng in die Basilika gebracht, welche znr Zeit Constantins über dem väterlichen Hause des unüberwindlichen Märtyrers errichtet wurde. Daraus berichteten Cyrillus und Methodius im Beisein des Clerus dem Papste über ihr apostolisches Amt, in welchem sie heilig und eifrig gewirkt hatten. Und da man sie beschuldigte, daß sie gegen die Satzungen der Vorfahren und gegen die geheiligten Religionsgebräuche gehandelt haben, weil sie sich bei der Ausübung des heiligen Amtes der slavischen Sprache bedienten, führten sic ihre Sache mit so sicheren und namhaften Gründen, daß der Papst und der ganze Clerus die Männer lobten und ihr Vorgehen billigten. Dann wurden Beide, nachdem sie das katholische Glaubensbekenntnis^ abgelegt und geschworen hatten, daß sie in dein Glauben des hl. Petrus und der römischen Päpste verharren wollen, von Hadrian selbst zu Bischöfe» creirt und cousecrirt und viele von ihren Schülern erhielten verschiedene Grade der heiligen Weihe». Es geschah aber durch göttliche Fügung, daß Cyrillus in Rom seinen Lebenslauf beschloß im Jahre 869 am 14. Februar, mehr an Tugend, als au Alter reif. Er wurde auf öffentliche Kosten, mit feierlichem Leichengepränge, mit demselben wie die römischen Päpste, uud i» dem Grabmal, welches Hadrian für sich selbst erbaut, ehrenvoll beigesetzt. Weil das römische Volk es nicht duldete, daß der heil. Leib des Verstorbenen, obwohl die trauernde Mutter ihn sich sehnlichst erbeten hatte, nach Constantinopel gebracht würde, brachte man ihn zu St. Clemens und setzte ihn neben dessen Asche bei, welche Cyrillus so viele Jahre laug ehrfurchtsvoll verehrt hatte, und als er unter festlichem Psalmengesang durch tue Stadt geführt wurde, schien das römische Volk dem heiligen Manne, nicht so sehr mit Leiehen- als mit Triumphgepränge die Erstlinge himmlischer Ehren darzubringen. Nachdem dieses geschehen, reiste Methodius auf das Geheiß und die Bevollmächtigung des Papstes zu den gewohnten Pflichten des apostolischen Amtes als Bischof nach Mähren zurück. In dieser Provinz war er zum Vvrbilde der Herde geworden, aus ganzer Seele bestrebt, von Tag zu Tag mit größerem Eifer der katholischen Sache zu dienen, den unruhigen Neuerern, damit sie nicht den katholischen Namen durch unsinnige Meinungen erschüttern, kräftig zn widerstehen, den Fürsten Svcntopolk, welcher dem Raftilaus gefolgt war, in der Religion zu erziehen und ihn, als er seiner Pflicht untreu wurde, zu ermahnen, zu schelten und endlich durch die Versagung der heiligen Geheimnisse zu bestrafen. Ans diesen Gründen lud er den Haß des schändlichen und unreinen Tyrannen auf sich, von welchem er in die Verbannung getrieben wurde. Aber später wieder eingesetzt, erlangte er durch rechtzeitige Ermahnungen, daß der Fürst Anzeichen einer Sinnesänderung gab und einsah, er müsse die frühere Gewohnheit durch ein neues Leben gut mache». Das ebe» ist wunderbar, daß die wachsame Liebe des Methodius, die Grenzen Mährens überschreitend, wie sie zu Lebzeiten Cyrillus die Liburner und die Serben erreichte, so jetzt die Pannonier umfaßte, deren Fürsten, Kocel mit Namen, er in der katholischen Religion unterrichtete und in der Pflicht erhielt, n»d die Bulgare», die er mit ihrem ftöuige Bogoris im christlichen Glauben befestigte, und die Dalmatiner, welchen er die himmlischen Gnadengaben mittheilte, und die Karinthier, unter welchen er viel arbeitete, um sic zur Kenntniß und zum Cultus des Einen wahren Gottes zu führen. Aber das bereitete ihm Verdruß. Denn einige aus der neuen christlichen Gesellschaft, welche die wackeren Thaten und die Tugend mit scheelen Augen ansahen, verklagten den Unschuldigen bei Johann VIII., dem Nachfolger Hadrian's, wegen verdächtigen Glaubens und Verletzung der Sitten der Vorfahren, welche bei den heiligen Functionen nur der griechischen oder der lateinischen Sprache und keiner anderen sich zu bedienen pflegten. Da berief der Papst, eifrig besorgt für die Unversehrtheit des alten Glaubens und der alten Discipliu den Methodius nach Rom und befahl ihm, sich zu rechtfertigen und zu reinigen. Als er, immer hurtig zu gehorchen bereit und auf sein gutes Gewissen gestützt, 14 int Jahre 880 vor Johannes und einigen Bischöfen, sowie dem Clerus der Stadt stand, war es ihm leicht, nachznweisen, daß er den Glauben, welchen er in Gegenwart und mit Zustimmung Hadrian's bekannt und am Grabe der Apostelfürsten durch einen Eid bekräftigt hatte, selbst standhaft bewahrt und die Anderen sorgfältig gelehrt habe und daß er, was den Gebrauch der slavischen Sprache bei den heiligen Functionen betreffe, dies aus gerechten Ursachen, mit Erlanbniß des Papstes Hadrian und nicht im Widersprach mit der heiligen Schrift gethan. Durch diese Verteidigungsrede befreite er sich so von jedem Verdachte einer Schuld, daß der Papst den Methodius alsogleich umarmte und ihm gerne die erzbischöfliche Gewalt und die slavische Sendung bestätigte. Außerdem erwählte er einige Bischöfe, welchen Methodius vorstehen und von denen er in der Verwaltung der christlichen Angelegenheiten unterstützt werden sollte, nud sandte ihn mit einem ehrenvollen Empfehlungsschreiben und freier Vollmacht nach Mähren zurück. Das Alles bestätigte der Papst später in einem Schreiben an Methodius, als dieser nämlich abermals den Anfeindungen Böswilliger ansgesetzt war, darum verharrte er, sicher im Gemüthe, mit dem Papste und der ganzen römischen Kirche durch das engste Band der Liebe und des Glaubens verbunden, noch viel wachsamer in der Ausübung des ihm zngewiesenen Amtes und nicht lange ließ die herrliche Frucht seines Wirkens auf sich warten. Denn nachdem er zuerst selbst den Böhmer-Fürsten Borsivoj und dann mit Hilfe eines Priesters dessen Gemalin Ludmilla zum katholischen Glauben geführt hatte, brachte er es in Kurzem dahin, daß der christliche Name in diesem Volke weit und breit verbreitet wurde. In derselben Zeit war er darauf bedacht, das Licht des Evangeliums in Polen einzuführen, wo er, nachdem er wirksam in Galizien eingedrungen, einen bischöflichen Stuhl in Lemberg errichtete. Von dort begab er sich, wie Einige überliefert haben, nach Moskau und errichtete den bischöflichen Stuhl von Kiew. Mit diesen unverwelklichen Lorbeer« kehrte er zu den Seinen nach Mähren zurück und da er sich schon seinem Ende nahe fühlte, bezeichnet« er selbst seinen Nachfolger und schied, nachdem er Clerns und Volk durch feine letzten Unterweisungen zur Tugend ermahnt hatte, friedlich aus diesem Leben, welches für ihn der Weg zum Himmel war. Wie den Cyrillus Rom, so betrauerte den sterbenden Methodius Mähren, beklagte seinen Verlust und ehrte auf jede Weise feine Leiche. Die Erinnerung an diese Thatsachen war Uns sehr angenehm, ehrwürdige Brüder, und Wir werden tief bewegt, wen Wir weit znrückblicken auf den herrlichen und glänzenden Anfang der Verbindung der slavischen Völker mit der römischen Kirche. Denn diese beiden Verbreiter des christlichen Namens, von denen Wir gesprochen, gingen zwar von Constantinopel ans zu den heidnischen Völkern, aber ihre Sendung mußte doch von diesem apostolischen Stuhle, dem Mittelpunkte der katholischen Einheit, entweder überhaupt anbefohlen oder doch, was mehr als einmal geschehen ist, in rechtmäßiger und geheiligter Weise gutgeheißen werden. In der That wurde hier in der Stadt Rom von ihnen Rechenschaft über das übernommene Amt abgelegt und auf die Anklagen geantwortet; hier beschworen sie am Grabe des Petrus und Paulus den katholischen Glauben; hier empfingen sie die bischöfliche Conseeration mit der Gewalt, das heilige Reich unter Festhaltung des Unterschiedes der Weihen zu gründen. Hier endlich wurde der Gebrauch der slavischen Sprache bei den heiligen Riten erlangt und in diesem Jahre wird das zehnte Jahrhundert voll, seitdem Papst Johannes VIII. an Sventopolk, den Fürsten von Mähren, schrieb: Die slavische Sprache, in welcher das Gott gebührende Lob erschallt, loben Wir mit Recht und befehlen, daß in eben dieser Sprache das Lob und die Werke unseres Herrn Jesu Christi erzählt werden. Und es steht nichts dein gesunden Glauben oder der katholischen Lehre entgegen, die Messe in derselben slavischen Sprache zu singen oder das heilige Evangelium oder die Lectionen des alten und neuen Testamentes in guter Uebersetznng zu lesen und alle anderen Tagzeiten zu beten." Diese Gewohnheit fanctionirtc nach lauger Zwischenzeit Benedict XIV. durch sein apostolisches Schreiben vom 25. August 1754. — So oft aber die römischen Päpste von den Fürsten, welche den durch das Wirken der heiligen Cyrillus und Methodius zum christlichen Ritus bekehrten Völkern vorstanden, um ihre Hilfe angegangen wurden, ließen sie es nie an ihrem wohlwollenden Beistand und freundlicher Belehrung, an wohlwollendem Rath, am besten Willen in Allem fehlen, wo sie nur immer konnten. Vor Anderen aber haben Rastilaus, Sventopolk, Kocel, die heil. Ludmilla, Bogoris nach Zeit und Umständen die ausgezeichnete Liebe Unserer Vorgänger erfahren. Und mit dem Tode des Cyrillus und Methodins erlitt die väterliche Fürsorge der römischen Päpste für die slavischen Völker weder Stillstand noch Nachlaß, sondern glänzte immer durch die Beschiitznng der Heiligkeit der Religion und die Wahrung der öffentlichen Wohlfahrt bei ihnen hervor. In der That schickte Nicolaus I. Priester zu den Bulgaren, welche das Volk unterrichteten und die Bischöfe von Popnlonia und von Portns ans der Stadt Rom zur Ordnung der neuen christlichen Gesellschaft; ebenso ertheilte derselbe Papst bei den häufigen Streitigkeiten der Bulgaren über das heilige Recht liebevoll Antwort, worin sogar Diejenigen, welche der römischen Kirche minder günstig gesinnt sind, die hohe Klugheit loben und anerkennen. Und nach der traurigen Kalamität des Zwistes gereichte es Junocenz III. zum Lob, die Bulgaren mit der katholischen Kirche wieder versöhnt, Gregor IX., Jnnvcenz IV., Nicolaus IV., Eugen IV. aber sie in der wieder erlangten Gnade erhalten zu haben. — Ebenso leuchtete gegen die durch die Ansteckung schlechter Meinungen getäuschten Bosnier und Herzegowiner die Liebe Unserer Vorgänger, nämlich Jnnocenz III. und Jnnocenz IV., welche den Jrrthiim aus den Herzen anszurottcn, Gregor's IX., Clemens' VI., Pius' II., welche die Gnade der heiligen Gewalt in jetten Gegenden fest zu begründen bestrebt waren, in ausgezeichneter Weise hervor. Und Weber den geringsten, noch den letzten Thcil ihrer Sorgfalt haben Jnnocenz III., Nieolaus IV., Benedict XI., Clemens V. auf die Serben verwendet, von welchen sie den zur Erschütterung der Religion listig bereiteten Trug fürsorglich abhielten. Auch die Dalmatiner und Liburner haben wegen der Standhaftigkeit ihres Glaubens und wegen ihrer Dienstfertigkeit von Johann X., Gregor VII.. Gregor IX und von Urban IV. ausgezeichnete Gnnst und schwerwiegendes Lob erlangt. Endlich befinden sich auch in der im sechsten Jahrhnuderte durch die Einfälle der Barbaren zerstörten und später durch den frommen Eifer des heil. Stevhan L. König von Ungarn, wiederhergestellten finnischen Kirche viele Denkmale des Wohlwollens Gregor's IX., und Clemens XIV. Darum erkennen Wir, daß Wir Gott Dank sagen müssen, weil Uns die passende Gelegenheit geboten wird, dem Volke der Slaven gefällig zu fein und für ihren gemeinsamen Nutzen gewiß mit nicht geringerem Eifer zu wirken, als er bei Unseren Vorgängern jederzeit wahrgenommen wurde. Denn dahin trachten Wir, das wünschen Wir einzig, mit aller Anstrengnng dahin zu streben, daß die slavischen Völker durch eilte größere Zahl vou Bischöfen und Priestern unterrichtet, daß sie in dem Bekenntnisse des wahreu Glaubens, in dem Gehorsame der wahren Kirche Jesu Christi bekräftigt werden und durch Erfahrung täglich mehr erkennen, welche kräftigen Güter aus den Einrichtungen der katholischen Kirche dem häuslichen Zusammenleben ttitd allen Ständen des Staates zufließen. Denn diese Kirchen nehmen den meisten und größten Theil Unserer Sorgen für sich in Anspruch, und cs gibt nichts, was Wir dringender wünschten, als daß Wir für ihre Bequemlichkeit und Wohlfahrt sorgen und Alle durch ein beständiges Band der Eintracht mit Uns verbinden könnten, welches das größte und beste Band der Wohlfahrt ist. Möge der an Erbarmungen reiche Gott Unserem Vorhaben geneigt sein und das Begonnene unterstützen. Wir wenden inzwischen Cyrill und Mcthod, die Lehrmeister der Slaven, als Fürbitter bei ihm an und vertrauen, daß Uns ihr himmlischer Schutz beistehen werde, wenn Wir ihren Cnltus vermehren wollen. Darum befehlen Wir, daß am 5. Juli, welchen Pins IX. glücklichen Andenkens festgesetzt hat, in dem Kalender der römischen und der ganzen Kirche eingefügt und jährlich begangen werde das Fest der Heiligen Cyrill und Mekhod cum ritus duplicis minoris Officio et Missa propria, wie die Kongregation der heil. Riten sie approbirt hat. Euch aber Allen, ehrwürdige Brüder, tragen Wir auf, daß Ihr für die Veröffentlichung dieses Unseres Schreibens Sorge traget und das, was in demselben vorgeschrieben ist, Allen aus dem Stande der Geistlichen, welche das Officium divinum nach dem Ritus der römischen Kirche celebriren, in ihren Kirchen, Provinzen, Städten, Diöcesen und Ordenshäuseru befolgen Heisset. Endlich wollen Wir, daß auf Euere Anregung und Ermahnung allgemein zu Cyrill und Method gebetet und gefleht werde, daß sie vermöge ihrer Gnade bei Gott die christliche Sache im ganzen Orient beschützen, den Katholiken Standhaftigkeit, den Dissidenten den Willen erflehen, die Eintracht mit der wahren Kirche wieder zu gewinnen. Das befehlen Wir, wie es geschrieben ist, genehm und fest zu halten, ohne daß Unseres Vorgängers, des heiligen Papstes Pius V. und anderen apostolischen Constitutionen über die Reformation des römischen Breviers und Missale, Statuten und auch unvordenkliche Gewohnheiten oder was immer sonst dem entgegenstände. Als Vorzeichen der himmlischen Gaben und Unterpfand Unseres besonderen Wohlwollens ertheilcn Wir Euch Allen, ehrwürdige Brüder, und dem gesummten, Jedem von Euch anvertrauten Klerus und Volk liebevoll im Herrn den apostolischen Segen. Gegeben zu Rom bei St. Peter am 30. September 1880, Unseres Pontificatcs int dritten Jahre. fco XIII., Papst. NOTA. Monentur Reverendi Domini animarum Pastores, ut has litteras Nostras et Encyclicam Summi Pon- tificis Leonis XIII. de die 30. Septembris 1880 Dominica quintam diem mensis Julii 1881 immediate antecedente vel, prout opportunum videbitur, alia quadam priori Dominica populo fideli praelegant et adjectis suo loco utilibus explanationibus mentes auditoruni ad pia pro dissidentibus a centro ecclesiasticae unitatis sufiragia excitent. LABACI die 1. Novembris 1880. Chrysostomus. II. iMUrntu r. Commentariiis in Epist. s. apost. Pauli ad Romanos, concinnatus per Leonarclum lvlofutar, St. Theol. Doet., etc. etc. — Babaci. Sumptibus auctoris. — Thypis Klein & Kovac. 1880. — Erst vor Kurzem haben mir an dieser Stelle ein Werk des nämlichen Anctors unseren Divzesangcistlichen wärmstens empfohlen und wieder sind >vir in der angenehmen Lage anzuzeigcn, daß derselbe neuerdings die theologische Literatur mit einem werthvollen Ergebnisse seines nachahmungswürdigen Fleißes bereichert hat. Wir meinen das Werk, dessen Titel obenanstcht, den Commentarius zum Römer-Briefe Pauli. Der hochwürdige Herr Verfasser erklärt in demselben den schwierigen Brief mit Benützung der besten einschlägigen alten und neuern katholischen Schriftsteller zwar kurz, jedoch mit thuiilichstcr Klarheit. Wir sind überzeugt, daß auch dieser Commentarius allgemein mit jener Freude begrüßt wird, mit der alle bisher erschienenen, weit über die Grenzen unserer Diözese bekannten Werke (Comment. in evang. 8. Mattbaei et. 8. Joannis, etc.), ausgenommen wurden und wir wollen hoffen, daß auch die Geistlichkeit unserer Diözese, der wir den Connu. in ep. 8. Pauli all Romanos hiemit wärmstens empfehlen, aus dessen Lectür vielfache Belehrung und Erbauung schöpfen wird. III. Konlmrs-Derlautbarung. Die dem Patronate des krainischen Rcligionsfondes unterstehende Stadtpsarre St. Jakob in Laibach ist durch Todsall in Erledigung gekommen, und wird dieselbe unterm 16. November d. I. zur Bewerbung ausgeschrieben. Die Bittgesuche sind an die hohe k. k. Landesregierung in Laibach zu stilisiren. IV. Chronik dcr Diözese. Zn fürstbischöflichen geistlichen Rüthen wurden ernannt die zwei Herren: Michael Potocnik, Beichtvater des Ursulinncn-Konventes in Laibach und Andreas Drobnic, Pfarrer und Dechant in St. Marein. Dem Herrn Nikolaus Krizaj, Pfarrkoopcrator in lg, wurde die Pfarre Godovic verliehen. Herr Felix Knitic, Pfarrkooperator in Ribnica, wurde zum Baumkirchenthurnffchen Knratbencfizianten in Vipava ernannt. Herr Franz Spendal, Pfarrkooperator in Cerklje, wurde als 1. Kooperator und Pfarradministrator nach Teiiie übersetzt. Weiters wurden übersetzt die Herren: More Anton, Pfarrkooperator in Grad als solcher nach Ribnica. Mavric Johann, Pfarrkooperator in Dolenja Vas als solcher nach Sodrasica. Poklukar Josef, Pfarrkooperator in Sodiagica als solcher nach Srednja Vas (Bohinj). Zupan Anton, Pfarrkooperator in Srednja Vas als solcher nach Grad. Molj Johann, Pfarrkooperator in Rovte als II. Kooperator und Katechet nach Ter2ic. Susnik Jakob, Pfarrkooperator und Katechet tu Terzic als Pfarrkooperator nach lg. Brence Johann, Pfarrkooperator in Sentjur p. Kranj als solcher nach Altemnarkt bei Baas. König Georg, Pfarrkooperator in Altenmarkt bei Baas als solcher nach Cerklje. Belec Johann, Pfarrkooperator in Altlag als solcher nach lg. Gestorben sind die hochwürdigen Herren: Josef Ritter von Hillmayer, Kürchbcrg'scher Domherr an der Cathedralkirche in Laibach, am 50. Oktober, und Gustav Köstl, Stadtpfarrer bei St. Jakob in Laibach, am 15. Nov. d. I. —- Dieselben werden dem Gebete des hochw. Diözesan-Klerus empfohlen. Vom fürstbischöflichen Ordinariate Laibach am 21. November 1880. Herausgeber und für die Redactiou verantwortlich: Martin Pogacar. — Druck der „Narodna üskarua“ in Laibach.