PROBLEMI 3, 1982 (217, letnik XX) Uredništvo: Miha Avanzo (glavni urednik), Miran Božovič, Mladen Dolar (odgovorni urednik), Branko Gradišnik, Milan Jesih, Miha Kovač, Peter Mlakar, Rastko Močnik, Denis Po- niž, Rado Riha, Jože Vogrinc, Zdenko Vrdlovec. Svet revije: Miha Avanzo, Mladen Dolar, Uroš Kalčič, Sergej Kapus, Peter Lovšin, Rastko Močnik, Boris A. Novak, Braco Rotar, Ivan Urbančič, Jože Vogrinc, Slavoj Žižek (delegati sodelavcev); Jože Dežman, Valentin Kalan, Marko Kerševan, Marjan Kotar, Lev Kreft, Sonja Lokar, Tomaž Mastnak, Jože Osterman (predsednik sveta). Marko Švabič, Jadranka Vesel (delegati širše družbene skupnosti). VSEBINA: Denis Poniž: SEDEM NEODGOVORNIH MISLI O ODGOVORNOSTI Matjaž Kocbek: MOČNE PESMI Iz sodobne ameriške poezije: CHARLES SIMIC (prevedel Miha Avanzo) H. M. Osrajnik: ŠEPET CELOTE Vojko Stavber: ESEJ O ORGLARČKU Miha Avanzo: HAIKU Milan Kleč: PESMI Iz sodobne poljske poezije: NE DELAJ SE, DA SI KDO DRUG (pesmi štirih pesnikov je izbral in prevedel Tone Pretnar) Ifigenija Zagoričnik: PESMI Boris A. Novak: 1001 STIH - V. SPEV: ABU NUVAS Marjeta Jeršek: MIMOHOD IZUMRLIH PODOB Zlatko Zaje: IRSKA Kristijan Muck: ŽLEZA Arthur Rimbaud: PRVO OBHAJILO (prevedel Slavko Kumer) Denis Poniž: ZRENJE AGATHE SCHWARTZKOBLER Naslovnica: Alojz Rozman Revijo podpira Kulturna skupnost Slovenije. Po sklepu Republiškega sekretariata za kulturo in prosveto št. 421-1/74 z dne 14. 3. 1974 je revija oproščena te- meljnega davka od prometa proizvodov. Tekoči račun: 50100-678-47163 z oznako »Za Probleme«. Letna naročnina: 130 din (za tujino dvojno). Izdajatelj: RK ZSMS. Tisk: DDU Univerzum Ljubljana. Uredništvo sprejema sodelavce vsak torek od 16. do 18. in četrtek od 10. do 12. ure v svojih prostorih na Gospo- darski lO/I. Cena te številke je 20 din. Denis Poniž SEDEM NEODGOVORNIH MISEI O ODGOVORNOSTI Prva. Načelo odgovornosti je vedno razmerje med dvema subjektoma, v katerem je eden podrejen dru- gemu, seveda po načelu večje moči. Razmerje odgo- vornosti je torej razmerje neenakosti, podrejenosti v najbolj čistem pomenu besede. Biti odgovoren neko- mu, pomeni biti temu podrejen. Hkrati je odgovor- nost tudi skladnost z idealom (ideali), ki so seveda predvsem vidna, strnjena, pojavna oblika delovanja ideologije. Odgovornost lahko torej od poezije zahteva samo ideologija, ki je oblika moči. Prav ideo- logija je tudi »izumila« ideale kot tiste primerjalne točke, s katerimi lahko merimo večja ali manjša odstopanja od ideološko (idealno) zarisane odgovor- nosti. Zgodovina slovenske poezije od začetkov do danes je zgodovina nenehnega ideološkega korigira- nja poezije v imenu odgovornosti. Odgovornost lebdi • nad poezijo kot sveti duh. Kakor ni laikom priporoč- ljivo razpravljati o svetem duhu, ker prej ali slej ob- čutijo posledice takšnega razmišljanja, tako je tudi vprašanje o odgovornosti zvezano s podobnimi teža- vami. Druga. Poezija se pojavlja kot specialna in specializi- rana pisava - tudi na Slovenskem je dokaj zgodaj do- segla zavidljivo raven — kar ji omogoča, da je vzpo- stavila načelo samoodgovornosti, skladnosti same s seboj. Druge pisave, ki danes bivajo in ki so morda v tem trenutku bolj učinkovite kot pa pesniška, pa po- navadi načelo samoodgovornosti zamenjujejo z nače- lom odgovornosti vodilni moči-ideologiji. Tu nastopa osrednji spor: med »neodgovorno« pesniško pisavo in odgovornimi drugimi pisavami. Spor lahko dobi za- strašujoče razsežnosti, še posebej kadar se zamenja polje pisave s poljem konkretne akcije: Demokracija da! Razkroj ne! Tretja. Dejal sem, da se danes prepleta nešteto pisav. Ker za njimi - po načelu odgovornosti - stojijo bolj ali manj močne ideologije ali derivati posameznih ideologij, je njihov polilog v znamenju nestrpnosti, izključevanja in zanikovanja. Poetična pisava, čeprav ni odgovorna in ne išče zavetja v odgovornosti, ni in noče biti nestrpna, čeprav lahko drugo poetično pisa- ve tudi izključuje. Zgodovina poezije je občudovanja vredna prav zaradi teh izključujočih pozicij posame- znih poezij: v njih je odpravljeno načelo odgovorno- sti kot drugo ime za subordinacijo po načelu stopnje- vane moči. Pesem ne ubija, ubija ideologija kot reali- stična realizacija. Zavedam pa se, da lahko ideologija zlorabi poezijo in potem ubija navidez v njenem ime- nu. In jasno je tudi, da se lahko poezija ideologizira in potem deluje - predvsem glede na druge poezije — kot oblika ideologije. Tako poezijo je lahko pre- poznati: odprta, lahko razumljiva je, sega v srce, kot pravimo, je ponarodela, populistična. Pomanjkanje estetske relevance nadomešča z ideološkim dispu- tom: svari, poučuje, svet ji je pre-dan, lahko ga maksimalno uporabi. Zanjo ni skritosti, skrivnost- nosti, temnih lukenj in belih lis. Četrta. Je poezija, ki ne priznava zgoraj opisane od- govornosti, ki ni ideologizirana, tudi neodgovorna poezija? Kaj pomeni, da se poetična pisava »odreče« in »izseli« iz določenega razmerja, da se vede, kot da ji ideologije ni mar? Po mojem ima dve temeljni možnosti. Prva je tista, po kateri se poezija res dosledno vede, kot da ji ni mar ideologij - ta prinaša pesnikom redno outsiderske položaje, nenehno ideo- loško pretresanje poezije, administrativne prepovedi, prepovedi tiskanja, omalovaževanje, izključitev iz polja »javnih medijev« in »javnih priznanj«, zamolče- vanja v literarnih zgodovinah ipd. Druga možnost je nenehen spopad z vladajočimi ali prevladujočimi ali tudi z zastrtimi ideologijami, je nenehno spodbijanje načela odgovornosti, njegovo preseganje, kazanje njegove irelevance za poezijo in za svet, v katerem je poetična pisava iz tega ali onega razloga še potrebna. Ideologije — če so povsem skladno same s seboj — se- veda poezije ne potrebujejo več, vsekakor pa se lah- ko sprijaznijo samo z ideologizirano. Ta zahteva je skrita prav v pozivu, da »bodi poezija odgovorna stvarnosti«. 1 Peta. O slovenski poeziji, njenem sedanjem in zgodo- vinskem položaju glede na ideologije in ideologizaci- je umetniške prakse, je bilo v poslednjih dveh deset- letjih napisanih nekaj imenitnih razprav in polemik. Pripadam tistemu mišljenju, ki v poeziji - tako tisti, ki pripada zgodovinskemu času kot tudi sodobni - ne vidi več nikakršnega pragmatičnega orodja za zunaj- poetične manipulacije v najširšem pomenu besede, zato si od poezije obetam predvsem estetske učinke, seveda spet v najširšem pomenu besede. Estetski uči- nek ima tudi tista poezija, ki morda iz tega ali onega razloga prikriva estetsko funkcijo. Danes je sloven- ska poezija sicer zavezana poeziji, ni pa obremenjena s težo biti poezija. Obnavlja se prvinsko, poetično razmerje med tistim, ki piše, in onim, ki bere: ohra- nja in razširja se užitek, ne pa trpljenje, kot končna posledica poezije zavezane ideologiji in moči. Kajti: trpljenje me jemlje drugim, užitek me vrača. Trplje- nje in odgovornost zbujata strah in nelagodnost, hro- mita individualno akcijo. Ideologizirana poezija je zato vedno brezspolna — recimo pozni Aškerc. Ideo- logizirana, odgovorna poezija je namenjena vsem, a prav zato ni namenjena nikomur. Šesta. Zanimata me obe možnosti za poezijo v sodob- nem svetu, načelo »odgovornosti« (ideologizacije, podrejenosti večji moči ipd.) in načelo »neodgovor- nosti« (poezija kot preseganje ali kot zanikanje ideo- logije). Če se poezija skuša prilagoditi razmerju od- govornosti in se ideologizirati, to seveda pomeni, da skuša v razmerju moči tudi sama postati enakovred- na, če ne celo močnejša moč kot ideologija, ki jo do- loča v začetku. Ko prevzame pobudo, se seveda pov- sem deformira (rezultati v poeziji in romanu so hujši kot ždanovski socrealistični model), izstopi iz polja poetičnega. A preden izstopi, seveda povzroči toliko nepopravljive škode, da danes nekateri Slovenci, tudi med pesniki jih je nekaj, še vedno sanjajo o tej zlati dobi, ko so bili pesniki in poezija še v območju odgo- vornosti. Pri tem bi rad poudaril, da ni nobene poezi- je in nobenega pesnika, ki ne bi bil v nevarnosti, da zdrsne v prej opisani model samouničenja poezije kot poezije. To se lahko zgodi tudi t.im. hermetizmu, ki je sicer dostikrat res povsem v opoziciji do določene ideologije, a se mu rado zgodi, da postane ideologija kar sam za sebe. Že lahko zapišem, da je tista poezija, ki je navidez neodgovorna ali ki jo razglašamo za neodgovorno, v resnici »odgovorna«, saj ohranja ali skuša ohranjati temeljna določila poezije. Sedma. Ta zapis končujem, pravzaprav mu dajem podobo, ki bo z njo odšel v svet, pred poslušalce in kritike, prav na t.im. »slovenski kulturni praznik«. Dopoldne so obme zadevali valovi mlajših in starejših ljubljanskih dijakov, ki so jih razgrete »tovarišice« vodile na iniciacijo - pred Prešernov spomenik. Na iniciacijo v imenu koga ali česa? Poezije? Je tisti kip. ki je Cankarju vedno dvignil pulz, poezija? Se še kje na svetu začne oddaja novic na radiju s pesmijo? Ni moje razmišljanje že v osnovi nepotrebno, celo smešno, vsekakor pa postavljeno nekam drugam, kot vsa odgovornost do poezije in odgovornost poezije same. Ideologizacija poezije in pesnikov je dosegla neslutene razsežnosti, četudi si odmislimo zunanje, vidne znake, kakršne nam ponuja »slovenski kulturni praznik«. Kako paradoksalno in samoumevno hkrati, da vprašanja v tej smeri znova postavlja tista osovra- žena, sumu in podtikanjem na milost in nemilost izro- čena manjšina, ki ji je nekoč z dušo in telesom pripa- dal tudi pesnik, v čigar imenu danes zlorabljajo poezijo in hkrati žugajo v imenu neke imaginarne, a ne povsem neotipljive odgovornosti. Osma, nenačrtovana. Kljub vsemu, kar sem povedal, se vseeno vedem »odgovorno« do vprašanj, ki so za poezijo, tako v njeni sodobni kot tudi zgodovinski razsežnosti, obrobnega pomena oz. s samim razvo- jem poezije in njene spoznavne plasti presežena že ob prelomu stoletja, tudi pri nas s Cankarjem. Ne gre niti za pietetno pozo, niti za premišljeno taktiziranje, prej za spoznanje, da slovenska poezija vendarle še ni uspela narediti tistega korenitega (radikalnega) pre- stopa, ki bi v pravo luč, enkrat za zmeraj postavil tudi vprašanje o odgovornosti, še bolj pa vse tisto, kar se skriva za navidez tako neproblematično rečjo. 2 Matjaž Kocbek MOČNE PESMI IZLUŠČIMO BESEDE LJUBEZNI! Izluščimo besede ljubezni! Na grobo ometane čudeže odvlečimo za lase ven! Ven med tekstil in lesene duše! Kako vidiš boga? Vidim ga v drgetu grškega delavca! Vidim ga kako brezkrpno plapola nad muholovkami! Skrivnosten stik pa je neviden, je strahotna privlačnost, brez katere odpove telo, roke padejo, hribi zleknejo, samota brizgne žolte celice: mizerere! Vonj ostane, krepak vonj po bradi in zlizanem usnju! Ampak tvoje dlani so še vedno moja hiša, votel kruh, donenje sintakse! Nasuj žerjavice v jerhovice! Dvigni se, razpni se dežnik, razleti se na milijon ostrih Evrop! PAN J SKA KONČNICA Med letnicami breze so Sovjeti! Skušajo se izpraskati ven, izluščiti se hočejo ven med razpenjeno naravo in njena pravila! TEHTNICE Uzde, ki rasejo slovenskim fantičem so mongolskega porekla! Obleko pregrizneš brez nirvane! Voz obrneš in ga sklofaš! Tehtnice, tehtnice zmeraj je nekaj prahu na njih! 3 NA KOLENA GORE! Na kolena gore! Slovenski gozdovi bučijo! Kašče ječijo, gradovi štrlijo! Slovenski veter ima natančno določeno polt in lego, brez sramu se obli v glavi! Špricaj kri, vulkanizer je daleč in utrujen! Špricaj svetloba, špricni vonj! Bogu trenam brezrokavnik, krsta je suha da poka, sinkolit zvija parket, čuvaji drevenijo, nihče ne bo seal na mrtvece! Naj njiva poči od žalosti, naj piščanec na kapi eksplodira! KADAR PODZEMELJSKE VODE BRIZGNEJO razgalijo srce in oči, telo in stoječe noči, kadar podzemeljske vode brizgnejo! Tvoje rojstvo, suha struga, moja pesem — vodomet! S čigavo pravico opazuješ sebe? Tisto v tebi je kozmična skušnja, ni resnica bivanja, je vesoljna plima! ČUDEŽ NARAVE JE V NJENEM MOLKU! Ne pusti se videti, to je domena butare, ne pusti se prijeti, to je domena slepih, razblini se v meni kot konj kot jelen kot zvezda Ne zaspi za mizo, naj strah bo cvet in šopek duri! Veselje je izginotje telesa, osamljenost mapa, herbarij pionirja! Budnost pred čudeži je tvoja dolžnost, čudež narave je v njenem molku! Zadet v čelo in združen v Milosti, daj roke v moja topla usta! ORODJE Spomin se dotika magme, kot se svetloba dotakne noči praznina, ki jo nosiš s seboj in je kot najnežnejši povoj in se premika in zahrešči in je čas in zgodovina in kot taka ogrlica vonjav in tvoj korak in molk in dir in drget je praznina, sij razbitega čela in je plast na plast in si kot arheolog ki te je groza svojega orodja. 4 GORIJO ZVONOVI Gorijo zvonovi! Drevesa padajo! Zrcala trzajo! Točaj je ugasnil klavir, mati zaprla dojko, Slovani ne padajo na polaroid, padajo na zvezde in križe. Moja zmaga nad časom je začela poplesavati. Osebnost kakršna sem ni pregrizljiva, lahko zamrznete ustnice, zalepite oči, osebnosti nikdar! Skrivnost maske je v debeli žili ki bruha in šprica embleme! Opoj rože je fantastičen, je otrok, je unikat bivanja! Naslonjen na neskončno temo! MICHELIN Prikimavanje kraljem je huda smrt! Stiske ti segajo do ovratnika, odpni ga fant! Sestreli hitrost! Molče se potopi! Polagoma se stemnite! Spravite sadje nazaj v hlače! Zgodovina je sad. zapeljivo gleda po dolini, njen cilj je krojaški salon, križišče merskih besed! Jelen se bo razletel na koščke! Kot maska iz šlauha! VSI FANTKI SE RODIJO BREZ KOSTI! Samo dotik jih vodi, zlata tekočina v njih drsi vsak zvok nov val, beseda plima! Vsi fantki vriskajo brez kosti! vsak prstek jim žari, topel dih telo krasi. Opalne kocke zlagajo se brez kosti, polt je nežna svila, oči so brez kosti. Vsi fantki se rodijo brez kosti, dišeči baloni dvigajo jih brez sledi! MOJA PARTIJSKA ŠOLA Danes sem sanjal bleščeče sanje: srp in kladivo! Sijala sta vrela od ponosa in ročnosti! In ko sem zjutraj nesel sanje v hlev in jih pokazal vrancu, me je zvesto pogledal tiho zahrzal in pokleknil! In sem vedel: svečano sem se opravil in odjezdil s sinovi med delavce! In sem metal rdečo pšenico in vsak delavec je dobil svojega vranca in smo noreli in dirjali v jatah in zastrli obzorje! 5 SANJ NE MORETE DOLOČITI! Držijo me mahovite stene in igrivo zalomljene v streho, čelo! Padec hrasta, bolečina deda! Kure zobljejo zoro, traktorji so hemafroditi razvoja! Nič ne bo ostalo! Pošast si bo obliznila rane, hušknila v pravo plast, naravnala zrkla v pravo smer! Triglav ne morete stlačiti v album, sanj ne morete določiti! KDO BO HRANIL NAROD? Orbite so hudobne in ječijo kot polne kašče! Kdo bo prvi pritekel in slekel kožo rudarjem da bodo prosojni zapeli pesmi o obešalnikih? Kdo? Svetilke stkane iz molka žarijo, treba je iti bliže k obrazu in govoriti s sapo, ostalo se poraja med sevanjem las! MED SPOMINI! Fantek naslonjen na brezo na tihi daguerrotipiji ruske razglednice pije nebo. Drevo mu zvesto stoji ob strani, igriva trava sili iz aluma, zvezda na trebuhu žari svojo večno pesem! V očeh mehki sloji spoznanj, med dlanmi ostra trava sika, zdaj, zdaj bo pisk krvi planil nadme in me žalil s svojo toplino, zdaj, zdaj, se bo pesem odluščila in strahovito zavijugala med spomini! DEČEK HRUSTA ČAS! Deček gleda lulek, deček boža metulja, deček hrusta čas. Deček lula volku v žareče oči, tišina zacvrči, deklici v gozdu ptice spiasi. Roso deček pozlati, deklici v glavici oblake zastekli. Deček potopljen zaspi, deklica tiho zaihti, konjiček v žepu oleseni! 6 DEKLICA ODKRIVA NOVE PLASTI! Deklica odkriva nove plasti, vsaka raza v svoji barvi završi in ko v tišini se prikaže kri, kristal v čelu zaječi. Pod deklico lužica dehti nekje v gozdovih zver zavrešči, smrt nima več moči, popil bom sledi sledi brezčasja, sledi mehke beline! Deklica na vratih s svečo — upihnem sij, iz kože spolzim! PRAPROT Zamujam za pol življenja, tekam po gozdu in ga kažem gobam. Šola gozda je evropska šola, Varšava je požgana, Judje razseljeni. Skupinska smrt je korak naprej, avionske nesreče so stvar protokola. Slovenci smo preživeli zaradi premočnega vonja! Darujem se gozdu, naj me otroci odrivajo kot praprot! 7 Charles Simic iz sodobne ameriške poezije O MOJIH SOSEDIH, HETITIH Imenitni so ti Hetiti. V njihovih ušesih prebivajo miši in miši imajo luknjice. Njihovi psi pokopavajo sami sebe in pustijo kosti, da čuvajo hišo. Ena samcata travica zadržuje vse njihove viharje, dokler jim pajčevina ne zaprede neba. Po njihovih rekah in jezerih plavajo slamnate bilke in iščejo utopljence. Kadar ne morejo spraviti kamele skoz katero od svojih šivankinih ušes, ji za rep privežejo hišo. Imenitni so ti Hetiti. Njihovi očetje se gugajo v zibkah, vojskujejo se novorojenčki. Pri njih svinec plava na vodi in listje potone. Njihov bog je velik kot gorčično zrno, da jim lažje zdrkne po grlu navzdol. Hetiti poleg tega tudi ščijejo proti vetru, nosijo vodo v preluknjanih vedrih, ukrešejo dve solzi, da bi zanetili ogenj in v njihovih jezikih tičijo zadrte koščice, kosti volka, ki so ga oglodala jagnjeta. KAMEN Stopiti v kamen, to bo moja pot. Naj kdo drug postane galeb ali naj zaškrta s tigrovim zobovjem. Jaz sem srečen, če sem kamen. Kamen je od zunaj uganka: nihče je ne zna rešiti. Od znotraj pa je miren in tih, tudi če krava stopi nanj, tudi če ga otrok vrže v reko; kamen počasi potone na dno. Priplavajo ribe, potrkajo nanj in prisluhnejo. Videl sem roj isker, ko sta dva kamna udarila skupaj, morda tam notri ni teme. Morda mesec od nekod sije, kakor izza gričev — in daje dovolj svetlobe, da je razločiti čudne napise, zvezdne zemljevide notranjih sten. 8 PREMOG Razkosani angel, v čigar srcu zemlja še vedno žari in kjer se mesec še ni odcepil; tole je sporočilo, ki ga tvoja dolga noč oznanja: vse, kar je v tem hipu v mojem očesu: ta plamen, ta čaša v roki, to okno z drevesi in miljami snega daleč za njimi, celo ta misel, celo ta pesem, se bo zgostilo v košček spanca, za neko drugo prebujenje. ŽLICA Stara žlica, vsa skrivljena, izdolbena, zloščena do zloveščega sijaja, globoko je zarezala v moje življenje - ta pasja kost, tanka od lizanja. In zdaj je živa stvar: pripravljena, da vpraska kakšno ime na steno temnice - pripravljena, da se preda neznatnemu malčku, ki komaj začenja kobacati. VILICE Ta čudna stvarca se je morala priplaziti naravnost iz pekla. Podobna je ptičji nožici, obešeni okrog ljudožerčevega vratu. Ko jo vzameš v roke, ko jo zasadiš v kos mesa, si lahko predstavljaš ostanek ptiča: njegovo glavo, ki je kot tvoja pest velika, brez kljuna, plešasta in slepa. TAPISERIJA Z neba visi vse do zemlje. Drevesa so na njej, mesta, reke, prašički in lune. V enem kotu se skoz snežni metež prebija konjenica, v drugem ženske riž sade. Prav tako lahko vidiš: piščanca, ki ga je odnesla lisica, popolnoma gol parček na poročno noč, steber dima, žensko hudobnih oči, ki pljuje v čeber mleka. Kaj je za vsem tem? - Prostor, veliko praznega prostora. In kdo govori? - Možakar, ki je zaspal pod klobukom. In kdaj se bo prebudil? - Odpravil se bo k brivcu. Obrili mu bodo brado, nos, ušesa in postrigli lase, da bo videti tak kot vsi drugi. 9 METLE I. Samo metle vedo, ' da je vrag še živ, da postane sneg še bolj bel, če ga preleti vrana, da je ta mračni zaprašeni kotiček domovanje sanjačev in otrok, da je metla tudi drevesce v sadovnjaku siromakov, da je ščurek, ki tamle binglja, nema golobica. II. V sanjskih bukvah metle naznanjajo bližnjo smrt. To je njihova življenjska skrivnost. Sicer pa v javnosti nastopajo kot stare ploskoprse device, pridigajoče vzdržnost. Metle so zaprisežene sovražnice liričnega pesništva. Ječarje spremljajo v celice, da bi slišale priznanja jetnikov. S krajšim koncem treščijo ob tla, kadar to najmanj pričakuješ. Če jih pustijo same za durmi kamre na smrt obsojenih, mrmrajo kar tako, nikomur posebno, besedice kot devica, veter, mesečev mrk in tisto najsvetejše vseh imen: Hieronymus Bosch. III. Prvo metlo so naredili takole: iz upognjenega hrbta Sv. Sebastijana so izdrli vse puščice. Povezali so jih z vrvjo. na kateri je visel Juda, in jih pritrdili na hoduljo, ki jo je uporabil Kopernik, ko se je dotaknil zvezde danice . . . Tedaj je bila metla nared, da zapusti samostan. Prah jo je prisrčno sprejel - veliki pornograf ji je hotel kar na mestu pokukati pod krilo. IV. Skrivni nauk metel ne dopušča optimizma, utehe lenobnosti, osupljivih čudežev čaše stare mesečine. Takole pravi: kosti vedno končajo pod mizo. Krušne drobtinice imajo lastno pamet. Mleko je seme že-veste-koga. Miši tožijo čisto zadnje. Kar pa se tiče znamenitega letenja po zraku, bi rad le opozoril: samo en bog je in Mohamed je njegov prerok. V.i In nazadnje pomete vaša babica prah iz devetnajstega v dvajseto stoletje in vaš ded puli slamice iz metle, da si brska po zobeh. Dolge zimske noči. Svitanja, tisočletja globoka, kuhinjska okna kakor glave, povite pri zobobolu. Za njimi metla pometa bleščeča zrnca prahu v zale piramide z grobnicami v njih, ki so jih nekoč, že davno tega, izropali plenilci grobov. 10 STOPINJE. Nekdo skoz sneg koraci. Prastari zvok. Morda so se Mongoli začeli spet seliti? Morda bomo še enkrat device obešali na drevje, plenili cerkve, posiljevali vdove v visokem snegu? Morda se je povrnil čas, ko se ponovno odpravimo v gozdove in povzpnemo na gore, ko ubijamo volkove z golimi rokami, ko živimo čisto sami, dokler ne pozabimo zadnje besede in poslednjega glasu jezika, ki ga govorim. BREZ NASLOVA Svincu pravim: zakaj neki pustiš, da te ulijejo v kroglo? Mar si pozabil na alkimiste? Si opustil vse upe, da se spremeniš v zlato? Nihče ne odgovori. Svinec. Krogla. Če nosiš takšno ime, spiš dolgo in globoko. , VSEM SVINJEREJCEM, SVOJIM PREDNIKOM Kadar jem svinjino, je to zame prava svečanost. Kajti tedaj jem svoje prednike. Jem zemljo, ki so jo obdelovali. Topoglave pijandure, tatovi konj, razuzdanci, zamazani težaki, vsi v moji krvi ponovno zaživite. Če svinjino začinim s česnom, naredim to za tistega, ki se je povzpel do ministra, ki je pustil zemljo, postal zarukan meščan, spremenil ime in o katerem nismo nikdar več slišali. Charles Simic, leta 1938 v Beogradu rojeni pesnik, ki se je kot enajstletnik znašel v ZDA, sodi med najugled- nejše ustvarjalce srednje generacije sodobne ameriške poezije. Kritiki ga spravljajo v tisti predalček, ki nosi nalepko: Metafizični pesniki, in se trudijo, da bi v njegovih stihih našli čimveč jugoslovanskih ali vsaj balkan- skih prvin. Izdal je naslednje zbirke: What the Grass Knows. 1967; Somewhere Among Us a Stone is Taking Notes, 1969; Dismantling the Silence, 1971: White. 1972; Return to a Place Lit by a Glass of Milk, 1974. prevedel; Miha Avanzo 11 H. M. Osrajnik ŠEPET CELOTE Praznina prostora se vzvija v jedro zelenja sredi mreže prekopov žive vode izpod gora izvora razločevanja očesa rasti in odzivanja. Prejšnja telesa so sprhnela v prikriti privlačnosti sredine ponavljanja prav toliko, da še podajajo spomin oblik in dejanj, zastrt premik vračanja. Moč razprši sled. Vzorec se izgubi skozi prepoznavanja ovalnih gomil. Pod robom obzorja, pod vrhom izvora. V sredino, jedro in praznino. Večno v samem sebi. Gladina ledeniškega jezera. Ne vzvalovi, ne prekipi. Nikoli se ne vrača. Stražar Sonca. Pripravi orožje. Prastaro orodje kamna in jekla, prekovano čarovnijo zemlje. Ubranost gibov vzbuja nepremičnost v vrvenju vseh, ki so si določili usodo nasprotovanja. Lahno koža prek rezila. Misel boja je že zdavnaj presežena. Pripravljenost bodočnosti. Ko udari kaplja v lesket dotika, prebije gladino in osredi svojo težo preko oddaljevanja krogov, so skozi trenutek ustvarjeni, trajani in uničeni svetovi, bitja. In bitje znova potihne. Nasprotnega ni mogoče dokazati. To noč smo vsi sanjali isti obraz. Lice prahu, pogled končnega, zjutraj samo zdrznili prek ogledala. Nihče ni pomislil na sporočila. Potrebno je bilo osvojiti prostor in spremembe so plačilo zmage zemlje. Spet prisluhneš. Pritajil si čutila in besede. Korak je zastal in vprašanja zamrla. Zastrto, preko roba navznoter šepet celote. 12 Morda izgovoriš, izravnaš dejanja in spremeniš. Dokler se dvom ne razpre in zalije kakor molk, toplo telo prsti pred klitjem. Jutro v večer: svetloba v temo. Rojstvo v umiranje: življenje v smrt. Gora v prepad, za vsakim trenutkom prejšnji. Korenina v zemljo. Job v puščavi. Nevidna vojna skozi tisočletja, nevedni podaniki obeh strani. Praznina od Zemlje do zvezd. Nemi slikarji večnosti na obzorju. Jutro jame strmi proti neizrekljivemu. Semena že kalijo, belina je vlažna: zakaj te ni? Proti prehodom se postavi, izgovor besedo proti prehodom brez predaha proti jutru: zakaj te ni? S tršim kamnom vrezi njene oči v steno trajanja, njegovo podobo, lik preprostosti, svetlobe proti neskončnosti, v skalo proti jutru: zakaj te ni? Proč od mene, proč! Se je bojim, se ji nisem privadil, me ne pregoljufajo slike in zvoki vsakdanjih programov sveta. Proč, da najdemo hrano. Stari videi so pozdravili Sonce preden je vzšlo. Čeprav slepi, so vztrepetali, ko je tema izgubila oblast. Nesposobni za borbo zlata in pašnikov so se uprli zlu in spregledali prepletenost darovanja in jemanja, stari videi, ljubljenci noči, pevci dotika. Hitro vrvenje nog v krogu plesa priprošnje, vrtenje telesa razuma: ter-tera-trath-trayate-trajan truia dru-truare-trua-amptruare trai-trajati-drehen-strepho colo-cultura-calati-cakras pelo-polos-colus-kolo krog-kyklos-kelan-heol caroti-cyclus-okretati-ostrov stringo-samsara-reo-ritus ritem tra-arete-nirvana-vrh vrt-vrelec-vrač-vrisk vrba-vrv-vrtinec-obrat valati-volvo-vrtti-revolver vrsta-vreme-vreteno-kolovrat vartyati-vrteti-virtej-vortex vrtoglav-vrtlog-zavreti-osvrt vrata uei-quel-ter uer-ger-uert val-vrj-vr vprega prega-sprogra-sparkr-spark sprehkan-sphurjati-spriden-sprauto spiaumann-ffrau-spriu-spras spra-spraae-sporos-sperma speiro-sphaera-sperno-spartum sparro-spurn-spur-spruce sprout-sprit-springhead-springe sprožiti spring-spree-spread-spray sprig-spring-sprint-sprocket spurt-spir-spora-spras spraujuos-spriden-sprehkan-spirgs spartas-sprita-spruta-sproti sprag-sport-spore-sprenkel springa-speira-speirama-spargo spirala sper napor prag-spor-pritisniti-prtana periculum-experior-peira-partus parš-portio-par-perku pero-naperiti-periti-fuoro faran-porto-pero-poros perao-parva-portus-naproti proti-preti-prvi-primum 13 protos fratama-pratar-pra-pro pura-prst-prsti-for paros-purah-prai-param pare-peros-paru-parva apeioron-para-pura-prcj perriai-parut-prelco-pred fern-fairra-prci-pari pri per-pera pre-preu reka roj -ruch-raia-rietu reisa-reimir-rivas-rota rad-roth-ratha-ratas orino-retas-raya-riti rat-ronit-ranit-raneio izraniti-rune-rinna-rcnnen reisen-rasch-irren-runs irregarten rinnan-rann-ern-arna arior-eros-ernos-ormenos oros-orora-arm-rana arnava-arna-irin-irja ar-rta-orta-rnoti ernos-eros-or-eres ereu-erei-ere-er r-r-r-r-r-r-r r-r-r-r-r-r-r r-r-r-r-r-r-r r-r-r-r-r-r-r r-r-r-r-r-r-r r-r-r-r-r-r-r r-r-r-r-r-r-r navzgor, naprej, čez, skozi, skozi: urni koraki teles. Večer v jutro: tema v svetlobo. Umiranje v rojstvo: smrt v življenje. Jok v jaslih dojke. Ljubezen, jantar. jutro. Pa vse zaman: na gori, na dnu. Beli stožci svetlobe sredine srca piramid sredine svetlobe stožcev beline privida spomina sredine src^ svetlobe sredine svetlobe srca sredine. Na razpotju istega ostajajo otrple priče nemoči in zvoka. Usta so suha kakor po žeji in nihče ne pristopi. Temna žalost prepovedanih čustev v brezšumnem preteku preciznega reagiranja določenosti za vsak trenutek svobode izbiranja. Nikakršno prebijanje skozi temo, nikakršno iskanje resnice, nikakršno prijateljstvo sreče, nikakršno sozvočje dihanega. Gola resničnost telesa in tehnike. Vsakdanje zadovoljevanje potreb. Teologija ekonomije, obljuba odrešitve večne zadovoljitve. Vmes praznina. Redno in precizno drdrajo misli, besede, stroji, vojne, mezoni. Zaman iskati nosilca volje. Sleherno jutro vnaprej privoljen korak. Proteze za čustva, tirnice mislim. Nekdo je zastal pred smrtjo. Nekoga je naplavila reka na zrna drsečega peska obale opazovalcev prič Meduze. Sleherno jutro smrad. Privatne eksplozije za silo vrtenja avtomobilov ponavljanja. Niti delec, niti val. 14 Vojko Stav ber ESEJ O ORGEARČKU Ni važno, kdaj sem napisal ta esej in prav tako ni po- membno, kdaj je bil napisan Orglarček, ni važno, kdo sem jaz in kdo je napisal Orglarčka in ne, kakšne narodnosti sva. Popusti posvetno rabo orglarček in gre v puščavo, tam prepevat božjo slavo, svoje citre vzame s sabo. Kako sploh lahko orglarček popusti posvetno rabo in gre v puščavo? Danes ljudje to preberejo pač kot začetek pesmi in v glavah se jim mimogrede sproži nekaj asociacij v zve- zi z institucijami kakor npr. menihi, pa celibat . . ., ali pa nekaj v zvezi s puščavniki iz pravljic. Ni izklju- čeno, da celo kakšne stvari v zvezi z obdobjem pisca in s tem, katera oseba je konkretno mišljena z »or- glarčkom«, vendar pa bi se take misli sprehajale bolj po glavah sholastov ali pa nacionalnih gorečnežev, preobteženih z narodnostjo pisca, ti pa naj raje ne be- rejo tega eseja. Človek si skratka reče, da je orglarček pač popustil posvetno rabo in odšel v puščavo. Potem pa taisti člo- vek med sprehodom po gozdu naleti na nekega tipa, ki si sredi jase čisto sam brenka in na ves glas poje. Izognil se mu bo in ga postavil v enega od zase spre- jemljivih okvirjev, kakor npr.: »Verjetno je pijan ali pa se vrača od svoje punce. Ja, ja, mladost!« Potem pa ga bo čez dva dni spet videl na istem mestu, sredi podobne ali celo iste pesmi. V prejšnji okvir ga nekako ne more več strpati, drugih mu pa primanjku- je, zato postane bolj sumničav: »Temu se je zmešalo, to je norec. Dobro bi bilo obve- stiti UJV, sicer pa je še najbolje, da kar odšibam stran, norci so nevarni. Od česa pa ta tukaj sploh živi? Gotovo krade! V časopisu sem bral, da zadnje čase nekdo na veliko vlamlja tod okoli. Kaj če ni rav- no tale? Nič se ne ve, najbolje bo obvestiti milico. To je sumljiv človek! . . . Kaj pa če bi ga kar jaz malo povprašal, kdo da je, da se takole dere sredi gozda in vznemirja poštene državljane. To bi bila pravzaprav moja državljanska dolžnost! . . . Sicer pa, kaj sem mogoče plačan za to?! Zakaj pa imamo milico?« Nekaj takega bi rojilo po glavi spoštovanemu mešča- nu ob pogledu na orglarčka, ki je popustil posvetno rabo in jo mahnil v puščavo. S stališča tukajšnjega in današnjega posvetnega človeka je gozd puščava, če se naseliš v njem brez vseh tako potrebnih pripomočkov kakor so hiša, avto, omara, štedilnik, preudarno mehka postelja, zaloga raznovrstne hrane in začimb, kave, cigaret, alkoholnih pijač, celo ženske, nasploh pa je gozd puščava že, če se čisto sam več kot en dan klatiš po njem. Orglarček je pa norec, ker je popustil posvetno rabo in se naselil v puščavi. Brezdel- než je, ker ne služi denarja, bedak, ker se odreka ženskam, športu, hobijem in zabavam - dovolj mu je igranje citer samemu sredi nenaseljene narave. Temu reče pisec petje božje slave. Posveten človek se je zmožen navdušiti nad pesmijo »Orglarček« in nad na- ravo, ampak orglarček, ki ni le pesniška prispodoba, je za njega norec. Orglarček pa ni norec, ampak mož na mestu. Posvet- na raba mu je dokurčila, uničevala mu je mir in glas- bo. Njegovo samoljubje ni trpelo nervoznih ljudi, ki jim hodijo po glavi vsemogoče druge skrbi in težavi- ce, medtem ko jim on igra na citre božje pesmi.Tako je v krčmah in na sejmih. V samostanu njegove citre motijo samostanski red. Njemu pa pesem, ki pomirja in polni, torej božja pesem, pomeni več kot vse dru- go. Okolica ni spoštovala njegovih pesmi tako, kot jih je spoštoval on. Samoljuben človek, to je res, toda tudi odločen — »Ce ljudje nočejo poslušat mojih pes- mi, jih bo pa Bog, saj jih Bogu pojem!« Zato gre na- ravnost k Bogu k Bogu domov — v samotno naravo. To kitico bi se lahko tudi kako drugače prevedlo, npr. filozofsko, v stilu glasbenega kritika. »Glasbenik je v težnji za samorealizacijo skozi glasbo dialektično negiral okolico, ki ga je ovirala v samo- rcalizaciji.« Ali pa v žargonu: »Dečko je odjebal žurke in se šel muskontarja tam, kjer mu nobeden ni mogel težačit.« Ali pa pogovorno: »Imel je hudega mačka, ko je šel v gozd s kitaro. Še zdaj se ni vrnil in verjetno se tudi ne bo.« Pesmi svoje med stoglasne v gozdu zliva ptičev kore od prihoda zlate zore, dokler sonca luč ne ugasne. Ta kitica je zelo, zelo lepa. Al veselje v srcu utoni sčasom mu za petje slavcev in vseh gozda prebivalcev, ker vsak svojo vedno goni. 15 Glasbenik se je samorealiziral in ostal živ, dialektika pa ga ne pusti pri miru. Njegovo prejšnje življenje deluje. Njegova »karma« ostaja. Popustil je posvetno rabo, ni pa popustil svojega samoljubja. Prej je negi- ral okolico tako, da se je umaknil pred njo, ni pa še negiral svojega egoizma, kar privede do tega, da ga začenja motiti nova okolica. Negiral je probleme, ni pa negiral vzrokov zanje. Zakaj pa je orglarček egoist? Ali ni egoist tisti, ki misli le na svoje dobro, ne glede na dobro drugih? Orglarček se je izmaknil ljudem za- radi svojega, ne zaradi njihovega dobrega. Pustimo materialne dobrine ob strani, orglarček je duhovno ambiciozen. A doseči misli vse sam in vse zase. Zato je to egoizem, pa čeprav sprva samo teoretični, skriti, podzavestni. Ampak je. In nekoč udari na višjem ni- voju s polno silo ven, zaradi svojega prikritega znača- ja pa traja dolgo časa, preden ga človek imenuje s pravim imenom, če ga sploh kdaj. To je tisto, kar opi- suje razni mistiki in religije kot pošasti, ki prežijo na- te na poti k tvojemu duhovnemu vzponu. Poglejmo, kaj se dogaja z orglarčkom. Recimo, da je bil njegov beg v samoto nezaveden egoizem; kar ga je doneslo do zavesti, je bil kvečjemu odpor do ljudi kot posledica odpora do posvetnosti. Njegova začasna sa- morealizacija je bila nagrada za njegovo odločnost žrtvovati vse za blaženost duhovnega. Toda duhovna sreča ni nekaj takega, kar se enkrat doseže in potem za zmerom obdrži. Je del duhovnega življenja, to pa je, kakor vsa življenja, dinamična, spremenljiva stvar. Sestavljena iz minljivih, ponavljajočih in spre- minjajočih se stvari. Kar je trajnega, je to, kar jim je skupno, to pa je tok. Blaženost je le del tega toka. Pojavi se na površju in ko jo orglarček občuti, jo takoj zgrabi z obema rokama, kajti duhovnemu ego- istu je blaženost najvišji cilj. Blaženost pa potem po naravnih zakonitostih spet tone in vleče orglarčka za sabo zmerom globlje, ker se je tako krčevito drži, dokler se mu slednjič kakor spolzka riba ne izmuzne iz rok. »Veselje v srcu utoni«. Samorealizacija je to, da se vključiš v svoj duhovni tok in z njim naravno in neprisiljeno v tok vesolja. Mislim, da se to dà le preko občutka harmonije. Har- monija vključuje cel orkester, egoist je pa solist brez občutka za spremljavo. Zna zaigrati nekaj lepega, ampak orkester mu ne bo sledil v nedogled. Marsikdo ne ve (pravzaprav je naravnost presenetljivo, koliko jih ne ve), da ni vesolje tisto, ki se prilagaja človeku, zato je največ, kar se tukaj lahko naredi, da se človek prilagodi vesolju. Orglarčkova samorealizacija je bila začasna, imenuj- mo jo raje samo blaženost, za samorealiziranost traj- ne vrste pa je potrebna duhovna spojitev z bistvom vseh minljivih stvari in to je njihov tok in njihova har- monija, za prisluhnit harmoniji pa je potrebna čistoča duše. brez smetja frustracij in golazni, ki se na njej zaredijo, kakor so egoizem, samoljubjc in odpor. Or- glarček mora pucat. In to v temi, kajti nihče mu ne sveti. Resda si sveti sam, kajti sam je. V puščavi. Kje začne orglarček pucat? Orglarček je odločen človek. On hoče na vsak način doseči to, kar hoče - perfektno glasbo, ki ga bo stal- no pomirjala in polnila. Časti svojega boga, hoče perfektnost svoje glasbe. Dosegel jo je, a to je zanj premalo, hoče jo obdržati. Dialektika narave - zado- voljena pot je rodila novo potrebo, večjo, na višji stopnji. Negiral je posvetnost in našel boga, toda on hoče Boga, veljavnega za vse, ne samo zanj. Po eni strani je to egoizem, tista temna sila, ki ga bo uničila - okolica mora igrati po njegovem taktu, moliti nje- govega boga. Po drugi strani pa je to altruizem, tista svetla sila, ki ga bo rešila - ni srečen, če igra samo zase, osrečuje ga sožitje in delitev sreče (in nesreče), skupna molitev skupnemu Bogu. Orglarček je pred nevarno dialektično situacijo. Negiral je okolico in zadovoljil samega sebe v novi okolici. Toda zdaj ni več zadovoljen, ker ga moti nova okolica. Strada po novem zadovoljstvu. Ali bo negiral zdaj še sebe, da bo zadovoljil okolico? Ali pa bo vrgel citre v koruzo in rekel v črnem malodušju: »Konec je z mano. Nimam več navdiha, nisem več sposoben perfektne glasbe. Prej so me motili ljudje pri igranju, zdaj me motijo že ptiči.« Da, da - »veselje v srcu utoni sčasom mu za petje slavcev in vseh gozda prebivavcev«. Orglarček ne ve, da je z igranjem od sončnega vzhoda do zahoda dihal z naravo in zlil svoje pesmi med pesmi ptičev, ne da bi se tega zavedel. Dosegel je harmonijo preko vere. Služil je enemu bogu - svojim pesmim in svojim ci- tram. Življenje v naravi mu je izostrilo čute. Njegovo petje in igranje je postalo s tehničnega stališča že av- tomatično, ker ju je obvladal že do perfektnosti. Med igranjem in petjem se je lahko duhovno posvečal dru- gim stvarem, sprva čustvom, lepoti narave, bogu, nato pa zmerom bolj premišljevanju, poslušanju ptičjega petja. Lastne pesmi so se mu potem zdele zmerom bolj enolične in brez navdiha, zmerom bolj izostreno je slišal vse gozdne glasove - konflikt postaja zmerom bolj očiten. Ne — orglarček ne negira sebe in ne vrže citer v koru- zo. Kot odločen in kot tak tudi neučakan človek na- zadnje zaključi, da je vse to samo zaradi tega, »ker vsak svojo vedno goni«. Zdaj je orglarček že grozen egoist. Hoče svojo srečo in ko je ni več, išče vzroke za to. Ker ne najde vzro- kov v sebi, obtoži okolico. Kot odločen možakar je torej prišel do zaključka, da je treba spremeniti oko- lico in ne sebe. Njego egoizem raste. Njegova moč, ki se poraja iz egoizma, raste. On ob drugi si pomladi zbere ptiče mladokljune, jim prebira razne strune in jih raznih pesmi vadi. Orglarčku se je zmešalo. Ljudje bi rekli, da je od sa- mote čisto ponorel. Psihiatri bi ga definirali kot shizo- frenika, ker mu je skozi lokalnega boga vse jasno, in 16 megalomana, ker mu (skozi tega boga gledano) dela okolica krivico, če se ne zgleduje po njem. Njegova glasba ni bog, ki bi veljal za vse, kajti tak bog je sre- ča. Zato dela orglarček greh, ko se spravi nad ptiče mladokljune, da bi jim vsilil svojega boga in uničil njihovega. V bistvu gre samo za različne melodije, toda orglarček je tako zaslepljen s svojimi pesmimi, da jih pojmuje kot središče vesolja. Njegovo samo- ljubje ga je pripeljalo tako daleč, da je začel učiti pti- če petja. Kakorkoli že, dialektika deluje dalje, ko se orglarček spravi na delo - ne glede na to, kaj dela. Če bi dia- lektiko personificira!, bi si jo zamišljal kot nekega ab- solutno indiferentnega človeka, ki bi ti dejal: »Do- bro, pa naredi tako, če že hočeš, ampak potem bo stvar taka in zgodilo se bo tako. Če boš pa naredil drugače, ja, potem bo pa tudi stvar drugačna, zgodilo se bo pa tako.« Ampak nekaj je treba orglarčku priznati - res je od- ločen! Taki ljudje več delajo kot razmišljajo in imajo pred tistimi, ki več razmišljajo kot delajo, to pred- nost, da ponavadi prej ugotovijo, kje so se v svojem razmišljanju zmotili, tisti drugi pa se pri svojih deja- njih običajno manjkrat opečejo. Kosa, trdokljunsko dete, od preljub'ga Avguština, veikoglavega kalina nauči pet pesmi svete. Daleč je prišel orglarček. Uspelo mu je nekaj nemo- gočega. Mladiči v kletkah pojejo tako, kot on hoče, hoče pa precej čudne stvari. Posluša pesmi, ki jih je naučil, in nekaj valovi v njem. Tukaj so sadovi njego- vega dela. On je to naredil, to je njegovo! Nežnost in zadovoljstvo, ki ju čuti v sebi, smatra za božje plači- lo. Spet je prišel bog k njemu. Odločen je in če bolj močan kot prej. »Cel gozd bo kmalu pel moje pes- mi!!« Toda ne ve, da to, kar čuti. ni božji glas, ampak le sa- moljubna zavest o svoji moči. To je temna sila, ki zaslepi človeka - čuti se sposobnega obrniti svet na glavo in zmerom večje kamne mora preobračati, da zadovolji to temno nenasitno silo, dokler se nazadnje ne zgrudi pod neko ogromno skalo. Orglarček, spre- glej! Spreglej! Ne delaj sile naravi! Misliš, da lahko bolje naučiš petja te ptičje mladce kot matere, kate- rim si jih ukradel. Kosa. trdokljunsko dete, si res naučil pesmi svet'ga Avguština, vel'koglavega kalina res nekaj svetih pesmi, toda kaj pa slavček tam v svoji kletki, zakaj ne poje tvojih litanij?! Zmerom svojo goni slavček, zmerom od ljubezni bije srcu sladke melodije, toži ga bogu puščavček: Orglarček je besen. Nato izčrpan. Pesmi kosa in kalina mu ne prebujajo več ponosa in zmagoslavja. Slavca ne more in ne more naučiti svojih molitvic in še huje - slavčkovo petje mu polni ušesa in ga sprav- lja v obup. Kdo bi celo rekel, da so naučene pesmi tre- niranega kosa in kalina plehke v primerjavi s slavčko- vimi čistimi melodijami. A ne obsedeni orglarček, ki ima vse postavljeno na glavo. Temno ima za svetlo, svedo ima za temno, hudiča v sebi ima za boga, Boga okoli sebe za hudiča, kosovo krakanje svefga Avgu- ština za krasno melodijo, slavčkovo petje za hrup. Antiteza je kompletna. Orglarček je izrabil svoje moči. Slavčkove melodije mu silijo v srce, ki ga je za- klenil in obdal s temno silo obupa in moči, in ta se burka in valovi in vrtinci, pa ne v zanosu, ampak v znerviranosti, zakaj to je pravo ime za podobo varlji- vega egoizma. Orglarček je na tleh. On, tako samo- zadovoljen in vase prepričan, odločen človek, se obr- ne po pomoč; - na edino, kar še priznava nad sabo, na Boga. »Ne morem več, pa konec. Če pojem sam, me motijo ptiči. Potem sem naučil peti nekaj ptičev in vse bi do- bro kazalo, če bi le slavčka lahko naučil peti. Ne gre, pa ne gre!« »Lej, kalin debeloglavec, trdokljunast kos je svoje pesmi pustil, lepše poje, podučit' ne da se slavec!« To je tožba puščavčka. Tožba Bogu, ne njegovemu lokalnemu bogu, ampak Bogu, ki je hkrati v vseh lju- deh in vsakem posebej kot eno. To ni stric z brado, ki sedi na nekem oblaku, to ni neka zunanja oseba. To je eno, ki se kaže skozi različne ljudi na različen način, zato je to eno s tisoč obrazi. Je tisto, kar tanko lebdi nad dosegom razuma in je torej nerazumljivo, toda EDINO nerazumljivo, ki človeka pomirja in ga hkrati polni z mirnim, pristnim čudenjem. Pogled na svet, v katerem se srečajo vsa protislovja v milijonlet- ni trenutni harmoniji, nerazumno, ki daje trenutno totalno razumevanje, ki pusti v opustošeni razmišlja- joči glavi preblisk praznine, skozi katero za hip ugle- daš vse svoje bistvo in ti potem od tega ostane le mo- čan spominski odtis, ki je nasveta željnemu človeku podoben nasvetu. To je le ena od številnih vrst soo- čanja z Bogom. So trenutki, ko si se na nekem lepem kraju, katerega lepoto opazuješ, nezavedno umiril in zamaknil, in blago, tiho se naenkrat zaveš nekega polnega, neopisnega pogleda. In še jih je. In ti se jih spominjaš in razmišljaš o njih, delaš sklepe. Potem pride do novega soočenja, drugačnega, in tebe spet vlečejo misli k spominu nanj, o drugih stvareh sodiš skozi to, spreminjaš se. Tako teče dialog z Bogom pri ljudeh, ki ne bežijo od njega. Sicer pa, ali mu sploh lahko kdo ubeži, njemu, ki je v tebi? Lahko si zati- skaš ušesa pred njegovim glasom, ampak to te prej ali pozneje naredi nesrečnega, zelo nesrečnega — kakor orglarčka. Orglarček si zatiska ušesa iz nevednosti in ne zato, ker Boga zaničuje, kakor je primer pri neka- terih nesrečnih ljudeh, za katere bi bilo bolje, da se ne bi nikoli rodili. Ce si iskreno želi poti do Boga, ga 17 bo ta vera vodila po njej. Z njo bo spoznal, kdaj je zašel. In zdaj je zašel - globoko zašel, ker je tako hi- tro in z dolgimi koraki hodil. Zdaj se je znašel pred dejstvom. Nekaj je narobe in to je treba spremeniti, da bo spet lahko zadihal z Bo- gom. Končno se enkrat počuti res nemočnega in to je že prvi korak preobrata, ki se začenja. Prvi udarec uporniškemu orglarčkovemu samoljubju, orglarčko- vemu bogu, ki se šopiri po panteonu, kakor da je tam glavni. Absurdnost njegove tožbe je taka, kot če bi hlevar užaljeno tožil kralju, da ga nihče na dvoru ne uboga. Orglarček še zmerom krivi okolico za po- manjkanje svoje sreče in še zmerom ni zmožen samo- kritike. »Vse bi bilo dobro, če bi le slavca podučil«, krikne njegovo samoljubje v trmasti užaljenosti. Koliko je tega na vsakem koraku! Na kupe ljudi se je tukaj ustavilo. Hodijo okoli z zagrenjenimi obrazi in stokajo ali renčijo: »Vse bi bilo dobro, če bi se le dalo prepričati te tepce!« Vse bi bilo dobro, če ne bi bilo tega ali onega. Za- grenjeni intelektualci, lažnivi politiki, brezvestni znanstveniki, brezčutni uradniki, plehki dobičkarji, mehkužni meščani, strogi admirali, zaripli desetarji, narkomani, zapiteži in sitne ženske - sami orglarčki, ki so učili ptiče pet in jih nameravajo še učiti, takoj ko se spet malo zberejo - sekajo gozdove in jih zazi- dujejo z betonom, zastrupljajo zrak in vodo, ubijajo sebe, druge in ostala živa bitja v samomorih, vojnah, lovskih pregonih, v umazanih klavnicah, koncentra- cijskih taboriščih in čistih laboratorijih! Naj bralec oprosti piscu tega eseja za te strupene be- sede. Orglarček jih piše v stiski svoje zaslepljene duše. Opravil je s posvetno rabo, ampak posvetna raba ni opravila z njim. Tisto čisto v njem potrebuje nežne melodije mirne vzvišene sreče, samoljubne za- vese okoli tega čistega čistega pa to srečo strastno in brezobzirni) zahtevajo in ne dajo toku notranjega bistva, da bi tekel z mirno zrcalno gladino, počasnih, široko zavitih vrtincev, ampak mečejo v strugo skale, vodijo reko preko divjih brzic v blatne hudournike, puščajo za seboj slepe rokave s smrdečo vodo. Or- glarček vidi te hudournike in slepe rokave, a ne ve, kaj storiti. Tam sedi na travniku, stran od svoje bara- ke in ptičjih kletk, brez citer. In ne ve več ničesar. Ne, kaj mu je storiti, ne to, ali je bilo sploh kaj vred- no, kaj je storil doslej. Tedaj začuje ptičje petje, tako kot je, ker ga ne pre- glašajo več njegove citre ne zagnane ideje, ki so se prerivale okoli njih. Al'Bog slavca ni posvaril, le posvaril je puščavca: »Pusti peti moj'ga slavca, kakor sem mu grlo ustvaril« Kako je lepa ta nepokošena gozdna jasa v poletnem soncu in sončnem zelenju, ki se ga veselijo ptiči s svo- jim petjem, črički s čričkanjem, kobilice s skaka- njem, čebele z brenčanjem, muhe s svojimi cik-caki, oblaki z razkošnimi oblikami in sencami, listje s svo- jim šelestenjem, travne bilke z migotanjem - vse raz- lično med seboj, vsako s svojim svetom in svojo vlo- go, vsako s svojo melodijo poje eno pesem. Pesem o življenju in smrti, nastajanju in nehanju, v ritmu dne- va in noči, v ritmu letnih časov in ritmu oddaljenih dob se spreminjajo in dopolnjujejo tonalitete in me- lodije in zasedbe večnega koncerta skrivnostnega Stvarstva. Da, orglarček, zdaj si videl. Zdaj veš, da nisi vreden več v tem koncertu kakor slavček. Ko si oglušel, si za- čel igrati razglašeno, slepa zaverovanost v svojo me- lodijo te je oropala blaženosti harmonije, brez nje pa tudi tvoje srce onemi in z njim tvoje citre onemijo - ker jim je prazna samota strašna. In zdaj je v to tem- no praznino prišel občutek Boga kot svarilo. Temo je osvetlila luč razumevanja in pogled, ki ji je sledil, je pustil za seboj sled spoznanja, spoznanje pa je obso- jalo tistega, ki je gledal. To je božje svarilo. V sebi nosi klic po spreobrnjenju. Najavlja boj med dvema v enem. Muke alkoholika, ki se odreka pijači, poniža- nje tatù, ki vrača, sram ponosneža, ki prosi odpu- ščanja, stiska lenuha, ki se spravlja delat, požeruha, ki začne hujšat, mrliča, ki hoče spet ljubit. Dobro zmaga tam, kjer je vera v dobro. Od kod naj vzame prazno srce vero? Zavest o tvoji vlogi v vesolju polni tudi prazno srce. Človek lahko vidi svojo veliči- no v drugi luči — potem ko se zave, kako nepomem- ben je. In kako pomembna je zmaga dobrega. Vera v dobro je tudi vera v dobro v ljudeh in tebi samem. Vera v dobro pomeni, da boš dobro tudi delal. Če boš delal dobro, boš srečen sam in boš zmožen osrečevati druge, zakaj dobro v ljudeh je tisto, kar je ljudem skupno, kajti le to jih osrečuje. In vera v srečo je vera vseh ljudi na svetu. Pa čeprav veruje vanjo vsak po svoje. Le vera v dobro je prava pot do sreče. Vera je naj- močnejša, kadar je podkrepljena z razumevanjem. Orglarček pričenja razumevati: Pel je v sužnosti železni Jeremij žalost globoko; pesem svojo je visoko Salomon pel od ljubezni. Komur pevski duh sem vdihnil, z njim sem dal mu pesmi svoje; drugih ne, le té naj poje, dokler da bo v grobu utihnil.« Tako je Bog orglarčka posvaril in mu razložil. Kaj je naredil orglarček, pesnik te pesmi ni povedal. Kaj mu je narediti in kakšen mora postati, pa mu je poveda- no dovolj jasno in z dovolj besedami. Pisec tega eseja je porabil ogromno besed za to, kar je veliko krajše in lepše povedal pisec te pesmi. Trudil se je le iztrgati ta biser poezije iz ozkega gledanja, ki ga postavlja v čas in razmere, ko je bil napisan. Pričujoča interpre- tacija ni edina pravilna in daleč ne edina možna, je pa resnična, ker je iz srca. Kar je iz srca povedano, velja danes tako kot pred tisoč leti. 18 Miha Avanzo HAIKU ostanek kreme kalodont extra na modri zobni krtački 19 Milan Kleč PESMI KÜRBA Od vseh žensk, ki sem jih srečal, je bila ona resnično prava kurba. Bil sem otrok in igral sem se. Ta kurba je vedno plezala čez mene. Po vseh štirih sem se moral plaziti in stegovati jezik. Enkrat sem ga potisnil izredno daleč in stopila mi je na vrat. Če sem hotel še kakšen dan dihati, sem moral pogledati navzgor. Nisem vedel za tiste reči. Vse skupaj je pritisnilo s takšno težo name, da mi je vzelo zrak iz pljuč. Povsem jasno sem čutil, kako so se moja deška pljuča preklopila na njena. Se zdaj včasili diham z njimi. To je bila zares prava kurba. ČAKAL SEM TE Jezen sem nate. Zmenila sva se in obljubil si mi. Omenil sem ji, da sem pripravil posebnost. Ljubila sva se, samo tebe ni bilo, da bi naju nehote zmotil. SAMA BOM POVEDALA Skrivaj sem jih kupovala. Dolga leta sem jih zaklepala v posebno sobo - igrače, ki jih nisem nikoli imela. Samo od daleč sem jih zrla v sosednjih hišah. Samo zato sem se prodajala, da si nabavim te preklete igrače. Polna soba jih je. Na lesenem konjiču sedim in jaham po otroškem svetu. Solze se mi ulijejo. Glasu ne spravim več iz sebe. Med prsti se mi znajdejo vžigalice. Koliko igrač je. O, koliko igrač je! Plavajo v solzah in se potapljajo. Lesen jeziček konjiča prižgem. Jaham, jaham in ga naganjam v otroštvo. Soba je v ognju. Solze mi suši. Samo solze mi suši. Naj zgori ta stara bajta in jaz v njej! 20 PORODNA VODA Zame so naredili okno. Skozi so segale roke. Držale so me v zraku, dokler ni glava zgrmela vame. Takoj je čezme stekla voda. Ne vem, kdo je koga rodil. Bil sem pod gladino. Od takrat gledam skozi vodo. Kakšen občutek! Kakšen glas sveta! Okna niso odstranili. Roke še vedno prihajajo, a se neusmiljeno lomijo in padajo mimo mene v globino. TO JE GOLOTA To je golota! Ko se umivaš in pred mano v ljubezenski igri iščeš ogledalo. Nameščeno je visoko in se moraš povzpeti na devico. O, to je golota! ŽREBICA V bordel so te sprejeli brez najmanjšega problema. Dovolj je bilo, da so slišali, kako si sredi belega dneva zmedla celo konja, ko si se za njim drla: Vzemi me, konj, rodila ti bom žrebico. OSIVELA SI Osivela si. Starost te preganja. V legendi je zapisano, kako si se sprehajala med razvratnimi platni. S svojo strahovito močjo si bila sposobna priklicati roke iz njih, da so šle med tvoja stegna. Le tako si se zadovoljila. Zato ližem gosto spredeno tkanino, ki ima še vedno okus po tebi. , DOKONČNO SI ME OSVOJIL Še nikoli ti nisem povedal. V dobro voljo me spravlja. Bilo je, ko si živel z mojo sestro. Nekoč si ji ukazal, naj v vosek oblikuje osnovno zamisel iglavcev. Sestra je bila zaprepadena, čeprav si vedel, da je nadarjena. Po dolgih neprespanih nočeh ji je vendarle uspelo. Vsa zaripla je planila name in me v napadu obupa klofutala, ko je predme molela dolg voščen kurac. Histerično je kričala, kako je identičen s tvojim. Zavrnil sem se od blaznega smeha. Takrat si me dokončno osvojil. 21 ROKE MI SMRDIJO Močan vonj me je zmotil. Najprej nisem vedel, kaj naj to pomeni. Ugotovil sem, da mi roke smrdijo. Prinesel sem jih čisto k nosu. Vonja nisem mogel določiti. Premišljeval sem, kaj sem delal čez dan. Ampak delal nisem nič. Vonj je bil vedno bolj oster in zajedljiv. Dobil sem občutek, da jih je celo več, ki se med sabo prepletajo. Posebno prste sem imel že čisto svetle in vlažne. Končno se mi je posvetilo: To so vonji žensk, ki so me vpeljale v svet ljubezni. - In sem naprej premišljeval, zakaj so se vrnili k meni. Nekaj ni bilo v redu. Globoko sem tuhtal in ničesar nisem razrešil, zato bom moral poiskati ženske in se še enkrat spečati z njimi. PODOBE Same device in sami čolni, ki se pod njimi lomijo. — Ko se hočem narediti pametnega in vprašam, kako naj vem, da so lepotice nedolžne, dobim odgovor: Samo pod devicami se čolni lomijo! PREMAGANA NOČ Stopnice se dvigajo pod bosimi nogami. Na hitro ogrnjene lepotice se pozdravljajo z delavci, ki hitijo tod mimo v tovarne. — Objemajo jih in poljubljajo ter vsakemu krepko stisnejo levico, da bodo vzravnani premagali nov delovni dan. - Prestrašen se vzdramim. — Kaj je že pet ura?! ŠE KURBE IMAJO SKRIVNOSTI Prišla boš na vrsto. Že celo noč se ti poželjivo bližam. Kožuh ti prekriva perverzna kolena. Ko jih preložiš, se stegne iz njega glava psička. Jezik spušča. Nerodno se premestiš in rdečica te oblije, ko pomislim, da pes rase iz kožuha, ki je tvoja koža. Strast prekipeva. 22 NE DELAJ SE, DA SI KDO DRUG (iz sodobne poljske poezije) Stanislaw Bararìczak POPEVKA IZZA LEVEGA ZIDU Od kovčka vrvica, bodeča žica, revolver in krvavi kletni zid, vse bolj zardevajo otroška lica, po generalsko orden se blešči. Zmrzal se kakor plošča zledenela oklepa glav, besed, sesa se v prsi. In majcena lopata je začela grobove riti po zamrzii prsti. Za žico in Pri zidu in Na vrvi Z revolverjem nastavljenim k sencem. In ordeni so zlati in srebrni, otroška ličeca pa vse boli rde. Za žico in Pri zidu in Na vrvi z revolverjem nastavljenim k sencem. In ordeni so zlati in srebrni, otroška ličeca pa vse bolj rde. Krik sleherni se izgubi v zmrzali, strel sleherni zadene v plašč snega, odrešenca zmrzali pest zadavi in ga prekrije žalni prt morja. Koraki po stopnišču, tresk dvigala in avto, ki iz spanja te zbudi. Da po soseda je oblast poslala, bi vsakdo rad. čeprav je vsakdo kriv. V besedah je lažnivo varna varnost, saj le ime so in nič drugega. Če orden se blešči po generalsko, je otroškim rdečim ličkom malo mar. NN PRI JUTRANJI TELOVADBI — Kot vsak dan, prosim — in ena in dve in tri - odprite okno, nekaj globokih vzdihov. In prva vaja: predkloni. Prosim, naj hrbtenica ne bo preveč trda. In ena in dve in tri. Globoko, prosim. Jaaa. Prav do tal. In še enkrat. Ta spretnost — in ena in dve in tri - prav lahko pride prav. In zdaj hitri odkloni. Kot odmiki. Kot da bi se hoteli preprosto izogniti klofuti. In ena in dve in tri. Na levo. Na desno. Jaaa, odlično. In zdaj počepi. Počepnemo, kot da bi se hoteli odriniti v skok, kot da bi hoteli skočiti rablju v grlo. In ena in dve in tri. Ampak, seveda, ne bomo skočili. Prosim, ostanite v počepu in počasi vstajajte. In na koncu sklonite še nekajkrat glavo: od tega postaja vrat gibek. In ena in dve in tri. 15. 12. 79.: V GLAVI SE MI VRTI OD NAPREDKA Stojim pri mizi v kuhinji in režem salamo za družinsko večerjo dobro da imam družino da sem izvrtal salamo zanjo da sem se prikopal do lastne kuhinje kjer zdaj lahko režem to salamo nenadoma mi postane slabo moram se opreti bela miza zapleše pred očmi razblini se rase v snežno (zakaj vsi prividi) stepo po kateri z roko v roki (morajo biti taki) gredo (melodramatični) moji otroci stresem se pomanem oči režem salamo ki je bo še precej ostalo za jutri 23 21. 12. 79.: BUT WHY? Cynthia Kaminsky dekle ne s tega sveta s tistega drugega v tem se je znašla pred kakim tednom (prvega dne že kar takoj zastrupitev s tatarskim biftekom nothing serious) vse enaindvajsetletno življenje (videla je tudi nekaj čemur se pravi mlečni bar very strange) ni iztegnila zafrknjenega nosa ven iz Springfielda. Illinois) sorry enkrat je bila na izletu v Washingtonu D.C. Cynthia Kaminsky štrleči zobje neobvladan krohot večno čudenje kako ljudje lahko vse to sploh prenesejo zakaj nihče vsega tega ne razkrinka v časopisih razlagamo ji na dolgo in široko ona pa zakaj pa ljudje sploh kupujejo take časopise pa ji spet razlagamo kakor vemo in znamo (na srečo vemo kako je po angleško osmrtnica ali športna stran) in po vsem sodeč že vse razume pa spet ampak zakaj so tukaj vsi ljudje tako jezni in žalostni zakaj se nihče ne smeji na ulici saj bo vendar že čez nekaj dni Christmas 31. 13. 79.: PRAV KMALU prav kmalu se bom spravil v red vzel se bom v roke pospravil predal premislil vse do konca si dal zaplombirati zobe izpopolnil vrzeli v izobrazbi začel telovaditi vsako jutro v slovarju preveril nekaj besed ki so zame še vedno nejasne več sprehodov z otroki pravilno življenje odpisal bom na vsako pismo pil bom mleko ne bom več raztresen ne bo mi žal časa zase sploh bom jaz končno vse bolj jaz ampak kako naj pravzaprav to naredim ko pa sem že in to že davno tako zelo jaz _______________ _ Julian Kornhauser HIPERREALIZEM govornikov obraz se sveti kot zasluženo priznanje njegove ustnice se spreminjajo v lotosov cvet v desnem očesu se zrcali prva zmagovita bitka za ušesom plapola siv las samostalniki ki jim posveča mnogo pozornosti sklepajo streho nad glavami ljudstva ljudstvo seveda posluša z zmernim optimizmom rumeni sir na najvišji polici prevezan z rdečim trakcem vzklika hurrraaa PROSTI SPIS skozi našo vas teče reka je tudi avtobusna postaja včasih v kulturni dom prihaja kino je tudi bar mazurski v zadrugi je špecerija in kavarna tam je tudi žganjarna kjer delajo špirit po mleko hodijo v hleve so tudi dirkalni konji in letalo ki potresa gnoj pri cerkvi stanuje čevljar vsega je petsto družin ljudje so simpatični nekateri pa nekulturni VSE JE ODVISNO OD ČLOVEKA ljudje so se povzpeli meni ključavničar ko je včasih česa zmanjkalo se kaj zataknilo so nergali na državo vlado zdaj pa vidijo da je vse to odvisno od človeka saj to da ima blok krive zidove ali da razpada pohištvo namreč ni krivda države ampak človeka ki je to izdelal 24 KAJ BI STORIL ČE BI IMEL ČARODEJNO PALIČICO storil bi takole da ne bi bilo prometnih nesreč da ne bi manjkalo živilskih izdelkov in oblek da bi bila nafta in mnogo mnogo premoga da bi nikoli ne gorele hiše skednji in trgovine da bi bili vsi zdravi in stanovali v hišicah z vrtički da bi vse parnike poganjal alkohol ali vrela voda da bi gobe rasle pozimi psi hodili v čevljih da bi kmetovalci ne ruvali pese in obrezovali listov da bi se gosi zredile za tri kilograme in v kuhinjo bi pričaral stenske omarice tako bi rad zato ker je zdaj vse narobe TOPLOTA V CEVEH dela imam za dvajset ljudi pa samo z osmimi delam pa še ti so bolj ključavničarji kot vodovodni instalaterji pridejo razkopljejo svojega ne opravijo čemu bi se čudili namesto z vodo grejejo električne toplarne z blatom v ceveh se nabira kotlovec in so tako ozke da z orodjem ne prideš noter pa je topel samo rob rebrca ves grelec pa mrzel ampak je pravilo po polnjenju je treba instalacijo prepihati oni pa čakajo da se sama prebije pa še to šele ko poči bim bom Ewa Lipska MODRI KRALJ Modri kralj o smrti misli. Kaj če smrt veselje je? Kralj kot vol žre in se pači in na silo dame slači, vzgaja ljudstvo, star denar, le bogastva mu je mar. Ko spodi sovražnike, v isti kot pospravi meč. Modri kralj o smrti misli. Kaj če smrt je žalovanje? Kralj dostojno z ženo sam je, k puncam le ponoči skače, hodi v gozd, strelja iz frače. Svet je kot poldrugi svet: manj življenja in več let. Ne obglavlja. Rabelj - ta ti zna njegove misli brati. Kaj če smrt je čist razum? STISKA že tri ure se silim da bi napisala kaj novega pa mi manjka steklenica Johnnieja Walkerja produce of Scotland in majhen zločin ki bi bil lahko začetek velike pesnitve lahko bi bil to strel od blizu v dvigalu ki se ne bo moglo ustaviti in bo odpeljalo žrtev -:očina naravnost noter v nebesa zločinec pa bo začel drugi del pesnitve njegov vrt — zbirka posušenih rož in metuljev nataknjenih na igle za ženske klobuke — bo dokazno gradivo z njim bomo sklenili pesnitev in kaznovali zločinca da ne bo smel prav nikoli več na prostost čez rob kitice in preko ulice z veselim žvižgom in smetanovim sladoledom 25 SEDEMNAJST RDEČKASTIH VEVERIC Stopil je iz kopalnice v dolgem frotirjevem dialogu. Skrbno je zvil preprogo: pristriženo travico. Vprašal je če bom njegova žena. Kozarce je napolnil z odgovorom. Rekel je da tožari. Rekel je da prisluškuje. Rekel je da bo odrešil svet. Vreščal je nad menoj s svojo rdečkasto brado. To bo najbrž kakšen kralj - sem pomislila. Ko pa sem se prebudila je preko sobe steklo sedemnajst rdečkastih veveric tresle so se od smeha. POSLANICA piši tako da bi revež mislil da je denar vsi pa ki umirajo da je rojstvo NI ME REŠILO ni me rešila povodenj čeprav sem bila že čisto na dnu ni me rešil požar čeprav že dolgo let gorim niso me rešile katastrofe čeprav me je povozil marsikakšen vlak in avto valili so se name zidovi velikih mest niso me rešile strupene gobe niti natančni streli izvršilnih čet ni me rešil konec sveta ker preprosto ni imel zame časa nič me ni rešilo ŽIVIM Adam Zagajewski DROBNA PESMICA O CENZURI Saj sploh, cenzura, nisi tako strašna, nisi tranca niti kaplje slane vode, ki polzijo po temnih in kamnitih stenah, nisi švrk biča na krvava kletev, ampak sonce skoz zavese, jesenova pisalna miza, veselo žvižga čajnik in vonj domač po kavi, biserni smeh živahne pisarniške moči, ki v rokah drži navadne škarje. SNEŽNA KRALJICA j Snežna kraljica ne poljubljaj me na usta ti si hladnega cesarstva vladarica Sever- i Nica jaz pa na lahkem čolnu j stojim in v plitvi tonem vodi j ti si mraza nedosegljiva umetnica j košare iz žil pleteš in obešenjaškega humorja ti nikdar ne zmanjka za brezbožneže si božanstvo včasih zrcalo belo kot tableta jaz kratko živim ti dolgo vladaš s krvjo zamazana je tvoja mrzla ruta sonce te plaši in gib dlani človeške misel in zaupno znamenje pomoči: snežna kraljica ne poljubljaj me na usta PISMO Piše da je vse prav dnevi so zmeraj daljši v hišah dozoreva mir samo sanje kot stekle lisice nas grizejo v stegna 26 v ENCIKLOPEDIJI JE ZMANJKALO PROSTORA ZA OSIPA MANDELŠTAMA V enciklopediji je spet zmanjkalo prostora za Osipa Mandelštama spet je brezdomen še zmeraj je tako težko za stanovanje v Moskvi se je skoraj nemogoče prijaviti kliče ga Kavkaz šumi Azije nizki gozd te dni še niso prišli kdo drug kamenčke zbira s crnomorskih plaž še zmeraj traja zmedeni proces čeprav ima uniforma nov kroj in se zmeraj drug okrogloglav krojač potaplja v globokih priklonih zapreš knjigo tresk strela in bel papirnat prah žgečka nosnice večer je latinski pada sneg danes ne bo prišel nihče več čas spati če bo pa potrkal na tvoja tenka vrata mu odpri NE DELAJ SE DA SI KDO DRUG ne delaj se da si kdo drug prebivalec daljnih in nevidnih mest duhovit in spreten lep in bel v tuji koži plešeš na tuj ritem da si še popolnoma nedolžen ne verjame niti sestra pošteni grbi se sodnik nad pogoriščem aktov napeta nitka krhke istosti vodi zmaja lahkega kot puh vse globlje se utaplja zarjavelo sidro nadležnih sanj iz iste gline si boleče zgneten mestni norec mehkih dvorišč Hamlet varuje te samo dvomljivo ime kot sladkih ognjev jesenskih dim BESEDA O IZBORU V izbor dvajsetih pesmi, s katerimi bi rad predstavil štiri poljske pesnike, ki so se rodili tik po zadnji voj- ni in začeli pesniti sredi šestdesetih let, tako da so na prelomu desetletja izdali prve pesniške zbirke, uva- ja verz Adama Žagajewskega Ne delaj se da si kdo drug iz istoimenske pesmi. Njihova poezija namreč zaradi dveh razlogov ni mogla biti ravnodušna do družbene stvarnosti: spremembe v družbenem in poli- tičnem življenju na prelomu desetletja so sprostile kritični odnos posameznika do skupnosti, mit resnič- nosti, ki ga je v poljsko pesništvo uvedla in preizkusila generacija 56 ter je usmerjal pesniško snovanje od realizma h kreacionizmu, pa je zahteval avtentično stališče subjekta do izbora in pri oblikovanju pesniškega sveta. Če k temu prištejemo še individualno zagledanost izbranih pesnikov v domačo in sve- tovno umetniško avantgardo šestdesetih in poznejših let ter vraščenost v poljsko in evropsko pesniško izročilo in zavest o tej vraščenosti (o tem nas vsaj v glavnih obrisih informira bibliografija Baranczakovih in Kornhauserjevih prevodov), bomo laže razumeli, zakaj je prišlo do generacijskih sporov in zakaj je v rabi poimenovanje novi val, s katerim poljska književna kritika in novejša zgodovina zaznamujeta ta rod, ter ustrezneje sprejeli tako publicistično-registracijski kot pesemsko-aluzijni ton te poezije in konč- no obliko od avtocenzure do »živahne pisarniške moči,/ ki v rokah drži navadne škarje«, kot pravi Adam Zagajewski v Drobni pesmici o cenzuri, ki sklepa naš izbor. 27 PODATKI O AVTORJIH Stanislaw Barañczak (rojen 1946), pesnik, prevajalec, esejist, kritik, književni zgodovinar in teoretik. Izdal je naslednje knjige: 1. poezija: Korektura obraza, 1968; Na dušek, 1970; Jutranji dnevnik, 1972; Umetno dihanje, 1978; Vem, da ni prav, 1978; Triptih iz betona, utrujenosti in snega, 1980. 2. študije in razprave: Nezaupljivi in zaupani, 1971; Ironija in harmonija, 1973; Pesniški jezik Mirona Bialoszewskega, 1974; Etika in poetika, 1979. 3. pesniški prevodi: Dylan Thomas, Izbrane pesmi, 1974; Osip Mandelštam, Pozne pesmi, 1977; Josif Brodski, Pesmi in pesnitve, 1979; e. e. cummings, 100 pesmi, 1979; Antologija angleškega metafi- zičnega pesništva 17. stoletja, 1980. Julian Kornhauser (rojen 1946), pesnik, prevajalec, romanopisec, esejist, kritik, književni zgodovinar in teoretik. Knjižne izdaje: 1. poezija: Tudi za lenuhe bo praznik, 1972; V tovarnah se gremo žalostne revolucionarje, 1973; Umor, 1973; Izjemno stanje, 1978; Jedci krompirja, 1978; Osnovne težave, 1979; Hurrraaa, 1981; Vsak naslednji dan (izbor), 1981. 2. romana: Nekaj trenutkov, 1975; Mešetar z idejami, 1980. 3. študije in razprave: Nepredstavljeni svet (z Adamom Zagajewskim), 1974; Od mita h konkretu — modernizem in avantgarda v hrvaškem pesništvu, 1978; Signalizem — problematika srbske eksperi- mentalne poezije, 1981. 4. pesniški prevodi: Marko Ristić, Pesmi, 1977; Dušan Matic, Skrivni plamen, 1980; Slavko Mihalić, Sanje v svetlobi, 1981. 5. pesmi za otroke: Toliko nenavadnih reči, 1981. Ewa Lipska (rojena 1945), pesnica. Pesniške zbirke: Pesmi, 1967; Druga pesniška zbirka, 1970; Tretja pesniška zbirka, 1972; Četrta pesniška zbirka, 1974; Peta pesniška zbirka, 1978; Dom mirne mladosti (izbor), 1979. Adam Zagajewski (rojen 1945), pesnik, romanopisec, esejist. Knjižne izdaje: 1. poezija: Komunikat, 1972; Mesnice, 1975; Pismo, 1979. 2. roman: Toplo, hladno, 1975. 3. eseji: Nepredstavljeni svet (z Julianom Kornhauserjem), 1974. izbral in prevedel: Tone Pretnar 28 Ifigenija Zagoričnik PESMI ATOMSKA OBRAMBA ruvas se z mero z razliko v slep rob z glavo v kamen suvaš s kamnom v razlike glav s sabo nemirne roje more spominov nočne gore spomine iz prepadov mere brez robov slepo na planem ruvaš ostanke rojevaš za sabo vlačiš nemirne roje iz prepadov robov ostanke meriš za sabo rojevaš brez mira otrok PASJE davila sem te da si se kot kosa počez in počez po meni kot po travi zaganjal rezal trave nisi na kup si spravljal v špico v ostro zrinil zaskeli kot sruna utrga konj lase zahrza grivo veter trga golob trepeta brada dih zastaja utrip v sencih leteti neha usta kot pes gloda poljube da si se kot kost počez in počez vame zaganjal utrip v laseh pes se upeha usta poljub ogloda 29 TISOČ DEVETSTOZDAJ krvaviš pred koncem te je konca strah da krvaviš in ti vidim v očeh vulkan ki se pripravlja (pa ne pretiravam pa strah ni pretiran) pa ne vem ali te je strah zase ali te je strah zame in strah zate in zate in zanj in strah za druge in za tiste strah ki ne veva zanje (pa ne pretiravam pa strah ni pretiran) ki bojo prišli če jih bomo čakali (pa ne pretiravam in strah ni pretiran) če se bomo prepustili čakanju (pa ne vem če smo učakani zadosti pa ne pretiravam) stiskam te besno in ti šarim po bradi (pa ne vem ali naj počakam do konca) TELEGRAM do konca mreža kosti s črto rdeče se po senci preganja potem črna brez žic brez toka brez senc brez stika koščeno odzvanja VEČER S PEVCEM gostilna zaživi šepeti od daleč smehi siri in vina in grozdje smehi od daleč ura se ustavi za sosednjo mizo in moja miza majhna teče vino skoz objeme skoz telesa veke obteži in ude miza plava kork v vinu ura se ustavi pod stoli čez mize se spleta mimo mene te gledam v prste kavo na zvočniku gledam kitaro stiskaš scela kava mrzla s prsti po njej krut da stoka scela te gledam skoz stole narobe na mizah kot da me ni objemi grejo šepeti narazen smehi stran miza se utaplja kork na dnu steklenice ura steče smeh stran v sencih buta čas dohiti kitara se sveti tiha ti kitara molči skoz stole te gledam z nogami v strop na mizah narobe pozno greš brez mene kot da me ni 30 PO LJUBEZNI ti sam ob meni jaz ob tebi sama pajek iz oči leze glava preklana noč v njej mladiče leže PISK ni zdržati če ne mižim na drugo oko priprto gledam kar je za druge ni zdržati če ne zakrknem pol telesa v postavo oklestim ki je za druge ni zdržati če govorim ko nimam kam ne kaj ne kje koprneti zabrskati se sapo goltati ki ni za druge MLADENIČ IN STARKA pomlad je zate kakor zame isto zelenje diham iste rože isti dež pa iz mene kljuva grape ptič kljuva tebi v grapo gnezdo splest v gnezdo hrapav strup znest v tebi bo kij uvalo drugo pomlad taka bo zate kakor je zame zelenje bo drugo druge rože drug dež boš dihal druge črve v tebi bo gnezdil ta isti ptič ta stari ptič ti star mladič 31 Boris A. Novak 1001 STIH V. SPEV PESNIK ABU NUVAS Ko ljubim, sva dva: glagolsko blizka in gola. Ko pišem, sem sama: ko samostalnik sna. - Ko ljubim, sva tu: v dovršnosti spola. Ko pišem, sem tam: v nedovršnosti sveta. — Ko ljubim, sva zdaj: in vsak gib je dajalnik v sklanjatvi rok, velika začetnica Hipa. Ko pišem, sem nekoč: in vsak stih je zvalnik, klic skrivnosti, branje časa, ki se razsipa. — Ko ljubim, sva: struga. Ko pišem, sem druga: pijani glas . . . — 410 ne Šeherezada, ampak šarada ... — pesnik Abu Nuvás: Odhajam, odhajam skoz ta vrata besed - skoz ta nočna, skoz ta nora, skoz ta notranja vrata, skoz ta vrtinec odsotnosti, skoz ta veter besed . . . — odhajam, odhajam skoz ta na smrt odprta vrata. Odhajam skoz to neznansko zanko pisave. Odhajam, negiben in neviden, in nihče niti ne sluti mojega slovesa in moje daljave. Odhajam, kjer ne bom ujet v nobene pajčje niti. Odhajam čez prag praznine, v skrajno grozo jasnine, 420 kjer je vsaka beseda grozd za vino tišine . . . Trgam, trgam to grozdje besed - to črno in čarno, to zrelo, to jesensko zlato telesa, to do kože in konca, to sladko in nestvarno . . . - trgam ga, trgam, poln in bolan od slovesa. Z zobmi ga trgam, to grozdje usode, ustom tako nago, 32 kot otrok sesam to materno mleko jezika, tako izsušen, tako grlo za glas in vlago. Trgam ga globoko, do korenine dotika vseh stvari in nestvari ... in pijem, pijem sled: 430 s praznega neba ust polno grozdje besed. Pijem, pijem to vino besed - to vranje čarno lesketanje brezdanje omame, to tekoče sonce, ki se peni v budne sanje . . . - pijem ga, pijem, in si stopam na lastne rame! . . . Pijan litrov in litrov žgane svetlobe in vinskih ustnic padam, padam v tiho hosto stihov . . . onstran tesnobe, med neslutene podobe . . .: o, biti pijan besed . . . biti . . . golo in gosto . . . Vino besed mi je odprlo grlo - vse do prostosti . . . 440 Pijem in odtekam . . . zaliva me kri skrivnosti ... Kadim, kadim to drogo besed - to plavo, to od strmih streh strašnejšo in od svetlobe svetlejšo, to vrtoglavo glasovno lavo . . . — kadim jo, kadim, trd, čisto trd od mehkobe: kako se kadi ta dom domišljije, ki je dim, dim . . . kako beli in obH, blagi in blazni oblak! . . . Kadim - in vse stvari se objamejo, kot da so iz rim; kadim — in ves svet zazveni v zrak in zvene v mrak . . . Do ustnic kadim to drogo besed, ta dragi dar 450 Drugega, ta neviđeni čar — ta nikdar . . . Ljubim, ljubim to telo besed — to gosto kito glasov, ki jih mršim, mršim, — to na ustnicah kopnečo peno polti, to skrivnost, v goloto skrito . . . - ljubim, ljubim vsak stih - to v ustih medečo srečo! . . . Kako z vsem bitjem jem to nedosežno hrano! Kako z žejnim jezikom ližem to ženo iz jezika - to čisto odprto, to celo golo, to živo rano telesa, — to sadje smrti, brano v abecedi dotika! . . . O, rad bi bil beseda, beseda! ... a nikdar ne ubežim - 460 Čas me bo zmeraj ujel v nastave svojih rim: Umrl bom podnevi ali ponoči, zjutraj ali zvečer, poleti ali pozimi, na pomlad ali na jesen! — Vsak val ima svojo obalo in vsaka ladja svojo čer; bom brodolomce uspel izplavati na rešilno Pesen? - Tišči me stran! ... a neizbežni ris mi stisne ubežno željo: umrl bom v ponedeljek, torek, sredo, četrtek, petek, soboto ali nedeljo! — Bom zmogel vsaj v zadnjem hipu izreči Besedo, 33 ki bo, nezaslišana, predrla začarani časovni krog? - 470 Ne vem, ne vem. In to kito besed spletam v igro, v krog: Gledam, gledam to ogledalo besed - to čarobno roso, ta čarobni rob, kjer prostor izginja in se vrača zvest kot prostost, — to narobno podobo, ki nedotakljiva in sinja živi od pogledov stvari, od svetlobe sveta . . .: kako sta levo in desno zamenjala naslov, kako so vse stvari spremenjene do srebra! . . . Z mojimi očmi me gleda to ogledalo iz golih glasov: kako sem v čarobni krog podobe ujet! 490 kako je v NE BO vzet ves zemeljski svet! . . . Tudi midva, o bralec moje polti, tudi midva, drug drugemu igra in ris - raztopljeni jaz in najtoplejši ti, tudi midva meriva nebesni tloris: tvoja roka je otrok, ki me išče, moja roka je otrok, ki te odkriva — tebe, naročje, ki si pot in pristanišče, mene, naročje, ki sem orna njiva: vsak moj dotik je nežen bežen stih, 500 vsak tvoj dotik je smrtni hip in dih . . . 34 OPOMBE Pesnik Abu Nuvas je peti spev pesnitve lOOl stih, v kateri gre za u-pesnitev nekaterih vznemirljivih in inspira- tivnih tem iz staroarabske zbirke pravljic Tisoč in ena noč. (Naslovi ostalih spevov so: I. Šeherezada, II. Aladi- nova čudežna svetilka, III. Ali Baba in štirideset razbojnikov, IV. Harun al-Rašid, VI. Prvo Sindbadovo poto- vanje, VII. Drugo Sindbadovo potovanje, VIII. Tretje Sindbadovo potovanje, IX. Poslednje Sindbadovo poto- vanje in X. Šeherezada.) Tudi v tej pesnitvi okvir predstavlja Šeherezadina življenjska zgodba: Šeherezada poje pesmi, da bi premagala smrt. Pesnitev obsega natanko - 1001 stih! Razdeljena je na 10 spevov po 100 verzov (z izjemo zadnjega speva, ki obsega 101 verz). Vsak spev ima 10 desetvrstičnih kitic z rimo ababcdcdee. Prva in zadnja kitica - natisnjeni v kurzivi - predstavljata Šeherezadin govor; ostalo je Abu Nuvasova pesem - ljubezenska izpoved Poeziji! Abu Nuvás (pravo ime Hasan ben Hani al-Hakami, rojen v letih 747/62) je eden izmed naj- večjih arabskih pesnikov. Sodi v gibanje tako imenovanega »modernizma« znotraj »zlate dobe« arabske poezije. V okostenele manire posnemanja beduinske poezije je uvedel nov in nor jezik in tematiko: kot pravi v eni izmed svojih pivskih pesmi, je pesnik dvakrat pijan — od ljubezni do vina in od vina ljubezni! Rad je opeval tudi lov, mnogi pa so se bali njegovega ostrega (mestoma celo okrutnega) satiričnega peresa. Čeprav je bil po poreklu Perzijec (in to- rej pripadnik tedaj podjarmljenega ljudstva), se je povzpel v sam vrh arabskega kalifata, na položaj prvega pesnika in učitelja na dvoru znamenitega kalifa Haruna al-Rašida. Kljub vse- mu njegovemu talentu, položaju in slavi — ali pa ravno zaradi njih — mu je usoda namenila strašno smrt: bil je ubit v letih 806/15. Tisoč in ena noč ga slavi kot najboljšega pesnika in enega izmed najljubših Harun al-Rašidovih prijateljev. Današnji izbori iz Tisoč iz ene noči, ki so večinoma namenjeni otrokom, se zgod- bam o Abu Nuvasu izogibajo zaradi njihove odkrite biseksualne čutnosti; zato je v splošni za- vesti o Tisoč in eni noči ime Abu Nuvasa manj prisotno kot imena Šeherezade, Sindbada ali Haruna al-Rašida. Avtor 35 Marjeta Jeršek MIMOHOD IZUMRLIH PODOB I. del GLADIOLE IN MEDITACIJE gladius (lat.) - meč ignem gladio scrutari — vlivati olje na ogenj plumbeo gladio iugulari - biti pobit s slabimi dokazi 1. Kdo pa sem? Igram se skrivalnice v nenavadnostih, v plašču iz ne- razumljivih pesmi, v medu nedosanjanih sanj. Sreča pa je eter in je kafra na bagdadski tržnici iz krhkega stekla. Izgubljena sem v sami sebi in to je poplava vi- harja. Vata iz idealizma okoli mene, vsa pozlačena in prežeča. Človek se najde v vseh detajlih in skicah vsakdanjosti in šele tedaj je to zares on - tat tvam asi (kakor bi rekli v Indiji). In brskaš po skrivnostnih rudnikih svojih možganov. Kradeš lastne misli in jih zavračaš v isti krog. Kot spiasene ovce. Brez ovčarja. Obljubim si, da se bom poiskala, nekje. Ugrabiti najboljši del samega sebe in se poistovetiti z njim. Naj bo to nekakšen cilj. 2. Pobegnem vase in v glavi se mi zvrtinčijo vse bele snežinke iz meteža zunaj. Februar je in pustna nedelja je. Svinčena utrujenost me vklepa v svoje neizprosne apatije. Vem zakaj. Včeraj zvečer ob poplesavajoči rdeči sveči. Rapsodija v modrem in z neba postrgana tema v sobi, kozarec ruma, pomešanega z ginom in vodko, v tej brozgi raz- topljenih osem aspirinov. Solo-žur, fuj! Skušam se skoncentrirati na branje Orwellovega »1984«, vmes debilizirajo špikerji radia Student, na- zadnje se umirijo in naveličanim poslušalcem odrola- jo partijo zateženega jazza. Na bruhanje mi gre in vsega sem sita in presita. Pre- kleti umazani dolgočasni svet, kot črna kavna usedli- na, pomešana z drobci peščenega stekla, ki neutrud- no nekaj praskajo v globino možganov. Nekam ven bi šla. A kam, hudiča? In s kom? 3. Kakor biblijo prenašam s seboj Baudelairove »Rože zla« in zmerom znova prebiram: »Raje spati, kot živeti! Vedno je treba biti pijan . . . Neprenehoma se moraš omamljati, da ne čutiš strašnega bremena časa, ki lomi tvoja ramena in te tlači k tlom . . . Opijaj se brez prestanka! Z vinom, s poezijo ali s krepostjo, kakor hočeš!« To je bilo nekaj za nas. Vsi moji znanci so vedeli, da so te reči jasno in glasno, črno na belem napisane v »Rožah zla«, zbirka Kondor št. 163, stran 81, 82. Torej, trenutno še zmerom berem Georgea Orwella in preklinjam grdega zlobnega Velikega brata, hodim s Katro v »Plečnika« na pivo, nekoliko posedam v »Kopru« in »Pod skalco«, enkrat se znajdem celo na »Štacjonu«. Zraven pa s široko odprtimi očmi gledam Andaluzijskega psa v Kinoteki. (Radota smo poslali po karte, čakal je skoraj dve uri in nabavil dvanajst kart, za vso družbo. Zdi se, da narod divje pada na Buñuela.) 36 4. Kot da bi mi bili možgani na silo izžgani in izpraznje- ni. Misli so okamenele in se skrile v pisane lupinice morskih školjk in poižkov. Pojavila so se brezbrežna motna morja v barvi črne tinte in me poplavila. In kaj tiči za tem črnim črnim obupom? Najprej je bilo vse lepo in prav, prava norišnica, kakor zmeraj na začetku. V »Plečniku« smo padli v neko debato, mislim da o Brechtu, pa nekaj o tem, kako je Marx kopiral Blanquija. Kar se mene tiče, sem tiho srkala jantarjevo rumeni hmeljev sok in se nekako spogledovala z Nikotom, ki mu je bilo prav tako malo mar, ali imajo oblaki hlače ali ne. Ob desetih so nas vrgli iz »Plečnika« pa smo odtavali do bližnjega »Kopra«. Tam sva si z Dijano razčesava- li lase v skretu in ugotovili, »da se nama pravzaprav obema blazno rola«, oziroma vrti in vrtinci v glavi. »Kaj pa te Niko tako čudno gleda?« me je vprašala. Potem pa se je še zakrohotala. »Pa ti šele njega!« Nekaj sem jezno zamrmrala, toda opazila je, da sem v hipu dobila barvo zahajajočega sonca, češnjeve marmelade in paradižnikovega soka. Ko so nas ob enajstih še iz »Kopra« ven vrgli, me je Niko pospremil do avtobusne postaje in me poljubil za lahko noč. Preden sem odjadrala s šestko domov, mi je še obljubil, da pride jutri ob štirih v »Koper«. Pa ga jasno ni bilo, prasca. Jaz pa jasno domov, pa v jok. Nekakšen konec brez pravega začetka. 5. Dolga stoletja samote, razraščena v meni. Sita sem dolgih stoletij ostudnih karnevalov, ko sem se zaman trudila in napenjala oči, da bi razbrala pote- ze človeškega na otrdelih gumijastih maskah. Zaprla sem se sama vase, črna školjka na dnu naj- globljega morja, prepojena s tiho, negibno samoto tiktakanja ure in pogovorov z ničem. Človek je artist iz porcelana, ki nenehno lovi ravno- težje na vrvi življenja, če tega ravnotežja ne najde, pade na tla, njegov »jaz« se raztrešči na tisoče koščkov. In kako težko je iz njih potem spet izobliko- vati dsti pravi mozaik! Lena, počasi polzeča reka. In to reko bom spremenila v slap. 6. Preteklost naj kar ostane tam, kjer je. Iz njenega dro- bovja iztrgam izkušnje in spoznanja, ki bodo koristila v sedanjosti in v prihodnosti. Lepe spomine zavijem v staniol in jih shranim za zastorom zavesti. V podza- vest zaklenem neprijetne spomine, zavest pa oboga- tim z zrelim klasjem izkustev. 7. Profesor zgodovine me je obdaril s cvekom. »Kar hodi naokrog in naokoli, pes Cerber v žamet- nem suknjiču in zakrpanih štumfih, kar razsipavaj do- broto svojih cvekov in ukorov, briga mene, jaz sem itak visoko nad tabo, v sferah, ki jih tvoja debela rit ne doseže nikdar in nikoli!« sem napisala na zadnjo stran zvezka. Ko sem stavek še enkrat prebrala, sem planila v neustavljiv smeh. Še sreča, da je potem odzvonilo konec ure in konec Cerberjevih zlih name- nov, vsaj za danes. 8. Kaj izbrati, če si postavljen pred izbiro: sreča ali svo- boda? Jaz bi izbrala svobodo, kajti svoboda je že sama po sebi sreča. Nesvoboden človek ne more biti srečen. Nikoli se nisem počutila lojalno državljanko tega sve- ta, sveta realnosti in površinskih odnosov. Ne morem biti priden, brezčuten robot, ki molče izpolnjuje uka- ze družbe in živi tako, kakor okolica od njega priča- kuje, v skladu z nekimi normami in s pojmovanjem o tem, kaj je dobro in kaj je slabo, kaj je normalno in kaj ni. Nočem živeti po nareku. Heraklit je rekel, da tisti, ki iščejo zlato, morajo izko- pati veliko zemlje, a najdejo le malo zlata. Naše bivanje je nenehno nastajanje (Platon). Ksenofanes: Oči in ušesa so slabe priče, če ljudje ne razumejo njih govorice. Berem knjigo Bertranda Russela Modrost zahoda in si navdušeno izpisujem citate starogrških filozofov. Potem pišem pesmi (kakor tudi vseh 98 % gimnazij- cev). Ljubezen ni religija in ni sebičnost in ni hinavstvo. (Kaj pa potem je, če sploh je?) »Kobila z vrtnico in vrtnica s kobilo« - to je naslov ene izmed pesmi. Potem sem jih nekega brezupnega večera vse skupaj pretopila v pepel. 9. Sama sebi sem ječar z jeklenim bičem in z neštetimi ključi, s katerimi sem se zaklenila v samoto in dolg- čas. Nimam poguma, da bi se iztrgala iz vsega tega sranja. Se dogaja, se je in se bo, da se razdirajo »več- ne« ljubezni. Jaz pa kot preplašena, bedna, raztrgana beračica s solzami v očeh nemočna prosim in moledu- jem za piškavo in izsiljeno gnilo usmiljenje; in to od koga? Od zoprnega bradatega tipa, ki sem se ga svoje čase želela na momente celo sama znebiti. (Potem se je pa on mene, pa je tragedija tu.) In vse to trpljenje, oziroma »trpljenje«, prestajam v imenu neke izsilje- ne sreče »sreče«, posladkanih spominov in bednega, lažnega »upanja na svetlo in lepo prihodnost«. O, kakšna mizerija! Polna usta imam praznega besedi- čenja in vneto lažem sama sebi, da sem pogumna, hrabra, svobodna, samozavestna, itd., itd. Puhlice! Navadna siva miš sem, ki trepeta v najtem- 37 nejšem kotu in se je pripravljena ponižati do tal pred raznih sort brezvezniki, ki bi se ji hijensko režali za hrbtom. Panično me je strah bližnje prihodnosti in drgetam pred najbolj grozljivim trenutkom, ko bi se nenadoma obrnila okoli sebe, se ozrla na vse strani in ugotovila, da sem ostala popolnoma sama, na celi črti, res. In potem bi zavijala oči proti nebu, vila roke v obupu in se pri priči zlomila kot trhla vejica ter po- tonila v brezvezen histerični jok. In v tem stilu dalje. Potem pa sem si rekla: Torej, zberi se, stara moja. in pometi na kup svoje kosti ter tkiva. Nehaj cmihati in jokati tja v tri krasne, obupavati, pa spet upati v praz- no, moledovati, prositi, čakati »da se ti zvezde usuje- jo v naročje«, in v tem stilu dalje. Življenje je lahko prav imenitna zadeva, toda samo od sebe ti ne bo ni- česar poklonilo. Fine scene je treba naravnost izcufati iz njegovega drobovja in to s težkim bojem, itd. Za- deve se je treba lotiti na pravem koncu in jo zgrabiti za vrat. Proč z osladno romantiko! Prijeti je treba »bika za roge«, kot se reče. Prenehaj se že enkrat vrteti v krogu kot kakšna neumna cir- kuška medvedka (z rdečo pentljo na glavi). Pika. Ne bom trpela nobenih ugovorov. Prav pošteno sem nadrla sama sebe in potem sem lažje zaspala, brez kakršnekoli uspavalne tablete. Apaurine hranim za cocktail z ginom. 10. Počitnic je konec in spet se srečamo, samotni popot- niki na čez obzorje razpotegnjenemu tripu, ki se vne- to, neutrudno plazi skozi življenje. Roka mi drgeta kot ujet metulj in zapisuje nekoliko okorno, zaspano. Nad njo se sklanja vijoličast šop su- hih rož, z rumenimi in oranžnimi packami. Odkod zdaj vsa ta paranoja? Potopim se v štirikotno zrcalo in se vrnem v prihod- nost. Dekla ihti na lesenih stopnicah. To je prva slika, ki se lagodno požene v film. Ruto ima na glavi in umazan zelen predpasnik okrog pasu. Rjave lesene cokle na bosih nogah. Obraz ima potopljen v roke. Po tilniku jo ščegeta kratka rjava kitka (nekakšna Pepelka, menda). Joče in se stresa v krčih. Za vogalom preži črn pes z nasršeno dlako in z ognjenimi očmi. De- monski cucek, skratka. Še to: gobec ima na široko odprt in skozi cedeče se sline filtrirajo ošiljeni beli zobje. Kar nekoliko vampirska scena, pravzaprav. Na drugi strani šumi stara jablana, ki se šibi pod težo zrelih plodov. Hiša je iz kamenja, grobega kamenja in temnega lesa (kot stopnice). Pred deklo je železna skleda s sivo zelenim grahom. Pravzaprav je bolj na desni, v smeri proti jablani. Pod jablano je majava lesena klop, spodaj obrasla z mahom. In nič se ne zgodi, film okameni v podobo. Torej ga pretrgam. Druga slika je diapozitiv rožnatega tulipana z lesketa- jočimi se kapljicami rose na cvetu. Tulipan se veča in veča, naposled zapolni ekran z rožnato rdečo barvo in mrkne v nič. Tretja slika je zamegljena od cigarenega dima. Slika se razpotegne v film. Dekle ima v roki »Winston«. Zamišljena je in sama sedi za leseno mizo blizu vrat. Obrnjena je proti vhodu, morda koga pričakuje. 11. Vse je šlo gladko, kot po maslu. Vendar, prva slepa »sreča« traja največ teden dni, vedno. Potem pa sem se spet počutila kot medved v kletki. Ne bi mogla rav- no trditi, da me je prisilil, da sem spala z njim, vendar pa me je vse skupaj že tako dolgočasilo, da sem ga počasi in po koščkih poslala k vragu. In krasno se mi je zdelo, da sem zdaj jaz pustila tipa in ne on mene. Ko zdaj premišljujem o tem, se mi vse skupaj zdi pre- cej otročje in brez zveze. Popolnoma brez vsakega ponosa in časti se je revež še pol leta plazil za mano, mi nenehno telefonaril, pisal pisma (z neštetimi slov- ničnimi napakami), se poniževal čez vse meje, dokler ga ni pobrala JLA v svoje naročje. Kar oddahnila sem se, čeprav je tudi še nekajkrat telefoniral, da si me želi videti in v tem stilu. Takrat sem sklenila, da se ne bom nikoli poniževala pred nobenim tipom, ker je to čisto brez haska. »Bil, pa šel,« kot pravi Vesna. 12. Zakaj sonce zaide že ob petih? Srečni so gosti strahovi, ki se v rojstvu teme priklatijo med suhe rože moje sobe. Zmeraj sem sovražila nedelje, puste dneve, kakršen si je privoščil biti tudi današnji. Nisem več raztreščena na črepinje - ravno nasprotno. Trmasto in trdno stojim na vrhu hriba in se upiram vetru, trepetajoča v hladnem strahu. Nikoli prej me ni bilo strah prihodnosti, niti pomislila nisem nanjo, danes pa se vprašujoče tresem pred njo. Rada bi bila spet otrok - otroci se ne boje jutrišnjega dne. Leta in samota rodijo svojevrstno paranojo. Izmislila sem si neko formulo za doseganje ciljev, for- mulo, ki se rima: Vse je mogoče, samo če se hoče. 13. Berem knjigo Orlane Fallaci »Pismo nikoli rojenemu otroku«. »Rodimo se, da bi bili srečni, svobodni, dobri, da bi se borili v imenu sreče, svobode, dobro- te; rodimo se, da bi poskušali, spoznavali, odkrivali in ustvarjali. Ne, da bi umrli.« Prima knjiga, res. Oriana pravi: »Vprašanje je prva pot naprej.« Torej: Najprej obstanem - in se vprašam: Zakaj? Potem, ko ta ledena skorja poči, mrzlično iščem odgovore in jih lepim v mozaik, trem jih in luščim iz lupin, iščem vse motive, vzroke, povode, možnosti. Cim večje število jih je, tem kvalitetnejši je odgovor. 38 14. temo noči. Polna luna in njena srebrna cesta, pes, prerok in vitez - peti prokurator Judeje, Poncij Pilat, sin kralja-zvezdogleda. 15. V meni se spet razgoreva tisto strašno občutje apati- je, ki nastopi takrat, ko se ne moreš domisliti prav nobene stvari na tem prekletem svetu, ki bi jo rad počel. Preteklost, sedanjost, prihodnost - vse skupaj je le amorfna gmota nesmisla. Ne maram se pa konec. Ob polnoči se je razcvetela najbolj bela noč, kar sem jih kdaj videla. S snegom pogrnjena pokraji- na je bila čudežno bela, svetla in čista. Travniki so bili nastlani z belim perjem velikanske snežne gosi, ki jo zima pridno skubi tam nekje nad oblaki. Počutim se zelo limonino, kislo in grenko kot grenivka, najbrž bi bila rada zaljubljena, pa mi nikakor ne znese. Včeraj sem Simonu razložila, da je med nama »tutto finito«, da mi je sicer žal, vendar jaz tu nič ne morem, saj je bilo lepo, dokler je bilo, pa take finte po istem sistemu. Padam pač iz ene skrajnosti v drugo, vsako zadevo priženem do skrajne točke, dokler se mi vse skupaj dokončno ne zagabi. In potem se otepam in otresam vsega, kar me je kdaj vezalo na kakšnega dpa. Naposled sem sicer bogatejša za eno spoznanje, spo- sobnejša, pametnejša morda, samostojnejša, toda revnejša za eno podobo iz sanj, za en cvet z vrta idealizma in naivnosti, za eno upanje, ki je pokopano na vekov veke (amen). 16. Pride čas, ko te ohromi obup. Nisem kamen, ne amen namena, sem le steza brez imena, ki išče pot do cilja, ki ga mogoče niti ni nikjer. Sem potovanje, ki dežuje kisle solze na note refrena, na mrtev asfalt. Sem pri- čakovanje, spremenjena v uho, v radar; šelesteče list- je krade zvoke svetlobi. Nočem verjeti, da sem roje- na za jetnico ali sužnjo kogarkoli ali česarkoli. Nočem biti samotni veter, ki blazen blodi skozi mrzle krošnje, veter brez imena, jetnik samote in žalosti, suženj solz in bolečin. Vonj po ometu,ki se kruši, in sled belega apna nad vrati. Misel je ena sama svobodna skrivnost. Rada bi imela psa. 17. Nekega dolgega poletja. Sanje znajo biti plašne ste- klene zarje. Ljubezen do poletja, ki je želja in je upanje na pomlad ter trpko pričakovanje na jesen. Večni beg razdvaja brate in sestre brez rok, da bi si jih podali. Krog otrok. Chewing-gum for my Indian friends . . . In odpre se široko nebo nad Ilionom, ognjene strele 39 Stokajoč plamen, ki se jecljaje trikrat obrne v zraku nad večerno Ljubljano in potem izgine v obroču ba- krenega prstana. Sonce je spodrsnilo v krvavordeči trak zarje, mirno in spokojno, kakor ptič Feniks, ki vsak večer znova umre, da se more drugo jutro spet svež, nov in mlad roditi v drugačen čas. Prav zavidam mu. Kaj se je vendar zgodilo z menoj? Včasih je bila noč moj najljubši čas. Spominjam se nočnih izletov z vijoličasto metlo (kolesom), ko sem samo vključila dinamo in odletela v temo izpraznje- nega mesta. Na Wolfovi ulici je starejši uslužbenec kinematografskega podjetja zamenjaval fotografije iz filmov v rdeči vitrini, kjer je bil napisan kino-spored. Ustavila sem kolo in se z možakarjem zapletla v prav prijeten pogovor o filmih. Mimo je prijadrala Darja s svojim novim tipom in mi začela pripovedovati o svojih doživljajih v brigadi. Tudi stari se je vmešal v debato: »Ja, jaz sem pa tudi delal na trasi, svoje cajte. Še eno udarniško značko imam od takrat.« Nakar smo se razšli na tri strani neba. Za njih ne vem, jaz pa sem se odpeljala na Miklošičevo, kjer sem si - linija gor, linija dol - privoščila dvojni sla- doled, čokolada-limona-lešnik. Ob enajstih ponoči sem stala na križišču Čopove s Ti- tovo, pred rdečim semaforjem. Avtomobila nikjer nobenega. Pa sem se zapeljala čez cesto pri vsej tej rdeči svetlobi, kar zaslišim za seboj neko divje piha- nje v piščalko. Ozrem se čez ramo in — koga zagle- dam? Nekega debelega varuha prometa, ki je piskal in piskal na vsa pljuča. Vrag vedi, odkod se je vzel ob tej uri. Hitro premislim: Ce se lepo disciplinirano ustavim, me bo meniničtebinič oskubil za najmanj pet flik. Denarja nimam pri sebi, osebne tudi ne — torej, sklep je kratek: ČRTA! In sem na vso moč pri- tisnila na pedala, pa po klancu Čopove hitro navzdol. Nekaj časa je še kar žvižgal za mano in se nekaj drl, toda dohiteti me, jasno, ni mogel. Sploh so pa pro- metni prekrški moja specialnost, ker ne šmirglam semaforjev. Zanima me samo to, ali je v bližini kak miličnik, to je prvo, in drugo, če je v bližini kakšna mrcina na štirih kolesih. Če ni nobenega od zgoraj omenjenih faktorjev, se brez pomislekov prepeljem čez cesto. Buljim v sončni zahod na drugi strani šipe in si ga ne morem več predstavljati tako, kakor včasih, v stari porcelanski skodelici z vijoličastim robom, iz katere se prijetno kadi snop rdeče oranžnih žarkov. Oblaki so še vedno sivo vijolični, kot kakšne čepice iz filca, in sončna krogla spominja na razžarjeno pomarančo. Le kako bi bilo. če bi se naenkrat pojavili dve sončni pomaranči? Iz potemnelega neba se je izluščila ploskev polne lune labodje bele barve. V kaminu prasketajo umirajoča polena in pod stropom poplesavajo zlomljene cimeta- ste sence. Modrikasti plameni, ki ližejo oranžno žer- javico in se hranijo z zmerom novimi poleni. Ogenj, ki umira, sivo zelen pepel, vse se počasi topi v sikajo iz drobovja oblakov, plameni zarje razžarjajo žerjavico peklenskega groma. Vsa vizija se razširja in tone v ognjeno brezno Tartarja, podobe gorijo s kač- jimi zublji, pekel se obrne in se sprevrže na glavo, na- mesto glinaste in krvave zemlje se odpre nebo. In odpre se široko nebo nad Ilionom . . . ■ Rdeča kapica s cvetnim vencem okoli vratu, s soncem v nasmehu in morje visoke trave. Volkovi spijo za grmom vijolic. Podoba umre in jaz se počasi izgubljam. Polzim iz lastnih rok, kakor sipki pesek v peščeni uri. Nekaj se zlomi, razdrobi, razblini in začnem igrati novo dramo, z drugimi igralci v glavnih vlogah, toda kraj dogajanja ostane isti. Razbiti vrči na glavi, polito vino in mlado jutro, ki za- spano odpira oči, zlepljene od solz prve rose. In prebudim se praznih rok, s suhimi usti in vlažnimi očmi, žejna in željna pustolovščin, naveličana vsak- danjosti, utrujena in sama. »Veter pometa včerajšnji dan . . .« Včeraj sem gledala na televiziji Antonionijev film »Kota Zabriskie«. Potem sem šla v Stopoteko. 18. Zaudarjajoče umazano lepilo zleplja moje deževne, sive, lene in neresnične dneve, ki mi sedijo kot rabelj obsojencu za vratom. V omledni iluzornosti rišejo težo poletne nevihte, hiteč preko roba stvarnosti, in me zalivajo s tokom nemoči, da se pogrezam zmerom globlje v nekaj, če- mur ne vem ne imena in ne izvora. (Dijana, ti lahko pokažem nekaj miši? Ena je rožna- ta, druga strupeno zelena in vsa nasmejana. Na jadru pa je narisan nekakšen sončni maček . . .) 19. Torej, danes sem nekako uspela srečati svojega »princa«. Romana. Vsakega srečanja z njim se neznansko veselim. Poznam ga že zelo dolgo, bil je najboljši prijatelj nekega mojega bivšega tipa. Skoraj bi me kap, ko sem ga zagledala tam v podhodu MGL. Po tistem: »O, živijo, kako se kaj imaš, kaj kej poč- neš,« sem začela raztresati neke neumnosti in jecljati bedarije, ob vsakem njegovem pogledu sem farbala kot spektra color special, zraven sem nekaj brbljala o Hesseju, da berem njegovega »Stepnega volka«, nekaj takega. Vsekakor pa sem bila popolnoma nezmožna to srečanje obrniti v svoj prid. Pa tudi če bi mi uspelo iti z njim na kavo, kaj bi imela od tega? Ne- kam se mu je strašno mudilo, torej je prav kmalu od- peketal v neznano, jaz pa sem še kakšno uro tavala po stari Ljubljani, ki se mi je zdela še bolj stara, in srečevala sem ljudi brez obrazov, nekakšne lutke in robote v svetu menjajočih se kulis. Potem sem šla v Maximarket in kupila indijski čaj Nataraj. 20. - 21. Danes sem spet srečala Romana. Pojavil se je iznena- da, s črnim ogrinjalom in črnim klobukom pod roko. Baje so vadili neko Mollierovo igro, zdaj pa vrača kostume v Opero. »Grem lahko s tabo?« sem se znašla in ni mogel reči: ne. Sploh se ne morem spomniti, kaj sva čvekala, ko sva čakala na garderoberja, kakšne puhlice verjetno. Garderoberja pa ni bilo od nikoder. Roman se je vrnil na faks, jaz pa sem improvizirala nekakšen foto- safari v Tivoliju. Razšla sva se s klasičnim »adijo, pa fajn se imej, sej se še kej vidmo,« in nekaj v tem stilu. 22. Obvladuje me brezvoljnost in pesimizem. Prekleto vendar! Dovolj je bilo že tega! Izdajam samo sebe, svoja načela. Takšna, kakršna sem, se sovražim. Pol- na sem nekakšnih kompleksov in frustracij (o tem smo se učili v šoli). »Kaj bodo drugi rekli na TO? Kaj si bodo mislili o meni, če bom . . .« itd., v tem stilu dalje. Kakor mo- ja mama. Njo zmerom skrbi, kaj si bodo ljudje mislili o njej, če bom jaz naredila to in to. Očitno nisem dovolj samozavestna. Poleg vsega pa še lažem sama sebi in drugim, potvarjam in pretvorjam resnico, kradem knjige v Konzorciju, zapijam se z rum-colo in pivom, žrem tablete, špricam šolo, nikoli ne bom maturirala, ker se ne učim zadosti, potepam se cele dneve po mestu, itd., itd. In k vragu z vso to solato! 23. Konec šole! To spoznanje je nenadoma, kakor zelo dobrodošla zver planilo vame. Na faksu bo seveda vse drugače in super in sploh in oh. Sicer mi je pa vseeno. 40 Dovolj mi je marmeladnih sončnih zahodov in gren- kih praškov. Rada bi bila čisto navadna, slučajna gimnazijka, ki se uči za matematično šolsko nalogo in med poukom klepeta z Dijano o koncertu »Art Ensemble of Chicago« v Unionski dvorani. Samo to in nič več. Pa ne gre. Ker je odločno premalo. In kaj potem sploh hočem? V kuhinji diši po limoninem čaju in po nenavadni tesnobi, ki ji ne vem vzroka. V sobi je 68 stopinj Fahrenheita. Rada bi bila srečna. A kako? »Sreče človeku ne more dati niti država niti sistem niti politična stranka. Srečo si človek lahko ustvari samo sam.« (Edvard Kardelj) Očitno ne najdem pra- ve formule za to zadevo." //. del JUTRA BilJyju: Nikoli se ne bova prebudila iz teh sanj, ker se ne bova hotela. . . . in bila je trava ki je šumela pod prsti zarje kakor vonj tišine in petelin rose s prerezanim grlom ni mogel krikniti v opozorilo . . . 1. Odlomki sanj se vračajo v brezobličnih utrinkih. Temno platno neba in taleč trak lune, ki zori v prvo pomladansko luno, v skrivnostni ščip, ko bo struna počila, zazvenela in ovenela, da bi se namesto nje lahko rodil brezbrežni veter kralj, dišeč po jutrih, pomladi in spoznanjih. Da, hlad je v sobi in samota težko diha, sope kakor ranjena zver. Srečanja so od večnosti odlomljeni svetli trenutki. In kaj bi zdaj s sabo? Razen tega, da hladno dežuje v sence mraka in da sem postala virtuoz površinskih od- nosov, se ne dogaja v meni ničesar zanimivega. Be- žim v sanje, spanje, samoto in v odhajanje. Volčiče je požrl stari zmaj. Seveda si je pokvaril želo- dec. Zakaj ima zunanja forma takšen nazarenski po- men? Utrujenost me premaguje in moje nikdar zače- to delo se to noč, to jutro ne bo rodilo. Mogoče zato, ker še ni sonca, ki bi bilo dovolj močno, da bi okrona- lo pojem resničnega jutra, ko se noč presvetli in zble- di v svetlobi začetka. Najraje sem imela začetke, že od sive davnine sem. Sem postala ujetnica, žrtev, talka Umetnosti? Bom večno iskala obličje forme in notranjo moč izražanja? Vsaka vsakdanja podrobnost ima nenadoma nov, zanimiv in neobičajen pomen, smisel. Drugačnost ima pomen napovedujoče se fundamentalne meta- morfoze. Ali mi bo svežina hladne vode, naravnost, spontanost ter mojstrstvo površinskih odnosov pomagalo izpla- vati iz te brezupne, ogabne in osladno lepljive poliv- ke, v kateri se nahajam? Simpatičen, prijeten nered v sobi. In kaos v mislih, ki se bijejo in spodbijajo med sabo, ravno to pa jih združuje ter omogoča njihov obstoj. Grozljivi skepti- cizem. Nemožnost v zraku. Past v stilu »carpe diem«. Popustljivost do same sebe. Čudaštvo v očeh drugih, ki so zrcalo. Zakaj znam izvrstno navezovati stike z ljudmi, ven- dar pa to praviloma ostaja na neki površinski ravni li- nije najmanjšega odpora? Bojim se vseh vezi, verig, opeklin, razočaranj. Lažje se poglobim v knjigo, glas- bo, kot pa v človeka. Scenaristka, režiserka in igralka sem hkrati. Toda, vsaka igra je past (»Igra bodi past, da ujamem kralja in in njegovo vest,« pravi že Ham- let). Nočem biti v kalupu, toda vsi so v kalupu in ho- čejo biti v kalupu. Morala bi pravzaprav biti z ljudmi, v ljudeh, med ljudmi, zaradi njih. Nisem. Oni so tam in jaz sem tu. Izohrana. Zase. V svojem vesolju. V vesolju sebe. »Vstop prepovedan!« To je tisto. Moji odnosi z ljudmi so zato igra, so formalni, ker sem jim prepovedala vstop vase, v svoj svet. Ostajam v svo- jem začaranem krogu. Noi i tangere circuios meos! Jaz tu, ti zunaj, tam nekje. Vidim te, slišim te, voham te, govorim s tabo - toda nikakor se ne moreva obču- titi, vmes je debel, steklen zid. Ura je -dve po polnoči. Utrujenost me čedalje bolj grabi s svojimi spolzkimi šapami. Ljudje že spijo. Ljudje se vračajo s plesa domov. Ljudje se ljubijo. Ljudje žurirajo. Ljudje se zapijajo. A največ jih kljub vsemu preprosto in samoumevno in absolutno spi, ker si ne morejo misliti, da bi ob tej uri počeli kaj drugega. Ljudje smo naravnost obsedeni od tega, da se silimo s stvarmi, ki se nam zdijo normalne. Ali ni to početje abnormalno? 2. Pozno zvečer sem se vračala domov in premišljevala o Alešu. Ulice so bile goste od teme in hladno izumr- le. Potem sem od daleč zagledala nekoga, ki je priha- jal iz nasprotne smeri, čez prehod za pešce na novi Prešernovi. »Tisti dečko tam čez pa ne izgleda slabo,« sem pomi- slila, ko sem se mu počasi bližala. Na moje veliko presenečenje je bil to on - Aleš. Nisem mogla prav verjeti; dva človeka ob najbolj nenavadnem času na istem kraju, v krempljih srečanja. »Ho, od kod pa d?« »Z Vesno sva bili v Križevniški cerkvi.« »A na spovedi?« »Ne, tepec. Gledali sva nekakšno dramo. Komisar Kris. Potem pa sva se začvekali v Unionu in zamudila 41 sem avtobus. Zdaj pa pešačim domov.« »Kaj pa imaš to na plašču?« »To? Vosek. Vsa cerkev je bila polna nekih sveč. Ne vem, kako se je njihov košček uspel materializirati na mojem plašču.« Jecljala sem kot šolarka. Besede niso bile prave, bile so izkrivljene in nenaravne. Kot da ne bi bile moje. Tako sva nekaj časa klepetala sredi križišča, dokler ni iz teme divje pritrobil nek avto. 3. Ne morem pobegniti iz obroča brezplodnih sanjarij. Pravkar sem pojedla »grenko večerjo naveličanega klovna«. Nad mano vlada peklenska oligarhija črnih misli, jaz pa si želim razkošje nepreračunane pretve- ze. Večam se v mokro meglo, ki drsi. je splozka, zdriza- sta, peščena, grozljiva. Vrtinčim se in padam, nekam vase, s slapovi barv in rož. Privoščim si eno življenje za živeti in še eno - dvojno življenje, trojno, stotero - zakaj ne? Kaj, ne vem, kaj, kaj kaj, kai, Kain, zakai? Topim se v novo jutro brez ledu. Lahko pa da plaz pada ali pa se plaz samo plazi? Plaz se namreč plazi, in plazi se vame in me razjeda, buči, pada, kot slap, in se pogreza, ne: pravzaprav se jaz pogrezam v ne- kaj, ne vem, kaj. Res ne vem, častna beseda. Berem Peno dni; od Borisa Viana je ta reč. Tudi jaz bi imela belo miško v banji, da bi se med peno za kopanje po- govarjala z njo. Pa nimam miške. Sploh nikakršne miši ne premorem. Še slona ne, celo zvezd ne, ker je danes oblačno. Nočem in ne morem se učiti - neka statistika, kaj ko bi bila statistika statična sinteza sintakse Sfinginih si- nov? O groza, o mizerija! In v tem smislu dalje. Telefoniram Dijani. »Živijo Dijana, kaj počenjaš zadnje čase?« S pogovorom ne bo nič. njen tip je pri njej. Telefonijada se nadaljuje. »Vesna, greš z mano v "Študenta"?« »Ja, saj bi, pa ne morem, res bi, saj bom, drugič, čisto zares, saj že dolgo nisva bili tam, ampak zdaj se mi nekako res ne gre. pravzaprav bi šla, če bi mogla, toda ne morem, veš . . .« in v tem stilu dalje. Vezenje otrobov? Besed, pravzaprav. Nekakšnih puhlic, tja v tri dni, v tri krasne, sončne dni. Nekje je presunljivo zacvililo. Morda je v omari za- klenjen kak prašič? Nemogoče, saj se omara ne da zakleniti, ker je pokvarjena. Da, prav pokvarjena je. V poboljševalnico z njo! Bliža se kulminacija zmede, blaznosti, čutim to, čas se premakne, čutim ga. težak je, zoprn (Aleš nam- reč). Zakaj budilka noče zazvoniti? Ta tema je nora, smrdljiva in zadušljiva. Daj, daj, zazvoni že, prekleta trapasta ura! To postaja že nevzdržno. Hudič naj ga pobere, skupaj naj odjadrata tja na tisto zaribano Komno ali kam že. To bo spet eden tistih prascev, ki bo jutri pozabil, da me sploh pozna. »Ja, jutri ti bom telefoniral, stoproccntno, veš da . . .« Figo! Ostala sem sama v nekakšni votlini zmajevih zob, dežurstvo pri telefonu. Kakšna Koza, z veliko začetnico. Spomin je ptič, večni tečni ptič, ki me nenehno nadle- guje, vreščeči ptič, ves temen od noči. »In petelin rose s prerezanim grlom« me ni mogel opozoriti, da sem navadna naivna trapa. Sovražim ga, hočem ga. In več. Zakaj ga ne morem zbrisati, zradirati, vsaj zabrisati? Vem in vrem, vreme je za eno figo, zanič. Zjutraj se moram razsanjati in izsanjati do 6.50 (po- tem pa šibam na faks po neko inskripcijo). Zato se konec konča s koncem tako, da kolibri pojé nojevo jajce. 4. Kaj storiš, ko ti na mah postane kristalno jasno, kdo je avtor te nore zamisli? Kakšne zamisli? Ja tiste, saj veš. Ne, ne vem, pa tudi ne vem, kaj storiti potem. Saj ni važno, nič ne de. Pa vsaj veš, kdo je avtor? Vem. No, vsaj nekaj. Pa povej kdo! Ti, vendar. Čre- de senc so se razkropile po obzorju. Nikjer ni niko- gar. Odpiram vrata in poizkušam zarjavele kljuke, a vse je prazno, tiho, ali pa zaklenjeno. Samo ptice umirajočega dneva trosijo v tišino pesek daljnih peščenih ur. Poleg posterjev Briana Jonesa, Janis Joplin in Davida Bowieja sem nalepila sliko dedka Marxa, ki sem jo izrezala iz »Tribune«. Na vhodnih vratih se lepita Engels in Lenin. Na omari neki tip igra baseball, zraven njega se bohoti koledarska pokrajina meseca maja, ki jim v vodoravni črti sledijo Rolling Stones v elementu. V človeku se divje prepletata in vrtinčita dva namena. Prvi predstavlja pot (iskanje) do samega sebe, odkrivanje skrivnostnih, podzavestnih in za- vestnih svetov svoje notranjosti, usmerjenost k sebi, zase in v sebe. Drugi namen pa je povezan z razra- stom superega. Človek se usmerja navzven, k družbi kot celoti in k drugim ljudem kot posameznikom, raz- grinja njihove svetove in jih primerja z lastnimi. Oba vidika sta nepogrešljiva in šele združena predstavljata pogoj celotnega življenja. V nasprotnem primeru pri- de do psihofizičnega »raztelešenja« psihe ter v zvezi s tem do nevrotskega, anksioznega ter agresivnega ve- denja, do sovraštva sebe in okolice. Dvoje vrst iskanj vsebuje težnjo po formi, popolnosti, miru. Naravnost grozljiv občutek je drobljenje človeške no- tranjosti, ki ga doživljam. Več kot to! Zmeraj sem mislila, da je osebnost (pojem osebnosti) le ječa, v katero človeka pahnejo norme okolja in njegov ge- netski material, s tem pa človek izgubi svojo svobo- do, in čeprav se sliši paradoksalno, tudi svojo identi- teto, kajti njegovo obstajanje se reducira le na zrcalni odsev v očeh drugih, na igro vlog, ki se od njega pri- čakujejo. Moje načelo je bilo - in je še zmerom - soglasje nasprotij (po Heraklitu), vendar pa se je zgo- dilo nekaj problematičnega. Poleg tega, da sem zašla 42 v labirint konfliktov vlog, ki se od mene pričakujejo, je v meni nastopilo nekakšno »nesoglasje nasprotij«, ki se mora prav v kratkem končati. Včasih ustvarjam vtis, da sem sprta z logiko. Vendar — vsaka relativnost je relativna. Vsaka resnica je del laži in laž je del resnice. »Resnica je sestavljena iz različnih resnic« (Oriana Fallaci) Brez dobrega ni zla in vsako dobro je hkrati zlo, in obratno. Vse je odvis- no samo od zornega kota, od aspekta, s katerega nek določen pojav opazujemo. In ravno iz tega izvira moj, do obupa prignan skepticizem. Torej, če pri- znam neobjektivnost in relativnost, potem mi ostane večno tehtanje, analiziranje situacij in ubijajoča ne- odločnost, ki me nenehno preganja, kajti s tega sta- lišča je vsaka odločitev napačna in hkrati pravilna. »Stopamo in ne stopamo v isto reko, smo in nismo,« je ugotovil Heraklit. In še posebej grozno se je zave- dati svojega neobstajanja. 5. Danes je eden tistih dnevov, ki se začnejo z razpada- jočim crknjenim golobom v travi in se nedorečeni iz- tečejo, na primer ko Roman stopi na avtomatični prag ter se pred njim in za njim zaprejo steklena vrata v pasaži Maximarketa. Ni me videU ali pa se je delal, da me ni opazil. Navsezgodaj v toplo pomladno jutro se mi je vsilil refren Cohenove pesmi Last Year's Man, ki je s svo- jim dežjem priklical kaplje pod večer in ulice so postale temno, spolzko zrcalo. Vsa dolga stoletja mojega življenja so se zlagoma sesula name in me zgrbila v mračno gubo. Globoko vase, zavita v črn plašč. Počutila sem se stara in izčr- pana, svinčeno utrujena, prazna, naveličana. Vendar brez solz - in brez dežnika, ko sem hotela iti na avdi- cijo za napovedovalko radia Študent. Nisem šla - zaradi tistega krvavega goloba pred GTŠ in zaradi bivšega sošolca, domišljavega možiclja z ogabno bra- do (šest kocin), ki je s tem namenom sprintai na štiri- najstko. Zgosti se noč in ulice so neme. »In kakšen vesel pogreb z glasbo in plesom! Čez polnoč se klatijo sestradani psi in v temi pozabljenih ulic sveto zbirajo njune kosti . . .« To zadnje je seveda iz drugega konteksta, natančneje iz neke moje davne pesmi »Polnočni potepuh in ple- savka«. 6. Se je res zgodilo? Mislim, vse? Ali samo nekaj . . . Saj ni mogoče. Moji prividi imajo ponavadi kratko sapo. Bojim se. Česa? Časa. Ne vem. Dežuje. Potoki vode. Reke teme. Jutri bo prva pomladna polna luna, natančno ob 16. uri in 14 minut. Vse skupaj nekako ni res. Mogoče bi rada dolgčas vsakdanjosti. In plave lase. In lunin zahod. Včeraj je bil. Zjutraj okrog šti- rih. Temno zlat. S prameni skrivnostnih oblakov, raz- potegnjenih čez'čelo neba. Razdrobljene in razsejane zvezde. Čas je za čaj. Toda jaz hočem ven, bežim. Tako rada bi enkrat preprosto odšla. Toda jaz ne znam odhajati, jaz bežim. 7.. Resno zamorjena, dolgočasna in bleda glasba na ra- diu Študent, nekakšen brezkrven jazz. Nebo je nasičeno z ostudnimi, težkimi oblaki, ki leno, a požrešno goltajo svetlobo zgodnjega popol- dneva. Sedim na korenini stoletne smreke, srebrne smreke z gostimi iglicami in se pogovarjam z govorečim kamnom. Lažem. Prepisujem zapiske iz sociologije v svoji sobi, na zahodnem krilu dolgočasnega stanova- nja v četrtem nadstropju. In kamni ne govorijo. Potem se je na koncu petnajstega stoletja ure začela ledena doba. Zato je bilo treba vključiti ventilator na termoakumulacijski peči. Dolgočasen dan je, nedelja, ki vneto pričakuje de- ževni naliv. In še tisti leni, brezritcmski jazz . . . Nič ne morem, preprosto. Ne morem brati, se učiti, poslušad glasbo, spati, sedeti, se sprehajati, voziti se s kolesom, iti v kino, na ples, v ŠKUC, k Dijani, k stari mami, v park, v dnevno sobo, gledati televizijo, risati, lepiti, telovaditi, žvižgati, prepevati, in v tem smislu dalje. Nič ne morem. In zato me boli glava. Vse me dolgočasi. Gotovo poznaš na občutek. Letela bi, edino to bi še šlo. Toda ne znam in konec. Nočem telefona, ker laže. Mislim, on ali ona, če reče, da bo poklical - a. Se sploh domisli kdaj, da vegetiram tu nekje brez veze? Packam s čopičem barvo na risalni list. Ne, vse to sem — brezuspešno — že počela. Izmišljujem si zgodbe. Nima smisla, ker so vse nedokončane in nezačete, brez glave, trupa, nog, rok, repa, las. Ogaben frag- mentarij zruvanih delov. Nimam talenta za celoto. Zbirka praznega besedičenja. Zoprna sem si. Ne hva- la, nisem lačna. Mogoče tudi sem, ampak to ni tako pomembno. Bolj pomembno je ugotoviti, kaj me ve- seli, v čem se lahko izrazim, karkoli ustvarim, najdem »satisfaction« — kje? V čem? V kom? Kam? Zakaj? No, to pa vem, zakaj - zato namreč. K vragu - oh, in z vragom in stran od njega, ker je brezveznik. Ne naredi nič dobrega, nič koristnega, nič zanimivega. Preprosto — nič (kakor jaz). Niča je pa že tako pre- več. Čemu naj bi torej kdo delal nič? Jazz se je končal medtem. Vsaj nekaj. Zdaj so obve- stila. Nebo se jasni. Grive oblakov se podijo stran. Svetli se, belo-modro. Paprika (sončnega zahoda). Radirka (teme). Čreda paprik. Rdečih, seveda. Kar vprašaj me, odkod zdaj paprike. In paprični preliv in polivka. Iz mojih pradavnih nadrealističnih pesmi, ki to niti niso, samo včasih poskušajo biti, kar tako, za hec. 4,^ 8. kakor to počeniajo spomini. Vendar Billy ni spomin. Potem obstanem sama, sama s svojimi neštetimi jazi, od katerih je vsak specializiran za eno izmed vlog. Prepletajo se in dopolnjujejo. Tako ostali ljudje, družba, zahtevajo in pričakujejo od njih. Delajo mi frise, maske, kakor bi rekel Witold Gombrowicz. Vidiš, zato me ni, sem in nisem, ker sem le navidezni videz, privid, čeprav se trudim biti čimbolj naravna, spontana, brez mask in laži, brez konfliktov in fru- stracij. Toda včasih je tako zabavno igrati vloge, ko- medije, včasih celo uživam v tem. Vem, da sem igral- ka. Vsi smo. Prisiljeni smo v to. Z življenjem bi plačali nasprotno. Trpimo, ker ne znamo več živeti iz sebe, kakor to počno živali, rastline in otroci. Odtod razcepljeni kriki in razcepljeni ljudje, ki to razce- pljenost skrbno prikrivajo, še več, celo sramujejo se je. Bojijo se samih sebe. To je dolg, ki ga plačujejo tej civilizaciji iz kock in samim sebi. Raztrgane solze samousmiljenja. Samo slabiči se smilijo samim sebi in zato se hočejo smiliti tudi vsem drugim. S tem gnilim usmiljenjem se hranijo. Pomilovanje je ponižujoče za človeka, ki ima svoj ponos, svoje dostojanstvo. Sedaj pa moram res v »Peterburg«. Odidi, Billy, pa pridi še kdaj. Ko bi veter očistil nebo oblakov in prignal proti jutru polno luno kakor oranžno ovco pred moje okno . . . 9. Na vse mogoče načine se otepam in otresam nekakš- ne zaljubljenosti v sošolca Blaža. Vse skupaj je ver- jetno samo sad vplivov razkošno razcvetene pomladi, bežna simpatija in površna, kmalu minljiva zagleda- nost, želja po spremembi načina življenja, po priča- kovanju novih, zanimivih doživljajev, odkrivanju značajev, spoznavanju novih ljudi, in v tem stilu dalje. Skratka, zares obilna argumentacija proti. Bomo videli, kaj bo iz tega. Čas bo povedal. »Time alone, oh, time will tell, you think you're in heaven, but you're livin' in hell . . .« (Bob Marley). Veter tuli in zavija okrog vogalov, ječi in stoka, vča- sih kakor ranjeni vitez, včasih kot lačni volk. 10. Včeraj sva bili z Vesno na koncertu Lene Lovich v Hali. Bilo je prav super. Tam sva srečali Blaža in nje- govega prijatelja Sašota. Po koncu koncerta smo se vsi skupaj odrolali v Union, kjer pa je bilo vse do full zasedeno, zato smo na koncu pristali na Štacjonu. Beseda je dala besedo, pivo je dalo pivo in v tem stilu dalje do dveh zjutraj, nakar smo se razšli v tri smeri neba. Sašo na avtobus, Vesna peš proti Bežigradu, midva z Blažem pa v svojo smer, ker stanujeva še kar blizu drug drugega. Nekaj je nalagal o punku in o novem valu, nič kaj po- sebno bistrega. Jaz pa sem kimala, se smehljala in pritrjevala. Bedno. Ves večer sem poskušala biti du- hovita, naravna, samozavestna, vedra, vse brez obi- čajnega cinizma, brez fars in burk in scen in burlesk. 44 Spet sem šla zelo pozno od doma. Enkrat se mi bo zgodilo, da bom srečala samo sebe, kako se že vra- čam domov. Stara gospa prodaja narcise pred Namo. Večer vijoličastih oblakov. Morje, oranžno modri va- lovi. Spreobrnjen svet. Na glavi stoji in piha me- hurčke. Billy in jaz sva iz penaste milnice. Frfotave trepalnice prezrte trte. Če odprem razcepljene krike, zagledam prezrele grenivke ran. Odhajanje je moj dolg tej civilizaciji iz kock in sebi. Raztrgane solze (postrgam jim ves lažni sijaj). Postrgaj jim korenček, povleci jih za nos, pa greva skupaj v Saint-Jamet, Billy in jaz, nekega prvega aprila, in to z vozom veli- kih zvezd, z velikim vozom zvezd, po kolovozu razmrežcnih gub vesolja, veselja. Čas je! Billy je mo- goče le privid, zato bežim pred prividi v resničnost. Resničnost je dolgočasna in iz nje bežim v sanjarje- nje. Niti v enem niti v drugem mi ni obstanka. Večni beg. Utrgam najsvetlejšo zvezdo in jo dam Billyju. Nikoli se ne bova prebudila iz teh sanj, ker ne bova hotela. To je ta zvezda. Nimava moči spreminjati sve- ta. Nimava volje, vztrajnosti, zaupanja. Brezverca sva, do skrajnosti prepojena s skepticizmom. Ne ver- jameva v nič, nimava nobenega upanja, to je narobe z nama. Še dobro, da vsi niso taki. Saj tudi midva nisva zmerom taka. Škoda je le, da sva oba v bistvu privid, neresnična sva. Včasih. Dostikrat, pravza- prav. V kopalnici je črno-beli mozaik miši. Že dolgo vem to. Toda — spremenila se bova, nekoč. Billy in jaz. Vem. Billy je iz penaste milnice. Jaz sem iz pena- ste milnice. Spuščam mehurčke na stopnicah pred ki- nom Komuna. Na čelo imam poveznjen kavbojski klobuk, oblečena sem v scefrane kavbojke in modro srajco do kolen. Mimo pride bivša razredničarka, skoraj jo zadane kap, ko me zagleda v tem stanju. A zadrži se. Vpraša, kako je kaj in če je moja mama na počitnicah (ker se poznata). »Ja, tako je,« dahnem vedro in pihnem serijo razno- barvnih »Pustefix« balončkov v zrak. Ona se smehlja v zadregi, nekaj še zamrmra in odjadra proč. Pišem referat o vlogi dela pri preobrazbi opice v člo- veka ali človeka v opico, tako nekako. Še izlet v »Peterburg« (Andreja Belega) mi manjka, roman, romanika, romantika, antika, mika me meta- morfoza in Čarovnik iz Oza, ozmoza v algi, agar - agar za bacile, za obup, igram se gram-pozitivne bak- terije, in tako v tem stilu dalje. In mesečev voz se vozi od tod do tam. Najprej sonce zaide v sipek zarje na drugi strani šipe. Proti jutru pa še luna zahaja nad mojim oknom in zahaja k meni na kratek pogovor ob skodelici Assam čaja (lega imam najraje). Midva sva oba dva. In še več nas je. Pobegnimo sku- paj! Iz sobe v travo, zbežimo v jutro, le brez strahu. Billy in jaz, tisoč Billyjev in tisoč jazov, v poševne žarke zore, v morje hladne svetlobe, ki v zenitu postane vroča in zavre, vre v med nedosanjanih sanj vsakega večera. In potem se Billy razblini. Umakne se, pravzaprav. In zmerom znova se vrača vame. Da, zelo sem se potrudila, vendar učinka ni bilo prak- tično nobenega. Scena je bila izvrstno zrežirana, sce- narij je bil imeniten, moja vloga je bila zelo dosledno izpeljana. Vendar pa - kot že rečeno - rezultatov od nikoder. Kje je bila napaka v sistemu? V meni? V njem? V obema? No, ja, konec koncev pa smo vsi skupaj preživeli prav imeniten večer. Lene je bila pa tudi ena a, jutri moram v kakšni trgovini izbrskati njeno ploščo »Stateless«. n. Ulice se zamolklo lesketajo od dežnih kapljic, nebo je kovinsko sivo: žalostno. Hiše so stisnjene v dve gubi, zgrbljene, brezupne. Kolaž vlog, paleta poz. spekter likov, pahljača lažnih frisov. Beg. Sužnji lastnih poz, iger. vlog, blefa. In vsaka igra je past. Strah, ki davi odznotraj. Ujetniki frustracij in kompleksov. Čudm nekakšen mraz spoznanj v kosteh. Ko bi bil ves ta sluteni requiem le bolni plod mojega na novo zraslega pesimizma, ki se je skotil v maternici nega- tivnih izkušenj in razočaranj. Topim se in se razta- pljam v pričakovanju, da mi bo Blaž telefoniral (kakor mi je včeraj v disku Študent svečano obljubil. Nekaj sva se menila, da bova šla gledat film »Hair« v kino Union). Pri Zeusu, ko bi le človek mogel ujed trenutek, en trenutek dogajanja, mu nadeti uzdo in se povzpeti na njegov hrbet. Nekje sem brala o tej zadevi, o konjih trenutka, namreč. Mislim, da pri Javoršku. Jezdeci na nevihti (»Riders On The Storm«, komad Doorsov - to je bila Dijanina in moja najljubša pesem in vsa- kokrat, ko sva prišle v disko Študent, sva žicale disko- jockeya, da nama jo zavrti), konji z ognjenimi griva- mi. Zdaj spijo v hlevu upanja. Predem mrežo nekih blodenj. Natezalnice. Grmade. Ujete čarovnice. Večne inkvizicije. Kolaž divjih ču- stev. Vsa sem se preoblikovala v amorfno gmoto vse- obsežnega čakanja, pričakovanja (da bi zazvonil ta nesramni telefon). V grozi (da ne bo hotel zazvoniti). Čakajoč na Godota (ki potem nikoli ni prišel, seve- da). Vesna, kaj naj storim? Ti nimaš takih proble- mov. Nikoli jih nisi imela. Drugačna si v tem, ne gri- zeš se od znotraj zaradi tega - čakanja. Večnega ča- kanja. Najbolj od vsega sovražim čakanje. Čakanje na smrt. Ali pa tudi ne? Tudi Dijana čaka. Čaka na rojstvo svoje hčere Eve. Ona je sedaj v popolnoma drugi sceni. Ne bo več vračanja v zakajeno votlino diska Študent, tavanja po ljubljanskih oštarijah, sto- panja v Benetke, kjer sva plašili italijanske mačke in pse s svojim smehom, ki je bil za pojme »common sensc« ljudi mnogo preglasen, zato so se ozirali za nama z obtožujočimi sprevodi pogledov. Zakaj moram v vseh stvareh tako grozno pretiravati? Pa kaj potem, če me ne bo poklical? Saj ni ne prvi ne zadnji s takimi fintami. Tole čakanje bom pa prav zdajle prekinila, kajti v sa- moti se množijo pošasti. Že preveč se jih je namnoži- lo tukaj, okrog mene. Torej, ker on ni telefoniral meni, sem pač jaz njemu. Ton glasu, malo prebereš med vrsticami in že veš, pri čem si. Na ničli seveda, oziroma na minusu. Odložila sem slušalko in jo pogledala, kot da bi bila najmanj kača strupenjača. Potem pa v jok. Nazadnje mi je bilo vsega zadosti in poklicala sem Vesno, da bi jo ob- vestila o »poteku dogajanja«. Vrag naj me vzame, nikoli več ne bom telefonirala nobenemu tipu. 12. Beg iz deževnega ponedeljkovega dopoldneva. Kako in kam? Vlaga in dež orkestrirata na skrivenčenih žle- bovih in pločevinastih strehah. Moj ubogi londonski dežnik je bedna dekla svojega nekdanjega blišča, kakor ptič v vijoličastem, s polomljeno perutnico. Vesne nisem našla v Slovanski knjižnici, našla sem le dolge police prastarih knjig in vsiljivi dež, ki je ropo- tal po žlebu. Vsedla sem se na enega izmed stolov in zdaj opazujem odsekano kamnito glavo na omari, ki se je verjetno ravnokar vrnila izpod giljotine. Prvič čepim v tej čitalnici, ki zre sama vase, take so najbrž vse, natlačene z gosto tišino, ki se splazi skozi rog svetlobe in postane hudobni zmaj iz starodavne pravljice. Zmaji so mi bili včasih simpatični, ker me spominjajo na maje, najlepše mesece. Navadila sem se že na razočaranja. Vendar navada je nekaj, kar rado zasmrdi po zarjavelih železnih srajcah in pocin- kanih loncih, v katerih se od pol treh kuhajo stan- dardna kosila. Navade dolgočasijo in dolgčas je krvnik, zakrinkan podložnik samote, ki vlada v ne- kem fašistoidnem sistemu gnile monarhije, vedno ista. Zbežala sem z dolgočasnih predavanj (temelji druž- boslovne statistike - živa groza). Šestica me je spu- stila v svoj zeleni trebuh in me izbruhala na postaji pred Dramo. Potem sem odjadrala v Aperitiv-bar pod Maximarketom, kjer sem se silila s kavo in ciga- retami. Neki človek v rjavem plašču je bežal na levo, njegova zrcalna podoba v steklu pa je odvihrala na desno. Skratka, shizofrenično se je razcepil in izginil iz mojega vidnega polja. Ogledovala sem si razcvete- le konice svojih las, zapiti debeluh, ki je bil prisedel, pa mi je plačal kavo. Pobrala sem papigo z zlomljeno perutnico, ki je bila v resnici dežnik, in odplavala sem v zaveso dežja, s premočenimi čevlji in z brezupnim podaljšanim izrazom na obrazu. Na poti sem odlomi- la vejico z višnjevo rdečim socvetjem in jo poklonila stricu Miranu, ki je v »AVIS rent-a car« čepel v podo- bi utrujenega in odsotnega sultana. Pri njem je bil ravnokar njegov nekdanji sošolec, igralec, profesio- nalni. Amaterji so hujši in ponavadi uspešnejši. Jaz, na primer; čim odvržem masko svoje vloge, me zavr- 45 7C|0 1 dobrodošli, pi iialclp, n.t ma^kaiadi. na pomladnem karnevalu pi>/i'4C\. blck'i кл . lüiaUix' Vstopite, le \stopirc. lam /ailai /a šoloroni ve ilubi Čokoladni sladoled 7 okusom po -}\e|ilu. eehilivi m lažnih obljubah. V sobo čitalnice plane ženska \ preki.aikem knhi. privleče od nekod knjigo neverjetnih vazsežnosii. |o položi na mizo. se ozre. odtopota na in se \rne. vsa hrupna, moteča, poosebljena zmeilenosl. Fii vsem tem me najbolj veseli to. da se nikakor nc smi- lim sama sebi. pa tudi od drugih nočem nobenega usmiljenja, ki je približno tako ponižujoče, kol čr bogataš »plemenito« xrze prgišče plesnivih drobtinic \ beračev klobuk, zato da bo. darcžljivce. imel dober občutek, mirnejšo vest in brezskrben spanec. Bolje, da ga tlači čim težja mora. 13. Nekaj se je zgodilo v soboto. Večer izpraznjenih ulic je bil težak kakor svinec. V Plečniku mimogrede ku- pim škatlico cigaret, ki izginejo zelo hitro, druga za drugo. Pred Medexom sem naletela na Albina in Jožo, padlo je nekaj puhlic improviziranega pogo- vora v stilu »kakotikajgre«. Omenjen je bil koncert Lene Lovich, o katerem sem razpredla nekakšno vi- jugo besed: ». . . vse polno znancev, sošolci s FSNP, . . . da, tudi Vesna je bila z mano, vsi smo šli v Union . . . nabito poln . . . nato »Štacjon«, pa pivo ... do dveh zju- traj . . . žur ... že dolgo ni bilo tako dobrega kon- certa v Hali. lahko vama je žal, da nista bila tam . . .«, in v tem stilu dalje. Potem sem se odrolala do Lovca, kjer sem našla Daneta in Gorazda ob rum-coli in pivu. Spet sledi im- provizacija dialoga, pa pot v Študenta, Gorazd mi na- roča pozdrave za sestrično Lidijo, jaz se na smrt dol- gočasim. V disku me Dane zvleče na plesišče, že čez nekaj trenutkov pa pri vhodu zagledam Blaža (ki ga sicer še nikoli nisem videla v Študentu, pa kar redno zahajam sem) in mu zletim v objem. »Odkod si se pa ti znašel tukaj?« ga vprašam. »Ja. z Bojanom sva prišla malo pogledat . . .« V mislih sem bila zelo hvaležna Vesni, ki jo je mahni- la z Janezom v kino ter mi s tem odprla široko paleto možnosti, da sem po neskončnem blodenju po mest- nih ulicah pritavala v Študenta, naravnost Blažu v roke. Plesala sva do polnoči in takrat mi je obljubil, da mi bo telefoniral naslednji dan. Pa ni, seveda. Še en primerek iz koloniade razpokanih stebrov mojih številnih neuspelih režij. 14. Počutim se spet zelo kislo. Sedim, sedim kot usedlina na zarjavelem cedilu. Po- tem vstanem in grem na faks. Na hodniku srečam Blaža, ki me vpraša, koliko je ura. Hm. Potem zdrsne proč, kakor da se mu neznansko mudi nekam, v tri krasne. I panje ji- pilmiln Ч vlekl( iiimi krili in odiclilo / opoKliu'vom Kam' lii
  • >in flagranti«, »red handed« bi rekli Angleži, če bi videli in vedeli, kaj se dogaja njim (jim) prst pred nosom, morda čez Rokavski preliv. Poskusili so se izmuzniti z belo lažjo (white lie — ne- dolžna laž manjših dimenzij), vendar so jim dali jasno kot beli dan vedeti za širne razsežnosti njihovega zlo- čina proti družbi in človeštvu v celoti. Debeli otroci so tako prikrajšani za marsikak kola- ček, ki bi veselo poginil na oltarju njihovega želod- čka. Prikrajšani so debeleči se starši. Pa zobozdravni- ki privatne prakse tudi. Pa sintetizatorji insulina. Pa dame, ki bodo »jutri« začele s shujševalno dieto. In v tem stilu dalje. Torej - po sklepu naglega vojaškega ino počasnega (počesanega) civilnega sodišča - je bil pomemben vladajoči sloj človeštva in njihovi derivati (debeli pamži) neodpustljivo prikrajšan. Valentin Vodnik je napisal odo tatovom kolačkov (pa saj jo je že toli- kim). Jaz pa sem jih z guerillskim desantom rešila iz- pod vislic. V zahvalo smo si na koncu vsi obljubili, da nihče izmed nas nikoli več ne bo jedel kolačkov. »Pa kdaj misliš že enkrat pozabiti tega zoprnega cep- ca?« se jezi Vesna. »Saj se trudim. Pravzaprav mi pa ni čisto nič več do njega.« Lažem? Upam, da ne. Kolaž - ko laž zmaga . . . 21. Vesna mi je narisala pet slonov v zvezek. Ta ženska ima strašno manijo risanja slonov, in to vijoličastih, z rožo v rilcu. Uspela sem prebaviti 43 strani Abendrotha, prebrala sem Andersonov »Temni smeh«, rešila nekaj kri- žank, kupila sem zvonec za kolo, mimogrede skočila v »Miško« na kavo s čokoladnimi drobtinicami, bulji- la v TV dnevnik. Kaj še hočem iztrgati iz tega dneva? Ali mi ni nikoli dovolj? Ne. Za desert si privoščim ritem, divji ritem in ples, ljudi, glasbo, ritem ljudi in čustev v Stopoteki. Torej osedlam svojo ljubo vijoličasto kobilo (z novim zvon- cem) in odjezdim na nek ples v nek disko, pod pokro- vom zvezdnate teme v veter večera tega sedmega ju- nija, ki je samo danes in zdaj in ga ne bo nikoli več. Preživeti in predvsem doživeti dan, trenutek, dokler se vsa čreda trenutkov ne požene v dir brez povratka. 22. Gnijem v NUK-u in se sprašujem, zakaj je vse posta- lo nenadoma tako nezanimivo. Dolgočasna čitalnica, polna zatohle teme in komaj brlečih žarnic, lesen strop, iz katerega rastejo molčeči železni lestenci. Nobene čarovnije pričakovanja ni več nikjer. Le sivi neljudje, kakor armada robotov brez čustev, ki tava iz dneva v dan, razčlovečena blodi skozi vsakdanjost in gleda v svet s polodprtimi ribjimi očmi. (Kakor Ro- bi takrat, ko je prišel k meni po svoje kolo, ki mi gaje bil nekoč posodil. Kakor tečna stara baba je stal na pragu in čakal, da najdem ključ od ključavnice, jaz sem brskala po predalih in škatlah, on pa je buljil v strop z breizraznimi ribjimi očmi, polnimi praznine. Želel si je le čimprej stran, s kolesom vred, seveda. Vesna je rekla, da bi ona na mojem mestu prodala to njegovo kolo, pa naj se potem tip kar meče na trepal- nice, če hoče.) Parada ometov, fasad in vpijoče praz- nine. »Pretiravaš,« pravi Simona, ki se zraven mene uči filozofijo. »Saj niso vsi ljudje taki kot Robi,« mi napiše na listek, ker se okolica razburja z dovolj zgo- vornim »PSSST!« »Bomo videli,« ji odpišem. Potem odjadrava v »Plečnika« na kavo. Sploh se je najino učenje v NUK-u skrčilo na odmore med kava- mi. V glavnem večino časa porabim za pisanje v zve- zek z naslovom »Jutra« in se bolj malo učim. Sedi- menti spominov, ki se gnojijo v nezaceljene rane, me preveč zastrupljajo. Torej, nekega deževnega popoldneva se je Robi pre- prosto in za zmerom odpeljal iz mojega življenja — s tistim kolesom. In kakor da ni bil to isti človek, tisti, ki me je povabil na marelični sok (in na Jamajko), potem ko sva odplesala sobotni večer v Študentu. Kakor da sploh ni bil več človek, temveč nekakšen nečlovek, izkrivljen privid možganov, ki se je izrodil iz izsanjane podobe. Kakor da ga nikoli niti ne bi bilo - nič ni ostalo za njim. Niti kolo v zdaj prazni drvar- nici, niti rdeči dežnik, nič. Vsekakor nič opijemljive- ga, samo neki blesavi spomini, ki me davijo. Človek najbolje preživi kot domišljav egocentričen flegmatik. Telefoniram Vesni. Vesne ni doma. Nikoli je ni, kadar jo potrebujem. Že več kot deset ur čepim v tej prekleti knjižnici (z odmori vred, seveda). Vsekakor sem je do grla sita in učenja zgodovine isto. »Hej, Simona! Greva v Union na sladoled!« 23. Temu ni tako. Čemu? Čemii? Imam močan občutek, da začenjam stoletno vojno s sama sabo, s takšno, kakršna sem, da bi postala taka, kot si želim biti. Sicer pa - sonce je zunaj ! Zakaj sem pa jaz notri, če je sonce zunaj? Grem ven. Bom že potem videla, kaj se bo skuhalo v tej kuhinji usode, pod pokrovom nekakšnih nerazumljivih skrivnosti. »Time alone, oh, time will tell . . .« 24. Spet čez polnoč pišem brezplodne litanije. Vrnila sem se iz ŠN, kjer so šibali »Na lepem prijaz- ni«. In ostala bi bila tam do konca, če me ne bi Robi spravil ne le v slabo voljo, ampak celo v histerični obup. Ves zrolan je nekaj vreščal na ves glas in po opičje poskakoval skupaj z neko pošišano čebulo, ki ga je gledala, kakor samega Apolona. Potem je stopil k meni in se zadri: »Daj mi en cigaret!« »Nimam cigaret, jaz kadim samo jointe. A greš z mano na en dim?« sem se kar nekaj začela zmišlje- vati. »Ne,-trenutno me take stvari sploh ne zanimajo,« je izjavil zelo vzvišeno in zavihal nos v zrak. »Robi, zakaj si ti tako smotan?« sem še rekla in to je bilo zadnje, kar sva spregovorila v nadaljnih stotih le- tih. Nek tih in trmast dogovor, da se od zdaj naprej ne poznamo več. Ignoriranje na vsej črti. Tudi prav, če ne gre drugače. Popoldne sem preživela v NUK-u, potem pa sva s Si- mono šli k »Mačku«, kjer sva srečali Aleša, flavtista pri Saeti. Prepričevali sva ga, naj gre z nama v ŠN, pa ni hotel. Potem sva torej sami odkolesarili do Štu- dentskega naselja, na koncert NLP. Simona je bila tam deset minut, jaz pa dvajset. Odšla sem takoj po tistih scenah z Robijem. 25. Vprašam se: kaj je na koncu ulice? Ulica nima konca. Na vogalu ulice? Vogal. Na vogalu. Na križišču. Skoraj štirje tedni deževne teme in na pol blaznih ta- vanj za preteklostjo, blodnje po spominu minulih tre- 48 nutkov, zapisanih že v naprej pogubi, smrti. Kakor Sizif (spet se spomnim tistega Robijevega vica, na Nazorjevi cesti sva se pogovarjala o filmu »Hair«, po- tem sva šla mimo Kinoteke in na Štacjon, Vesna se pripelje s kolesom, marelični sok, zreš v vlake, ki pri- hajajo in odhajajo, brez misli, vlak in ti). Sizif in nje- gova skala, skala, ki se tako rada vrača na začetek. Plamen karminske zarje v razbitem vrču gostečega se večera. In junijska noč, vsa prežeča, začarana od zvezdnih slutenj in vsa vlažna od temne krvi večnosti. Potem blede zvezde, pogreznjene v ugasli molk modre temine. Odlomek lune pred mojim razprtim oknom kot ogle- dalo presenečenih zenic. Gosto pričakujem jutro, da me bo rodilo v svojem rojstvu. Z velikimi zrcalnimi očmi se odplazim med perje zvezd in - ne ostanem tam. Šepetanja in upanja so izumrla že z dinozavri, oblaki so se zlepili - skorja čez luno. Prežeči nevidni volkovi v razkrinkani temi pijejo neko strjeno kri sprijaznjenja, topeč jo v ognju nevr- nitve. Neka doba ugasne, se odlomi in se zruši v prah. Neka zver se potuhnjeno odplazi zato, da bi se na njeno mesto priplazila druga. Pesem plavo-modre flavte potone kot flota not v morju zvokov teme. 26. Danes je dan brezrazložnih nasmehov. Grem na koncert Saete, čisto preprosto. V Moderni galeriji. Naslov: Sedem skozi solsticij. Sedim v prvi vrsti, po- leg Strelca, s fotoaparatom in v coklih je. Aleš s flav- to se nasmehne. Vsi se nekako smehljamo. Razen Boštjana. Boštjan je slabe volje. V odmoru se Stre- lec, Aleš in jaz pogovarjamo o slonih. Potem Strelec pove, kako je dopoldne Robi razbobnal po mestu ko- nec šole, zadnji šolski dan, ali nekaj takega. Konec koncerta. Strelec se igra z vrvjo droga za za- stavo. Aleš se odpelje na kolesu. Za hip se spomnim na nekega drugega Aleša. Pogosto ime. Travnik zvezd zgoraj. Vek prvega krajca. Boštjan diha - na stopnicah pred galerijo. Popolno jogijsko dihanje. Utrujeni rdečebradec. Pomaham mu v pozdrav in zvodenele sence ljudi se potopijo v reko noči. 27. Danes dopoldne na Čopovi ulici — glasba iz zvočni- kov, nekdo prodaja lesene in lončene piščali. Z od- sotnim nasmehom blodim skozi množico brezimnih teles in ljudi brez obrazov, vse do Antikvariata, kjer oddam neke stare knjige, potem pa mimo vonja po sardelicah, ki se vije iz Konobe, proti ŠKUCU. Bolečina v levem očesu reže. Požrem tri aspirine. Zdaj sedim v NUK-u poleg knjige Novejša zgodovi- na. Misli raztrgane tavajo in rojijo v čas. Čakam na Vesno, da greva na kavo. 28. 29. Poletje, ki ga ni. Razcvetena rumena vrtnica na mizi - brez pričakovanj. Lou Reedov »Walk on the Wild Side« in Claptonov »Cocain« na plošči ne zvenita tako kakor v disku ŠN. Danes je zadnji ples v »Študentu« v tej sezoni. Jaz pa sem se pravkar do nezavesti utrujena vrnila iz Firenc. V sobi vonj kadila Hari Krishna. Limonin parfem. Vanilijev čaj na polici. Prah. samota. In v tem stilu dalje. Sirup dolgčasa, zelo gost. Občutek, kot da bi požrla lastni zastrupljen želodec, ki mu je že potekel rok tra- janja. Kako zbledi čas in ovene čar ter se raztrga na spomine. 30. Ustavila sem popotnika v sebi in obstala nekje v ve- trovih časa, v dolgih stoletjih, razraščenih čez oči in misel kakor jedka pajčevina. Današnji ponedeljek je kakor poslednji ponedeljek od vseh ponedeljkov. Zmenjena sem s Strelcem, s ti- stim, ki me je naučil žvečiti cimetovo skorjo. Ni mi do srečanja z njim. Ne bom šla. Na telefonu se oglasi za- spana Vesna - tudi ona gre prihodnji teden v Tunizi- jo- »Jutra« se bodo kmalu končala (ker ni več prostora v zvezku). Rada bi odšla nekam, z zavestjo, da ničesar ne puš- čam za sabo. Nenehni begi in vračanja naj se raztopi- jo v eno samo Odhajanje. Gresta Marybelle Lee (v filmu »Soldier Blue«) je bila zadnja resnična oseba, ki sem jo videla, predno sem odšla iz »juter«. Kam? Drugam. 49 Gledam skozi steklo, na drugo stran okna. Nič več otrok v parku. Nekoč so (smo) se igrali tam skrivalni- ce s samimi seboj in med drevesi. Gugalnicam do oblakov so spodrezali peruti. Črni volkovi oblakov so prastari in mnogo prestari. Prestali so že vse, kar jim je bilo namenjeno lepega, kakor jaz. Zaspala bi v čas in sanjala iz dobe praznih vrčev skozi dež in jazz v nekaj, česar ni več. ... in potem vlečeš za sabo izgovore kakor potuh- njene pse . . . Bolijo me nevidenja in nedoživetja. Dež kakor snažen maček liže vroče ulice in potem raztopi črni sladkor asfalta v neresničnost in v paleto obupa. Skrivenčene veje se lomijo v včerajšnji dan in na raz- pokanih dlaneh jantarjevega mraka preko zarje . . . Da, na drugi strani večerne zarje, kamor se prelivajo spotikajoči se, razcepljeni koraki svetlobe, me spet čaka zvesti valpet spomina. In rada bi videla tiste krvnike, ki so me prisilili, da vsak dan gledam dve posekani, počasi umirajoči smreki v razgledu z mojega okna. Zlatko Zaje IRSKA NEBO V OČEH sprehod neskončen na okroglem obzorju sveta nebesnoplavega ulite cementne kote zaradi izmerjenosti stoje na večjih hribčkih in višji je grič bolj se z glavo zaletim v skale biserne in v kanjonu gorskem obležim z nebom v očeh RANLJIVOST ni zaključenega naključja razen mene ko se v baročnih vijugah oddaljuje skozi nočni gozd in me pušča golega in ranljivega na razbeljeni plošči mojih obzorij SKOZI TO GLAVO skozi to glavo naravnost v roki skozi te prste raste rumen regratov cvet' na travnik rumenozelen tja proti reki iz prelomnice zrelosti teče teče bistra voda mokra hladna sladka voda teče skozi deželo skozi majhno razpoko rjave zemlje med preteklostjo in prihodnostjo med široko mrtvim včeraj med razširjenim okamenelim jutri med sivo in zlato tolmun v vrtinec ponika in oko v njem se bolj in bolj vrti kakor košček črnega kožuščka votel rdeč sveder se v neskončnost zasaja 50 TUDI POZABLJENOST tudi pozabljenost iz moje krvavo mesene notranjosti prihaja na pozabljeni dan rdeče tmasto cvetje v mračnih grajskih parkih se rdeče tihotapi skozi sočnozelene trave zidovi vlažni razpadli edini mejniki zloženega kamenja z rumeno kostjo dlani na ravne vrste minevanja SE PASE na irskem domišljija pretekla se pase kakor bela kobila na sočnem travniku vse manj verjetna jezera bistra logi hladni kože otroške lahko sem vedno bolj tam prebiram jih kot lesen molek molek okrogloneskončen mi skozi bolj in bolj tople dlani drsi po lestvah mojih ljubih rok naprej in na vse strani in konca zares ni NA GOZDNEM PAROBKU izgubljanje v vedno odprte širjave zapreka pripovedovavca zgodb prevelika želja po navzočnosti zato ne morem biti nikoli prav tukaj ker so obzorja pisana se kodrajo na vseh straneh kakor izmišljeno morje na poti skozi gozdič majhnih dišečih smrek v skrivnostnem večernem mraku iz vedno vlažne doline doma prekopicujejo se živahno iz žarkov bijočega srca veselega in poskočnega mravljinca z lastnim večnim obrazom na gozdnem parobku porashm s tavžentrožami IRSKA po žarku svetlobe velikega cveta ki rase z neba plezam z željo k tvojim hladnim jezerom in belim zidovom čredam belim toplim odkritemu starčevskemu obrazu smej oče modro oko grčava pravična dlan ki nosi razumevanje zemlje in njenih plodov konec sveta na prvem obzorju dih večnosti v spoju človeka in narave nikamor ni treba oditi 51 Kristijan Muck ŽLEZA slišim; žene skrivš pletejo in tkejo. Platnena prizma skriva črno kamro. Pijan svoje krvi, prediram rumeni šotor; pra vidim prababico in vnuka. Babica s hrapavo roko v vnukovi zenici lovi umorjenega sina; vnuk po črnih brazdah stika za hrano, za pravljično besedo. Babica poje; snežijo na tabore beli zobje cvetov, na rumeno kožo, na borivsko areno, na bitve v vrtačah; rumeni sneg obliva ramena karantanska; vrtača kraška zemljo robidovno požira. Ej; Vipava, ej Vipava, moja reka 52 jezik okusi: • svet je vrag hudič i jezik reče: sveti blag pršič jaz sem blag hudič Vroč pršič se iz vreče srca usiplje dol v črno noč skoz razvezani kremen trebuha; ploske podplate mi zali- vajo mirijade kaskad mrzlih otrok, ki kar naprej ploskajo izbruhom v opni nad svojim svodom. O vrag, o bog, o svet pršič pršič pršič pršič pršič pršič pršič pršič pršič pršič pršič pršič na žrtveniku sonca je je spremenjen v krvavi nič mater je gora sin moj: v prsih nosit voda sonca = kri v orehu brsti moje rojstvo je solza mož kako bit hočeš al pekel al nebo. Ljubo drevo, ki boš zraslo iz moje prsti, moj ljubljeni udarjeni nos nabrekli, ki boš drezal skoz opno, sin ' moj nočni, ko ti bo hči rahljala porodno posteljo, svet moj črni, naj te svet ne boli. \ Snet ljubezni. Črka božja. Ej, pojdimo náftarji zeleni, ej pojdimo, vode se napijmo! Kje je gora tak sinja, tak visoka kot je moj ga srca dom? Zob ure. Glas žena. Aj, gozdarke pojdimo, hitimo, da z jekleno volno srca obložimo! Kje je pobič tak predrzen in tak fleten, da ga zapeljala ne bom? Že v drncu zlohotnem prihaja kapitan Agagkan, že njihovih trum kopita rudnike srebrne zmeljejo v kankan. na nebu ogenj je Že v rudniku je voda zene na avione so planile že možje zemljo zdrobljeno lovijo v mrežo žičnato o bog daj nam plazme; žene rojevajo vodo srce predêre zemljo O blago rojstvo smrti luč preplavi vodo pršič v odsevu zarje in zvezdni okruški parajo nebo jezik iz magme božje telo hladi v zemljo 53 Arthur Rimbaud PRVO OBHAJILO I Te bedaste cerkve grdote so zgled, ker mladež jim stebre z nesnago obdeva in zraven posluša božanski blebet, ki smrad kot iz čevljev beraških izvreva: le sonce, ki zliva skoz krošenj se splet, na šipah nakaznih podobe obseva. Po materi zemlji njih kamen diši: te hrame peščene ugledaš stoječe ob njivah, kjer klasje svečano drhti, in stezah, vijočih zamolklo se rdeče v grmovje, kjer cvet se trnulje sinji, med murve črnjave in šipke plamteče. Te skednje na vsakih sto let počastijo z barvilom, ki v mlečno modrikasto gre: če burke skrivnostne razcvet svoj slavijo zavoljo svetnikov in Naše gospe, se muhe gostilniške z voskom gostijo, ki vroči ga žarki po tleh razíale. Otroka dolžnost je, da dolgčas ubija, opravlja nadležna in zoprna dela; pozablja pri tem, da se koža mu zvija, kjer roka duhovna je znojna lépela: za dom mu skrbe, ki ga senca obvija, da soncu prepušča njih čela zbledela. Nedeljska obleka, kup slastnih potic, ob sliki cesarja podoba pešaka, gravure svetnikov, spokornih devic, z izrazom, ki strastne ljubezni je spaka, katerim pridružil se čar bo platnic, saj knjiga spomin bo na dan, ki jih čaka. Dekleta po šmarnicah rada imajo, da fantje jih mladi predrzno strašijo, odrasle gospode v kavarnah igrajo . . . Ker čaka jih čast, da svoj polk okrasijo, v obraz se petičnim meščanom hahljajo, opolzke popevke na ves glas kričijo. A župnik presrečen je slike izbiral, da jutri bo z njimi mladost obdaril: ko z vetrom iz dalje šum plesa je vdiral, je čutil, čeprav ga nek glas je svaril, da rad bi s stopali takt glasbe ubiral, potem ga je spanec v sen črni zavil. II In brž poiskal med učenkami vsemi, ki duh jih je bede, bogastva zoril, je drobno dekletce z obrazom rumenim, ponižno, saj oče portir le je bil: »Na veliki dan med mladenkami vsemi ji bog blagoslov bo na čelo izlil.« 54 III Na večer pred slavjem deklic oboli; kot v cerkvi somračni se najprej pojavi vročičen trepet, da še postelj drhti, \ in z znojem oblita »Umiram!« izdavi. Ljubezni ulov, ki uroča norice, nemočna z rokami na srcu prešteva svetnike, krilatce, nedolžne device in ob zmagovalcu predano zmledeva. Adónai! ... V stihih latinskih zelena nebesa ji lica škrlatna rosijo, a s prsmi sinjin od krvi naškropljena ji platna snežena vsa sonca temnijo. Da zmeraj bila bi nedolžna in sveta, za milosti dar moleduje zdaj ona, a bolj od beline ledenega cveta neskončno je hladna - kraljica Siona. IV Vsečistost deviška le v knjigah živi, a želje nam tajne tro trdi okovi . . . Uboštvo zreš slik, ki jih dolgčas mrači, nakaze ostudne, črvivi lesovi . . . Čudesa nečista, ki bol jih nasnuje, strašijo njen sen, ki sinjine izziva, da halje nebeške v trepetu ljubkuje, s katerimi Jezus goloto zakriva. Želi si, da v strasti telo ji vzdrhti, da s čelom v blazini se nemo izhruje in nežnost ognjena čim višje vzplamti v tem domu, ki senca vsega napolnjuje. Ko v hipu omaga, še vsa drgeta, napenja telo in zaveso odstira, da sobna svežina bi v postelj zašla, v mednožje in prsi, ki sla jih požira . . . V Ponoči zbudi se. Takrat mesečina v drenávost zastorov se tiho izlije, da vso jo obsije nedeljska belina. Sanjala je rdeče: iz nosa le kri je! In čuti, da polna ponižne šibkosti, lahko bi v ljubezni že zopet užila; želi si noči, njenih muk in radosti, da sladki pogled bi neba zaslutila. Rodnice-deviške, ničesar ljubeče, ki v mračnih tišinah bolesti umiva, brezdanje noči, ko srce krvaveče brez prič svojo nemo upornost izliva. Želeč biti žrtev - nevestica mila z voščenko v rokah — jo je zvezda spremljala za hišo blodečo, kjer v mraku sušila je bluzo, ki s streh je pošasti pregnala. VI V latrinah opoj je noči preživela in z lin je bel zrak ji na svečo kapljal, ko trto norčavo, ki mrko je rdela, na bližnjem je vrtu vihar razdejal. Podstrešno je okno kot ogenj plamtelo, ker pozno mu sonce je šipe zlatilo, in tlak, kjer po žehte je lugu smrdelo, ; je s spanca mrakobo zidovje polnilo . VII Kdo grajal naj sle bi nečiste darove, izbruhal besneč svoje norčevsko zlo? Saj trud nam božanski malici svetove in kuga razžira najlepše telo . . . 55 vili Ko bo razvozljala svoj splet histerij, ljubimca uzrla v otožni bo sreči, ko sanja o belem milijonu Marij, o noči ljubezni, prestani nesreči ... . »Ne veš, da morilka sem! Usta, srce, kar tvoje bilo je, vse, vse sem si vzela! A zdaj sem bolnik, ki ga naj polože k mrtvakom, ki moč jim noči je prežela! Otrok sem bilà, ko me Krist je oskrunil, da vso sta prevzela me groza in mraz. Kot mehko volničje si kite mi ljubil . . . In jaz sem pustila ti . . . tebi v slast! Kar, moški, sploh čutiš, da duša predana, ki plahosti gnusa še ni pozabila, v trpljenju bilà je na moč razuzdana in v strastnem zanosu je v greh zablodila? Telo mi je hostije slast občutilo, a tvojih poljubov sploh nisem užila, ko v moje meso, ki se s tvojim je zlilo, je Jezusa sapa trohnoba dahnila!« IX Takrat duša zlomljena, duša nagnita naliv tvojih kletev bo brž začutila, a tistim, ki jeza jim tvoja je skrita, iz sle bo najgloblje v zemljo pobegnila. O Krist! Ti nesmrtni zmikavt naših sil, ki si tisočletja bledósti posvetil, s sramoto in mukami k tlom si pribil žensk čela in v dušah jim žalost raznetil. 56 prevedel Slavko Kumer Denis Poniž ZRENJE AGATE SCHWARZKOBLER Najbolj čudežna reč, ki sem jo na svetu sploh ■ videl, so oči, ki zrejo. R. Šeligo V času, ko je bil v zbirki Znamenja, kot njen 5. zve- zek, objavljen leta 1968 Šeligov kratki roman Triptih Agate Schwarzkobler, je bila na Slovenskem že pri- sotna misel o posebnem, prevratnem in težave po- vzročajočem branju sodobnih proznih del. O teh vprašanjih je največ pisal prav urednik zbirke Zna- menja, v kateri je izšel tudi Šeligov tekst, Dušan Pir- jevec. Njegova opozorila na spremenjeni ontološki status proze v dvajsetem stoletju bomo še podrobneje opredelili kasneje, na tem mestu moramo v besedilo Rudija Šeliga vstopiti tako rekoč neposredno, brez priprave: tudi Šeligov tekst nam s svojimi začetnimi stavki ne daje nobene opore, da bi ga, navajeni tega iz dobre realistične proze devetnajstega in dvajsetega stoletja, lahko kakor koli opredelili. In dlje ko prodi- ramo v besedilo, manj vemo o njem. Nobenega časa, nobenega kraja, nobene opombe o osebi, osebah ni, ki bi kakor koli razjasnila splošnost in poljubnost, pred katero smo postavljeni. In še nekaj je: ker je tekst navidez pisan v realistični maniri - vse je popi- sano logično in skladno, stvarno in do potrebne mere detajlirano - je zbeganost bralca še večja. Splošnost in poljubnost kot da ga želita zavesti in zmesti, do kraja zapeljati v goščavi besed in stavkov. Prve strani Šeligove proze postavljajo bralca v absurden položaj: ve »vse«, a hkrati ne ve nič. Kot da besedilo ne bi bilo napisano v slovenskem jeziku, ne bi sledilo zakoni- tostim gramatike slovenskega knjižnega jezika. Način pisanja torej, način tkanja literarne pripovedi, ki je verjetno v času nastanka odvrnil od branja marsikate- rega bralca in ki tako učinkuje še danes, dobro deset- letje po svojem nastanku. Ob tem je treba takoj do- dati, da Šeligova proza ni bila osamljena. Načinov problematizacije tradicionalnih modelov proze je bilo več, saj so s podobnimi oblikovnimi in vsebinskimi sredstvi pričeli preoblikovati slovensko prozo tudi drugi pisci, recimo Braco Rotar, Marko Švabič, Dušan Jovanovič (roman Don Juan na psu ali zdrav duh v zdravem telesu, 1969), nekaj pozneje tudi Uroš Kalčič in Emil Filipčič. Ta podatek nam go- vori o dejstvu, da seveda to, kar se pričenja na Slovenskem s prozo Rudija Šeliga, ni niti osamljen niti naključen pojav, še manj pa je način, na kakr- šnega je napisan Triptih nekakšna nedomišljena pisateljska samovolja, bizarnost ali kaj podobnega. Vse to pa je dovolj tehten razlog, da se s prozo Rudi- ja Šeliga Triptih Agate Schwarzkobler poskušamo po- bliže spoznati in si razjasniti nekatera vprašanja, za- stavljena v tem uvodnem razmišljanju. Vedeti nam- reč moramo, da so se približno v istem času dogajali podobni obrati tudi v drugih umetnostnih zvrsteh, v prozi, slikarstvu, grafiki, v gledališču, še posebej pa v tistih sodobnih oblikah umetniške produkcije, ki jo zaznamuje angleški pojem mixed-media ali po naše »sestavljene umetniške oblike«, v katerih se prepleta- jo prej naštete umetniške zvrsti v novem sozvočju in pomenskem učinkovanju. Tudi to je razlog, da bomo poskušali Šeligovo besedilo razumeti v njegovih ča- sovnih in prostorskih koordinatah, katerih osnovna značilnost in pomenska razsežnost sta prav gotovo odločilno povezani z nastankom cele vrste slovenskih literarnih besedil, ne samo Šeligovih. A če primerja- mo Šeligov prvenec, komaj dve leti prej objavljeni kratki roman Stolp, takoj vidimo, kaj vse ločuje to besedilo od Triptiha. Čeprav kratki roman Stolp ni ni- kakršno »zgledno« realistično besedilo, pa je njegova fabula vendarle še precej tradicionalna, sklenjena in informativna, tako da bralec pri branju ni pod priti- skom nekega posebnega napora in napetosti, kakrš- nega začuti že po uvodnih vrsticah Triptiha. Tako lahko upravičeno sklepamo, da je Rudi Šeligo nena- vadno hitro »našel« tisto pripovedno tehniko, ki ni 57 značilna samo za Triptih, marveč se pojavlja (delo- ma, predvsem v dramah iz poslednjega obdobja, v Lepi Vidi in Čarovnici iz Zgornje Davče, samo frag- mentarno) v vseh proznih besedilih, napisanih po Triptihu. Naslov - Triptih Agate Schwarzkobler pa nas vodi še k novim, nič manj važnim problemom: kakšna je zveza med tem, v^Qk'àkov modernim literar- nim besedilom, in junakinjo znane Tavčarjeve Vi- soške kronike (1919), enega od »vrhuncev našega pri- povednega slovstva«. (Slodnjak, Slovensko slovstvo, 1968) Je kakšna zveza med Tavčarjevim načrtom, da preraste Visoška kronika v pripovedno trilogijo, in Seligovim naslovom Triptih Agate Schwarzkobler? Je Šeligo uresničil, seveda v drugem času, z drugačnimi sredstvi in predvsem v strnjeni obliki, nerealiziran Tavčarjev načrt? Vse to so vprašanja, s katerimi se bo ukvarjala druga študija, ki spremlja Kondorjevo iz- dajo Triptiha, zato jih samo omenjamo kot eno izmed izhodišč za razmišljanje o Šeligovem besedilu.* A vendar je treba priznati, da nas vsako razmišljanje o novi slovenski prozi in še posebej o Šeligovih bese- dilih prej ali slej pripelje v območje tistega načina pisanja, ki ga poznamo pod imenom novi (francoski) roman. Ker je seveda laže razmišljati o podobnostih in različnostih, če si ogledamo novi roman s stališč, ki so jih o njem izrekli naši avtorji. Pri tem je seveda po- sebnega pomena prav Šeligov odnos do tiste proze, ki jo je pričela Nathalie Sarraute že leta 1939 s prozami Les tropismes (Tropizmi) in ki je svoj največji razcvet doživel v petdesetih ledh z romani Alaina Robbe- Grilleta, CIauda Simona, CIauda Olliera, R. Pingeta, Jeana Ricardouja in M. Butora. Ko naštevamo ta imena, o katerih se slovenski bralec lahko podrobne- je pouči v spremnih študijah Michel Butor in poizkus »novega« romana Janka Kosa (v slovenskem prevodu Butorove Modifikacije, 1971) in Na poti k novemu ro- manu Dušana Pirjevca (v slovenskem prevodu Rob- be-Grilletovega Videa) seveda ne smemo pozabiti, da med njihovimi načini pisanja nastajajo opazne razli- ke, kot lahko opazimo razlike med deli posameznih avtorjev. A vendar je, kot pravi Lucien Goldmann, tem proznim besedilom vendarle skupna neka zani- miva stalnica: v njih se pojavljajo osebe in predmed nekako na isti ravnini, kjer ni več v človeku usredi- ščenega sveta, v katerem so predmeti »nekaj manj«, dekoracija, asociacija, pripovedna struktura, proti- igra notranjemu monologu, legenda za čas in kraj.' Vse te funkcije predmetov, pravi Goldmann, so v no- vem romanu opuščene; predmeti predvsem opozarja- jo na to, da vse, kar postane del pisateljevega sporo- čila, predvsem in najprej biva; »pomeni« in »smisli« so tem rečem dodani pozneje. In prav ob teh oprede- litvah, ki jih je v mnogih teoretičnih spisih in esejih razvijal predvsem Robbe-Grillet, so sprožile vrsto ugovorov in reakcij. Značilna polemika se je razvila leta 1963 med Robbe-Grilletom in Jeanom Guéhen- nojem, akademikom, ki je v Le Figaro Littéraire ob- * Pričujoče besedilo bo v razširjeni obliki izšlo kol druga spremna študija v omenjeni izdaji. javil članek z naslovom Roman gospoda Nihče. V svojem obširnem analiziranju »sveta« novega romana pride Guéhenno do zaključka, da so napori pisateljev pri izganjanju človeka, pri »izravnavanju« njega sa- mega s svetom reči in predmetov »nesmiselni, saj »nihče je NIHČE«, vedno govorimo o nekom, pa če- prav je še tako neznaten in nepomemben. »Svet je treba tvoriti« da bi lahko v njem živeli, pravi Guéhen- no, »ne pa da ga spreminjamo v ogromno zrcalo, ki visi nad nami«. Robbe-Grillet je odgovoril posred- no s spisom Za novi roman, ki nosi nadnaslov Go- spod Nihče odgovarja. V uvodu Robbe-Grillet naj- prej skuša novi roman povezad z izročilom realistične proze 19. stoletja, saj trdi, da novi roman realizira prav eno najbolj znamenidh idej Gustava Flauberta: napisati prozo, ki ne izhaja iz ničesar izvenliterarnega in se naslanja samo na lastno literarno skušnjo. Svoje razmišljanje nadaljuje z mislijo, ki je verjetno usodna za razumevanje novega romana. Pravi namreč: »Ro- jena je nova vrsta pripovednika: to ni samo človek, ki opisuje stvari, kot jih vidi, marveč istočasno tudi izmišlja stvari okoli sebe in ki vidi stvari, ki si jih izmišlja.« Robbe-Grilletov odgovor je pomemben tudi zato, ker jasno pokaže na razlike med posameznimi avtorji novega romana, nenehno se zavzema, da novi roman ne bi bil razumljen kot »šola« ali »gibanje«. Za Slo- vence in slovensko literaturo so te »načelne« in »teo- retične« izjave pomembne v toliko, ker smo v revijah prej dobili tovrstne tekste pisateljev novega romana, kot pa njihova prozna dela. Med vrsto krajših zapi- sov, opomb pri recenzijah posameznih del slovenskih avtorjev velja omeniti »bruseljska« predavanja Na- thalie Sarraute, A. Robbe-Grilleta in L. Goldmanna pod skupnim naslovom Novi roman in resničnost {Problemi, 1967). Ti teksti so zbudili tudi zanimanje Rudija Šeliga, ki pravi v svojem »izpovednem« spisu Linearna shematika postopka {Problemi, 1972) na- slednje: »Po drugi strani pa mi francoski novi roman v oblikovnem pogledu ni dal ničesar. Mislim, da je bilo leta 58 ali 59, ko mi je Lojze Kovačič prinesel Butorovo Modifikacijo v srbohrvaščini. Deloma sem jo prebral, vendar me ni navdušila, niti me preveč ne priteguje zdaj, ko sem jo prebral v slovenščini. Razen ene zelo kratke proze. A. Robbe-Grilleta in Pingeto- vega Inkvizitorja je to vse, kar sem bral. Nekaj več sem sledil bodisi 'teoretskim' spisom Sarrautove in Grilleta bodisi njihovim intervjujem ('Filozofija,' ki sem jo odkrival v tovrstnih izdelkih, mi je bila veliko bolj blizu.)« Izjava je brez dvoma pomembna. Govori vsaj o ne- čem: nikakor ne moremo govoriti o direktnem vplivu novega romana na Šeligovo prozo, čeprav je verjetno precej vplivala na kristaliziranje njegovih pripoved- nih postopkov prav teoretična plast pisanja zastopni- kov novega romana. V pravkar omenjenem članku Šeligo svoj pisateljski postopek razdeli v tri zapo- redna obdobja - im(presijo), analizo in blokado. Im(presija) je obdobje, ko se mu iz realnega sveta luščijo posamezne »podobe« (prav za Triptih navaja 58 tri: fenomerì »bele, gladite roke« ujete v ritem pisar- niških gibov; podobo lebdečih, breztežnih in nadča- sovnih teles, kakršne najdemo lahko v slikarstvu Marca Chagalla; živost, nenehno se menjajoče inten- ziteto najstnikov v pogovorih in kretnjah), analiza je tista miselna faza, ko se stvari strnejo v (že) kristalizi- rane odnose, blokada zajema sam postopek za-pisa, iz-rekanja v besedah, stavkih; oblikovanje v vseh nje- govih razsežnostih. Pri tem dodaja: »Vrhovni kriterij 'blokiranja' oziroma oblikovanja v ožjem smislu je validnost formulacij oz. teksta v celoti.« Tako Šeligov postopek seveda ni samo »izmišljanje« reči, predme- tov, sopostavljanje sveta, je tudi njegova trdnost, lo- gičnost, kavzalnost. Tu se, kot bomo videli pri analizi Triptiha, Šeligo bistveno loči od »učinka« novega ro- mana. Treba je samo prebrati Robbe-Grilletovega Videa, pa bomo takoj videli, o kakšni »validnosti for- mulacij« govori Šeligo. Pri Robbe-Grilletu noben do- godek, nobena izjava, nobeno dejanje oseb ne more biti verificirano glede na prejšnje ali celo glede na neko zunajfabulativno »resničnost«. Za nobeno izja- vo, izrečeno v Vidcu, in za nobeno izjavo, ki jo lahko na podlagi logičnega sklepanja izvedemo iz prebrane- ga, ne moremo reči, da je v skladu z drugimi. Ali kot pravi v svoji študiji Na poti k novemu romanu o Vidcu Pirjevec: »V središču dogajanja, ki ga uprizarja Robbe-Grilletov roman, je luknja, zaradi tega v njem ni prave, zlasti pa ne razvite zgodbe in s tem se ta tekst izmika tisti značilnosti tradicionalnega romana, ki jo je naš avtor opisal z ugotovitvijo, da v njem predmeti in kretnje izginejo, so samo opora zgodbi, tako da stopi na njihovo mesto le goli pomen.« Ta ugotovitev se skoraj dobesedno sklada s tistimi izja- vami o svoji prozi, ki jih je izrekel v mesečniku Knji- ga R. Šeligo leta 1968 (spomnimo se: tega leta je bil natisnjen Triptih in zbirka šestih novel Kamen). Šeligo pravi: »Drugače povedano: gre mi za prozo, v kateri bodo govorile stvari same, to pa pomeni raz- grinjanje, slačenje stvari (seveda tudi človeških odno- sov, zvez, dogodkov) do te mere, da jim kot pisatelj ne dodajam svojega pomena, komentarja in smisla in da ne dopuščam, da v strukturi moje proze pomen in smisel iz preteklosti in prihodnosti zakriva seda- njost.« To je tudi temelj Robbe-Grilletove proze: po- men je vedno aktualizirani pomen, ki nima nobenega krononomičnega in toponomičnega nastavka, v kate- rem se s svojimi opombami, posegi in obrati skrije tudi sam avtor in besedilo - golo, razsekano, v jarki luči, neskrito - postavi pred bralčevo zavest in po- vzroči, prav zato, ker je bralec navajen na komentar, na časovno in krajevno opredelitev in nenehno do- polnjevanje teh spremenljivk, prav zadrego, v hujših primerih celo blokado branja. A že v referatu za Šta- tenberško pisateljsko srečanje istega leta (Neporabna proza), najdemo povsem nove misH: »Če povzamem, mi gre v bistvu za dvoje: proza mora odpirati svet pred zavestjo in hkrati mora biti svetu odprta. Name- sto kriterija resnice sem za validnost dela, namesto akcije sem za samospraševanje in namesto projekta sem za polivalentnost dogodkov in reči.« Najvažnejši del izjave je verjetno tisti, ki govori o »odpiranju pro- ze za svet«. Tu se Šeligo bistveno raz-ločuje od nove- ga romana, ki sveta na tak način ne »priznava«, pa tudi proces »samospraševanja« avtorja pojmuje dru- gače (N. Sarraute pravi v svojem »bruseljskem« predavanju: »Za romanopisca je resničnost neznano, nevidno. To, kar edino sam vidi. To, kar je po njego- vem, on prvi dojel.«) Iz Šeligove izjave je tudi jasno, da nikakor ne želi pisati takih besedil, ki bi bila v pro- cesu branja in razumevanja tega branja kakorkoli razglašena za alogična, nerazumljiva, bralca zavaja- joča ali kaj podopbnega. Ker o teh vprašanjih, upoštevaje zgodovinske razsežnosti razvoja slovens- ke pripovedne proze, piše v Sodobnosti (1975) Janko Kos (Teorija in praksa moderne slovenske proze), moremo na tem mestu, zaradi razumljivih omejitev, spregovoriti samo o eni ključnih Kosovih ugotovitev, ki pravi, da Šeligova proza ni nikoli prodrla tako globoko v polje metafizičnega, da bi zanemarila konkretnost »socialnega« ali »historičnega« pro- stora, da bi svoje osebe povsem ločila od stvar- nosti, jih oropala individualnih (razločitvenih) potez. O tem govori obširno v eni najboljših študij o Triptihu Marjan Dolgan (v knjigi Pripovedo- valec in pripoved, 1979), ki ugotavlja dvoje. Naj- prej že znano in v novem romanu preizkušeno »tehnologijo«, po kateri je svet romana v »glavnem predmetnost, v kateri ni vrhovnega središča« in zato pripovedovalec »ne prisoja človeku [v tovrstni prozi - op. D. P.] osrednjega položaja v tej predmetnosti; še več, opazimo, da ga izenačuje z njo«. Važno je, da pri Šeligu svet ni v celoti predmetnost »na sebi« in da junak(i) ni(so) docela zravnan(i) s predmeti, kar se- veda pomneni, da še ostajajo usedline drugega (tradi- cionalnega) pripovednega načina. Te usedline je zaznala tudi Dolganova analiza, tako da jih je mogla celo razvrstiti v tipe odmikov, in sicer: od vizualnosti k drugim načinom percepcije in njihovim kombinaci- jam; od deskriptivnosti k metaforičnosti; od racional- nosti k iracionalnosti; od enopomenskosti k večpo- menskosti. Kakor se morda zdi kontradiktorno, pa prav metaforičnost, iracionalnost in večpomenskost izjav v literarnem besedilu povečujejo njegovo pre- glednost, jasnost in logičnost. Kajti vsa naša vzgoja in vse estetsko v hteraturo sta usmerjena v pojasnjeva- nje, ki temelji prav na naštetih elementih, zaradi če- sar prozna besedila dobijo tisto transparentnost, ki onemogoča blokade samega branja. Razlike, ki ločijo Triptih od francoskega novega romana, niso samo »zunanje«, marveč prodirajo kar v tkivo določenega načina razumevanja sveta - pri novem romanu nale- timo na deskripcijo čiste imaginacije, ki ima seveda lahko pomen, kakršnega ima realnost (tu mislimo predvsem na situacije, ko skozi predmete in njihova zrenja »vidimo« odsotnega ljubosumnega moža v Robbe-Grilletovem romanu Ljubosumje (La Jalou- sie), sanje (ta »perspektiva« imaginacije je značilna za Murphy ja Samuela Becketta, še bolj za Videa in Načrt za revolucijo v New Yorku (Projet pour une ré- 59 volution à N. Y.) Robbe-Grilleta; lahko pa je to po- men, »ki izvira iz točke nič v pisateljevi zavesti«, kot je označil »temeljno razsežnost« fabule v novem ro- manu J. Ricardou v svoji študiji Pour une théorie du nouveau roman (1971). Seligovo besedilo predvsem v prvih dveh delih, dokaj dosledno uvaja ta deskriptiv- ni princip (o glavni junakinji, zdi se, da je to Agata, zvemo v vsem prvem delu komaj dvoje, troje reči, ki jo ne postavljajo v nobeno konkretno situacijo) po- topljenosti vsega v določeno hladno in brezbrižno predmetnost, a že v tretjem uvede spoznanja, da »svet ni absolutna zdajšnjost, je tudi preteklost . . . svet ni le predmetnost, le-ta je samo del sveta, ki je neznaten delček vesolja« (Dolgan, Pripovedovalec in pripoved), ker so seveda ne le bistveni »odstopi« od poetike novega romana, marveč tudi od dstih določil, ki jih je navedel za svoje pisanje sam Šeligo (»ne do- puščam ... da smisel iz preteklosti in prihodnosti za- kriva sedanjost«). Na tem spoznanju uvede Dolgan pojem trpljenja (torej uvede čustveno razsežnost), torej tragičnosti, kakršno novi roman ne priznava (pri tem seveda - primer je prav Butorova Modifikacija - tragičnost je, a je kot čista reifikacija), v Šeligovo besedilo pa vdre tako rekoč brez omejitev. Toda pre- den se bomo posvetili analizi teh razsežnosti Šeligo- vega besedila, moramo premisliti še vrsto drugih, ničmanj pomembnih reči. Večina kritikov, ki je ob izidu ocenjevala Šeligov Triptih, je bila mnenja, da je Šeligova junakinja, ta sodobna različica Agate iz Tavčarjeve Visoške kroni- ke, žrtev sveta, ki v svoji popredmetenosti izgublja sleherno čustveno razsežnost, torej svojo humano po- dobo. Agata je žrtev, žrtev je seveda tisti, ki je v sve- tu pasiven, ki (do)pusti, da ga svet pregazi, ki postane igrača v njegovih rokah. Kdor je pasiven, je brez volje, in kdor je brez volje, ničesar ne stori, da bi kakor koli spremenil svoj položaj. Tak je recimo Léon Delmont iz Modifikacije ali, v zapletenejši, manj razvidni podobi tudi zastopnik Mathias iz Vid- ea. Njuna dejanja, naj bodo še tako preprosta ali za- pletena, nimajo za cilj osvoboditve, razrešitve; na- sprotno pa Agata nenehno in zavestno vpliva na svo- jo usodo. Spomnimo se samo dogodka s tisdm, ki de- la »za rdečimi tapeciranimi vrati« (šef? nadrejeni?) in z Jurijem v kinu. V tej razsežnosti je Agata vsekakor podobna klasičnim junakom, ki sledijo določeni ide- ji; tako idejo, čeprav povezano in za bralca morda ne dovolj pojasnjeno — tudi ideje so potopljene v pred- metnost - pozna tudi Agata. Za Butorovo Modifika- cijo ugotavlja Janko Kos, da se vrednotam-idejam ne odpoveduje, čeprav »roman spoznava nemožnost, da bi jih človek uresničil z dejanjem«. Torej ideje kot la- tentno prisotni vzgibi, kot »čudežni in presunljivi ods- viti« (Butor), kot »masivna navzočnost predmetnega sveta« (Robbe-Grillet) še eksistirajo, pri Šeligu pa so, vsaj v prvi polovici še kako dejavne, odločilne, zave- zujejo tok pripovedi oz. dogajanja. Drugi del je, s stališča Agate, bolj trpen: neznanec, ki jo vzame v avto in odpelje nekam v okolico mesta, jo, prod njeni volji, spolno zlorabi, tudi njena nočna epizoda, ki jo preživi v nedograjenem bloku, je naravnana v to smer. A vendar se na koncu Agata vendarle znova odloči za tvorno dejanje, zbere se, zašije si raztrgano obleko, osnaži jo in odide. Pripoved se konča znova v znanem pripovednem načinu, ki obvladuje prvo in polovico druge enote Triptiha: »Levico zelo strese, jo še enkrat pogleda, potem pa pas odpne, stisne urico v dlan, se skloni in jo spusti v torbico. Šele potem vse troje pobere in gre naglo k mali odprtini, kjer je veli- ko več svetlobe in odkoder prihajajo zelo različni gla- sovi in zvoki ploščnatega jutra, glasovi novega dne, ko se vse odpravlja in hiti. Ogledalce nasloni na prizi- dek pod odprtino, ga na hitro naravna malo navzgor, se malo skloni in gre z gibčno roko in z glavnikom v lase, ki so skuštrani in celó pomečkani.« Znova smo priče opisu, kjer je oseba potopljena med predmete, sledimo filmsko natančno odslikanim kretnjam, sliši- mo zvoke, ki jih reproducira jutro, znova smo pred isto uganko, kakršno nam je predstavil začetek: kaj je tisto, kar seje dogajalo, kam lahko postavimo vse dogodke, zbite v čas štiriindvajsetih ali nekaj manj ur in predvsem: kdo je tisti, ki se mu je vse to zgodilo? Kdo je Agata? Se konec tako spleta z začetkom, da ne bomo nikoli zares vstopili v njuno tkivo in se bomo nenehno srečavali samo z obodom? Ne zgubijo v kon- cu teže tudi tista aktivna in pasivna dejanja, iz katerih bi bralec lahko kako sklepal o Agati, njeni usodi ali vsaj njeni ženskosti? Kaj jo zlomi v sredini drugega dela Triptiha? Priznati moramo, da se je pred nas vsul plaz vprašanj, ki so vsa kar se da tesno povezana z razumevanjem Šeligovega besedila. Bilo bi seveda prelepo, če bi lah- ko, tako kot ob novem romanu, ugotovili, da gre zgolj za creatio ex nihilo, za ustvarjanje iz »avtorjeve točke nič«, za čisto »samovoljo«, v kateri je vsaka za- pisana beseda zgolj nekaj naključnega, samovoljne- ga; preprosto postavljenega tja in tja ne glede na so- sednje besede, misli, stavke. Če bi Šeligovo besedilo, ne glede na njegove načelne izjave o lastni poetiki in ustvarjalnih postopkih, razglasili za nekakšno »l'ecri- ture automatique* - avtomatično pisavo, bi seveda ne bilo potrebno kakorkoli razpravljati o njegovih idejnih razsežnostih, o vprašanjih junaka, njegove ak- cije in angažiranosti v svetu, saj bi pač sam tekst go- voril zase, kar bi pač govoril. A prav zato, ker nas ob- krožajo vprašanja, ki zadevajo v jedro reči kot so ide- ja, junak, akcija, čustvo, nemoč, se verjetno ne sme- mo zaustavljati pri površinskih in vidnih razsežnostih besedila. A vendar je med načinom, na kakršnega opisuje svet tradicionalna (realistična) pripovedna proza in Seligovim »reificiranjem« vendarle ogromna razlika. V tradicionalni (realistični) prozi je bil človek, junak pripovedi monoliten, imel je svojo integriteto in prav ta integriteta mu je omogočala, da se je odločal za takšno ali drugačno akcijo, da se je skušal odtisnid v svet, da mu je skušal pre-dati svojo podobo. Taras Kermauner pa ugotavlja v spremni besedi Mit o Mo- 60 lohu (k prozi Braca Rotarja Moloh, 1968, v marsičem podobni pripovednem načinu Triptiha) naslednje, ko opisuje »reificiranega« Rotarjevega junaka: »Človek sploh ni živi konkretni posameznik z določenim ime- nom, osebnostjo, zgodovino, idejami, značajem, prakso. Človek je prav tako razstavljen v misli, po- čutke, roke, čevlje kot hiša, mesto ali stopnišče. Ta razstavljenost je človekova današnja stvarnost.« Ko premislimo to izjavo, se nam prikaže v zvezi s Še- ligovo junakinjo dvoje: najprej dejstvo, da avtor ju- nakinje nikjer ne imenuje Agata (govori pa o njeni muslinasti obleki, zagoreli koži kolen ali meč, o nje- nih vitkih rokah, o očeh, ki zrejo, o »črnem košatem šlemu las«, o »agatastem telesu« - str. 14) in nikjer je ne opiše v celoti, nikjer ni ničesar o bodočnosti in preteklosti, ki bi konkretno zadevala Agato, vse so samo drug ob drugega stisnjeni izsečki, detajli, pre- bliski, nedorečeni, v zraku viseči opisi. Edini, ki je imenovan v vsem besedilu, je Jurij, prijatelj (?) juna- kinje, njen nesojeni (?) ljubček (če si dovolimo para- lelo z dogajanjem Visoške kronike). In prav Jurij - imenovan, torej glede na druge osebe določen, zaznamovan, potegnjen iz inertnosti - »povzroči«, da postane junakinja žrtev spolnega nasilneža in da doživlja v nedograjenem bloku svojo katarzično noč, ki pa jo pripelje natančno tja, kjer se začne s prvim stavkom pripoved Triptiha: »Ključek s površno vtis- njeno številko 28 se v ključavnici zatakne ali zaskoči tako kot sleherno jutro. . . .« Tako kot sleherno ju- tro: med jutrom in jutrom se zgodi nešteto reči, a no- beno nima (več) nikakršne teže, ne delo, ne užitek, ne spolno nasilje, ne trpljenje. Zato ni več ne prihod- nosti, ne preteklosti, je samo nekakšna sedanjost. Bi morda umor kot skrajno dejanje, lahko razrešil to vase potopljeno nikakršnost? Zdi se, če skušamo zno- va misliti »novo prozo« v celoti, ne glede na različno- sti, ki jih ima francoski novi roman glede na »sloven- sko novo prozo«, da tudi umor nima nobene teže več. Ni več imenovan, ni opredeljen, ni zamejen v času in prostoru. Nima več ne predzgodovine, za rablja in žrtev ni več prihodnosti, s tem pa je ukinjen tudi smi- sel (spomnimo se še enkrat Šeligove izjave: ». . . ne dodajam svojega pomena, komentarja ali smisla«), ki ga lahko zaznamo v umoru, kot skrajnem dejanju. Ko je opis junaka izgubil svojo celovitost, ko pisatelj lahko opiše samo še roke, oči, pričesko, porjavelost nog ali mehkobo trebuha, pa ti opisi niso več logično sosledje ali skladje, potem seveda tudi ni več moč pri- čakovati dokončnih, mejnih, zavezujočih (eshatološ- kih) dejanj, ostajajo samo še v brezčasnost potoplje- na (mehanska) opravila, drobci nekdaj celovitega, zaključenega in smiselnega sveta. Nekdaj, v klasični pripovedni prozi, se je nenehno obnavljal videz resni- ce (realitete), sedaj smo nenadoma v preobrnjenem svetu: vse, kar lahko zaznamujejo opisi, je samo še resnica videza (realitete), je tisto, kar pisatelj še lahko opiše, a ne more več komentirati. Šeligovo spoznanje o besedilu, ki je (že) na stopnji trganja od pisateljeve zavesti, torej ni nikakršna »modna« izjava sodobnega avtorja, ni nikakršno »pojasnjevanje« lastnega pisateljskega postopka, je preprosto njegova resnica. Ker pričujoče razmišljanje nima narave filozofskega diskurza, skozi katerega naj se zasveti »resnica« dolo- čenega literarnega dela ali celo resnica literature same, seveda lahko samo opozori, da je zgornja ugo- tovitev zarisana v prostor, kot ga pojmuje sodobna fi- lozofska misel, namreč: »Resnica o resnici se glasi, da izza resnice ni nič.« (Tine Hribar, Resnica o resnici, 1981.) V luči te izjave pa nam verjetno kmalu postane jasno, kaj pomeni, da se skozi tekst zasvetlika njego- va resnica do te mere, da obvladuje ne le »dela in dneve« Šeligove junakinje, marveč tudi in predvsem naše in vsaktero branje. Zato moramo prisluhniti na- daljevanju Tineta Hribarja: »Resnična beseda je izre- čena beseda. Vendar izrečena beseda kot resnična beseda - kajti tudi laž je detektor resnice - ne raz- polaga z resnico.« Tako Šeligo svoje junakinje ne postavi v sedanji prostor zato, da bi mu rabila za pre- boj neke posebne ideje, marveč bi preizkusil same besede in da bi ta preizkus ne skril malo prej citiranih misi »o resnici vsega, kar je in kar sedaje literaturi« (N. Sarraute). V tej optiki seveda dejanja junakinje, njena sreča ali nesreča, aktivnost ali pasivnost nimajo tistega pomena, ki ga imajo v tradicionalni prozi. In zdi se, da tudi sam avtor noče tega, noče pravega, odrešujočega trpljenja, kakršnega začutimo ob smrti gospe Bovary ali Ane Karénine, marveč je to natan- ko tisti podaljšek neuresničljivega hrepenenja, ki ga je prvi v slovensko literaturo zasejal Ivan Cankar s svojo dramo Lepa Vida (1911) - nič nenavadnega ni, da je eden izmed najznačilnejših poganjkov Cankar- jeve Lepe Vide prav istoimenska drama Rudija Šeli-, ga, ki seveda marsikaj dolguje tudi spoznanjem iz Triptiha. Pri tem seveda ne smemo prezreti neke izjave Rudija Šeliga v Študentski tribuni (št. 20, 1967), kjer v pogo- voru 3 vprašanja Rudiju Šeligu pisatelj med drugim poudarja posebno dimenzijo sodobne literature: »To- rej je vsaka literatura, ki je sodobna, tudi spopad s sodobnim svetom in dogajanji, pa tudi z družbeno- političnimi dogajanji.« O tem je govorila tudi ome- njena Robbe-Grilletova polemika, v kateri je pisatelj med drugim dokazoval angažiranost novega romana, ne glede na to, da so kritiki dokazovali, kako je v no- vem romanu človek povsem^izginil, kako se torej zgublja humana dimenzija sodobne proze. Dejali smo, da je v Triptihu za glavno junakinjo pre- lom na tistem mestu, ko postane v kinematografu ljubkovanje Jurija predivje in junakinja pobegne iz dvorane. Prizor je popisan skrajno kontrastno: od za- četka Jurijevega ljubkovanja tečeta, prepletena, opis njegovih kretenj in (v kurzivi) opis tega, kar se doga- ja v posameznih kadrih filma, ki teče na platnu. Sam prizor preloma/bega označujeta naslednji enoti: Sa- cha Pitoeffse obrne proč. Onadva pa še zmeraj srkata svoje zrenje in mogoče raziskujeta nevidno dogajanje ljubezni tam znotraj. To je filmski kader. Nanj se di- 61 rektno, brez prehoda, brez napovedi in namiga pove- zuje »resnični«: »Ko gre zmeraj bolj ihtavo proti nji in klešče njegovih prstov na stegnih in v naročju in na bokih še malo ne popuščajo, ampak so zmeraj bolj železne, še enkrat vzdigne obraz proti luknjičavemu stropu, stisne zobe in oči in reče silovito o miru in o ne, se sunkovito vzdigne, da mehka tkanina kar sama pade po stegnih, zgrabi torbico, za hip pogleda navz- dol, kjer je nemara zaradi presenečenja Jurij še bolj na tleh in kot sesut, potem pa naglo hiti skozi vrsto.« Je ponovljeno fizično trpljenje, ki ga je morala pre- našati že zjutraj zaradi šefa (?) v junakinji prekipelo, se je odločila za — recimo ji tako: odločilno akcijo, ki pa se je skazala za enako nično, kot če junakinja ne bi ukrepala in bi se še naprej vdajala Jurijevemu vedno bolj brezobzirnemu ljubkovanju. Junakinja sploh ne more uteči svetu, ki mu nenehoma želi uteči, ujeta je v tisU čas med jutrom in jutrom, o katerem je že bil govor in ki ga ne določa nič razen njega samega, v tej samodoločljivosti pa je povsem neoprijemljiv. Prav zato se vsa Šeligova pripoved dogaja (podobno kot v Robbe-Grilletovem Vidcu ali še bolj vizualiziranem romanu Radirke (Les Gommes, 1953) na nivoju vizu- alnega. Junakinja nenehno niha med akcijo (ki je vsekakor sled tradicionalnega romanesknega »rav- nanja« junaka pred »nalogami«, ki jih predenj po- stavlja svet) in zrenjem, opazovanjem, v katerem ni več sledu akcije, torej nujnega protitoka, v katerem junak skuša vtisniti v svet svojo podobo. Zrenje na reči in dogodke in ne nazadnje tudi na sebe samega (v tem pogledu bo treba verjetno v posebni študiji anali- zirati posamezne načine zrenja junakinje; opombe o tem najdemo v že omenjeni Dolganovi študiji) nima več pomena akcije, je samo še gola, čista, neobre- menjena deskripcija: tako je, kot je in ta je ne določa prav nobene vrednosti. Seveda pripoved ni dosledna, v zrenje glavne junakinje se nenehno mešajo drugot- ni vtisi (to so drobne opazke o naravi, o ribiču, ki lovi na drugi strani reke), zaradi česar odpade tista trdota, ki jo poznamo iz besedil novega romana. Skozi vso pripoved je kot rdeča nit pretkana »glavna metafora« (Dolgan), ki na različne načine variira njeno čvrsto urejeno, polakirano pričesko črnih las. Skoznjo se zrcali trdnost junakinje, ki prične slabeti šele po spol- nem aktu, na koncu pripovedi (stran 69) pa so celo »skuštrani in zmečkani«. Ta metafora, ki povezuje dogajanje, ga na svojski način komentira in določa vsakokratni položaj junakinje glede na svet, ki jo ob- kroža in ogroža, seveda kaže tudi in predvsem na to, da pripovedovalec ni indiferenten do tega, kar se do- gaja junakinji, skozi kakšne preizkušnje mora in kako se polagoma kruši njena trdnost. Ta trdnost pri- de še posebej do izraza (kot izrazita trdota, ki meji in se končno tudi dejansko prevesi v krutost, mučenje - spomnimo se: Jurijevi prsti niso več prsti, so »klešče njegovih prstov«) ob kontrastni mehkobi in poudar- jeni senzualnosti prizorov iz filma. Zgolj slučaj, da Jurij in Agata gledata film Lani v Marianskih Lažnih, ki ga je Resnais posnel po zgodbi A. Robbe-Grilleta? Verjetno ne. Ne samo, da se film vključuje s svojo reifikacijo v svet vedno bolj naraščajoče reifikacije dogajanja med Jurijem in junakinjo — in prav tu pri- de do preloma, po katerem junakinja drsi nenehno navzdol, marveč tudi poudarja odmaknjenost ene in druge fikcije, ki stopata pred bralca tako rekoč simul- tano. V tretjem delu, prav na začetku, pa se svet za juna- kinjo nenadoma razšire preko vseh meja - uvodni odstavki o brezkončjih vsemirja — nato dobi nadih fantastičnosti - primerjava vodnega stolpa s srednje- veškim kaštelom. Kot je ugotovil že Marjan Dolgan in kar smo že omenili v našem razmišljanju, nenado- ma se vtihotapita v pripoved prihodnost (vesolje) in preteklost (kastei), s tem pa je seveda zgodba hočeš nočeš postavljena v neko pripovedno zgodovino. Takrat se pojavi edinokrat tudi konkretna preteklost junakinje (nekoč je bila v znani Frauenkirche v Münchnu), čeprav jo pisatelj že v naslednjih stavkih znova potopi v predmetnost in sploh podvomi o kakšni zasebni eksistenci človeških bitij. A prav te misli so izrečene eksplicite, moč jih je zajeti in izolira- ti iz toka druge pripovedi, medtem ko so v novem francoskem romanu potopljene v pripoved, slutimo jih, a jih ne moremo izločiti iz drugih sestavin, ki se- stavljajo pripoved. Najdosledneje je izvedena pred- metnost junakov prav v odsotnosti premega govora, bodisi monologa, bodisi dialoga. Vse je pripoved, po- ročilo o, vse je postavljeno oz. protokolirano v skraj- ni, brezosebni obliki. (Dolgan: »Ker o vsebini osebi- ne izjave pripovedovalec le poroča, se pripoved ne premakne v pripovedno sceno, ampak ostaja v mejah pripovednega sporočila: »Reče o francoski solati (. . .).«(16) »Reče o smetani. Da bi.« (18)«) Med pri- povedovalcem in besedilom oz. junaki zija jasna in globoka poč: junaki se nikoli ne morejo (več) do kra- ja konstituirati, pripoved je že v položaju, ko se de- subjekdvizira, saj vemo, da je prav govor (=dsto, kar rečem neposredno, kar ima afektivni značaj) ena od temeljnih potez subjekdvističnega konsdtuiranja (o teh vprašanjih v njihovi začetni fazi in glede na slo- venski roman govori Pirjevčeva študija Pri izvirih slo- venskega romana. Problemi 1972). Sedaj, ko vemo, da je Šeligova junakinja v vseh plasteh svoje (literar- ne) podobe dekonstituirana, nam je seveda jasno, za- kaj njena dejanja, bodisi tvorna, bodisi trpna, nimajo več pomena žrtve, žrtvovanja, zakaj zaman iščemo idejo, za katero bi se junakinja borila in zaradi katere bi seveda na koncu romana tudi morala propasti. Še- ligov svet je opalen prav zato, ker še niha med po- slednjimi sledovi tradicionalne strukture sloven- skega romana in odprdm poljem sodobne pripovedne proze, ki zmore stvari sicer še izreči in popisati, a nanje ne učinkuje več z nobeno trdno in naprej za- mišljeno idejo: prav zato je branje tako nezanesljivo (na videz), kot da sam avtor ne bi vedel, kako se bo končala njegova pripoved in kam bo pripoved pripe- ljala junakinjo. Ko je dejavnost zamenjana z zre- njem, ko se svet strne samo še v eno - vidno - raz- sežnost in ko samo še v drobnih segmentih prodirata 62 vanj spomin in sosledje, seveda ne moremo več priča- kovati tiste pripovedne »logike«, ki zaznamuje reali- stično prozo, v kateri je bralec skoraj soavtor, saj mu vsaka izjava ponuja možnost, da v svoji domišljiji »nadaljuje« zgodbo, jo še bolj detajlira. Šeligova pri- poved v Triptihu sicer navidez tudi omogoča takšno »soavtorstvo« (recimo v prvem delu, ki je s svojo sce- nerijo vendarle najbolj ekspliciten), a se zanj hitro iz- kaže, da ni uresničljivo: besedilo ne ponuja, kot smo videli, nobenih trdnih izhodišč, na katera bi bralec lahko navezal svojo fantazijo. Vse je, ali pa ni, tako kot si dopolnimo: trdnost in varnost reahstične proze sta popolnoma izginili. O dogajanju v Triptihu moremo razmišljati tudi na naslednji način: verjetno je izven razpravljanja vpra- šanje o tem, ali se Šeligova proza kakor koli navezuje na realiteto, saj smo ugotovili, da z realiteto (v smislu dajanja »pomenov« in »smislov« nekim besednim za- pisom) v tej prozi ni nič, da pa je seveda način, na ka- terega je dogajanje popisano, tak, da bi hkrati lahko bil in ne bil sorealnost. In prav ta dvojnost, ko vsako dejanje, pa tudi sama junakinja »živi« v prostoru med eno in drugo skrajnostjo (med hiper realizmom in rei- ficirano prozo) jemlje bralcu »varnost«, zaradi česar se mora vprašati, ali se je sploh kaj zgodilo, je juna- kinja res doživela vse to, niso morda to samo blodnje, sanje, niso vse samo prividi, podzavest, utrinki v raz- cepljeni duševnosti. In priznati si moramo, če seveda nočemo pasti v past, ki se ji pravi teorija odraza ali posnemanja, da v vsem besedilu, pa če ga še tako na- tančno beremo, ni niti najmanjšega namiga na to, da stvar je ali ni v tem sorealnem svetu: povsem nam je prepuščeno, da se odločimo ali pa zavržemo tako mi- sel. In tudi pripovedovalec z najmanjšim namigom ne stopi iz svoje objektivne anonimnosti, v kateri »ne dopusti, da bi se bralec neposredno seznanil z izjavo osebe tako, kot jo je sama izrekla, marveč postane posrednik med govorečo osebo in bralcem, ker poro- ča, kakšna je vsebina izrečene izjave.« (Dolgan) Rea- listični pripovedovalec je tako rekoč »povabil« bralca (včasih v odkritem nagovoru) naj sledi njegovi pripo- vedi, motiviral ga je z navideznim problematiziran- jem lastne pozicije, neštetokrat je v besedilu dal ve- deti, da je vse skupaj samo zgodba - fabula - a ved- no znova je to spoznanje prekrito s samo »objektiv- nostjo« dogajanja. V prozi, kot je Šeligov Triptih, pa je potegnjena ločnica med pripovedovalcem/besedi- lom in bralcem in pripovedovalec nikdar ne »povabi« bralca v ta svet svoje pripovedi, marveč pusti, da se »nekaj« dogaja, kot se pač dogaja, presoje o skladno- sti ali neskladnosti z realiteto so mu irelevantne. Moderna teorija estetske recepcije literarnega dela (Robert Jauss, Northrop Frye) trdi, da je literarno delo samo toliko in takrat literarno, kolikor je brano, se pravi vedno znova aktualizirano. To seveda pome- ni, da si vsako literarno delo vendarle prizadeva, da bi se kar najbolj vključilo v to recepcijo, saj ga druga- če tako rekoč ni. Ker vsako literarno delo želi vstopiti v »estetski komunikacijski proces«, kar pomeni, da »išče« bralce, da se jim na svojski način, ki ni podo- ben nobeni drugi koinunikaciji, »odpira« in »daje«, seveda literarna dela, to velja še posebej za sodobno prozo, dramatiko in poezijo, ne povzročajo »bloka- de« kar tako, marveč s posebnim namenom. Ko se namreč izkaže, da je določen »estetski komunikacij- ski model« tak, da blokira recepcijo in povzroča vse tiste učinke, o katerih je že bil govor v pričujočem razmišljanju, je seveda treba vedeti dvoje: najprej je verjetno določen način recepcije postal nezadosten in problematičen; obenem je postala problematična vsa literatura, ki realizira pri branju to problematično in nezadostno recepcijo. Prva nezadostnost se zrcali v drugačni, sodobni literaturi, drugo »proizvaja« so- dobna literatura sama. Bralec, navajen splošno priznanega »estetskega komunikacijskega modela« realistične proze, v kateri (podobno kot sam pisatelj) ve »več«, od junakov, bralcev, ki je postavljen v izje- men položaj, iz katerega ima pregled nad celotnim dogajanjem in nad vsemi tremi pripovednimi časi (aktualnim, preteklim in bodočim) se ob prozi, kakr- šen je Triptih, počuti zgubljeno in mučno. In vendar prav stavek negacije, s katerim pospremi prekinjeno branje takšne proze, namreč »To ni nič«, najpre- cizneje zrcali situacijo. V sodobni prozi, kakršna je Triptih, se z nikomer res nič ne zgodi, nič takega, kar bi kakorkoli spremenilo bralca in s tem posredno svet. Nobenega moraličnega sporočila ni več, nobe- nega pouka, ki bi stal za poslednjim prebranim stav- kom: bralec se čuti ogoljufanega, in prav na tej točki se prične spraševati o tem, ali je ali ni sorealnosti oz. kaj sploh je z dogajanjem, o katerem poroča pripove- dovalec. Nastaja navidez paradoksalen položaj, v ka- terega je potisnjen bralec: nenadoma se zave, da iz- ven samega besedila, pred katerega je postavljen, ni ničesar, kar bi mu lahko pojasnilo to besedilo, a ko »terja« odgovor od besedila samega, se izkaže, da besedilo nima nikakršne razlage (samega sebe), da v besedilu ni nič razen samega besedila, kar seveda bra- lec, glede na tradicionalne receptivne modele preve- de v prej navedeno sodbo »To ni nič« ali »Z besedi- lom nič ni«. Razpad in relativizacija antropocentričnega sveta, ki se zgodita na začetku Triptiha, se pravzaprav zlomita takrat, ko se zlomi tudi junakinja in ko začnemo nje- na dejanja gledati tudi skozi optiko prejšnje, tradicio- nalne proze, se pred nami pokaže dvojnost Šeligove proze, pravzaprav nihanje, ki obvladuje drugo polo- vico pripovedi. Čeprav je formalna zgradba res tridel- na - v obliki, kot jo pozna klasični, renesančni triptih v cerkvenem slikarstvu, pa je v vsebinskem pogledu pripoved razdeljena na dve polovici oziroma na dve enoti, ki ju na svojevrsten način spaja prav meditacija o vesolju in stražnem stolpu na začetku tretjega dela. Zgodba ima tako trdno formalno zgradbo, ki v marsi- čem nadomešča tisto, kar je prinašala s pojasnjevanji in obrobnimi opazkami preobložena realistična pri- poved: vsak del, kot je že ugotovil Dolgan, prinaša 63 eno izmed mogočih »stanj«, v iiaterih pisatelj opazuje junakinjo. Vsakemu ustreza tudi določen čas dneva (tu se moramo seveda spomniti na podobno zgradbo romana Ulikses (1922) Jamesa Joyca. Prim, študijo Janeza Gradišnika k slovenskem prevodu (1967), strani 430-31 in dalje) z določenimi in skorajda neza- menljivimi opravili (dopoldne: pisarniško delo, po- poldne: zabava), ki seveda prav zaradi svoje neza- menljivosti in trdne vraščenosti v zavest junakinje spreminjajo svojo funkcijo in postajajo del predmet- nega, »mrtvega« sveta. V njih ni ničesar spreminjajo- čega in prav zato se dogajanje, ujeto med dve jutri, prikazuje bralcu v tako hladni in ostri luči, brez sle- herne (pripovedovalčeve) čustvene prizadetosti, če seveda zanemarimo drobne opazke na račun kontra- stiranja z naravo in seveda meditativno celoto, polo- ženo v začetek tretjega dela. Tako razumljen čas in ljudi v njem je Šeligo še uporabil, npr. v noveli Velika Simona in veliki šahist (zbirka Kamen), pa tudi v dra- mah (Kdor skak tisti hlap, 1973), vendar nikoli več tako izčiščen in raz-ločen od vsega drugega, ljudi in predmetov. Triptih Agate Schwarzkobler, izdan točno devetdeset let po znanem »programskem« spisu Frana Levstika Popotovanje iz Litije do Čateža (1858), je povsem obrnil Levsdkovo misel o junaku, izrečeno v stavku »Junak naj dela in misli, mnjegovo dejanje naj ga znači.« Za junakinjo Triptiha seveda ne moremo več (z gotovostjo) reči, da jo njena dejanja označujejo do tiste meje, da bi prav zaradi teh dejanj lahko govorili o njej kot o posebni junakinji z določenimi lastnost- mi. Dejanja in pomeni, kolikor jih še je, so zabrisani, prepuščeni so volji bralca, da jih ali pa ne aktualizira. Dejanja junakinje so izrečena na ravni, ki je raven občega, pomnoženega, je delo kot tako, nasilje kot tako, trpljenje kot tako: vsemu je, kot v srednje- veških prilikah o sleherniku, podeljena občost, v ka- teri se vse zrcali, prav zato, ker ni več nobenega zrcaljenja, so samo še opisi, so samo še direktne in- terpolacije iz realitete (primerjaj tudi sočasno poezijo Aleša Kermaunerja, npr. pesem Samomorivci, po- zor) v stavke, ki si skoraj ne dovoljujejo več emfatič- nosti, marveč sledijo zakonitostim tistega »očiščene- ga« jezika, ki zaznamuje pragmatičnost sodobnega sveta. Pri tem seveda ostaja dsta nujna razlika, o ka- teri govori v svojih »načelnih« spisih Rudi Šeligo, da je namreč jezik proze vendarle toliko avtonomen, da more ugledati in zaznamovati razliko med skrajnim pragmatizmom realitete, to dokončno in nepresežno reifikacijo sodobnega slehernika v njegovem tavanju od enega k drugemu in lastnimi opisi, v katerih se skozi ta nič realitete vendarle zasvetlika še nekaj, kar odkrijemo prav v poslednjih stavkih Triptiha: neko čudno, ne do kraja razjasnjeno vedenje, ki si ga prikliče sleherni bralec in ki ga je pisatelj namenoma vzpostavil v opazki »... glasovi novega dne, ko se vse odpravlja in hiti.« (str. 69), da je med plastmi predmetnega še neko življenje, sicer potopljeno in skrito, a vendar prisotno in dejavno. Zato Triptih vendarle govori v jeziku, ki je drugačen in odtrgan od zaprtosti sveta, v katerega je položena pripoved no- vega romana^ čeprav je treba priznati, da je besedilo Triptiha glede na vse sočasne proze, tako Šeliga kot drugih pisateljev, vendarle tako »osamljeno« in iz- postavljeno, da je že zaradi tega zanimivo in kar sa- mo kliče po premisleku. Po tistem premisleku, ki se mu pripoved o neki ženski v nekem svetu nekih de- janj, tako spretno izmika in razpršuje, da nenehno ohranja opalnost pripovedi, skritost, ki je realistična proza ne pozna. 64