'Pk'Mk mm AM6RICAN IN SPIRIT ' fOR€IGN IN LANGUAGE ONLY SLOV€NIAN HORNING N€WSPAP€R AMERIŠKA DOMOVINA (ISSN 0164-680X) CLEVELAND, OHIO, FRIDAY MORNING, DECEMBER 17, 1982 VOL. LXXXIV Novi grobovi Kratke vesti ffQffGRESNHCI ODKLONILE Iz Clevelanda in okolice • Washington, D.C. — Zara-, di nasprotovanja manjše skupine republikanskih senatorjev, ne bo prišlo do povišanja zveznega davka na galon bencina od sedanjih 4 na 9 centov. Debato zoper povišanje je vodil sen. Gordon Humphrey (N. H.). • Varšava, Polj. — Poljski policisti so priprli voditelja delavskega gibanja Solidarnost Lecha Waleso in ga zadržali 9 ur. Na ta način je režim preprečil, da bi Walesa govoril na javnem zborovanju, na katerem so se delavci spomnili tistih, ki so bili ubiti 'v neredih v Gdansku pred 12 leti. e Buenos Aires, Ar. — Včeraj je v tem mestu demonstriralo 100,000 Argentincev, ki so zahtevali odhod vojaškega .režima in uvedbo demokratičnega političnega sistema. Demonstracijo je organiziralo 5 vodilnih političnih strank. • R;m, It. — Tajni diplomatski viri pravijo, da je izvedel za zaroto zoper papeža Janeza Pavla II., ki jo je pripravila bolgarska tajna policija, romunski samodržec Nico! ae Ceasescu. Po teh nepreverjenih virih naj bi bil Ceausescu svetoval Bolgarom, naj ne nadaljujejo z zaroto, a brez uspeha. 27-COSTOTNO POVIŠANJE SVOJIH LASTNIH PLAČ Ameriška Domovina draži Slovence po v .šem svetu! let, vse do svoje upokojitve 1. 1970. Pogreb bo iz Želeto-vega pogrebnega zavoda na E. 152. cesti danes, v petek, ob 8.15 zjutraj, v cerkev Marije Vnebovzete ob 9.30. od tam na pokopališče Vernih duš. George F. Yurkovich V torek, 14, decembra, je umrl George F. Yurkovich, mož Anne, roj. Bogolin, brat Antona Yorka, Anne Haller, Edwarda, Petra ter že pok. Matta Yorka, Franka in Vere Meister. Pogreb bo iz Brickmanovega p o g r ebnega zavoda na 21900 Euclid Ave. jutri, v soboto, ob 9.30 dopoldne. Na mrtvaškem odru bo danes, v petek, od 2. do 4. popoldne in od 7. do 9. zvečer. WASHINGTON. D.C. — Pred leti je zvezni kongres sprejel zakon, po katerem so kongresniki in drugi visoki funkcionarji zvezne vlade u-pravičeni do avtomatičnih povišanj svojih plač. Povišanja plač so po tem zakonu odvisna od rasti inflacijske stopnje. Edini način, po katerem ne bi prišlo do tega avtomatičnega povišanja plač, bi bil, ako bi zvezni kongres na posebnem glasovanju zavrnil povišanje oz. določil manjše povišanje. Na podlagi tega zakona naj bi že danes prišlo do povišanja plač kar za 27 odstotkov. Kongresniki in zvezni senatorji so se pa bali neugodnih posledic med volivci tako debelega povišanja plač, posebno v času, ko je v ZDA brezposelnih dobrih 12 milijonov delavcev. V predstavniškem domu so se domenili, da je za 27 odstotkov višja plača le preveč, zato naj bi glasovali le za 15 odstotkov več denarja. Po zapletenem parlamentarnem postopku so kongresniki res zavrnili 27-odstotno povišanje plač in se zadovoljili s 15-odstotnim. Po tem glasovanju je bil zakonski asnaSuž: izročen zveznemu senatu oz. senatnemu odboru za izdatke. Sedanja letna plača vsakega kongresnika in zveznega senatorja je $60,683. Ce bi dodal 27 L tej vsoti, bi bila letna plača kar $77,300. Odobritev 15-odstotnega povišanja plač bi prinesla vsakemu članu kongresa skupno $69,800 na leto. Senatni odbor je pa zavrnil predlog za povišanje plač kongresnikov in drugih članov zvezne uprave in sicer z večino 22:1. Zavrnitev pomeni, da bodo' osnovne plače kongresnikov in zveznih senatorjev nespremenjene. Da bi se varovali pred inflacijo, so pa senatorji ukinili dose-daj veljavno omejitev glede denarja, ki ga lahko zaslužijo preko honprarjev. Čeprav gre mandatna doba sedanjega zveznega kongresa hitro h koncu, je vedno veliko neenotnosti v obeh domovih glede gospodarskih ukrepov, ki jih naj bi pred iztekom mandata uzakonil. Predsednik Ronald Reagan namreč pravi, da bo vetiral zakonske osnutke, ki bodo namenili veliko novih izdatkov za odpiranje delovnih mest. Vodilni člani obeh kongresnih domov, tako demokrati kot republikanci, si prizadevajo najti kompromisne rešitve, ki bodo zadovoljile tako večinsko razpoloženje v obeh domovih kot predsednika Reagana Izgledi pa baje niso rožnati. —o- Teroristi v Nemčiji izvedli več afenlatov na ameriške vojake BONN, Z. Nem. — Ta teden so nemški teroristi 3-krat izvedli atentate na posamezne ameriške voiake. Eden od poskusov je bil preprečen, ker je vojak ooazil bombo v svojem avtomobilu in pravočasno obvestil policiste. V drugih atentatih, prav tako z bombami v avtomobilu, sta bila težje ranjena dva vojaka. Preiskovalci so prepričani, da je namen teh atentatov pritiskati na vojake ZDA, nastanjene v Zahodni Nemčiji, končno pa na ameriško javno mnenje. Cilj teroristov je, seveda, da bi se vrnili domov vsi vojaki ZDA, ki služijo v sklopu NATO vojaškega pakta. Samo v Zah. Nemčiji letos je bilo 60 terorističnih napadov na vojake ZDA ali na objekte, ki služijo ameriški vojaki. Sprememba v teh atentatih ta teden je v tem. da so bile tarče tokrat sami vojaki. V Veliki večini prejšnjih bombnih napadov so bili teroristi namreč pazili, da bi ne prišlo do človeških žrtev. Ohranimo naš slovenski list Ameriško Domovino! Razpadanje jugoslovanskega komunističnega sistema Mož z umelnim srcem srečno prestal že tretjo operacijo SALT LAKE CITY Utah. — Pretekli torek dopoldne so morali zdravniki zopet operirati 61-letnega dr. Barneyja Clarka. Po uspešnem okrevanju je naglo začel padati njegov krvni pritisk. Ko so ga operirali, so zdravniki u-gotovili, da je počil del njegovega, pred 13 dnevi vsajenega umetnega srca. Ker so imeli zdravniki pri roki potreben “rezervni del”, so zamenjali pokvarjen kos umetnega srca z novim. Zdravniki še ne vedo, zakaj je počil omenjeni del u-metnega srca, čeprav so imeli iste težave pri preverjanju umetnega srca na živalih. Kljub temu, da je dr. Clark prestal tri težke operacije v dobrih dveh tednih, je njegovo zdravstveno stanje kar zadovoljivo, menijo njegovi zdravniki. Kdaj naj bi mogel pa dr. Clark stati na lastnih nogah oz. malo hoditi, zdravniki zaenkrat nimajo pojma. Dr. Clark je prvi tovrstni pacient, pravijo, torej je vse, kar se z njim in njegovim okrevanjem dogaja, prava novost tudi za nas. ------o----— Z jedrskim orožjem do leta 2090 lahko razpolaga 20 držav WASHINGTON, D.C. — O-srednja ameriška obveščevalna služba (CIA) je pripravila poročilo za potrebe obrambnega tajništva ZDA, v katerem ugotavlja, katere države bi lahko do konca tega stoletja razpolagale z jedrskim orožjem. S t r o kovnjaki CIA menijo, da bi do 30 držav lahko dobilo jedrsko orožje v naslednjih 18 letih. To pa ne pomeni, da se bodo vse te države zanimale za takšno oborožitev. ZDA morajo za vsak slučaj vzeti v poštev možnost jedrskega spopada s kako drugo državo in ne le s Sovjetsko zvezo. Med takšnimi državami, možnimi jedrskimi nasprotniki ZDA, je tudi Iran. Druga posebnost je, da so mnoge države na seznamu, ki ga je pripravila CIA, močno sprte s svojimi sosedi. Tako sta na primer Iran in Irak že danes v vojnem razmerju, hudo sprta sta Indija, ki že ima jedrsko orožje, in Pakistan. CIA meni, da bi lahko prišle do jedrskega orožja naslednje države: Iran, Irak, Južnoafriška republika, Egipt, Saudska Arabija, Pakistan, Japonska, Južna Koreja, Filipini, Mehika, Brazilija , Argentina, Kanada, Avstralija ter mnoge zahodnoevropske države. Države, ki že imajo jedrsko orožje, so poleg ZDA, ZSSR in Indije še Velika Britanija, Francija in Kitajska, po vsej verjetnosti pa tudi Izrael. Vreme Spremenljivo oblačno danes z najvišjo temperaturo okoli 35 F. Deloma oblačno jutri z naj višjo temperaturo okoli 33 F. V nedeljo spremeni ji vb oblačno z možnostjo nekaj dežja ali snega. Najvišja temperatura okoli 38 F. Stanley P. Zupan Umrl je Stanley P. Zupan, mož Frances, roj. Morel, oče Stanleyja ml., in Anite (Seattle, Wash.), 2-krat’stari oče, brat Henryja, Johna (Atlanta, Ga.), Lawrencea (Washington, D.C.), Paula, Cyrila, Marion Gallagher ter že pok. Vincenta in Anne. Pogreb bo iz pogrebnega zavoda Orlando na 29550 Euclid Ave. jutri, v soboto, v cerkev Naše Gospe Karmelske v Wickliffu ob 10. dopoldne. Na mrtvaškem odru bo danes, v petek, od 2. do 4. popoldne in od 7. do 9. zvečer. Družina bo hvaležna za darove v pokojnikov spomin Dr. Matteo Scholarship Fund. Helen Dolgan V torek, 14. decembra, dopoldne je v Slovenskem domu za ostarele na Neff Rd., kjer je stanovala zadnjih 7 let in pol, umrla 88 let stara Helen Dolgan, rojena Arko v Novi vasi pri Rakeku, Slovenija, od koder je prišla v ZDA 1. 1910 in živela ves čas do preselitve v Dom za ostarele v Johnstownu, Pa., vdova po 1. 1963 umrlem možu Andre-wu, mati Alice Martinčič, stara' mati Christine Conway in Andrewa, 3-krat prastara mati, sestra že pok. Johanne Krašovec, Mary Sustaf, Dorothy Kovsca, Rose Glazer, Frančiške Zigmund. Fr-nka. Johna in Louisa, članica SN-PJ št. 289 in PSA št. 5 (obe društvi v Johnstownu). Pogreb bo v Johnstownu, Pa. Frank A. Jenko V Warren splošni bolnišnici je po kratki bolezni umrl 78 let stari Frank A. Jenko z 5100 Forest Drive, Rome, Ohio. kjer je bival zadnjih 14 let, rojen v Clevelandu, mož Molly, roj. Blatnik,-oče Betty Trivisonno, Margie Peck (Mentor, O.), Willie Christel (Chardon, O.), v Kaliforniji pa Dorothy Sosa, Frances Rowe, Marie Zupančič, Alberta in Rudyja Christel ter Molly Ann Kanocz, stari oče in prastari oče, brat Josepha in Williama (N.C.), veteran druge svetovne vojne, zaposlen kot strojnik pri Addres-sograph Multigraph Corp. 25 Po Titovi smrti še je posebno povečalo razpadanje Jugoslavije. Ni enotne partije, marveč osem partij, ni e-notnega j u g o s 1 o v anskega trga, marveč osem trgov, ker republike ih pokrajini stremijo vse bolj za tem, da si za vsako republiko in pokrajino zgradijo samostojen gospodarski sistem. Pada delovna zavest, pa tudi zaupanje partiji. Ljudje si pomagajo, kot je to že vselej običaj, z zasebnim delom, v zadnjem času’ pa tudi kratko-malo s prestopanjem zakonov. Zakon o “združenem delu” določa, da se smejo prejemki delavcev zvišati le za toliko, za kolikor se povišajo dohodki njihovega podjetja. Ker delajo mnoga podjetja z izgubo, bi se > morali prejemki delavcev pravzaprav znižati. A delavci so si s pomočjo delavskih svetov pogosto odobrili zviš an j e plač; te so celo nad trenutno 35%-no stopnjo inflacije. Neki partijski funkcionar v mestu Gor ji Milanovac je po TV pojasnil, zakaj so si tamkajšnji funkcionarji odobrili zvišanje plač za približno eno tretjino: industrija v tem mestu dela dobro, direktorji v gospodarstvu zaslužijo bistveno. več kot funkcionarji, torej le kar prav, da se tudi partijcem plača zviša. Jugoslovani so zasebno običajno ljubeznivi, pripravljeni pomagati in . gostoljubni. V poklicu so pa drugačni. Cariniki si vzamejo odmor za kavo tudi tedaj, ko 20 ljudi čaka pred okencem že dve uri; na obrazu prodajalke v veleblagovnici je opaziti pravo muko, če je kdo prosi, da bi dala strokovni nasvet; na pošti mora imeti nekdo srečo, da mu tedaj, ko se dva urad- nika pogovarjata, ni treba čakati na poslovno uslugo. V Jugoslaviji tudi ni strnjenega delavskega razreda z močnim izročilom. Mnogo delavcev je še do nedavnega delalo na kmetiji, večina jih ima še zvezo z deželo,' da imajo s tem neodvisne vire preskrbe. Tudi če so postali kmetje napol delavci, se znajo pretolči dlje kot resnični proletariat — ta živi le od plače. Jugoslovanski socializem je razcepljen kot noben drug komunistični sistem. Člani KPJ so ‘polproletarci’, uslužbenci in gospodarstveniki, ki so mnogokrat postali člani le zato, ker je bilo to v prid njihovi karieri. Predvsem je razcepljena tudi KPJ. Republike in pokrajini, konservativci in liberalci si medsebojno mečejo cokle pred noge. Rotacija na vodilnih mestih je privedla do tega, da se ni ustvarilo neko oblastveno središče in da se tudi ni mogla razviti neka vodilna osebnost. Na življenje razumnikov je ta godlja na vrhu vplivala u-godno. Vsaj slovenski, srbski in hrvaški tisk je svoboden kot že dolgo ne. Ker je mnogo listov denarno neodvisnih, si upa tudi politično malo več. Časnikarji in bralci očitno čutijo potrebo, da nadomestijo zamujeno. Po hrvaških nemirih (1970/71) je namreč Tito javno razpravljanje prepovedal na dolgo roko. Nad državo je zavladal mir. Sedaj so pa naenkrat mnogi povedali odkrito besedo — in pri tem niso nateleli na kakšno coklo. Partija v tem hipu ne dobi v vajeti gospodarstva, morebiti tudi ne bo dobila v vajeti izbruha razumnikov. Birokracija je videti negotova. (Dalje prihodnjič) NE POZABITE— Prihodnji petek, 24. decembra, bo izšla božična številka Ameriške Domovine. Naši raznašalci vam bodo dali list v roke ter vam voščili srečen Božič, če boste doma. Ako boste imeli kaj zanje, jim lahko ob tej priliki izročite. Sestanek— Nocoj ob sedmih v Slovenskem domu na Holmes Ave. bo sestanek odbornikov Slovenske pristave. Božičnica— Društvo S.P.3. bo imelo svojo božičnico v nedeljo. 19. decembra, ob 3. uri popoldne v dvorani pri Sv. Vidu. Člani in prijatelji vabljeni. Božični oglasi— Te dni objavljamo božična voščila, ki so jih naročili naši zvesti naročniki in mnoga društva in podjetja ter trgovine. Tisti, ki še niso naročili svojega božičnega voščila, naj ne pozabijo, da bomo sprejemali naročila najkasneje do prihodnjega torka, 21. decembra. Primerno darilo— Primerno božično darilo za vsakega zavednega Slovenca ali Slovenko bi bila enoletna naročnina na Ameriško Domovino! Tisti, ki so naročeni na naš list, prispevajo k ohranjanju slovenskega jezika, dediščine in kulture ter sploh slovenske prisotnosti v ZDA in Kanadi. Vsi pri našem podjetju se iskreno zahvaljujemo za vso vašo velikodušno podporo! Silvestrovanje— Vstopnice za silvestrovanje, ki ga bo priredil pevski zbor Korotan v spodnji dvorani Slovenskega narodnega doma na St. Clair Ave., so po $6 na osebo in se dobijo v predprodaji, ako pokličete Dori Odar na tel. 431-2079. Priznanje— Tony Rus, ki bo letos končal študije na višji šoli sv. Jožefa v Clevelandu, je bil imenovan za enega najboljših igralcev futbala v državi Ohiu. Tony, ki živi s svojimi starši Irene in Joe Rus na Willoughby Hills, je vnuk g. in ge. Jožeta Lah st. in ge. Marije Rus. Čestitke! Obletnica poroke— Včeraj, v četrtek, sta praznovala 47. obletnico poroke g. Matt in ga. Mary Šuštaršič z 1154 E. 60. ceste. Čestitke! Lep dar in nov odbor— Društvo sv. Vida' št. 25 KSKJ je na letni seji odobrilo dar $100 Ameriški Domovini. Za 1. 1983 ima Društvo sledeči odbor: Predsednik, Joseph Baškovič: podpred- sednik, Joseph Hočevar; finančni tajnik, Albin Orehek; zapisnikar, Frank Zupančič; blagajnik, John Turek; gospodar, Frank A. Turek; nadzorniki: John Hočevar. Dominic Stupica in James Debevec. Za velikodušno podporo se pri AD iskreno zahval j u- . j erno! I Zimski koncert— To nedeljo ob treh popoldne bo v avditoriju višje šole sv. Ignacija na W. 30. cesti in Lorain Ave. zimski koncert študentovskega orkestra pod vodstvom Omara Blackmana. Med solisti bo Joey Tomsick, ki bo igral na diatonično har-g monikb. Vabljeni! Poročilo— V angleškem delu današnje Ameriške Domovine boste našli poročilo o prihodu novega tiskarskega stroja, ki ga pričakujemo že jutri. Kratke počitnice— Pisarna Ameriške Domovine bo Odprta prihodnji petek, 24. decembra, le v dopoldanskem času. Petkova A.D. bo redno izšla. Kot običajno, Ameriška Domovina ne bo izšla tekom zadnjega tedna letošnjega leta. Prva številka v 1. 1983 bo izšla 4. januarja. Božični koncert— V nedeljo, 19. decembra, v Slovenskem narodnem domu na St. Clair Ave. priredi pevski zbor Glasbena Matica koncert in “buffet” večerjo. Koncert slovenskih klasičnih in božičnih ter znanih angleških zimskih in božičnih pesmi se bo začel ob 4. popoldne. Po koncertu bo večerja, sledil bo ples, za katerega bo igral Don Slogar orkester. V stopnice so že v predprodaji pri članih zbora, lahko pa pokličete Olgo Klancher na tel. 289-1227. Vstopnice so po $9 na osebo. Zadušnica— V ponedeljek, 20. decembra, ob 8.15 zjutraj v cerkvi Malije Vnebovzete na Holmes Ave. bo sv. maša zadušnica za Jennie (Johane) Žnideršič • • pnr-ir jr na 30. dan njene smrti. Spominski dar— Štefan Marolt, Prosser Ave.. je daroval $10 v sklad za nakup novega tiskarskega stroja. Dar je bil v spomin na pok. Antona Adamiča. Iskrena hvala! ------o—---- Sovjetski poiiibiro: korump'ranju v ZSSR treba napraviti konec MOSKVA. ZSSR. — Vodilni sovjetski politbiro je zahteval cd policije in državnega tožilstva, da ukrepata odločneje zoper vse pojave ko-rumpiranja in naj preganjajo vse kršilce družbenega reda. Pri svojem delu naj u-poštevajo ovadbe o pojavih nezakonitosti, ki prihajajo od občanov, je bilo nadalje izjavljeno v pismu politbiroja, o katerem je poročal osrednji partijski list Pravda. Politbiro je priznal, da so mnogi sovjetski državljani resno zaskrbljeni zaradi vse številnejših primerov podkupnine in drugih oblik ko-rumpiranja. Občani, ki vedo za nezakonita ali vsaj sumljiva početja, naj obvestijo pristojne organe o le-teh. Opazovalci sovjetskih razmer povezujejo novo kampanjo z vodstvom Jurija Andropova, o katerem menijo, da ne bo pripravljen dolgo trpeti nadaljevanja starih grehov. V tednih po Andrc-povem imenovanju za generalnega tajnika komunistične partije je že prišlo do vec sprememb v vodilnih vladnih resorjih ter aparatu samega centralnega komiteja. ------o------ Svoji k svojim! Kupujte pri trgovcih, ki oglašujejo v tem listu! * AMERIŠKA DOMOVINA 6117 ST. CLAIR AVE. — 431-0628 — CLEVELAND, OH 44103 AMERIŠKA DOMOVINA (ISSN 0164-680X) James V. Debevec — Owner, Publisher Dr. Rudolph M. Susel — Editor Published Tuesdays and Fridays except first two weeks in July and one week after Christmas NAROČNINA: Združene države: $28.00 na leto; $14.00 za pol leta; $8.00 za 3 mesece Kanada in dežele izven Združenih držav: $40.00 na leto; $25.00 za pol leta; $15.00 za 3 mesece Petkova izdaja' $15 00 na leto; Kanada in dežele izven Združenih držav: $20.00 na leto. SUBSCRIPTION RATES: United States- $28.00 per year; $14.00 for 0 months; $8.00 for 3 months Canada and Foreign Countries: $40.00 pier y _-ar; $25.00 for 6 months; $15.00 for three months Fridays only $15.00 per year — Canada and Foreign $20.00 yr. Second Class Postage Paid at Cleveland, Ohio POSTMASTER: Send address changes to American Home, 0117 St. Clair Ave., Cleveland, OH 44103 tyj No. 96 Friday, Dec. 17, 1982 Beseda iz naroda ... SILVESTROVANJE CLEVELAND, O. — Kakor Slovenci najlepše in najpri-srčneje praznujemo Sveti večer v družinskem krogu ob jaslicah, ko še diši po kadilu in smo pravkar odmolili rožni venec, tako se za Silvestrovo radi poveselimo v družbi prijateljev. Najrazličnejše prilike se nam nudijo v ta namen, nekatere zelo razkošne in skoraj pregrešno drage, druge silno hrupne, pa spet malo bolj umirjene, kjer se tudi nekoliko resnejši ljudje prijetno počutijo in zabavajo, pa tudi zasučejo. Zdi se, da med te lahko štejemo silvestrovanja v Baragovem domu. Tudi letos odbor Baragovega doma in družabni klub prirejata tako prijetno silvestrovanje.! Začenši z okusno večerjo in dobro kapljico, se bo nadaljevalo ob poskočnih melodijah, pomešanih s petjem in dobro voljo v veseli družbi znancev in prijateljev. Naenkrat se bodo iztekle ure in minute starega leta in bomo' pozdravili novo in si želeli sreče, zdravja in miru in božjega varstva za leto 1983. Če ste že doslej silvestro-: vali z nami v Baragovem do-' mu, boste gotovo radi spet prišli, č.e pa še niste bili naš gost, pridite letos, ne bo Vam žal! Začetek ob 7. zvečer, zaključek drugo leto. Vstopnice dobite v predprodaji v Baragovem domu in pri odbornikih in so po $7. Na veselo svidenje torej! Odbor Baragovega doma , A /A-*, • ki' - ■ Pred štiridesetimi leti (Sedemindvajseto nadaljevanje) To je prvi od dveh odlomkov pred zaključkom zapovrstjo mojih spominov, ki se nanašajo na delovanje in pomen prof. Lamberta Ehrlicha v kritičnem slovenskem razdobju po 6. januarju 1929. Zato bom v teh odlomkih svoje spomine dopolnil z nekaterimi besedili iz dokumentov ter pričevanj drugih in profesorja samega, ki so posebno pomembni za osvetlitev Ehrlichove izredne vloge v narodno-politični zgodovini Slovencev pred drugo svetovno vojno in v letih sovražne zasedbe do Ehrlichove smrti 26. maja 1942. * * * Videli smo, kako je prenos “narodnoosvobodilne vojne” z Gorenjske v Ljubljansko pokrajino v poznem poletju 1941 pokazal, da je bil namen te spremembe izzvati Italijane v takšne protislovenske represalije, ki naj bi zmernejšo italijansko zasedbo sprevrgle v še hujšo, kot je bila nemška. Konec ljubljanskega azila naj bi komunistični partiji — po fiasku njene “narodne vstaje” na Gorenjskem — omogočil, da bi v Ljubljanski pokrajini izvedla načrtovano “ljudsko revolucijo” proti demo-kratično-piuralističnemu izročilu slovenskega naroda. Nihče v Sloveniji ni tega načrta komunistične partije hitreje predvidel, globlje Uvidel in modreje svetoval, kako ga prestreči, kot profesor Ehrlich. Partijski agent v krščansko-socialistični “ustanovni skupini” v OF, Tone Fajfar, je v svojih spominih takole opisal partizanski umik z Gorenjske v Ljubljansko pokrajino: “Poleg množičnega organiziranja je bila v poletnih mesecih (1941) glavna skrb Fronte ta, da prenese partizanstvo tudi na področje Ljubljanske pokrajine ... Pri tem je bilo treba zlomiti lagodno miselnost meščanstva ... Glavno poveljstvo, in (vodstvo komunistične partije) sta se zavedala, da bo slovensko partizanstvo zatrto, če se bo omejilo samo na ozemlje, zasedeno dd Nemcev... (ker) sta bila nemška vojna sila in policijski aparat mnogo popolnejša od italijanskega... Po drugi strani pa sta ravno-začetna nepripravljenost in občutje popolne varnosti pri Italijanih pomenila za organiziranje partizanstva neprecenljivo prednost... Tako je Glavno poveljstvo začelo tudi v Ljubljanski pokrajini organizirati partizanstvo: Prvi dotok v tukajšnje čete je prihajal z one strani Save, od koder so se prvi gorenjski. .. partizani morali umikati pred silovitim nemškim zasledovanjem ...” (Odločitev, str. 39-40. Podčrtal C.A.Ž.) Fajfar pa ni zamolčal poglavitni namen prenosa partizanstva v Ljubljansko pokrajino, da je namreč pri tem šlo za “ljudsko revolucijo... proti lastni kapitalistični gospodi” ^vodilnim ljudem slovenske demokratične večine), ki so še takrat reševali izpott nemške okupacije in se ohranjali pod do tedaj zmernejšo italijansko zasedbo v okviru Ljubljanske pokrajine. Da je šlo za preventivno uničenje slovenske “kontrarevolucije”, je povedal zgodovinar te “narodnoosvobodilne borbe” Metod Mikuž, ko je zapisal: “Najmočnejša buržuazna klerikalna frakcija (= predvojna SLS — C.A.Ž.) je poslala en del svoje eksekutive v London in Rim, en del pa je ostal v domovini. Tudi ta del je imel nalogo voditi morebitno simbolično borbo z, okupatorjem, ki pa je ... spričo tako zgodnjih začetkov narodnoosvobodilne vojne dobila tudi že svoje zgodnje reakcionarne izraze v znanih parolah, da še ni čas... (V Sloveniji) zaradi zgodnjih začetkov OF in njene revolucionarne borbe... ne moremo iskati kvislingov v pravem pomenu besede... Simbolično borbo proti okupatorju ... je bilo nemogoče začeti drugače kot... s kontrarevolucijo .. če ne bi bilo (komunistične partije) in OF ... bi zelo verjetno nastala tudi slovenska ‘ilegalna vojska’, ki bi... maja ali aprila 1945, ali pa morda celo nekaj mesecev prej, res simbolično udarila po premaganih Nemcih in tako bi se... slovenska buržuazija zmagoslavno ponovno (sic!) usedla za vrat delovnemu ljudstvu. Buržuazni računi so bili torej silno jasni in veličina jugoslovanske revolucije je... da jih je tako temeljito prekrižala.” (M., I, 301-302. Podčrtal C.A.Ž.) Ta citat prizna dvoje: Prvič, da bi se tudi brez partijske “narodnoosvobodilne borbe” vojna končala maja 1945, in drugič, da je komunistična partija — v svojem namenu, da zasedeno Slovenijo boljševizira — označila predvojno demokratič -no Slovenijo za “kontrarevolucionarno” in jo je zato sklenila — s pomočjo italijanskih represalij — uničiti, neglede na to, kje je kateri od demokratičnih predstavnikov med vojno bil (v Ljubljani, Londonu, Rimu ali Dachauu) in kaj je delal. Kako so ta svoj namen med vojno prikrivali in zato pojma “izdajalec” in “kontrarevolucionar” namerno istovetili ali vezali (pozneje pa uporabljali izraz “bela garda”, oznako nasprotnikov boljševizma v ruski državljanski vojni), postane jasno, ko Mi- Fanfje na vasi izdali ploščo CLEVELAND, O. — Gotovo ste že brali, da je moški zbor Fantje na vasi iz Clevelanda letos obhajal 5. obletnico svojega obstoja, Ta praznik so Fantje praznovali s svojim celovečernim koncertom 2. oktobra 1982 v Slovenskem narodnem domu na St. Clair ju. Za to priliko so Fantje tudi izdali svojo prvo ploščo z naslovom “Mi smo mi”, Iz nje se slišijo slovenske narodne pesmi, ki so nekoč odmevale pc slovenskih vaseh in ob katerih poslušalec obuja stare, vedno lepe spomine. Dve pesmi je zbor tudi posnel ob spremljavi orkestra “Alpski Sekstet”. Fantje priporočajo Vam ploščo za nakup, posebno sedaj, tik pred Božičem, saj je zelo primerna tudi za božično darilo. Cena plošče je $7, kasete so po $8. Dobite jo pri Vseh članih zbora kakor tudi v Tony’s Polka Village, Baragovem domu, Tivoli, En- terprises, Sheliga Drug ter Mervar Music Mart. Če želite, jo lahko naročite tudi po pošti, če pokličete (216) 881-1725 ali (216) 432-2041. Po želji, Vam jo Fantje dostavijo tudi na dom. Torej, pohitite z nakupom — ne bo Vam žal! Fantje na vasi ------o------ Ženski pevski zbor "‘Dawn” letos slavi! svojo 15. obletnico CLEVELAND, O. — V nedeljo, 28. novembra 1982, v Slovenskem društvenem domu na Recher Ave. v Eucli-du, so obhajale članice Slovenskega ženskega pevskega zbora “Dawn” 15. obletnico zborovega obstoja. Slavnostni koncert je bil pod spretnim ■-vodstvom Tom Heglerja, odlična spremljevalka na klavirju pa je bila prijazna pianistka Alice Cech. Ob štirih popoldne se je odgrnila zaveša na odru in iz 17 grl je zadonela prelepa pe- kuž pove, da je — enako kot atentatorska VOS-a — tudi “celotna (OF) propaganda bila izključno v rokah komunistov.’ (M, I, str. 207.) * * * Omenil sem že, da je v tej, v “ljudsko revolucijo” prikrojeni “narodnoosvobodilni borbi” odigrala izredno vlogo Varnost-no-obveščevalna služba (VOS-a) kot “specialna partijska borbena organizacija ... proti slovenski kontrarevoluciji”. Mikuž je po vojni tudi glede VOS-ine vloge postal bolj odkrit. “VOS-a (je) morala zaradi obrambe revolucije... včasih nujno poseči... po fizičnem uničevanju organizatorjev slovenske kontrarevolucije ... Od začetka (v jeseni 1941) teh likvidacij (sic!) .. ■ do likvidacije enega od stebrov slovenske kontrarevolucije, bivšega bana Natlačena (13. oktobra 1942) je bilo v Ljubljani 49 smrtnih obsodb ... (M., I, str. 206-207). V nadaljnjem opisovanju od partijskega vodstva naročenih VOS-inih umorov Mikuž pove, da je odlok SNOO (Slovenski narodno-osvobodilni odbor = bivši IOOF) o “zaščiti slovenskega naroda” (sic!) (16. septembra 1941) določal, “koga razen izdajalcev je še treba kaznovati s smrtjo”, dalje, da o tem odločajo “posebna sodišča, katerih postopek je nagel, usten in tajen, da zaslišanje “krivca” (sic!) ni potrebno, da proti obsodbi “ni pritožbe” in da je “smrtno kazen treba izvršiti takoj.” (M., I, str. 207. Podčrtal C.A.Ž.) Po tem djingiskanskem “postopku” je naročil umor profesorja Lamberta Ehrlicha dne 26. maja 1942 sam Edvard Kardelj, ko je po odhodu vodstva partijske OF iz Ljubljane na Dolenjsko sredi maja 1942 on edini še ostal v Ljubljani kot “opolnomočenec IOOF”. (Fajfar, Odločitev, str. 89.) (V Ljubljani se je Kardelj skrival v prikletnem bunkerju pri Romihovih, tik pod Rožnikom. Omembe vredno je tudi to, da so vsi dosedanji partijski kronisti “narodnoosvobodilne borbe” zamolčali, da je Kardeljev gostitelj na Poti na Drenikov vrh, Romih pred vojno bil zaposlen v kabinetu bana dr. Natlačena kot “leva roka” banovega osebnega tajnika dr. Jožeta Kovačiča.) V Ljubljani so od partije naročene umore izvrševale leteče skupine VOS-inih atentatorjev, po deželi pa so VOS-ini pooblaščenci med partizani pomorili več sto vodilnih članov predvojnih demokratičnih društev in političnih strank ter duhovnikov na osnovi partijske predpostavke (Mikuž), da “se je kontrarevolucija izoblikovala že v stari Jugoslaviji”. Italijanske oblasti so te zločine komunistične partije nad slovenskimi žrtvami še stopnjevale v obliki množičnih represalij proti slovenskemu ljudstvu. V tem položaju, ki se je tolikim zdel že brezupen, je ponovno nastopil prof. Ehrlich. Takrat je to storil z izrazom morda najmočnejšega — in gotovo najbolj ne- sem Vrle smo Amerikanke slovenskega rodu; ljubimo slovensko pesem, pojemo jo brez sramu. Naš gost ob tem jubilejnem! koncertu je bil moški kvartet i zbora Slovan. Ti fantje so za-", peli štiri lepe slovenske pesmi in jim gre naj lepša za- * hvala za tako krasno petje in za sodelovanje. Koncert je bil skrbno pripravljen in lepo podan, očitno v splošno zadovoljstvo poslušalcev v dobro zasedeni dvorani. “Dawn” je zapel 21 pesmi, od katerih so bile tri angleške. Izgovarjava v obeh jezikih je bila zelo dobra. V duetu sta odlično zapela dve pesmi Tom Hegler in Mary Sekne, prav tako v duetu ob spremljavi zbora sta zapeli Mary Frank in Paulina Dolinar, solistka pa je bila Mary Kokah Poudariti velja, da je pevski zbor “Dawn” v širši clevelandski okolica edini slovenski ženski zbor. Pevke pripadajo raznim podružnicam Slovenske ženske zveze, kot so na primer št. 10, 14, 21, 32 in 50. Pred 15 leti, ko je bil zbor ustanovljen, je bilo vsega skupaj okrog 35 članic oz. pevk, sedaj jih pa zbor šteje samo 19, na novembrskem koncertu pa dve teh nista zaradi rahlega zdravja nastopili. Prijazno so vabljene vse dobre žene in dekleta, bivajoče v Euclidu, Clevelandu in okoliškem predmestju, ki imajo veselje do slovenskega petja, da se našemu zboru pridružijo! Zelo boste dobrodošle. Več nas bo, lepše bo naše petje! Po zadnjem koncertu bomo sicer nekaj časa na počitnicah. Z rednimi vajami pa bomo zopet začele po Veliki noči. Vaje bodo vsak ponedeljek zvečer od 7.30 do 9.30 v Slovenskem društvenem, domu na Recher Ave. Že danes vas vabimo, da pridete! Na koncu tople pozdrave, vsem bralcem, posebno pa vsem vam, ki ste bili naši gostje na nedavnem koncertu in nam pomagali! Vesele bo- ¥ \mm\ slovenske cerkve s “Prisrčna vam hvala!” CLEVELAND, O. — “Za vaš dar cerkvi sv. Križa Bog povrni!” S temi besedami je zaključil svoj govor, posnet na kasetofonski trak, g. Franci Godec. Iskrene pozdrave in prisrčno zahvalo za dar cerkvi sv. Lamberta mi je v telefonskem pogovoru naročil g. Jože Tori. Kako naj povrnem Gospodu za vse dobro, kar mi je storil? Dvignil bom zveličavni kelih in slavil Gospoda. (Ps. 116, 11-13) Zadnji dan leta 1982, v petek, 31. decembra, ob pol sedmih zjutraj, bo v cerkvi sv. Lamberta dvignil zveličavni kelih g. Jože Tori. Istega dne ob petih popoldne pa bo dvignil zveličavni kelih v cerkv sv. Križa v Jurjeviči g. Franci Godec. Oba gospoda bosta darovala evharistično daritev za vse vas, ki ste tako plemenito in nesebično pomagali, kakor za vse tiste številne goste, ki so se udeležili večerje “Slovenski cerkvi v pomoč”. Izredno lep obisk večerje 20. novembra dokazuje, kako velika je vaša ljubezen do slovenske cerkve. Zlasti ko ste z burnim aplavzom pozdravili sliko glavnega oltarja ribniške župnijske cerkve sv. Stefana, kakor tudi sliko cerkve v Novi Štifti. V pozdravnem govoru sem omenil, da sem dva filma Ribnice in okolice dobil prepozno in da ju bom predvajal ob kasnejši priliki. To priliko pa poste imeli v nedeljo, 9. januarja 1983, ob 3h popoldne v Baragovem domu. Poleg 40-ih novih slik iz Ribnice, vam bom prikazal tudi nekoliko slik prenovljene cerkve sv. Kozma in Damijana na Krki, kjer je velika božja pot, kamor so mnogi naši rojaki radi romali. Nekaj slik pa kaže delo na strehi. žične praznike ter srečno novo leto voščim vam vsem hvaležna Mary Kokal S" ustrašenega — protesta proti dvojnemu uničevanju slovenstva, kar jih je bilo povedanih v času strahot v zasedeni Sloveniji. Kakor je po svojem povratku iz Črne gore maja 1941 profesor Ehrlich predložil dr. Natlačenu daljnosežni predlog za Čimprejšnjo podtalno obnovitev suverenega Narodnega sveta za Slovenijo, tako je enajst mesecev po tistem zamujenem zgodovinskem trenutku spričo od komunistične partije izzvanih in od italijanskih oblasti stopnjevanih grozot v Ljubljanski pokrajini dr. Lambert Ehrlich — po skrbnem posvetovanju z najboljšimi slovenskimi pravnimi strokovnjaki — pripravil izčrpno dokumentirano in prepričevalno argumentirano protestno spomenico italijanskim oblastem v Rimu in Ljubljani. Ker je v Ljubljanski pokrajini takrat (po 20. januarju 1942) dejansko vladala italijanska vojska, je profesor Ehrlich izvod svoje spomenice v začetku aprila 1942 poslal tudi na italijansko vojaško poveljstvo generala Maria Robottija v Ljubljani. Ko me je na seji sekretariata Zveze komunistov Slovenije dne 26. avgusta 1939 Edvard Kardelj javno napadel (štiri priloge v Delu in Komunistu oktobra in 2. novembra 1969) v zvezi s “cestno afero” julija 1969 (zaradi moje intervencije pri svetovni banki v Washingtonu) in me povezal z imenom, delom in omenjeno spomenico profesorja Ehrlicha, sem v svojem Odgovoru Edvardu Kardelju (Celovec, december 1969) zapisal: “Pozivam Edvarda Kardelja, da tisto spomenico (profesorja Ehrlicha) neokrnjeno v celoti objavi v istem tisku, kjer je njeno vsebino prenaredil, besedilo pa zamolčal.” Kardelj tega ni nikoli std'ril in do svoje smrti ni popravil niti te grde krivice niti umora, ki ga je zagrešil nad profesorjem Ehrlichom. Ker sta zaradi mojega težavnega odhoda iz Ljubljane po italijanski predaji jeseni 1343 moj in Ehrlichov arhiv ostala v Ljubljani, nimam besedila Ehrlichove spomenice. Našel pa sem odlomke iz nje, kot so bili objavljeni v Sajetovi naročeni knjigi o “Belogardizmu” (Ljubljana 1951), iz katere je tudi nekoliko bolj zadržani poznejši kroničar OF, Metod Mikuž povzel nekaj odstavkov iz Ehrlichove spomenice, o kateri je rekel, da “je zelo dolga” (M., I, 337). S tem je morda želel,molče povedati, da mu partija ni dovolila, da bi v kroniki “narodnoosvobodilne borbe” ta izvirni dokument o .vojni stiski slovenskega naroda v celoti ali vsaj bolj izčrpno objavil. Zaradi izrednega pomena tega Ehrlichovega dokumenta bom v naslednjem odlomku objavil v celoti, kar je iz njega povzel Saje, da bomo vsi slišali, kako “obremenilno” zvenijo celo tisti odstavki Ehrlichove spomenice, ki so jih s posebno skrbjo odbrali cenzorji takratnega stalinističnega režima. Ciril A. Žebot (Nadaljevanje prihodnji petek) Letos so namreč dali na cerkev popolnoma novo streho. Za konec predavanja pa bom prikazal slike iz Medži-gorja, kjer se po izjavah otrok prikazuje Mati božja. Slike so iz letošnjega obiska Evrope. Predavanje se bo začelo točno ob 3h in bo trajalo približno eno uro. Po predavanju bo na razpolago res odličen prigrizek: pečenice s kislim zeljem in svežim, doma pečenim kruhom. Zaradi pomanjkanja časa nam ni uspelo pravočasno dobiti prve knjige dobro trnkov, kakršno imamo v načrtu. Zato smo na večerji 20. novembra rabili navadno knjigo. Prava knjiga pa je v delu in jo bpste lahko videli v nedeljo, 9. januarja, v Baragovem domu, kamor ste prisrčno vabljeni na brezplačno predavanje s skioptičnimi slikami. Do sedaj so darovali za cerkev sv. Lamberta pri Zagorju ob Savi ter za cerkev sv. Križa v Jurjeviči pri Ribnici sledeči dobrotniki: V spomin na pok. moža Antona Adamič je darovala ga. Pavla Adamič $100. Po $50: Blaž Vavpotič, Ana Medved. Po $40: Jožica Kuhar, Joe Magajna. Po $20: Pepca Banič v spomin na pok. Staneta Mrvo; g. in ga. Bubnič. $15: Joe Kristanc. $14: Angela Fujs. Po $10: Jennie Feme, Jo- han Petrič, Jože Bojc, Jože Čampa, Joe Belltic, Viktor Opaskar. $6: Frank Sterle. Po $5: Miha Sršen, N.N-i Ana Brodnik, Jim Debevec, Olga Ozanic, Edward Ozanic, družina Duh, N.N., ga. Zrnič- Po $3: Janez Prosen, Johan Oblak, Stanley Krulc, Franc Štrukelj, N.N. $1: Neimenovani. Za cerkev sv. Križa v Jurjeviči pri Ribnici so darovali: $200: Johan Dejak. $50: Albert Wenzel. $40: Gebi Drobnič. Po $20: Ivan Rigler, Joseph Lesar, Marija Stefančič. Po $10: Lojze Petelin, Joe Drcbnic, Lou Šilc, France Dejak, Betty Grdina. $5: Jennie Lesar. Za cerkev sv. Lamberta p11 Zagorju ob Savi sta darovali: $10: Mary Sekne. $3: Mihelin Travel. Za cerkev sv. Kozma hi Damijana so darovali: Po $10: Tončka BerkopeC, Joe Koren. $5: Angela Ratajc. Za cerkev v Sodražici Je darovala iz vasi Zamostec Caroline Mihelič $10. P.S. Pozanimal sem se, t°' da v vasi Zamostec ni cerkve> pač pa spada vas pod Sodra' žico, kjer je župnik Tone čc' par. M- Vsem dobrotnikom se v imenu slovenske cerkve pP' srčno zahvaljujem za vso P°' moč in razumevanje. V kolikor pa boste opazili kakršno koli napako ali pomoto v gornjem poročilu, prosim, ^ me pokličete na tel. 881-204-' M. Merela - 5 Misijonska srečanja in pomenki 580, MZA Minneapolis, Minnesota, je poslala 16. novembra tole poročilo: “Naša mala skupinica MZA je tudi to pot z veseljem povzela akcijo za nabirko za naše misijonarje na terenu in v zaledju, da vsaj skromno pripomore k skupnemu doprinosu za vse dobro na misijonskem polju. Sestali smo se teden po misijonski nedelji, na željo g. Perčiča kar pri njem. Darovali so velikodušno letos naslednji: Družina Perčič, Andrej in hčerka Angela, $500; Peter Perčič $100; Ljudmila Slavec $50; Albin Medved $100; Franc Medved $50 in Kristina Zimmermann $25. Skupaj smo zbrali $825, ki jih pošiljamo kar Vam, ker smo brali, da je ga. Vida Švajger blagajno oddala in nimamo pri rokah naslova novega blagajnika MZA v Clevelandu. Tega letošnjega uspeha smo bili zelo veseli in sestanek je potekel v veselem razpoloženju. Tudi takrat smo ugibali, kako bi pritegnili novih sodelavcev in to mlajše moči, ker bi bilo res škoda, če bi sodelovanje prenehalo. V svojem imenu in imenu MZA, Vas in tajnico gdč. Ferjanovo lepo pozdravlja Franc Medved.” Rojakom v Minneapolisu je MZA zelo hvaležna za zvesto sodelovanje vsa ta leta, tudi po smrti bivše tajnice ge. Kristine Medvedove, ki je bila še leta po odhodu iz Gilberta goreča misijonska pionirka. Tole je ponovno naslov novega blagajnika MZA Cleveland, ki ga bo vsak našel lahko redno tudi v objavljenih odborih organizacij na zadnji oglasni strani “Ameriške Domovine”: Mr. Štefan Marolt, 5704 Prosser Ave., Cleveland, Ohio 44103. Njegov telefon je: (216)- 431-5699. MZA Batawa, Ontario je 17. novembra sporočila po g. Ivotu Medvedu, da so zbrali med rojaki letno pomoč za naše misijonarje, ki jim Ob 31. obletnici smrti ljubljenega in nikdar pozabljenega očeta okrog Božiča vedno pomagamo. Tile so darovali: Stane Klemenčič $20; po $10 Franc Košir, Ivan Trček in Franc Škerl ter Venčeslav Medved; po $5 pa Albin Gospoda-rič; Ivo Medved je daroval $50. Vsi v kanadski valuti. Imenovani rojaki so iz Tren-tona in Batawe. Skupno smo-vnesli tako spet $115 v sklad za vse naše misijonarje in misijonarke na terenu. Naj Bog povrne vsakemu žrtev, kot zamore le On, ki pozna vse naše potrebe. MZA Joliet, Illinois sporoča po predsednici gdč. Mariji Jeretina 22. novembra te-le novice: “Med vsem tem časom, kar sem se Vam oglasila, nismo dobili nobene pošte ali vesti od misijonarjev, katerim smo zadnjikrat odposlali čeke MZA v pomoč. Ali je morda kdo od tistih Vam kak oglas poslal? Prosim, če nam sporočite. V soboto in včeraj smo imeli zopet običajno prodajo peciva. Hvala Bogu tudi tokrat nam je lepo uspelo in prineslo v blagajno za naše misijonarje $306.10. Prispevkov v denarju je bilo $197. Prodaja listkov je znesla ob žrebanju $70.50. Tako bodo zopet od tega lahko naši misijonarji za Božič deležni lepše pomoči, saj vsi zelo potrebujejo. Sporočiti moram tudi, da se je pred kratkim odselil k svojim domov v Slovenijo Janez Gerjol. Kot veste, je bil vseskozi velik dobrotnik misijonov in uverjeni smo, da bo tudi tam nadaljeval po svojih močeh. Zadnje čase je večkrat omenil, da bi rad še enega duhovniškega , kandidata vzdrževal v misijonih. Kako vesel je bil, ko je prejšnji njegov vzdrževanec g. Cornelius v Kenyji dosegel svoj duhovniški cilj. In Loving Memory OF THE TENTH ANNIVERSARY OF THE DEATH OF OUR BELOVED BROTHER AND UNCLE HENRY F. (JBIG JOHN ŽNIDARŠIČ (po domače Enžec) Ki je umrl 2. decembra 1951. V hladnemu grobu zdaj počivaš, rešen si prav vseh skrbi, mi pa mislimo ha Tebe, Te pogrešamo vse dni. V srcih nosimo ljubeče, glas, spomin in pogled Tvoj, dokler nit življenja steče in vsi pridemo za Teboj. Žalujoči: JENNIE MAROLT in JOSEPHINE SADAR, hčeri; JOHN R. MAROLT, vnuk;’ tri pravnukinje ter ostalo sorodstvo. Cleveland, O., 17. dec. 1982. who passed away Dec. 4, 1972 The ones we love remain with us for love itself lives on, and cherished memeries do not fade because a loved one has gone, the ones we love can never be more than a thought apart and as long as there is memory they’ll live in the heart. Your sadly bereaved: Brother — CHARLES UBIC Nephew — FREDERICK UBIC and family Cleveland, O., Dec. 17, 1982 Slišali smo, da je glede odpošiljanja pomoči na teren misijonarjem, ki pripadajo redovnim družbam, boljše odposlati preko zastopnika družbe v zaledju, da dobijo vsoto brez odbitka. Gotovo boste kmalu začeli odpošiljati našim na teren pomoč za 1982, kot MZA že leta dela pred Božičem. Prejmite lepe pozdrave od Mici.” Pomoč za misijone se redno nateka iz vseh koncev tega kontinenta. V Torontu je ga. Katarina Kolenko spet obnovila bogo-slovsko vzdrževalnino v znesku 315 kanadskih dolarjev. Gdč. Julka Zarnikova daruje mesečno že vsa leta po dese-tak ($10) za vse. Prav tako Neimenovana iz Toronta $12 mesečno. Ga. Mary Primožič iz Grimsby, Ont., ki je leta svojega bogoslovca vzdrževala, je poslala $55 za misijonarje, kjer so bolj potrebni. Ga. Tončka Kastelic iz Toronta je žrtvovala stotak ($100) za vse misijonarje. Gdč. Angela Čebašek iz Kalifornije je darovala $100 za vse in župnik Karel Pečovnik, St. Stanislaus Church, Perham, Minn. 56573, je poslal za vse $150. Da bi le priprava na Božič rodila v mnogih dušah željo pomagati in graditi, kjer pionirji v imenu nas vseh širijo božje kraljestvo Kristusovo. Misijonska pomoč MZA za 1982 bo verjetno pred Božičem vsem na teren razposlana. Letos bo dobil vsak misijonar — duhovnik, brat ali sestra ter laični misijonar po $400, ne 300, kot smo zadnjič v članku omenili za Madagaskar. O. Kos bo prejel tisočak ($1000), ker vsa leta lepo z MZA sodeluje in članke za MSIP pošilja. Tudi dela direktno z najbolj ubožnimi fanti — cunjarji. Fr. Albin Kladnik, bolan v Južni Afriki, bo prejel $700. Br. Rafael Mrzel na Filipinih, tudi večkrat bolehen, $500. Dela s številno zanemarjeno mladino, posebej s fanti. Kanosijanka Anica Miklavčič v Hong Kongu bo dobila $500. Vsi ostali bodo prejeli vsak $400 za svoj delovni delokrog. župnik Andrej Prebil v Chile bo dobil samo $200. Mother Theresa je letos dodana na listi s 400 dolarji. Več rojakov je zanjo posebej darovalo lepše vsote, nekateri cel stotak. Brat Matevž Štirn v Argentini bo dobil $400. Mission of Our Lady of Fatima med črnci v Clevelandu $400. (Po ge. A. Knez.) Indian Mission, Nett Lake, Minn. $400. (Po ge. A. Mrhar.) (Dalje prihodnjič) Rev. Charles A. Wolbang CM 131 Birchmount Road Scarborough, Ontario Canada MIN 3J7 ------o----- Frankly lovkofy eb njegovem 73. rojslnam dnevu CLEVELAND, O. — Jutri, v soboto, bo France Lovko praznoval svoj 73. rojstni dan. Rodil se je v Cerknici. Bil je kmečki sin, vedno zaveden katoličan in Slovenec. Tak je ostal vse do danes, kar lahko potrdijo vsi, ki ga poznajo. Kot je nam vsem znano, je Sloveniji prinesla druga sve- tovna vojna težke posledice. Ko so nas zasedli Nemci in Italijani, nismo bili Slovenci več gospodarji na svoji zemlji. Čim pa se je v Sloveniji porodila OF, nas je doletela najtežja življenjska tragedija. To v polni meri vemo le mi, ki smo te čase preživeli v Sloveniji sami. Vsakdo je Stal pred odločitvijo, ali krene na levo ali desno. France Lovko se je dobro zavedal, da je za dobrega Slovenca pravilna odločitev, da gre k domobrancem. Tako je tudi storil in ostal zaveden, idealen domobranec. Zanimivo je, da je ostal nekaj časa v Sloveniji potem, ko so jo bili komunisti zasedli. Zadrževal se je z neko skupino v gozdovih. Kmalu pa se mu je posrečilo, da je prestopil mejo v Italijo in se pridružil slovenskim beguncem v taborišču Monigo. Življenje v teh taboriščih ni bilo prijetno, a smo si sami med seboj marsikaj dobrega napravili, da smo se dostikrat veselili in zabavali. France Lovko je bil vedno vesele narave in priden kot čebelica. Že v taborišču je bil stalno zaposlen pri zidarjih. V Združene države mu je uspelo priti 1. 1950. Najprvo je bival nekaj časa v New Yorku, nakar se je za stalno preselil v naš Cleveland. Tu v Clevelandu pa se je seznanil s svojo bodočo ženo Ivanko in sta se kmalu poročila. Oba pridna in delavna, sta kupila hišo na E. 67. cesti, nedaleč od cerkve sv. Vida. Po več letih pa sta si kupila lepo farmo izven Clevelanda. V zakonu sta imela hčerko-edinko Ivanko, sedaj poročena Antloga. Lovkotova družina je znana in spoštovana med vsemi, ki jo poznamo. Osebno se zelo V blag spomin na naše umrle starše, katerih se ob obletnicah smrti hvaležno in ljubeče spominjamo. OB 16. OBLETNICI SMRTI NAŠE NEPOZABNE MAME, STARE IN PRASTARE MAME Frances Gerbec roj. KOMIDAR, ki je v Gospodu za vedno zaspala 20. decembra 1966. V božjem vrtu sladko spava, kjer nežne cvetke valove, naša ljuba, zlata mama, za trpljenje več ne ve. OB 21. OBLETNICI SMRTI NAŠEGA DOBREGA OČETA, STAREGA IN PRASTAREGA OČETA Jakoba Gerbec ki je v Gospodu za vedno zaspal 16. decembra 1961. Kako pozabit’ to gomilo, kjer Tvoje blago spi srce, ki nam vsem res vdano bilo vse do zadnjega je dne? Žalujoči ostali: Gospod, daj jima večni pokoj in večna luč naj jima sveti! sin FRANK hčerki FRANCES in ANN ter ostalo sorodstvo. (Sin Jack je umrl 8. julija 1980.) Cleveland, Ohio 17. decembra 1982. rad oglašam pri njih in sem vedno deležen toplega sprejema. Francetu Lovku želim vse najboljše k njegovemu rojstnemu dnevu z željo, da bi ga dobri Bog še mnoga leta o-hranil pri najboljšem zdravju! Jože Vrtačnik TISKOVNI SKLAD V tiskovni sklad Ameriške Domovine so od zadnjič darovali sledeči narodno zavedni rojaki: John J. Mahne, .... 10.00 Roxboro, N.C. Alois Zajec, ...... 12.00 Lemont, 111. Joseph Rolih, ........ 7.00 Garfield Hts., O. George Pavlesic, .... 12.00 Ambridge, Pa. Janez Vidmar, ........ 2.00 Brookfield, 111. G. in ga. Mike Spisich, Cleveland, O., (za nov tiskarski stroj) ...... 30.00 Joe Gornick, ........ 20.00 Euclid, O. Venceslav Sfiligoj, .... 12.00 Willoughby, O. Ga. John Krofi, ...... 2.00 Garfield, Hts., O. Alexandra V. Musulin, Broadview Hts., O., (za nov tiskarski stroj).. 2.00 John in Josephine Knific, Cleveland, O. (za nov tiskarski stroj) .... 15.00 Joseph Sojer, .......... 7.00 Cleveland, O. Mary Pirdch, ........... 2.00 Cleveland, O. Akna Eppick, Eucld, O., (za nov tiskarski stroj w spomin na birmsko botro Rose McDonough, roj. Yakos) ........ 10.00 Ludvik Burgar, ......... 2.00 Ridgewood, N.Y. Jennie Pretnar, ....... 3.00 Euclid, O. Frank Prijatelj, ....... 2.00 Euclid, O. Ga. Ivanka Matic, Euclid, O., v spomin na pok. sestro Mary Novakovič) .... 10.00 Anton Pristov, ......... 2.00 Algonquin, 111. Milan Zajec, .......... 22.00 Cleveland, O. George Kure, ........... • 5.00 Scarborough, Ont. Hinko in Maria Zupančič, 2.00 Cleveland, O. Mary Modic, ............ 2.00 Cleveland, O. V sem darovalcem iskrena hvala! ------o-------- če še niste naročnik Ameriške Domovine, postanite še danes! NAZNANILO IN ZAHVALA Globoko potrti in žalostnega srca, naznanjamo vsem sorodnikom, prijateljem in znancem, da je umrla naša ljubljena mati, stara mati, prastara mati, sestra in teta 1398 1982 JENNIE (JOHANA) ŽNIDARŠIČ (roječa Košir) Zatisnila ie s^om mile oči 13. novembra 1982. Poereb se ie vršil 16. novembra 1982 h noerebneffa zavoda A. Grdina. Lake Shore Blvd., v cerkev Mari'e Vr>ehov»e*e. od tam na pokonaHšče Kalvarija, kjer smo jo položili k večnemu počitku v naročje matere zemlje. Naša blagonokoinica je bila rojena 10. februarja 1893 v vasi Globeli, fara Sodražica. Slovenija. V dolžnost si štejemo, da se iskreno zahvalimo vsem ki so prišli našo ljubljeno obiskat v njeni bolezni in za noslan« krasne cvetlice in karte. Najlepša hvala vsem. ki so položi1! tako krasne vence in cvetlice k njeni krsti. Srčna zahvala vsem, ki so darovali za sv. maše, za Slovenski dom za ostarele, in v druge namene v njen spomin. Najlepšo hvalo naj prejmejo nosilci njene krste. Iz dna srca se zahvaljujemo vsem, ki so našo mamo prišli kropit, molili za njeno dušo, se udeležili pogrebne sv. maše, in jo spremili na njeni zadnji poti. Globoko smo hvaležni č.g. Viktorju Tomcu za opravljene cerkvene obrede, g. Rudiju Knezu, organistu, ter gospema Tillie Špehar in Antoniji Lamovec, za tako ganljivo petje pri pogrebni maši. Lepo se zahvaljujemo članom in članicam sledečih društev, katerim je pripadala: Svobodomiselne Slovenke št. 2, A.D.Z., Slovenska ženska zveza, podružnica št. 25, ter Euclid-ski upokojenci, ki so se v tako lepem številu poslavljali od nje, in za vso pomoč in udeležbo pri pogrebu. Lepo zahvalo naj prejme pogrebni zavod A. Grdina za vzorno vodstvo pogreba in za vso postrežbo. Razposlali smo zahvalne kartice vsem, ki smo imeli za njih naslove. Ako kdo take kartice ni prejel, naj nam oprosti, in naj s to javno zahvalo sprejme našo globoko hvaležnost. Ljubljena in nikdar pozabljena mati, stara mati in prastara mati! Počivaj v miru, in lahka naj li bo ameriška zemlja. Mi se Te bomo vedno spominjali z ljubeznijo v molitvi, dokler se ne snidemo nad zvezdami! Žalujoči ostali: JENNIE MAROLT in JOSEPHINE SADAR, hčeri; JOHN R. MAROLT, vnuk; DARLENE, JENNIFER in LAURA, pravnukinje; FRANCES HRVATIN, sestra; ter več sorodnikov tukaj in v stari domovini. Cleveland, Ohio, 17. decembra 1982. Maks Simončič: Prvi čudež božjega Otroka Župnija v Rečni vasi je nela še tri podružnice, zato " poslali na pomoč še enega rolana. Sredi avgusta meseca je rispel v to gorsko vas le ne-j dni pred pričetkom noga šolskega leta. Vsak dan po južini je šel vrpod župnik Matevž na ! atek počitek. Ko pa so mu inesli vest, da ga že čaka v veži nov kaplan, ga je kar dneslo” iz naslonjača po pnicah v spodnje prosto- Brez ceremonij alnega pokava je naj prvo “gospod ajmošter” večkrat premeril I glave do nog mladega pri-š leča. “Gospodu Francetu,” tako a je bilo ime, pa je bil ta gled malo preveč, zato je v h udomušnosti vprašal: “Ali ■čete pogledati tudi moje be?” Župnik ni pričakoval te pri-cmbe in se je vkljub svojim ■ arostnim izkušnjam zmedel in skoraj v otroškem tonu in strahu pobaral: “Zakaj pa zobe?” Kaplanu je bila šaljivost že prirojena, je bil tudi hiter s ponovnim odgovorom: “Ve- ste, gospod, v naši vasi konju tudi zobe pregledajo, predno ga kupijo...” Ob tej pripombi sta potem oba bušnila v glasen smeh. Fajmošter je stisnil roko mlademu kaplanu Francetu s tako prisrčnostjo, da se je gospodu kar oko “zatrkalika-lo” v očesni votlini. Kmalu je prispel še kaplan Tone in pogovor se je nadaljeval potem pri dobro obloženi mizi. Ob takih “posebnih” prilikah je bila kuharica vedno darežljiva. Po večerji pa so se vsi trije odpravili po vasi od hiše do hiše na obisk. Kaplan France je postal veroučitelj v šoli in hitro pritegnil šolarje k sebi. Prvošolcem je celo obljubil, da bodo sami postavili jaslice letos V blag spomin OB PRVI OBLETNICI SMRTI NAŠE LJUBLJENE MAME IN PRASTARE MAME KATARINA TRATffi ki je za vedno zatisnila svoje blage oči dne 13. dec. 1981. Eno leto je že minilo, odkar si, mama, šla od nas, a vedno lep spomin je na Te, pogrešamo Te vsaki čas. Spomin na Te je naš zaklad, saj vsak od nas Te imel je rad. Pri Bogu zdaj sa veseliš, a v srcih naših Ti živiš. Žalujoči: Sinovi in ostali sorodniki Cleveland, O., 17. dec. 1982. v cerkvi, če bodo imeli dovolj zvezdic v šolskih zvezkih ... Tudi med vaščani si je kmalu pridobil zaupanje. Kot je obljubil šolarjem, tako je bilo na svetovečerski popoldne v cerkvi. Vsa otročja ljudskošolska mladina se je drenjala okoli barvastih figur, razpostavljenih po cerkvenem tlaku in otroške oči so kar požirale te umetne glinaste kipce. Najprvo sta gospod France in mežnar postavila votlino, otroci pa so delo nadaljevali po navodilih. Še pred mrakom je bilo vse narejeno in zato je kaplan izkoristil čas in “skočil v spovednico.” Prava prilika za te mladoletne paglavce! Nekaj so šušljali med seboj in potem so šli zopet na delo. Po svojem okusu in prevdarnosti so “malo popravili”, vsaj tako se jim je zdelo, da bodo lepše izgledale. Po večerji so gospodje škropili in molili, kot je to že naša slovenska starodavna navada. Vse prostore so obšli, tudi hlev in celo do kozolca... Luna je že metala svoj bledomodri smeh po vasi, da si lahko videl, kako so se lesketali ledeni smrklji, viseči raz slamnatih vaških streh, mraz je pritisnil, snega pa ni bilo. Kmalu po enajsti pred polnočjo so zamajali zvonove in lahno pritrkavanje je obogatelo pomen svetega večera. Bližal se je čas odhoda v božji hram. Napolnjen je bil do zadnjega kotička. Zmanjkalo je prostora v klopeh. Pod korom so se gnetli od-raslejši fantini in vrteli svoje klobuke s krivčki, znak prazničnega razpoloženja, istočasno pa metali svoje poglede po klopeh, kjer so šumela Židana krila in naglavne rute... Dišalo je po smrekovim, dišalo po kadilu. Kot poročna dvorana je bila okrašena cerkev, pripravljena, da sprejme zopet spomin na novorojeno nebeško Dete. V tej župniji so imeli navado, katera je ostala še do letošnjega leta, da si verniki niso ogledali postavljenih jaslic, dokler “gospod” niso med svetim opravilom zapeli ‘Glo-rio’. Takoj po ‘Kirie ...’ so se gospodje napotili k stranskemu oltarju, tam, kjer postavijo jaslice že desetletja leto za letom. I Gospod župnik je že intoni-ral, da zapoje “Slavo”, medtem ko so korovci s pomočjo vernikov prepevali Sveta noč, blažena noč ... In... O, joj ... Glasen smeh je prešinil cerkveno ladjo. Tudi kaplana sta bila glasna s svojim hihitika-njem . .., ko sta gledala v postavljene jaslice. Vernike je tudi “vrglo” iz klopi in vse je rinilo k stranskemu oltarju. Morali bi videti obraze, vsaj trenutno prava sreča med navzočimi. Kaj pa je pravzaprav bilo tako smešnega? Otroci, prvorazredniki, so bili “preuredili jaslice”. Saj se’ spominjate, da je kaplan pred odhodom otrok na njihove domove, odšel v spovednico. Takole so “naštimali”, pa če je komu prav ali ne: V jaslih na slami je ležala Mama Marija, sveti 'Jožef je pestoval Dete božje v svojem naročju, krava je ležala na vrhu hlevčka poleg zvezde repatice, osličku pa so samo še zadnje noge gledale iz vodnjaka. Pa to še ni bilo vse. Ograjo so skrili nekam za jaslice, drevesa nametali skupaj in okoli razpostavili ovčke, da ne bodo lačne ... Končno so ljudje le našli tudi pastirčke. Vse so zbasali v nabiralnik, kateri je bil postavljen pri shrambi za cerkvene sveče. Res, srčna nedolžna otroška arhitektura. Dolgo je trajalo, da se je smeh v cerkvi polegel, otroci pa vseeno niso razumeli, zakaj naj bi bilo to vse tako čudno? Po drugem berilu in preči-tanju evangelija je stopil cerkveni gospod na prižnico. Prve njegove besede so bile lahke, smeh na njegovih ustnih je bil še vedno izraz njegovega veselja. Končno se je le zbral in v resnih besedah začel: “Kar je res. je res. Brihtne tičke imamo v naši šoli.” Pa ubogi župnik še ni popolnoma premagal svojega smeha. Pogledal je po cerkvi in vernikih, poseben ljubeč pogled pa je ostal V prvih treh klopeh, kjer je sedela mladina. Poprej e sem dejal ptički — je nadaljeval — bom pa sedaj povedal, kako je Jezušček napravil svoj prvi čudež. Uprl je svoje dlani na žametno oblogo ograde prižnice in začel svojo storijo: Ko je bil Jezušček v vaših letih, otroci, se je tudi on rad igral s prijatelji, saj jih je imel dovolj, naj zvestejši pa mu je bil deček z imenom Janezek. Žareči sij ji izletel iz njegovih oči. Ob potočku so rastle palme, nad njim pa je bil hrib, kjer je imel njegov rednik sv. Jožef hišo in- v ozdaju mizarsko delavnico. Ne bi verjeli, otroci, koliko veselja je prinesel ta prostor božjemu fantičku. Tam je bila tudi ilovica in otročad se je obmetavala z njo... Za hip je umolknil. Bila je tišina, da bi lahko čul iglo, če bi padla na tlakovana tla, potem je nadaljeval. Nekega dne sta bila Jezušček in Janezek sama ob potoku. Vročina je bila silna in sta se spravila pod košate palme. “Prinesi ilovice,” je ukazal prijatelju. “Zakaj,” je bilo vprašanje. “Boš videl kasneje,” je sledil odgovor. S prinešeno ilovico je napravil jajčasto obliko, potem drugo, tretjo in še in še... “In sedaj?” vpraša Janezek radovedno. “Prinesi belih potočnih kamenčkov!” je odgovoril, sam pa je nalomil male koščke palmove veje. Na prednjem koncu je vtaknil vsaki narejeni zmesi po dva bela kamenčka, katera naj bi predstavljala oči, za kljunček je bil košček vejice, prav tako za nogice in pa repek. Oba sta potem zamišljeno ogledovala glinasto umetnost. Kar Jezušček poskoči in reče: “Počakaj me. Saj me boš, kajne? Domov skočim!” In res, kmalu se vrne s škat-Ijico raznovrstnih barv. Vsako telesce sta drugače obarvala, da je bil končen pogled kar res lep in zanimiv. Potem se božji Otrok oddalji od prijatelja, pogleda proti nebu in s sklenjenimi ročicami izgovori nekaj Janezku nera- zumljivih besed. Nato se obrne nazaj proti ilovitim kupčkom in napravi z ročico znak križa, pristopi še bližje in dahne vanje svojo sapo. O joj, je zakričal Jezuščkov prijatelj, ko je videl, kako je mrtva glina zletela v zrak in mnogoglasno čivkanje je preletelo ozračje. Prestrašen fantič je dolgo časa razmišljal, končno pa boječe vprašal: “Kako pa si to napravil?” “Moj nebeški Očka mi je pomagal,” je sledil odgovor. Dolgo sta si gledala drug drugemu v obraz in končno reče Jezušček: “Veš, kaj sva pozabila?” Prijatelj odkima. “Ime za te leteče reči.” “Saj res!” poskoči Janezek. Dolgo sta barantala in (Dalje na str. 5) Pred vami v decembru je odločitev o vaših prihrankih. AmeriTrust odgovarja na vprašanja o novem, zavarovanem investicijskem načrtu, ki je začel veljati 14. decembra 1932. -A. fci-t • Kaj se je zgodilo? I j Od 14. decembra 1882 nudi AmeriTrust novo “denarni • trg” (Money Market) hranilno vlogo, ki se obrestuje donosnejše o J navadne hranilne vloge, a je zavarovana na isti način, nima pa tistih omejitev, ki so jih imele doslej na denarni trg vezane načrte. V V • Kdo se naj zanima? | | Vsakdo, ki ima na razpolago najmanj $2500, tako » posameznik kot ustanova. V --- ' v • Za kaj gre? | | Ako imate vloženih najmanj $2500, se bo ta vsota • obrestovala po drseči meri, odvisni od trenutne obrestne mere denarnega trga. Gornje meje za to obrestno mero ni, če bi pa kdaj imeli manj kot $2500 na vašem računu, bi se denar obrestoval po 5J4-% na leto, torej ista obrestna mera, ki velja za navadno hranilno vlogo pri AmeriTrustu. Kako naj ugotovim, katera obrestna mera je v • veljavi? I S Obrestna mera bo lahko drsela iz dneva v dan. V • nobenem slučaju ne sme ostati nespremenjena dlje od 30 dni. Prejemali boste mesečni račun, na katerem bo točno navedeno, koliko obresti ste zaslužili in kakšna je bila povprečna obrestna mera za tisto časovno dobo, o kateri poroča račun. Seveda, bedo na tem računu navedene vse vloge in dvigi denarja ter druge transakcije. Da boste vedno na tekočem glede obrestne mere v veljavi pri AmeriTrustu, boste lahko poklicali “Rate Line” 24 ur na dan, 7 dni na teden. V » * Kakšnirso pogoji? | | Da odprete to novo denarni trg hranilno vlogo, » morate imeti najmanj $2500. Ni pa minimalna vsota za nadaljnje vloge, ki jih lahko vlagate ob kateremkoli času. • Kako enostavno je, da pridem do svojega denarja? f | Zelo enostavno. Dvigniti boste mogli tisto vsoto, ki • jo želite imeti in sicer osebno, preko pošte ali pooblaščenca. Dalje, dogovoriti se boste mogli, da bomo pošiljali do S čekov mesečno tretjim strankam ter da bomo prenosih vnaprej določene vsote na druge račune, prav tako do 3-krat mesečno. Ce želite, lahko dobite tudi brezplačno Asset (R) izkaznico, ki vam omogoča uporabo AmeriTrustovih avtomatiziranih blagajniških naprav (Automated TeUer Machines) za vloge in dvige. V ▼ • Ali mi bo še potreben čekovni račun? f J Za vsakdanje transakcije boste najbrž potrebovali V.* • redni čekovni račun ali AmeriCheck® račun, ki se obrestuje. Pripomnimo pa, da vam nudi nova višja se obrestujoča denarni trg hranilna vloga večjo izbiro načinov, po katerih lahko pridete do vaših prihrankov, ko jih potrebujete. Prav tako lahko uporabljate vsoto v vaši denarni trg hranilni vlogi tako, da se izognete plačevanju pristojbin za uporabo čekovnega računa, ako je ta vsota dovolj velika. V » * Ali lahko dobim posojilo? ff | Predujemi v gotovini od AmeriTrustovega Reserv- • Account so dovoljeni. Posojila z ramenom, da krijete minimalno vsoto, pa niso. v ▼ • Ali so pravila ista pri vseh denarnih ustanovah? f g Da; Ni nobene razlike med hranilnicami in drugimi • 'ustanovami. V • v * In varnost? f J Brezpogojno! pri AmeriTrustu so vaše vloge zavaro- • vane do $100,000 od Federal Deposit Insurance Corporation, poleg tega imajo finančno zaslombo najmočnejše banke v Ohiu. V, o Ali je denar vezan dalj časa? Ne. Denar lahko dvignete v vsaki vsoti, če želite. • AmeriTrust pa si rezervira pravico zahtevati 7-dnevni rok, predno je denar dvignjen ali prenošan. V o * Kako naj začnem? Odpreti morete visokoobrestno denarni trg hranilno 9 vlogo v vsaki AmeriTrust podružnici. /Ineriftust Dovolite nam, da vam pomagamo! Member FDIC ! I r-nf^% - j «—t—r a.^v .^.i r ^—m. ■ v ■ DECEMBER 17, 1982 7«“ £ MERRY CHRISTMAS AND HAPPY NEW YEAR BLAGOSLOVLJEN BOŽIC IN SREČNO NOVO LETO \ / \ 1 VAH VSEH ŽEIEH JOŽE CERER ZA PLUŽENJE SNEGA IN DOVAŽANJE GNOJA, ZEMLJE IN GRADBENEGA MATERIALA KLIČITE: 486-2854 DRUŽINA JOŽE IN KARIJA MEIAKER VOŠČI Vsem prijateljem in znancem blagoslovljen Božič in srečno novo leto SORODNIKOM, ZNANCEM IN PRIJATELJEM VOŠČI VESELE BOŽIČNE PRAZNIKE IN SREČNO NOVO LETO HELENA MAUSER 338 WOBURN AVE. Toronto, M5M 112 BLAGOSLOVLJENE BOŽIČNE PRAZNIKE IN SREČNO NOVO LETO ŽELITA SORODNIKOM, PRIJATELJEM IN ZNANCEM. IVICA in FRANC MAVSAR 17910 Brazil Rd. Cleveland, Ohio 44119 ft g VESELE BOŽIČNE PRAZNIKE IN SREČNO NOVO LETO! FULDE [n REZKA ZUPANČIČ 20851 Arbor Ave. Euclid, Ohio 44123 Veliko notranjega miru, blagoslova in zdravja v božičnih praznikih in v novem letu 1983 želimo vsem, DRUŽINA KLESIN 1930 Himrod St. Ridgewood, N.Y. 11385 Namesto božičnih kart, pa darujemo za lačne po svetu. SLOMŠKOV KROŽEK želi vsem članom, sodelavcem in dobrotnikom srečen Božič in blagoslova polno novo leto! * * M&JjjR mm Prvi čudež božjega Otroka (Nadaljevanje s 4. strani) končno se zedinila: Ptički, da, ptički naj bodo. Pa ne taki, kot ste vi pred menoj sedeči v klopeh, tisti, kateri vas in mene razveseljujejo dan za dnem v našem življenju. Zapet je hvaležno pogledal po ljudeh, dalj časa pa so ostale njegove oči med mladino. Napravili ste mi neizmerno veselje. Lepše so te vaše jaslice kot katerokoli leto poprej e. Odšel je pred oltar in med prelepim korovskim petjem nadaljeval z mašnim darovanjem. Po blagoslovu na koncu maše je^še pristavil: Blagoslovljen in zadovoljen Božič vsem. Vi, otroci, pa me obiščite jutri popoldne po litanijah v župnišču. Še enkrat je zajel s svojim pogledom vernike, potem pa odšel za kaplanoma v zakristijo, otirajoč si solzo veselja iz svojega očesa. Vso noč so bila odprta cer- ^ kvena vrata, jaslic pa ni nih- al če vaščanov popravil. Bile so gv postavljene Novorojenemu, Stvarniku nebes, zemlje i ptičkov. Maks Simončič m Ji Slovenski upokojenci || v Eusfidu se malce If oglašajo! EUCLID, O. — Ko pišem te vrstice 3. decembra, je temperatura 77 stopinj F. v našem mestu, kar je rekord; najbrž prav radi tako lepega vremena je prišlo na našo decembrsko sejo in na božičnico 427 ljudi. Podana in sprejeta so bila vsa uradna poročila. John Kaushek, naš zastopnik za izlete potom Kollandrove agencije, se je zahvalil potnikom, ki so mu dali imena, da je z njih provizijo dodal k naši blagajni. Naša pridna organizatorka izletov Ann Mrak je poročala, da je vodila v 1. 1982 kar 9 izletov. Kadar pa je bilo ljudi dovolj za dva avtobusa, ji je pomagala Pauline Burja. Ann naproša člane za nasvete v zvezi s potovanji v 1. 1983. Nadvse požrtvovalne članice nadzornega odbora Mary Kobal, Josie Trunk in Mae Fabec so pred vsako uro par ur prej v dvorani, da pripravijo vsevrstne listke, vstopnice in vse, kar je še treba, da seja v redu poteka. Hvala vam zares! lx Voščila in kartce smo pre-jeli od Slovenskega doma za vg ostarele, od tgjnika Kluba S® barbertonskih upokojencev in od Grilcovih iz Floride. Sg Za opremo ene sobe v no-vem delu Doma za ostarele Sj na Neff Rd. je darovala $3000 3j§ Ann Filipič. V novembru so bili na novo prijavljeni sledeči bolniki: Joseph Bajec, Tony Tavžel in Chris jVerch. Vsem je poslala bodrilne kartice Mary Zifko, od našega sončnega kotička. Umrla sta Jennie Žnidaršič in Ernest Kobe. Njim in vsem umrlim članom v letu 1982 zbornica zapoje žalostin-ko “Gozdič je že zelen”. Slavljence rojstnih dni počastimo s pesmijo “Vesel rojstni dan”, za 50-letnico poroke pa čestitamo Jošku Jerkiču in soprogi. V pogrebnih zavodih nas bodo zastopali: Caroline in Rudi Lokar ter Frank in Steffie Jamnik. Srečne številke 50-50 loterije so zadele Eleanore Pavey, Alice Diel- 1 man in Sophie Barton. (Dalje na str. 6) HAPPY CHRISTMAS HOLIDAYS From the Employees of EUCLID FOREIGN MOTORS INC. SWEDISH STEEL RADIAL TIRES PIRELLI STEEL RADIAL TIRES 19901 St. Clair Ave. Cleveland, Ohio 44117 Phone 481-6106 VESELE BOŽIČNE PRAZNIKE IN SREČNO NOVO LETO SLOVENIAN VILLAGE RESTAURANT OPEN: Mon. - Thurs. till 7 p.m. Friday — Till 8 p.m. Saturday — Till 5 p.m. 6415 St. Clair Ave. (Slov. National Home Bldg.) — SLOVENIAN HOME STYLE COOKING — • FISH FRIES ON FRIDAYS • TONČKA MOČILNIKAR — Slovenian Owner Wishes To Serve You! VESEL BOŽIČ IN SREČNO NOVO LETO ŽELI ANDREJ'S BEAUTY SALON 15555 Lake Shore Blvd. Tel.: 486-9966 SLOVENSKA PRISTAVA MERRIEST OF CHRISTMAS HOLIDAYS AND HAPPIEST OF NEW YEARS! želi svojim članom, prijateljem, obiskovalcem in vsem slovenskim rojakom po Združenih državah, po Kanadi in drugod po svetu VESELE BOŽIČNE PRAZNIKE IN SREČNO NOVO LETO! EUROPA TRAVEL SERVICE 911 East 185th St. Cleveland, Ohio 44119 692-1700 VSEM SVOJIM GOSTOM, PRIJATELJEM IN ZNANCEM ŽELIMO VESELE BOŽIČNE PRAZNIKE TER SREČNO IN USPEŠNO NOVO LETO VSEM NAŠIM KLIJENTOM IN PRIJATELJEM ŽELIMO VESELE IN ZADOVOLJNE BOŽIČNE PRAZNIKE TER VSO SREČO V NOVEM LETU HVALA ZA VAŠO PODPORO IN SODELOVANJE V PRETEKLEM LETU! Urejujemo potovanja v domovino in ostalo Evropo -Po vseh kontinentih in po Amerikah - Po zraku, po morjih in po suhem - Pošiljanje daril in urejevanje dokumentov - Potovanja svojcev iz domovine v Ameriko na obiske in za stalno naselitev - Postrežemo - govorimo in pišemo tudi v jeziku Vaše rojstne domovine -Pridemo tudi na dom. JEROME A. BRENTAR, lastnik HOTEL BLED Vesele božične praznike in srečno novo leto vsem sorodnikom, prijateljem in znancem želita TONE IN ANICA NEMEC Z DRUŽINO 708 E. 159 Street RIM-RIMA, VIA S. CROCE IN GERUSALEMME, 40 LASTNIK: V. LEVSTIK May the happiness of Christmas And the spirit it conveys Be with you And your loved ones Through a year of happy days. FERF0LIA & SONS FUNERAL HOME 5386 Lee Rd. at Broadway, Maple Heights 663-4222 LOUIS L. FERFOLIA - DONALD L. FERFOLIA DONALD B. FERFOLIA, ANTHONY FERFOLIA happy HOLIDAYS MR. AND MRS. JOHN E, LOKAR Euclid^ Ohio VESELE BOŽIČNE PRAZNIKE IN SREČNO NOVO LETO STAN F. MEZIC INSURANCE AŽMAN & SONS MARKET 6501 St. Clair Ave. Cleveland, Ohio 44103 — 361-0347 LOUIE JR. BILLY JR. FRANK JR. MERRY CHRISTMAS AND HAPPY NEW YEAR LOUIS mil JENNIE CILfiK 32451 Eddy Rd. Willoughby Hills, Ohio 44094 iiitfRiliii «mii a > D£C£MBeH 1?, 19S2 ANDREJ KOBAL: SVETOVNI POPOTNIK PRIPOVEDUJE V Gabrovem tiste čase ni bilo banke in Semov ni imel pojma o bančnih računih. O-stal je tkalec, gradil in razvijal nove tovarne ter uvajal moderno opremo. S platnenimi, bombažnimi in volnenimi izdelki je zalagal državo in dosegel količine, ki so zadostovale za izvoz. V poznejših letih se je lotil še drugih tovarniških podjetij in tako pripomogel, da se je vaško Gabrovo razvilo v prvo industrijsko mesto Bolgarije. Samo v glavni tekstilni tovarni, katero sem obiskal, je pred vojno, kot mi je vdova povedala, zaposloval štiri tisoč delavcev. V Gabrovem, ki leži v severni dolini za zgodovinskim prelazom Sipka, sem se ustavil trikrat in vsakokrat prenočeval pri Semovih. Od gostoljubne vdove in njenega nečaka (otrok ni imela) sem izvedel zanimivo povest o Euciidski upokojenci poročajo (Nadaljevanje s 5. strani) Že ob tej priliki vas vse lepo vabim na našo spomladansko prireditev: večerjo s plesom, ki bo v soboto, 19. februarja, v Slovenskem društvenem domu na Recher Ave. Vstopnice so že v predprodaji pri članih. Najeli smo izvrstno Richie Vadnjalovo godbo. Torej rezervirajte si 19. februar 1983 in pridite med nas! Ker je bila vsa zbornica praznično razpoložena, smo pod vodstvom Franka Kokalja skupno zapeli nekaj slovenskih narodnih in božičnih pesmi, potem pa smo bili postreženi z dobro večerjo. Vsem upokojencem želimo zdravja in zadovoljstva za praznike, bolnikom hitrega okrevanja, družinam umrlih pa naše iskreno sožalje. Jermie Fatur, zapis. Iz Slovenije Gramofonske plošče - Knjige -Radenska voda - Zdravilni čaj Spominčki - časopisje - Vage na kilograme - Semena - Strojčki za valjenje in rezanje testa TIVOLI ENTERPRISES Inc. 6419 St. Clair Ave.. Cleveland, O. 431-5Ž&6 Prijafel’s Pharmacy St. Clair Ave. & E. 68 St. 361-4212 IZDAJAMO TUDI ZDRAVICA ZA RAČUN POMOČI DRŽAVE OHIO. — AID FOR AGED PRESCRIPTIONS. ANTON M. LA VRISKA Attorney-at-Law |Odvetnik Bus. 692-1172 Res. 531-3413 (F-X) razvoju podjetja, ki je nudilo preživljanje tisočim prej nezaposlenih ljudi v obubožanih gorskih selih. Semova, mož in žena, nista bila industrialca v običajnem razrednem pomenu besede. Pri vsem izobilju sta ostala skromna vaščana, živeča sicer udobno, v moderni hiši, a skrbeča za delavce v tovarnah. Dovolila sta boljše plače kot v katerem drugem podjetju v Bolgariji, pomagala delavskim družinam, da si zgrade svoje hiše, in uvedla zanje zavarovanje in pokojnino, ko nikoder po državi tega še ni bilo. Del dobička sta stalno nudila za mestno šolstvo in dobrodelne zavode. Ona sama pa je dala zgraditi šolski dom za dvoletno gospodinjsko vzgojo za tristo deklet. O-gledoval sem to velikansko zgradbo na vrhu gozdnatega griča nad tovarnami. Očivid-no je bilo kar preveč denarja in Semova ga je morala potratiti za novotarije. Nad šestimi ali sedmimi nadstropji je celo zgradbo pokrivala povsem nepotrebna masivna cementna naprava v obliki velike ladje. To je kvarilo drugače lično arhitekturo. V šolo so bila sprejeta dekleta brezplačno in brez ozira na stan. Edino razkošje, ki sta si ga Semova privoščila, ni bilo užitno ali za njuno naslado v življenju, kot na primer draga potovanja. V pritličnem krilu svojega doma sta dala napraviti majhno, dokaj izumetničeno kapelo, okusno kvečjemu za oči balkanskega Seljaka. Oltar do stropa je bil deloma iz čistega zlata, deloma pozlačen. V njem se ni odražal običajni bizantinski slog pravoslavcev; opisal bi ga lahko samo, če bi rekel, da je bil brez sloga in smisla, razen da se pokaže nakopičeno bogastvo. Semova, mecena in dobrodelnika v mnogih ozirih, kakršnega Bolgarija ni in ne bo več imela, je novi režim proglasil za nečloveškega izkoriščevalca. Semov, mi je vdova tožeče rekla, ko me je odpeljala na njegov grob, je k sreči umrl pred nastopom tiranije. Ni mu bilo treba trpe- . ti ponižanja, kot ga je prestal njegov nečak, katerega so miličniki v senci bajonetov vklenjenega z drugimi ndustrial-ci v zasmeh gonili po mestu v zapor. (Dalje prihodnjič) MALI OGLASI D2 - D3 Liquor License with fixtures. Move or stay $12,000. Or will sell license separately.. 431-6224, 585-4693 after 5. — 4 rooms & bath. Also store or any type of business. (X) FOR RENT 5 rooms and bath, down. Garage. Adults only. E. 74 St. 431-0281. (94-97) FOR RENT 4 rooms down. Basement. St. Vitus area. Call 1-653-9419. (94-97) FOR SALE Open Sun. 1 to 4 21300 Friday Ave. EUCLID 3 bedrm brick colonial. Central air. Florida rm. Custom maple kitchen — appliances. Walk to parochial and public schools. Move-in condition. Possible 7y2% V.-A. assumption. $51,900 by owner. 289-6621. (95-96) For Rent 6 rooms down. E. 74 St. Adults only. No pets. 432-3584 (95-98) For Rent 5 rooms up. E. 67 St. 391-5287 (96-97) LOOKING FOR APT. Lady wants 2-3 room apt. between Superior & St. Clair. Call 851-9189 (96-1) Original music of the famous “AVSENIK-ORCHESTRA” Volumes I, II and II of the “20 BEAUTIFUL SONGS” for piano and accordion are now available from “AV-MAR” Inc. 879 Rokeby Rd„ Eastlake, Ohio 44094-tel. 946-4037. Also sold at Tony’s Polka Village, 917 E. 185 St., Cleveland, O., Mervar’s Records, 6919 St. Clair Ave., Cleveland, O., Sluga Music, 1217 E. 305 St., Willowick, O. (94,96) FIVE POINTS PLUMBING & HEATING Call 383-0556 anytime Sales and Service Electric Sewer Cleaning (FX) ■ft Potovanja skupinska in ft Vselitev posamezna sorodnikov ft Nakup ali najetje avtov ft Dobijanje sorodnikov za obisk ft Denarne nakaznice ftr Notarski posli in prevodi ft Davčne prijave M. A. Travel Service 6530 St. Clair Ave. Cleveland, Ohio 44103 Phone 431-3500 T.K. General Contractors We do all carpentry, painting, wall covering, electrical, plumbing, carpeting, roofing, and driveway jobs. TONV KRISTAVNIK Owner 831-613« (X) FOR ALL YOUR CHRISTENING NEEDS ANZLOVAR’S DEPT. STORE ^ujissHans FAMILY STYLE RESTAURANT at Nordic Village 7480 Warner Road, Route 307 Madison, Ohio 44057 Housekeeper Heeded Live in housekeeper 5 or 7 days. Good salary. Lovely accomodations. Children in school all day. Pepper Pike. Call after 6:30 p.m. 464-8971. (93-96) ■ W iscemo gospodinjo, ki bi živela na domu 5 ali 7 dni. Dobra plača. Lep dom -otroci so v šoli čez dan. Pepper Pike. Kličite po 6.30 zvečer 464-8971. (93-96) Moderni pogrebni zavod Arnbulanca na razpolago podnevi in ponoči CENE NIZKE PO VAŠI ŽELJI! | ZAKRAJŠEK | 1 Funeral Ho me 1 H 6016 St. Clair Ave. == H 361-3113 I == Susan Rae Zah || lilillll!l!llliril!ll!l!lšl!lllllllillliilll!lllll!llllllllllil!!ll!llilll!lllllii!llllllllll!lll!lllliiii mmm funeral homes 1053 East 62 St. 1701!) Lake Shore Blvd. 431-2088 531-6300 GRDINA FURNITURE STORE 15301 Waterloo Road 531-1235 Roy G. SANKOVIČ FUNERAL HOME (Formerly Stanley H. Johnston Funeral Home) 15314 Macauley Ave. (Cor. of E. 152 St. and Lake Shore Blvd.) 531-3600 Funerals to meet the financial status of all families. Roy G. Sankovič, director rrT» ižTxTg*:t*iTT3{Y3tytYTgTTTYrTTTTnrrarT rrYii BRICKMAN & SOHS Oglašujte v Ameriški Domovini! i ■ * LET ra LIFE INSMNCE WORK FOR TOO American Mutual has a new concept which combines your life insurance with an exciting new benefit program. This program includes low interest certificate loans, low interest mortgage loans, scholarships, social activities, and recreational facilities provided by one of the largest Slovenian Fraternal Associations in Ohio. For further information, just complete and mail the coupon below. aviLaji.ajiJivaiiJL3j3.J!.B.r_2.s.v2i) s.2 fls.ri s_a.ajiaa s. g To: American Mutual Life Assoc. 19424 So Waterloo Rd. Cleveland, OH 44119. Tel. 531-1900 Vy date of birth is ................................ Name Street City State Zip TTYTTnrrTjwTnsTnrTrrrTroTyTnrTTnrrcTSTTiTfWTns'TirrrrinnrTn I $ 'i I iri $ 1 1 I I I s 9 5* m: msmmmKK. sasc 'sammmnmtmam ». Carst Memorials Kraška kamnoseška obrt 15425 Waterloo Rd. 481-2237 EDINA SLOVENSKA IZDELOVAL-N1CA NAGROBNIH SPOMENIKOV Joseph L. FORTUNA POGREBNI ZAVOD 5316 Fleet Ave. 641-0046 R & D SAUSAGE CO. 15714 Waterloo Road — 692-1832 Vam nudi veliko vrst svežega in prekajenega svinjskega mesa,1 domače kranjske klobase, šunke, čevapčiče, salame, šunkarica, ( Ljubljanska in Tirolska. Prodajamo več vrst sira, imamo domače ; potice in strudlne. Prodajamo iz Slovenije uvožene kekse, bonbone, sirupe, ekstrakte in pudinge. Imamo vložene kumare in Ijlj papriko, Radensko vodo in ribe v konzervnih škatlah. V zalogi je ( dosti koružne in ajdove moke, ječmena in odličnih testenin. Za vaš nakup se priporoča Angela Ratajc, lastnica. Ao()<)oooo()^ ŽELE FUNERAL HOMES MEMORIAL CHAPEL 452 E. 152nd Street Phone 481-3118 ADDISON ROAD CHAPEL 6502 St. Clair Avenue Phone 361-0583 Mi smo vedno pripravljeni z najboljšo postrežbo 00()0()<=^ ATTENTION ALL SLOVENIANS From December thru early March I will be traveling through Slovenia taking pictures of relatives, ancestral homes, churches, and any other requested settings. If you are interested in having your ancestral roots documented on film, please feel free to call. Two 8”xl2” prints will be developed from one roll of film at a cost of $115.00. I SPEAK SLOVENIAN or ENGLISH. — Call me at (216) 481-3768/531-3413 and ask for Mark Lavrisha — If I am unavailable, please leave name or number. THIS WOULD MAKE A PERFECT GIFT! * {L* Sandy’s Quality Christmas Trees « 17635 LAKE SHORE BLVD. Sf SPECIAL Any tree on our lot including potted spruce up to a $60 value with 4 pre-1935 silver dollars. (96-97) & FUNERAL HOME 21900 Euclid Ave. 481-5277 Between Chardon & East 222nd St. — Euclid, Ohio .................................................. I P.S.W.A. COOKBOOK 1 = i i i II “Treasured Slovenian & International Recipes” j May be purchased from the following by sending a $6.00 check or money order (covers mailing) to: Emily Starman, 23701 Harms Rd., Euclid OH 44143 Joyce Plemel, 1233 E. 167 St., Cleveland OH 44110 f | Frances Rak, 3853 So. Clinton, Berwyn, IL 60402 A Lovely Gift For Christmas, New Brides or Birthdays. = ♦ ....................... THE LATEST NEWS AND'! VIEWS YOUR ETHNIC FORUM snail irk; ml KIMS] Your Views - - Our New* -WEEKLY. James V. Debevec, Editor FRIDAY MORNING, DECEMBER 17, 1982 The Broken Down Press i We received our Christmas presents this year through the love shown Ameriška Domovina by many individuals. in Our old Goss Comet newspaper press has broken down so many times in so many places it is difficult to see where the original parts are and the home-made pieces begin. Right now we have a plate being held in place by two coat hangers. When one of them breaks, we get a replacement from our closet at home. This year the housing for six ink rollers broke. Paul Kosir designed and manufactured a new unit which works perfectly. One-fourth of the teeth on the main gear have been home-made, also by Kosir. Due to the main cylinder being worn out, we have a piece of metal which breaks once a month. That piece is custom manufactured by Sunset Industries and made by Frank Hren. About once every two weeks we have to have a small roller welded or straightened out by Pako Industries. The Goss Printing Press Co. no longer stores or makes parts for our 72 year old machine. The biggest problem this year occured in November when the main drive shaft ' broke in half. That was a very difficult problem: A new shaft had to be custom made and the gear drilled out so the new part would fit in. This job took three days. The dedication of the concerned community was manifest when Paul Kosir from his plant, Pako, and Ivan Hauptman from Sunset came down, took measurements and decided on a course of action. After the parts were made, we received a call to meet the engineers at 6 p.m. The most amazing sight in my life took place when in walked Kosir, Hauptman, Frank Hren and John Dejak, owner of Dejak Tools, Inc. These four men are each owners or part owners of manufacturing plants, and the fact all four of them came over to help was an overwhelming event. It was like having Albert Einstein, Wernher Von Braun, Thomas Edison, and Henry Ford all come to 3’our rescue at the same time. The spirit of love as represented in the holiday season has also been manifest by dozens of others who have actively been concerned with the continuation of Ameriška Domovina, most notably included are Rudy Kolarič, Anton Lavrisha, John Hočevar, Felix Gaser, Vlad Rus, August Pust, and Joseph Likozar. We have found this warmth and concern for preserving our newspaper in the American Mutual Life Assoc. (AM-LA) who'-purchased an entire page advertisement in our paper last week. Their president, Stan Ziherl, is in constant contact working with us on our project of obtaining a new press and offset typesetting equipment. AMLA lodge No. 4 sent us A Check for $100. They are truly a great help. Ivan Hauptman family brought down a check for $100. Ivan is truly one of the great American Home patriots who has been helping us for marry, many years. This man is a saint on earth! KSKJ' lodge No. 25 from St. Vitus also donated $100 for the new printing press. We heartily thank all the wonderful nn embers who spoke up on our behalf last Sunday. On Wednesday, Senator Frank J. Lausche came in with a $200 donation and spoke with feeling about the importance of keeping the Ameriška Domovina going. Our new press will be arriving this weekend. With good luck, we’ll be using it full time by February. Thanks to all our readers for your generous support. We’ll let you know how everything is going. 4 James V. Debevec, Owner-Pu blisher -----o----- PiMng Press Fund THINKS John Berkopec of Effingham Blvd. donated $12.00 for the new press. Ivan Hauptman of Highland Rd. donated $100 to the American Home for the new press in memory of James Debevec, Sr. Društvo Korotan singing' group donated $70.00 to the American Home for the new press. John and Marija Brodnick of Willoughby, Ohio donated $20.00 to the American Home for the new press. St. Anne Lodge No. 4 AMLA donated $100.00 to the American Home for the new press. St. Vitus Lodge No. 25 KSKJ donated $100.00 to the American Home towards the new printing press. Thanks to everyone for your very generous donations. We REALLY appreciate your help! -----o----- Meeting Padre Pio meeting is scheduled for Sunday, Dec. 19 at 4:30 p.m. at Our Lady of Lourdes Shrine. Service begins with Rosary followed by Mass. There will be a Social in the Knights Room. Everyone welcome! ------o----- THANKS A little contribution to help with your new projects. Every week we look forward to receiving the Friday issue. What would we do without it to keep us up on the latest news in the “world” of the Slovenians here in Cleveland, the United States, and abroad. Josephine and Helen Levstick Cleveland, Ohio Dear Josephine and Helen: We are extremely grateful for your generous donation. -----o----- Inside Report Recipe Memo... From Madeline By Tony Komorowski Resident, Slovene Home For The Aged November 5, 1982 Louise Jancigar, daughter of resident Anton Germ, generously donated many different sized pumpkins to our home for decorations this Halloween. These pumpkins were painted with acrylic paint by our Activity Coordinator, Eleanore Rudman. On Halloween afternoon, which was on a Sunday, Karoline Bajc wore an almost authentic sailor outfit adorned with medals down the front^ of her shirt waist with an African boyfrietnds’ shrunken head; “V” for Victory pin; Snoopy; Crown of King Edward; U.S. Navy Anchor; Faith, Hope and Love medal; tie clip; Rodeo Star, and many other decorations. Rhonda, her understudy displayed medals of Buga-Buga Man, Air Force Wings Pin, Hash Marks for 30 years’ service, Navy Gunner, Navy Seaman. Private, gold braid over shoulder and under arm of sleeve, large coat of arms, key, etc. What an outstanding decorated officer she was with all the above-mentioned articles bestowed upon her during her Navy career. Short Stories Cheryl Turk got a yellow gold can for blowing bubles. Frank Morell was seen sporting a new cap. Carol Anderson with daughter and grandchildren were eating Halloween goodies; kitchen personnel were taking credit in making those luscious cookies which were enjoyed by all. Cookies along with cider were distributed by B. J. Bell, her daughter, E. A. Rudman, and Mary Sell. Sporting a prize-winning outfit was our Activity Coordinator, E. R. — very nice Eleanore. Bingo was played by the women and each one wore an elegant chapeau of her own choice. Picture taking with some of the residents took place after supper — a good time was had by all — WE SURE DID HALLO WEEEEN!!! November 18, 1982 It started with a delicious lunch of pork chops and all the trimmings. The Birthday Celebration (a monthly affair) commenced at 2:30 o’clock. The formation of the wheelchairs was pleasing to all. On the table was displayed a large sugary cake decorated with a plastic piano, roses, and the words “Veseli rojstni dan” (Happy Birthday). On the cake also were flags listing the names and birthplaces of the residents celebrating this month. They were: Mary Mesojedec, Cleveland, Ohio; Caroline Gabrenja, Rabek, Slovenia. Elizabeth Pozarelli, Racin, Slovenia; Mary Fink, Greensburg, Pa.; Mary Pro-gar. Ljubljana, Slovenia; Rose Ivančič, Javorje, Slovenia; Kati Tisovec. Toplica. Slovenia: Louis Cedric, Gorizia. Slovenia. Congratulations to all celebrants. Martin Resnik read a telegram with birthday greetings from former President Jimmy Carter and his wife Rosalind from Atlanta, Ga. Martin per- formed on the accordion and Molly Plut on the piano. The Master of Ceremonies was Frank Kokal. A full house was in the dining room. The two oldest residents were introduced: Kati Tisovec celebrated her 100th birthday (Nov. 24). and Caroline Gabrenja her 103rd (Nov. 10.). The first song, ; “Happy Birthday”, was sung to the celebrants by the crowd; the second, “Gor cez izero”; the third, “Na planincah soncece sije”; the fourth, “Terezinka”; the fifth, “Umpajdija umpaj-da”; the sixth, a duet by Plut and Kokal (beautiful harmony) ; the seventh, “Mamica”, sung by Frank Plut and Tončka; the eighth, “Slovensko dekle.” At this point cakes made by Ann Tomsic from Chardon Road, were served by the volunteers as were portions of the large cake along with orange punch. The program continued with the ninth song, “Zaplula”, sung by a sextet and the audience; the tenth, “Zavojka hvala”, by the sextet, followed by the accordion and piano playing for a few dancers; eleventh, “Sijaj mi soncece” (a beautiful love song), sung by Plut and Simčič; twelfth. “A1 me bos kaj rada imela”; thirteenth, “Mi se imamo radi”. This concluded the program for the birthday party. THANK YOU EVERYBODY! PS: Good Health to you. John Kokal. ------o------ A fantje’ Present By now you are tearing your hair out. Christmas is just a week away and you still have two weeks worth of things to do. Worst of all is the feeling of panic which creeps over you as you walk thru the mall for the 20th time and yet have no idea of what to get anyone. One more tie? He hasn’t worn the ones you’ve given the last five years. A bottle of perfume? She still hasn’t forgiven you for the one last year that was so bad it set off the smoke alarm. Another toy? It doesn’t come with batteries and never, never lasts past the feast of the Holy Innocents. What to do? What to give? May I suggest a unique gift which will last and give pleasure for years to come; a gift which shares with your loved ones a special part of you, your Slovenian heritage. Fantje na Vasi’s album “Mi . Smo Mi” is just such a gift. It is certain to please any and all on your Christmas list. The album, costing $7.00 is available at Tony’s Polka Village, Tivoli Imports, Baragov Dom, or by calling Tom Slak (881-1725). The gift of the album “Mi Smo Mi” could help bring down your blood pressure by curing your gift-gving headaches. But more importantly, it is a gift of love from a Slovenian heart sharing its greatest cultural asset — the Slovenian song. Mojca Slak ------o------ MEXICAN FRUIT CAKE 2 cups flour 2 cups sugar 2 teaspoons baking soda 1 20-oz. can crushed pineapple 1 pup crushed nuts Mix flour, sugar and baking soda well. Add pineapple and nut’s. Pour into 9x13 pan. Bake at 350 degrees for 45 min. or until done. Frosting 1 8-oz. cream cheese 2 cups powdered sugar 1 stick butter or oleo 1 tsp. vanilla Mix well and put on cake while warm. A Friend Cleveland, O. Recipe for a Married Woman’s Cake 1 pound true love 1 pound of perfect trust and confidence 1 pinch unselfishness Mix well with a gill of oil of sympathy; flavor with a bright fireside and a most loving kiss. Bake well all your life. Anonymous -----o----- Happy Birthday Jean Macerol of Norwood Rd., Dec. 17. . .Josephine Suhadolnik of Norwood Rd., Dec. 22. Kristina Rus of Shawnee celebrated her 7th birthday on Dec. 7th. The “Little Sweetheart” will be treated to a birthday party on Sunday with her family. Ivan Rus, Jr. of Shawnee celebrates his 19th birthday on Dec. 15. David Kogovšek of Willoughby Hills, O. celebrated his 16th birthday on Dec. 10. Happy “40th” to Lenka Lah Chauhy of Willoughby Hills from the girls at Josef’s Future Directions Hair Stylists and her entire family. She was presented a huge party cake on Wed., Dec. 15 at the Swiss Haus Restaurant. Maria Lah of Willughby Hills marked her 17th birthday on Dec. 13. Special wishes from mom and dad Josef and Maria Lah, brother Andrej and sister Kristina, and the entire family. Irene Lah Rus of Willoughby Hills had a birthday on Dec. 8th. Best wishes from the entire family. \Yishing the very best of health and happiness to all! -------------o----- Notice Please consider a subscription to the American Home as the perfect Christmas gift for everyone in yovir family — young and old, parents, grandparents, nieces, aunts, nephews, uncles, cousins, newlyweds or college students. By subscribing to the A.D. you will be helping to perpetuate your Slovenian language, heritage and culture. Everyone at the American Home “Sincerely Thanks” you for your past, present, and future business and we will continue and strive to be of great service to you and the Slovenian community. By Madeline Debevec Tony Rus Named to All Ohio Football Team The Associated Press 1982 Ohio AAA All-Ohio high school all-star football selections, made with the recommendations of a statewide panel of sports writers and broadcasters named Tony Rus of Willoughby Hills to the all Ohio First Team. Tony, a senior at St. Joseph High School, is a middle (nose) guard. He is the son of Irene and Joe Rus and grandson of Mr. and Mrs. Joze Lah Sr. of Cleveland and Mrs. Maria Rus. Congratulations, Tony! We are all proud of you. * * * St. Vitus Post 1655 Catholic War Veterans is sponsoring a New Year’s Eve Party dinner-dance at St. Vitus Auditorium. Doors open at 7:30 p.m. Family style dinner served at 8:30 followed by dancing. Light buffet at 12:30 am. Included in the $15 ticket is hat and noisemaker. BY-OB. Ice, glasses, beer and wash provided. For tickets or additional information call Dick Mott at work 431-6062 or in the evening at 531-4556. * » if! Zimperman-Pope Wedding Lori Zimperman, daughter of Mary and Donald Zimperman of South Euclid, Ohio, became the bride of Adam Pope, son of Mr. and Mrs. Orville Pope of Montgomery, Alabama, in a ceremony at St. Paschal Baylon Church on Saturday, Nov. 27. After a brief honeymoon in the Smoky Mountains, Lori and Adani will continue their service in Meteorology for the United States Air Force in Louisiana. Congratulations! * * * Hrovats Celebrate Golden Anniversary John and Louise Hrovat of Glenbrook Boulevard, Euclid, Ohio, recently observed their golden wedding anni-versary with a Mass at St. Felicitas Church. Their nephew, the Rev. Louis Piz-moht, officiated as they renewed vows originally taken at St. Vitus Church. A breakfast followed, then an evening reception at the Slovenian Society Home with Mayor Anthony Giunta delivering an official poclamation in their honor. John retired in 1973 after 52 years with Union Commerce Bank, and is active in manj' Slovenian groups. The Hrovats are the parents of Robert (deceased), Arthur of California, James of Euclid, and Kenneth of Mayfield Hts. They have seven granddaughters and three greatgrandchildren. Congratulations! :'t * * On Saturday, January 1st, New Years Day, “Veseli Hmeljarji” appears in concert at the Slovenian National National Home, 6409 St. Clair Ave. at 5:00 p.m. Advance donation is $6.00. At the door, $7.00 Tickets available at Frank Sterle’s Country House Restaurant on E. 55 St., Tony's Polka Village or Tvoli's. .j. »j- East Shore Garden Club of Euclid decorates Croatian Tree at Garden Center The East Shore Garden Club of Euclid has decorated the Croatian Christmas Tree in the Annual Holiday Display at the Garden Center of Greater Cleveland. 11030 East Blvd. ' The theme this year is an International Christmas Show. This entire beautiful dis-play should not be missed. It can be viewed between 9 am and 5 pm weekdays and between noon and 5 pm weekends now thru Sun.. Jan. 2. There is no admission charge. (Our own Slovenian Bertha Richter is a member of the club.) Korotan’s annual New Year’s Eve party will be held Friday. Dec. 31 at (he Slovenian National Home (downstairs) beginning at 8:00 p.m. Music by Jasmin. Tickets are $6.00. * * $ Anniversary Greetings to: Matt and Mary Sustarsic of 1154 E. 60 St., Cleveland, O. celebrated their 47th wedding anniversary on Dec. 16. Congratulations and good wishes for many more. Wishing the very best of health, ■ happiness and many more years of wedded bless to them. ' :;< * May the peace, love and joy of the Christmas Season remain in your heart forever. Love and happy holidays to all. —Madeline ------o------ Notice Three cheers to the Miracle on St. Clair Ave. May our beautiful Slovenian heritage live forever and ever, thank you. Mary Marinko, Cleveland, Ohio --------o------ Notice Enclosed is a check for the printing press. At our Dec. 8th meeting Josie spoke on how much we need the American Home in Cleveland and all across the country. The Ameriška Domovina is very close in our hearts, as you all are. St. Anne Lodge 4 AMLA Marie Orazem, Sec’y. (The lodge donated $100.) -----o----- Greetings Wishing you a very happy and blessed Christmas and much joy throughout the new year, with special hopes for prosperity and success in your business ventures of 1983! Sincerely, Louis Jarem and Family ------:D---- Slovenian Art Guild Says Tlianks The Slovenian National Art American Home, and Tony Guild thanks everyone who helped in any way to make the fourth Annual Arts & Crafts show such a tre-mendosu success, whether an exhibitor as artist or crafts-person, entertainer in one of the numerous groups, or if you were One of the hundreds in attendance. Workers put in many hours covering the areas, such as the kitchen and “krofe”, setting up booth space, Video screening, refreshments, Heritage Stitch-ery. The happy response to the many button box group’s helped set a pleasant atmosphere and we are most grateful to the following: Euclid, St. Stephen’s, Collinwood Slovenian Home, West Park, Kušar, Hočevar, FairpoH, and AML A singers. Publicity was well covered by numerous papers and radio with special assist given by Madeline Debevec of the Petkovšek who featured Special Events Chairman Justine Skok and Videoman John Ha-bat on his radio broadcast. The total combination of the different factors made for a day of many dimensions. Thank you all! Winners of the paintings were: (Enika Zulic) Mel Burns; (Vlasta Radisek) Frank Zernic; (Ed Kucia) Frank Krainz. Proceeds are to be shared with the Slovene Home for the Aged. No monthly meeting will be held in December but will resume the 3rd Monday of January at the usual gathering place, Vlasta’s Art Gallery on East 185th St. Next year will mark the 10th Anniversary of the Art Guild, to be celebrated with a Dinner-Dance on April 30th at the Collinwood Slovenian Home on Holmes Avenue. , Doris Sadar, Publicity -------------o------ DISSOLVES OALLSTONES By Bogomir M. Kuhar Reg. Pharmacist Almost a million new cases of gallstone disease (chole-lith'isas) occur in the United States each year. Gallstones block some portion of the gall-bladder or its passages. Attacks, are often heralded by pain that is excruciating and that occurs without warning. Pain medications are of temporary value but, for most people, surgery has been the only long-term solution. Recently, however, there has been much interest in an investigational drug called— get ready — chenodeoxycho’ic acid or more simply, CDA. The results of a two year Na- tional Comparative Gallstone Study indicated that CBA may be of value in certain individuals who have gallstones, namely thin women having small stones and high blood cholesterol levels. In these individuals, CDA may actually dissolve the materials which make up the gallstones: There is a body of evidence that CDA helps correct the chemical imbalance . which leads to stone formation: too much cholesterol or not enough bile acids to keep the cholesterol in solution.. During the two year study, only about 14% of patients receiving CDA experienced “complete” dissolution of their “'Stones,' Although this | Join Os For New Tear's Eye i 1 Cele&ratiens al tire i I '?& i-t SWISS HAUS RESTAURANT WHERE THE ALPIKE SEXTET WILL ENTERTAIN YOU FRIDAY AND SATURDAY NIGHT HATS — N OISEMAKERS — CHAMPAGNE SWISS HAUS Is Open to the Public — Reservations arc Requested. — No minimum or Maximum Charge } Just Verifications for the tables. j Please call: I Cleveland — 942-1433 Madison — 428-6640 i I figure is low, the drug may still play an important future role in the care of some individuals who have gall stones. If the drug comes to the market, it most probably will be on a prescription-only basis. More studies are needed to determine the potential value of CDA before its availability is made to the general public. (c) S & S, 1982 Courtesy Sheliga Drug, Inc. Slovene Home For The Aged Donations The follownig became members of the “Thousand Dollar Donors” in February, 1982: Mrs. John KernZa, Slovene Folklore institute of America, Mrs. Mary Wolf. The following donations were gratefully received by the Slovene Home for the aged in Cleveland, Obio, in the month of Feb. 1982: Building and General Fund $500: Anna Filipič, Albina Gruden, Jennie Gudonis. $200: George and Frances Staiduhar. $100: Alpha Concrete Corp., Circle No. 2 - S.P.N.J., Mr. and Mrs. Bernard Kulwin, Mr. and Mrs. J. Miskulin, Mr. and Mrs. Louis Noda, Mr. and Mrs. F. Pusel, St. Mary’s Altar Society, Mr. and Mrs. Frank Seruchar, Mary Stražišar. $69: Phyllis Carter. $50: Ameri-Trust Co., Mary Lustig, Julia Novak, S.N.P.J. No. 776, Lettonia, O. $25: Jennie Čermelj, Mr. and Mrs. Joseph Jerse, Mr. and Mrs. Joe Kostansek, Margaret Kastelic, Mr. and Mrs. John Novosel, Mr. and Mrs. Andrew Omerza, S.N.P.J. No. 626, Akron, O., Mr. and Mrs. Frank Skoda, Rose Slejko, Mr. and Mrs. John Tomsic, Frances Weyant. $20: Jack Avcin, Sr., Jack Avcin, Jr., Mr. and Mrs. Steve Barbie, Mr. and Mrs. John Evatz, Joe and Mary Peresut-ti,- Mr. and Mrs. Williab Srnicfr,’l3tjf<5thy Stanonik, Joe Voljcak. $15: Amelia Pajkurich, Mr. and Mrs. Joseph Zaman. $10: Frank and Mary Berko-pec, Mr. and Mrs. Joseph Brodnik, John Fekete, Josephine Hirter, Mary Hočevar, Mr. and Mrs. Frank Kastigar, Albert Marolt, Julia Mazanec, Mr. and Mrs. Albert Mohnar, Rudy Nagode, Mr. and Mrs. Anton Petkovšek, Mr. and Mrs. Stan Rotter, Anna Tome, Margaret Zager. $5: Mary Fugena, Mr. and Mrs. Eugene Terček. IN memory of relatives and friends $250: Mrs. Frances Klein in memory of Joseph Klein and Josephine Klein. $100: Virginia Luzar in memory of John Luzar, Ann Kosir in memory of Tone Košir. $50: Mary Mahne in memoty of Frank Mahne. $40: Mr. and Mrs. Paul Trentel, Vincent and Mary Trentel, August Golc, Mary Gribbon, Emma Trentel in memory of Richard Hočevar. $25: Mr. and Mrs. Charles DeWclf in memory of Louis Gabrenya, Mr. and Mrs. Ernest Urbas in memory of Anna Pergov, Mr. and Mrs. Ernest Urbas in memory of Mary Urbas. $20: Anna Molek in memory of Anne Rorick, Agnes Pace in memory of Jennie Gabrow-shek and Carl Stepic, Roy Sankovič in memory of Lydia Sankovič, Tom and Angie Žabjek in memory of Angela Kern. $15: Mr. and Mrs. Robert Klancber in memory of Frank Bizjak, Anthony and Frances Tomse in memory of Joseph Zidanic. $10: Albina Dobravec in memory of Matilda Schuma, Pete and Mary Ann Horn in memory of Danilo, Augusta Kosich and Mr. and Mrs. Frank Kosich in memory of Joseph Dermasa, Ronald Mahoney in memory of Phillip Bencin, Mary Stražišar in memory of Olive Wood. $5: Jane Florajncic in memory of Bernice Merslikar, Frances Gabovsek in memory of Mary Platner, Mary Minge In memory of Frances Kojner, Josephine Posch in memory of Jane Lausche, Mr. and Mrs. Ralph Slopko in memory of Mrs. Majer. Ih memory of Harry Blatnik $25: Daniel Pavšek. $5: Albina Gruden, Betty Kmet, John and Emma Lau-rich, Mary Milavec, Mr. and Mrs. Adolph Ravnikar, Marie Shaver, Florence Unetich. In memory of Rosemary Dermotta 25: Dorothy Kubacka. $20: Mr. and Mrs. Edward Bajec, Helen Dolinar. $15: Sandra Dougherty and family. $10: Joanne Dolinar, Mr. and Mrs. Martin Resnik. $5: Eddie and Jo Novak. In memory of Jennie Gabrowshek $25: S.N.P.J. — Farm Board, Mr. and Mrs John Lokar. $20: Mary and Walter Lampe, Lodge No. 5 —S.N.P.J., Mary Shamrov and son Frank. $15: Mr. and Mrs. Phil Martinčič. $10: Barbara Bogatay, John and Alice Cech, Mr. and Mrs. Joe Dovgan, Mr. and Mrs. Frank Gabrowshek, Mr. and Mrs. Wm. Kovach, Mr. and Mrs. Robert Lamm, Alma Lazar, Mr. and Mrs. Craig McGill, Donna Merrell, Mr. 'and Mrs. Ernie Mramer, Madalyn Mramor, Mr. and Mrs. Frank Polantz, Rudy Pryately (Mr. and Mrs.), Marie Shaver and family, Mr. and Mrs. John Strancar, John and Karen Zigman. $5: Diane Brooks, Nicholas and Anna Gabrowshek, Albina Gruden, Mr. and Mrs. Norman Hirter, Mr. and Mrs. Stephen Molek. In memory of Sophie Glazar $20: Sutton and Justine Gi-rod, R. Zele, Sutton Girod, Jr. $15: Marie Shaver. $5: Ivanka, Alma Lazar, Antonia Stradjot. In memory of Molly Kmett $25: Edward and Marlene Kersman. $20: Marie Mocilnikar. $10: Jennie Gluker Davidson. $5: Mrs. John Erzen. In memory of Anna Kovacic $25: Mr. and Mrs. Frank Krašovec. $20: Mr. and Mrs. Elmer Perse. $15: A.M.L.A. No. 2, Anna Boege, Mr. and Mrs. Donald Richards. $10: Marie Burns, Mr. and Mrs. Joseph Cero, Mr. and Mrs. Edward Durick, Mr. and Mrs. J. Gardner, Alice Gers-per, Mr. and Mrs. Stan Kas-minsky, Viola Mosall, Peg Snierle, Mr. and Mrs. Robert Sterling, Ernestine Tonn, Mr. and Mrs. S. Vokac. $5: Milka Aucin, Mr. and Mrs. D. M. Cicciollo, Rose Rodgers, Mr. and Mrs. Frank Siewiorek, Sustersic and Turner families, Agnes Ward and Rose Capusio, Jennie Wick, Angela Zavrl. (Continued on page 3) SEASON'S SHEETINGS from III CITY OF EUCLID i™ ANTHONY l OIUNTA MICHAEL KOSMETOS — President of Council TED THEODORE — Council-at-Large DON MALONE — Council-at-Large WILLIAM DeMOEA — Ward 1 GEORGE CARSON — Ward 3 NICK MARINO — Ward 4 JUDGE ROBERT F. NICCUM — Euclid Municipal Court — and MEMBERS OF THE EUCLID INDEPENDENT COALITION CLUB TOM McNAMARA, President Paid for by the Euclid Independent Coalition Club SEASON’S GREETINGS FROM GWERKAH MARKET SMOKED SAUSAGE & FRESH MEATS 1115 NORWOOD ED. 361-0586 VESELE BOŽIČNE PRAZNIKE in SREČNO NOVO LETO! PAVLA ADAMIČ I ■ t-: i ' ■ 447 E. 156 St. Cleveland, Ohio 44103 OCR FAVORITE RECIPES The American Slovene Club The Cook Book is divided into the following divisions: MERRY CHRISTMAS AND HAPPY NEW YEAR 1K aid IAS, cm M, GOSTICH 1 TORTES TOAST, OMELETTES and PANCAKES te: BREADS, YEAST, and QUICK BREADS 6:f: COOKIES I PUDDINGS, DESSERTS, etc. CAKES VEGETABLES K: MEATLESS DISHES NOODLES, DUMPLINGS STRUDLES, PASTRIES BEVERAGES. SANDWICHES SALADS RELISHES, PICKLES, DRESSINGS JAMS, PRESERVES CANDIES PIES MEAT DISHES FROSTINGS, TOPPINGS, FILLINGS SOUPS FISH MISCELLANEOUS 21936 Lake Shore Blvd. Euclid, Ohio 44123 _____________________________________ff rfi • f 1 HAPPY NEW YEAR MERRY CHRISTMAS I he Cookbooks are $6.00 and may be purchased in Cleveland at: American Home Publishing Co., 6117 St. Clair - 431-0628 Tivoli Enterprises, Inc. 6419 St. Clair - 431-5296 Eleanor Pavey, 1125 E. 174 St. - 531-4445 Vlasta's Art Gallery, 610 E. 185 St. — 531-1019 jj: Swiss Haus Restaurant, 7480 Warner Kd., Rt. 307, Madison OR for further information contact Madeline Debevec, Cookbook Chairperson at 431-0628 or 943-0989 The cookbooks may also be purchased by mail for $7.00 which includes postage and handling. Please make checks payable to American Slovene Club ■£. and mail to Cookbooks, American Home Publishing Co., $117 Št. Clair Ave., Cleveland, OH 44103 All profits from the sale of the cookbook will be donated to the Slovene Home for the Aged % JUDGE AUGUST AND MM PRYATEL Donations to the Slovene Home for the Aged (Continued from page 2) In memory of Ernest Krivec $25: Mr. and Mrs. Joe La-sicky. $10: Marie Mirek Appleton, Mr. and Mrs. Bill Frank, Mr. and Mrs. John Glavic, Albin Gruden, Betty Kmett, Henry Kmet, Mr. and Mrs. Felix Martinčič, Mary Alice Scafe, Mr. and Mrs. J. Stražišar. $5: Mary Gornik and Anna Grzybowski, Mr. and Mrs. John Launch, Mary Milavec, Mr. and Mrs. John Spilar, Mr. and Mrs. Joseph Stariha. In memory of Antonia Mahnich $40: Philip Klemick. $30: Josephine Lovrich and family. $25: Captain and Mrs. Josip Bulla, Aurelia Pajkurieh, John Novak, , $20: Ned and Emma Pajku-rich. $15: Mr. and Mrs. Olgerd Borowski, Mr. and Mrs. Katherine Kozole, Mr. and Mrs. B. Pajkurich, Mr. and Mrs. John Szymczak. $10: Helen Purick. $5: Mr. and Mrs. John Čebular, Mr. and Mrs. Daniel latarola. In memory of Stella Misich $125: Frank J. Misich. $10: William and Lois Jarc, Mr. and Mrs. A. J. Meldon, Mr. and Mrs. Ronald Zele, Mr. and Mrs. Victor Svete. In memory of Agnes Planisek $22yP.S.W.A. No. 3 members. $10: Mary Balzar, Mary Zalar. In memory of Carl Stepic $25: Club of West Side Slovene Homes. $20: K.S.K.J. Lodge No. 214. $15: Mr. and Mrs. Joseph Ziganty. In memory of Gertrude Stik $25: Nettie Bukovnik, Mr. and Mrs. Louis Pryatel, Sr. $20: Mr. and Mrs. Louis Azman. $5: Mr. and Mrs. Nick Ho-tujac. The Trustees and residents of the Slovene Home for the Aged thank each and every donor for your thoughtfulness. The Home is a beautiful and lasting memorial to our beloved deceased friends. For Slovene Home for the Aged Cecelia M. Wolf Tribute to Josephine Zele Hirter At the death of Josephine Z. Hirter, on February 19, 1982, the Slovene Home for the Aged and the entire Cleveland Slovene community lost a dear and staunch friend. Our sincere condolences to her husband Norman, daughter Gertrude Dever, son Norman, sister Justine Girod, and all other members of her family. The residents of the Slovene Home for the Aged will miss her as she worked untiringly for their happiness and welfare. Expressions of sympathy from her many friends reflect their love and respect for our beloved “Josie”. The following donations were made in her memory: (Continued on page 4) SEASON’S GREETINGS MERRIEST OF CHRISTMAS HOLIDAYS AND HAPPIEST OF NEW YEARS! VESELE BOŽIČNE PRAZNIKE IN SREČNO NOVO LETO! -*******>P*** ** V** ** **** We wish to express our sincerest appreciation to all for the good will extended to our establishment during the past year. WE ALSO WISH A MERRY CHRISTMAS AND PROSPEROUS AND HEALTHY NEW YEAR TO ALL! ZAK FUNERAL HOME Since 1890 6016 St. Clair Ave. Cleveland, Ohio 44103 361-3113 New Branch Open in December 28890 Chardon Rd. Willoughby Hills, Ohio 44094 585-5100 LUNCHEON COMMUNITY ROOMS AVAILABLE | :