Landesgesehölatt für das Herzogthum Rrain. *-- Jahrgang 1893. XV. Stück. Ausgegeben und versendet am 11. August 1893. • —-096X30—- % Deželni zakonik z a v«jv4»6>-MMO<=------------ Druck von Klein & Kovač in Laibach. — Natisnila Klein in Kovač v Ljubljani. 24. Razglasilo c. kr. deželnega predsednika na Kranjskem z dne 28. junija 1893. I., s katerim se na podstavi obstoječih zakonov in predpisov z odobrenjem c. kr. ministerstva za notranje stvari razglaša eestno-polieijski red, veljaven za državne ceste v vojvodini Kranjski. § 1. Vsaka s premislekom storjena ali po zanemarjenji dolžne skrbi provzroeena poškodba ceste same ali k nji spadajočih objektov, zlasti hranilnih in podpornih zidov, odrivačev, ograj, mostov, kanalov, kažipotov, potem na cesti ali ob nji nasajenih dreves in drevesnih kolov i. t. d. se izreka za cestno-policijski prestopek in se tudi kot takšen kaznuje, v kolikor ne spada pod občni kazenski zakon. — Kdor prestopek zakrivi, mora vrhu tega povrniti tudi storjeno škodo. § 3. Prepovedano je živino pasti ob cestnih straneh, na cestnih pobočjih in po cestnih jarkih; tudi ondi rastoče trave ne sme nihče svojevoljno porabljati. 8 3. Uporabljati cestni tir, cestne strani, obcestne jarke in mostove za to, da bi se na njih odlagal gnoj ali druga nesnaga, skladal les, stavbinsko kamenje, pesek i. dr. t. stv., nanje zvdžati sneg, ležeč po strehah, pred hišami ali po dvoriščih, napeljevati vodo, kap, gnojnico ali druge tekočine na cesto ali v obcestne jarke, zajezovati ali za-maševati odtočne žlebove, potem kakor koli si bodi zoževati cesto je prepovedano in dotične neprilike se odpravijo na troške tistega, ki jih je zakrivil. Istotako se ne srntf nobeno poslopje, noben zid ali opaž in nobena ograja bliže nego štiri metre od skrajnega robu obcestnega jarka dotične ceste brez dovoljenja pristojnega cestno-nadzornega oblastva pomakniti. 8 4. Obcestne jarke, čez katere se vozne poti stikajo s cesto ali čez katere držč dovozne poti do zem- 24. Kundmachung des k. L. Landespräli-denten in Krain vom 28. Juni 1893, mit welcher auf Grund der bestehenden Gesetze und Vorschriften mit Genehmigung des f. t. Ministeriums des Innern eine provisorische Ttraszen-Polizei-Lrdnung, giltig für die Reichsstraszen im Herzogthume Mrain, verlautbart wird. 8 1. Jede absichtliche oder durch Außerachtlassung pflichtmäßiger Vorsicht entstandene Beschädigung der Straße selbst oder der dazu gehörigen Objecte, insbesondere der Parapet- und Stützmauern, Streif-steine, Geländer, Brücken, Canäle, Wegweiser, dann der ans oder an der Straße gepflanzten Bäume und Baumpfähle u. s. w. wird, insofern«: sie nicht unter das allgemeine Strafgesetz fällt, als eine Straßenpolizei-Nebertretnng erklärt und bestraft. — Der Schuldtragendc hat außerdem den verursachten Schaden zu ersetzen. 8 2. Das Weiden von Vieh ans den Straßcnban-quetten, an den Böschungen und in den Straßengräben ist untersagt und darf der Graswuchs daselbst von Niemanden eigenmächtig benützt werden. § 3. Die Benützung der Straßenbahn, Banguette, Seitengräben und Brucken zur Ablagerung von Dünger oder anderem Unrath, zur Hinterlegung von Holz, Bausteinen, Sand u. dgl., die Verführung des auf den Dächern, vor den Häusern oder in den Hofräumen lagernden Schnees auf dieselbe, die Leitung des Wassers, der Dachtraufen, der Stalljanche oder sonstigen Flüssigkeiten ans die Straße, oder in die Seitengräben, das Abdämmen oder Verschlammen der Wasserabzngsgräben, dann jedwedes Verengern der Straße ist verboten und ist die Beseitigung der betreffenden Uebclstände auf Kosten des Schnldtragcndcn zu veranlassen. Ebenso darf auch mit keinem Gebäude, dann keiner Mauer oder Planke und keinem Zaune näher als vier Meter von der äußeren Kante des Seitengrabens der Straße ohne Bewilligung der eompe-tenten Straßenaufsichts-Behörde vorgerückt werden. 8 4. Straßengräben, über welche Fahrwege in eine Straße münden, oder Zufahrten zu Grundstücken ljišč ali poslopij, je na troske tistih, ki so zavezani dotično vozno pot vzdrževati, in oziroma na troske posestnikov dotičnih zemljišč ali poslopij premostiti ali pa kadunjasto s kamenjem pomostiti. Voziti čez obcestne jarke, ne da bi bili čeznje narejeni mostovi ali ne da bi bili pomoščeni s kamenjem, je vsakemu prepovedano. Jarke je premostiti ali s kamenjem pomostiti po napovedi pristojnega cestno-nadzornega oblastva popolnoma tako, kakor le-tö določi, pri čemer je pridržati potrebni poprečni presek. § 5. Vlačiti drevesa, lilode in druge takšne predmete, s čimer se utegne poškodovati cestni tir, je dopuščeno samo dotlej, dokler je po cesti saninec. § 6. Hitro voziti čez mostove, ki niso docela zidani, je prepovedano. § 7. Praviloma imej vsak voz cokljo pri sebi. Za zaviranje koles se smejo uporabljati samo coklje ali zavornice, vender morajo biti zavorniee takšne, da ne zavrö popolnoma obračanja koles. Zapenjače, zavorne verige, mački se ne smejo nikoli, zavorni lanci pa samo ob gololediei upotrebljevati. § 8. Vsi tovorni vozovi, ki služijo za obrtno prevažanje blagd, morajo imeti brez ozira na svojo ( tovorno težo pri več nego dveh upreženih konjih najmanj po 11 centimetrov široka kolesna platišča. Priprežni konji, ki se najemajo pri večjih strminah ali ob uimah, se ne vštevajo k upregi. Na gospodarske vozove se določilo o širokejših kolesnih platiščih ne uporablja. Določila tega § stopijo v veljavnost šele 3 mesece po razglasila tega ukazila. 8 0. Površina kolesnih platišč mora biti narejena za vse vrste vozov brez izbočevih, klobasastih poviškov in brez ven molečih Žebljev in vijakov. 8 10. Promet na cesti ne sme biti oviran niti po dnevi, niti po noči. Vsaka s premislekom storjena ali vsled malomarnosti provzročena ovira cestnega prometa je kazniva. ober Gebäuden führen, sind auf Kosten der zur Erhaltung des betreffenden Fahrweges Verpflichteten und beziehungsweise der betreffenden Grund- oder Gebäudebesitzer zu Überdrucken oder muldenförmig anszupflastern. Das Ueberfahren der Straßengräben ohne Ueberbrücknng oder Auspflasterung ist Jedermann verboten. Die Ueberbrücknng oder Auspflasterung hat nach Angabe der eompetenten Straßenaufsichtsbehörde in der von dieser bestimmten Art und Weise mit Einhaltung des erforderlichen Querprvfils zu geschehen. § 5. Das die Straßenbahn beschädigende Schleifen von Bäumen, Sägklotzen und anderen derlei Gegenständen ist nur während der Dauer der Schlittenbahn gestattet. § 6. Das schnelle Fahren über Brücken, welche nicht vollständig aus Mauerwerk eonstruirt sind, ist untersagt. § 7. In der Regel soll jeder Wagen mit einem Radschuhe versehen sein. Zur Hemmung der Räder dürfen nur Radschuhe ober Bremsen, die Letzteren auch nur in der Art verwendet werden, daß die Umdrehung der Räder nicht ganz gesperrt wird. Hemm- ober Sperrketten und Eisbänder dürfen nie, Reißketten aber nur bei Glatteis verwendet werden. § 8. Alle zur gewerbsmäßigen Verfrachtung dienenden Lastwägen müssen ohne Rücksicht ans das Ladnngs-gewicht bei einer Bespannung von mehr als zwei Pferden mit wenigstens 11 Centimeter breiten Radfelgen versehen sein. Die zur Bewältigung größerer Steigungen oder bei Elementarunfällen gemietheten Vorspannspferde werden zur Bespannung nicht eingerechnet. Auf Wirtschaftsfnhren findet die Bestimmung über breitere Radfelgen keine Anwendung. Die Bestimmungen dieses 8 treten erst 3 Monate nach Kundmachung dieser Anordnung in Wirksamkeit. § o. Die Fläche der Radreife muß für alle Arten der Fuhrwerke ohne convexe, wnlstartige Erhöhung und ohne hervorstehende Nägel und Schraubenköpfe hergestellt sein. 8 10. Der Verkehr auf der Straße darf weder bei Tag noch bei Nacht gehindert werden. Jede absichtliche oder durch Sorglosigkeit herbeigeführte Hinderung des Verkehrs ist strafbar. 15* Prometne ovire, ki bi utegnile nastati, je brez odloga odstraniti na troske tistih, ki so jih zakrivili. § 11. Neupreženi vozovi se ne smejo puščati, da bi stali na cestnem tiru. — Kjer se to mora zgoditi vsled nezgode, ne sme ostati voz brez nadzora, po noči ne brez svečave. Pri gostilnah smejo vozovi stati samo na strani od cestnega tiru, po noči morajo imeti vrhu tega potrebno svečavo. § 12. Ob temnih nočeh mora imeti vsak voz s seboj gorečo svetilno, katero je tako natekniti na voz, da jo je možno že od daleč videti. § 13. Ni dopuščeno voziti po cesti z dvema drug na drugega pripetima vozovoma. — Izvzeto je od te prepovedi, da se sme pripeti voz, ki služi za vozno blago, ali samotež-voziček, in da se smeta speti dva prazna vozova. § 14. Širokost voznega tovora ne sme presezati treh metrov. — Izvzeti so od te prepovedi takšni nerazdelni predmetje, pri katerih se ta širokost voznega tovora ne more v poštev jemati. Na nobenem vozu ne smejo biti napravljeni sedeži, ki bi moleli čez širokost dotičnega voza ali čez širokost vsakočasnega tovora. § 15. Kadar se za vožnjo uporabljajo sani, mora uprežena živina imeti kragulje ali zvonce. § 16. Vsi vozovi morajo, kjer posebne okolnosti ne zahtevajo izjem, na levo ogibati se in na desno prehitevati ter se prehitevajočim kakor tudi nasproti prihajajočim vozovom vselej brez obotavljanja ogniti. § 17. Pri vožnji voznik ne sme zapustiti svojega voza. Ni dopuščeno, da bi samo jeden voznik vozil z dvema ali več vozovi. Izjeme od te prepovedi sme ob posebnega ozira vrednih razmerah za določene vrste vdz., za določene cestne proge in na določeno dobo dovoljevati c. kr. deželna vlada. Allsällige Verkehrshindernisse sind auf Kosten der Schuldtragenden ohne Aufschub zu beseitigen. § H. Unbespannte Wägen dürfen auf der Fahrbahn nicht stehen gelassen werden. — Wo dies jedoch in Folge eines Unfalles nothwendig wird, darf der Wagen nicht ohne Aufsicht, Nachts nicht ohne Beleuchtung gelassen werden. Bei Wirthshäusern dürfen die Wagen nur abseits von der Fahrbahn, bei Nacht überdies nur mit der nöthigen Beleuchtung aufgestellt werden. § 12. Bei finsterer Nacht muß jedes Fuhrwerk mit einer brennenden Laterne versehen sein, welche so anzubringen ist, daß man sie von weitem wahrnehmen kann. § 13. Es ist nicht gestattet, die Straße mit zwei an einander gehängten Wägen zu befahren. — Ausgenommen hievon ist das Anhängen eines als Frachtgut bestimmten oder eines Handwagens und das Zusammenhängen von zwei leeren Wägen. § H. Die Breite der Ladung darf 3 Meter nicht übersteigen. — Ausgenommen hievon sind solche untheilbare Gegenstände, bei denen diese Laduugs-breite nicht eingehakten werden kann. An keinem Wagen dürfen Sitze angebracht werden, welche über die Breite des Wagens oder über jene der jeweiligen Ladung hinausragen. § 15. Werden Schlitten als Fuhrwerk verwendet, so müssen die Zugthiere mit Schellen oder Glocken versehen werden. § 16. Alle Fuhrwerke haben, wenn nicht besondere Umstände eine Ausnahme nothwendig machen, links anszuweichen und rechts vorzufahren und den vor fahrenden oder entgegenkommenden Wägen ohne Weigern Platz zu mache». § 17. Beim Fahren darf der Fuhrmann sein Fuhrwerk nicht verlassen. Es ist nicht gestattet, zwei oder mehrere bespannte Wägen von einem einzigen Fuhrinanne leiten zu lassen. Ausnahmen von diesem Verbote können bei besonders rücksichtswürdige» Verhältnissen für bestimmte Gattungen von Fuhrwerken, für eine bestimmte Straßenstrecke und auf eine gewisse Dauer von der k. k Landesregierung be willigt werden. § 18. Prepovedano je kočijažem spati na vozu. § 19. Vozovi morajo ondot, kjer so zaradi vzdr-žanja dotične ceste, da se ne naredi kolovoz, na cesto položeni kameni ali les, svoj tir menjati ter ne smejo v ta namen razpoloženih kamenov ali lesa niti premakniti, niti čeznje voziti. Cestarji so dolžni, takšne ogibalne kamene ali takšen les odstraniti, prodno nastopi noč. § 20. Navzdol mora vsak voznik voz zavreti; kdor svojo upreženo živino vodi samo z jednim vajetom, mora iti poleg uprežene živine. § 21. Z bičem pokati je v zdržema stoječih seliščih brezpogojno in na prosti cesti tedaj prepovedano, kadar se drug voz mimo pelje ali živina mimo žene. § 22. Čuvati o tem, da se izpolnjujejo v tem ukazu dani predpisi, so dolžni zlasti organi cestne uprave in c. kr. žandarmerija. § 23. Prestopki tega cestno - policijskega reda se kaznujejo, v kolikor ne spadajo pod občne kazenske zakone, uporabljujč ministerski ukaz z dne 30. septembra 1857. leta, drž. zak. št. 198, z globo in eventualno z zapornimi kaznimi. Globo je takoj plačati ali zagotoviti. Kdor je kaj zakrivil in bil za to kaznovan pa s tem še ni oproščen zaveznosti, na svoje troske provzročiti popravo v prejšnji stan, brez odloga odpraviti prometne ovire, kakor tudi povrniti vsako storjeno škodo. § 24. V slučajih 88 7., 8., 9., 12., 13, 14. in 17. je dopuščeno nadaljevati vožnjo na protizakoniti način samti do prvega bližnjega kraja, kjer je možno odpraviti protizakonito stanje. 8 25. Tiste, ki zakrive prestopek tega cestno-policijskega reda, je naznaniti županu v kazensko uradno poslovanje, in kadar je treba, postaviti jih je pred župana. § 18. Das Schlafen des Kutschers auf dem Wagen ist verboten. § 19. Die Fuhrwerke haben dort, wo behufs Straßenerhaltung Steine oder Hölzer zur Verhütung der Geleisbildung aufgelegt sind, die Fahrseite zu wechseln und dürfen die zu diesem Zwecke aufgelegten Steine oder Hölzer weder verrücken noch überfahren. Die Straßeneinräumer sind verpflichtet, derlei Ausweichsteine oder Hölzer vor Eintritt der Nachtzeit zu entfernen. § 20. Bergab hat jeder Fuhrmann den Wagen zu hemmen; jener der sein Gespann blos mit einem Leitseil (Roßzügel) leitet, hat neben dem Gespanne Herzugehen. § 21. Das Schnalzen mit der Peitsche ist in geschlossenen Ortschaften unbedingt und auf freier Straße beim Vorüberfahren eines anderen Fuhrwerkes, sowie beim Vorüberziehen eines Viehtriebes verboten. § 22. Zur Ueberwachung. der Beobachtung der in dieser Verordnung enthaltenen Vorschriften sind insbesondere die Organe der Straßen-Administra-tion und die k. k. Gendarmerie verpflichtet. § 23. Uebertretungen dieser Straßcnpolizei-Ordnung werden, infoferne sie nicht unter die allgemeinen Strafgesetze fallen, in Anwendung der Ministerial-Berordnung vom 30. September 1857, R. G. Bl. Nr. 198, mit Geld- und eventuell Arreststrafen geahndet. Die Geldstrafe ist sogleich zu entrichten oder sicherzustcllen. Die Strafe enthebt den Schuldtragenden nicht von der Verpflichtung, auf seine Kosten die Herstellung in den vorigen Stand zu veranlassen, Verkehrshindernisse ohne Aufschub zu entfernen, sowie jeden verursachten Schaden zu ersetzen. § 24. In den Fällen der 88 7, 8, 9, 12, 13, 14 und 17 ist die Fortsetzung der Fahrt in der vorschriftswidrigen Weise nur bis zum nächsten Orte gestattet, an welchem die Abstellung des gesetzwidrigen Zustandes möglich ist. 8 25. Diejenigen, welche sich einer Uebertretung dieser Straßenpolizei-Ordnung schuldig machen, sind dem Gemeindevorsteher zur Strafamtshandlnng auzuzei gen und nach Umständen dahin zu stellen. Župan mora o prestopkih, ki se mu naznanijo, na kratko pozvedevši okolnosti dotičnega dogodka, v zmislu § 58. občinskega reda z dnč 17. kodru vari j a 1866. leta, zak. i. u. 1. št. 2, skupno z dvema občinskima svetovalcema izreči razsodbo ter o nji, kadar se to zahteva, izdati potrdilo. Pritožbe zoper takšne razsodbe županov se vlagajo na predstojno politično okrajno oblastvo. § 26. Glöba, ki se plača zaradi prestopka tega cestno-policijskega reda, gre v ubožno blagajnico tiste občine, v kateri je bila kazenska razsodba izrečena. C. kr. deželni predsednik: Viktor baron Hein s. r. Der Gemeindevorsteher hat über die zu seiner Kenntnis kommenden Ucbertrctungen nach summarischer Erhebung der Thatumstände gemäß § 58 der Gemeinde-Ordnung vom 17. Februar 1866, L.-G.- und V.-Bl. Nr. 2, in Gemeinschaft mit zwei Gemeinderäthen das Erkenntnis zu fällen und zu vollziehen, und darüber auf Verlangen eine Bescheinigung anszustellen. Beschwerden gegen solche Erkenntnisse der Gemeindevorsteher gehen an die Vorgesetzte politische Bezirksbehörde. § 26. Die aus Anlass einer Uebertretung dieser Straßenpolizei-Ordnung eingehobene Geldstrafe fließt in die Armcncasse jener Gemeinde, in welcher das Straferkenntnis gefällt wurde. Der k. k. Landespräsident: Victor Freiherr von Hein m. p.