ICTORY BUY mm •TATtl ■WAR I AH* amerikanski Slovenec PRVI SLOVENSKI UST V AMERIKI t Geslo: Za vero in narod — za pravico in resnico _ od boja do zmagel GLASILO SLOV. KATOIi DELAVSTVA V AMERIKI IN URADNO GLASILO DRUŽBE SV, DRUŽINE V JOUETU; P. S. DRUŽBE SV, MOHORJA V CHICAGI; ZAPADNE SLOV. ZVEZE V DENVER, COLO., IN SLOVENSKE ŽENSKE ZVEZE V ZEDtNJENIH DRŽAVAH. .(Official Organ of four Slovenian Organizations) "Amerikanski Slovenec" 52 LET ZA SVOJ NAROD ▼ AMERIKI. LETNIK (VOL.) LIL CHICAŠKI SLOVENCI SE POSTAVILI Chicago, 111. — Shod, ki je bil sklican zadnjo soboto večer v dvorani sv. Štefana, da se tudi med Slovenci razgiba navdušenje za kupovanje vojnih bondov je izvanredno dobro uspel. Kolikor znano do sedaj so Slovenci ob tej pri-Jiki kupili do blizu 40 tisoč dolarjev vojnih bondov. Podpisujejo pa se vedno za na-daljna naročila in kakor vse kaže bo svota Še mnogo višja. Program na shodu je bil jako dobro prirejen. Shod je sklical in vodil naš rojak Mr. Leo Jur-jovec, predsednik Slovenske posojilnice "Reliance", ki je imel na shodu jako lep govor. Za njim je govoril Mr. Vincent Cainkar, predsednik SNPJ. V imenu vladnega zastopstva pa je% govoril Mr. Neumann in še drugi Za zabavni del'programa pa so skrbeli pevci "Adrije", pevci pevskega društva "Prešeren" in pevke pevskega zbora "Slov. ženske zveze". Bil je lep večer, ki je rodil najlepši o*^ • . _______ VESTI 0 DOMOVINI 6000 NEMCEV UJETIH; ROMMEL ZOPET NA BEGU DOENITZ IN RICCARDI DOSEGLA "SPORAZUM" Železniški most pri Borovnici je bil že trikrat pognan v zrak. — Italijani in Nemci so celo lansko leto "čistili", vendar se še vedno nahajajo slovenske uporniške čete med Kočevjem in Sv. Petrom na Krasu, pa tudi v okolici Triglava. Amerikanci se bližajo obrežju v sredini Tunizije. — Angleži nadkrilili Rommelovo strategijo s tem, da so obšli Mareth črto in tako spravili Nemce v veliko nevarnost. Da se izogne nevarnosti, Rommel beži. V London došla poročila omenjajo važno tajno konferir&nje med nemškim admiralom Doenitzem in italijanskim admiralom Riccardijem. — Nazijski admiral Doenitz postal vrhovni poveljnik obeh mornaric, navaja poročilo. Londonski Times o Slovencih Dne 29. januarja je prinesel najuglednejši angleški časopis, londonski Times, izpod peresa svojega diplomatskega dopisnika izredno dolg in do-i kumentiran članek o odporu 1 Slovencev. Vsebina tega važnega dopisa je naslednja: Aktivnost slovenskih patriotov Odpor in nepokornost bal-: kanskih narodov še nista ponehala in bosta najbrže še narasla, ko bodo zvedeli Jugoslovani in Grki, da Nemci sa-l mi že postajajo nervozni in se vspričo najnovejših fuehrerje-vih ukrepov udajajo maloduš-nosti, ker u videva j o, da bodo zdaj tudi oni sami pod terori-j stičnim pritiskom doživeli u-sodo svojih dosedanjih žrtev. "Prvi bodo spoznali in raza- i meli to novo razpoloženje v Nemčiji Slovenci, katerih trp-j Ijenje je nepopisno, ki se pa kljub temu še nadalje upirajo j v vseh onih delih Slovenije, ki j so količkaj pripravni za oboroženi odpor. "Potniki na progi Maribor-Ljubljana so poročali pred kratkim, da dnevno prevažajo i po tej progi v Trst velike količine surovega petroleja v svrho rafinacije v tovarnah 'Aquila' in 'Fiat'. Potniški vlaki, ki vozijo skozi Slovenijo, se po večini ne ustavljajo, a posluževati se jih smejo le nemški in italijanski, civilni ali vojaški uradni organi. Potniki pripovedujejo, da leže na obeh straneh železniške proge zapuščene vasi, v katerih ni žive duše; to so domovi, popaljeni in porušeni zaradi napadov na železnice. Viadukt v Eorovni-ci, med Trstom in Ljubljano, je bil že trikrat, pognan v zrak; vlaki se plazijo preko začasnega lesenega mostu. Posebni oddelki nemških vojakov stražijo progo in vsakemu vlaku je priključen po en oklop-ni vagon. Na levi in desni je v pasu, širokem 200 metrov, posekano vse drevje in grmovje." Široki predeli ozemlja, med Kočevjem in Sv. Petrom na Krasu, še vedno kar mrgole guerilskih čet kljub obširnim operacijam čiščenja, katerim je bilo posvečeno lansko leto. V Sloveniji, ki se nahaja pod nemško oblastjo, je partizanska akcija ponehala povsod, izvzemši v triglavskem gorskem masivu. V začetku januarja so ustrelili v Celju 50 talcev zaradi 'sabotaže prehrane in dezertiranja vojakov.' V nasprotstvu z zakoni mednarodnega prava, so Nemci uvedli v zasedenih in rajhu priključenih krajih vojaško obveznost. Poročajo, da so naselili svoje lju.di v okolici Krškega in Ptuja, odkoder so de-portirali 65.000 ljudi v Nemčijo. Naselili so v teh krajih izseljenike npmške narodnosti iz Besarabije in Wuertenber-ga. Nacistični gauleiter tega -dela Slovenije je v imenu nemške okupacijske uprave o-biskal novodošle našeljenike in jim poveril nalogo, da postanejo na jugu 'železni čuvarji nemškega rajha'. Zavojevalec kruto zatira vse ostalo ljudstvo. Najmanj četrtina prebivalstva teh od Nemcev zasedenih krajev, ki je dosegalo 880.000 duš, je bila pregnana, deportirana, ubita, vržena v zapore ali koncentracijska taborišča, vpoklicana v nemško vojsko ali pa pri-deljena takozvanemu 'Arbeits-dienstu'. Nemci so sami že objavili usmrtitev 1.973 talcev ob raznih prilikah in trde. da so pobili 8.000 guerilcev. Šestnajst vasi je popolnoma poro-' »enih in preoranih. Narodni jezik je prepovedan v cerkvah, šolah in vsoh uradih. Od 784 rimsko-katoliških duhovnikov i jih je ostalo le 24, ki imajo tudi še nadalje pravico, da vršej •wcjo sli.živo. Italijani, hi .-o se bi'.i u začetku obnašali bolj humano od Nemcev, so zdaj ravno tako kruti in krvoločni. Med njihovimi žrtvami se nahaja 46.000 deportiranih, izgnanih, ubitih v teku 'operacij čiščenja' ali umorjenih talcev. Te žrtve so nabrali v krajih, katerih celokupno prebivalstvo znaša komaj približno 240.000 duš. * Italijanski in nemški tajni agenti, ki se izdajajo za ko-i muniste, hoteč s tem odvrniti mržnjo naroda od Italijanov in j jo naprtiti komunizmu, obe-j nem pa dati zavojevalcem no-; vih povodov za izliv še hujših krutosti, so odgovorni za u-smrtitev več nego 650 oseb; italijanski časopisi so priobči-: li 823 slučajev izvršitve smrt- 1 ne kazni. j > : V onem delu Slovenije, ki je pod madžarsko okupacijo, je r;irodno življenje začasno popolnoma uničeno. Nekateri deli naroda so deportirani. Agrarna reforma je preklica-! na in razveljavljena. Madžar-I ski veleposestniki so znova prevzeli svoja imetja. Ustre-| Ijeni je bilo 57 oseb. Goriški in tržaški škof sta opozorila svetovno javnost na brezsrčno ukrepe italijanizaci-tfe, ki je bila na krut način izvedena v onih krajih, 'ki se j nahajajo že 20 let pod Italijo, ki pa so tudi danes še področje, v katerem se vrše požigi vasi, deportacije in ubijanja talcev^ KRIŽEM SVETA London, Anglija. — Diplo-matično poročilo, ki ga je prejela Reynoldsova poročevalska agencija navaja, da je po več dnevnem važnem posyetova-nju, ki se je vršil med admiralom Doenitzem in admiralom Arture Riccardi v Rimu, prešlo vrhovno poveljstvo v roke sedanjega nemškega admirala Kari Doenitza. Posvetovanja se je udeležilo še več drugih važnih osebnosti. Angleške autoritete sicer navajajo, da nimajo zanesljivih potrdil o resničnosti te vesti, vendar pa sklepajo, da se je zgodilo nekaj podobnega, ker nemška poročevalna služba je včeraj omenjala, da je prišla do popolnega soglasja med obema poveljstvoma. To "soglasje", pravi poročilo, je navadno takega značaja v takih slučajih, da postanejo Nemci popolni gospodarji pole žaja. Na ladjah bo ostalo gotovo še naprej italijansko moštvo, toda poveljstvo bo v rokah Nemcev. V to je primoralo Nemce najbrže dejstvo, ker izpraznitev Tunizije se v kratkem pričakuje, potem bo pa treba voditi čuječo borbo na morju, ker zavezniki bodo prej ali slej skušali invadirati kontinent, kjerkoli bodo priložnosti za to. — Moskva, Rusija. — Predsednik sovjetskih republik Mihael Kalinin, je objavil v "Rdeči Zvezdi" članek, v katerem hvali požrtvovalnost ruskega ljudstva. Te dni so imeli kampanjo za ruski Rdeči križ in Rusi so darovali v ta namen več bilijonov rub-Ijev. Kalinin pravi; N,aš edini cilj je sedaj zmaga v tej vojni! — Bern, Švica. — Nemška tajna policija Gestapo je izdala vsem katoliškim cerkvam ukaz, da se imajo vršiti cerkvene pobožnosti in službe božje samo v jutru pred osmo uro in zvečer po sedmi uri. Ne pa po dnevu med tema uro-ma, ker to moti delo v vojni industriji, pravi poročilo. — Stockholm, Švedska. — V Monakovem na Nemškem so naziji obesili tri dijake, ki so jih obtožili, da so med dijaki širili uporne ideje proti vladi. Večje število je pa aretiranih in čakajo nadaljne sodbe, pravi poročilo iz Nemčije. — London, Anglija. — Kakor je poročala nemška radio postaja so te dni zaprisegli nad en milijon nemških mladcev v mladinsko organizacijo nemške narodne socialistične stranke. So to 13 in 14 let stari mladci, ki dokončavajo ljudsko šolo in jih naziji takoj vpišejo v-stranko in zaprisežejo. Pač prisiljena nemška reč. o--- Vi radi berete vesti iz drugih naselbin; drugi radi bero novice iz vaše naselbine. Poročajte novice in dogodke v "Am. Slovencu*'. SPOPAD MED JAPONCI IN AMERIKANCI PRI ALASKI Washington, D. C. — Mornariški urad poroča, da je oddelek ameriškega brodovja, k patrulira ob auletskem otočju naletel na skupino japonskega brodovja, dve večje kri-žarke in dve manjše ter štiri rušilce in dva tovorna parni-ka, ki so pluli proti aluetskim otokom. Med obema brodovje-ma se je začel boj na daljavo. Obstreljavanje je trajalo pre-ce časa, nakar so se Japonci umaknili. 48 KRUPPOVIH TOVARN RAZBITIH London, Anglija. — Angleške oblasti so ugotovile, da so angleški napadi na Kruppove tovarne v Essenu razdejali 13 tovarn. Na ozemlju, ki zavzema 196,000 kvadratnih jardov so razna poslopja in stavbe več ali manj poškodovane ali pa uničene. SARŽENT FRANK KRULIČ ♦ POGREŠAN Chicago, 111. — Kakor poročajo listi, ie saržent Frank Krulič, ki je bival na 1234 So. Central Park Avenue pogrešan po bitki 15. februarja v Severni Afriki. Krulič bo najbrže Slovenec ali pa Hrvat. Star je bil 28 let. LOUIS ADAMIČ DODAN KOT POMOČNIK LA GUARDIJU DEKLETA SE VEŽBAJO V JAHANJU New York, N. Y. — Kakor je bilo poročano, se je predsednik Roosevelt odločil, da imenuje newyorškega župana kot upravitelja od Italijanov upravi jenih pokrajin v Afriki. LaGuardia bo dobil v ta namen saržo brigadnega generala. Po prvem kratkem tozadevM nem poročilu, je sledilo daljše poročilo, ki jasnejše govori, da La Guardia bo postal upravitelj zasedene Italije, kakor hi- j tro se zasedba posreči. Ker je La Guardia rodom Italijan, bo kajpada mogočno uplival na italijanski narod, ki se zna upreti svojemu fašističnemu diktatorju Mussoliniju in se podati Amerikancem. Poročilo nadalje omenja, da so še trije imenovani kot pomočniki županu La Guardia in to so: Slovenec Louis Adamič, znani pisatelj, ki je rodom iz Jugoslavije. Za tem je na listi Albert Spalding, znani vijoli-nist iz Chicage in tretji pa je Ugo Carusi, izvrševalni pomočnik generalnega pravdni-; ka v Washingtonu. Imenovanje La Guardia in ostalih treh kot njegovih pomočnikov v ta namen jasno kaže, da je morala Adamičeva zamisel v knjigi "Two way Passage" osvojiti Roosevelta, da naj Amerika uvede ameriški sistem zedinjenja med evropskimi deželami in narodi na način, da potomci vsakega naroda gredo v Evropo in delujejo na to, da pride do takega uresničenja. Za slovenski narod je to vsekakor le častno, da je Amerika izbrala v ta namen tudi Slovenca, ki prav fgotovo ne bo pozabil zastaviti svojega vpliva,, kadar bo šlo za koristi njegovega slovenskega naro- SEE PAGE 3 ENGLISH SECTION ( FRATERNAL VOICE) Of THE WESTERN SLAVONIC ASSOCIATION * v kaie' kadeiinj "Sky-Riders", ki se vsdijo jahanja v Ingiewood. Calif. Nekatera teh deklet opravljajo pairolno službo ob obrežju. STEV. (NO.) 62 CHICAGO, ILL., SREDA, 31. MARCA — WED N ESP A Y, MARCH 31, 1943 KUPUJTE VOJKE BONDE1 Mareth linija premagana - Nemci zasegli laško brodovje? ■ Zavezniški stan, Afrika.. - Mareth obrambna linija se je zadnjo nedeljo zrušila. Povod temu ni odločilo toliko orožje, kakor pa silno dobro zamišljena strategija generala Mont-gomerya, ki vodi angleško osmo armado. Niemci so pričakovali, da se bodo Angleži zaletavali v frontalno linijo od vzhodne strani, kjer je črta naravno st nepremagljiva.! Montgomery pa je medtem, ko je nekaj dni ljuto napadal j na frontalno linijo in motil Nemce na vzhodni strani, ob-1 Šel na jugu preko puščave in od tam udaril proti severu za hrbtom Mareth linije. Predno so se Nemci tega dobro zavedli in spoznali položaj, so bili v soboto Angleži že stu E3 Hammi z 80,000 mož,' velikim številom tankov in vprizorili napad od zapadne strani na mesto Mareth in istega v nedeljo tudi zasedli. Ta uspeh je vrgel Nemce iz reda in Rommel je izdal takojšen u-kaz za splošni umik iz vsega ozemlja Mareth črte. Angleži so dosedaj ujeli nekaj nad 6000 Nemcev in zajeli velike množine vse vrste orožja. A ko se posreči zdaj osmi ar-' madi, ali pa Amerikancem iz sredine da pridejo v teh le pri- i hodnjih urah do obrežja, tedaj bo južni del Rommelove armade odrezan od severne Tunizije. Amerikanci vodijo svojo o-fenzivo dalje v sredini Tunizije in so v nedeljo zasedli mesto Fondouk in prodirajo naprej proti Kairouanu in od tam proti obrežju. Tako pritiskajo tudi po potu proti E1 Hammi, od Maknassya pa proti Mez-| POVELJNIKI IZ PACIFIKA NA POSVETU % Posvetovanje se je vršilo teden dni v Washingtonu. Washington. D. C. — Skupina višjih vodilnih častnikov od mornarice in armade se je sestala in zborovala skoro ves zadnji teden. Poročilo omenja, da se je vodstvu mornarice in armade obrazložilo načrte, ki sta jih sprejela in naredila Churchill in Roosevelt v Casa-blanci na * svojem sestanku. Gre se za večjo ofenzivo proti Japoncem v Pacifiku. Posvetovanje je bilo važnega značaja in nobene podrobnosti se ni izdalo. O teh bodo zvedeli osiečarji še le na bojnem polju. Vse kaže, da prihaja čas velikih akcij od strani zaveznikov. --o- NEMŠKE ZALOGE ifcOM- PIRJA GINEJQ Bern, Švica. — Nemikim gospodinjam so oblasti Svetovale, naj kar največ moriejo previdno ravnajo z £ porabo krompirja, ker zaloge^ istega ginejo in bodo težko Zadostovale do prihodnjega pridelka. Za nadomestilo priporočajo druge razne predmete, katerih pa Nemci tudi nimajo preveč. zouni in Maharesu, ki se nahaja ob obrežju. , Borba za Tunizijo gre proti koncu in Nemci kakor zgleda bodo v Tuniziji doživeli svoj Dunkirk. P- Stran 2 = AMERIKANSKI SLOVENEC • Prvi in najstarejši slovenski The first and the Oldest Slovene list v Ameriki. Newspaper in America, UslanoTljen tola 1891 Established 1881 ' Izhaja vsak dan razun nedelj, po- Issued daily, except Sunday. Mon-nedeJjkov in dnevov po praznikih, day and the day after a holiday. Izdaja in tiska: - Published by: EDINOST PUBLISHING CO. EDINOST PUBLISHING CO. Naslov uredništva in uprave: Address of publication office: 1849 W. Cermak Rd., Chicago 1849 W. Cermak Rd., Chicago ^ _ Telefon: CANAL 5544 Phone: CANAL 5544 g --- :? Naročninat Subscriptions Za celo leto _$6.00 For one year_$6.00 Za pol leta „ 3.00 For h'-if a year_ 3.00 Za četrt leta__1.75 For three months_ 1.75 Za Chicago. Kanado in Evropo t Chicago. Canada and Europe: Za celo leto_$7.00 For one year_$7.00 Za pol leta_3.50 For half a year_3.50 Za četrt leta_2.00 For three months_ 2.00 Posamezna Številka _ 3c I Single copy_ 3c POZOR 1 številke poleg vašega imena na naslovni strani kažejo, do kedaj je plačana vaia naročnina. Prva pomeni mesec, druga dan, tretja leto. Obnavljajte naročnino točno. Dopisi važnega pomena za hitro objavo morajo biti poslani na ured-niitro vsaj dan in pol pred dnevom, ko izida list. — Za zadnjo številko t iadnu ja čas do četrtka dopoldne. — Na dopis« brez podpisa s^ na ozira. — Rokopisov uredništvo na vrača. Entered as second class matter. November 10, 1925 at the post office at Chicago, Illinois, under the Act of March 3, 1879. AMERIKANSKI SLOVENEC = = Sreda, 31. marca 1913 NAŠA DOMAČA FRONTA Vsak narod ima svoje fronte. Tudi posameznik ima svojo fronto. Fronte tu, fronte tam, sredi samih front smo. Fronta pa ali napreduje, ali pa nazaduje. Vse odvisi od tega, kako se za kako. fronto dela. Katoliški Slovenci v Ameriki imamo tudi svojo fronto. Kako delamo mi na tej svoji fronti? Well, nekateri mislijo, da dobro, drugi zopet, da premalo in ne dovolj. Kako je v resnici, sodi vsak sam. Poglej malo na okrog, kako se gibljejo drugi na svojih frontah in kako se gibljemo mi na svoji fronti. Primerjaj, potem pa sodi. Odgovor boš imel na dlani. Naša stara domovina je imela močno katoliško fronto. Na vsakem hribčku in gori je stala bela cerkvica. Ko je pomlad prihajala v deželo, so se vile vsako leto po slovenskem polju procesije, kakor pisani traki. Tako je bilo na Veliko-noč, Križev teden, na Telovo in vsako prvo nedeljo. Saj veste, kateri ste prišli sem čez morje. Danes pa, kar ni uničil sovražni tujec, to zdaj uničujejo slovenski sovražniki vere in cerkve sami. Tudi tega kriv je tuji meč. Liberalizem je to bolezen zasejai med Slovence že v zadnjem stoletju in za njim pa je zanesel ta duh tudi v priproste mase našega delavnega ljudstva nemški socializem. Danes se godi na slovenskih tleh, kar nismo nikdar pričakovali. Slovenski partizani ubijajo slovenske duhovnike na svoji lastni zemlji. In slovenski liberalni list v Ameriki to početje odobrava. Slabo, vrlo slabo znamenje je to. Mi ameriški Slovenci smo se lani pobratili med seboj. Prav, nič na tem. Če bi bilo to bratstvo res iskreno. Ampak kake iskrenosti je pri naših načelnih nasprotnikih prav malo. Dokazov za to našo trditev imamo dovolj. Kar poglej v razne članke nasprotnih listov in videl boš, da se ne morejo vzdržati od strasti sovraštva in morajo tu pa tam med vrsticami pljuniti na ono, kar je nam drago. Nam pa seveda priporočajo strpnost in dajejo navodila, kako moramo biti iskreni in strpni. Hm! ^ Well, mi smo že večkrat zapisali, da nasprotniki sc mnogo bolj prefrigani, kakor mi katoličani. Nasprotniki znajo vsako priliko izrabiti. Mi katoličani, dasi dobro ve mo, da reprezentiramo resnico, se isto sramujemo zagovarjati. Premehki smo, potrpežljivi. Zato pa v nasprotnil vrstah vsak misli, da lahko orehe tolče na naših katoliškil glavah. Ce pa nas tu in tam malo preveč zaboli in pogle damo malo navzgor, nas pa naši "dobri" nasprotniki začne učiti strpnosti in da moramo biti iskreni. Well, well, kak( skrbijo za nas! Neki naš zastopnik je nam pred nedolgim pisal in mec drugim pravi: Dva naročnika sem zgubil. Rekla sta mi zdaj tudi v Prosveto pišejo katoliški možje, ne more bit slaba. Ce je za nje dobra, je za nas tudi. Na drugem me stu omenja agitacijo za njihovo jednoto, da jo tudi na take načine hvalijo in so dobili dosti mladih od katoliških družin. ' Taki le slučaji so le posamezni odmevi. V resnici je pa tega mnogo. Mi katoličani se damo v gotovih momentih od sentimentalnosti premotiti, pa pozabimo na vse. Ne tako nasprotniki! In kdo škodo trpi? Razmišljajte. Rabite razum, ki ga je vam Bog dal. Pustimo slučajnosti na strani, dasi se je treba ozirati na nje. Mi katoliški Slovenci imamo svojo katoliško fronto. Ta fronta pa je taka, kakoršni smo mi, ki jo tvorimo. Če ta fronta napreduje, potem je krivda na njeni obrambi. Če naša katoliška društva in organizacije ne napredujejo, kakor brez verska in celo proti verska, je vzrok zopet na nas. Slabši agitatorji smo, kakor nasprotniki. "V tem je vsa krivda. Najslabše znamenje za katoliške kroge pa je in to zlasti v sedanji dobi, če katoliški tisk med njimi začne hirati. Če ni zanimanja za katoliški tisk. Ameriški katoličani so predlanskem zgubili svoj edini angleški katoliški dnevnik. Mislite si, 22 milijonov ameriških katoličanov, pa pred njihovimi očmi izdihne angleški katoliški dnevnik. Ali je to dobro znamenje? Sodite sami. Mi katoliški Slovenci v Ameriki imamo še svoj sloven- ski katoliški dnetfhik. Z velikim trudom in žrtvami smo si ga ustanovili. In z velikimi žrtvami ga vzdržujemo že blizu zadnjih dvajset let. Da je slovenski katoliški dnevnik veliko dobrega napravil ni treba dokazovati nikomur. Kdor hoče to ve in vidi. Toda breme postaja težje in težje. Draginja, druge okoliščine ustvarjajo težke razmere. Temu se da pomagati edino, če gremo vsi junaško na delo in skušamo listu zvišati cirkulacijo. Dnevnik "Amer. Slovenec" se mora v svoji cirkulaciji dvigniti vsaj za deset odstotkov, če mu hočemo dati podlago za nadaljni obstanek. Če tega ne bomo storili, bomo le pokazali, da se na obrambo svoje fronte dobro ne razumemo. Ali naj se pokažemo za take? Nikakor ne! Bratje in sestre, še en mesec časa imamo v tej kampanji, da vsi nekaj storimo za svoj katoliški dnevnik med nami. Treba je nam le resne odločne dobre volje za potrebno stvar. Vsaka naselbina naj skuša doseči svojo kvoto. Bratje in sestre, pokažimo se, da svojo fronto znamo braniti in da za svojim slovenskim katoliškim dnevnikom vsi krepko stojimo! V SPOMIN! Pueblo, Colo. Čas vrti se neprestano, Celi rane in deli . . . Rada bi vam kaj veselega pisala pa ne morem, ker je pač vse tako žalostno in potrto ko so nam že skoraj vse sinove in fante pobrali na vojsko, kar jih je pa še ostalo, se pa sedaj pripravljajo, da bodo šli. Mladi odhajajo služit Strica Sama, stare pa pobira bela smrt, pa tudi mladim ne prizanaša. Kakor je bilo poročano, je umrla mlada bolničarka Ana Pritekel. Šla je za vojno bolničarko in si je nakopala bolezen, ki jo je pokosila v najlepših letih; dala je svoje mlado življenje za domovino. Potem je prišlo poročilo, da je padel za domovino nadebudni, komaj 23 letni mladenič John Razboril, bil je slovaške narodnosti, pa ker je hodil v kolegij (college) z mojim sinom Martinom, sem ga osebno poznala in vem, kako nadarjen je bil. Bil je pri letalcih eno lete; prišel je v hudo bitko in tako je bil ubit. Pred Božičem je tudi umrl Marko GorŠfe v visoki starosti. Tudi Mrs. Ana Pugel, že priletna žena, je preminula. Bila je v več ženskih društvih ki so ji priredila lep pogreb Meseca februarja je zopet ^mrt kosila. Dne 23. feb. je u mrla še mlada :T:ena Mrs. Rose lerich — Ellkt, dne 24. feb. Da moja, draga soseda Agata Simonich, ki je preminila na-nagloma, zadeta od srčne kapi. Nekaj jo je noga bolela, ^ato se je zmeraj notri držala. Ker je bila zima precej huda, in nismo šle dosti ven. >va pa ena drugi kar skozi okno mahali, da sva vedeli, la sva še živi. Pa prde njena hčerka 24. feb. zjutraj k nam m pove: "Še ne vjste. da smo nater odpeljali v bolnišnico? Rano zjutraj, še ob treh je vstala, da bo zakurila peč, ker je bilo precej mrzlo in ni mogla spati. Pa je padla in nas klicala; ko smo'prihiteli k nji, ni moga nič več. PoUMcali smo zdravi ika, on pa ambu.anco, da smo je vzeli v bolnišnico. Jaz sem ravno sedaj iii?la domov. Popoldne bom Žla nazaj, da bom pri nji celo noč, zakaj zdravnik nam je povedal, da je jako nevarno; morda se še kaj zave, morda nič več!" Seveda mi je bilo hudo, ker sosede nisem videla preden je šla v bolnišnico, pa rečem dekletu, da bom tudi jaz prišla popoldne v bolnišnico. Ona gre domov, pa še niso minile tri minute, ko priteče nazaj in pravi, da so ji telefonali, da je mati umrla. Vse nas je pretreslo, ker je bila Mrs. Simonich drugače vedno zdrava in vese la, pa je morala iti nana gloma, da se se ni mogla po sloviti od nas. Posebno jaz jo bom težko pogrešala ker mi je bila kakor mati; vedro mi je kaj svetovala, k«r }? ? * v la izkušnje. Bila je tudi jako radodarna do vseh. Za svoje otroke je jako skrbela. Posebno je rada delala zunaj na vrtu, kjer sva kaj pokramljali vsak dan. Hudo je za njenega moža, ki ga noge bolijo že veliko let. Pokojna mu je vedno rada stregla. Sedaj bo hudo za njega, pa si ni moči pomagati. In 25. feb. je umrl John Princ. Dočakal je starost 81 let. Bil je več let pri cerkvi in šoli za janitorja in je vestno opravljal svoje delo. Le par let je, kar je pustil delo. Pred kratkim ga je prijela bolezen, in po r-ar mesecih bolezni je šel po večno plačilo. Dne 10. marca je umrl George Klobučar. Bil je tudi stara korenina; dočakal je 85 let starosti Vsi ti so do sedaj zapustili ta sv^t. Bog jim daj večni mir in pokoj in večna luč naj jim sveti! Mi se jih pa spominjajmo v molitvi! Koledar pravi, da je prišla pomlad. Dasi je po gorah še dosti snega, vendar že solnce Treba bo sejati in saditi, da si toplo sije in ogreva zemljo, bomo z domačo zelenjavo nadomestili meso, ki ga ne bomo mogli dobiti. Društvo krščanskih mater in žena bo imelo kino party v nedeljo 4. aprTla. Uljudno ste vabljeni. Še od zadnje kine imamo lepih daril, nekaj jih bomo pa še dobile._Vas vse najlepše pozdravljam. Mary Kolbezen. -o- SEJA PODR. ŠT. 1 SANSA B£) 4. APR. Detroit, Michigan Podružnica št. 1 SANSa za Detroit in okolico ima svojo tretjo sejo v nedeljo 4. aprila ob 1:30 popoldne v cerkveni dvorani na 386 Geneva Ave. Highland Park, Mich. Prosi se, da je vsak točen, ker dvorana mora biti prosta ob štirih, Vabljeni ste vsi. Vsa društva, klubi in ustanove, pošljite svoje zastopnike ali zastopnice. Posamezna vabila se ne bodo pošiljala. Zadnje seje se jih je precej udeležilo po svojih zastopnikih. Lepo bi bilo, da se tej seji odzovejo vsa društva. Podružnica ima sedaj 85 čla-! nov; 80 posameznikov in pet društev. Ojunačite se še drugi in pristopite v naše vrste, ne bo Vam žal. Slovenski ameriški narodni svet potrebuje veliko prijateljev in denarja, da bo kos svoji nalogi. Pomagajmo dokler je čas, dolžnost nas veže. Vseh nas je približno 1500 v Detroitu in okolici. $150.00 smo do sedaj prispevali mesečno v blagajno SANSa, t. j. poprečno 10c na posameznika. To je malenkosten prostovoljni davek za našo za Slovence tako velepo-membno in zgodovinsko akcijo. Podružnica ima velikodušne člane, ki prispevajo po $20, 15, 10 in 5; mnogo jih je, ki prispevajo po dolar mesečno. Tako je upanje, da bo naš mesečni prispevek ostal vsaj na tej višini. * ^s^* Brez naših žrtev ne bomo rešili Slovenije in naših nesrečnih bratov in sester narodnega pogina. Dajmo in zopet dajmo, da bo res kaj zaleglo. Ob času se vse povrne, dobro in slabo, 'tfe stiskajrrto kjer moramo biti velikodušni. Vse mine, le dobra dela so večna. Ponovno apeliram, pridite vsi in ne pozabite "V slogi je moč, v delu rešitev!" Lia Menton, tajnica -o- NOVA DELIKATESA Mt. Olive, lil. Da bo v naših dopisih malo spremembe, bom danes pisal o kolikor toliko novem in nenavadnem predmetu. Nekoliko povoda za to je dal pred nekaj časa Rev. Trunk, pa tudi znani elevelandski kritik v nekem drugem listu se je že ba-vil s to zadevo ter celo trdil, da bi se mu želodec "preobrni, če bi moral jesti . . . i-ha-ha! Rev. Trunk prizna, da ihaha ni tako nevarna jed. Seveda pride pri tem v poštev, kako je napravljen ta sloveči golaž. Marsikateri naših rojakov ga je okusil v Ljubnem na Gornjem Štajerskem, v predmestju Bosni; reči se mora, da so ga znali tam izvrstno, napraviti. Videl sem, da so bile porcije za nekatere premale. dilnico, za par sto gostov; do-Imel je ta gostilničar veliko je-stikrat se je prigodilo, da je zmanjkalo sedežev. Prišlo je včasih do resnih prizorov. Naši fantje so radi zahajali tja. ker si je človek za malo ceno lahko podprl želodec, fantje pa so se tudi radi šalili z natakarjem, naj jim prinese še štrigel in gajžlo, kar vse spada k ihaha. Gospodar pa, akorav-no je bil trd Nemec, je vseeno razumel to zasmehovanje. Kadar je on slišal katerega tako govoriti, ga je takoj pograbil za vrat in vrgel ven na cesto — bil je v resnici pravi Her-kul — rekoč: "Such' Striegel selbst, du verfl . . . windischer Hund!" Mogoče je še kateremu naših rojakov znana gostilna pri št. 6 v Ljubljani. Tam je bila dobra ipostrežba, posebno za tujce. Nekoč grem z dekletom v omenjeno gostilno. vprašanje natakarice, s čim 'nama naj postreže, rečem: dva vrčka piva, kar je kot blisk prinesla, nato pa je začela naštevati jedila; pri golažu sem ji prikimal. Bil je prav izvrsten in s slatjo sva ga povžila. Ko prideva na ulico, vprašam svojo spremljevalko, kako se ji je golaž dopadel, pa mi pravi, da bi si vsak dan želela kaj enakega. "Seveda, ker podkev ni imel več na nogah V* pripomnim mimogrede. Zagrozila mi je s pestjo, ali želodec se ji ni presukal. , Tudi v Kamniku se je dobila ta fina roba. Moj sosed in prijatelj A. Mejač — mogoče, da še živi — me je večkrat pogostil pri Fišarju na Grabnu, kjer so imeli posebno fino, -od ogerske paprike vročo robo. Ta premožni A. Mejač se je posebno dobro razumel na golaž. Nekoč ga je pri sosedu Žanu pregovorila gostilničar-ka in njenih šest hčera, da je izpričal svojo kuhinjsko umetnost. Vso potrebno tvarino je dobil iz Ljubljane. Res je napravil imeniten golaž, ki smo ga vsi jedli z največjo slastjo. Ko smo bili gotovi, je pa napravil nagovor, takole: "Bil si podkovan in gajžlan, zdaj smo te pa še pojedli, ubogi siromak! Ostal nam boš v spominu, dokler boš v naših želodcih." Vseh sedem žensk se je zagnalo v njega, in dosti je imel opraviti, da se jih je otresel. Seveda, smeha je bilo kar na koše. Nobeni tistih žensk se ni želodec preobrnil, pač pa so •zahtevale še en Štefan piva na Mejačevo ime. — Moje mišljenje je, da ihaha ni slab, ako je pravilno napravljen. Seda i pa še nekaj malega o kavi. Ker j" odmerjanje kave precej občutno, je prišel Mr. Roosevelt na dan z načrtom, kako bi se dalo tukaj varčevati. Po njegovem naj sfe gošča posuši in zopet rabi z majhnim dodatkom sveže kave. To je njegov načrt, ki nam je še neznan. Prišel je pa tudi new-yorški župan s svojim načrtom, po katerem so se ravnale že naše stare matere, ki so štiri do petkrat prekuhavale goščo, preden so jo vrgle proč. Ne eden. ne drugi teh dveh načrtov nima kaj prida pomena za nas, ki si znamo pomagati z ječmenovo in tudi rženo kavo, kot primesjo. Tudi v starem kraju se je bolj malo prave kave porabilo, ker je bila vedno visoka cen& na nji. Pravijo, da v sili vrag še muhe je, ali nam jih pa še ni treba. Andrew Maren. DOGODKI fe&ed Slovenci pq Ameriki Rojakom! Slovenci smo razstreseni od enega do drugega konca Združenih Držav in Kanade. Povsod se zgodi, če že ne vsak dan, pa vsaj vsak mesec kaj toliko pomembnega in zanimivega, da bi bilo prav, ko bi vsi drugi to zvedeli. Vsak lahko poroča listu par vrstic, ali v pismu ali pa kar na poštni kartici, ki stane lc. Saj znamo kolikor toliko brati vsako pisavo in vsako narečje. Bolj ko boste poročali, bolj zanimiv bo naš in Vaš list. Glas iz Slovenije Cleveland, O. — Rev. Julij Slapšak, kaplan pri Sv. Lovrencu, je dobil od svojih staršev pismo, ki so mu ga pisali v tednu novega leta iz Šiške. (Šiška je ljubljansko predmestje, oziroma del Ljubljane.) Pišejo, da so vsi kolikor toliko zdravi ter naročajo pozdrave vsem znancem po Ameriki. — A.D. Tisočak za Rdeči Križ Cleveland, O. — Slovenska Ženska Zveza je nabrala med svojimi podružnicami in članstvom nad $ 1,000 za Rdeči Križ. Ta zadeva je bila poverjena urednici Mrs. Albini Novak. Primerno berilo Chisholm, Minn. — Farani cerkve Sv. Jožefa so dobili v roke obširen seznam knjig, ki so posebno primerne za čita-nje v postnem času. Ta seznam je sestavilo slovensko dekle Miss Frances Klune, ki je knjižničarka javne knjižnice v Chisholmu, in župnik Rev. J. JVSčhiffrer. Anton Šubelj Chicago, 111. — Zadnji petek se je oglasil v našem u-redništvu znani slovenski ba-ritonist Mr. Šubelj, član zbora newyorske Metropolitan opere, ki ravno te dnj gostuje v Chicagi. On je zdaj edini Slovenec pri tej družbi. Prejšnja leta je pela tam tudi Miss Elizabeth Greyhack (Grahek) iz Jolieta. Mr. Šubelj ri samo pevec, temveč tudi zastopnik (representative) zbora te o-perne družbe, ki šteje 94 članov. Med drugimi posli mora imeti na skrbi vse zadeve med vodstvom družbe in unijo. -Je v resnici čez glavo zaposlen in ne more toliko storiti za slovensko pesem in nadaljne publikacije Glasbene Matice v Clevelandu, kakor bi rad, ima pa razne tozadevne načrte za prihodnost. — Za obisk se mu prav lepo zahvaljujemo in mu želimo vsestranskega uspeha. Na dopustu Chicago, 111. — Zadnji četrtek zjutraj je prišel na kratek oddih domov Pvt. f. c. John S. Zalig iz Camp Bowie, Texas. Doma bo ostal do petka, 2. aprila, večer. Kakor drugim, tako se tudi njemu pozna, da ga je vojaško vežbanje že do sedaj zelo okrepilo. TARZAN (674) NAGRADA ZAVRŽENA 1 (Metropolitan Newspaper Service) Napisal: Edgar Rice Burroughg MAPPllY TAZZAM DISCOVERED TUE FOOTPRINTS OF AN ANTELOPE "FOOD FDR HIMSELF AND HIS MUNSRV COMPANIONS & Vzradoščen je Tarzan odkril sled neke antilope — živež zanj in za njegovo lačno družino. Namesto da bi takoj šel za sledom, je najprej poiskal nekaj močne in upogljive srebotnine. To trto je nagrizel v primerno dolge kose za svojo nadebudno namero, nato pa je spet povzel sled. _______ , Ko pa je končno zagledal vitko an-telopo, je obstal in jo opazoval nekaj časa, nato pa je odmigal z glavo. INSTEAD OF TRACKING IT IMMEDlAT&LY, HE SOUGHT OUT A GROWTH OF STRONG. SUPPLE VINES. these he gnawed into suitable lengths POR his hopeful Purpose then HE took up the trail. * **** ■ ll| b. _ T» ta. IT ft p. cm tesb. by United rwuure SjajK&te. Inc. but when he came in sight of the . SLEEK antelope, HE stopped and SHOOK HIS head / * ' ■ 1 ■ " ■ — -— —- SBT*r----'-"I! v THE WESTERN SLAVONIC, ASSOCIATION Peand«d on Democratic Principles, disregarding Class, Political and Partiasa Beliefs and Opinions. Formed solely for Mutual Benefit of the members and their bcnefidariea and not foe profit. Fraternal voicE rA DEPARTMENT OF AMERIKANSKI SLOVENEC Monthly English Section — Dedicated To the English Speaking Members Of Our Association ' Our Motto: BROTHERHOOD, LIBERTY. AND PROG R E S 8 THS WESTERN, SLAVONIC ASSOCIATION A Family Organization The Best Home Safeguard Fraternal Protection For The Whole Family. Provides For Death, Sick, Operations, Accident and Disability Benefits, BE A LOYAL BOOSTER CHICAGO, ILL, WEDNESDAY, MARCH 31, 1943 SUPPORT YOUR ASSOCIATION FRATERNAL VOICE (ENGLISH SUCTION) Published monthly in the interest of the English Speaking Lodgee and the Juvenile Department, and for the progress, good and welfare of The Western Slavonic Association, also to promote and maintain a mutual and fraternal understanding between ALL members; to units our whole membership and develop fraternity, brotherhood snd cooperation to the highest degree. The following rules must be observed: 1. Write legibly in ink on one side of paper, or type your article, double spacing it. Articles should be as brief as possible. 2. A pen name may be used but must be accompanied by name and address of writer. 3. The editor reserves the right to alter, condense, or sccept or reject any copy submitted. 4. No manuscripts will be returned unless requested and return poetage is included. 5. Hand changes of addresses to your local secretary who win forward same to the publisher — AMERIKANSKI SLOVENEC, 1849 West Cermak Road, Chicago, HL 6. Send all letters, copy and material for this page to reach the editor not later than the 16th day of the month. Send all communications to: FRATERNAL VOICE GEO. J. MIROSLAVICH, Editor 3360 Vine Street Denver, Colorado PROUD REFLECTIONS APRIL FRATERNAL VOICE TO BE DEDICATED TO W.S.A. SERVICE MEMBERS Anniversaries usually bring about the turning of thought back upon past experiences and we like to bring to memory the pleasant things of the pttjL The past history of the WSA, together with its compelling factor in the welfare of thousands of homes in the land, where, in times of trouble and need and with its generous helpfulness has given service and solace to its members beyond the power of mere words to express, could be written into +a good-sized book. The fact that we operated successfully for thirty-five years shows that we have accomplished great deal in the fraternal field for the benefit of countless men, women and children. In our 35th Anniversary year we start on another milestone stronger than ever before, being able to boast of a magnificant solvency of 134.15%. We can well let the past rest and concentrate more on the future, using the past only to pick out the good things which helped us prosper as a pattern to follow. Every loyal WSA member wants the protector of his home and loved ones to continue to prosper, and, above all to improve a hundredfold. Our most important task today is to increase the membership and spread the benefits of our Association among a greater number of American homes. If every member would endeavor to secure one new member during 1943, how easy it would be to make our organization more effective as a fraternal society. Ours is a mutual organization and every member should feel his or her responsibilities in promoting its interests. BOOST IT! It is our job to attempt to impress upon our membership, and many others as not yet members, the real importance of life insurance, (especially upon the younger generation) and v^hat it means to the individual and the family group. Practically £very issue of the Fraternal Voice contains ample reading on this subject, and many times we reprint the thoughts and ideas of others on this vital necessity to everyone's life. It was hoped that these things would be spread out among the people with the idea of interesting them in one of the best fraternal orders in the Country—The Western Slavonic Association. It can be done, and you and I must do it. We came across a clipping we believe carries a splendid explanation of Life Insurance, and we are happy to publish it below for your careful study. LIFE INSURANCE Life Insurance is money for future delivery. Obviously, this money must be accumulated or there can be no fulfillment of purpose, no day of delivery. The family man sacrifices and saves to make sure that his dependents will not feel the pinch of poverty and want when death removes him from the scene. The young man sends dollars down the years to provide reasonable comforts and independence for the old man he will be some day. Their money merged with that of many thousands of other men becomes an investment pool. These funds put to work for "wages continue to grow through the constant nourishment of compound interest ultimately to serve the purpose intended. From the standpoint of those who have thus planned, from the standpoint of those who are to benefit from the planning and from the standpoint of the common welfare, the picture approaches the ideal. Insurance, whatever its form, is a device .to redistribute wealth after the occurrence of some loss or misfortune. Day in and day out, year iir and year out, life insurance in particular is quietly performing its function of redistributing wealth, translating policy pledges into the payment of benefits to policy holders and to those whom they have designated to receive the proceeds of their planning. To life insurance, countless families in America pin their hopes of economic survival. —Walter LeMar Talbot, in 'The Insurance Index, December 1940. A special issue of our English page is being arranged for next month which we hope will contain the namfs and ranks of all WSA members serving Our Country in the armed forces. A copy of this issue will be mailed to each one. We want them to know which of their WSA brothers, and some WSA sisters, too, are in uniform with them, and what the Association, its individual lodges and individual members are doing to back them up. They, as well as all the readers of this page, will be interested to know what is going on and what part we are playing in the winning of the war. They will enjoy reading about others scattered in camps over the country and overseas. Any kind of local news from their home communities will lje welcomed, and perhaps they will read the names of their own parents, relatives and friends from their home town. * We are making a direct appeal to our members to furnish us with such news, otherwise we are unable to print it. The lodge secretaries, with the cooperation of other officers and members, are intrusted with the responsibility to gather and compile all such data, information and news. First, furnish the editor, or send to the Supreme office, the names, ranks and addresses of every lodge member in the U. S. Forces in this country or abroad telling us of any meritorius achievements, recent promotions or anything of interest about each. Mention about those home on furlough, recent visits or some bits of interest- ing parts of their letters will be welcome. Folks would proudly read about families that have several members in service uniforms. Anything of a newsy nature about each one would be appreciated. Now about your lodge. What has it done as a unit for the war effort— War Bonds bought—Contributions to Red Cross, U. S. O. and other war and relief agencies—what the women and children of your lodge are doing to help the war cause, etc., etc.—all this will make up good reading matter. Names of those on committees working in this respect and something about those working in war plants or other essential projects, donors to Red Cross Blood Bank, nurses, air raid wardens and such things included in. an article about your lodge and community would indeed be of real interest. Names of individual members cited for out-Standing work should be mentioned. Suggestions to help make this issue outstanding are invited. Contributions of stories, poems, and appropriate items to fit in with this patriotic issue of the FV to be dedicated to our members in service will be cheerfully accepted, and we shall try to use as many as possible. As many pictures as we have on hand and as we will have space for will be used. Once again we ask our members to furnish as much netos as possible according to requests and suggestions as mentioned above, or what have you? All contributions for this page must reach the editor by April 16th. FEBRUARY PRODUCTION IN CAMPAIGN From the Office of {he Supreme President WSA. In our last issue of March 24th, we read of the very urgent appeal and request by our esteemed Supreme Secretary, Anthony Jersin, asking us to concentrate our efforts during the 35th anniversary drive to secure at least 1000 additional members. As you all know this year of 1943 has been dedicated in honor or our beloved mother, the Western Slavonic Association, who has so faithfully carried out all its obligations towards her children for 35 long years. Therefore, as our goal, we are determined to increase our rank and file at least by 1000 new members by the end of this year. We had done it once, we can, especially under the present favorable working conditions, do it again. Our progress thus far this year has not been as satisfactory as I would like it to be. It seems that at the start all our campaigns are very slow, but we do pick up momentum as we go along. It has been also shown by past experience that there are only a certain number of our members who are actively participating in our campaigns, and I am very much afraid that the same will be true during this campaign. Although each and every one of our campaigns has been for a noteworthy cause, none as yet has been for such a fine purpose as the present campaign. We, the members of the WSA are enjoying the protection of the Association, but there are countless other men and women, yes, persons with whom we associate every day of the week, who are not adequately protected in the event of tragedy. Our purpose, especially during this 35th anniversary campaign, is to pregch to these men and women the benefits of insurance and the added benefits they will reap by being members of our rich and dependable fraternal organization. It is our duty to mankind to carry on this every day preaching for protection as well as it is our duty to our beloved Western Slavonic Association to help enroll new members into its protecting folds. A total of 44 members were enrolled in the second month of the 35th Anniversary Campaign — 13 adults and 31 juveniles. The first two months of the Anniversary drive netted us 20 adults and 57 juveniles for a total of 77. This figure is behind that of the same period in 1942 when we chalked up a total of 115. On the basis of the first two month's production we will have only 770 at the end of the year. We are confident, however, that the goal of over 1000 will be surpassed by the deadline on Dec. 31st. Rumors are afloat that at least a dozen lodges have their sights set on that $250.00 for enrolling over 200 members in addition to one of the seven main prizes. In February, seven more lodges joined the parade by securing at least one new member. But there still are 31 lodges not on the production as yet. It is hoped every lodge will soon get busy and help reach our goal well ahead of schedule. Slovenska Edinost lodge No. 38, Diamondville, Wyo., came in with a "bang" in its first effort by enrolling 10 in February. Nice going! Keep it up, and defy the others to overtake you. Three Star No. 33, Chicago, Champs of 1942, stepped into the race with 7 to retain their honor and the Trophy. But we shall see. (They've got the stuff—watch them.) Hrabri Slovani No. 17, Frederick, Colo., showed nicely with its first results by signing up 6, while another Colorado lodge at Pueblo, Slovan No, 3, got into the race with 5. It's too early to get excited about "who's who" in the race for glory, prizes, etc., but the ten leaders stand as follows: Lodge No. 38 has 11; No. 33 has 7, Nos. 1 and 14 each have 6; Nos. 21, 29 and 59 each have 4. For tenth place we have a five-way tie with Nos. 5, 7, 8, 16 and 41 each having 3. As soon as the lodges wake up to the fact that there are many children to enroll into our juvenile department, and that they count for prizes in addition to adult members, we believe some startling reports will come in. Remember, 75c is paid this year for juveniles you secure in the 15c monthly class. Those insuring in the 20-year payment and endowment classes bring you a commission the same as for adults, according to the amount of insurance taken out. DENVER PARE; i'3 ~ LISTEN! The wisdom you displayed when you enrolled your children in the Juvenile Department of the WSA shows that you are interested in our organization knowing well that your offspring have the best insurance obtainable at very reasonable rates. The small amount of 15c each month pays for a substantial mortuary benefit, and if you have for them a 20-year payment or endowment certificate you possess one of the greatest assets for your child's future. These valuable things are yours for the payment of a mere monthly premium, but your child is entitled to more than that. In Denver, all the juveniles of the St. Martins, Queen of Holy Rosary and Trail Blazer lodges are enrolled in their own juvenile branch (little lodge) known as the United Comrades Juvenile Branch No. 1. Their meetings are held every fourth Sunday afternoon at 1:30 in the Slovenian Hall, 4468 Washington, conducted by themselves with their own officers but under the supervision of supervisors selected by the aforesaid lodges. The meetings are conducted in the same manner as those of the adults with many things of interest to children from time to time included. Candy and refreshments are usually given and sometimes cash prizes for games. The training derived at these meetings with other boys and girls is good for them and you can be sure they are spending their time in safety and usefulness. A Mother's Day program is given every year; a summer picnic is sponsored for them; an occasional theater party; Christmas party and various such things are conducted for your children. If we can get proper support and cooperation we always hope to give programs and gatherings where the boys and girls may show and develop their talent in music, dramatics and in other ways. New ideas are tried and any worthwhile suggestion for their welfare is always welcome and con sidered. The intention behind all this is to train them to become useful citizens and good man and women in their communities and to become fraternal-minded parents some day for the good and welfare of their future families, just as you had the wisdom to do. Where can you find a better proposition than this for your children? Of course, you give them training, good education and fit them for life at home, but they must have companionship and go through life with others. Your parental training must be practised on the outside, and you are going to be certain that it is practised in the right places. One of these "right places" is mingling and associating in a fraternal way with other boys and girls within the United Comrades juvenile branch. So we respectfully urge you to make it a habit to send your children to every United Comrade meeting and be sure they are present at every affair or gathering sponsored or conducted by this branch. After all, it is your duty and your children will appreciate it more and more as the years roll by. In other words, we ask your good will and cooperation. With your loyal support we can do a tremendous lot of good for the WSA juveniles. Proper guidance, time spent with children and the good thus accomplished on this earth is looked upon with great favor by Him who created us to live for one another. Your WSA juvenile problems and the welfare of your children in our organization are looked after by Anthony Jersin, of St. Martins lodgej Anna Tezak and Mollie Zalar, of Queen of Holy Rosary lodge and George Miroslavich and Edward Krasovich of Trail Blazers lodge. Every one of these supervisors will take a deep interest, ju^t as they did for their own children. Talk over juvenile matters with them. The matter of prompt and regular payment of dues is a good topic for discussion and we invite your thought in this matter. We find that where parents belong there is not so much delinquency because payments are made when the parents remit But a great many parents who do not belong seem to forget their monthly obligation, not intentionally, only because the months roll by quickly and they overlook it not being reminded in any way. Soon more months roll by, and when they are reminded by a considerate secretary they are amazed to be so far behind. May we suggest that you always pay the small amount required two, three or more months at a time—it's only $1.80 for a whole year— thereby becoming ahead and eliminating a lot of fuss and bother for yourself and the secretary. Your insurance is val- MARCHING ALONG TOGETHER IT'S DIFFERENT Life insurance protection is different from anything else in the world. Other things you cap get when you want them and more particularly when you need them. Life insurance must be obtained when you need it least. You can buy your rubbers when it begins to rain. You can purchase your overcoat when winter approaches. You can step into a restaurant and eat when you are hungry, but you can't get life insurance when you are sick. Nine times out of 10 you do not buy a thing until in some way or other you feel that you need it. You can't rely on any help of that kind when it is, a question of getting life insurance for your family. Protection for your home can be obtained today cheaper than tomorrow or any other day ahead of you. The need of your family, the uncer tainty of life and the certainty of death should be the guide to every one in the matter of home protection. Today is your day and mine. The only day we have. Let's play our part manfully, now. We are here today. Now is the time. — Exchange. That is why I would like to see each and every member of our fine Association do his or her part during this special 35th anniversary campaign, not only because he or she is there by aiding our Association, but also because you are thereby directly instrumental in a performance of a great service towards your fellow man. While I am on the subject of this important campaign, I am happy to be able to give you a little advance notice that we may have a special two months-campaign very shortly, honoring the birth of the Western Slavonic Association. Watch for the special announcement as to the special prizes offered during these two months. These two months should be concentrated especially on juvenile membership. There is no reason in the world why we shouldn't enroll at least 500 juveniles during the two months dedicated for such a worthy cause. While I am on the subject of Juveniles, I will state again something which I had said many times in the past. Many of our lodges who do not have juvenile branches, do have enough juveniles in their lodge to organize a branch, but that the members of such lodges are just too lax to do so. For this 35th anniversary campaign I wish these lodges would do a ^ lit tie extra work that would be required to organize a Juvenile branch. I assure them that whatever efforts they may expend in that behalf will be repaid a thousandfold in a much larger Juvenile membership. With my kindest regards and best wishes to you all, Fraternally ytmrs, LEO JURJOVEC, Supreme Pres. In this column it is hoped that we may find news tidbits of the three Denver lodges—St. Martin's, No. 1; Queen of the Holy Rosary, No. 7; and Trail Blazers, No. 41. The WSA Sees-All Knows-All News Bureau! Yes, that's exactly what we want; but, unfortunately, this reporter, even though he accepted the assignment of handling this bureau« knows that he falls far short of meeting the requirements of an ace reporter, and he therefore humbly and earnestly begs your assistance. With your help, he believes he can make this the newsiest news in the FV. All you are asked to do is turn in any bit of information you may have about a fellow member—anything you would talk about to a friend upon meeting him; turn it in to Mr. Jersin at the office, or take it to your lodge secretary when you go pay your dues. Do that and count it off as your good deed for the day, and this reporter will be forever grateful to you. Do that, and we'll begin to know each other as well as our own brothers and sisters,—and that, dear Brothers and Sisters, is our aim. ST. MARTIN'S No. 1, John Ka-dunc, President, and Mike Popovich, Secretary. Mike Popovich's place would seem like a nice convenient place to leave your news items for this column, and incidentally, pick up a few—news items, we mean. Mike's "Slovenian Gardens," by way, seems to be a regular rendezvous of Slovenian soldiers from Lowry Field, Buckley Field, and Ft. Logan. Strike up conversations with them, they appreciate it, and you may pick up some first hand information about the activities of other lodges in eastern and far western lodges. St. Martin's members, presumably by virtue of their aged experience, seem to have a monopoly on winning in the WSA pinochle league. We've never seen the standings published, but we overheard that the team of Joe Perme and Anthony could top any pinochle team in the country, barring that of John Trontel and Jack Malovrh. St. Martin's meets every second Tuesday of the month. As the new secretary of St. Martin's, Mike Popovich's only woes are his juvenile members. He wishes to get word to them, in some manner, that gasoline is rationed, that he doesn't have the time to call on them all, and that, therefore, would they please come to him and pay their dues! Or let them ask their Daddies to do so; they will be glad to call on Mike next Sunday, or any day, or they ought to be! Mr. John Kucler, who's been convalescing at Beth Israel Hospital for the past few weeks, is getting along nicely, and expects to be able to go home soon. About a month ago he suffered a bad accident, falling off a railroad tank car at his place of employment and fracturing both legs. On the sick list, also, are Frank Tanko of Clarkson Street, Frank Mo-zina, and John Starasinic. Leo Kor-sich, who was suffering from an arm infection a couple of weeks ago, is reported well and back at work. QUEEN OF THE HOLY ROSARY, No. 7. Mrs. Anna Tezak, President and Mrs. Amelia Zalar, Secretary. Meeting Day: Every first Sunday of the month. They report that their meetings lately have been very well attended. Perhaps it would be well to get next to these women and se how they do it Betty Ann, daughter of Mr. and Mrs. Anthony Zalar, and a student at St. Mary's College, Leavenworth, wrote that recently she participated in a pageant in which she represented Jugoslavia. The John Trontels and Anthony Zalars, together with Robert Trontel and Joseph Zalar drove to Pueblo, Sunday, the 21st, to visit with relatives and friends. They have a system, though,—they pool their cars and gas. On the sick list at present are Mrs. Mary Peterlin at Presbyterian Hospital and Mrs. Arftelia Vessel. TRAIL BLAZERS, No. 41. George Miroslavich, President, and Edward Krasovich, Secretary. Meeting Day: Every fourth .Thursday of the month. The new secretary wishes to apologize to the members for the inconvenience caused them in chasing him down from one address to the other. It's 4710 Washington St. now, and we hope it'll be that for a while, at least. It is hoped that attendance at our meetings will begin to increase. Take a tip. Overheard at the last meeting of Trail Blazers was this quotation of Mrs. Mary Drobnitch: "If the members only knew how much fun we have at our meetings, I know we'd have bigger crowds." Pvt. Edward Yavornik was confined to the hospital recently for six weeks with a fractured ankle, sustained at his camp in Philadelphia. His mother enjoyed a much cherished visit when he came home on furlough the week of the 21st Within the past month, there were five Trail Blazers inducted into the Service: Edward Jersin, Leo Arko, Frank, Sterle, Frank Tezak, and Joseph Shaball, Jr. Red Letter Day of the month: March 4th. Twas then that little 7 lb Leonard Richard Ammon came into the world to bless the lives of Mr. and Mrs. Hubert Ammon. Rejoicing with Hubert and Helen, of course, were Granpa and Grandma George Miroslavich, for whom Leonard Richard is Grandchild No. 6. Not the least thrilled of the folks was Great Grandma, Barbara Pavlakovich, who regarded the blessed bundle from heaven as a gift to herself. The only note of regret in the deal, if any, was why Lebnard couldn't have made his appearance a few days earlier, say the 1st of March, when Grandpa George was celebrating his own birthday. His age—??? Of course, you're all planning on a Victory Garden this year. You can avoid yourself a lot of worry and assure yourself of a bumper by the simple expedient of calling on John Peketz and talking the matter over with him. John, you know, is in charge of all the city Victory Gardens, and will be, therefore, in position to know whereof he speaks. Perhaps we can persuade him to give us all a few pointers at the next meeting, March 25th. The "Pre-Lenten dance held on March 6th was fairly well attended, considering the weather, and the crowd that was present really enjoyed itself. Several soldiers from local camps were there, as well as a few Trail Blazer soldiers who were home on furlough, among them, Pfc. Anthony Mencin and Cpl. John Mencin, both from Camp Adair, Oregon. Pvt. John Korsich from Ft. Warren, Wyo. was also there. Pvt. Edward Jersin, just inducted last month, got a short leave from Ft. Logan and was there long enough to let us get a glimpse of his G. I. haircut. All in all, it was an evening of real fun. Everyone enjoyed the music of Joe Popish and the antics and songs of the little soldier, "Johnnie." George Miroslavich and Carl Putnik are deserving of our gratitude for assuming the major part of the work in providing the good time. On the sick list is Anthony Grande who, from latest reports, is getting along fairly well. Recently home on furlough was Seaman Harvey Murdock. uable, keep it safe by paying ahead or when due. Many adult members practise this plan, and find it to their liking. Boost our Juvenile Department in the 35th Anniversary of our Association! tain this figure but will encrease it Remember, one of the biggest factors in boosting our solvency is the enrollment of new members constantly. Let us strive together to enroll WELL OVER 1000 NEW MEMBERS - IN 1943 YOU DO IT! which will add substantially to our . ... .... „ membership and healthy growth in The least little bit you did for the finances Association in 1942, the many things For your information we are you did, or if you worked with all pleased to blish a report taken your might-all these things together from The Fraternal Monitor, along with the efficient management Western Slavonic Association, Den- at the Supreme Office with the dilli- ver> Colo. (inc. juvenile). — Certifi- gent work and wisdom of the Su- cates ^tten in 1942> 522 (667); in- preme Trustees, and cooperation of surance written in 1942, $203,712 other supreme and lodge offacers is ($272,213). Membership, Jan. 1, 1943, what brought for the WSA the mag- 5,435 (5 397). insurance in force, $2,- mficant solvency of 541,016 ($2,483,225); assets, $406,722 134.15%. - ($366,048); liabilities (inc. reserves), Your increased effort in 1943, our $276,839 ($256,412). Benefits paid in 35th Anniversary Year, individually 1942, $35,400 ($36,810); benefits paid ^and collectively, will not only main- since organization, $861,405. Stran 4 AMERIKANSKI SLOVENEC = Sreda, 31. marca 1943 ^ -sou* at mm RJC^ ' X DENVER. COLORADO Names and addresses of Supreme Officers: SUPREME BOARD: Leo Jurjovec. President, 1840 W. 22nd Place, Chicago, 111. Geo. J. Miroslavich, Vice-Pres. & Juvenile Supervisor, 3360 Vine St., Denver, Colo. Franfc J. Bradach. 2nd Vice-Pres., 2309 Nicholson St, Lockport, HL Anthony Jersin. Secretary, 4676 Washington St., Denver, Colo. Michael P. Horvat, Treasurer, 4417 Penn. St., Denver, Colo. Dr. J. F. Snedec, Medical Director, Thatcher Bldg., Pueblo, Colo. BOARD OF TRUSTEES: Thomas J. Morrissey, Chairman, 1934 Forest St, Denver, Colo. Mike Popovich. 2nd Trustee, 1849 Grove St, Denver, Colo. Anton Rupar, 3rd Trustee, 408 E. Mesa Ave., Pueblo, Cola JUDICIARY DEPARTMENT: -Toe Blatnik. President, 2609 E. Evans, Pueblo, Colo. Johanna V. Mervar, 7801 Wade Avenue, Cleveland, Ohio Vincent Novak, Box 492, Ely, Minnesota Joseph Godec. 16215 Huntmere Ave., Cleveland, Ohio Candid Grmek, 9537 Ave. M, So. Chicago, 111. SPORTS DIRECTOR: Edward Juvancic, 9535 Ewing Ave., So. Chicago, I1L OFFICIAL ORGAN: "Amerikanski Slovenec", 1849 W. Cermak Rd., Chicago, 111. All remittances for assessments and official correspondence shall be addressed to the office of supreme secretary, and all complaints of appeals to the office of the president of judiciary committee. Applications for admission into the adult department, increase of insurance, sick, accident, operation and indemnity benefit certificates shall be mailed to the office of supreme Medical Director. The WSA invites any male or female person of the Caucasian or white race between the ages of 1 and 50 years to join its ranks. Persons, who desire to become members of the Association, should contact any officer or member of the nearest WSA lodge or write direct to the headquarters of the Association. Eight adult members are required to organize a new lodge in localities where there is no lodge of the Association. For all additional information in regard to organizing lodges, or becoming members, please write to the office of supreme secretary. JOIN THE WESTERN SLAVONIC ASSOCIATION TODAY! 44 Tomsic Frank 31.00 45 Brajkovich John 31.00 45 Sterlekar Louis 58.00 46 Potter Helen 20.00 51 Bubnich Frank 26.00 51 Bubnich Mary Ann 20.00 51 Ferroglio Nick 15.00 54 Tezan Anton 25.50 54 Starika William 36.00 54 Tezak Martin 6.00 64 Belkoski Margaret 29.00 Total — Skupaj $1240.50 FINANCIAL REPORT OF THE W.S.A. FOR FEBRUARY, 1943 FINANČN< 3 POROČILO ZSZ ZA MESEC FEBRUARIJ. 1943 Lodge No. Dr. it. Receipts Prejemki Disbursements Izdatki Lodge No. Dr. št. Receipts Prejemki Disbursements Izdatki 1 ... $401.78 ... 437.34 $55.50 262.50 31 ' 25 54 3......... 32......... .. 148.88 197.00 4 " 109.84 56.00 33......... . 190.25 5......... ... 254.14 34......... 12.69 6 77 00 36 ... 203.82 48.30 7......... ... 326.87 131.00 37......... 25.00 8......... 48.61 38.. 89.57 25.00 9 230.23 88.00 17.00 41 427.64 11......... 33.53 44......... 50.75 31.00 13......... ... 24.43 45......... .. 72.97 114.00 14......... ... 203.84 46......... 27.04 20.00 15......... . 130.50 51......... 74.58 61.00 16......... . 415.29 68.00 52......... 64.46 17......... .. 124.23 53....... 8.53 20......... 80.15 54......... 63.22 67.50 21......... . 255.01 55......... .. 38.88 22........ 71.25 31.00 56 ... 61.43 23......... 98.41 57 11.27 24......... 88.51 250.00 58......... 14.13 25......... 15.39 59......... 57.93 26......... 62.21 60......... 23.73 27........ 17.81 61 15.04 28......... 24.65 1 63........ .. 24.26 2 9......... 3 0......... ... 142.59 42.87 100.00 62.00 64 6 5......... 26.81 20.42 29.00 .-i! Total - — Skupaj . $5518.62 $1690.50 Interest on Bonds — Obresti na obveznice: $5000 Ecorse, Mich. Sch. No. 1, 3Vt% ....................................... $87.50 $4000 San Juan Co., Colo. Sch. No. 1 ....................................... 80.00 161.50 Taxes on FHA Loans — Davki na FHA posojila.................... 85.98 Fire Insurance on FHA—Zavarovalnino proti ognju FHA mm 21.89 FHA Insurance — Zavarovalnino na FHA posojila................ 11.80 Interest on FHA & Mortgage Loans—Obresti na FHA in hipoteke 146.58 Certificate Loans Increased — Posojilo na cert. zvišano..... 42.93 Total receipts from lodges—Skupni prejemki od društev 5,518.62 Total reecipts — Skupni prejemki................................. 5,995.30 • Balance January 31, 1943 — Preostanek ....................... --------- 379,861.27 Total — Skupaj 1 1 ........... »385,356.57 Disbursements — Izdatki: Death claims — Posmrtnine........................................... .....$ 250.00 Sick Benefit claims — Bolniške podpore ................... ..... 1,240.50 Operation benefit claims — Operacijske podpore..... 150.00 Special Benefits — Izredne podpore........................... 50.00 Total disbursed to lodges—Skupno izdato društvom__ 1,690.50 Miscellaneous — Razno: 4 Photostatic copies and Stationery—Pisalne potrebščine.. ..$ 7.44 Officials' Salaries — Uradniške plače .................................. .. 214.35 Home Office Employee — Pomočnica v gl. uradu.............. .. 44.55 Postage & Telephone — Poštnina in telefon...................... .. 18.91 Colo.-Wyo. State Fraternal Congress ................................... 5.00 Insurance Depts. — Zavarovalninski departmenti.............. .. 188.50 Actuary — Aktuar...................................................................... .. 50.00 Flag & Pole — Zastavo in drog.............................................. _ 3.78 FHA Insurance — FHA zavarovalnino.................................. .. 13.56 Exchange Charges on Coupons — Vnovčenje kuponov.. .. 3.15 549.24 Total disbursements — Skupni izdatki......................... --------- 2,239.74 Balance February 28, 1943 — Preostanek..................... ...............$383,616.83 Sick Benefit Paid — Bolniške podpore plačane: Ldg. No. Name Amount Ldg. No. Name Amount Dr.it Ime Vsoto Dr. št Ime Vsoto 1 Skul Carl $23.00 9 Koncilia Mary 28.00 1 Star Nick 15.00 11 Kosec Joe 17.00 1 Tanko Frank 17.00 16 Carlson Dorothy 20.00 3 Kastelc John 52.00 16 Dremel Anna 27.00 3 Lesar John 30.50 16 Narod Gladys 13.00 3 Moharina Mike 31.00 16 Zadel Jake 8.00 3 Merhar William 45.00 22 Rose Angelo 31.00 3 Petrovič John 31.00 29 Govekar Mary 32.00 3" Tekavcic Martin 31.00 29 29 , Pešec Albina 1 25.00 3 Trontel Maiy 42.00 Zupančič Mary 43.00 4 Dekleva Emma 14.00 30 Gatti Sariti > 62.00 4 Presto Anton 42.00 32 Hribar Mike 26.00 7 Grande Josephine 17.00 32 Macek Josephine 44.00 7 Mayerle Jennie 39.00 32 Popovic Betty 27.00 9 Arko "John 10.00 37 Moskon Mary 14.00 9 Globokar Agnes 32.00 37 Wakkuri Edward J 11.00 0 Javernick Frank 18.00 38 Kosec Frank tJ, 25.00 Operation Benefits— Operacijske podpore: 7 Mayerle Jennie $75.00 32 Macek Josephine 75.00 Total — Skupaj $150.00 Death Claim — Smrtnino: 24 John Mismash $250.00 Special Benefits — Izredno podpore: 32 Tomle Antonia $25.00 45 Klaich Milica 25.00 Total — Skupaj $50.00 CHANGES IN MEMBERSHIP OF THE WSA FOR FEBRUARY, 1943 SPREMEMBE V ČLANSTVU ZSZ ZA MESEC FEBRUARIJ. 1943 . Entered — Pristopili: K št. 4 iz ml. odd.: Pauline H. Trontel, cert. DD-1280, R. 17, zav. $500 in $1. K št. 5 iz ml. odd.: Annie M. Ponikvar, Cert. DD-1285, R. 18, zav. $500 in $1. K št.9 iz. ml. odd.: Alice Sabon, Cert. DD-1286, R. 18, zav. $500 in $1. K št. 16 iz,ml. odd.: Virginia F. Papish, Cert. DD-1284, R. 18, zav. $500 in $1; Verna Strah, Cert. DD-1290, R. 22, zav. $500 in $1. Lodge No. 17, from Juv. Dept.: Harvey Ekx, Cert. BB-675, C. 18, ins. $500 and $1. K št. 21: Alice Hren, Cert. BB-676, R. 22, zav. $500 in $1. K št. 29 iz ml. odd.: Agnes Kosec, Cert. DD-1287, R. 18, zav. $500 in $1. Lodge No. 33, from Juv. Dept.: George E. Husich, Cert. DD-1288, C. 18, ins. $500: Anthony J. Tomazin, Cert. DD-1289, C. 18, ins. $250. Lodge No. 38: Beatrice J. Odorizzi, Cert. DD-1283, C. 35, ins. $250 and $1; Marcello L. Odorizzi, Cert. DD-1281, C. 47, ins. S500 and $1. Lodge No. 44: Frank L. Tomsic, Cert. DD-1282, C. 43, ins. $500 and $1. i Transferred — Prestopili: From Lodge No. 5 to No. 1: John Savoren, Cert. 1511. From Lodge No. 20 to No. 1: Mary Savoren, Cert. C-60. Withdrew from all benefits — Odstopili od vseh podpor: Lodge No. 1: Joseph Stanich, Jr., Cert. DD-755. Lodge No. 14: David A. Topolovec, Cert. DD-876. Lodge No. 33: Joseph A. Beribak, Cert. DD-1159; Edward Tomazin, Cert. DD-937; John V. Zeleznikar, Cert. 745. Lodge No. 41: Leo J. Arko, Cert. B-396; Edward A. Jersin, Cert. D-286; Frank Sterle, Cert. C-35. Lodge No. 44: Edward L. Tomsic, Cert. DD-860. Lodge No. 55: Stanley L. Skiff, Cert. DD-1212. Lodge No. 58: John Marolt, Cert. DD-654. Reinstated for all benefits — Zopet sprejeti za vse podpore: Lodge No. 4: John Pappa, Cert. D-356. Lodge No. 9: Frank Ellyas, Cert. 5305. Changes in Insurance — Spremembe zavarovalnine: Lodge No. 3: Emma J. Skerjanec, Cert. BB-670 to CC-131. Lodge No. 41: Viola Carbone, Cert. 5021 to B-678. Died — Umrli: Pri št. 3 umrla dne 24. februarija 1943: Agata Simonich, cert. 398, stara 75 let. Vzrok smrti: Cerebral hemorrahage. Pristopila v Zvezo 12. decembra, 1910. Zavarovana je bila za $500, R. 43. Pri št. 45 umrl dne 11. februarija 1943: Eli Srdich, cert. 4561, star 50 let. Vzrok smrti: Tuberculosis of the Upper Respiratory Fract. Pristopil v Zvezo 15. oktobra 1930. Zavarovan je bil za $500, H. 37. FINANCIAL REPORT OF THE FOR FEBRI FINANČNO POROČILO ML. ODD. JUVENILE DEPT. OF THE WSA JARY. 1943. ZSZ Z A MESEC FEBRUARIJ. 1S43. Lodge No. Receipts Lodge No. Receipts Dr. št. Prejemki Dr. St. Prejemki 1 $43.05 31 , 2.37 3 18.15 32 8.70 4 3.00 33 60.51 3 12.75 34 , .15 6 3.30 ' 36 * 27.15 7 5.10 37 2.10 8 2.10 38 12.08 9 8.70 41 41.00 11 1.50 44 2.10 14 18.52 45 9.15 15 4.50 46 .60 16 34.50 51 2.70 17 9.90 52 12.03 20 3.30 53 2.55 21 25.51 54 3.45 22 , 4.05 55 4.22 25 .15 56 10.85 23 .90 57 .90 24 7.50 59 7.65 26 2.25 60 3.52 27 2.65 61 1.80 28 .60 63 1.05 29 7.50 64 1.05 30 . 2.40 65 .45 Total — Skupaj 440.01 $440.01 Interest on Bonds — Obresti na obveznice: $3000 Musselshell Co., Mont. Ref., 2% ................................. ............. 30.00 Total receipts — Skupni prejemki .............................. ............. 470.01 Balance January 31, 1943 — Preostanek ..................... ............. 27,359.94 Total — Skupaj ........................................... ............. $27,829.95 Disbursement — Izdatki: Reserves Refunded — Rezerve povrnjene: Lodge No. Name Amount Dr. štev. Ime Vsoto 7 Rosemary Cessar ....................................$ 4.00 29 Svigel Rosemary................................... 13.20 32 Mlinar Natalie............................... 8.35 32 Resetic Stanley ....................................... 4.00 41 Shaball Virginia .................................... 11.45 $41.00 Exch. Charges on Coupons—Vnovčenje kuponov........ .35 Total disbursements — Skupni izdatki ................................. 41.35 Balance February 28, 1943 — Preostanek.................................. $27,788.60 Denver, Colorado, March 22, 1943. ANTHONY JERSIN, Sec'y—gl. tajnik. - J ' . '—\ 7 i ;-1---: Every man who U in the vigor of life ought to serve his Country in whatever line it requires, and he is fit for.-—WASHINGTON. AN OPPORTUNITY FOR LODGES IN SMALL COMMUNITIES Fraternal benefit society lodges in the small towns and villages are given through the conditions resulting from war an opportunity which should not be overlooked. These communities are too small to have organized USO recreation centers for their men in the service who may be home on furloughs. These boys, after greeting their family and folks, want some place where they can spend their time. As a rule, the only public place where they can find any form of entertainment is the pool room or the bar room. Small community lodges could meet this situation and provide a most commendable service in maintaining the morale of these service men. As a rule these lodges , have their own hall or meeting rooms. Although they may be plainly furnished, more strictly for the business of the lodge, it would not be difficult to add a few pieces of furniture to make these rooms attractive and serve a real recreation purpose. Comfortable chair could be borrowed from among the members, a few small card tables with playing cards, magazines, newspapers and interesting books would no doubt be forthcoming with little effort. They could be kept open afternoons and evenings, with one or two of the members acting as hostesses. Here the boys would be invited to gather whenever they felt so disposed. The home town folks would be able to drop in and visit with them, when their business permitted, and they would return to their posts with an inward feeling that their home-town folks appreciated what they were; doing in defense of their homes and their country. Such a hospitable little haven for service men would require effort on the part of some committee, but it would return big dividends. Not only would it prove a keen satisfaction to those who provided the service, but it would be wonderful publicity for the lodge that sponsored it. Most of these boys are coming home some day, and they would not forget the kindness and hospitality provided them. As a builder of good will for the Society or lodge, the result could not be computed in dollars ana cents. COLORADO LEGISLATURE FAVORS JUVENILE INSURANCE BILL Reports were received that both the House and Senate of the Colorado general assembly took very favorably to the bill concerning the Insurance Code. Many worthwhile improvements are called for in this bill, one of great importance being that children will be accepted in Colorado from time of birth. After a few amendments are clarified, the bill is expected to pass and as soon as the Governer affixes his signature it will become a law. We hope to be able to give you the good news in next month's Fraternal Voice along with facts and information contained in the new law. A list of the Fraternal Societies supporting the passage of the bill also will be published. Supreme Secretary Anthony Jersin very ably represented our Association in this matter from the time the idea was conceived, and is still up there in the front lines with other fraternal leaders of the Colorado-Wyoming Fraternal Congress to secure the enactment of this law. When this law is passed, it will be of great benefit to all fraternals operating in the State of Colorado. Our officers and members are urged to take full advantage of the new benefits as quickly as possible when the new law goes into effect. It means that the members must immediately become more active and alert than ever watching to get in on the ground floor to enroll a great many new juveniles who will become eligible to enter our Juvenile Department. It would be well to "peak around" now and be ready when the time comes. In doing this other childrer. past one year of age may be found. TELL HIM HE DOESN'T NEED INSURANCE A short time ago an agent of the Sun Life decided to find out if it realy paid to hold canvass. He started through his territory, watching particularly of the homes which he had not called on before. Production News gives this report on the results: "At the very first home he approached, he succeeded in getting an interview, made an appointment to see the husband that evening, wrote 30 cents on the baby and 25 cents on the mother. "The home impressed him, so the following week, when hfe went to place the industrial policies, he decided to talk to the husband about ordinary. The husband was a willing listener and signed an application for $2,000 ordinary. "On the same day that he had made the original industrial sale, he was attracted to another home by a baby carriage on the porch. Here again, he was successful in making an evening appointment, interviewed the father of the baby, and sold a 25-cent industrial policy on each of the children in the home. "Again on the same day, another baby carriage drew his attention and resulted in a 30-cent industrial application. "All of this bears out the old adage about canvassing. It opens new homes and paves the way for additional profits during the months to come. Canvassing does pay." SENSE-WIT NONSENSE by Minnie Ha Ha DIGGING Hard work means nothing to a hen. She just keeps on digging worms and laying eggs, regardless of what the business prognosticators say about the outlook for this or any other year. If the ground is hard, she scratches harder. If it's dry, she digs deeper. It it's wet, she digs where it's dry. If she strikes a rock, she digs around it. If she gets a few more hours of daylight, she gives us a few more eggs. But always she digs up worms and turns them into hard-shelled profits as well as tender, profitable broilers. Did you ever see a pessimistic hen? Did you ever hear of one starving to death waiting for worms to dig themselves to the surface? ~ Did you ever hear one cackle because work was hard? Not on your' life. They save their breath for digging and the cackles for eggs. Success means digging. Are you? — Universal Engineer. •» _ "SELL LIFE, FULL LIFE, AND LESS INSURANCE" This slogan is not new. Neither are the Ten Commandments. Many things previously said will bear repeating. After all we do not sell insurance. We sell life. Our contracts protect and extend life. The incomes we create protect life and permit the normal course of living to continue. Some men will buy "another five." But when you relate his whole structure of owned insurance to the future of his family and of himself: when you show him life being lived by him and his after his retirement or by his family without him if he hasn't lived to retire, he will see the whole picture and he won't buy just "another five." He will demand enough to do the job. Sell life, a full life, and insured life! KEEP POLICY HOLDER INTERESTED Keep your policyholders interested in their insurance—remind them of what it will do for them and their families. If they fully appreciate their insurance, .they will certainlv do everything possible to keep it in force. Moreover, they will be interested in adding to their protection at the earliest opportunity. "Bobby," called mother, "be sure to come in at four o'clock and get your bath before you go to Jones' for sup-per. "But mother, I don't need a bath for that," protested Bobby. 'They said it was going to be very informal." • * * Johnny answered every question the teacher put to him with "I don't know." Finally, she became exasperated. "Is there anything you can answer?" she asked. "Yes'm," he replied, "the telephone." • - • • Mother: "I told you to count to fifty, Edith, before losing your temper. Andjiow I find you have locked little brother in the closet." Edith: "I'm still counting, mummy, and I want to have him where I can find him when I'm finished." 9 • * City Slicker: "Do you have a lot of big men born in this town?" Country Boy: "Nope—jest babies!" ♦ • • Tommy: "Grandma, if I was invited out to dinner, should I eat my pie with a fork?" Grandma: "Yes, indeed Tommy." Tommy: "You haven't got a pie in the house that I could practise on, have you Grandma?" * * * Note from teacher on Jimmy's report card: "Good worker but talks too much." Note from father over teacher's signature: > "Come up sometime and meet his mother."' • » • The Young Man: "Say, Pop, how soon will I be old enough to do just as I please?" The Old Man: "I don't know, Son; nobody has ever lived that long yet." • • * "Now, children, if there were four flies on the table and you killed one, how many would there be left?" "Please, teacher, I know—the dead one." • * • Mrs.: Now I know why we women are called birds. Mr.: Because you are always chattering? Mrs.: No, because of the worms we pick up. • • • o The Army Had a Place for Him.— "So your husband's in the army now, Mrs. Worritt?" "Yes. They have made him a gunner, an' that's what he's been ever since I married him!" "Always been a gunner?" "Yes. Ever since I knew him he's been 'gunner do this' and 'gunner do that,' but he never did anything worth while." • ♦ * A duty dodged is like a debt unpaid; it is only deferred, and we must come back and settle the account at last.—Joseph Fort Newton. • • * A Thirsty Man Will Drink Anything. Old Father Hubbard went to the cupboard to get himself a drink, and when he got there the cupboard was bare, so he took one from the sink. m * m Taste Tells. Young Wife: "I got a beautiful parchment diploma from the cooking college today, and I've cooked this for you. Now guess what it is?" Husband (with a slab of omelet between his teeth): "The diploma." BOOST OUR JUVENILE DEPARTMENT IN OUR 35TH ANNIVERSARY YEAR OFFICE OF JUVENILE DEPARTMENT Report of New Members Admitted and Transfers to Adult Department Month of February, 1943 Lodge No. 3—Juv. Br. no. 3—Entered: (5) Edward J. Dorothy L. and Agnes H. Blatnik, Sandra E. Olsen and Larry M. Tatinski. Lodge No. 4—Tr. to Adult: (1) Pauline Trontel. Lodge No. 5—Juv. Br. No. 6—Tr. to Adult: (1) Annie Ponikvar. Lodge No. 7—Juv. Br. No. 1—Entered: (1) Adolph F. Levstik. Lodge No. 9—Juv. Br. No. 4—Tr. to Adult: "Xl) Alice Saben. I*odge No. 14—Entered: (1) Thomas M. Koran. Lodge No. 16—Juv. Br. No. 3—Entered: (1) Geraldine A. Yerrick. Tr. to Adult: (1) Virginia Papish. Lodge No. 17—Juv. Br. No. 8—Entered: <5) Dorothy Anest, Robert L. and Elenor K. Ekx, Constant G. Mirces and Genevieve A. Petras. Tr. to Adult: (1) Harvey Ekx. * Lodge No. 22—Entered: (1) Jo Ann Italasano. Lodge No. 23—Entered: (1) Frank Cervenik. Lodge No. 29—Juv. Br. No. 9—Tr. to Adult: (1) Agnes Kosec. Lodge No. 33—Juv. Br. No. 2—Entered: (5) Ferdinand J, iClarich, Joseph A., Genevieve L. and Mildred R. Seljan, and Frank Zerdin. Tr. to Adult: (2) George E. Husich and Anton Tomazin, Jr. Lodge No. 38—Entered: (8) Milton H., Johnny G., Darlene R. and Beverly Harris, Mildred, Arthur, Annie L. and Alfred Odorizzi. Lodge No. 41—Juv. Br. No. 1—Entered: (2) Lillian M. and Edward J. Krasevich, Jr., , _ Lodge No. 59—Entered: (1) Irene Delasko, \ UPHOLD AND PROTECT U.S.A. CONSTITUTION (Excerpt from booklet of The United States Flag Association) "Not? only did the Constitutor save the Union after the Revolutionary War, but it has since guided the Nation with safety through every crisis of war and depression, and will continue to do so as long as the peo-■ pie uphold and protect it." It is our job to uphold and proteel the Constitution and the priceless treasure we Americans possess in the Freedom which today is our. Millions of men and women in uniform are doing it in all corners of the world. We at home,, not in actual combat service, must do our part by working hard, saving and willingly accepting various rations and most of all BUYING WAR STAMPS AND BONDS EVERY PAY DAY! Let's go forward in the faith of our VICTORY, as we always have done. $250.00 TO BE GIVEN EVERY W. S. A. LODGE that enrolls over 200 NEW MEMBERS in the 35TH ANNIVERSARY CAMPAIGN also - SEVEN OTHER PRIZES $75, $65, $55, $45, $35, $25, $15 and CASH COMMISSIONS Individual Proposers of New Members (Watch Official Organ For Full Particulars) Sreda, 31. marca jUM_r i i i 1943 AMERIKANSKI SLOVENEC Stran 5 1VAKU KAZL DUSfcDAJ KAMPANJAMA. SLOVENCA" Štirj i so dosedaj dosegli kvote glede novih naročnin in so postali kapitani (ke). RESNA BESEDA VSEM! Ko smo otvorili letošnjo KAMPANJO ZMAGE za ojačenje slovenskega katoliškega dnevnika med nami, to je lista "Araer. Slovenca" smo tudi pismeno obvestili naše zastopnike, agitatorje in razne voditelje po naselbinah, da je nujno potrebno, da s to kampanjo poživimo in ojačimo naš katoliški dnevnik. Kako so naš apel sprejeli ne vemo, ampak preveč navdušenega odziva pa v tej kampanji ni. Za vsako naselbino smo določili tudi kvoto. Dosedaj so kvoto dosegle le štiri naselbine. Gotovo jo bodo dosegle še nekatere druge naselbine. Ampak dve tretjine kampanje je za nami. Vsaj polovica naših naselbin bi že moralo doseči kvoto, da bi bila kampanja kak uspeh. Rojaki, katoliški Slovenci! Tiskovna družba "Edinost" se trudi že skoro dvajset let s katoliškim dnevnikom. To breme ni lahko. Dnevnik se ni nikoli izplačeval sam. Ampak neprestano je bilo treba z onim, kar je zaslužila tiskarna, ali če je bil kak dolar dobička kje drugje, mašiti luknje pri dnevniku. Drugje nosijo take žrtve in stroške organizacije, pri nas tega ni. Podjetje samo se je moralo vzdrževati, kakor je vedelo in znalo. Ali je slovenski katoliški dnevnik katoliškim organizacijam in ustanovam kaj koristil? Zelo, zelo veliko! Naj to kdo prizna ali ne prizna, brez katoliškega dnevnika med nami bi ne dosegli ne pri naših društvih, ne pri organizacijah niti polovico tega,, kar se je doseglo. Nič ni treba iskati besedi in dokazovati. Brez dnevnika, bi bili mrtvi in ostali bi bili na mrtvi točki. To je gotovo. In vendar? Kako malo zanimanja je za katoliški dnevnik! Koliko je treba prosjačiti, da se kdo zgane. Rojaki, katoliški Slovenci, ali je Amerikanski Slovenec, ki že 52 let dela za svoj narod, to zaslužil, da ga preziramo, da se za njegove apele ne zmenimo? Ako tako, čemu naj se za katoliški dnevnik še v naprej žrtvujemo? Ce celo nekaterim odgovornim faktorjem ni nič na tem, ali imamo slovenski katoliški dnevnik ali ne, čemu naj se samo vodstvo tu žrtvuje v ta namen? Vodstvo lista o tem zadnje čase prav resno razmišlja. Kar se tiče pridobivanja novih naročnikov, je kampanja dosedaj rodila komaj deset odstotkov uspeha, kar je potrebno, če hočemo še nadalje vzdržati dnevnik. Zato z vso resnobo apeliramo na vse somišljenike, zastopnike, agitatorje in na vsakega našega naročnika, da v tej kampanji nekaj stori za svoj list. Pridobimo mu vsak vsaj enega novega naročnika v tej kampanji. Pokažimo, da smo zavedni in da znamo ceniti to, kar je za nas že storil in kar še bo slovenski katoliški dnevnik. Stopimo na plan in pomagajmo vsi, da bo letošnja kampanja uspeh. Tudi to je velik kos naše domače fronte, na kateri moramo biti stalno pozorni. Ce bomo katoliški Slovenci to svojo lastno domačo fronto zanemarjali, bo naša glavna straža, ki jo tvori.katoliški tisk propadla in vaše katoliške naselbine, vaše. organizacije in ustanove bodo brez branitelja. Po vaših naselbinah bo zopet kraljeval brezverski tisk, kakor je že, ki bo vas zasmehoval in vaša dobra dela uničeval. Ali hočete to? Razmišljajte o tem! Ta; zadnji mesec kampanje idimo vsi po vseh naselbinah na delo. Pokažimo svojo zavednost do svojega katoliškega tiska. Vsaka naselbina naj skuša doseči svojo kvoto. Dosedaj so nam poslali sledeči zastopniki (ce) nove naročnine : Mr. Jožef Fajfar, Chicago, 111...........................6 novih Mrs. Josephine Meglen, Pueblo, Colo...............4 nove Mr. Matija Klučevšek, Johnstown, Pa.............3 " Mrs. Mary Grom, Forest City, Pa.....................3 " Mr. John Kramarich, Joliet, 111.......................3 " Mr. Frank Laurich, Chisholm, Minn.................3 " Mr. Anton Štrukel, La Salle, 111.......................2 " Mr. Frank Urajnar, Indianapolis, Ind.............2 " Mr«. Jennie Keber, Waukegan 111...................2 " Mr«. Margaret Poznič, Cleveland, 0...............2 " Mr. John Strah, Eveleth, Minn.....................,...2 " Mr. Geo. Pavlakovich, Denver, Colo.................2 " Mr«. Ursula Iviek, Rock Springs, Wyo.............2 " Miss Mary Klun, Leadville, Colo.....................1 ' " MUs Katie Triller, Whiting, Ind.......................1 " Mr«. Marie Floryan, West Allis, Wis...............1 " Mr«. Mary Kotzey Walkerville, Mont...............1 " Mr«. Anna Gliha, Cleveland, 0.........................1 " Mr«. Justina Paul, Lorain, 0.............................1 " Mr. Gabriel Drasler, North Chicago, 111...........1 " Mrs. Antonija Nemgar, Eveleth, Minn.............1 44 Mr. Konstantin Podlesnik, Kemmerer, Wyo.....1 " Mr. Jos. J. Peshell, Ely, Minn...........................1 " Mr. Jos. Sustarich, Calumet, Mičh...................1 44 Izmed teh so dosedaj Štirje dosegli predpisane kvote in so B tem postali kapitani (ke) KAMPANJE ZMAGE. Ti so: *** MR. MATIJA KLUCEVŠEK, Johnstown, Pa. *** MRS. MARY GRUM, Forest City, Pa. *** MISS KATIE TRILLER, Whiting, Ind. *** MR. KONST. PODLESNIK, Kemmerer, Wyo. Živeli kapitani (ke) KAMPANJE ZMAGE! Kdo bo povišan v kapitana (ko) prihodnjič? — Stockholm, Švedska. — Poročila iz Nemčije omenjajo, da so oblasti znižale prodajno količino tobaka. Doslej je smel dobiti posameznik Šest cigaret na dan. Odslej bo dovoljeno le po štiri cigarete na dan posamezni osebi. -o- TO IN ONO TURŠKA VOJAŠKA MISIJA V AFRIKI Iz zavezniškega stana v Afriki poročajo, da je dospela v glavni stan generala Eissen-.howerja, ki zapoveduje ameriškim četam v Afriki skupina 12 članov turških frojaških ekspertov. Turki so imeli z generalom posvetovanje. Iz tega se da sklepati, da se je Turčija končno nagnila na stran zaveznikov. KRI2EM SVETA — Harlingen, Texas. — Deset častnikov in mož je našlo smrt v ognju in vsled poškodb, ko je letalo, pri vajah v rrtehikanskem zalivu se v$ga-! i ' lo. Nesreča se je dogodila ob pristanku na letališču v Harlingen v armadni topniški šoli. , — London, Anglija. — Papež Pij XJI., ki je obolel pred nekaj dnevi z influenzo, kakor je bilo poročano, je že boljši, pravi sinočno poročilo. Zdravniki so mu dovolili zapustiti bolniško posteljo. — London, Anglija. — Sem je došlo poročilo, da so nazij-ske oblasti aretirale dvanajst holandskih duhovnikov, češ, da so ti svetovali holandskim delavcem, naj se ne javijo za delo v Nemčiji. Pet izmed aretiranih je bilo odvedenih v koncentracijska taborišča. MEH ZA SMEH SRECENOSNO PETJE Barba (domov prišedšemu možu): "Ko sem zapela eno kitico pesmi 'Kaj pa je tebe treba bilo', je priletel tale čevelj skozi okno." Mož: "Brž zapoj še eno kitico, ta čevelj je meni ravno prav!" MALO VERJETNO Nekdaj je živel mož, ki mu je žena preveč osolila krompirjevo juho. On je vse pojedel, ne da bi rekel eno samo besedo. ZGODNJO NABAVO PREMOGA PRIPOROČAJO Chicago, 111. — Dr. M. Leigh-ton, načelnik odbora za mineralne industrijske zadeve illi-noiške trgovske zbornice svetuje v svojem poročilu, naj si vsa industrijska podjetja nabavijo premoga za naprej. Vsaj za 60 dni v naprej ga naj imajo na rokah. Isto priporoča družinam, da naj si zgodaj nabavijo premoga za prihodnjo zimo, ker pričakuje se v poletju pomanjkanje premoga. -o- 2000 ŽAKLJEV VOJAŠKE POŠTE SE ZGUBILO Washington, D. C. — Vojni urad objavlja vest, da se je zgubilo zadnje tedne okrog 2000 poštnih žakljev pošte za ameriške vojake, ki služijo v prekomorskih krajih. Vzroki so, ker je bilo več parnikov potopljenih po sovražniku. -o- LA GUARDIA BO GENERAL New York, N. Y. — Kakor se poroča bo predsednik te dni izdal naročilo, da se imenuje newyorskega župana Fiorello La Guardia za brigadnega generala, ki bo šel v Afriko kot upravitelj italijanskega dela v Afriki. Obenem bo njegova naloga prepričati Italijane na kontinentu, da predati se zaveznikom pomeni za Italijo le rešitev. Salamenski Lahoni bodo imeli v La Guardiji dobrega zagovornika. -o- ZRAČNA MEDALJA DR. J. L URSICH ZDRAVNIK i In KIRURG Urad: 1901 West Cermak Road L—3 in 7—8 P. M. razun ob sredah TsL Canal 4918 \l CHICAGO Rezidenčni teL: La Grange 3960 Slika kaže novo medaljo, ki ji pra-▼ijo "Air Medal", ki bo podeljevana junaškim letalcem za junaške čin« naš« vojske. Rdeči Križ je vaš osebni zastopnik napram ameriškim vojakom in mornarjem. Darujte vojnemu skladu za 1. 1943. BUY U. S. WAR BONDS! KAMPANJA ZMAGE Med tem, ko se borimo za zmag o orožja naše domovine, ne smemo pozabiti tudi naših narodnih ustanov. Ena najvažnejših naših narodnih ustanov za nas Slovence je naš SLOVENSKI TISK. Da se da močnejšo podlago našemu slovenskemu katoliškemu dnevniku "AMERIKANSKEMU SLOVENCU" vodstvo lista s tem razglaša veliko "KAMPANJO ZMAGE", da v njej zmagamo in premagamo težave, ki v teh težkih časih ogrožajo dnevnik "Amerikanski Slovenec". V tej kampanji lahko vsak sodelujem pomaga za dosego zmage. Posebno pa vabimo in apeliramo na vse naše zastopnike (ce) in na vse naše naročnike in prijatelje lista, da tekom kampanje stopijo na plan. Vsaka naselbina naj stori svoj del v tej kampanji in zmaga bo dosežena. x KAMPANJA TRAJA OD 1. FEBRUARJA DO 30. APRILA 1943 Tekom kampanje »o določene posebne nagrade za stare in nove naročnike. Vsak naročnik, ki bo tekom te kampanje plačal bodisi za novo ali pa obnovitveno naročnino za CELO LETO (pol letne naročnine ne pridejo v upoštev) bo dobil po«ebno spominsko nagrado na to kampanjo. Za to nagrado sta določena dva predmeta in sicer: VOLITVE Načini in pravila: Vsak zastopnik(ca), ki bo dosegel(a) določeno kvoto novih naročnin, ki je določena za njegovo naselbino in okolico, postane, kakor hitro določano kvoto doseže, KAPITAN* KA), ali STOTNIK (CA) "KAMPANJE ZMAGE". ONI, ki bodo pridobili nove naročnine preko določene kvote (števila), bodo postali generali(ke). Meja je določena kvota in vsaj ena nova naročnina preko določene kvote (števila) po vrhu določene kvote. Izmed teh. pa bodo izvoljeni(e) tekom kampanje v vrhovno poveljstvo nad zborom generalov(lk) in kapetanov (nk) trije(i) in sicer po sledečem redu in načinu: ONI(A), ki bo prejel(a) NAJVIŠJE število glasov tekom kampanje, to je od 1. febr. 1943 pa do 30. aprila 1943, bo izvoljen(a) za: GLAVNEGA MARŠALA, če ženska pa za KRALJICO vseh kapetanov (nk) in generalov(Ik) te kampanje. ONI(A), ki bo prejel(a) drugo najvišje število glasov tekom te kampanje med 1. febr. in 30. aprilom 1943, pa bo izvoljeni a). če moški za PODMARŠALA, če ženska za PODKRALJI C O vseh kapetanov(nk) in . generalov (lk) te kampanje. ONI(A). ki bo prejel(a) tretje najvišje število glasov tekom te kampanje od 1. febr. pa do 30. aprila 1943, bo izvoljen (a), če moški za PRVEGA MINISTRA, če ženska za PRVO MINISTRINJO vseh kapetanov in generalov le kampanje. Poleg častne izvolitve bodo izvoljeni trije prejeli še sledeče glavne nagrade: QNI(A), ki bo izvoljen(a) za glavnega maršala ali kraljico, bo prejel(a) KRASEN ZMAGOSLAVEN GRB z vrezanim imenom zmagovalca(ke). ONA dva, ki bosta izvoljena kot druga dva glavna zmagovalca, to je: POD-MARŠAL ali PODKRALJICA in potem tretji PRVI MINISTER ali PRVA MI-NISTRINJA. pa prejmeta vsak KRASNO POZLAČENO MEDALJO z vrezanim imenom. VOLITVE se bodo vršile po sledečem redu: Vsak dolar, ki bo plačan tekom te kampanje, to je od 1. febr. 1943 pa do 30. aprila 1943 za no^e naročnine bo štel 5000 GLASOV. Vsak dolar, ki bo plačan v tej kampanji od 1. febr. 1943 pa do 30. aprila 1943 za stare ali obnovitvene naročnine, pa bo štel 1000 GLASOV. Kandidat(inja) za te volitve lahko postane vsak(a), mora pa s prijavo kandidature poslati vsaj najmanj eno novo naročnino. Brez nove naročnine, ni mogoče postati kandidat(inja). To naj si zapomni vsak. Za kandidata lahko vsak nominira kogar hoča, mora pa z nominacijo poslati vsaj eno novo naročnino. Novim naročninam se smatra samo take, ki vsaj zadnje štiri mesece, od datuma, ko Uprava naročnino prejme, taka stranka ni bila naročena na list in ni istega prejemala. Tudi to si naj vsak xa-pomni. Novim naročninam se ne smatra takih, ki bi n. pr. pod eno in isto streho bil naročen dosedaj mož ali žena, pa bi eden list ustavil, in ga naročil "na ime žene ali moža, sina ali hčere. Smejo si pa vsak pozamez zase naročiti list in v takem slučaju naročnina šteje kot nova. V slučaju kakih nesporazumov ima zadnjo in končno razsodbo Uprava. V slučaju, da bi dva ali več kandidatov doseglo »ako število -glasov, dobijo vsi enake nagrade in enake titelne v izvolitvi. Nobena naročnina nova ali stara ni upravičena do glasov, dokler za iste stranke, ki jih pošiljajd v polni svoti ne plačajo Upravi istih. 1 Nagrade bodo razdeljene po končani kampanji in objavljen bo tedaj tudi ce-loten rezultat kampanje. Štev. 1. "LITANIJE SVOBODE", krasna slika ti«kana v barvah. Ta •lika je zgodovinske važnosti. Sredi so tiskane v umetnem tisku "Litanije svobode". Okrog in okrog pa so tiskani v ovalni obliki slike vseh predsednikov od George Washing-tona do današnjega predsednika Franklina D. Roosevelta. Ta slika je pravi kras za vsako hišo. Štev. 2. Slika "KRIŽEVEGA POTA", slikana v lepih barvah v velikosti 16x19, v sredi Križani Z ve ličar, okrog štirinajst postaj. Lepa slika za vsako krščansko hišo. Ena izmed omenjeni dveh slik je na razpolago, vsakemu naročniku, ki bo tekom kampanje plačal celoletno naročnino. Naročniki naj omenijo katero sliko želijo, navedejo lahko samo številko, ali pa ime, kar že želijo. Zastopniki naj pa kar na režite zapišejo na strani: "Nagrada štev. 1. ali 2." in Uprava bo takim potem poslala zaželjeno nagrado. IZREDNE NAGRADE ZA NOVE NAROČNIKE ki so jih deležni oni, ki nove naročnike pridobijo. ZA ENEGA POLLETNEGA NOVEGA NAROČNIKA, dobi vsakdo, ki ga pridobi tekom te kampanje zanimivo po vestno knjigo "ENA BOŽJIH CVETK", ali pa lep žepni nož. En ali drugi izmed označenih predmetov je na razpolago za eno polletno novo naročnino. ZA ENO CELOLETNO ali pa DVE POLLETNE NOVE NAROČNINI dobi vsakdo, ki jih pridobi, praktičen sestav treh krtač in česalnik, zelo pripraven sestav za vojake in druge. Ali pa krasno usnjato denarnico. En ali drugi predmet je na razpolago za zgoraj omenjeno število naročnin. Oba predmeta sla označena s številko "1". ZA DVE CELOLETNE ali pa ŠTIRI POLLETNE NOVE NAROČNINE dobi vsakdo, ki jih pridobi, krasen križ in sestav, ki se rabi pri pre vido van ju bolnikov. Ta predmet je označen s številko "2". Predmet je vreden do $5.50 in je novejšega modernega izdelka. ZA TRI CELOLETNE ali ŠEST POLLETNIH NOVIH NAROČNIN dobi vsakdo, ki jih pridobi, krasno nalivno pero s svinčnikom, vredno do $8.00. Predmet je na sliki označen s številko "3". ZA ŠTIRI CELOLETNE ali OSEM POLLETNIH NOVIH NAROČNIN dobi vsakdo, ki jih pridobi, sestav krožnikov, šalic in skodelic (32 kosov sestav). Ta nagrada je posebno pripravna za naše gospodinje, ki na ta način pridejo do lepega sestava krožnikov, skodelic in šalic. Nagrada je na sliki označena s številko "4". ZA PET CELOLETNIH ali DESET POLLETNIH NO-VIH NAROČNIN dobi vsakdo, ki jih pridobi eno izmed sledečih dveh nagrad: Krasno vezano pogrinja-lo za na mizo v velikosti 54x74 ali pa 79x90, ali pa ' krasen "kovter" (comforter) s svilo obsit. Obe nagradi ste vredni vsaka S 12.50. ZA DESET CELOLETNIH ali DVAJSET POLLETNIH NOVIH NAROČNIN dobi vsako, ki jih pridobi, krasno zlato uro, žepno ali zapestno, moško ali za žensko, vredno do $28.50. POGOJI : Vse nagrade se bo razdelilo po končani kampanji in pa, kakor hitro bo iste mogoče preskrbeti. - Nihče ni deležen nobene nagrade preje, dokler niso vse nove naročnine v polni svoti plačane Upravi. tVse pošiljatve in naročnine je poslati na: AMERIKANSKI SLOVENEC IleBEEBBEi 1849 WEST CERMAK ROAD CHICAGO, ILLINOIS _i wbb Nekoč je živela mati, ki je imela sina. Ta sin si je izbral dekle. Materi je vse ugajalo, kar je to dekle reklo ali naredilo. _ . <3 NAROČITE IN ČITAJTE lepi zanimivi slovenski družinski mesečnik "NOVI SVET" ki prinaša vsak mesec zanimivo in zbrano čtivo za ameriške Slovence. Stane letno samo $2.00. Za Kanado in vse ostalo inozemstvo $3.00 letno. Naročnino sprejemajo lokalni zastopniki, ali pa jo pošljite direktno na: UPRAVA "NOVI SVET'' 184C W. Cermak RdM Chicago, Illinois •M«*M*MMMMtM*M«M«M*«M*M«»n«»«t«*M*«*M**«*«*M*»M***tNMM**M*l •••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••a•#••••••4*••••••••••••••••or•< Katoliški Slovenci smo tako močni, kolikor in kakor je močno naše katoliško časopisje. *************************** Stran ff " Hlapec Jan Stijn Streuvels J. M. Trunk : i Diplomacija je v tesni zvezi * politiko, pa je stroka za-se. Podtajnik Sumner Welles je poklicni diplomat, tajnik Hull je na mestu iz političnih ozi-rov, in diplomacijo vodi Welles, ne Hull. Poklicna diplomacija je prekema roba. Znano je, da so Francozi 1. 1870 napovedali vojsko N/em-cem, ker Bismarck francoskega diplomata v Wiesbadenu ni spremil do vrat. Diplomatična etiketa, ki ima take posledice. Nekaj diplomacije je bilo tudi, ko sta prišla dva Wilsono-va zastopnika L 1919 na Koroško, da se informirata o razmerah. Zgodovina, demokracija . . . eh . . . er . . . Slovenci so jima pripravili ajdovih žgancev, Nemci pa sijajno pojedino s šampanjcem in aristokracijo in še neko robo. Kako se je glasilo poročilo? "Nekaj slovenskih kmetov je tam, pa ne gre, da bi se kmetom izročila nemška aristokracija!" Diplomatično se mora skušati udejstvovati tudi SANS. Odšli so k Sumner Wellesu. Kako je bilo, bilo pa je menda nekaj nekega rop« tanja, in to ne spada med diplomacijo. Ali je morda !e nesporazum? Vidim pa, da drugi kro-j gi nekaj gasi i o. Ako odvisi vse le od diplomacije, utegneio Slovenci priti pte kratki, ker diplomacija ni politika. Nerganje? Utegnete biti razočarani, ako v di-j plomacij: ne postopate diplomatično. Reka roko umiva. Tako pravi prislovica. Obe roki sta tvoji. Kar eni hasne, tudi drugi, Če ena roka potrebuje pomoči, druga naj ji pomaga. V raz-1 nih in najrazličnejših oblikah se to vrši dan na dan, dasi, morda nihče ne misli na pomen te prislovice. Irci v splošnem ne marajo Angležev. Ni jim zameriti, zgodovina priča dozdaj le o borbah, in v teh so prišli Irci navadno prekratki. Nekaj so dosegli, radi bi pa še več. Ako pa Angleži kaj dosežejo ali dosegajo, se čutijo Irci nekako prikrajšane, oslabljene. Odtod stališče sedanje Irske pri trenotni svetovni borbi. So za zmago Anglije, tako vsaj trdijo, pa hudo mižurkajo tudi Nemcem, ker upajo, da zase kaj pridobijo, ako Nemci Angleže na ta ali drugi način malo pristrižejo. Roka roko umiva. Nikakor niso za hitle-rizem ti Irci, le Angležev preveč ne marajo. Tudi katoliški so Irci. Tu ne gre za nobeno katoliško politiko, ker pri politiki postane stvar prekerna, gre le za katoliška načela. Prav, ako so Irci za ta načela. Poljska da je bila katoliška država. Vse polno dvomov mi sili v glavo. Vsekako so veljala v Poljski katoliška načela v mnogih panogah. Hitler je pokručil Poljsko, toraj katoliško državo. Brdavs, ko mu le hudo mižur-kamo. Poljska mora biti zopet upostavljena, in je treba dregniti tega Hitlera, grdega brdavsa, ampak katoliški Poljski preti druga nevarnost iz vzhoda, od Moskve, in tam so bolj-ševik; in brezbožniki, in ti brdavsi naj držijo roke proč od katoliške Poljske, in ko Moskva zmaguje in mrcvari ^nice, je pri vsaki moskovski zmagi tako, da bi se kak irski človek najraje od veselja (?) bridko razjokal. Roka roko umiva, prijetno in veselo je le, kar roki hasne. AMERIKANSKI SLOVENEC Sreda, 31. marca 1913 Bil je slabe volj e; kakor da bi ga izgnali iz vasi in da mora spet bloditi po svetu. To je prihajalo od temačnosti, od vetra, od mraza, od nenavajene, neznane ceste; hodil je kakor kak bebec, ki drhti pred tujo močjo. Ko je napočil dan, se je pokrajina razsvetlila. Dolge, ravne snežne poljane so se brez življenja in mirno raztezale pod težkimi sivimi oblaki. Jan je bil poln radostnega pričakovanja, kako bo spet videl nespremenjeno znano domačijo in vse ljudi, med katerimi je prebil najlepša leta svojega življenja. Predstavljal si je, da ob našel tam v konjskem hlevu spet starega Jana pri navadnem delu. Pokrajina je bila tudi zdaj še zmeraj ista, v zimski obleki, z istimi hišami in drevesi, natančno taka, kakor se je bila vtisnila v njegov spomin. NF^a bi se zmenil za glad ali utrujenost^ hodil ves dan, oči je nepretrgoma u^iraTna enakomerno se vijočo široko cesto, ki jo je korak za korakom meril. Slo je navkreber in za valovitimi holmi se je skrivalo tisto posebno, kar bi rad srečal. Gospodinja, gospodar, hčere, konji, vse, kar je spadalo k domačiji, je nenadno zaživelo v stari svežosti. Že je vohal zrak, na katerega je bil pozabil; vse kmečko življenje je spet razločno čutil. Vse, kar se je zdelo zabrisano in pozabljeno, je uganil na novo, in eno mu je pomagalo, da se je domislil drugega. Tu so bili svetli zidovi v kuhinji, kavlji in žeblji, ki so tičali v stenah v hlevu in v hiši; in vsako najmanjše orodje je videl, da visi in stoji na določenem mestu, kjer bi ga tudi v temi s prvim prijemom dosegel. Nazadnje mu je J)i-lo, kakor da prihaja maše in da pojde zdaj takoj spet na delo. Pa jo je vendar še vedno mahal po poteh in poljih preko tuje, brezpomembne pokrajine. Dabi čimprej prišel, je odlašal z jedjo in počitkom in šiloma prekladal svoje dolge noge. Nenadno mu je začelo srce močno utripati in prevzela ga je tesnoba. Popadlo ga je prav tisto razburjeno in sramežljivo pričakovanje kakor tedaj, ko je potrkal na domača vrata in menil, da bo našel očeta. Prepoznal je strehe, preddvor je in vrata, in zdaj, ko je videl svoje predstave uresničene, se je bal, da ne bi za vsem prežalo spet nič drugega nego prevara in da ne bi bil razočaran. Mali zvonik! Hej, dragi mali zvonik! Izparina poslavljajočega se sivega zimskega dne je visela nad njim; natanko ista mrakotna otožnost je ležala vsena-okrog kakor takrat, ko je zapuščal ta kraj. Črne vrane so brez glasu plahutale v krogih nad njivami ter se spuščale na belo zasnežene kupe gnoja. Nikjer ni bilo videti človeka ali konja; samo nebo in belina, ki se je polagoma temnila v prostrani, črni večer. Jan je ugibal, pri kakšnem opravilu najde ljudi na domačiji, in je vsako* gar videl pri zimskem delu v kuhinji, v hlevu in v skednju. Nič ni gledal, kako hitro se je nagibal dan in kako pride na domačijo. Ves prevzet od okolice je v mislih objemal samo to, kar je videl; vse ga je spominjalo na njegovo prejšnje službovanje. Vsako drevo v drevoredu je prepoznal po obliki. Po sredi poti so bile kakor vsako zimo globoko izvožene kolesnice in Jan je čul, kako škriplje njegov korak v debelem snegu. Po drevoredu je dolgo, hodil ob NAZNANILO IN ZAHVALA Z potrtim in žalostnim 'srcem naznanjamo vsem sorodnikom. prijateljem in znancem, žalostno vest. da nas je za vedno zapustila naša ljubljena žena in mati AGATA SIM0NICH, ki je umrla zadeta od srčne kapi, 24. februarja 1943. Bojena je bila v vasi Prevole. fara Hinje. na Kranjskem. Želimo se vsem iz yca zahvaliti, kateri so nam kaj pomagali v tej težki uri, ki nas je tako nenadno zadela. Pokojna je bila v več slovenskih društvih, ki so jo spremila na njeni zadnji poti in ji izkazali zadnjo čast. Srčno se zahvalimo Father Anthony Roitz, ki so molili rožni venec pri krsti in imeli pri pogrebni sv. maši nad vse ganljivi govor. Lepo se zahvalimo Mr.^ohn Germ, ki je lepo zapel pokojni žalostinke v slovo. Lepo se tudi zahvalimo vsem, ki so prižli molit rožni venec in jo spremili po zadnji poli. Potem se lepo zahvalimo nosilcem krste, ti so: Mr. Frank Lett; Mr. John Mehle; Mr. Joseph Roitz; Mr. John Trontel; Mr. John Sterk; in Mr. Anton Kochevar. In potem se lepo zahvalimo darovalcem cvetlic: Mr. in Mrs. Joseph Krasovec; Mr. in Mrs. John Jamnik in družini; Mr. in Mrs. Joseph Simonich; Robert in Raymond Simonich; Mr. in Mrs. Frank Russ in družini; Mrs. Mary Kolbesen in sin John; Mr. in Mxs. John Jamnick, Route 1, Box 2; John Gor-sick in družini; Mr. in Mrs. Frank Boitz in hčeri; Mr. in Mrs. Knafelc; Mr. in Mrs. Joe Kochevar. 2133 Cedar; Mr. in Mrs. H. O. Panlier and Father; St. Joseph's Lodge. No. 7, KSKJ.; Slovan Lodge. No. 3. ZSZ.; St. Peter and Paul Lodge, No. 15; Holy Trinity Society, No. 82; Catholic Foresters. No. 914; Walters Brewery Company Employees: The 14 Inch Mill. C. F. and I; The Maintenance Group, Pueblo County Court House; Board of County Commissioners; Security Benefit Association, No. 768; U. S. A. — C. L O. — No. 2102; in Riggs Optical Company. Najsitnejša zahvala vsem darovalcem sv. maž: Mr. in Mrs. Jos. Krasovec; Mr. in Mrs. Jos. Sadar, Sr.; Mr. in Mrs. Jos. Sa-dar. Jr.; Mrs. Mary Kolbesen; Pvt. John Kolbesen; Mr. in Mrs. Edward Spelich; Mrs. Anna Studinsky in družini; Mr. in Mrs. Mike Jersin; Mr. in Mrs. Jake Novak; Mr. in Mrs. Joe Golob; Mrs. Mary Nezich in družini; Mr. in Mrs. James Papish, Sr.; Mr. in Mrs. Anton Golob in družini; Mr. in Mrs. John Jamnick, Route 1 Box 20; Mr. in Mrs. J. D. Butkovich; Mr. in Mrs. Louis Anzick. Sr.; Mr. in Mrs. Anton Jamnick in družini: Mrs. Johanna Sftarcer in družini; Mrs. Frances Mikalich in družini; Mrs. Frances Gornick in družini; Mr. in Mrs. John Kukar in družini; Mr. in Mrs. Victor Zupančič; Mr. in Mrs. Martin Te-kavich in družini; Mr. in Mrs. Jake Papish in družini; Mr. in Mrs. Frank Lustik in družini; Jack in Helen Starasinich; Mr. in Mrs. John Plutl in družini; Mr. in Mrs. Frank Yerrick in družini; Mr. in Mrs. Joseph Perko in družini; Mr. in Mrs. John Centa, Sr. in družini; Mr. in Mrs. Dominick Zakrasek in družini; Mrs. Mary Fritzel in družini; Mr. in Mrs. Jake Dolgan in družini; Mr. in Mrs. J. Francel in družini; Slovenian Ladies' Glee Club; Mrs. Lucy Pannunzio; Mr. in Mrs. Angelo Marco ve-chio in družini; in Mr. in Mr*. Andrew Gale in družini. Še enkrat srčna hvala vsem in Bog naj vam stoterno povrne na tem in onem svetu, pa če smo katerega, ime ven izpustili, naj nam oprosti pri pomoti. Tebi pa draga žena in mati želimo večni mir in pokoj in večna luč naj ti sveti, mi se te pa bomo spominjali ▼ naših molitvah. HfSv^W T Žalujoči ostali: JERRY SIMONICH. soprog; 3 sinovi in 3 hčere: JOHN, v Detroit, Mich.; JOSEP in LOUIS SIMONICH; MRS. JOHN JAMNIK, MRS. JOSEPH KRASOVEC. in MISS JOSEPHINE SIMONICH; 6 vnukov, 1 vnukinja, in 1 pravnuk. V Pueblo, Colorado, 26. marca 1943. NAZNANILO IN ZAHVALA S žalostnim in potrtim srcem naznanjamo vsem sorodnikom in prijateljem, da nam je po 3 mesečni bolezni in večkrat previden s sv. zakramenti za umirajoče, za vedno v Gospodu zaspal ljubljeni naš soprog, oče in stari oče GEORGE KL0BUCHAR Pokojni je bil rojen 9. marca 1858 v vasi Tanča Gora, fara Dragaiuš. V Ameriko je prišel pred 65 leti in bival večinoma v Pueblo, Colo. Umrl je 10. marca 1943 v visoki starosti 85 let in 1 dan. Pogreb se je vršil s sv. mašo zadušnico 13. marca iz cerkve — Marije Pomagaj na Roselawn pokopališče. Cerkvene obrede je opravil župnik. Rev. Anthony Roitz. za kar se jim prav lepo zahvalimo, kakor tudi za vse obiske s sv. zakramenti in molitev pri smrtni postelji in za rožni venec, večer pred pogrebom. Zahvaliti se moramo tudi John Germu, ki je pomagal pri pogrebu in sa krasno petje ▼ cerkvi is tudi St. Agnes Society za lepo petje. , Nadalje se zahvalimo tudi sorodnikom in prijateljem, ko so ga hodili obiskavat in vsem, ki so kaj dobrega storili v njegovi bolezni in ob mrtvaškem odru in ker ste se v tako velikem številu udeležili pogreba. Srčno hvalo smo dolžni darovalcem lepih in krasnih cvetlic in "biln^F*« darovalcem sa sv. maše. ki se bodo darovale sa pokoj njegova duše. Iskrena hvala tudi ženskam, ki so molile 8 dni t kapelici sv. rožni venec in tudi vsem. ki so poslali Sympathy Cards in telegrame. Posebno se zahvalimo pogrebnikom, ki so bili skoraj vsi sosedje. Blagega pokojnika nam nikdar nepozabnega, priporočamo v molitev in blag spomin. Tebi pa, dragi soprog in oče. naj ti bo lahka ameriška zemlja in počivaj v miru dokler se zopet ne vidimo v večnem raju nad zvezdami. Žalujoči ostali: MRS. MARY KLOBUCHAR, soproga; MRS. MATT TO MICH, BushneL Nebraska, MRS. ROSE STEKLE. Pine Bluffs. Wyo., MRS. ANTON J. RUPAR, MRS. JOHN C. PERKO in MRS. JOE PURKATT. hčere, vse ▼ Pueblo, Colorado; 26 vnukov in 2 pravnuka. Pueblo. Colo. 26. marca 1943. t************************** ••••••••••••••••a ----—-—. svojem vozu z vajeti svojih konj v rokah. Na gumnu v skednju je zamolklo udrihalo nekaj cepcev in kp je Jan neopazno šel mimo odprtih dveri, je zapazil neznanega kravarja, ki je vrtel stroj za rezanje repe. Zdaj ga je prevzela bojazen in ogibal se je, da ga ne bi kdo videl. Samemu sebi se je zdel kakor pohajač, ki išče ob zimskih večerih hrane in prenočišča. Nenadno je vzravnal trudno glavo in prosto pobesil " roke, da bi napravil dober vtis. Potem je pa kar naravnost nagovoril Idalijo, ki je pri vodnjaku polnija svoje zajemalnike. Ko si je dekle moža dolgo in natančno o-gledala, je glasno vzkliknila in obstala z odprtimi usti ter debelo gledala. Nazadnje ji je le zažarel obraz od presenečenja. "Jan!" je zaklicala, "Jan!" in planila v hišo. Čul je, kako je tam vpila: "Mati! Jan je na dvorišču! Fantje, Jan je tu!" Ko je vstopil, je nastal vsestranski hrup in videl je, da ga vsa mlada dekleta veselo gledajo. Staremu znancu niso dale do besede, planile so pokoncu, ga prijemale za rokave in kričale: "Jan, kako pa, da si ti tukaj ? t Jan, kako je? Dobro došel!" Jan je stal s solzami v očeh pred njimi, a preden je mogel odgovoriti, so že spet letela kar križem nova vprašanja. Ko je hotel začeti s pripovedovanjem, so mu že same vneto pravile novice iz svojega življenja. Jan je bil odšel in so ga pozabili, a ko se je nenadno vrnil, je na mah bil spet domačin, hlapec na kmetiji, in celo najmanjše reči, ki so se primerile za njegove odsotnosti, so morale biti zanj strašno važne in zanimive. Gospodinja je stala zraven in s smehom opazovala, kako mladi svet Jana premaguje in prevpija. Tudi zanjo je bilo veselo presenečenje, a mislila je, da mora biti Jan truden in lačen, in prinesla je jesti in mu rekla, naj sede. Ko se je hrup polegel, ni nihče vprašal, kaj hoče; vsem se je zdelo, kakor bi ga bili pričakovali in da je kar naravno, da se je vrnil; in Laura je izpraše-vala, zakaj je tako dolgo odlašal. Janu samemu se je zdel zdaj obisk nekaj samo po sebi razumljivega; o vzrokih, ki so ga privedli, je nameraval misliti šele pozneje. Jedel je in dobro mu je delo, da je sedel na stolu, zakaj njegove ohromele noge so drhtele od utrujenosti. Medtem je vstopil gospodar, presenečeno pogledal Jana, vprašal, kako se mu je godilo, in spet zapustil hišo. Po jedi sta Lotta in Laura vzeli svetilko in Jan je moral z njima v hlev in pogledati konje. Stali so še na flstih mestih, "Rjaveč!" je zamrmral Jan in ta treno-tek je še enkrat doživel jutro svojega odhoda. Rjaveč je mirno mlel svoj oves. Potem so šli k novim teličkom in k prašičkom in Laura mu je kazala stare krave, ki jih je Jan takoj klical po imenih. "In zdaj moram iti!" je menil nenadno. A tega niso verjeli. "Dirjati zdaj skozi noč in sneg, je neumnost!" so vzklikale. "Zdaj si truden in boš ostal in tu spal. Imamo ti še dosti po-.vedati in te še dosti vprašati." "Nisi nam še povedal, zakaj si prišel," je trdila gospodinja. "Postelja zate je pripravljena v sobi za tujce." (Dalje prih.) Tiskarska dela vse vrste točno in lično izvršena izdeluje naša tiskarna za organi- 'it zarije, društva, trgovce in podjetja. Hi izdelujemo lepe tiskovine v j več barvah. Dajte vaše prihodnje naročilo za tiskovine nam in prepričajte se o naši tozadevni postrežbi. TISKARNA AMERIKANSKI SLOVENEC 1849 WEST ČERMAK ROAD, CHICAGO, ILLINOIS