jUahD notice NO. 34 Ameriška Domovina ^?stčr “I '° <«(80. s. :.‘v.i •■.. ;v. i.:' : ■ ' OlCTM AM6RICAN IN SPIRIT /OR€IGN IN LANGUAGE ONLY SLOV6NIAN Serving Cnieago, Milwaukee, Waukegan, Duluth, Joliet, San Francisco. MORNING N€WSPAP€R eittspurgh, New York, Toronto, Montreal, Lethbridge, Winnipeg, Denver, Indianapolis. Honda. Ely, Pueblo, Rock Spring*, «11 Ohio AMERIŠKA DOMOVINA (ISSN UlD4-b«UXl CLEVELAND, OHIO, FRIDAY MORNING, iviAKOH 21, 1980 Carter je povabil Begina in Sadaia na obisk v Belo hišo WASHINGTON, D.C. — Predsednik Jimmy Carter je povabil izraelskega ministrskega predsednika Menahe-ma Begina in egiptskega predsednika Anvara el Sadata na obisk v ZDA. Oba naj bi prišla v prvi polovici aprila in se pogovarjala s Carterjem o spornem vprašanju v zvezi s Palestinci, ki živijo na izraelskem zasede nem območju. Egipt in Izrael se že dalj časa pogajata brez uspeha o avtonomiji za te Palestince. Najprej bo prišel v Belo hišo Sadat, nato pa/ Begin. Zaenkrat ne pričakujejo, da se bodo trije voditelji sešli skupaj, a ne izključujejo te možnosti. Politični opazovalci v Wa-shingtonu pravijo, da ima Carter v mislih nekaj drugega, kot le željo doseči sporazum o Palestincih. V torek bodo primarne volitve v New Yorku in v tej državi živi veliko število volivcev, ki so judovske vere. Carter bi rad pokazal, menijo opazovalci, da se še vedno zanima za usodo Izraela in da podpira mirno rešitev krize na Srednjem vzhodu, ne da bi bila s tem ogrožena varnost Izraela. Nobene tajnosti ni, da Carter osebno ne mara Begina in da Begin ne zaupa Carterju. Oba državnika bi se pa rada izognila odkritemu sporu. -----o------ (lalijanski ministrski predsednik Francesco Cossiga podal ostavko RIM, It. — Italijanska vlada, ki ji je načelo^l ministrski p r e d s e d nik Francesco Cossiga zadnjih 7 mesecev, je odstopila. V izjavi, ki jo je podal svoji vladi, je rekel Cossiga, da njegova manjšinska vlada ne more računati več na podporo socialistične stranke v parlamentu. Socialistična stranka je želela, da bi Cossiga, ki pripada krščansko-demokratski stranki, sprejel v vlado nekaj članov komunistične partije, kar pa Cossiga nikakor ni hotel storiti. Italijanska komunistična stranka je druga največja stranka v državi in želi, da bi sodelovala v vladi. Terorizem v Italiji je še vedno v polnem razmahu in policijske oblasti ga ne morejo streti. Najnovejša žrtev je bil znani tožilec v Milanu Gnido Galli. Galli je predaval na milanski univerzi in prav tam sta ga dva moška in ena ženska štirikrat u-strelila. Umrl je takoj. Njegova hči je študentka na u-niverzi in je bila med prvimi, ki so prišli na kraj atentata. Italijanski predsednik Sandro Pertini je sprejel Cossi-govo ostavko in rekel, da bodo začela pogajanja za sestavo nove vlade takoj. Politični opazovalci dvomijo, da bo mogoče sestaviti koalicijsko vlado, ki bi bila dobila zaupnico v parlamentu, brez sodelovanja komunistov. -----o------ Kupujte pri trgovcih, ki oglašujejo v tem listu! Svoji k svojim! / Novi grobovi Anton Kapel V Charlotte-Rae negovali-šču je po daljši bolezni umri 88 let stari Anton Kapel, ki je do nedavnega bival na 16011 Waterloo Rd., rojen v vasi Nova Sušica pri Postojni, Slovenija, od koder je prišel v ZDA leta 1923, brat pok. An-drewa, Franka, Leo-a in Mary Penko, večkrat stric in pra-stric, zaposlen kot šofer kamiona pri Apex Co. do svoje upokojitve leta 1952. Pokojni je bil'član SNPJ št. 126. Pogreb bo iz Želetovega pogrebnega zavoda na E. 152 St. jutri, v soboto, ob 10. dopoldne, nato na pokopališče Vernih duš. Na mrtvaškem odru bo danes popoldne od 2. do 5. in zvečer od 7. do 9. Jennie Modic Pretekli torek je v Western Reserve negovališču umrla 83 let stara Jennie Modic, rojena Turk v vasi Štorovo, fara Sv. Trojica, Slovenija, od koder je prišla v ZDA leta 1909, mati Anthonyja Maver, Jean Lourin, Alberta Maver (pok.) in Albine Marsey, 8-krat stara mati, 2-krat pra stara mati, sestra Mary Unger, Tonyja; Mildred .Skorich, Frances Ja-rosz ter pok. Josepha in Jamesa. Pokojna je bila članica SŽZ št. 25. Pogreb bo iz Grdinovega pogrebnega zavoda na Lake Shore Blvd. jutri, v soboto, v cerkev sv. Vida ob 9.30, nato na Kalvarijo. Na mrtvaškem odru bo danes popoldne' od 2. do 4. in zvečer od 7. do 9. Mary Prosen Sinoči je v Slovenskem domu za ostarele po daljši bolezni umrla Mary Prosen, rojena Russ, vdova po pok. možu Franku, mati pok. Ronalda, 4-krat stara mati, hči pok. Fortunata in Frances, roj. Tomšič, sestra Ann Rie-man, Albine Singer in pok. Frances Miklich, Franka in Josepha, tašča Geraldine Har-matos. Pokojna je bila članica Dr. Kraljica Miru št. 24 AD, Sv. Ana št. 150 KSKJ in SŽZ št. 47. Pogreb bo iz Fortunovega pogrebnega zavoda na 5316 Fleet A ve. v ponedeljek, 24. marca, ob 9.15 dopoldne, v cerkev sv. Lovrenca ob 10, nato na Kalvarijo. Na' mrtvaškem odru bo jutri zvečer od 7. do 9. ter v nedeljo popoldne od 2. do 5. in zvečer od 7. do 9. (Dalje na 3. strani) ZSSR demantirala vesti o nesreči v mestu Sverdlovsk MOSKVA, ZSSR. — Predstavnik sovjetskega zunanjega ministrstva je uradno demantiral trditev ameriškega tajništva za zunanje zadeve o nesreči v mestu Sverdlovsk, ki naj bi terjala veliko Človeških žrtev. ZDA namreč trdijo, da imajo Sovjeti v Sverdlovsku vo-jaško-znanstvene institute, v katerih raziskujejo in nalo proizvajajo razne izdelke v zvezi z biološkim vojskovanjem. Aprila lani naj bi prišlo do nesreče v enem teh institutov in bakterije naj bi kmalu okužile veliko prebivalcev Sverdlovska. Nekaj teh naj bi bilo tudi umrlo. Neka zahodnonemška revija je priobčila članek, v katerem pravi, da je bila nesreča 3. aprila lani in da je umilo na posledicah okužbe več kot 1000 ljudi. O tej nesreči ni povedala Sovjetska zveza ničesar. Zanimivo je, da je SZ podpisala sporazum o prepovedi bakteriološkega vojskovanja že leta 1975 in da po pravilih tega sporazuma ne bi smela ta ne proizvajati bakteriološkega orožja ne imeti nobenih zalog le-tega. -----o----- Zadnje vesti • New York, N.Y. — Generalni tajnk ZN Kurt Waldheim je nasprotoval načrtu o blokadi Irana, ki ga je predlagal ameriški zvezni senator Richard Lugar iz Indiane. Najboljša pot do rešitve krize so še vedno pogajanja, trdi Waldheim. • Bajawour, Pak. — Afganistanski begunci, ki prihajajo v Pakistan, pravijo da sovjetska vojaška ofenziva proti upornikom uspešno napreduje. Uporniki niso kos helikopterjem, b o m b n ikom in tankom, ki jih uporabljajo Sovjeti. • Pariz, Fr. — Veleposlaniki zahodnoevropskih držav v Teheranu, katere so članice Evropske gospodarske skupnosti, so predlagali, naj bi njihove vlade pretrgale odnose z Iranom, ako Iranci ne izpustijo talcev na svobode. Avstrija je priznala PLQ; ogorčen prelest izraelske vlaide DUNAJ, Avstr. — Pred dnevi je avstrijska vlada u-radno priznala Palestinsko o-svobodilno gibanje kot predstavnika palestinskega ljudstva. Avstrija je torej prva zahodnoevropska država, ki je to storila. Avstrijska odločitev je povzročila ogorčenje v Izraelu, kjer izenačajo PLO z nacistično Nemčijo glede stališča o-beh napram Judom. Izraelska vlada je izročila oster protest avstrijskemu zunanjemu ministrstvu, V protestu pravi Izrael, da je Avstrija navezala stike z organizacijo, katere roke so oblite s krvjo nedolžnih žrtev in ki ne prikriva svoje želje, uničiti Izrael kot neodvisno državo. Izrael je dodal, da želi Avstrija pozabiti vse, kar se je pripetilo judovskemu narodu med zadnjo svetovno vojno. Zanimivo je, da je Avstrija že četrta država v Evropi, kateri so Izraelci poslali protestno pismo v zadnjih tednih. Izraelska vlada je namreč kri tizirala Veliko Britanijo, Zahodno Nemčijo in Francijo zato, ker so te države zagovarjale samoodločbo za Palestince. Ameriško tajništvo za zunanje zadeve v Washingtonu. D.C., je tudi poslalo pismo avstrijski vladi, v katerem izraža željo, da vi Avstrijci pojasnili obseg in namen njihovih naj novejših odločitev glede priznanja PLO. -----o----- Zavarovalne police proti raku cesto varajo WASHINGTON, D.C. Zdravstveno zavarovanje proti raku je lahko koristno, so ugotovili p r e i s k ovalei zveznega Kongresa, a večkrat se zgodi, da so odjemalci ogoljufani. Svetujejo, da vsak zavarovanec skrbno prečita polico, predno jo podpiše. VREME Deževno danes z najvišjo temperaturo okoli 42 F. Možnost naletavanja snega zvečer. Jutri delno oblačno z naj višjo temperaturo okoli 45 F. V nedeljo napovedujejo pretežno sončno vreme z naj višjo temperaturo okoli 52 F. Nekaj izjav o Jugoslaviji po Titu m. V isti številki Integrala je tudi članek F. F. Balvanyja, pod naslovom Beograjska izjava in Brežnjega doktrina, s podnaslovom Kako nevarm so socialistični uspehi Jugoslavije, ki — po njegovem — dajejo z beograjsko izjavo 1. 1J971 legalno pravico Brež-njevu, da tudi za Jugoslavijo uporabi svojo znano doktrino. Takole izvaja ugotovitev: Ž znano beograjsko izjavo, z dne 25. sept. 1971, ima Sovjetska zveza v roki dokument, ki dovoljuje Brežnjevo doktrino o omejeni suverenosti uporabiti tudi za Jugoslavijo. To pomeni, da SZ lahko po svoji lastni uvidevnosti v slednji državi “socialističnega tabora’’ — in Jugoslavija je neštetokrat potrdila, da se ni izločila iz njega — intervenira politično in Vojaško, ka- darkol Sovjetska zveza misli, da so v njej v nevarnosti “socialistični uspehi”. Ta od prezidentov Tita in Brežnjeva podpisani dokument velja pri večini jugoslovanskih funkcionarjih kot kapitulacija pred Moskvo. Zaradi tega teksta in njegove dvomljive nezakonitosti po jugoslovanski ustavi, je nastal svoj čas tisti upor proti Titu in njegovemu naj ožjemu krogu, ki je potem pripeljal do 21. plenuma v Kara-djordjevu 1. in 2. dec. 1971, in do množičnega čiščenja po vseh republikah in katerega prikazani. motivi so bili takrat napačno Komunistična partija je tedaj izjavila, da se čiščenje tiče “nacionalističnih, separatističnih, liberalnih, tehnokrat-slcih in antimarksističnih elementov v strank- V resaici pa so tedaj bile odstranjene vse odprte, evropsko orientirane, antdoktrinarne osebnosti, ki so v letih 1961-1971 s Titom celo sodelovale itd. V resnici pa — kakor izjavljata Milen-tije Popovič in prof. L Me-štrovič ml. — zaradi one “beograjske izjave”, osebe, ki so bile v sovjetskih seznamih o-značene kot. “nezaželene”. Tito je podpispl to izjavo pod najhujšim pritiskom, po nepretrganih 23 urah pogovora z Brežnjevom. Iz zdravniških krogov seru jaz že tedaj izvedel — na mestu samem — da so to noč od 24. na 25. sept. 1971 zaradi naporov — nastale nerodnosti v Titovem kroženju krvi, ki so povzročile sedanjo bolezen. Tedaj so mot ali poklicati h' Švice posebno zdravilo, ki ga je švicarski poslanik Hans Keller osebno prinesel Titu. TRDOVRATNOST IRANSKIH SKRAJNEŽEV PREPREČUJE REŠITEV KRIZE Z ZDA TEHERAN, Iran. — Politični skrajneži, ki zasedajo a-meriško poslaništvo v Tehe-. ranu, postajajo trdovratnejši v svojih zahtevah in iranski predsednik Abolhasan Bani-Sadr nima dovolj moči, da bi napravil konec vzporedni vladi v Iranu, čeprav bi prav rad ukrotil tiste, ki mu nasprotujejo in ga ovirajo v njegovem prizadevanju, odpraviti krizo z ZDA. Doslej ni bilo znano, kdo vodi študente-skrajneže oz. kdo določa politiko, ki ji sledijo. Novinar ameriškega časopisa Los Angeles Times je pa pred dnevi prišel v stik s 43-letnim dr. Habibolahom Pevmanom, ki je priznal, da ima zelo tesne stike s skrajneži. Drugi poznavalci iranskih političnih razmer pa pravijo, da je prav Peyman glavna žila skrajnežev. Tega bivši zobozdravnik Peyman ni hotel priznati, ni pa zanikal, da se “pogovarja” s študenti. Ameriškemu novinarju je Peyman govoril dokaj odkrito in je razlagal podrobnosti skrajneževih stališč. Najbolj zanimivo ,je Pevmanovo pojasnilo, zakaj (so študentje-skrajneži sploh zasedli ameriško poslaništvo in zajeli talce. Glavni cilj tega dejanja, je priznal Peyman, je bil, da bi Iran prešel v dobo “trajno revolucije”. Talci ne bodo izpuščeni, je dodal, dokler ni ta revolucija “dokončana”. Kdaj naj bi to bilo, ni mogel ali ni hotel povedati. “Namen zasedbe poslaništva ni bil samo, da bi prisilili ZDA, da vrnejo šaha in njegovo pr e m o ž enje nazaj v Iran,” je rekel Peyman. “Glavna naloga študentov je v tem, da mobilizirajo iransko ljudstvo in je to trajen proces. Ni nekaj, čemur se človek lahko zaustavi.” Peyman je označil Banija-Sadra in njegovo vlado kot omahljivca, ki sta pripravljena doseči za iransko revolucijo nesprejemljiv sporazum z ZDA. Iran je še vedno gospodarsko odvisen od ZDA in drugih zahodnih držav in Človeški zlom iz leta 1971 je jugoslovanski kritik režima Mihajlo Mihajlov prenesel na političnega. Kot trdi Mihajlov, je bil Tito prisiljen sprejeli Kremlju prijazno ekipo, ki .je v letu 1972 začela moskovski prijateljski kurz in ga vodlaa naprej. Ta ekipa ima poleg tega tudi svoj lastni interes, nadaljevati, to smer. ker si le na ta način — spričo velike notranje opozicije v deželi — more ohraniti le z naslonitvijo na Sovjete svoje položajne privilegije. Proti tej interesni družbi postavlja ljudski srd že osem let, proti družbi, ki grozi udarit na načiln Afganistana, to je v primeru nevarnosti eksnloTij^ poklicali naj podlagi Beograjske rjave sovjetsko intervencijo. (Konec prihodnjič) Bani-Sadrjeva vlada ni storila dovolj, da bi bili ti gospodarski odnosi pretrgani. Zasedba poslaništva je imela tri namene, ki so vsi uspeli. Najprej so hoteli skrajneži ovirati ZDA—iranske odnose. Nato so hoteli strmoglaviti Bazarganovo vlado Tretjič so pa hoteli pospešiti iransko revolucijo. Nek iranski diplomat je izjavil novinarju, da bodo talci morali ostati v Iranu najmanj dva meseca. Novoizvoljeni iranski parlament ima namreč druge, važnejše naloge. O izpustitvi talcev pred 15. majem ni mogoče govoriti, je dodal. Diplomat je imel sestanek z ajatolo Homeinijem. -----o------ Ameriško mesto Boston pripravilo načrt za vzporedno olimpiado BOSTON, Mass. — Zupan Bostona Kevin White je sporočil novinarjem, da je njegovo mesto pripravilo zanesljiv in izvedljiv načrt, potom katerega bi bile vzporedne o-limpijske igre letos v Bostonu. Ugotovili so, da razen nekaj kolesarskih tekem in skr; -kov v vodo, imajo v neposredni bližini Bostona dovolj stadionov in drugih športnih igrišč za uspešno izvedbo o-limpiade. Yrh tega, trdijo v Bostonu, bo to mesto zmožno izvesti igre tako na tehničnem kakor na finančnem polju. Potrebujejo le dovoljenje Bele hiše in sodelovanja tistih držav, ki bodo bojkotirale moskovske igre. Prednost Bostona je, da je veliko univerz v tej okolici. Vsaka univerza pa ima svoj stadion in druga športna igrišča, kakor tudi veliko stanovanjskih prostorov, Ker bi bile igre sredi avgusta, med počitnicami, bi bili ti prostori na razpolago za olimpiado. -----o—----- Sovjetska zveza bo plačevala visoko ceno za iranski plin MOSKVA, ZSSR. — Namestnik sovjetskega ministra za zunanjo trgovino Nikolaj Osipov se je pritoževal, ker zahteva Iran previsoko ceno za svoj zemeljski plin. SZ namreč uvaža veliko količino tega goriva iz Irana. Predstavniki obeh držav se pogajajo o novi pogodbi glede dobave in cene zemeljskega plina. Iran je še vedno pripravljen prodajati plin Sovjetski zvezi, a vztraja pri ceni, ki je kar petkrat višja, kakor dosedanja. Po nepotrjenih vesteh, je iranska cena za 1000 kubičnih :če\djev zemeljskega plina $3.80, doslej je pa bila 75 centov. . Nikolaj Osipov je rekel, da je SZ sicep pripravljena plačevati višjo ceno, da pa so iranske zahteve kar nemogoče. Iranci pa trdim, da ako Sovjeti nočejo pristati na zahtevano ceno, lahko ostanejo brez omenjanega plina. Iz Clevelanda in okolice Pobiranje asesmenta— Naslednja društva bodo pobirala asesment v torek, 25. marca, od 5.30 do 7. zvečer v društveni sobi svetovidskega avditorija: Dr. sv. Marije Magdalene št. 62 KSKJ, Oltarno društvo pri Sv. Vidu ter Podružnica št. 25 SŽZ. Važna seja— Klub slovenskih upokojencev . v Newburgu-Maple Hts. ima svojo mesečno sejo v sredo, 26. marca, ob 7. pop. v Slovenskem narodnem domu na E. 80 St. Naprodaj bodo vstopnice za cbisk Carousel Theater, ki bo 15. maja. Vsak član, ki se namerava pridružiti temu izletu, naj pride na sejo in se vpiše ter poravna račun. Spominski dar— G. Vid Rovanšek, Sudbury, Ontario je daroval v spomin pok. Toneta Juha $10 v tiskovni sklad Ameriške Domovine. Hvala lepa. Grillova knjiga tu— Trgovina Tivoli Imports na 6419 St. Ciair Ave. ima naprodaj knjigo Vatra Grilla, Med dvema svetovoma, ki je izšla v Ljubljani. Cena je visoka: $38. Naprodaj imajo tudi najnovejšo Slakovo dvojno ploščo. Cena $14.25. Rojstni dan— Robbie Grdadolnik bo praznoval svoj 11. rojstni dan v torek, 25. marca. Mlademu rojaku čestita družina, prav tako pa Ameriška Domovina. Tiskovnemu skladu— G. Joseph Kete, 15709 Saranac Rd. je daroval $20 tiskovnemu skladu Ameriške Domovine v spomin pok. Johane Petkovšek, Little Falls, N.Y. Naša iskrena hvala! Razprodaja— Trgovina Chicago Bargain Store na 6129 St. Clair Ave. ima razprodajo. Znižane so vse cene. Zajtrk z omletami— Društvo Najsv. Imena pri Sv. Vidu bo imelo svoj vsakoletni zajtrk z omletami in klobasicami v nedeljo, 23. niarca. Za premnoge farane in enako za bivše farane je to pomemben letni dogodek. Obenem je tudi lep način obhajanja začetka pomladi. Vstopnice: $2.50 za odrasle,' $1.25 za otroke. Potice naprodaj— Članice Kr. 2 Progresivnih Slovenk Amerike bodo prodajale svoje res odlične potice v torek, 25. marca, v prizidku Slovenskega narodnega doma na St. Clair Ave. Potice lahko naročite pri Marge Kaus na 432-1206 ali Nevi Patterson na 361-4651. Članice tega Krožka veliko prispevajo Slovenskemu domu za ostarele. LILIJA vabi— Dramatsko društvo Lilija uprizori veselo igro “Voda” v nedeljo, 23. marca, ob 3.30 popoldne v Slovenskem domu na Holmes Avenue. Vstopnice imajo člani, naprodaj bodo tudi pred pričetkom igre. Glasbena Matica— Pevski zbor Glasbena Matica priredi svojo pomladansko večerjo in ples v soboto, 22. marca, v SND na St. Clairju. Začetek ob 6.30 zvečer, večerja bo ob 7, nato ples. Vstopnice imajo člani zbora ali pa pokličite Cathy Hopkins na 884-6143. Ameriška Pomoviima rV \i» »/1 c- v— »««»tu Beseda iz naroda... G117 ST. CLAIR AVE. — 431-0628 — Cleveland, OH 44103 AMERIŠKA DOMOVINA (ISSN 0164-680X) James V. Debevec — Owner, Publisher Dr. Rudolph M. Susel — Editor Published Mon., Wed., Fri., except holidays and 1st 2 weeks - in July NAROČNINA: r*\. Združene države: $28.00 na leto; $14.00 za pol leta; $8.00 za 3 mesece Kanada in dežele izven Združenih držav: $40.00 na leto; $25.00 za pol leta; $15.00 za 3 mesece Petkova izdaja; $10.00 na leto; Kanada in dežele izven Združenih držav: $15.00 na leto. SUBSCRIPTION RATES: United States: $28.00 per year; $14.00 for 6 months; $8.00 for 3 months Canada and Foreign Countries: • ’ $40.00 per year; $25.00 for 6 months; $15.00 for three months Fridays only: $10 per year—Canada and Foreign: $15 a year Second Class Postage Paid at Cleveland, Ohio No. 34 Fri., March 21, 1980 Priprave za Baragov dan 1980 v Jolietu JOLIET, 111. —.V nedeljo. 9. marca, je bila seja pripravljalnega odbora za obhajanje Baragovega dne 1980. V glavnem je bil razgovor o možnostih izvedbe programa, ki ga pripravljamo. Namen Baragovega dneva je jasen, ni pa jasno, kako ta namen doseči. Sedaj je še čas, da se izognemo napakam. V' gotovih zadevah ima vsakoletno obhajanje Baragovega dne; tradicijo, ki jo je treba upoštevati. Upoštevati je tudi treba; kaj je vodstvo Baragove zveze želelo z obhajanjem Baragovih dni izven marquettske škofije. Objavil sem že, da bo celoten program izveden v fari sv. Jožefa v Jolietu. Pri vodstvu Baragove zveze pa želijo, da je zelo poudarjeno, da je Bjaragov dan škofijska zadeva in zato naj bi bila glavna točka, ki je poniifikal na maša, v katedralir Kakšr.rr bo končna odločitev, ne vem, ker to sploh ne spada v območje pripravljalnega odbora. Na seji je bil sprejet predlog, da se do prihodnje seje, ki bo na Belo nedeljo, 13. a-prila, sestavi besedilo, kateremu bo prilagojen kulturni del programa. V tem besedilu naj bi bilo posebno prikazano, zakaj in kako je Baraga zgled tudi za naše čase in razmere. Naloga za sestavljen j e tega besedila je bila poverjena meni. Ko bo to na prihodnji seji predloženo, bo treba začeti delati za posamezne točke programa. Velika pomoč pri tem bosta pevska zbora ‘‘Slovenska pesem” in pa cerkveni zbor pri Sv. Jožefu. Program naj bi pritegnil posebno v petju k sodelovanje vse udeležence. Kako je možno prikazat:, zakaj in kako je Baraga zgled tudi za razmere, v katerih živimo mi? Baraga je bil velik posebno v tem, ker v svojem misijonskem delu ni vpeljeval med Indijance evropske kulture. Upošteval je njihovo duhovnost in potrebe ter potrebe raznih narodnih skupin in jim skušal nuditi duhovno hrano tako, da niso čutili, da sprejemajo nekaj tujega; imel je poseben božji dar, da se je znal prilagoditi vsem, katerim je bil dušni pastir. V tem je veličina njegovega dela. Ljubezen je vzbujala v njem spoštovanje in upoštevanje slehernega kot posameznika. To je bilo njegovo približanje k človeku kot osebi. O tem Baraga ni govoril, marveč je to vršil. Danes o teto veliko govorimo, čutimo pa, da to osnovno pravilo ni do- , volj upoštevano. Ta božji dar je Baraga v sebi lahko razvil, ker je iz svoje skušnje vedel, kako Bog na čudovit način vodi človeka skozi življenje. On sam se je odločil za študij prava, kar je tudi dovršil. Imel je že iz-bano izvoljenko, ki naj bi jo poročil. Pod raznimi vplivi in po svoji molitvi pa je spoznaval, da ga Bog kliče k duhovništvu. In tudi spoznanje za misijonski poklic je prišlo tako, da ni mogel o njem dvomiti tudi .takrat, ko se mu je zdelo, da n'e bo mogel doseči, k čemur ga je Bog klical. Tn v delu :za verno slovensko ljudstvo je spoznal, da v vernosti teh, za katere dela kut duhovnik, odkriva tudi zase pristno in varno pot k Bogu. Verno ljudstvo, ki je bilo zapuščeno zaradi prevladujočega hladnega in strogega janzenizma, ga je nehote učilo, kaj in kako delati za reševanje duš. Iz vernosti in pobožnosti preprostega ljudstva, je dihala . evangelijska preprostost. ki jo je lahko začutil. ker je bil tudi njegov odgovor na božje klice vedno preprost. Samo v preprostosti je pot'do popolnega žrtvovanja za druge. To je bil Baraga. To, kar seje naučil pri delu za slovensko ljudstvo, mu je odprlo pot v obširno misijonsko delovanje, ki ga občudujemo še danes. V tem nauku, ki ga je dobil od preprostih ljudi, ki so željno sprejemali, kar jim je nudil kot božji mož in poslanec, so bile skrite slovenske tradicije ali zgodovina vernosti med slovenskim ljudstvom. Ta verpost se je oblikovala v ljudstvu skozi dolga stoletja in je bila večkrat postavljena pred težke ^preskušnje, npr, v času turških ' roparskih pohodov ' v Slovenijo, v času protestantske reformacije .,. Baraga se je pri vernem ljudstvu učil, kako ‘‘vsem vse postati”. V te/m -je skrivnost, božjega blagoslova v njegovem delu za najbolj uboge in zapuščene. To je skrivnost, ki je pe more nadomestiti nobena metoda in nobeni tehnični pripomočki, v katere hočejo danes vkleniti delo za božje kraljestvo in blaginjo ljudi. Potrebno je, da imamo metode in uporabljamo tehnične pripomočke, a pozabiti n: smemo, da je glavna sila v DUHU, ki nas mora prežeti. Prav v tem, kako sebe pripravljati, da bomo sprejemali božjega duha v svoje delo, v svoja razmerja do ljudi in sveta, nam je Baraga zgled. Ves svet se je znašel v krizah in je v negotovosti. Aktivno sodelovanje' pri delu za Baragovo zadevo nam je lahko v veliko pomoč ter nam vrne in utrdi upanje, da ima Bog pripravljeno rešitev tudi za današnji svet. Toda božja Zahvala MZA CLEVELAND, O. — V imenu misijonarjev, ki bodo ob koncu tekočega leta deležni vsote iz sklada za vse sloven-. ske misijo nar j e Misijonski: Znamkarske Akcije, se vsem, ki so imeli polne roke dela s pripravo kosila preteklo nedeljo, 16. marca, iskreno zahvalimo. Pri tej zahvali sta vključeni kuharici ge. Ivanka Pretnar in Pepca Tominc z vsemi pomočnicami in pomočniki v kuhinji ali pri mizah. Prav tako lepa hvala vsem pri prodaji ročnih del, mačka v Žaklju, rožah in pri pecivu, pa tudi vsem, ki so pomagali pri razpečavanju vstopnic. Hvala Vam, drage gospodinje, za toliko dobrega peciva, kot tudi za darila mačka v Žaklju ter lepega ročnega dela. Bog Vam bodi plačnik za vse te ure, ki ste jih vložile v te umetnine! Iskrena hvala Ameriški Domovini, Amerikanskemu Slovencu in dr. Milanu Pavlovčiču na radij, oddaji WCSB, za vsa objavljanja v korist misijonskega kosila. In Vam, dragi prijatelji, ki ste razumeli našo prošnjo,' se odzvali in udeležili kosila v tako lepem številu, pokupili rože, ročna dela, pecivo ali iskali srečo pri mačku v Žaklju, naš: Bog povrni! Z iskreno zahvalo vsem in vsakemu posebej, hvaležni Odbor MZA Cleveland Prisrčna zahvala Slomškovega krožka CLEVELAND, O. — Slomškov krožek se prav lepo zahvaljuje za darilo od g. in ge. Steva Mohorko iz Kalifom: -je, darovala jha $10 v zahva- šku-.za uslišano prošnjo, ter $10 v Slomškov sklad v spomin na umrlega župnika Jožeta Vargo. Slomškov krožek se nadalje zahvaljuje vsem, ki so ob priliki misijonskega kosila preteklo nedeljo poravnali svojo članarino, in vsem za lepe darove v sklad za proglasitev slovenskega škofa Antona Martina Slomška svetnikom. pomoč ne prihaja od zunaj. Prihaja tako,- da jo moramo sprejeti v sebi, v svoji notranjosti. Baraga je s svojim durom na zunaj pokazal, kaj in kako nuditi soljudem in svetu, kar je sam prejemal od Boga. Bog ljudi ni zapustil; ne more do njih, ako ne znajo ali nočejo sprejemati njegove pomoči. Spremljati moramo Barago v njegovem obširnem misijonskem delovanju, ki ni bilo omejeno samo na njegovo misijonsko ozemlje, marveč je segalo preko vsega sveta, ker je bil pripravljeno orodje v rokah Odrešenika vseh ljudi. Na poseben način pa je nje^ govo delovanje segalo tudi v Slovenijo. Med slovenskim ljudstvom je ostal s svojim molitvenikom “Dušna paša’ in tja je prihajal s slovensko besedo' ki je govorila o dobroti in ljubezni do Bog-a. Ker je Barago vodil božji DUH, je njegov zgled nad časom, v katerem je živel. Di h je sila, ki vse oživlja in prinaša blagoslov. Vse, kar j? rojeno iz Duha, je nad časom. To bi radi spoznali ob Baragovem dnevu z željo, da bi ta Duh prišel nad vse, ki delajo za Bavacrovo zadevo, in na vse udeležence letošnjega Baragovega dne. P. Fortunat OFM Se posebej se Slomškov krožek zahvaljuje MZA, ki je omogočila istočasno s kosilom izvesti to Važno slovensko za-de\o. Slomškov krožek Ob svežem grobu Euclid, Ohio — V ponedeljek, 25. februarja 1989; je v Mount Sinai Hospital umrl med eutiidskimi Slovenci dobro poznani Mr. Jack Gustinčič, 18800 Abby Avenue. V aVgustu bi dočakal 80 let življenja.. Rojen je bil' v vasi Podbeže, fara Hrušica. V družini je bilo 8 bratov in dve sestri. V Ameriko je prišel leta 1923. Tukaj je imel še tri brate, ki.so že vsi umrli. Jack Gustinčič je delal v različnih tovarnah, končno do upokojitve je delal pri General Electric Co. Leta 1930 je obiskal domovino in tam poročil Ivanko (Jennie) Vičič. Letos bi obhajala zlato poroko, a je nista dočakala. Jennie Vičič je bila dolgoletna tajnica društva sv. Kristine št, 219 K.S.K.J. Gotovo je poznana mnogim K.S.K.J. društvenim delegatom, ker se je večkrat udeležila K.S.K.J. konvencij. V zakonu sta se jima rodila dva sinova in dve hčeri, vsi so poročeni. Vsi otroci so bili v šolah odličnjaki in uživajo med poznanimi velik ugled. Težek Udarec' je bil za družino1, ko jo nadebudni 9-letni Vnuk, sin hčere Irene, por. Lanese, 30. avgusta 1974 bil ubit v železniški nesreči. Družinska tragedija se je še povečala, ko sta lei.a 1978 v San Diegu trčila dva aeroplana in je pri tej letalski nesreči bil tudi ubit sin Jack. Jack Gustinčič je že;v rani mladosti moral v tuji svet, še predno je prišel v Ameriko, je bil nekaj ..časa v Belgiji. To je le nepopoln okvir, v katerem se je odvijalo življenje pokojnega. Pisec teh vrstic njemu v spomin sem ga kot znanca in prijatelja poznal že od leta 1925. Smem trditi, da sem v njem imel prijatelja trdnega značaja, ki sem ga vedno spoštoval in rad imel. Čeprav je vsak posameznik svet zase, nikoli ni prišlo med nama do nesporazuma. Občudoval sem njegovo marljivost, saj si ni nikdar privoščil počitka. Njegov lepi dom, sad njegovega truda, vrt s sadnim drevjem, skrbno obdelana zemlja, ki je iz nje znal že v zgodnji pomladi pridobiti zelenjavo. Cvetje, ki ga je gojil v stoterih sadikah — vso zimo se je ukvarjal z njimi. Bil je odličen strokovnjak v tem oziru. Zares, zanj je bilo vse življenje delovni dan. Otroci so odlično vzgojenv-oba sinova s častjo doktorske diplome in hčeri sta strokovno izobraženi. V duhovnem oziru so vsi imeli lepo katoliško vzgojo. pTudi v gospodarskem oziru je znal pokojni varčevati, da je vedno skrbel tudi za jutrišnji dan. Po veri in življenju je bil trden in odločen kristjan. Živel je v znamenju križa, ki ima poleg vodoravne tudi navpično smer. Čeprav nam ob tvojem odhodu bolest krči srce, se vendar zavedamo, da si se samo odmaknil, kajti nisi umrl, samo iz časnosti si prešel v večnost. Jack! Mnogim članom in članicam društva sv. Kristine št. 219 K.S.K.J. si bil društveni sobrat in smo te spremili na tvoji poslednji poti na pokopališče Vernih duš - Ali Souls, kjer boš čakal na klic vstajenja. Težko mi je, ker čutim, da postajam vedno bolj sam. V spominu mi, bo ostal moj zadnji obisk pri tebi. Takrat je bil še nasmeh v tvojih očeh, a nisem pričakoval, da so bile tako blizu ure, ko se ti bo izteklo življenje. V življenju si moral premagati veliko težkoč, zdaj je'vse prestano ... Zavesa, ki nam tu zakriva življenje v onostranstvu, je sedaj odgrnjena tebi. Verujemo v večno življenje! Naj velja tudi tebi: “Oko ni videlo, uho ne slišalo, v človeško srce ni prišlo, kar bo spolnil Gospod njim, ki ga ljubijo!” Tebi raj in počitek, vsem ožjim sorodnikom moje sočustvovanje in sožalje. M. T. Ronald J. Snsfer napovedal kandidaturo za ohijsko zakonodajo Ronald J. Šuster CLEVELAND, O. —- Znan odvetnik slovenskega rodu Ronald J. Šuster je napovedal svojo kandidaturo za o-hijsko zakonodajo. Postal je kandidat v 18. volivnem o-krožju Spodnjega doma zakonodaje, ki obsega mesta Euclid in Richmond Hts. ter 32. vardo v Clevelandu. Collin-woodski del 26. varde spada tudi k temu okrožju. Sedanji poslanec je Dennis Eckart, ki kandidira letos za Zvezni kongres v Washingtonu, D.C., v 22. okrožju, ki ga je doslej zastopal Charles Vafiik. V tem 18. okrožju biva zelo veliko Siovehcev, ki pripadajo večinoma d e m o k r atski stranki, čeprav so postali nc-odvisnejši v zadnjem desetletju. Ronald Šuster se je rodil leta 1942 kot sin Josepha (pok.) in Frances, roj. Prya-tel, Šuster. Njegova mati je sestra splošno poznanega in priljubljenega slovenskega sodnika Augusta Pryatela. Šuster jeva družina je bivala v 32. vardi in sin Ronald je promoviral na višji šoli sv. Jožefa ra E. 185 St. in kasneje na Case Western Reserve University p-avni šoli. Na edil je pravirški izpit države Ohio in postal odvetnik. Nekaj čara je bil v službi mesta Cleveland in Richmond Hts. Zadnja leta pa je v privatni praksi na E. 185 St. Pred petimi leti je kandidiral v Euclidu za položaj mestnega sodnika, a ni uspel. Posebna prednost naj novejše ca slovenskega kandidata je, da ni pozabil svoje preteklosti. Med drugim je član di-rektoriia Slovenskega društvenega doma na Rechn A ve. v Euclidu. Obenem je P 'avni svetovalec za SDD na Re bec Ave., prav tako za Slovenski dom na Holmes Ave. Federaciji slovenskih narodnih domov pa služi kot pomožni pravni svetovale:. Pretekli mesec je bil izvoFen za tajnika Siovensko-ameri-škena kulturnega sve' a. (Han je tudi raznih drugih slovenskih društev in usta-Urednik AD nov. Načrt za graditev nove cerkve v Dravljah nad Ljubljano CHICAGO, 111. — Ko prihajajo tujci v Slovenijo in vidijo toliko cerkva po hribih, ter se čudijo in sprašujejo: Kdaj so ti Slovenci zidali te cerkve in zakaj prav po hribih po vrhovih? — Zakaj toliko truda, ko bi vendar tam spodaj bilo veliko lažje? Zakaj? — Pogosto so prihajali sovražniki po'" dolinah m kmet se je zatekal v hribe, da je tam branil svoje življenje in svojo vero. Postavil je tam cerkev in zid okoli nje. Nosil je kamne gori skozi stoletja, rad se je oziral gori, rad je romal gori, rad je poslušal od tam zvonjenje, potrkavanje. In .ponosen je bil narod na te svoje cerkve in cerkvice in podružnice. Pa je stala tam med Ljubljano in Šiško in Št. Vidom majhna cerkvica, sv. Roku posvečena, rekli smo pri Sv. Roku v Dravljah, in enkrat na leto je bila tam maša. Pa se je Ljubljana, ta dolga vas razširila tja do Št. Vida in Šmarne gore; in še so tam dobri, verni Slovenci, ki bi radi malo večjo cerkev. Imajo že svojega duhovnika g. Lojzeta Štrublja in ta je vzel nace breme, da bo sezidal novo, Večjo cerkev. Vedno bolj čuti, da bo težko sam, z nedeljskimi zbirkami, s pomočjo Draveljčano'/ sa,mih kaj skupaj spravil. Pa še'sedaj obrača name, na Mrs.. Tončko Bucik v Chicagb, lil.; če bi mogla dobiti kaj dobrih Ij udi in dobrotnikov med Slovenci v Združenih državah in v Kanadi, ki bi malo podprli to dobro delo za novo cerkev v Dravljah nad Ljubljano. Izvlečki pisma župnika štrublja Draga gospa, dragi Slovenci! Da. se Vam oglašam, ko poznam samo gospo Tončko Bucik, drugega pe najbrž nikogar, je samo — naj bom kar odkrit — moja stiska. Kakšna stiska? Graditi moram novo cerkev. Ko sem župnijo ob njenem nastanku L 1961 sprejel, je bila majhna, saj je štela 3,331 prebivalcev iz štetja istega leta. Potem pa je. rasla in rasla, dole-ler ni danes že narasla na 16,000 prebivalcev. Ker pa ja gradbeni načrt še zelo bogat, bodo prebivalci narasli na o-koli 30,000. Naša cerkvica sv. Roka je pa majhna: saj sprejme največ 250 ljudi. Zdaj si pa zamislite, v kakšnem položaju sem in kakšno odgovornost nosim. Mučno mi je, venda.r moram, čeprav sem bolan (o-periran sem bil na srcu s trojiiim by-passoin). Vi to dobro veste, kaj je, ker je tega pri vas že veliko več. Vsekakor pa so mi rešili življenje. In imam vtis, da je hotel Gospod, da s temi dnemi, kar mi jih je še ostalo, dobro gospodarim in da napravim še kaj koristnega. Tako sem se žc davno odločeval, pa sem sc dokončno odločil šele pred letom dni. 1 S-H Kakšen je zdaj položaj zidanja? Vsa politična vprašanja so rešena: zapleti so se u-maknili, zdaj je na vrsti administracija. Arhitekt je že naredil idejni načrt, v katerem je poudaril, naj bi bila cerkev kakor ladja-jadrnica, kar je res pravi simbol in pomen cerkvenega poslanstva. Tako upam, da bodo administracijska dela dokončana v nekaj mesecih. Seveda bodo pa hudi stre. ški: kupiti bom moral zemljo. To bo stalo nekako 20.UU0 dolarjev. Nato komunalni prispevki gotovo toliko, če ne več. Načrte moram dati izdelati nekaj arhitektom, da se zamisel o cerkvi v tem okolju zelenega pasu čim bolj približa. A ti načrti bodo dragi. Ta arhitekt, ki je naredil ta načrt (ki pa ni sprejet), ni veliko računal. Drugi bodo pa gotovo računali nekaj tisoč dolarjev. Tako bodo morali tudi — tako zahteva Zavod za arheologijo — preiskati zemljo, če ni tam morda tudi kaksnq arheološka najdba, kar bo šlo spet vse na račun cerkve. — Torej: preden bomo zasadili lopato, bodo stroški že velikanski. Naj omenim še to, da mora vsaka javna zgradba imeti tudi za slučaj vojske zaklonišče, ki pa ogromno stane. Kolikor gre ljudi v prostor, mora biti vsaj polovica zagotovljena, da najde v zaklonišču svoj prostor ... Zato se, dragi Slovenci in spoštovana gospa, obračam na vse vas in prosim, beračim ... Ne gre to zame, gre za božjo hišo, ki jo moram postaviti Bogu, .da .bo .primerna: preprosta in okolju primerna. Vendar dostojna. Razumem vas, da imate vsak svoje nemajhne potrebe. Razumem pa tudi in imam izkušnje, da je>cerkev živela vedno od skromnih ljudi. Morda boste rekli: saj se pri vas toliko gradi. Vidite, za svoje hiše ljudje lahko dobijo kredit. Pri nas je pa cerkev , ločena od države in zalo ne rtiorprno dobiti nobenega kredita.' ^Žiipi edino od miloščine,, ki, je pa dokaj skromna. fCatf .sem dozdaj nabral, ne bo' niti za zemljišče, načrte jin komunalne prispevke. Če torej zmorete, draga gospa in dragi rojaki, s kakšno podporo pomagati pri graditvi cerkve, vas lepo prosim. Rad bi sam prišel med vas. Pa se čutim preslabega, pa se bojim, da vožnje ne bi vzdržal. Zato se moram oglasiti po tej poti. že zdaj vam zagotavljani, da bomo vsi, kar nas je na tej župniji, vsak mesec opravili mašno daritev za dobrotnike. Edino s tem vam lahko povrnem: a to je pred Bogom največ, s čimer vam lahko povrnem. Če se boste odločili in bi kaj poslali, gotovo sami veste, kako je to treba storiti, da pride na pravi'naslov. Morda bi Vas, spoštovana gospa Tončka, smel naprositi, da bi lahko rojaki dali kar Vam in bi Vi našli pot, po kateri bi prišlo v cerkvčne roke. Vsem že vnaprej iskrena hvala: tudi če kdo ne more nič darovati, pa ima dobro voljo, mu bo Gospod povrnil po' njegovi dobri volji. Ostanemo pa vsekakor povezani v molitvi in daritvi. Iskreno Vas pozdravljam, draga gospa Tončka in vse slovenske rojake vdani Lojze Štrubelj Dobro se zavedam, da nikomur od nas, ki živimo v teh razmerah, ni lahko poseči v žep in dati kar tako, vendar gre za vero med našim narodom, da se ta ohrani, pa gr. ■ za božjo čast, pa bomo kaj dali. Lepo prosim v Imenu Gospodovem, in prosim, če bi poslal ček ali pismo na m j naslov: Tončka Bucik 8650 W. Summerdale Chicago, 111. 60656 ali na naslov župnika: Rev Štrubelj Lojze Vodnikova 279 Ljubljana, Slovenia p. Kalist Langerholz OFM 1852 W. 22nd Pl. Chicago, 111. 60608 AMERIŠKA DOMOVINA, MARCH 21, 19au Misijonska srečanja in pomenki 472. Kosilo MZA Cleveland je 16. marca v avditoriju sv. Vida na St. Clair ju zelo lepo uspelo. Nad 700 kosil so pripravili, po $4 za odrasle in $2 za otroke, kar je res za te čase skromna cena. Misijonski sodelavci in dobrotniki so se odzvali res v lepem številu. Ga. Anica Knezova je sporočila v nedeljo zvečer, da je bilo, po odbitju stroškov za nakupljeno in $300 za dvorano, ostalo čistega $2537 in darovalci so dodali skupno $1153. Vse pecivo, ki so ga prinesle dobre žene, je bilo kaj hitro razprodano za $535, kar je že všteto v dobičku kosila. Tako bodo naši misijonarji spet deležni deleža teh lepih $3726, ki so ga clevelandski rojaki žrtvovali letošnji post za MZA pomoč vsem. Na kosilu je bila letos glavna tajnica gdč. Sonja Ferja-nova — Knezovi so jo čakali na letališču -—, ki je srečala vrsto starih znancev in misijonskih sodelavk, obiskala bolehne sodelavke, kot go. Angelo Železnik in go. Karlo Kucher, ki pridno sortira znamke za MZA. Srečala je z g. Rudijem Knezom tudi u-rednika AD dr. Susel-a in se mu je v imenu cele MZA in duhovnega voditelja zahvalila za redno objavo petkovih MSIP. Sodelavci in sodelavke MZA so ji šli zelo na roke. Ustavila se je, kjer se je mogla. Bila je v torek zvečer v St. Mary’s v Collinwoodu na seji MZA za pospravo misijonske prireditve. Pri Celestinovih je našla prenočišče, obiskala staro prijateljico go. Minko Kmetič in izmenjala polno koristnih idej z glavno blagajničarko go. Vido Švajgerjevo ter predsednico MZA Cleveland go. Marico Lavri-sha, ki jo priporočamo vsem v molitev za zdravje. Topla zahvala odseku za povabilo glavne tajnice mednje za to prireditev. MZA CHICAGO je tudi' imela prireditev v februarju in predsednica ga. Gizelia Hozianova je obljubila napisati poročilo v Amerikan-skem Slovencu, pod njenim tedenskim zaglavjem “Prekmurski kotiček”. Bogoslovski v z drževalnini po 150 dolarjev sta poslali neimenovani družini iz Minne-apolisa v Minn, in Milwau-keeja, Wis. Iz Hondurasa s. Christine Knez pošilja 16. feb. zahvalo za MZA dar $200. Vsem se lepo zahvaljuje, za vse moli in 6-menja, da sredi velike revščine delujejo in da posebej o-troci trpijo, \ kadar stradajo. Omenja težke čase, ki jih preživljajo v Srednji Ameriki in upa, da bo Marija Pomočnica varovala njihovo delo tudi zanaprej. Ga. Agnes Leskovec je v imenu MZA poslala $300 g. Janezu Mrvarju v Ecuador. Bilo je,del za sv. maše in dar. Dne 11. februarja se zahvaljuje in piše: “Ko sem prišel v petek iz duhovnih vaj, so mi izročili pismo ge. A. Leskovec z Vašim božičnim pismom in dar za maše in druge darove. Za vse se na;;-iskrenejše zahvaljujem. Letos bo ta denar posebej prav prišel, ker ljudje zaradi dolgotrajne suše nimajo denarja, da bi dali za maše. Decembra, januarja in februarja nam je Karitas nemških škofov poslala koruzne moke in ovsa kot posebno pomoč zaradi suše po vsej deželi. Mnogim bodo s tem rešili življenje. Pravijo, da je že en milijon Ekvadorijancev na črno šlo delat v Venezuelo. Nekateri dobro zaslužijo in pošiljajo svojcem denar. Tisti pa, ki nimajo nikogar tam, ali pa nimajo za pot, da bi šli, se morajo zadovoljiti s tem, kar imajo. Zal, da bogati ne vidijo revežev. Zato pa ne gredo v cerkev, ker bi tam slišali, kaj je njihova dolžnost. Na podružni vasi (Mission Church) smo začeli Vincencij evo konferenco. Smo v stiku z g. Uribe v Mendelinu, Colombia, ki je predstavnik Vincen cij evih konferenc po vsej Latinski' Ameriki. V ZDA jih imenujete St. Vincent de Paul Society. Pred letom mi je pisal, da je y celem Ekvadorju le ena župnija v Quitu, kjer deluje Konferenca. No, zdaj bodo vsaj dve. Se čutim dolžnega, da kaj storim v tei smeri, saj sem bil sam v Marij anišču osem let skoraj zastonj. Seznam držav, kjer deluje Konferenca, nima Jugoslavije. Pred vojno je bila zelo močna. Se vidi, koliko velja verska svoboda v naši ljubi domovini. Če imate v španščini kaj poceni literature o sv. Vincenciju in o Irideriku Oza-namu, bi nam prav prišla. Do-sedaj duhovno nismo kaj posebnega naredili. Je kakih 30 oseb, ki prispevajo za ubožno blagajno ali so se obvezali, da jo bodo podpirali. Zadnjo nedeljo, ko ni bilo tam maše, so se zbrali in imeli ‘protestantsko’ mašo, to je, brez duhovnika. Brali so berila za nedeljo, nekaj molili, nekaj debatirali in darovali nekaj v puščico. G. Uribe pravi, da je V.K. Comunidad Ecclesial de base. To tudi jaz želim napraviti. Še enkrat lepa hvala za vse. Priporočam se Vam v molitev in Vas iskreno pozdravljam. Vaš vdani J.M.” Iz Toga, Afrika, o. Evgen Ketiš, OEM, 26. februarja piše: “Mir in vse dobro vsem prijateljem in dobrotnikom misijonov! Najprej Vas vse iskreno pozdravljam ter kličem božjega blagoslova na vse Vas pri Vašem plemenitem delu, ki je združeno z žrtvami, saj vse to vršite poleg Vaših službenih dolžnosti. Bog Vam povrni! Nadalje oprostite, da ste morali čakati malo dlje za moj odgovor. Vaše vrstice so me našle v bolniški postelji', malo v bolnici, malo v ambu-lanci, povsod tam, kjer skušajo človeka pokrpati in spraviti k zasilnemu zdravju. Najprej me je pograbila malarija v dobri meri. Takoj za tem išijas. Na levo nogo sploh nisem mogel stopit, pa tudi v postelji sem težko o-etah Kot dodatek pa so me še mikrofili začeli ščegetati (on-chosercos). Pregled je pokazal, da so mi prišli v oči, zato jih sedaj obstreljujem z no-tezinom. Živim v upanju, da se bo vse uredilo. Če morete to vzeti za opravičilo, se Vam zahvaljujem. Za 28 sv. maš stotak; darova ge. Muršec $35 in $165 dar MZA. Skupaj v čeku $300. Vključujem Vas vse v svoje skromne molitve, še bolj pa v vsakodnevno Kristusovo daritev. Naj bodo te besede prav vsem, ki so kakorkoli povezani z misijonom. Tu smo sedaj v suhi dobi. Oblaki peska nas pokrivajo te -dneve. Povsod je prahu dovolj, od polic do loncev. Kaj vem, koliko prahu vdihavajo naša pljuča? Malo se je son- ce pokazalo danes, hvala Bogu. Do deževne dobe imamo še 2 meseca. Ta čas, poleg priprave na Veliko noč v postu, kopljemo vodnjake.” (Bo še.) Rev. Charles A. Wolbang, C.M. 131 Birchmount Road Scarborough, Ont. Canada MIN 3J7 -----o---- MALI OGLASI Tiskovni sklad A.D. V tiskovni sklad Ameriške Domovine so od zadnjič darovali sledeči narodno zaved- ni rojaki: Leo Kresevic, ........... 2.00 Valley view, O. August Skubic, .......... 4.00 Sudbury, Ont. Victoria Bergles, ....... 2.00 Cleveland, O. Joseph Kristanc, ........ 5.00 Euclid, O. Rose Zupančič, .......... 2.00 Cleveland, O. Mrs. Jennie Barbis, -... 2.00 Cleveland, O. Rev. Emil Hodnik .... 22.00 Abbotsford, Wis. Mrs. Jennie Stefanic, . . 2.00 Cleveland, O. Anton Štrukelj, ......... 2.00 Emily, Minn. Tone Osovnik, ... t.... 1.00 New York, N.Y. F. Mozic, .............. 5.00 Whitby, Ont. Martin Sajnovic, ........ 2.00 Peoria, 111. Ursula M. Rakovec, ... 2.00 Cleveland, O. Rev. Leon Kristanc, .. . 12.00 Stockton, Kal. Jennie Pugely, ......... 2.00 Cleveland, O. Jennie Strumbly, ........ 1.00 Cleveland, O. Frank Siewiorek, ........ 5.00 Cleveland, O. Zelko Skalicki, ....... 22.00 Kirtland, O. Rose Vicic, ............. 2.00 Euclid, O. Mary Winter, ............ 2.00 Cleveland, O. Izidor Manfreda, ........ 2.00 Cleveland, O. Frank Zalar, ............ 7.00 Cleveland, O. Pavel Žakelj, ........... 2.00 Cleveland, O. Stanley Mrva, ........... 2.00 Cleveland, O. (E. 64 St.) Mario Rot, .............. 2.00 Richmond Hts., O. John Hudoklin, .......... 2.00 Cleveland, O. Sophie Magayna, ......... 2.00 Willowick, O. Mrs. Anna Zimmerman, 2.00 Highland Hts., O. Vsem darovalcem iskrena hvala! wovmoBosn (Nadaljevanje s 1. strani) John Zalar Na posledicah raka je v Lake County Memorial West bolnišnici včeraj umrl 65 let stari John Zalar s 156 Tray-more Drive, Eastlake, Ohio, samski, rojen v Onnalindi, Pa., od koder je prišel v Cleveland leta 1946, brat Mary Slaypah, Frances Lichtenstein, Ann Rohme, Margaret White (pri kateri je bival), Josepha in pok. Jake-a, Rose, Jean, Franka in Helen, zaposlen kot strojnik pri Eaton Axle Co. skozi 15 let, dokler ga ni bolezen prisilila, da je šel leta 1973 v pokoj, veteran druge svetovne vojne, član F.O.E. št. 2259. Privatni pogreb bo danes zvečer v Žele-tovem pogrebnem zavodu na E. 152 St. Pokopan bo jutri na pokopališču Verona v Oak-montu, Pa. ANTON M. LAVRISHA Attorney-at-Law Bus. 623-8588 MALI OGLASI LOT FOR SALE “ Build your dream house on these 3 acres located in Ches-terland. Cali ':'fidresa. Century 2i .Strumbly Realty 289-8100 (33-34) FOR RENT 5 Rooms, upstairs. Newly decorated. Deposit 1 month. Call mornings 961-6301. ___________1 (33-37) HOUSE FOR SALE Single home. Remodeled. 3 Bedrooms, 1(4 baths. 3 car garage. St. Vitus area. Call 881-1172 (33-37) ” LASTNIK PRODAJA ~~ V Euclidu. Zidan bungalov s priključeno garažo. 4 spalnice. Pravkar obnovljena kuhinja. Preproge v sobah. Podkleten z izgotovljeno razve-drilnico. Patio z žarom na plin. Shramba za orodje. Parcela 50x150 blizu Babbitt Rd. in Lakeland Freeway. $69,500. Kličite 731-2808 (33-34) DVE SOBARICI potrebujemo, polni čas, od 8. zj. do 3. ali 4. pop. TUDI dve sobarici, delni čas, ob sobotah in nedeljah, od 8.30 zj. do 2. ali 3. pop. Oglasite se osebno pri CHARTERHOUSE INN na 24800 Euclid Ave. in vprašajte sprejemalca za Liso. (33-34) FOR SALE Euclid — by owner —Brick bungalov/ with attached garage, 4 bedrms, newly remodeled kitchen, carpeting thru-out, basement with finished rec. room, patie with gas grill & tool shed. Lot 50 x 150 located off Babbitt Rd. near Lakeland Freeway. $69,500. 731-2808 (33-34) FOR SALE Lake Shore, Westropp. 2 Family. 6 Rooms down, 6 up. 2 Car garage. For immediate sale. $28,900. Call 951-8530. FOR SALE Euclid, Ohio. Building lot, zoned 2 family, Goller Ave. $12,900. Call 951-8530. (27-38) HELP WANTED ~ Vending machine location attendant for E. 49 St. area. Must be a hard worker and honest. Will train. Phone 425-8182 for interview. (32-34) Case Making Co. looking for an industrious mature woman to become part of our busy staff. Applicants should be able to use their hands well. We will provide the necessary training for our many manual skills. Downtown location. Gall Mr. Nosse 621-8447. (32-34) FOR SALE Fleet area — 6-4-2, aluminum sided house & 2 car garage. Immaculate condition. Mid 30’s. Must sell. Call eveš. 232-3012 (33-38) Open Sun. 2-5 p.m. Beautiful brick bungalow, 2 bedrms., expansion up, divided basement. See at 1881 Beverly Hills Blvd. 481-1100. Unimproved lots, Richmond Hts., Ohio 50 x 160 — $3,500 each. 481-9913 Strekal Realty 24725 Chardon Rd. Richmond Hts., Ohio 44143 Carst Memorials Kraška kamnoseška obrt | Odvetnik Res. 531-3413 15425 Waterloo Rd. 481-2237 _ NICA NAGROBNIH SPOMENIKOV u edina Slovenska Izdeloval- NAZNANILO IN ZAHVALA f 900 1988 S lužnim srcem naznanjamo, da je umrl mož in oče JAKOB GUSTINČIČ Pokojni je bil rojen 3. avgusta 1900 v vasi Podleže, fara Hrušica, Slovenija. V Ameriko je prišel leta 1923. Umrl je v Mt. Sinai bolnici 25. februarja 1980. Bil je član Društev sv. Kristine št. 219 KSKJ in Napredek št. 132 ABZ, Kluba slovenskih upokojencev v Euclidu ter Društva Najsv. Imena pri fari sv. Kristine. Najiskrenejše se zahvaljujemo rev. Francisu Paiku za obisk v bolnišnici in podelitev zakramenta sv. Maziljenja, rev. Ralphu Hudaku za molitev rožnega venca v pogrebnem zavodu, za darovano sv. mašo in spremstvo na pokopališče. Zahvala tudi rev. Josephu in rev. Jamesu Costellu (brata dvojčka), ki sta prišla molit v pogrebni zavod in sta naslednji pogrebni dan somaševala zanj. Prav tako zahvala rev. Josephu Celesniku za obisk v pogrebnem zavodu. Hvala članom Društva Najsv. Imena in članstvu ostalih društev, ki so se udeležili molitve za pokojnika. Zahvala vsem, ki so poklonili rože ter darove za sv. maše in druge dobrodelne namene. Hvala sorodnikom iz Toronta, Kanada, ki so odzvali, da so rajnemu dali prisotnost na zadnji poti in nama bili v tolažbo. Hvala vsem številnim obiskovalcem, ki ste prišli kropit pokojnika, udeležili sv. maše in ga spremili na zadnji poti. Hvala vsem dobrim sosedom za izraženo sožalje v vencu in darovih. Hvala vnukom, ki so nosili krsto, vsem, ki so nam pismeno izrazili sožalje in še kuharicam, ki so pripravile tako okusno pogrebno kosilo za vse pogrebce. Zahvaljujemo se Grdinovemu pogrebnemu zavodu za vso postrežbo in skrbno vodenje pogrebnega sprevoda. Naj bo vam vsem Bog plačnik za vse, kap koli ste pokojniku v spomin in nam storili v pomoč. Naj ostane naša hvaležnost za vse, kar ste nam storili. Ob Tvojem odhodu neizrazna bol nas obdaja, ker vemo, da ne bomo več vživali Tvoje vidne navzočnosti... Verujemo pa, da smo nevidno združeni s Teboj. Zdaj, ko se spominjamo vseh Tvojih dejanj, ki si nam jih posvetil, vemo, kaj si nam pomenil! Naj On, ki si mu služil z vero, upanjem in ljubeznijo, povrne Tvoja dela. Naša molitev pa naj Te doseže, da Vsemogočni izpolni na Tebi, kar je zapisano: “Blagor njim, ki umrjejo v Gospodu. Da, govori Duh, spočijejo naj se od svojega truda, zakaj njih dela gredo z njimi.” (Jan. 14, 13) Žalujoči: JENNIE — žena; DAVID — sin; MYRA — snaha; LILLIAN BRAUN in IRENE LANESE — hčeri; 11 vnukov in vnukinj, pravnuk, brat in sestra v Sloveniji. Euclid, Ohio, 21. marca 1980. KUPIM Veliko prešo (Stiskalnico) za grozdje, pa tpdi mlin za sadje. Kdor ima, naj pokliče 486-8230. (Mar 7,14,21) Carpet layer has carpet suitable for rental properties and private home. Call Glenn at 451-7235, after 5 p.m. call 391-6446. (F-X) Apartment For Rent 3 unfurnished rooms & bath up. Adults — no pets — on E. 71 St. near St. Clair. Call 361-0989 after 4 p.m, (25,28,31,34,37) 2 enodružinski, na E. 45 St. $13,500. Dvodružinska in enodružinska, na Norwood Rd. $19,-000. 4-družinska, zidana. $29,000. 5-družinska, modernizirana, na E. 53 St. in St. Clair. E. 148 St. in Lake Shore Blvd. Dvodružinska, 5-5. $29,-000. A.M.D. Realty 6311 St. Clair 432-1322 (F-X) Beautiful House For Sale Chesterland 8243 Merrie Lane Take 306 to Mulberry, west to Lyman to Mary Lane. GAS HEAT! 4 bedrm split, l1/^ acre wooded lot, fireplace, built-in, & micro oven, full basement, $82,900. Transferred owner will consider all offers. For appt., Elaine Bullock, 729-9258. / DOLORES C. KNOWLTON INC. REALTORS 729-1971 (X) 2 DVOJNI. Addison blizu St. Clair. Obe sta na enem ograjenem dvorišču. Dvojna garaža. Obe za $21,000. DVOJNA. Na 72nd Place blizu St. Clair. Velika stanovanja. Dobra hiša. Oglodajte si jo in stavite ponudbo! SODOBNA NA DVEH RAVNEH. Prekrasna hiša. Družinska soba in poln klet. Euclid, na slepi ulici. BEVERLY HILLS. Sodobna, zidana kolonialna s 3 spalnicami. ■ Velika kuhinja z vzgrajenemi jedilnimi omarami. Rekreacijska soba z opažem. Garaža za 2 in pol avta. Prestižna lokacija. LAKESHORE IN E. 185 ST. Zidan bungalov in zidana kolonialna. Krasna rezidenčna ulica. Več drugih hiš in gradbenih parcel imamo na razpolago. Za podrobnosti kličite CAMEO REALTY ANTON MATIC, ZASTOPNIK 531-6787 __________________ (F-X) Ograje postavlja Gradi in postavlja ter popravlja ograje, prodaja vseh vrst gradiva za nje. Preskrbi tudi geometra, da izmeri vrt. Kličite Ob vsakem času 391-0533. (F-X-16 maj) SODOBEN BUNGALOV Nov na trgu. Lastniki hočejo prodati hitro! Krasen dom! 3 spalnice, velika kuhinja, deljen klet. Blizu Holmes Ave. in Spellacv šole. V 30-ih. Kličite danes! JODI JOYCE REALTY 531-3302 (31,34,37,40) IZ SLOVENIJE Grafofonske plošče • Knjige • Radenska voda o Zdravilni ča Spominčki • časopisje • Vag. na kilograme • Semena • Stro čki za valjenje in rezanje teši TIVOLI ENTERPRISES INC 6419 St. Clair Ave., Clevland, « 431-5296 spapmpMggfg&ic ■ .• •.v. .w.v. : . : ■ ZAKRAJŠEK FUNERAL HOME C0. Tel: 361-3113 6016 St. Clair Ave. John Petrič 782 E. 185 Odprto v torek, četrtek in petek od 8. do 6. ure, v sredo od 8. do L «re, v soboto od 8. do 4. ure Zaprto v ponedeljek 481-3465 JOSEPH L. FORTUNA POGREBNI ZAVOD 53x6 Fleet Ave. 641-0046 Modemi pogrebni zavod Ambulanca na razpolago podnevi in ponoči CENE NIZKE PO VAŠI 2ELJ1 /' wmmwKK scsagwi', ' wawr si, wm Vtclav Benei-Trebiztkyi KRALJICA DAGMAR ZGODOVINSKI ROMAN “Vi ste kristjani — tu tudi h istjani! Vi ste častitelji kri-. a, — tu tudi njegovi spozna-\ylci! V prejšnjih časih ste reda hodili semkaj širit vera, danes je ta vaša pretveza d eva. Vse bodrsko ljudstvo . 'izen malih izjem je krščeno. • stile svoje loke, obrnite ;Vcče ž ostjo v tla in dajte temu ljudstvu mir. Zaprisegam t as v imenu križa, katerega d žim v svojih rokah in kate- rega imate vi na svojih oklepih in na svojih praporih.” Nekoliko nemških glav se je skupilo v krog. Nekdo jim je pripovedoval, da je ta duhovnik po rodu Čeh, da je on vzrok pokristjanjenja teh krajev, da je bil nekdaj Otokarjev tovariš pod tujim krovom in odgojl-telj danske kraljice. Da je bodrska kneževina del danske države, je največ kriv on. DRAMATSKO DRUŠTVO "LILIJA" vprizori Joža Vombergarjevo komedijo v treh dejanjih VODA V NEDELJO, 23. MALICA 1980 ob 3:30 popoldne v Slovenskem domu na Holmes Ave. 0-0*0-:0iatc 0- * s * * «■■* * # * + * * + * + t * Nastopajo: Če mu prizaneso, zraste v teh krajih proti nemškemu cesarstvu morje, ki bo moglo vsak čas poplav,iti Brunšviško, Westfalsko in Saško. Stokrat večja nevarnost kakor iz Italije bo pretila iz teh pokrajin. Nemški grofje so se med tem pogovorom z najstrupe-nejšimi pogledi ozirali na o-četa Dobrogosta. Bodrski apostol je stal še vedno nepremično in držal križ nad glavo, kakor bi se hotel z njim zavarovati proti puščicam. Mož, ki je govoril s poveljniki nemške vojske, je bil žrec — taisti, ki je bil zadnjič v gradu nemškega grofa Ste-renfrida, da bi se dogovorila z njim o vsem natančnejše. Celo tukaj se nam drznejo Čehi staviti na pot? — Ali nam ne dajo dovolj dela na bavarski in saški meji? Ali ne sega Otokarjeva prevzetnost že do oblakov? Ali se ne povzdiguje nad cesarja samega?” Grof Drachenfels je zbodel svojega konja z ostrogami, da še je Špel in vrgel razjarjenega gospoda na tla. V tem trenutku so-zatrobili nemški bojni rogovi k napadu, ha. bodrsko ljudstvo. In v prvi se je gibala postava žreca. “Ta križ, katerega stiskam v rokah — bo osvetil mene in vse te nedolžne. Za pričo naj mi bo Troedini Bog.’” I JERNEJ REBRNIK, župan občine suhodolske Janez Tominc FRANCA, njegova žena .................... Zdenka Zakrajšek ANKA, njegova hči .......................... Musi Pogačnik JOŠKO, njegov sin ............... ......... Mark Zakrajšek ivATRICA. njegova nečakinja ... . Silvija Krulc JANKO KOPRIVA (PRELESNIK), tovarniški podjetnik iz Amerike ...... Peter Dragar TAKA JAKOPIČ, občinski tajnik ............... Srečko Gaser MARKO AŽMAN, trgovec in lesni industrijalec - Avgust Dragar MARTIN, njegov sin Tone Hauptman KNE, bogat posestnik, bivši župan ......... Ivan Hauptman PRJMOŽEK, posestnik ...................... Frank Zalar ml. JERAN posestnik ............................... Tomaž Slak SPIN, posestnik ........................... Bernard Lavriša ROBAS, posestnik ................ Pavle Lavriša LUŽAR, posestnik ........................... Mark Jakomin ŠIMEN, bajtar in čevljar ... ................... Miro Odar HR 1 BARIČA, vdova, posestnica ................ Mojca Slak TINČE, njen sin ................................ Edi Mejač POŠTAR .................................. Florjan Osredkar JANCE, deček ............................... Andrej Tomc DELAVCA ................................. Toni Medved ml. Edi Fujs STRAŽARJA ...................................... Tom Gaser Mark Erdani Ostali nastopajoči: Nejče Slak Rudy Hren Jože Gaser Tony Kalar Tony Jarem Mike Dolinar Bob Štepec Bob Zakrajšek Stanley Krulc ml. Janez Nemec Paul Jurkovič Charlie Celestina Mimi Režonja Vicki Medved Kristina Nemec Kristina Hren Katja Zakrajšek Suzy Krulc Julie Krulc S 0 0 000000000 0~0 000000 00* 000*0 000 0 * I Režiser: Ivan Jakomin Maske:'Dr. Milan Pavlovčič Luči: France Hren' Šepetalka: Julka Zalar Oder: Slavko Štepec France Jenko^ Bernard Lavriša V blag spomin OB PETNAJSTI OBLETNICI, ODKAR JE V GOSPODU PREMINULA NAŠA LJUBLJENA MAMA IN STARA MAMA ANNA KLANČAR Izdihnila je svojo plemenito dušo dne 25, marca 1965. Hvala, naša- dobra mama, , vso ljubezen ste nam dala, vse moči in vse skrbi. Božji mir, nebeška sreča bodita z Vami v večnosti, kjer duša naj Boga slavi. Žalujoči: hči ROSE FAJDIGA sinova FRANK in LOUIS snahi CECILIA in EVELYN, zet JAKOB FAJDIGA, vnuk, vnukinje in drugi sorodniki Cleveland, Ohio 21. marca 1980. It pays to be Independent. ^Effective Anniml Yield: 6.1364% ji Earn the highest interest on Passbook Savings in Cuyahoga ' County. • Savings Certificates Available • Convenient Save-by-Mail INDEPENDENT WINDS Ip 1515 E. 260th, Euclid, Ohio 44132 731-8865 DIRECTORS: Harold R. Swope/ Frank Berzin/Jeffery A. Cule/James J. Conway/Louis L. Drasler/John F. Kovacic Oče Dobrogost ni mogel dokončati. Križ, katerega je še vedno stiskal v obeh rokah, je pričel omahovati in padel na tla. In v obči zmešnjavi je bilo videti, kakor da je padel še nekdo. Smrtna puščica se je zarila očetu Dobrogostu ravno nad srce ... Vnelo se je strašno klanje. Bodrci so se branili, s čimer je kdo mogel. Žene so svoje sovrage celo grizle. Toda že je bila tukaj pomoč. Gospod Strange je prišel na bojišče še pred večerom. Na njegovi strani je bil mož v temnem jeklenem' oklepu. Danci so se vrgli na Nemce z neodoljivo silo. Sicer so bili utrujeni od celodnevnega pohoda, mnogim se je tudi že konj zgrudil na tla; toda že prvi napad je spravil čete nemških grofov V hered. Mož v temni opravi je zdaj tu, zdaj tam, in videti je bilo, kako je njegov meč zopet in zopet razklal jezdeca od glave do nog in se zaril še v konja. Neznani vitez je poznal grofe po barvah in vselej nameril na plapolajočo perjanico, ki je nato takoj izginila med sovražnimi vrstami. Pod tujim vitezom se je zgrudil že tretji konj, toda še ga je bilo videti med bojevniki. Dancem je ukazoval vedno tja, kjer so se sovražne vrste pričele tanjšati... Order Now Your Favorite Easter EHeats at CIMPERMAN'! CHOICE MEATS 520 EAST 200 STREET IV 1-2386 We have choice meats, homemade Slovenian sausages, želodec and hams* rice and blood sausages etc. etc. WE WISH ALL OUR CUSTOMERS HAPPY EASTER HOLIDAYS! V blag spomin OB 31. OBLETNICI, ODKAR JE V GOSPODU PREMINUL LJUBLJENI, OČE IN STARI OČE LOUIS CIMPERMAN Izdihnil je svojo plemenito dušo dne 22. marca 1949. IMPORTER OF MELODIJA BUTTON BOX DISTRIBUTOR FOR - I0RI0 ACG0RGAN & ACCORDIONS D & S MUSIC CO. DeAngeiis Building 102 W. Chocolate Hershey, Pa. 17033 VICTOR DeANGELIS, Prop. 717-533-2559 Res. 717-533-2955 Sladka nam je misel na Te, na ljubeči Tvoj nasmeh, na besede ljubeznive, ki imel si jih do vseh. Žalujoči: sin LOUIS hčerke JOSEPHINE, ROSE in lIllllimiimiimilllllllimiUllllimilllllllllllllMIllillllllllimmimillllllllililHIimilin DOROTHY, zet FRANK snaha MARY, vnuki in vnukinje. Cleveland, O., 21. marca 1980. "LILIJA" vprizori veseloigro "VODA" 23. marca IS80 - ob 3:30 pop, v Slovenskem domu na Holmes Ave. ŽELE FUNERAL HOMES MEMORIAL CHAPEL 452 E 152nd Street Phone 481-311* ADDISON ROAD CHAPEL €502 St. Clp*' Avenue Phone: J61-6583 Ml »mo vedno pripravljeni z najboljšo poitrežbo iiiiiifmiiHmiiiiiiMiiiiiiiimiuiiMiiiuiiiiHiiiiiiiiiiiiiuiiuiiuiiniitiHKiiiiiuniiiiiil! ................................................... BRICKMAN & SONS | RJKBUL HOME 21900 EUCLID AVE. 481-5277 Between Chardon & Kast 222nd St — Euclid, Ohlc | ^anmmmmHniniiunuiiiBmiflmmiiiimniniinnimmmnnMmimiininnMUimmiiiiiiitiiHiimnnniiiitafcttiifiBk ooonofmoppoooopoooooopooooppoaogg SJUULflJLHJLSJLaJUULflJLfiJLfl. Tel: 531-7933 - 34 Contact Lenses Computerized System 2000 J. F. OPTICAL CENTER Complete eye examination by Dr. Scott Banncrman ONE DAY SERVICE ON REPAIRS ONE WEEK SERVICE ON PRESCRIPTIONS — REASONABLE PRICES — Sj JOHN FUDURIC 775 East 185th Street ^ Cleveland, Ohio 44119 mnnnnnj- TnrTnnnnnrinnnnnnr^TrTro^Tnnnnr^nro^^o^r^s^nnninnnnsn GRDINA FUNERAL HOMES HAVE UNFORGETTABLE MEMORIES, JOIN 2nd SLOVENIAN PILGRIMAGE TO HOLY LAND Hosted by Monsignor Louis B. Baznik & Father John Kumsc Leaving April 22 — Returning May 1, 1980 Please ask for descriptive brochure Every 2nd week from April 10 this year You can fly direct to Ljubljana from Cleveland/Chicago On wide body jet Round trip air fare Cleveland/Chicago-Ljubljana from $570 For reservations please call Collect KOLLANDER WORLD TRAVEL 971 E. 185 St., Cleveland, OH 44119 (216) 692-2225 5792 North Lincoln Ave., Chicago IL 60659 (312) 878-1190 77 Universal Road, Pittsburgh PA 15235 (412) 241-2425 1053 East 62 St. 17010 Lake Shore Blvd 431-2031 531 630« GRDINA FURNITURE STORE 15301 Waterloo Road 531-1235 Vse rojake in rojakinje vabimo, da voščijo veselo ^Veliko noč svojim prijateljem in znancem v c Amer iški Domovini Uprava lista sprejema naročila za praznična voščila najkasneje do t rnka. 1. anrila. Kličite čimpreje tel. (216) 461-0628 ali pišite na: / AMERIŠKA DOMOVINA 6117 St. Clair Ave. Cleveland, Ohio 44103 The Oldest Slovenian Catholic Insurance Organization in America - Life insurance for ages 0 to 60 with unlimited amounts $1,000 minimum. - Athletic, religious and social activities are available te our members. JOIN US __ FOR INFORMATION CONTACT ONE OF rHE FOLLOWING: Phone: (210) 277-4271 Mrs. Beverly Popovich 2341 E. 37th Street Lorain, Ohio 44055 I Mrs. Mary Ann Mott 760 E. 212th Street Euclid, Ohio 44119 Mr. Anton Nemec #169 708 E. 159th Street Cleveland. Ohiu 44110 OR WRITE-TO: K.S.K.J. Home Office, 351 N. Chicago St., Joliet, IL 60431 for names and addresses of local lodge representatives in yonr area. YOUR VIEWS THE LATEST NEWS AND VIEWS YOUR ETHNIC FORUM James V; Debevec, Editor AMERIŠKA DOMOVINA, FRIDAY MORNING, MARCH 21, 1980 • WEEKLY • or h v fws NEWS AND MUSIC NOTES St. Vitus Christian Mothers’ Club By TONY PETKOVŠEK WZAK Revamps Ethnic Music Schedule on April It Stero 93 radio station WZAK will present a new format of “a world of difference in music” in its daytime, 6 a.m. to 6 p.m. format, Monday through Friday. The world-flavored beautiful music sound will be hosted by veteran announcer Wayne Mack from 6 a.m. till noon daily and by WZAK’s Jack Cory from noon till 6 p.m. beginning the 14th of April. With the new schedule, the programs we originate live from Tony’s Polka Village on E. 185th Street will now be heard evening from 6 till 7 p.m. A brand new concept on Saturdays for the Polka Village shows will feature a four hour block called the “Polka Magazine of the Air” with many features and music accent Slovenian from 12 noon till 4 p.m. The new hours of the Polka Village store will conform with the new radio shows. We’ll be open Monday through Friday from 11 a.m. till 7 p.m. and Saturdays from 10 a.m. till 4 p.m. starting April 14. Since we will be departing on the first tour to Australia with a group of 60 Clevelanders for Kollander Travel on April 10, the programs will change while we are away and will be hosted by Jack Cory and Alice Kuhar. We will return to the airways on April 26 at Noon. Several programs will be affected by the policy change at WZAK since polka and ethnic programs will no longer be heard during the day through the week. Those programs include the Polish show of the Zebrowski family and Duane Dobies and the radio programs of Paul Wilcox. Even evening shows will be rescheduled like Cecila Dol-gan’s Slovenian Night show which will be moved from Thursday to Saturday at 7:30 p.m. for a half hour. The new “Magazine” format on our Saturday program will offer expansion of the well established regular features of Alice Kuhar and the “Carousel” and Don Sosnoski’s “Memory Lane” plus community news, interviews and Stereo Slovenian music. SLOVAN SPRII APRILI As we enter the 1980’s of our annual spring concert, Slovan will be 43 years young. Our Springfest will be held on Sunday, April 13, 1980 at Slovenian Society Home, 20713 Piccher Ave., Euclid, Ohio. The program will start at 4:00 PM. Following . the program and for your pleasure, evening dancing to the Eddie Piodick Orch. Dance tickets are $2.00. Admission tickets are $3.50 and are available at: ‘ Tony’s Polka Village 971 East 185th St. James Slapnik Jr. Florists 6620 St. Clair Ave. Slovenian Home Club Room, members of “Slovan”.and at the door. Our “Slovan” Quartet, Joe Penko, Matt Dolenc, Frank Ivancic and Rich Sterle will sing select Slovenian and Slak songs and accompaniment on the button box, Steve Valencie. Many thanks for attending our concerts in the past and we hope you continue to do so in the future. Don Mausser Dues collection Dues for St. Vitus Altar Society and Slovenian Womens Union Branch 25 will be .collected Tuesday, March 25 in the Social Room of St. Vitus Auditorium from 5:30 p.m. to 7 pan. St. Mary Magdalene KSKJ No. 162 will collect dues on Tuesday, March 25 from 5:30 to 7 o’clock in the Social Room of St. Vitus auditorium. Our monthly meeting April 2nd, 7:30 p.m. in parish auditorium. Guest speaker, Mrs. Marie Skorich, “Make-up Demonstration.” Hostesses: 1st grade mothers Dates to remember: April 4th Good Friday — No school April 14th Easter vacation ends — Classes resume. One Solitary Life He was born in an obscure village, the child of a peasant woman. He grew up in still another village where he worked ^ in a carpenter shop until he was thirty. Then for three years he was an itinerant preacher. He never wrote a book. He never held an .office. He never had a family or owned a house.. He didn’t go to college. He never visited a big city. Fie never traveled two hundred miles from the place where he was born. He did none of the things one usually associates with greatness. He had no credentials but himself. xHe was only thirty-three when the tide of public opinion turned against -----------O’ him. His friends ran away. He was turned over to his enemies and went through the mockery of a trial. He was nailed to a cross between two thieves. While he was dying, his executioners gambled for his clothing, the only property he had on earth. When he was dead, lie was laid in a borrowed grave through the pity of a friend. Nineteen centuries have come and gone, and today he is the central figure of the human race and the leader of mankinds progress. i All the armies that ever marched, * lv, J pYj All the navies that, ever _ sailed, All the parliament that ever sat, All the kings that ever reigned, put together, have not affected the life of man on earth as much as that one solitary life. Flave a happy and faithful Easter everyone. Love is the most charishcd virtue of all! Mrs. Mary Jo Rom Publicity Chairman Klub Ljubljana News By RUDY LOKAR Stan Launch our very able and efficient tour director has come up with a fun-filled 5-day bus tour for our members fdr the week of May 5th to May 9th. The tour will take us to historic Colonial era of the 1700’s with all its pageantry and beauty. This is Williamsburg, Virginia where George Washington, Thomas Jefferson, Patrick Henry and other great Americans shaped the foundation of our great country. Highlights of the tour will include one night at Skyland Lodge . . . two nights in Williamsburg . . . and one night in Washington, D.C. Sandwiched between these stays will be a tour of Shenandoah Valley . . . Skyline Drive . . . Thru the Blue Ridge Mountains . . . Richmond, the Capitol of Virginia . . . Washington D.C. . . . We will visit Monticello, the home of Tho- mas Jefferson . . . Jamestown Festival Park . . . Williamsburg Pottery . . . and the beautiful Luray Caverns. This is just a short introduction to the tour, much more is in store for all of us. A call to Stan at 732-9415 will insure a seat on the bus. Reservation and partial payment should be made by meeting night Tuesday, March 25th. At the Klub Ljubljana meeting Tuesday, we will discuss a possible tour to Put-in-Bay or Tiffin in July. Our annual picnic and annual Dinner-Dance and a possible revisit to the Polka Varieties TV Show. After the meeting the usual snacks and social and dancing to Lefty Miklav-cic’s melodious polks, waltzes and Fox Trots. See you all Tuesday nite. Please come and enjoy . . . ------o------- Thanks from Dorothy Slvnisa It’s kind of late to be saying “Thanks” but as the old saying goes, “Better late than never”! First of all, Thank God I’m still here! A special thanks to the priests who came to visit me at the hospital and at St. Augustine Manor. A great big “Bog Lonaj” to the St. Vitus Altar Society, St. Mary Magdalene No. 162 K.S.K.J. and the Slovenian Women’s Union No. 25, for their financial aid. On February 6, I received the biggest honor and surprise of my life, when our pastor of St. Vitus, Fr. Joseph Boznar and Fr. Joseph Simcic came to visit me at St. Augustine Manor. They helped me celebrate my 91st birthday with cake and coffee. Thanks to each and everyone for their kindnesses bestowed upon me. I will remember all of you in my daily prayers for as long as I live. I’m also very grateful to my son Louis and his wife' Mary for all the ca”e and attention shown to me. I have been a subscriber to Favorite Recipes CHEESE STRUDEL Dough: 4 c flour 1 T crisco (cut in) Vz t salt 1 c cold water j/o c oil , : i ! ' 2 eggs; Knead 15 minutes. Letgrest 1 j/2 hours or more., g /• Filling: 2 lb. cottage cheese (V lb. cream cheese 3 egg yolks, 3 egg whites iy2 c sugar 1 t vanilla 1 t lemon juice 1 can crushed -pineapple (drained) graham craker crumbs 1 Yz sticks melted oleo Cream the cream cheese and sugar, add egg yolks, vanilla, lemon juice. Fold in cottage cheese, pineapple, and egg whites (beaten). Sprinkle melted oleo over entire dpugh and drop cheese filling all over dough and gprihgle with graham craker crumbs. Bake strudel at 350 for 45 minutes to 1 hour, in a well-greased pan. APPLE STRUDEL Apple Strudel Filling: 8 or 9 apples, cut thin In bowl, mix: 1V2 c sugar 1 c chopped walnuts 1 c graham cracker crumbs 1 t cinnamon dash of salt (Use same dough as for Cheese Strudel.) Stretch dough very thin. Start from center evenly, till dough is tissue paper thin. Sprinkle melted oleo all over dough. Also sprinkle dough with sugar all over. Cut off the thick edges all around. Spread apples on about Vs of dough, then sprinkle raisins over apples, then the sugar mixture, and roll as for potica. Bake for 1 hour at 350. Josephine Klemenčič Cleveland, Ohio ------o------ Glasbena Malica “50” Anniversary “50” years is Special, no matter what the occasion! We are enthusiically planning an especially enjoyable evening for everyone. Our artistic committee is arranging various decorations for a more festive atmosphere. Steffic Smolič will prepare an extra special menu, besides, a snack table at 10:30, which you can all enjoy with your cocktails. O course, we know you are a1 so looking forward to hearing our variety program which will also be accompanied by Jeff Pecon’s Orchestra, which always compliments the singers. Hope to see all our friends on Saturday, March 22nd, at 7:00 o’clock at the Slovenian Na'ional Home, 6417 St. Clair Avenue. Carolyn Budan the daily Ameriška Domovina since 1907 and hope to be in the future as long as I’m able to read. Best regards to all. Dorothy Strniša I Memo: From Madeline By Madeline Debevec Mrs. Joseph Erjavec, the former Joschpine Setina, of 527 N. Chicago St., celebrated her 80th birthday on Wednesday, March 12. Mrs. Erjgvec long has been prominent in the affairs of the Slovenian community and as co-organizer of the Slovenian Womens Union, Branch 20. She continues to serve as recording secretary and reporter for the branch. She and her family have made frequent trips to Europe to visit with relatives. She enjoyed a quiet birthday with members of her family. Mrs. Josephine Erjavec — an outstanding lady, dedicated and tireless worker- for the most good of our Slovenian culture and causes will be remembered as a former Supreme Secretary of the. Slovenian Women’s .Union of Ameirca, the office now being carried on by qn.e: of her daughters Mrs. Edward Ancel in the Home Office now located in Joliet, 111. The Erja-vec-Setina family have greatly contributed to Joliet Slovene community through the efforts and great leadership of Josephine. God Bless her and all the fine family with many more years together with good health and happiness! Mladi Harmonikarji (Young Accordionists) of Cleveland, Ohio recently performed in Hamilton, Canada. On Saturday, May 24 the group will perform at St. Vitus Auditorium. The director of the group is Mr. Rudy Knez. For this performance. Mr. Knez has invited the renowned Slovenian American Radio Club Folklore Dancers of Chicago. The dancers are under the direction of Corinne Leskovar. Circle this date on your calendar now. More details to follow. This spring semester, the Eastern Campus of . Cuyahoga Community College is offering a hew course, Electric Circuits 125. Instructor will be Joseph Zelle. Classes will meet on Monday afternoons from 3 to 5 p.m. with lab sessions on Thursday afternoons. 3 to 5 p.m. School term begins Monady, March 24th. For further details call 464-1450. The same course will be offered at the downtown Metro Campus of CCC on Monday nights, 6:00 to 10:00 p.m. Call 241-5966. TRAVEL NEWS JoAnn and Ed Kaifesh of Euclid, Ohio enjoyed two weeks in Hawaii. They reported the weather was in the CO's. John and Marija Brodnick of Willoughby, Ohio sent gree lings from Clearwater. They said “We had a nice trip down, 78 degrees today, and really miss the Ameriška friends from Hawken School. Glasbena Matica Chorus will present their Annual Spring Dinner-Dance on Saturday, March 22 at the Slovenian National Home, 6409 St. Clair Ave., Cleveland,’ Ohio. Dinner served at 7 pm followed by a musical program, and dancing to the Jeff Pe-con Orchestra. For tickets contact Cathy Hopkins at 884-6143. HAPPY BIRTHDAY to the following residents of the Slovene Home for the Aged celebrating their birthdays this month. MARCH ~ ’ 3 Catherine Kintz — 88 5 Antonia Ivancic — 84 10 Joseph Malečkar — 85 14 Josephine Odar — 90 15 Emma Zelenka — 80 17 Josephine Stepic — 65 19 Mary Dermotta — 81 22 Helen Dolgan — 85 24 Mary Kalin — 82 25 Jennie Gabrowshekx- 87 29 Ivana Valencie — 89 Sonja Ferjan of Scarborough, Ontario, Canada visited the American Home this week. She was in town to attend the Mission dinner. Sonja, a registered nurse, recently retired from a supervisory post in the newborn intensive care unit of a Mont Clair, New Jersey Hospital. Presently she is residing in Canada and assisting Father Wolbang with his mission work. If you care to' donate cards, cancelled stamps, rosaries, prayer books, etc., you may drop them off at the American Home and they will be sent to the Missionaries. St. Vitus Holy Name Society Annual Pancake and Sausage Breakfast will be held Sunday, March 23 at St. Vitus Auditorium. Everyone Welcome! Allan J. Pcstotnik 439 East 272 St., Euclid, Ohio recently became an American Red Cross Multi Gallon donor. He is following in his father’s footsteps. ❖ * John Anthony P. Glovan, a psychology major at John Car-roll University, has been accepted into the psychology major program and also made the dean’s honor list for the fall and winter quarters. A 1978 honors graduate of Euclid High, John is the son of Mr. and Mrs. Anthony P. Glovan, 321 E. 257 St., Euclid, Ohio. David Žnidaršič, 130 East 216 St., Euclid, Ohio and Timothy Lonchar. 21341 Milan Ave., Euclid, Ohio -ire on the honor roll at Ohio State University for the a damn quarter. Teri Kern is on the dean’s list at Xavier University, Cincinnati. She is the daughter of Mrs. Joseph A. Kendro, 25624 Breckinridge. Eu- lid. Ohio and the late Mr. RictwY Korn. Mr. and Mrs. Kenneth ^ - Domovina. ter, 26714 Hehrv Rd.. Fav Wl- * lagev announce the engswe- Teddy Pry an of Richmond J ment of Mrs. f-sP’-E rits,. Ohio has enjoyed skiin'i tei;, Joan Catherine Sfanh— at Peek ’N Peak in New Yor’ I to Mark Sustar ic. son of Mr. every Saturday with hi § y (Please Turn to Page 6) AMERIŠKA DGMOvIHA, MARCH 21, 1980 M EMO FROM MADELINE (Continued from page 5) and Mrs. Albert P. Sustarsic, 2096 Glenridge Rd., Euclid, Ohio. Miss Stanbrook is also the daughter of Mr. Frank C. Stanbrook of Brecksville. The bride-elect is a 1974 graduate of Magnificat. High School and received her degree from Ashiand College in 1978. She is currently teaching the learning disabilities class at Thomas Jefferson School in Elyria. Mr. Sustarsic graduated from Giimour Academy . in 1975 and is scheduled to receive a degree in hotel and restaurant management from Ashland College this year. An Aug. 2 wedding is planned. Congratulations! £ ‘A ❖ The Dramatic Club Lilija of Cleveland, Ohio is sponsoring a play “Voda” on Sunday, March 23 at the Slovenian Home on Holmes Ave at 3:30 pm. Forty-five players are participating in the play and the majority are of the “younger generation”. Ivan Jakomin is directing the play. Tickets are $3.00 and may be purchased at the door. ' * * ❖ A speedy recovery to Frank Rihtar of Richmond Heights, Ohio. Frank has been released from Huron Rd. Hos-spital and is recuperating at home following an accident. A scaffold above him containing more than a thousand pounds broke and fell upon the area in which he was working. “r HAPPY BIRTHDAY TO: Miss Kathy Kosir of -Richmond Heights, Ohio, will celebrate her third birthday on March 28th. Joining in the celebration will be her dad and mom, Joe and Mitzi Kosir and brothers, Peter and Leo, and many friends and relatives. ❖ Happy 69th Birthday to John JBrodnick. John and his son, Jimmy of East 61 St., recently celebrated their birthdays.. * * * Kim Ann Kaifesh of Euclid, Ohio is celebrating her birthday on March 27. * % * Belated birthday wishes are sent to Donald and John Kirk Jr. who celebrated their days on March 11 and 12 respectively. Best wishes from all the family and their many friends. * Theresa Novsak of East 61 St. Euclid, Ohio, will celebrate her birthday on March 28. Helena Percic of Richmond Heights, Ohio from hubby Mario, daughter Maria Helena, Tommy, Tony, Timmy, and grandma and grandpa Percic of Euclid, Ohio and grandpa Mihelich, of Minnesota. (March 26) ❖ Anton Ljubi of E. Orville, Ohio is celebrating his 75th birthday on March 28. Best wishes from family and friends. ❖ Mildred Kenik (Mrs. Edward) of Euclid, Ohio (March 28). Belated Birthday Blessings to Josephine Štepec of Euclid, Ohio. On Feb. 23 she celebrated her 82nd birthday amongst her family and friends. * Robbie Grdadolnik of Euclid, Ohio will be celebrating his 11th birthday on March 25. His parents, brothers and sisters wish him the best. On Friday, March 21, AMLA West Park Singers Button Box Concert. For further information call Ingrid 671-9643 or Therese 351-0672. ANNUAL AMLA CONCERT SET FOR FRIDAY, MARCH 21 The annual event sponsored by AMLA West .Park Singers Friday March 21st. is expected to be a fun nite. A bit unusual on a Friday for the reason that our previous social events conflicted with activities in the Slovene community. Therefore, won't you Button-box fans circle this date on your engagement calendar? As in the past we will honor particular personalities who have been ambitiuos in dedication to the life of Slovenian f dies to sing the vocals. Refreshments in the kitchen, both bars for drinks. Come tell your friends: bring a friend . . . Friday, March 21st, at 7 P.M. West Park Slovene Home, 4583 West 130th. Upper and lower halls. Call Ingrid — 671-9643 or Therese — 351-0672. WATER “Water, water everywhere, organizations as members and ^ but not a drop to drink,” is a officers. Two brothers John and A1 Pestotnik are revered and respected in Cleveland and clubs for many years going back to St. Vitus School days. They know youth and aged by first names and the history of St. Clair from childhood. John and Karen Mismas have been loyal and generous of their time and efforts; a carryover of John senior, secretary at West Park in the late ’30’s thru ’50's. Pauline Goršek and Adolph Slapnik are active, and loyal in SNPJ No. 257. Both Dolph and Pauline have supported the Home in all matters, menial repairs, cleaning, selling wherever needed. Pauline is a reliable Auxiliary member, always available. Both are AMLA singers. Last but not least, a surprise honoree!!! Musicians of West Park will entertain and the following Button Box groups will be on stage: Charles Baloh of Pa.. Button and Bows Euclid and Maple Hts. The AMLA Singers are rehearsing a few melo- famous line made by an important English poet. But the same idea comes through in the Slovenian play Voda by Jože Vombergar. The citizens of the village of Suhi Dol had been arguing for years over building a modern water system. Many felt it was necessary; others felt it was a luxury too expensive to bother with. When a young Slovenian emmigrant to the United States sends the funds to pay for the system, the fight is over. Or is it? The amusing and comic plot then twists and turns through romance, power struggles, trickery, and false pride, ending on a most suprising note. Voda will be presented by the Slovenian drama society Lilija, Sunday, March 23, at 3:30 p.m. in the Slovenian Home on Holmes Avenue. Tickets are $3.50 and may be purchased at the door. An afternoon of laughter and festivity awaits you. You won’t believe how funny water can be. Come and enjoy. Mojca Slak SLOVENES IN EUROPE Slovenian ties with Europe are ancient. They began with the acceptance of Christianity in Karantania. In the year 745, the Karantanian prince, Borut, requested the aid of the Bavarians in his fight against the Avars. The Avars: Were defeated but at the expense of Karantania coming under the Bavarians, who had already been Christianized. Slovenian so-called liberal as well as anti-Christian history writers, along with writers and artists — dreamers — have tried to show this historical event as a fateful tragedy for Slovenianism. They picture it as the first defeat of an independent and self-governing Slovenian national-political life. This event so they say resulted in centuries of German enslavement, which was broken in 1918 when the Slovenes redeemed themselves. The historical reality,?: of i course, was quite different. With their supremacy over the Slovenes, the Bavarians pronounced the right of spreading Christianity in Karantania. They reared Borut’s son, Karast (Gorazd), and his^ nephew, Keitmar (Hotimir), as Christians. Both had been held as hostages before they succeeded Borut on the princely throne. However, a pdgan rebellion broke but which was suppressed with the help of the Bavarian duke, Tasilo, in 772. Regarding this event, the acknowledged Slovenian historian, Dr. J. Gruden, says: Henceforth the pagan faction no longer hoped to rise up against the Christians'and the missionary work progressed successfully. In general. our Slovenian ancestors gladly accepted the Christian Faith and became Christianized. '\Yhergypr Christianity and paganism met, the opponents met like winter and spring, and winter had to succumb . . . It is not a pleasant spector that in some of the Slovenian regions the spread of Christianity was associated with military expeditions. However, one must take into account the warlike times of the period. Charles the Great (Charlemagne) was aware of the significance of Christianity for the spiritual and temporal well-being of his people. For that reason he tried to Win for the Church various pagan nations in the neighborhood of his extensive empire. Since a violent revolt arose against such attempts, he had to subdue the stubborn pagans with the sword. For the Slovenes, it was a decisive moment, in choosing between Christianity and paganism. The Avars, who rejected the Christian Faith, have disappeared from history without a trace. The same fate befell the mighty Polabski Slavs. The Slovenes, however, even though few in number by comparison,' stepped into the circle of civilized nations with the acceptance of Christianity. They have survived to this day because they realized ‘the day of their visitation’. Prince Borut therfore must have been an outstanding statesman, a far-sighted politician, who recognized the significance of the Faith and the Church for the future existence of his Karantanian people. Late in 820, Karantania joined the revolt of Ljudevit Posavski against the Franks. The revolt failed and so the Franks removed the native prince and part of the native nobilitv. Still, the Slovenian (state was not abolished. On the, con- trary! Its formation persisted with the development of the feudal system. Witness to this was the installation or investiture on the princely stone in the Austrian Gosposvetsko polje (Our Lady’s field) in the Slovenian language. Here in the manner of a peasant, the last duke, Ernest the Iron, was installed in the year 1414. His son, Duke Friderik, however, was elected as Roman-German emperor. So in the year 1443 he received the homage, that is, the installation in the Gosposvetsko polje without the peasant clothes.l Nevertheless, the Slovenian right of investiture was not abolished. This procedure was valid for all Slovenian territories, which had come under the common collective name of Inner Austria instead of Karantania. The change that the emperor could no longer be installed as a peasant occurred for social reasons. The last one to be installed as the Inner Austria sovereign was the father of Maria Theresa, Charles VI. Maria Theresa transferred all the state functions for Inner Austria from Graz (and the Czechs from Prague) to Vienna. Only then did the ancient Karantanian politico-administrative structure cease. In the course of centuries, the Slovenes along with the rest of Europe were much more confined than the rest of the Slavonic nations. Regarding the allegiance of the Slovenes, Professor Toussaint Hočevar of the University of Lousiaha says: We must not think that the Carniolian monarchy was Ger-man-nationally oriented when the Slovenian territories were annexed at the end of the Eighth Century. This mon-archy was not some kind of expanded national-Germanic kingdom. It was, in other words', international, embracing many nations. . ■ . ■ The painter of the evangeli-zer for Emperor Oton HI, too, wanted to emphasize this universality. The manuscript was written' and illustrated around the year 1000 in the famed Bavarian Benedictine Abbey, ReichenaU. One of the precious tiny pictures (miniatures) shows in allegory the homage of nations to the emperor. Besides Rome, Gaul, and Germany, there is also Slavja.— Slovenia (Slauinia) in the image of a woman with a crown on her head and an object resembling a globe in her hand. We can therefore rightfully maintain that the Slovenes were a full member of medieval Europe. That the Slovenes were not in the least behind the rest of Europe is also proved by the printing of the first Slovenian books, “Abecedarium” and “Catechismus” of Primozh Trubar (1550), as well as other Protestant books. Among these latter were the outstanding work of translation of the Holy Scriptures by Dalmatin in 1581. Furthermore, in the year 1595 a Jesuit college was established in Ljubljana hawing the characteristics of a university. Today, as we look at Europe from a language nationalistic model, we can also note that the very first written record of any Slavic language happens to be Slovenian —- the Freising fragments of the Tenth Century. At that time there was no talk of present-day great European languages, not German, not Italian, not French, and so forth. Likewise there was no talk of nations speaking these languages. All these countries were developing and became nationally conscious Only after TWO BOOKS A review by John P. Nielsen, Ph.D. (Because of its length this review of two books will be published in several installments.) Med Dvetnu Svetovoma, (Between Two Worlds), Va-troslav Grill, Mladinska Knjiga, Ljubljana, 1979 ( In Slovenian), 629 pages plus 6« pages of photographs. Price $37, in Ljubljana. Slovene Immigrant History — 1900-1950. Autobiographical Sketches, Ivan Molek, M. Molek, Inc., Dover, Delaware, 1979 (In English) 537 pages, plus 82 photographs. Price, $8.50. (At the outset it should be disclosed that the two books being reviewed might be characterized as controversial and divisive for the Slovene communities in the U.S. And who needs this, one might well ask. But in the tradition of good journalism the possibility of their being controversial almost demands that they be reviewed. Their di-visivness is questionable — after all some ferment is always desirable among a free people ever wanting to learn and do more about their way of life. What is important is that the whole of the community-forming system of the Slovenian Americans remains intact. The Ameriška Domo-via, the only independent Slovenian - American newspaper left in the U.S. is to be congratulated in printing this two-book review. Indeed, the author of one of these books, perhaps in an attempt to settle old scores, makes abundant references to Ameriška Domovina in its early years, references that are almost never complimentary. Ameriška Domovina can take the unkind comments of its earlier period in stride as long as the book in question as a whole, is believed to be contributory to Slovene-American life. That it is, as is the second book being reviewed, in the opioion of this reviewer. Reference above is made to “the whole of the communityforming system of the Slovenian Americans remains intact”. There must, when it is called for, be but one voice that speaks for all . who are members of this ethnic species. Let intramural factions interact, sometimes in agreement, sometimes in opposition, but in all the discussions and quarrelling, let there be pauses for forming consenuses. The Ameriška Domovina is perhaps the only possible forum left for this to happen.) the French Revolution. After that people for the first time began to equate nationality with language. Today national histories are adapted according to this standard. However, the standard does not correspond to historical reality. Too bad that even Slovenian history writers are not independent enough to evaluate their own Slovenian history according to valid Slovenian guide-lines. The result is, that our Slovenian past, with respect to the over-rated nationalistic manipulation of neighboring countries, appears quite wretched. In fact it was not so. A great deal of research and study still remains for the Slovenian historian. By coincidence these two books were released hardly ene month apart. Both books are by former editors of liberal-oriented Slovenian-Ame-rican daily newspapers: Enakopravnost, once a Cleveland daily now defunct, and Prosveta, an SNPJ organ and once daily, now a weekly. Both authors came here as immigrants at the turn of the century, and both write, mostly autobiographically, of the period from about 1900 to 1950, touching much on Slovenian-American history as it occurred in this period. Both men died before seeing their books published, and in both cases, the two good wives, Anne Grill -and Mary Molek, have patiently pursued their publication, with much personal and financial sacrifice. There are other similarities, but there are also major differences, and so the reviews below are separate. Vatro Grill begins his book by pointing out that he lived the. first half of his life as a Slovenian in the U.S., and the second half, as an American in Slovenian circles. He describes himself, over these years, as being inclined to trust people but was often betrayed. But in retrospect, many more times his trust was fully justified. He then gives a brief Slovenian-American history: Sloveniah missionaries, the great immigration wave from about 1880 to 1924, the renaissance of Slo venian-American communities, and since about 1955, the cosmopolitanization of Slovenian Americans. He goes back a bit to describe his early schooling in Ljubljana. In an interesting photograph of his class almost all the 12-year olds are barefoot. Yet the schooling must have been good. He learned Latin and German well, and his acquired geography and history knowledge was commendable. He served mass every morning at 6:00 am, so that his meals were paid for. Vatro’s parents read the early war clouds correctly and emigrated to the U.S. in 1913, with Vatro aged 14, and his sister Mary perhaps 12. This Vatro was to become editor of a daily newspaper, writer, poet, lawyer, public prosecutor, politician, actor, singer, director of plays, and an occasional artist painter. He was placed first in some very low grades in. St. Vitus, but quickly moved to his proper level in the eigth grade. - It was not long before he discovered the marvelous public libraries, which not only carried English books, but also in Slovenian and German, and he became an avid reader. St. Clair at that time was teeming with workers, and entrepreneurs discovering free enterprise. He describes how a saloon keeper got his saloon. Very simple. All he needed to do was contract with a brewer that he, would sell his beer exclusively and the brewer would set him up in business completely (the forerunner of today’s franchise system). Among his newly arrived friends, who got jobs in the local factories, there was no want of customers. Saloon keeping wras a lucrative busi- ness, making a number q£ Slovenes affluent. Reading and learning, which was V a-tro’s bent, was not the vogue. “Here”, he was told, “is where you work, and not waste your time on studying”. But the books and newspapers lured him on, and while still in his teens he found himself learning to be a linotypist for Clevelandska Amerika, later to become Ameriška Domovina. When Enakopravnost began in 1918, he switched to this new newspaper. In an entire chapter he describes the unbelievable task of putting out a daily newspaper, with a small staff of, say, 5 people, and never more than 10, the editor not only had to edit, but write cony himself, from editorials to humor pieces, write critiques, serve as a teacher to his readers, and to translate. There was much translatioh from the American newspaper into Slovenian for this newspaper, with the linotypist translating directly. Louis F. Truger, and later, Janko J. Rogelj, were the first editors, Vatro becoming editor in his early twenties. One gathers that ethnic newspapers were embattled continually, particularly Enakopravnost. That newspaper, although self-labeled as independent, tended to be in the socialistic camp and was ah-ticlerically oriented. Thus, Father Oman, pastor of a parish in Newburgh attacked the newspaper on occasion. (To be continued) -------o------ Potica Bake Sale P.S.W.A. No. 2 are sponsor* ing a Potica Bake Sale Tuesday, March 25 in the Annex of Slovenian National Home-on St. Clair Ave. For orders please call Marge Kaus at 432-1206, or Neva Patterson at 361-4351. -----o------ Death Notices PAULINE STRNAD Pauline Strnad, age 77, of 1168 E. 77 St., died at Euclid General Hospital. She worked for Simončič Bakery as a clerk. She was born Tn Ljubiana arid was a member of S.D-.2-No. 4, Slovenian Women’s Union. (Nee Gradisar), beloved wife of the late Louis, dear father of Louis_ and. Maty’ Zgonc, grandmother of 6, sister of Julia ' Paucek, Ma1 ia Trbisan (Jugo.), Terissa Smutz (Jugo.). Funeral services at the Zak Funeral Home. VINKO MUSAR Vinko Musar, age 72, of 651^ Bonna Ave., died at Cleveland Clinic. He worked for New York Central. He was born in NoV° Mesto. He was a member of Baragov Dom. Beloved husband of Josef3 (nee Zorko), surviving brother and sister in Jugoslavia and nieces and nephews. Funeral services at the Zak Funeral Home. Help your club or lodge b«'<* free publicity in the AmeH‘'',,, Home for any event or actb'd? by ordering admission tiritjct* or other printing work or ads for the event from the Amer'' ••an Hom»» Publishing Cn This article was freely translated from the Slovenian article which originally appeared in Katoliški Glas and was reprinted in the Ameriška Domovina several weeks ago.. Joseph Zelle did the translation. SLOVENE HOME FOR THE AGED Special Heeling Nelice Friday, March 21, 7:00 p.m. Slovene Workmen’s Home, 15335 Waterloo Road Special Membership Meeting to discuss plans for expansion of the Home. VERY IMPORTANT! All members requested to attend.