Landes - Regierungsblatt für das MMerzotgtHum Mfiruin. Erster Theil. XXI. Stück. VI. Jahrgang 1854. Aus g eg eben und versendet am. 30 Mai i 8 5 4. Deželni vladni list za krajnsko vojvodino. Pervi razdölk. XXL Del. VI. Tečaj 1854. Izdan in razposlan 30. Maja 1854. Ji. Druck aus der Ege tuschen Buchdruckerei. — V Eijiibljmii. Natisnila Rozalija E g er. Pregled zapopada: Str#» A. St. 114. Razglas c. k. ministerstev za dnarstvo in kupčijo 16. Aprila 1854 zastran več olajšav pri napove- ^ danju izvoznega blaga .......................................................................... „ 115. Cesarski ukaz 20. Aprila 1854, s kterim se izda predpis za izpeljavo zaukazov in razsodb cesarskih ^ političnih in policijskih oblastnij............................................................ „ 116. Ukaz o. k. ministra notranjih opravil 30. Aprila 1854, kteri zapopada prehodne odločbe zastran vpe-Ijanja v djavnost novo uredjenih političnih oblastnij, zaukazanega z najvišjim sklepom 16. Aprila 1854 v kronovinah na Avstrijanskem pod in nad Anižo, Solnograškcm, Tirolskem, Štajerskem, Koroškem, Krajnskem, Horvaškem, Slavonskem, v primorju, na Češkem, Moravskem, Siležkem, Gališkem, v Bukovini in Erdelju, kakor zastran vpeljanja v djavnost okrožnih oblastnij Lvovskega in Krakov-skega upravnega okrožja dne 29. Maja 1854 ..................................................... „ 117. Razglas c. k. dnarstvenega ministerstva 30. Aprila 1854 zastran odprave kontrolnega ureda v Litoniišl» B. _ ... 354 St. 118 —121. Zapopad ukazov v st. 94, 95, 97 in 98 derž. zakonika leta 1854 ................... Inhalts - Veber sicht: Seite Nr E 114. Kundmachung der k. k. Ministerien der Finanzen und des Handels vom 16. April 1854, betreffend mehrere Erleichterungen in der Erklärung der Ausfuhrwaaren............................................ 345 115- Kaiserliche Verordnung vom 30. April 1854, wodurch eine Vorschrift für die Vollstreckung 4er Verfügungen und Erkenntnisse der landesfürstlichen politischen und polizeilicheu Behörden erlassen wird.................................................................................................. 346 16- Verordnung des k. k. Ministers des Innern vom 30. April 1854, enthaltend die Vebergangs-eestimmungen für die zufolge Allerhöchster Entschliessung vom 16. April 1854 angeordnete Aciivirung der nen organisirten politischen Landesbehörden in den Kronländern Nieder- und tN>crösterreich, Salzburg, Tirol, Steiermark, Kärnten, Krain, Croatien mit Slavonien, dem Küstenlande, Böhmen, Mähren, Schlesien, Galizien, der Bukowina und Siebenbürgen, so wie 4er Kreisbehörden des Lemberger und Krakauer Verwaltungsgebietes mit dem 39. Mai 1854 . . 353 11?. Kundmachung des k. k. Finanzministeriums vom 30. April 1854, in Betreff der Aufhebung des Qontrolsamtcs in Leitomischl............................................................................ 353 v «' • 1 ts 131. Inhaltsanzeige der unter den Nummern 94, 95, 97 und 98 des Reichs-Gesetz-Blattes vo,n Jahre 1854 enthaltenen Gesetze und Verordnungen................................................. 354 114. Razglas c. k. ministerstev za dnarslvo in kupčijo 16. Aprila 18^4, veljaven za vse kvonovine občno čolne okolijc, zastran več olajiav pri napovedovanju izvoznega blaga. (Je v dcrž. zakoniku, XXXIII. delu, št. 93, izdanim in razposlanim 22. Aprila 1854). Da se olajša izvozna kupčija, se zavkaže sledeče, po kterem se morajo vSl ravnati; namreč: 1, Pri tacein izvoznem blagu, ktero ni podverženo izvožnjini, zadosti praviloma? da se namesti števila napove razdelek tarife. Izvzeto od tega je tako izvozno blago: a) izvožnjo kterega je treba dokazati; b) ktero se mora po obstoječih kontrolnih predpisih natančneje napovedati (P° tarifnem ali pa po kupčijskem imenu), ali c) ktero spada v tarifne razdelke 17, 18, 29, 31, 34, 37, 38, 45, 48, ^0? kterih posamne števila so podveržene izvožnjini. 2. Dopuša se, podati namesti napovedi v predpisani obliki, tisto vozno pismo» s kterim se blago pošilja, v dvojnatem spisu, če ima to vozno pismo potrebnostj? predpisane po postavi zastran cola in deržavne samoprodaje za izvozne napov 8 tim voznim pismom se mora tako ravnati, kakor z napovedmi, ter se ob derži en primerek njega za kazalo. Te odločbe imajo tistega dne moč zadobiti, kterega bodo izročene vsaki colo* Baumgartner «- r- Kundmachung der k. k. Ministerien der Finanzen und des Handels vom 16. April 1854, giltig für die im allgemeinen Zollgebiete begriffenen Kronländer, mehrere Erleichterungen in der Erklärung der ALusfuhruiaaren. (Enthalten im Heichs-Gesela-Ulatte, XXXIII. Stück, Nr. 93. Ausgegeben und versendet am 22. April 1854.) Zur Erleichterung des Ausfuhrverkehres wird Nachstehendes zur allgemei-letl Nachachtung verfügt: ^ 1' Hai den Ausfuhrwaaren, die keinem Ausfuhrzölle unterliegen, genügt in C> Regel die Angabe der Abtheilung statt der Post des Tarifes. Ausgenommen hievon sind die Ausfuhrwaaren: u) deren Ausfuhr erwiesen werden muss; ) bei denen die bestehenden Controlsvorschriften eine speciel/ere Erklärung (der tarifmässigen oder der kaufmännischen Benennung') erheischen, oder c) welche in die Tarifsabtheilungen 17, 18, 29, 31, 34, 37, 38, 45, 48, 80 gehören, innerhalb deren einzelne Posten einem Ausfuhrzölle unterliegen. ßs wird gestattet, statt der Erklärungen in dem vorgeschriebenen For-ate den Frachtbrief, mit dem die Waare versendet wird, in duplo zu über-£>'en, falls dieser Frachtbrief die in der Zoll- und Staatsmonopols-Ordnung " Ausfuhrserklärungen vorgeschriebenen Erfordernisse enthält. p ^lt diesem Frachtbriefe wird wie mit den Erklärungen verfahren, und ein ai e desselben zur Registerbelegung zurückbehalten. Biese Bestimmungen haben mit dem Tage in Wirksamkeit zu treten, an 0 e*n sie jedem Zollamte zukommen. Baumgartner m. p. 1 io. Cesarski ukaz 20. Aprila 1854, veljaven za vse kronovinc, razun lombardo-bcneškcga kraljestva in vojaške krajine, * kierim se Izila predpis za izpeljavo zavltazov In razsodela cesarskih polili^nU' policijskih oblastni]. (Je v deri. zakoniku, XXXIII. ddlu, št. 90, izdanim in razposlanim 22. Aprila 1854. Zastran uredske oblasti cesarskih političnih in policijskih oblastnij glede na izpeljavo njih zavkazov ali razsodeb in na varovanje uredske časti, spoznam JeZ za dobro, zaslišavši Moje ministre in Moje deržavno svetovavstvo za vse krono vine, razun lombardo-beneškega kraljestva in vojaške krajine zavkazati, kar sledi - 8 i. Cesarske politične in policijske oblastnije izpeljujejo vse naredbe, zavkaze n* razsodbe, ktere so one neposrednje vsi e d svojega uredskega opravilstva ali pa P° naročilu predpostavljenih oblastnij izdale, s tistimi sredstvi, ktere jim gredo P° postavi. §• 2. Plavljive davšine, ktere se nalože kot priklad k posrednim iu neposrednim davkom, imajo po zavkazu političnih oblastnij tisti organi, ki so za pobero teh da' kov odločeni, s poslinim! sredstvi, ki za to obstoje, iztirjevati. Ravno tako se morajo taiste davšine, za ktere postava veleva, da se imaj0 ravno tako kakor davki potirjevati, z dačno pobero in z dačno eksekucijo po 'za ukazu taistih organov iztirjevati, kterim gre razsojevati, ali je in koliko davšin Je kdo odrajtati dolžan. §. 3. Druge davšine v dnarjih, ki se po postavi nalagajo ali ki že obstoje, in klerih iztirjevanje seže v opravila politične uprave, n. pr. stroške za zdravljanje ali drug® plačila zavolj občnega zdravja, dnarske kazni, prejemšine občinskih urednikov, jih je deržavna oskerbnija na občinske stroške v službo djala, soseske za cerkve, fare in učilnice, šolnine itd. morajo po zavkazu oblastnij ali njih lastni organi, namesti njih in po njih naročilu organi občin poberati. Ravno to velja zastran ta istih davšin v rečeh (blaga), ktere so imele dozdaj politične oblastnije poberati z» cerkve, fare in šole, ako se pravica do teh prejemšin ne spodbija, ali ako J posest vpravičenega, dasiravno se spodbija, vavvana. Kaiserliche Verordnung vom 20. April 1854, ksatn für a//g Kronländer, mit Ausnahme des lombardisch-venetianischen Königreiches und der MilitärgränKe, rturch eine Vorschrift für die Vollstreckung der Verfügungen und Erkennt» *e **er lande*fürstlichen potitischen und polizeilichen Mlehiirden erlassen wird. 11ballen im Reichs-Gesete-Blatte, XXXIII. Stück, Nr. 96. Ausgegeben und versendet am 22. April I8S4.~) Bezüglich der Amtsgewalt der landesfürstlichen politischen und PoUzeibe-^ äen, in Vollstreckung von Verfügungen oder Erkenntnissen, und in Wahrung s Amtsansehens, finde Ich, nach Vernehmung Meiner Minister und nach ‘orung Meines Reichsrathes, für alle Kronländer, mit Ausnahme des lom-1 ätsch- venetianischcn Königreiches und der Mi/ilärgränze, Folgendes an- Zuordneni L. 1. Alle Anordnungen, Verfügungen und Erkenntnisse, welche die landesfürsl-c len politischen und polizeilichen Behörden im Bereiche ihrer Amtswirksamkeit Unnotteföar oder im Aufträge der Vorgesetzten Behörden erlassen, werden von ^eäselbcn durch die ihnen gesetzlich zustehenden Mittel zum Vollzüge gebracht. §- 2. ^ Bn/nide Leistungen, welche durch Zuschlag zu den direclen oder indirecten eitern umgelegt werden, sind über Anordnung der politischen Behörden durch 16 für die Einhebung dieser Steuern berufenen Organe und mittelst der dafür e'ienden Zwangsmittel einzubringen. Ebenso sind im Wege der Steuer-Einhebung und der Steuer - Execution Jen° Leistungen, die durch das Gesetz hinsichtlich ihrer Einbringung den Steuern UlClchgehallen werden, über Anordnung derjenigen Organe einzubringen, die l^er die Pflicht und den Umfang der Leistungen zu entscheiden haben. L S Vorschriftenässig auferlegte oder bestehende Geldleistungen anderer Art, Welche im Geschäftskreise der politischen Verwaltung zu öffentlichen Zwecken emz^bringen sind, z. B. Curkosten und andere Sanitätsbeiträge, Geldbussen, ^ziige der von der Staatsverwaltung auf Kosten der Gemeinden angcstellten ct,leindebeamten, Beiträge für Kirchen, Pfarren und Schulen, Schulgelder ■ dgl. Sind über Anordnung der Behörden durch deren eigene Organe oder in l)em Namen und Aufträge durch die Organe der Gemeinden einzuheben. Das-^dbe gdi ron (fen hishcr der Einbringung im politischen Wege zugewiesenen aturalfeistungen für Kirchen, Pfarren und Schulen, in soweit das Bezugsrecht ^bestruten oder im Falle der Betsreitung der Berechtigte im Besitze geschützt ist. Če kdo davšino celo ali deloma dati zamudi ali odreče, ima politična ol)last' nija pravico, po tem ko opomin neposredno ali po občinskih organih storjen m P° magal, taiste sredstva eksekucije rabiti, ktere so sicer dopušene za iztirjevanje zastankov neposrednih davkov. §• 4. Take davšine v dnarjih, ktere se imajo po postavi ali po občinskem sklepu? poterjenem po pristojni politični oblastni!, in ktere niso pri klad k neposrednim ali posrednim davkom, za občinske reči opravljati, morajo občinski župani izterjevati s svojimi lastnimi organi; ako kdo kaj dolžen ostane, ga je treba, žugaje mu z eksekucijo, opomniti, da naj svojo dolžnost opravi, in ako v štirnajstih dneh dav sina poplačana ni, dovoli cesarska politična okrajna oblastnija ali občinski urednik? kteremu je zaupano politično opravilstvo, občinskemu županu, da eksekucijo izpelle* Pri tem ima župan dolžnika s svojimi lastnimi organi rubiti, in ako je treba? mu toliko premakljive robe, sadežev in orodja prenesti dati, da se s tim zastani dog s stroški eksekucije vred poplačati zamore, in če še osem dni prej de, in on ni se plačal, pod nadgledstvam tiste oblastnije, ktera je dovolila eksekucijo, javno dražbo rabljenih reči napeljati. Sicer se je pri tem rubljenju, prenešenju in pri taki dražbi tistih odločb, ki za eksekucijo premakljivih reči za v olj zastankov na davku obstoje. Ako občina nima dosti moči in sredstev, eksekucijo izpeljati, sme občinsk* župan pri politični oblastnii pomoči (§. 8) prositi. §• 5. Ako je postava ali zavkaz kake politične oblastnije, ali sklep kake občme? poterjen po pristojni oblastnii, kako delo ali kako davšino v rečeh naložil, in se *° kar je naloženo, na opomin oblastnij ali občinskih prepstojnikov, kterim je izpeljava izročena, ali clo ne odrajta ali ne popolnoma ali ne v pravem času; je treba to? kar se ni zgodilo, na nevarnost in troske dolžnikov opraviti dati, in kar se je za to potrošilo, od njih po odločbah v §§. 2, 3 in 4 zapopadenih iztirjati; oni pa proti zarajtanemu znesku, kterega ima politična oblastnija poterditi, ne morejo vgo varjati. ^ M enn die Leistung ganz oder theilweise versäumt oder verweigert wird, ist e politische Behörde berechtiget, nach fruchtloser, unmittelbar oder durch die meinde-()rgane geschehener Einmahnung, die Executfonsmittel, welche sonst. r ^le Eintreibung der Rückstände an directen Steuern Platz greifen, in Anwendung zu bringen. F- 4. Geldleistungen, welche nach dem Gesetze oder nach einem von der com-Petcnten politischen Behörde genehmigten Gemeindebeschlusse zu einem Gemeinde-ZV)ecke stattzufinden haben, und nicht in Zuschlägen zu den directen oder indi-e°ten Steuern bestehen, haben die Gemeindevorsteher durch ihre eigenen Organe *Hl Assistenzleistung ($. S) an die politische Behörde zu wenden. der *?< F- 6. Henn das Gesetz, die Anordnung einer politischen Behörde, oder der von c°mpetenten Behörde genehmigte Beschluss einer Gemeinde die Verpflichtung einer Arbeits- oder Natura/Ieislung ausspricht, und dieser Verpflichtung über 1fforderung der mit der Vollziehung beauftragten Behörden oder Gemeinde-Steher entweder gar nicht, oder nicht vollständig, oder nicht zur gehörigen j nachgekommen wird, so ist die mangelnde Leistung auf Gefahr und Kosten e> Verpflichteten bewerkstelligen zu lassen, und der gemachte Aufwand, ohne Ss yegen den von der politischen Behörde richtig zu stellenden Betrag der Rechnung eine Einwendung zulässig ist, von den Säumigen nach den in den ^> & und 4 enthaltenen Bestimmungen einzubringen. S- 6- Ako je tacega dela treba, kterega, ker je nevarno odlašati, ali zavolj njegove posebne lastnosti ni moč od družili na troske dolžnik opraviti dati, se mora)0 dolžni na ravnost k delu prisiliti. §• 7. Ako je bila v obsegu moči političnih ali policijskih oblastnij kaka prepoved izdana, naj bi ona ali kako posamno djanje, ali pa djanje kake odločene v erste zadevala, se imajo zadevne politične ali policijske oblastnij e, da se ta predpis pr0*'1 taistim, kteri prepoved žaliti skušajo, ali se je stanovitno clo ne derže, neposredno izpelje, taistih izpolnivnih in eksekutivnih sredstev poprijemati, ktere v dosega h»' mena služijo, ter nalagati kazni, odločene za prestopke ali zoperstavo, če p» 111 nobena posebna kazin izrečena, kazni, ustanovljene v §. 11. Prestopi ali zanemarjenje tacih prepovedi so podverženi, če ni za-nje izrecen» nobena posebna kazen, v §. 11 ustanovljeni kazni. 8- 8. Ako je treba, mora žandarmevija, ali policijska straža, ki je v kakem kraj») tako, kakor dotični navod veli, pripomagati, da se izpeljejo ukazi in prepovedi, k' so jih izdale politične ali policijske oblastnije ter imajo te oblastnij e pravico, svojim zavkazom s tem moč dati, da vojaško podporo pokličejo. 8- 9. Cesarske politične in policijske oblastnije imajo oblast, vsacega, ki je v njih0'1 uredski okolii, če je treba da h kakemu uredskemu djanju pride, pred se poklic» >• Kadar bi se dopustiti ne moglo, da bi poklicani namesti sebe poverjenega P° oblastenca poslal, se ima v poklicu izrečno opomniti, da mora sam priti. Kdor ne dokaže, da je z boleznijo, slabostjo ali z drugimi vterjenimi zavei mi zaderžan priti, je dolžin na poklic ubogati in povedati, kar se od njega tirja* Ako poklicanega ni, se praviloma v drugo pokliče, in se mu žuga, da bo, ce ne pride, od enega do dvajsetih goldinarjev konv. d», kazni plačal, in da se bode zaukaz dal ali dobil, pripeljati ga pred gosposko. Če poklicanec, dasiravno je d° kazano, da je bil povabljen, vendar še ne pride, in veljavnih izgovorov ne P°ve’ se mu dnarna kazin nakloniti, in ako je treba tudi ukaz spisati za more, da »»j š‘l pripeljejo. F- 6. sf ei'ne Leistung in der Art erforderlich, dass sie wegen Gefahr am Ver-Zuye oder wegen ihrer eigentümlichen Beschaffenheit durch dritte Personen, ^enn auch auf Kosten der Verpflichteten, sich nicht bewerkstelligen lässt, so sind 16 * erPflichteten unmittelbar zur Leistung zu verhalten. F- 7. st mi Wirkungskreise der politischen oder polizeilichen Behörden ein Verbot essen worden, solches mag sich auf eine einzelne Handlung oder auf eine lmmte Gattung von Handlungen beziehen, so haben die betreffenden politischen 1 polizeilichen Behörden zur Durchsetzung dieser Vorschrift unmittelbar gegen Jenigen, welche das Verbot zu übertreten suchen, oder in dessen Nichlbeach-u^g verharren, die zum Zwecke führenden Vollzugs- und Executionsmittel in ondung zu bringen, und die für den Fall der Vebertretung oder Wider-Setzhchkeit bestimmte oder in Ermanglung einer ausdrücklichen besonderen Straf-aüction die im F. 11 festgesetzte Strafe zu verhängen. Lebertretungen oder Ausserachtlassungen solcher Verbote unterliegen, wenn 'Ur nicht, ausdrücklich eine besondere Strafsanction festgesetzt ist, der im ^ bestimmten Strafe. F. 8. Lei der Vollziehung der durch die politischen oder polizeilichen Behörden et tossenen Anordnungen und Verbote und bei den eingeleiteten Executionsfüh-^ppen hat die Gensd’armerie oder die im Orte bestehende Polizeiwache nach as$yabe der diesfälligen Instructionen die erforderliche Assistenz zu gewähren, l^le Behörden sind berechtiget, ihren Anordnungen durch Aufbietung der i ur-Assistenz zureichenden Nachdruck zu geben. §. 9. ^ Lie landesfürstlichen politischen und polizeilichen Behörden sind berechtiget, ln ihrem Amtsgebiete befindlichen Personen, deren Erscheinen in einer Amls-andlung nöthig ist, vorzuladen. In den Fällen, in welchen es nicht zulässig ist, dass der Vorgeladene sich c 1 emen beglaubigten Bevollmächtigten vertreten lasse, ist in der Vorladung ll!idi ücklich zu bemerken, dass das persönliche Erscheinen erforderlich sei. ^ H er nicht durch Krankheit, Gebrechlichkeit oder sonstige gegründete Hin-^ fusse vom Erscheinen abgehalten zu sein nachweiset, hat die Verpflichtung, Cl Vorladung Folge zu leisten und die verlangten Auskünfte zu geben. Erscheint ein Vorgeladener nicht, so ivird er in der Regel neuerlich vor-yeladen, unter Androhung einer Gcldbusse von Einem bis einschliessig zwanzig (en Conventions-Münze und der Erlassung oder Erwirkung eines Vorfüh-Unysbefehles für den Fall des Nichterscheinens. Bleibt, der Vorgeladene unge-0,1,01 der nachgewiesenen Vorladung, ohne gillige Entschuldigungsgründe vorübt mgen, dennoch aus, so kann wider ihn die Geldbusse verhängt, und erfor-ichen Falles der Vorführungsbefehl ausgefertiget werden. Ako je sila, se izjemno že v pervem povabilu opomniti sme. da se bode, ker Je silno potrebno, da poklicani pride, povelje pripeljave izdalo, če bi ne prišel. Potem je pripušeno, pripeljavo koj zavkazati, če poklicani pervikrat ne pride, in se z veljavnimi izgovori ne opraviči. Če je povabilo kaka politična oblastnija izdala? spiše ona sama povelje pripeljave. Občinski župan ima pa pri neposrednje predpostavljeni politični oblastni! zaprositi, da taistega, kteri na njegovo povabilo ni P1'1' šel, pripeljati ukaže, in mora pri tem skazati, da je potrebno, da poklicani pride? in da je bil prav povabljen. Ukazano pripeljavo opravijo služabniki političnih ali policijskih oblastnij , a*1 žandarmerija, ali policijska straža tistega kraja, in ako je treba, pomaga vojastnja* Nazoče odločbe ne odpravijo družili nasledkov, ki so po postavi s tem r.ve-zani, da poklicanic ne pride, bodi si že, da je on povabilo sam dobil, ali da se Je bilo po javnih časnikih, ali po nabitju na očitnih krajih razglasilo. Tudi taistih Prl" merlejev to ne zadeva, v kterih se ima kdo po postavi koj brez poklica P,et^ oblastnijo pripeljati ali zapreti. 8- 10. Predstojniki občin morajo naročila, ktere od cesarskih političnih oblastnij dobivajo, pod kaznimi, zažuganimi po obstoječih predpisih, pisno in natanjko spol»0' vati, in pred-nje priti, kadar so poklicani. Te oblastnije imajo občinske predstojnike pri izpeljavi svojih zavkazov, izd»" ni h zavolj izveršbe obstoječih postav ali posebnih naročil oblastnij na vso in°c podpirati. §• 11. Če kdo policijskim naredbam vkljub s svojim vedenjem v javnih zbiraljšib? n. pr. v učilnicah, glediših, plesiših, v gostivnicah in kavanah i. t. d., potem »a ze leznicah, parobrodih, poštnih v oz eh i. t. d. red in spodobnost razžali, veselje ob činstva moti ali sicer kako pohujšanje daje, potem, kdor kaj tacega očitno stori, s čemur bi se imela zopernost vlade ali pa zaničevanje nje zavkazov na znanje da jati, mora, ako ne gre zoper njega ravnati po kazenski postavi, plačati vredi'»0 pokoro od enega do vštevno sto goldinarjev konv. dnarja, ali se pa zapre šest 111 do šlirnajst dni, kakor bi se (a ali una pokora po okolnostih bolj prikladno a uspešno skazala. Ausnahmsweise kann in dringenden Fällen schon in der ersten Vorladung, nte> ausdrücklicher Hinweisung auf die Dringlichkeit des Erscheinens, die son-&rfassung eines Vorführungsbefehles in Aussicht gestellt werden, wornach ycstatlet ist, die Vorführung gleich nach dem ersten, nicht durch gütige Ent-^ 1 (lyungsgründe gerechtfertigten Ausbleiben eines Vorgeladenen zu veranlassen, p.j ^le Vorladung von Seite einer politischen Behörde erfolgt, so wird der Vor-j un9sbefehl von ihr selbst ausgefertig et. Der Gemeindevorsteher aber hat die ussutig eines Vorführungsbefehles gegen einen von ihm fruchtlos Vorge/ade-' nnfcr Nachweisung der Nothwendigkeit des Erscheinens und der gehörig yeschchcnen Vorladung, bei der unmittelbar Vorgesetzten Behörde nachzusuchen. Der Vorführungsbefehl wird entweder durch die Diener der politischen oder Glichen Behörden, oder durch die Gensd'armerie, oder die im Orte beende Polizeiwache und nölhigen Falles durch Militär-Assistenz vollstreckt. ^ Durch vorstehende Bestimmungen werden die sonstigen Folgen, welche nach e>>l besetze mit dem Nichterscheinen der Vorgeladenen verbunden sind, nicht ufychobcn, es mag die Vorladung der betreffenden Person entweder unmittelbar gekommen, oder durch Einschaltung in öffentliche Blätter oder Anschlag an 11 üchen Orten erfolgt sein. Ebenso werden dadurch jene Fälle nicht berührt, 0 Jein and nach gesetzlicher Vorschrift ohne Vorladung sogleich vor eine Bc- sm stellen oder festzunehmen ist. §■ io. $ / ^lß Gemeindevorsteher haben, bei Vermeidung der in den bestehenden Vor-n>ften angedrohten nachtheiligen Folgen, den an sie ergehenden Aufträgen der fälschen landesfürstlichen Behörden pünctlich und genau nachzukommen, und 1 denselben, wenn sie vorgerufen werden, zu erscheinen. Diese Behörden hüben ihrerseits die Gemeindevorsteher in der Durch füh-^ny der von ihnen in Vollziehung bestehender Gesetze oder besonderer Aufträge °r Behörden getroffenen Verfügungen mit allem Nachdrucke zu unterstützen. L 11- j Aedes polizeiwidrige Verhalten an öffentlichen Versammlungsorten, nament-*m Hör sälen, Theatern, Ballsällen, Wirths- und Kaffeehäusern u. s. w., n auf Eisenbahnen, Dampfschiffen, Poslwägen u. dgl., wodurch die Ordnung ^d der Anstand verletzt, das Vergnügen des Pub/icums gestört oder sonst ein yerniss gegeben wird, ferner jede demonstrative Handlung, wodurch Abnei-yuny gegen die Regierung oder Geringschätzung ihrer Anordnungen ausgedrückt l'w den soll, wird unvorgreiflich der etwa einlretenden strafgerichtlichen Behand-0 ’ nuf einer Ordnungsbusse von Einem bis einschliessig Einhundert Gulden ^ nv>entions-Münze oder von sechsstündiger bis vierzehntägiger Anhaltung geahn-' 3e nachdem die eine oder die andere Busse nach Umständen angemessener e> Wirksamer erscheint. Pri osebah omenjenih v §. 248 kazenske postave sme pod utesnjavami, ondi odločenimi, namesti zapretja ali poostrenja, tudi telesno tepenje nastopiti. Kadar se nalagajo kazni, se je deržati pravila, da kazili ne sme biti nikdar večja, kot najmanjša taista, ktera bi se imela izreči po občni kazenski postavi, ce bi bilo zadevno djanje pregrešek ali prestopek po kazenskem zakoniku. 8- 12. Kakor je političnim in policijskim organom pod ojstro odgovornostjo naloženo v njih vodskem ravnanju proti vsacemu se pristojno obnašati, ravno tako se m°ia sleherni proti njim pri njih üredskih opravilih s spoštovanjem vesti. Kdor se tedaj a) proti kacemu političnemu ali policijskemu uredniku pri opravljanju postavnih uredskih del, ali proti stražam in gosposkenim služabnikom, kteri imajo na javnih mestih ali v privatnih stanovaljših uredske naročila izpel a ti, neposajeno in razžaljivo obnaša, in od tacega zaderžanja, ki uredski značaj žalil, r*e jenja, dasivavno je opominjan bil; kdor se b) proti kacemu občinskemu predstojniku pri izpeljavi tacega naročila, kteiO mora po postavi, ali pa vsled posebne zapovedi kake gosposke opraviti, stanovitno neposajeno in razžaljivo vede; ali kdor v svoji vlogi na kako gosposko , ktero je on sam ali pa kdo drug po njegovem naročilu sostavil, tako piše, dajo žali, ali, kdor tako vlogo za kacega druzega sostavi, zapade kazenskemu ravnanju, odločenemu v §. 11. §. 13. Pozvedba djanskih okoljnosti mora biti kolikor je moč kratka. V primerlejih §. 12, črk. a) in b) se more to, kar so politični ali policij8**1 uredniki ali služabniki, kakor tudi občinski predstojniki, našaje se na svojo službeno prisego govorili, če ne postane dvomljivo vsled kake okolnosti, čislati za zadostni pravni dokaz. 8- 14. Kazenska oblast gre zastran djanj, zaznamvanih v §. 11, na mestih , kje1 J® kaka cesarska policijska oblastnija, tej oblastnii, kjer je pa ni politični okraju1 gosposki. Nasproti ima v primerlejih, zaznamvanih v §. 12, predstojnik tiste P° Hei den im F. 248 des Strafgesetzes erwähnten Personen und unter den 0t 1 bestimmten Beschränkunyen, kann statt der Anhaltung oder in Verschär-n9 derselben, auch körperliche Züchtigung in Anwendung kommen. Hi Hinsicht der zu verhängenden Strafe ist jedoch von dem Grundsätze Wszugehen, dass die Strafe nie höher, als der kleinste Grad jener Strafe zu °ssen sei, welche nach dem allgemeinen Strafgesetze hätte verhängt werden mässen, wenn die in Frage stehende Handlung die Eigenschaft eines Vergehens °^er einer Uebertretung im Sinne dieses Strafgesetzbuches gehabt hätte. §. 12. Sowie den politischen und polizeilichen Organen unter strenger Verantwort-* eit rm amtlichen Verkehre mit Jedermann ein anständiges Benehmen zur j ^ d gemacht ist, eben so ist auch denselben bei ihren Amtshandlungen von ermann mit Achtung zu begegnen. ^ er sich daher a) gegen einen politischen oder polizeilichen Beamten in Ausübung gesetzlicher Amtshandlungen, oder gegen Wachen und obrigkeitliche Diener, welche an öffentlichen Orten oder in Privatwohnungen ämtliche Aufträge zu vollziehen haben, ungestüm und beleidigend benimmt, und ungeachtet vorausgegange-uer Ermahnung in einem, den ämtlichen Charakter verletzenden Betragen beharrt, wer sich ^ 9egen einen Gemeindevorsteher bei Vollziehung eines Auftrages, welcher thtn nach dem Gesetze, oder Kraft einer besonderen Weisung einer Behörde zu voll führen obliegt, beharrlich ein ungestümes und beleidigendes Verfahren zu Schulden kommen lässt, oder wer ln einer, von ihm selbst, oder über seinen Auftrag von einem dritten verfassten Eingabe an eine Behörde sich einer, dieselbe beleidigenden Schreibart bedient, oder eine solche Eingabe für einen Dritten verfasst, verfällt der im § f / festgesetzten Slrafbehand/ung. F. iS. Der Thatbestand ist auf die möglichst einfache Art zu erheben, jj. den Fällen des §. 12. fit. aj und bj kann die mit Berufung auf den ^ eüsteid abgegebene Aeusserung des politischen oder polizeilichen Beamten oder selb*e*S’ sou,ie die gleichartige Aussage des Gemeindevorstehers, in so ferne dic-1llcht durch irgend einen Umstand zweifelhaft gemacht wird, zum rechtli-n ^eil'eise als hinreichend angesehen werden. S 1 A. h ^le Handhabung der Strafgewalt bezüglich der im §. 11 bezeichnten 1 langen steht in Orten, wo sich eine landesfürstliche Polizeibehörde befindet, et Behörde, und wo dies nicht der Fall ist, der politischen Bezirksbehörde zu. litične ali policejske oblastnije, pri uredskein djanju ktere se je zgodilo kaznj1'0 obnašanje, in če seje kdo tako obnašal proti kacemu občinskemu predstojniku, Pre^ stojnik tiste politične okrajne gosposke, v obsegu ktere biva zadevna občina, iz>'eCI kazensko razsodbo. Če je kdo kako gosposko ali pa samo nje predstojnika s kako pismeno vlog0 razžalil, mora predpostavljena oblastnija kako drugo oblastnijo odbrati za obravnav0 in razsodbo reči. 8- 15. Pritožbe zoper naredbe ali disciplinarne razsodbe, izrečene vsled teh zavkaz°v je treba podati politični deželni oblastni!, na višji stopnji pa praviloma ininistersh11 notranjih opravil. Pritožbe zoper disciplinarne razsodbe (§§. 9 in 12) kake policijske oblastwj6’ izrečene zavolj kacega povabila ali v zavarvanje uredske časti, kakor tudi z°pel vedenje kake policijske oblastnije ali kacega policijskega organa se morajo p0^atl najvišji policijski oblastni!. Taka pritožba vendar ne vstavi v primerlejih §. 12, a), če ni oblastnija Pe^ stopnje izrekla kazni telesnega tepenja, izpeljave zavkaza ali razsodbe, 'n vlS-*a oblastnija jo ima le toliko presoditi, kolikor je vsak urednik odgovoren za postavni svojih uredskih djanj. ^ Proti kazenskim sodbam, izrečenim v primerlejih §. 11, kakor tudi §■ črk. b) in c), ali če je bila v primerlejih §. 12, črk. a), izrečena kazen telesnega tepenja, naj sklene sodbo lastna ali odbrana oblastnija , je pripušeno se pri oblastni! pritožiti in ta pritožba izpeljavo zaderžuje; vendar se mora v posta'° dobi pri oblastni! vložiti, k (era je sodila. 8- 16. Cesarskim političnim oblastnijam se glede na izpeljavno in kazensko obl*s ’ odločeno v teh paragrafih tudi tisti občinski uredi (magistrati se za eneke čislaj Ji kterim je v njih uredskein obsegu namesti cesarskih okrajnih gosposk zaupano P° litično opravilstvo. 8- 17. Zavkazi 11. Maja 1851 (derž. zak. XXXIX. del, št. 127) in 14. August^ 1853 (derž. zak. LI. del, št. 163) se za dežele, za ktere so bili izdani, s te denejo ob moč. uyegen hat in den, im §.12 bezeichneten Fullen, der Vorstand der poli-0 lcn oder polizeilichen Behörde, bei deren Amtshandlung das zu ahndende /«iren stattfand, und wenn dieses gegen einen Gemeindevorsteher verübt l Ur^e ’ ^er Vorstand jener politischen Bezirksbehörde, in deren Gebiet die be-etfende Gemeinde gelegen ist, das Straferkenntniss zu schöpfen. Bel Beleidigung in einer schriftlichen Eingabe geschehen, und gegen die 101 de im Ganzen, oder gegen die Person des Vorstehers gerichtet, so hat die ^ Stelle eine andere Behörde zur Verhandlung des Gegenstandes und 11 Brtheilsschöpfung zu delegiren. § *5. Beschwerden gegen die in Gemässheit dieser Verordnungen erlassenen Ver- bö/lnyen °^er Bisciplinar-Erkenntnisse sind an die politische Landesbehörde, in C, e> Linie aber in der Regel an das Ministerium des Innern zu richten, des ^eH B'dblßn aber, wo gegen ein wegen einer Vorladung oder in Wahrung eine . Krauss s. r. 1*0 najvišji zapovedi: RnnNoiuiei s. r. V 116. Ukaz c. k. ministra notranjih opravil 30. Aprila 1854, Uteri inpopaila |irelio«lne odločbe zastran vpeljan.!« v «ljavnost novo ure«IJen'^1 *" litičnili ileželnilt oblastnij, zavkazanega z Hinj višjim sklepom KI. Aprila IH51. v **r< novinali na Avstrij anskim poti in n ati Anižo, Vola okraske m. Tirolskem, Mtiijerslt* * Koroškem, Krajnskem, Hervnškem, s Slavonskim, v primorju, na Češkem, M1”" ^ sketn, Sile/kem, Kal iškem, v Bukovini in Krtleljit, kakor iutli zastran v|ifljis,,i‘*^ tljavnost okrožni!» oblastnij Lvovtke^a in Krakovskega upravnega okrožja tl»e Maja 1H6-1. (Je v derž. zakoniku, XL. delu, st. 112, izdanim in razposlanim ti. Maja 1854.) Njegovo c. k. aposloljsko veličanstvo cesar je z Najvišjim sklepom 16 ^ala 1854 poterditi blagovolil, da se imajo politične deželne oblastni je za Avstrija11*''0 pod in nad Anižo, za Solnograško, Tirolsko, Štajersko, Koroško, Krajnsko, Hel . vaško s Slavonskim, za primorje, Češko, Moravsko, Siležko, za obe upravni okobj Gališki, za Bukovino in E rdel j, kakor tudi okrožne oblastnije Lvovskega in ^‘a kovskega upravnega okrožja 29. Maja 1854 v djavnost vpeljati. Zastran tega imajo sledeče prehodne odločbe za pravilo veljati: Imenovane politične deželne oblastnije imajo rečenega dne pričeti opravila, znamovane z Naj višjimi odločbami zastran uredbe in uredskega opravilstva de n ih poglavarstev in vlad 14. Septembra 1852 in zlasti dela d o sedaj n ih deže i" šolskih oblastnij. *) Št. 10 derž. zak. leto 1853. (Dež. vladni list, IX. del, št. 33, leta 1853.) ' 163) %)} werden in den Ländern, wofür sie erlassen worden sind, hiermit ausser W irksamkeit gesetzt. In soferne andere, mittlerweile ergangene Verordnungen aus Anlass der Weisung auf die politische Zwangs - und Disciplinargewalt sich auf die ge-nwnnten \erordnungen vom Jahre 1851 und 1853 berufen, ist künftighin diese e>ufung auf die Bestimmungen der gegenwärtigen Verordnung zu beziehen. §. 18. Biese Verordnung hat sogleich in Wirksamkeit zu treten. Wien am 20. April 1854. f t'finx Joseph m. p. Gra f tiuol - Schauenstein m. p. Hach m. p. Krauss m. p. Auf Allerhöchste Anordnung: Mlansonnet m. p. 116. Bei ordnung des k. k. Ministers des Innern vom 30. April 1854, 'I**' Velterfjnngslteslimmunfien für die, zufolge silier höchst er lint-*ft' April ISil. ungeordnete A.ctivirung der neu organisirten ^ tc'hen Mjandesttehiirden in den Mirontiindern Wieder- und ttheriisterreich, tiii ‘ ^' Tirol, Steiermark, Hörnten. Krain, Croatien mit Slavonien, dem hnr ttn*n,,öe, nahmen, ItWöhren, Schlesien , Galizien , der Mlukou>ina und Sielten-**• *o tvie der Kreisltehörden des tjemlterger und Mirakauer l'encattungs-geltietes mit dem 2ft. lffai IS.il. (Enthalten im Reichs-Gesetz-Blatte XL. Stück, Kr. 113. Ausgegeben und versendet am 6. Mai 1854.) 8cme k. k. Apostolische Majestät haben mit Allerhöchster Entschliessung n 16. April 1854 Allergnädigst zu genehmigen geruht, dass die politischen ^^desbehörden für Nieder- und Oberösterreich, Salzburg, Tirol, Steiermark, ^rmn’ Croatien mit Slavonien, für das Küstenland, Böhmen, Mähren, e*ien, die beiden Verwaltungsgebiete Galiziens, die Bukowina und für Sie-n^ürgen ^ dann die Kreisbehörden in den Verwaltungsgebieten von Lemberg Krakau, mit. dem 29. Mai 1854 in Wirksamkeit gesetzt werden. Als grundsätzliche Liebergangsbestimmungen dafür haben zu gelten: in ^l Wirksamkeit der neuen Strafprozess-Ordnung in der serbischen Wojwod-scliaft und dem Temeser Banate bestimmt wird. (Enthalten im Reichs-Gesetz-Blatte XXXIII. Stück, Nr. 94. Ausgeyeben und versendet am 22. April 1854.) 119. Verordnung des k. k. Handelsministeriums vom 19. April 1854, Wodurch bestimmt wird, dass die Oberpostdirection in Verona mit ihren unterstehenden Postämtern ihre Wirksamkeit am 1. Mai 1854 beginnen wird. (Enthulten im Reichs-Gesetz-Blatte XXXIII. Stück, Nr. 95. Ausgegeben und versendet am 22. April 1854) 120. * erordnung der k. k. Ministerien des Innern und der Justiz, des k. Armee-Ober-Commando und der k. k. obersten Polizeibehörde vom 21. April 1854, treffend die Aufhebung des Belagerungsstandes im lombardisch -venetianischen Königreiche. (Enthalte,, im Reichs-Gesetz-Blatte XXXIV. Stück, Nr. 97. Ausgegeben und versendet am 23. April 1854) 121. * erOrdnung der k. k. iMinisterien des Innern und der Justiz und der k. k. obersten Polizeibehörde vom 21. April 1854, ykig fnr tfas lombardisch-venetianischc Königreich, womit einige Ergänzungen 7,7l(l Aenderungen des Allerhöchsten Patentes vom 18. Jänner 1818 bekannt gemacht werden. (Enthalten im Reichs-Gesetz-Blatte XXXIV. Stück, Nr. 98. Ausgegeben und versendet am 23. April 1854) M1 "* Vnn,l .LSI 'v.v, ■-x\iv/v>v.-.X» .-A A »sL %stv.nb-vrv»} ■ -Viivjt'i f '.■hV'va'vj* - ' iVt v.v-usVhV- ■ \V, U‘.vv. m ", Vrv-\m» " ' - .b*«n tarnati *t»«om‘iT uvto bn» S\»Ao» , VoftV Yn%k .fcl $wi esmtvtobssm %\šSjittntl A A ^(MmXvtO'O f -•vv-v v .'. .. • \m < m .tv , v-.,. ■•. ,;•. : *•■•.' ,'.■■■■■■■•• tY> >'A*«o» ■ ■ V. Al. . Xh \m v 'tb -v ivtV'^V .*•' 'ü "t'b tytwvVttvvv* *vn\ .V. ?-iY n v. -At> A A - - w M -s •• - ♦* .. v .'V. t ■ . t^b biti» ssbmV. -rob bit m jron«\ i‘*b «VmUssüll. .i\ A \tb ^ittmbto ■« I - Vv ' V V) . Vvo' t V' > ,v . A it^«M«iv»v.'w'X ii\ - S\V> \nuy-n . A*>Vv'v-HÄb tyAi^ «$>b V>^H’ titswAo* B13X t v-v,L .6t. mo* v,' ‘V « v/XoötVtobl. «ob V|Xltti .tvV v«i\ ti\*)Vim*v. >X th^k ,W --. iv,,’ >s\ ul-. . ” tV , v’,■ f U MtV1'- lmO--tor.lt . v '»A