POŠTNINA PLAČANA V GOTOVINI.! LETNIK ¥11. JULIJ 1929 ŠTEV, 7. VSEBINA 7. ŠTEVILKE: O<»OOOOCH&OO<><>OO<>oo<>OO OBKAZI IN DU8E: SIGRID UNIJET. — (Marica Bartolova.) Stran 193 NAJMLAJŠEMU SINU. — Pesem. (Matija Llpužič.) . NA GLOGOVEM. — Nadaljevanje. — (Ania Niitoličesra.) . REFREN. — Pesem. — (t Sreöko Kosovel.) . . . . . . POT V SAMOTÖ. Pesem. — (t Srečko Kosovel.) . .. . . PRIJATELJU. ^ (Pavia Rovanova.) ......... NAGELJÖKI POJO. — Pesem. — (Ksaver Meško.) . . . CENCA MARENCA. — (Gtistav Strniša.)...... K DESETLETJSrlOI SLOVENSKE UNIVERZE — (M. M.) BIOLOŠKA TRAGEDIJA ŽENE. — (Milica StupanoVa) OB TREŽNOSTNEM TEDNU 1929. — (Dr. V. B.) . . TRI NAŠE KNJIŽEVNE NOVOSTI. — (Vida P.) .... , IZVEST JA; Po ženskem svetu. — Higijena. — Kuhiaja. — (Josi^jij-stvo. — I® nafe skrinje. — O lepem vedenju. — Knjižna poročila. 220 ŽENSKA ROČNA DELA. 199 200 t J> 206 206 207 »» 207 t ■ 212 213 M 216 216 „ŽENSKI SVET" Izhaja vsak mcsec v Ljubljani. Letna naročnina Din 64 —, pol« letna Din 32 -, četrtletna Din 16-— Za U.S.H. Dol. 2-—za Hrgentinijo Pes. 4'50, Za Avstrijo Scb, 10-—, ostalo inözemstvo Din 85 —. Uredništva in uprava Tavčarjeva ulica 12/11. Izdaja konzorcij „Ženski Svet" v Ljubljani. Za konzorcij odgovorna Milka Marteiančeva. Urednica Pavla Hočevarjeva. Tfeka tiskarna J. Biasnika nasi, v LjubijanL OdgovoreK Janez Vehar. P&AHINKA** «»havumičaj MR.BiHOvtC m prenavlja, čisti in osveiSuje kri, izboljäa slabo prebavo, slabotno delovanje čreves, napihovanje, obolenje mokraSne kisline, jeter, 2olca in žolčni kamen. Vspodbnja apetit in izborno učinkuje pri arteriosklerdzi. Uživanje ^Planinka* zdravilnega čaja se pripo-iroča zlasti tudi ženam za časa mesečne menstruacije, icakor tudi za časa nosečnosti in po porodu. „Planinka" čaj je pristen v ploinbiranili paketih po Din SO'— z napišem proizvajalca; Lekaraa L. BAHOVEC, Ljubljana, Kongresni tr». (Dobi se v vseh lekarnah.) STRAN 194._2ENSKI SVEiT štev. 6._LETNIK VII. Tako prežijo nanjo demonske sile ttse življenje, pa ji ne morejo nič, dokler je otroško vdana svojemu ljubljenemu in ljubečemu očetu. Kako ga ima rada kot otrok še nezavednol Ko odrašča, ji on daje smernice za življenje, on, oče, kakoršen je: močan, moški, vesel pri delu in ob počitku, veder in trd ter pobožen kakor svetnik. Taka je bila predpodoba celega moža, tak naj bi bil on, katerega si je sama izbrala za spremljevalca skozi življenje — enak njemu — očeta Lavranu. Dasi je imela očeta tako zelo rada, se je vendar nad njim hudo pregrešila. Ko se namreč v njej vname ljubezen in poželenje do Erlenda, zavrže svojega dobrega in plemenitega zaročenca Simona Darreja, se uda, šestnajstletna deklica, Erlendu, in očetu se laže, vara ga in mu dela sramoto, ne da bi se tega zavedala. Še le ko postane sama mati in se ozre nazaj, ji je jasno, koliko se je pregrešila nad očetom in njegovo ljubeznijo. Ko je Kristina spoznala Erlenda, je ta imel za seboj že jako pisano življenje. Vzljubila sta se, ko je bila Kristina v samostanu, kamor jo je oče dal, ker je bila še premlada za možitev. Tedaj je bil Erlend še vezan z ženo, katero je odvzel njenemu zakonskemu možu in ki je Erlendu rodila že več otrok. Ljubimca se osvobodita te žene s tem, da jo prisilita izpiti strup, ki ga je, nesrečnica, namenila Kristini. Kljub temu da se Erlend in Kristina ljubita strastno in neizmerno, vendar Kristina ni srečna. Ona, sama ponosna, ne more biti ponosna na svojega moža, kakor bi rada. Erlend je otroško lahkomiselen, ljubi pustolovščine, ne briga se ne za dom, ne za imetje in ne za otroke. Ne more ga spoštovati in včasih se njena ljubezen pretvarja skoraj v sovraštvo. Njegove napake pozablja le tedaj, ko se zaveda, da je on, njen mož, v nevarnosti. Tedaj je Kristina najbolj junaška žena, katere je sama vdanost in, ljubezen. Drugače pa prerada primerja svojega moža, v katerem se sicer pretaka nekaj kraljevske krvi, s svojim vzvišenim, vzglednim, četudi skoraj kmetskim očetom. Kristina rodi Erlendu sedem otrok. Po vsaki daljši ločitvi se zopet objemata v novi strasti, ker sta drug za drugega še vedno lepa in mlada; ko pa mine strast, tedaj se pričenjajo zopet očitki od ene in druge strani in medsebojno življenje je zagrenjeno. Kristina je na delu od zore do mraka; pridna in sposobna ter vedno vzravnano ponosna navzlic tema, da mora preživljati težke duševne boje. Zlobna okolica jo obrekuje in toži, ko se njen mož dolgo msadi na malem, daljnem posestvu ter se ne zmeni ne zanjo ne za otroke. Ko ubijejo Erlenda, ostane Kristina med svetom še tako dolgo, da ji odrastejo sinovi. Potem gre v samostan, kamor je še pred njo šel njen najstarejši sin drugemu slepemu bratu za tovariša. Kristina umre od kuge, katere se naleze, nesoč na pokopališče na kugi umrlo ženo, ki je ležala mrtva že nekaj dni. LEiTNIK VII._ ŽE'NSKI SVET štev. 6. STRAN 195. «Kristina, Lavranom hči», je roman, zajet iz norveške zgodovine iz 14. stoletja. Poleg navad ondotnih krajev in tedanjega časa riše Undsetova ljudi in dogodke tako, da jih imamo, iitajoč, živo pred seboj. Do podrobnosti so frapantno opisani posebno nekateri dogodki, kakor Kristinin prvi porod v vseh njenih težavah in bolečinah, pretresljiv v pomanjkljivih, primitiitnih srednjeveških razmerah in običajih. Mojstrsko je podan hrupapolni prizor zlobne množice pred cerkvijo, ki ne pasti po nedolžnem obrekovane Kristine in njenih sinov v svetišče. Otroke, njihove igre ter njihovo razmerje do očeta in matere popisuje velika pisateljica tako verno, kakor more otroke občutiti in razumeti le — mati. * * * Kakor nam Undsetova podaja v Kristini Lavranovi usodo in življenje deklice od zibelke do groba, tako nam v svojem še večjem delu «Olav, AuduncKV sin» podaja usodo in življenje dečka, mladeniča in moža. Roman je izšel v štirih delih. Prvi del pod naslovom Olav, Audunov sin, drugi del Olav na svojem posestvu Hestviken, tretji in četrti del pa Olav in njegovi otroci, Audun je s svojim sedemletnim sinom Olavom gost pri svojem prijatelju Steinfinu. Ob neki pojedini, ko je šlo obilo zavžito pivo že vsem v glavo, zaročijo sedemletnega Olava s šestletno Juguno, hčerko Steinfina. Ko umre kmalu potem Olavov oče — mater je izgubil že kot enoletno dete — vzamejo \JUgunini starši siroto Olava k sebi Tako živita, se igrata in doraščata Olav in Jagun pod isto streho. Vedno sta skupaj, nikjer ne moreta biti drug brez drugega, Jugun ga ima raje nego vse svoje brate in sestre. Ker sta vedela, da sta namenjena drug drugemu, živita že kot sedemnajstletni in šestnajstletna kakor mož in žena, seveda tajno. Ko umrejo Jugunrni starši po nesrečnem naključju skoro istočasno, nočejo sorodniki male Jugune nič več vedeti o njuni zaroki. Trdijo, da p bilo takrat pred desetimi leti me le otroška šala, ter odločijo za Juguno drugega moža. Olav prosi, se upira, preti ter kaže prstan, katerega je ob zaroki podaril njegov oče Juguni, a vse nič ne pomaga. Olav gre v mesto k škofu, da mu vse obrazloži, in že stoji stvar zanj dobro, ko se nekega večera spre '2' Einarjem, Jtiguninim sorodnikom, Y borbi ga ubije, zato mora u prognanstvo v tujino ter mora za uboj odplačevati velike vsote umorjenčevim sorodnikom. Tu se začenja trpljenje obeh zaročencev in o tem trpljenju, iskanju in čakanju so napisane krasne strani prvega dela tega obširnega romana. Nevesta čuje o svojem Olava le sem ter tja vsakih par let kako vest, čaka ga in čaka. Ljudje okrog nje jo že dražijo, da Olava ne bo nikoli več ponjo, a ona veruje trdno in ga pričakuje. STB^AN 11>G._ŽENSKI SVET Stev. 7._LETOIK VII. Nekoč suši in prehaja ribe pod veliko skalo. Kar začuje pa hriba nizdol peket konjskih kopit. Ko vstane in se ozre naokrog, že skoči ra& konja lep temnolas mladenič, oblečen sicer slabo in nemarno, a z'goaoren in boljših manir. Razgovarjata se, šalita in ko ^-esta skupaj proti doma, sta že a'cbra prijatelja. Njemu je ime Tajt in je Irlandec ter prihaja k njenim sorodnikom po opravka. Odslej prihaja Tajt često pod kalertikoli pretvezo, Ja^^un se z njim šali in igra, zdaj ga vabi, zdaj zopet nd^ija, končno pa pade in postane nezvesta svojemu Olavu, ne da bi Tajta Ijmbila. Po devetem letu prognanstoa se orača končno Olavi po svojo nevesto, ki že skriva pod stisnjenim pasom plod svoje lahkomišljenosti in pričakuje kmalu otroka od Irlandca, katerega, je v divjem srdu zapodila, ka jo je hotel zasnubiti pri njenih sorodnikih. Undsetova je popisala bolest, nesrečo in slrak Olaoove neveste psihološko, verno, skozi in skozi logično ter preiresujoče. Po burnem nastopu odpušča Oha smji nevesti, a gre od nje o mesto, da bi ne videl ohsovrctisnega sadu njene IchkomiSljenosti. Tu ga poišče; zapeljiv\ec injegove neveste ter go prosi, nej {izpregovori dobro besedh zanj pri Juguninih sorodnikih, da bi /o on, Tajt, dobil za ženo. Mislil si pač, da je Olav ne bo maral več poiem, kar se /e ggadito. Med ob^vm nastane prerekanje in prepir, tode končno se Olm vda navidezno in dba odpotujeta. Na đesknh driita po sameienJh iQFoh in planinah, kjee -najdeta samotno, zapuščeno kočo. Vse trudna vstopita:, da se okrepiatm in odpočije ta. Znoim se vname med njima prepir rudi Jttgmej in Qlm uhijsj svojega nasprotnika ter zaige keio, da M igginih omkm ded pa ihmhM, ki bi lahko vsak čas osramotil njo, ki je imela poitiMi nfegma ima, V brezmejni ljubezni mame Oho Jugam ta iem, otmks p« đssl^ s rejo siromašnim, ljudem v oddaljen, kraj. Na nfe^oem pnmstm Eesivl.km začneta nom iivljertje, a v to n/iino iivljenja je h nmhkđej ptisijj ne tivažujejo, nego Ko ta «torta» lepo zarumeni, jo zvmi na se držijo bolj le prvega dela, ženijo se ve- krožnik. Če «i pravilno postopala, boš imela činoma le bolj med seboj v domači vasi in na mizi oku&no in slastno jed. tudi po botre in botrice ne hodijo radi kam — drugam. To delajo iz deloma resnične, delo- ^ 1» » ^^ naimišljene izkušnje in prepričanja, da se CjrOSPOQintStVO. Kraševke in Istrani [isami sebe namreč moji ^ ^ ožji sorojaki ne smatrajo za Istrane, dasi so Madeži od zdravil in od potu. Neki zdrav- ^^ nedavna pripadali isti istrski pokrajini] nik mi je rekel, da je treba skoro vsak ma- malokdaj in težko prilagodijo in vžive v nji- dež od zdravil izpirati z drugim sredstvom. Jjove bolj po mestno-okolišlco usmerjene živ- Jodova tinktura je prav dobra. Kani je par ij^nskc razmere in odnošaje. Od tod prihaja, kapljic na madež, drgni s šSetko, potem iz- ^^ gj, skoraj vsi vaščanl med seboj v več peri z vodo ia z milom in deni sušit na j^y ^^^ bližnjem sorodBrtvu, in kdor izmed solnce. Večkrat odpraviš madež z navadnim t^j^ev jih sliši med seboj govoriti, si ne ve milom in limonovim sokom ter s solncem. razložiti, odkod ima visakdo toliko sva- Na ta način sem izprala madež, ki ga niti svakinj, nevest, z.etov i. dr. takih so- jodova tinktura ni izmila. Tudi za prepoteno sodnikov, ter tako obilico «komparetov in perilo ali za potne madeže na svilenih^ no- botnc» (kumov in kumic), gavicah je limona izvrstna. Iz zdravniških plaščev sem očistila mnogo madežev s tem, Vsled uljudnastnega obiSaja se potem rsi da sem plašče belila na sobicu po 8 dni, člani, mladi in stari, posvačenih m pobotre- škropila isati prav prijazno pismo, v katerem izraziš Pri dveh jezdecih jezdi starejši aa desni, ladoščenje nad prijetnim bivanjem med pri- Tudi dama v spremstvu jezdeca Je na desni, ■atelji in obljubo, da ti ostane lep spomin na Jezdec ne zajaha pirej konja nego dama, ijih gostoljubnost. katero spremlja. S konja stopi jezdec prvi, RAZVEDRILA: ^^ lahko pomaga potem dami, ko razjaha svojega konjd. Na lovu. Dama ne jezdi nikdar sama, marveč le v Lovci-prijatelji se povabijo brez cere- družbi očeta, moža, brata 'ali sluge. Posled-monij. Večjo važnost polaga povabljeni lo- ^jj jezji vedno zadaj, kakih deset metrov rec, kar se Uče obleke, na udobnost nego ^ razdalji za njo. □a eleganco. Zadostuje, da so lovci dobro, ^ ^ ^^^ ^ ^ ^^^^^ loplo oblečeni m da sp Jnn na razpolago 'p^. ^ drugim, znanim jezde- laprta prenočišča m obilna hrana. ^^^^ ^^^^ p^y^^ ^ ja Na lov vabiš z vabili, če si lastnik ob- p^^di-avi 2 desnico. Dama se v pozdrav pri-§irnega lovišča z obilno divjačino in lahko j^io^i, bkrati povabiš več oseb. Pri kartah. Vabilo na lov se glasi približno takole: Ogibaj se kartanja za denar. Med prija-Gospod Krsiiik vabi g. Zorca na lov v j^jj; j,,, jgj.^ zmerno za minimalne svote, to-lovišče Rudnik na dan 5, januarja 1^8, ^^^ postane igra mikavna in zanimiva. Odhod ob 8 uri z glavnega kolodvora. Vr- ^ p,; J^artanju dobivaš, nitev o polnoči, . , . j . niti ne mržnje, če izgubljaš. Ne glej v karte To vabilo ®e pošlje najmanj os6m dni ^^^ ^^^^^ iskopiček drugih, pred določenim dnevom in zahteva tako)š- korektno in zase. Mešaj in deli nega odgovora od oseb, ki so vabilo pre- vestno. Pri deljenju in igranju ravnaj i®^®' . s kartami obzirno. Vabijo se na lov lahko gospodje m če zapaziš, da kaka navzoča dama vara, dame. Običajno se dame lova ne udeleže, ^^ . ^^ ^^„jo ampak samo obedov, katere pomagajo izprevidiš nekorektnost, rajši včasih tudi pripravljati, prenehaj igrati. Vsi člani povabljene družbe morajo vza- r^^i^oIi^ nadomesU slučajno odsotnega jemno prispevati k prijetnemu m piodo- j ^li igraj iz uslužnsti partijo s starim nosnemu lovu. človekom. Ob-.eka za lov mora biti pravilna, to je animirajo za igro za vi<;oke svote, preprosta, udobna m topla. Srajca iz fla- ^^ojemu žepu niso prikladne, se brez nele, te ovnik barzunast, klobuk mehak ^ izgovorom, da te igra ne ali IZ velura, zanima, in rajši «komari». Na lovu ne oviraj drugih lovcev m ne n - h •(.>.. nadleguj tovarišev za divjačino, ki so jo uruzaone igre. ^ sami ustrelili. Med mladimi ljudmi so razširjene dru- Na pridnem lovu odstopi divjačino, ki žabne igre. Igre, pri katerih ise zastavljajo si jo ustrelil, svojemu gostitelju, in gosti- predmeti, da se potem po prestam kazni telj bo poleni divjačino s teboj pravično rešijo,, se morajo igrati v navzočnosti. stM-dclil. Pri mnogoštevilnem lovu se divja- šev ali odraslih oseb. Marsikdo med igralci čina razdeli med vse enako. ima s tako igro zahrbtne namene. Ako pade divjačina, ki si jo ustrelil, na Starši naj sploh, kadar se vprizarjajo do-sosedovem lovišču, jo pusti ležati, Kadar mače družabne igre, nadzorujejo^ otroke, ki pa si pomotoma ali nevedoma zašel v morajo bili zelo enake starosti m vzgoje, tuje lovišče, sprejmi opozorilo vljudno in Uganke, ki so ti že znane, pusti drugim se oprosti. Vedno se ogibaj lovskih kon- „gibati in ne kvari veselja s prenaglo re-fiktov, ker so ponavadi dragi in se slabo jitvijo. (Dalje prih.) končajo. . . . Daj vedno lovskemu čuvaju napitmno in V^^ii^aima t^nimrilU ne pozabi tudi na gostiteljeve posle. Lov KlljlZeVna pOrOCUd. je v resnici razvedrilo, ki ti ga nudi go- Cankarjev «.Hlapec Jerneja je 'ToL na konjih se udeležujejo dame v izšel v rumunskem prevodu. Kritiki so zelo lovski ali popotni obleki. pohvalno ocenili to delo m postavljajo Can- Na konju. karja poleg Leva Tolstega. Knjigo smatrajo Jezditi se sme samo na samotnih krajih kot prvovrstno umetnino v svetovni so- ili na potih za jezdece. cialno politični literaturi. MIROSLAVA LEITQEB ■ Ljubllana JURČIČEV TR6 ŠTEV. 3 Roöno in strojno vezenje. Vezenje narsänlb m. Krssna Iz&ira nom robcev. Predtiskane, začete in izgotovljene vezenine. POSeBNOST: Zastori in porilo po «•{• novejSih okusno lestavllenlh vzorcih. Vse potrebäölne za predtlskanje v Izbiri. NiU'o£Hloam „ŽeiiBiccjea Aveta** &«odatatiiA pmpnmt^ Fablani & Jiirjevec, uubijam Stritarjeva ul. 5 priporočata cenjenim gospodinjam svojo vel'to zalogo manufakturnega blaga za dame.in gospode. Belo blago za perilOj preproge, zastore, perje, puh, Kapok, žima itd. Narodna Galerija v Ljubljani je izdala sledeče knjige: Slovenska moderna umetnost. I. Slikarstvo. 27 reprodukcij z uvodoni Izidoiia Cankarja. Broš. 30 din. (lir 12-50), vez. 36 din. (lir 14-50) (Za člane: broš. 25 din. (lir ll"—), vez. 30 din. (Ur 12-50). KNJIŽNICAINARODNE GALERIJE. I. Dr. Josip Mal, Zgodovina umetnosti pri Slovencih,, Hrvatili in Srbih, 142 strani teksta, 69 slik. Bros. 52 din. (lir, 19-50), vez. 59 din (lir 22-—). (Za člane: broš. 40 din. (lir 15-50), vez. 46 din. Oir ]7'50). II. Dr. Izidor Cankar: Uvod v umevanje likovne umetnosti (Sistematika stila). 224 ^trani, 48 slik. Brčš. 62 din. (lir 22-50), vez. 72 din. Oir 26-—)• Za člane: bros. 52 din. (lir 19'50), vez. 60 din. Oir 22--). Naročnice „Ženskega Sveta" dobe knjige za člansko ceno, če jih naroče pri NARODNI GALERIJI V LJUBLJANI. za kopalne ' priporoča ivrdka A. & E, Skäbernk Lfuhliana