30. Juni 1910. Amtsbla der k. k. 30. .junija 1910. rani list c. kr. okrajnega glavarstva v 13. Jahrgang. Pettau. Ptuju. IZ. tečaj. £lr. 26. Das Amtsblatt erscheint jeden Donnerstag. Bezugspreis für Behörden und Ämter jährlich 6 K, für portopflichtige Abonnenten 7 K. Uradni list izhaja vsaki četrtek. Letna naročnina za oblastva in urade 6 K, za poštnini podvržene naročnike 7 K. Št. 26. 3. 19235. Jagdlizitatioucn. Štev. 19235. Dražba lovnosti. Die Verpachtung des Jagdrechles der im nachstehenden Verzeichnisse angeführten Gemeinden erfolgt im Wege der öffentlichen Versteigerung, eine Amts-Handlung, welche hicmit gemäß § > 5 des Jagdgesetzes vom 21. September 1906, L -G -Bl. Nr. 5 ex 907, für mittwocb, den ro. Juli 1910, vormittags 10 Uhr in der Geincindckunzlei zu Frieda» anberaumt wird. Die Pachtzeit läuft 6 Jahre, it. zw. vorn 1. Juli 1910 bis 30. Juni 1916. Wenn infolge der endgültigen Entscheidung über etwa noch anhängige Berufungen oder im Sinne weiterer Bestimmungen des Jagdgesetzes ein Zuwachs oder Abfall an km Gemeindejagdgebiete Antritt, erfährt der bei der Versteigerung erzielte Pachtschilling eilte Erhöhung oder Herabinindernng im Verhältnisse des Flüchenausinaßes des Zuwachses oder Abfalles. Zakup lovske pravice v naslednjem zaznamku navedenih občin se bode vršil po javni dražbi. Uradno lo poslovanje se v zmislu § 15. lovskega zakona z dne 21. septembra 1906. 1., dež zak. štev. 5. z 1907. 1. določi na sredo, 20. dne julija 19 O. 1. ob 10. uri dopoldne v občinski pisarni v Ormožu. Zakupna doba traja 6 let in sicer od 1. dne julija 1910. 1. do 30 dne junija 1916. 1. Ako bi vsled končnoveljavne razsodbe o moreb t' še podanih pritožbah (prizivih) ali v zmislu nadaljnih določb lovskega zakona nastal prirastek ali odpadek v občinskem lovišču, tedaj ! se bode pri dražbi dosegla zakupnina zvišala ali znižala v razmerju površinske mere prirastka i ali odpadka. Post- Nr. Tek. štev. Gemeinde — Občina 1 Größe Velike Ha d. Gebietes ist lovišča a m2 Ausrufs- Vadium preis in K ,r ,y. Izklicna j Varšci- cena v K na Anmerkung Opomba 1 Polstrau — Središče 114-7 04 40 160 160 2 Schärding — Sard inj e 1384 69 56 30 30 Hajenausrottung Zator zajca 6154/04 3 Sainnschen Samožani ' - ■ -— Hasenansrottung Zator zajca 10740/06 P e t t a n, am 22. Juni 1910. žlu sämtliche Gemeindevorstehungen. 19717. WaffeuübuugS Enthebungsgesuche. Das f. k. Landwehrkommando hat gelegentlich der Vorlage der Enthebnngs- und Verlegungsgcsuche bemängelt, daß die teilweise erforderliche Stempelung Ptuj, 22. dne junija 1910. V som občinskim predstojništvom. Štev. 19717. Prošnje za oprostitev od orožnih vaj. Ces. kr. brambovsko poveljstvo je povodom predložitve prošenj za oprostitev in preložitev grajalo, da je deloma potrebno kolkoranje ne- unvollständig und die Dürftigkeit der Gesuchsteller, dort* popolno in da, kjer ni polreben kolek, ni potrjeno wo kein Stempel erforderlich ist, nicht zum Ausdruck 'uboštvo (si romaš n ost) prosilcev, gebracht erscheint. Die richtige Stempelung der Gesuche muß schon bei der Überreichung konstatiert werden und der Militär' (Landwehr-) Paß angeschlossen werden. Um zeitraubende Rücksendungen zu vermeiden, werden die Gemeinden beauftragt, selbst in dringenden Fällen die Gesuche nicht direkt, sondern im Wege der politischen Behörde vorzulegen. P e t t a u, am 16. Juni 1910. Z. 10607. Jsolierhäuser. Zum Zwecke der Anlegung eines Grundbuches über Jsolierhäuser,Rettu»gshäuser u. Notkrankenlokale im Sinne des Statth -Erl. vom 22. März 1910, Z. 11 werden sämtliche Gemeindevorstehungen hiemit aufge-fordert, bis längstens 15. Jnli b. I. unter genauer Ausfüllung der einzelnen Rubriken des nachstehenden Formulares über den Zustand des Jsolierhanses zu berichten. Insoweit den Gemeinden Distrcktsäizte zu Verfügung stehen, sind die Gemeinden verpflichtet, die Herren Ärzte zur entsprechenden Ausfüllung heran-Anziehen und sind auch in jedem Falle, wo die Gemeinde einem Distriktsnrzte zngewiesen ist, die einzelnen Daten seitens der Herren Distriktsärzte zu kontrollieren, eventuell richtig zu stellen und zu unterfertigen. Bemerkt wird, daß jene Gemeinden, welche den Sanitätsdienst noch nicht geregelt haben, aus diesem Grunde eine genaue Beantwortung der einzelnen Fragepunkte nicht unterlassen dürfen, vielmehr werden sich dieselben der allfälligen Mithilfe geeigneter Personen (Schulleiter u. s. w.) in Rücksicht auf eine gehörige Beschreibung bestimmtest zu versichern haben. Der tabellarisch gehaltene Bericht ist auf einem Bogen festen und reinen Papiers, allenfals mit Benützung eines Einstoßbogens, in deutlich leserlicher Schritt zu verfassen, wobei der Kopf der Tabelle die Angaben des Formulares enthalten muß. Der Herr Gemeindevorsteher wird aufgefordert, pünktlich den Bericht a» diese k. k. Bezirkshanpt-mannschaft einzusenden und wird bemerkt, daß in dem Falle, als seitens einzelner Gemeinden die tabellarischen Ausweise bis längstens 20. Juli d. I. Hieramts nicht eingetroffen sein sollten, dieselben ans Kosten des Herrn Gemeindevorstehers durch ein hieräintliches Organ abgeholt weiden. Der Kopf der tabellarischen Übersicht hat nachstehende Rubriken zu enthalten: I. Gemeinde und Ortschaft. 2. Bestimmung: ob nur für Isolierung oder auch zur Aufnahme plötzlich Erkrankter oder Bcrunglückter. Wem gehörig? O zadoslr.em kolkovanju prošenj se mora prepričati že pri izročitvi, tudi je priložili vojaško (brambovsko) prebodnico Da se izogne zamudnim povratnim pošiljat-vam, se občinam naroči, da celo v nujnih slučajih ne vpošiljajo prošenj naravnost, temveč potom političnih oblastev. Ptuj, 16. dne junija 1910. Štev. 10607. Osamnice. V svrho naprave zemljiške knjige o osam-nicali, zavetiščih in zasilnih bolniških prostorih v zmislu nam. ukaza z dne 22. marca 1910. 1 , štev ll-f, se s tem pozovejo vsa občinska pred- stojništva, da najkasneje do 15. dne julija 1.1. poročajo o stanju osamnice, natančno izpolnjujoč pozamezne razpre lele spodaj navedenega obrazca. Ako so občinam na zazpolago okrožni zdravniki, imajo občine dolžnost, privzeti gospode zdravnike, da ga primerno izpolnijo in imajo tudi v vsakem slučaju, kjer so občine orlkazane (prideljene) okrožnemu zdravniku, posamezne podatke pregledati (kontrolirati), eventualno popraviti in podpisali gospodje okrožni zdravniki. Piipomni se, da one občine, ki še niso uredile zdravstvene službe, iz tega vzroka ne smejo opustiti' natančnega odgovora na pozamezne vprašalne točke, ampak najzanesljiveje si morajo z ozirom na primerni opis zagotovili slučajne sopomoči sposobnih oseb (šolskih voditeljev i t. d.). Razpredeta O (tabelarno) poroči o je sestavili na poli močne*a in snažnega papirja v razločno čitni pisavi, vporabljajoč morda vložno polo, pri čemur mora napis razkaznice imeti podatke obrazca. Gospod občinski predstojnik se poživlja, da točno v pošlje poročilo temu ces. kr. okrajnemu glavarstvu in se pripomni, da bode v slučaju, ako bi posamezne občine do najkasneje 20. dne julija r. 1. razpredelmh izkazov ne vposlale taka šrijemu uradu, ponje prišel na stroške gospoda občinskega predstojnika tu urad ni odposlanec. Napis raz predelu ega pregleda mora imeti nasledje raz^n dele: 1. Občina in kraj (vas). 2 Določilo: ali samo za osamitev ali tudi za vzprejem nenadno obolelih ali ponesrečenih. Čegavo je? 3 Stalno 3. Ständig in Bereitschaft stehend a) ganz eigenes Haus, b) Einzelzimmer in auch zn anderen Zwecken dienenden Hausern. 4. Für den Bedarf in Aussicht genommen und erst zu evakuieren a) sofort, in wenig Stunden beziehbar, b) für größere Epidemien erst entsprechend zu adaptieren. 5. Lage des Gebäudes, ob abseits von Häusern und stärkerem Verkehre. Ob Einfriedung vorhanden. 6. Bei Einzelzimmern, ob mit abseitigem eigenen Zugange versehen und ob eigene Nebenränme vorhanden. 7 Der Krankenzimmer a) Zahl, b) Flüche in m2, c) Höhe in m2, t- Koledar. A) Za občinske urade. Predložiti je: 1. 10., 20. in 31. dne julija izkaze prebivanja in spremembe vojaštva; 2. najkasneje do 8. dne julija naznanila o novih stavbah, ozir. o spremembah pri stavbah in novih najemih v II. četrtletju 1910. 1.; 3. začetkom julija naznanila o novih obratoval iščih (delavnicah) in novo nastalih ob rti h v II. četrtletju 1910. 1.; 4. vsako nedeljo tedenska poročila o stanju in izidu kužnih bolezni v preteklem tednu. B) Za krajne šolske svete. Pristojnemu okrajnemu šolskemu svetu je predložiti: do 12. dne julija zapisnike šolskih zamud obeh polovic meseca junija 1910. 1. Razgrnjen je izpisek plačilnih nalogov osebne dohodnine za leto 1910. Ces. kr. okrajno glavarstvo ptujsko naznanja s tem, da je izpisek plačilnih nalogov osebne dohodnine za leto 1909, ki ga je po § 217. zakona z dne 25 oktobra 1896 1., drž zak. štev. 220. razgrniti, glede cenitvenega okraja Ptuj-držela od 1. do vštevšega 14. dne julija 1910. I. v pisarni tuuradnega davčnega poroče-valstva med navadnimi poslovnimi (uradnimi) urami v pregled razgrnjen zavezane in osebne dohodnine navedenega cenitvenega okraja. Ptuj, 28 dne junija 1910. Štev. 20115. Franc grofa Codroipa ustanova. Razpisana so v jedenkratno podelitev štiri ustanovna mesta a 84 kron Franc grof.i Codroipa ustanove. Do te ustanove imajo pravico revne, v možitev dorasle vojaške hčere, k o j i h očetje pripadajo ali so pripadali polkom nekdanjih notranje avstrijskih dežel, potem hčere onemoglih vojakov (invalidov) dunajske invalidnice, ki so bile rojene v zakonu, sklenjenem po prvem razredu za časa aktivnega (dejanskega službovanja očetovega. Dotične kolka proste prošnje vložiti je takoj pri predstojnem polkovnem, ozir. po-veljništvu invalidnice ali pri pristojnem razvid-noslnem oblasfvu ter istim priložili krstni in tenzeugnis des Mädchens, sowie dem Nachweis, daß der Vater nach erster Klasse verheiratet ist oder war, zu belegen. P e t t a u, am 20. Juni 1910. I ö. 19141. Kommissioneller Zuchstutenankanf. Das k. k. Ministerium für Landesverteidigung ' hat mit dem Erlasse vom 1. Juni, Dep. XVI, Nr. 1264, für das hierländische Verwaltungsgebiet den Ankauf von 15 Zuchtstuten angeordnet, welche nach Maßgabe des „Bedingnisheftes, betreffend die Hinausgabe ' ärarischer Znchsturen in die Privatbentttzung" den Verkäufern in die Privatbenntzung gegeben werden sollen. Der Ankauf wird Donnerstag, den 15. September 1910, 8 Uhr vormittags in Luttenberg kommissionell erfolgen. Zn diesem kommissionellen Znchtstutenankaufe wird eine Assentkommission der Landwehr erscheinen und werden mir Stuten mit nachbenannten Eigen- schaften für den Ankauf in Betracht gezogen werden: Die Stuten müssen im Alter von 3l/2 bis 7 Jahren stehen und kräftigen Ban, solides Fundament s und korrekte raumgreifende Gänge besitzen. — Die 1 Minimalgröße der Stuten hat 161 cm zu betragen, (h. Die Stuten müssen nach Gestütshengsten des englischen Halbblutes, des orientalischen Blutes oder der Lippizanerrasse gezogen sein und erhoffen lassen, daß ans ihnen Reitrcmonten gewonnen werden können. (Fortsetzung folgt.) ____________ I 8- I «888. » Verbot des Verkehres mit Schweinen im politischen Bezirke Gottschec. Die k. k. Landesregierung in Laibach hat mit Rücksicht ans die starke Ausbreitung der Schweinepest im politischen Bezirke Gottschec und zum Zwecke der »Verhinderung von weiteren Verschleppungen dieser Seuche ans Grund des § 2 des Tierseuchengesetzcs vom 6. August 1909, R. G.-Bl. Nr. 177, die Aus- und Einfuhr von Nutz- und Zuchtschweinen aus, bezw. in den Bezirk Gottschec (Gerichtsbezirke Gottschee, Groß-| laschitz und Neifnitz,) sowie die Abhaltung von Schweine- märften bis auf weiteres verboten. .Hnffichtlich der Ausfuhr von Schlachtschweinen sind die Bestimmungen des Punktes 12 der Durchführungsverordnung zum IV. Abschnitte des erwähnten Gesetzes (Min.-Vdg vom 15. Oktober 1909, R.-G -Vl Dir. 178) maßgebend. Znwiderhandlnngen gegen die Bestimmungen dieser mit dem Tage der Verlautbarung in der „Laibacher ubožni list in spričevalo nravnosti dekličine ter dokaz, da je oče po prvem razredu oženjen ali oženjen bil. Ptuj, 20. dne junija 1910. Š.ev. 19141. Komisijski nakup plemenih kobil. Ces. kr. ministerstvo za deželno bran je z ukazom z dne I. junija 1910. 1., odd. XVI., štev. 1264, odredilo, da je za tozemski upravni okoliš nakupiti 15 plemenih kobil, katere je po razmerja „pogojnega zvezka, zadevajoč oddajo državnih (eraričnih) plemenih kobil v zasebno vporabo* oddati prodajnikom v zasebno vporabo. Kupovala jih bode posebna komisija in sicer v četrtek 15. dne septembra 1910. I. ob 8. uri dopoldne v Ljutomeru. K temu komisijskemu nakupu plemenih kobil bode došla naborna komisija domobranska in se bode pri nakupu ozirala zgolj na kobile z naslednjimi svojstvi (lastnostmi): Kobile morajo biti stare 3Va do 7 let, krepke rasli (postave), trdne podstave in izdatne hoje. — Visoke morajo biti najmanje 161 cm. Rodu morajo biti kobile po žrebčarnskih žrebcih angleške po'ukrvnosti, iztočne (orientalske) krvnosti ali lipicanskega plemena in se more o njih domnevati, da bodo dale ježne konje (remonte) (Se nadaljuje) Štev. 18888 Prepoveduje se kupčevanje s svinjami v političnem okraju kočevskem. Ces. kr. deželna vlada v Ljubljani je z ozirom na v političnem okraju kočevskem jako razširjeno svinjsko kugo in da zabram nadaljno razširjatev te živalske kuge, temeljem § 2. zakona o živalskih kužnih boleznih z dne 6. avgusta 1909. 1., drž. za k. štev 177, prepovedala UVOZ in izvoz vporabnih in plemenih svinj iz, ozir. v politični okraj kočevski (sodni okraji Kočevje, Velike Lašče, Ribnica) ter vse svinjske sejme. Prepoved velja, dokler se ne preklič . Glede izzvoza klavnih svinj so merodajna določila točke 12 izvrševalnega ukaza k IV. oddelku navedenega zakona (min. ukaz z dne 15. oktobra 1909. I., drž zak. štev. 178). Prestopki določil tega razglasa, ki stopi v veljavno dne, katerega se objavi v listu „Laibacher Zeitung" >n Kraft tretenden Kundmachung werden nach den Bestimmungen des Abschnittes VIII des zitierten Gesetzes bestraft. Pettau, am 17. Juni 1910. Z 5092/R. Schweineeinfuhrverbot. Die k. k. Bezirkshanptmannschaft Rann hat das Einbringen von Schweinen aus dem Bezirke Klanjec in Kroalien in den politischen Bezirk Rann bis aus weiteres verboten. Pettau, am 16. Juni 1910. g. 19755. Tierseuchen. Im Sinne der §§ 27 und 30 des Ges. vom 6. August 1909, R.-G.-Bl. Nr. 177 und der hiezu erlassenen Durchführungsverordnung vom 15. Oktober 1909, R -G -Bl. Nr. 178, wird mitgeteilt, daß festgestellt wurden Schwcinerotlauf in den Ortschaften Drevenšek, Gemeinde Kostreinitz; Tschermoschische, Gem. Tscher-moschische; Log, Gem. St. Rochus; in Zerovetz, Gem. Umgeb. Sanerbrunn und in Rohitsch. Schweinepest in den Ortschaften Hlg. Krenz, Gem. Umgebung Sanerbrunn und in Pernek, Gem. Hl. Dreifaltigkeit. Bläschcnausschlag bei einem Zuchthengste in Repitsch, Gem. Großokitsch. Bläschcnausschlag bei Rindern in Tschermoschische. Erloschen ist: Schweinerotlauf in Tschatschendorf, Gem. Kostreinitz. Pettau, am 16. Juni 1910. 8- 587/F. . Lehrerinstelle. An der fünsklassigcn, in der dritten ^Ortsklasse stehende,. Volksschule in St. Thomas kommt eine Lehrcrinstelle zur definitiven Besetzung. Bewerberinnen um diese Stelle haben ihre ordnugsmäßig belegten Gesuche im vorgeschriebcnen Dienstwege bis 31. Juli 1910 an den Ortsschulrat St. Thomas bei Friedau einzusenden. Nachzuweisen ist die Kenntnis beider Landessprache». Der Ortsschulrat gewährt ein freies Wohnzimmer. Bezirksschulrat Friedau, am 22. Juni 1910. Zeitung“, 86 kaznujejo po VIII. odstavku navedenega zakona. Ptuj, 17. dne junija 1910. Štev. 5092 R. Prepoveduje se uvoz svinj. Ces. kr. ok ajno glavarstvo v 8rež cah je prepovedalo uvoz svinj iz okraja Klanjec na Hrvaškem v politični okraj brežiški. Prepoved velja dokler se ne prekliče. Ptuj, 16. dne junija 1910. Štev. 19755. Živalske kužne bolezni. V zmislu §§ 27. in 30. zakona z dne 6 avgusta 1909. 1, drž. zak. štev. 177 in k istemu izdanega izvrševalnega ukaza z dne 15. oktobra 1909. 1., drž. zak. štev. 118, se javlja, da so se dokazale bolezni : Pereči ogenj pri svinjah v Drevenšeku, občine Kostrivnica; v Črmožišah, obč. Crmožiše; v Logu, obč. Sv. Rok, v Cerovcu, obč. okolica Slatinska in v Rogatcu. Svinjska kuga pri Sv. Križu, občine okolica Slatinska in v Perneku, obč. Sv. Trojica. Opahki mehurčkov pri nekem plemenem Žrebcu v Repiču, obč. Veliki O kič. Opahki mehurčkov pri govedi v Črmožičah. Minul je: Pereči ogenj pri svinjah v Čačavasi, obč. Kostrivnica. Ptuj, 16. dne junija 1910. Štev. 587/0. Služba učiteljice. Na petrazredni ljudski šoli pri Sv. Tomaju se bode stalno namestila služba učiteljice z dohpd--ki po tretjem krajnem raziedu in s prosto izbo. Prosilke za to službo naj svoje redno opremljene prošnje predpisanim službenim potom v pošljejo krajnemu šolskemu svetu pri Sv. Tomažu pri Ormožu do 31. dne julija 1910. I. Dokazati imajo znanje obeli deželnih jezikov. Okraj, šolski svetormožki, 22 dne junija 1910. Herausgegeben von der k. k. Bezirkshauvlmannschaft Pettau. — Izdaja ces. kr. ptujsko okrajno glavarstvo. Druck von W. Blanke in Pettau. — Tiskal V. Blanke v Ptuju.