"RilTCOr? ?nnioŽ A<\} f (Tala la, notte li 3VOLTI CmJÙlZ % i me ii --- $i X:ntìn - - Slferl ----------------------------------------------------- GALA LA NOTTE di Ivan Cankar traduzione di Silvester Škerl Notte la mia quieta stanza invade, muore il lume sul mio tavolino, trepida al estremo già la fiamma, notte invade il stanco mio cuore. E dai muri si staccano lente ombre cupe dai pallidi volti, e mi fissano occhi profondi, toccan mani morte il mio cuor. Asseccate son già le mie gote, ho nell’anima un’orrido vuoto, tutti i tesori ho dissipato, l’anima, tutta mi ho vuotato: Ora è qui la grande bancarotta. Muore il lume sul mio tavolino, e mi fissano occhi profondi, toccan mani morte il mio cuor. dd(kM(y AH/(Utr( J J I —1J. » ✓ v v — , I I /Tl // S g ¥v ± i.i j a J g é±ÉM jQ TT ^ rrrr1 —- ^-—"“f — » % 1 ! & ? 1 ftll 0 ~ An ^ i 5 LJ VLn ™ ? * ii1 ", A ir X t ti i ^ -gr 1 i. _ ir J -g_l t fr» -i ■ T M ài \ / 4 4 1 i i 1 j ! i 1 _2 ! 1 1 ! A gi k A —7 ^ » t * •" ¥ V m d -T 1 F - L - ' 1>T f-ira.—I * ftok * M