■America JUBILEJNA KAMPANJA bo zaključena 30. aprila, 193C. Preostaja nam samo še dva meseca časa za pridobivan ie novih članic v tej kampanji. Čas bo hitro minil, zato ne odlašajte z delom ako hočete, da bomo imele uspeh za desetletnico obstoja S2Z. Pristopnina je prosta za vse novet članice! To lepo priliko naj bi porabile vse zavedne žene in dekleta, ki niso še članice S2Z. Naselbine, kjer ni še podružnic SŽZ, ustanovite si jih sedaj. Vljudno ste vabljene iz vseh krajev Zedinjenih držav, da se nam pridružite. Članica, ki bo pridobila največ novih članic bo kronana za “Kraljico S2Z” na konvenciji, ki se bo vršila v Wisconsin hotelu, Milwaukee, Wis., 25. do 28. maja, 1936. Katera pridobi 25 novih članic ali več bo dobila naslov “Frlncezinja SŽZ” kakor tudi primemo nagrado. Za deset novih članic all več boste prejele lepo jubilejno broško. Za pet novih ali več pa lepo zlato Zvezino broško. Katera podružnica bo deležna Spominske kn jige v tej kampanji? Vsaka naj se potrudi za svojo podružnico! Number 3 MARCH, 1936 Volume 8 SLOVENSKA ŽENSKA ZVEZA Ustanovljen« 19. dec. 1926 v Chicagi, IH. Inlcorporirana 14. dec. 1927 v državi Illinois Duhovni svetovalec—Spiritual Advisor Rev. Milan Slaje, 1709 B. 81st St., Lorain, Ohio. Glavni Odbor — Supreme Committee Predsednica—President Mrs. Marie Prisland, 1084 Dillingham Ave., Sheboygan, Wis. I. podpredsednica—First Vies President Mrs. Louise Milavec, 15616 Trafalgar Ave., Cleveland, Ohio. II. podpredsednica—Second Vice President Mrs. Barbara Kramer, 476 Kansas St., San Francisco Calif. Tajnica—Secretary Mrs. Josephine Racic, 2054 W. Coulter St. Chicago, 111. Blagajničarka—Treasurer Mrs. Mary Tomazin, 1903 W. Cermak JRd., Chicago, 111. Nadzornice—Auditors Mrs. Josephine Erjavec, 1018 No. Chicago St., Joliet, 111. Mrs. Mary Otoničar, 1110 £. 66th St. Cleveland, Ohio. Mrs. Josephine Schlossar, 6801 W. National Ave., W. Allis Wis. ZARJA THE DAWN URADNO GLASILO SLOVENSKE ŽENSKE ZVEZE V AMERIKI OFFICIAL ORGAN OF THE SLOVENIAN WOMEN’S UNION OF AMERICA Izhaja vsak mesec — Published monthly Naročnina .................$2.00 na leto Za članice S. Ž. Z......... 1.20 na leto Subscription price $2.00 per year Members of the S. W. U. 1.20 per year Office of Publication: “ZARJA” 1X35 East 71st St. Editorial Office: ALBINA NOVAK, Editor 1135 East 71st St. Tel. HEnderson 1572 Entered as second - class Matter June 28, 1929, at the Post Office at Cleveland, Ohio, under the Act of August 24, 1912. SLOVENIAN WOMEN’S UNION OF AMERICA Organized Dec. 19th, 1920 in Chicago 111. Incorporated Dec. 14th, 1927 in the State of Illinois Glavni Odbor — Supreme Committee Prosvetni odsek—Educational Committee Mrs. Albina Novak, urednica in upravnica “Zarje," 1135 E. 71st St., Cleveland, Ohio. Mrs. Mary Z. Karl 1182 No. 14th St., Sheboygan, Wis. Mrs. Angela Beg, 258—16th St., N. W., Barberton, Ohio. Mrs. Mary Jerich 510 E. Chapman St., Ely, Minn. Mrs. Jennie Gerbeck, 718 No. Holmes Ave. Indianapolis, Ind. Svetovalni in porotni odBek —Advisory Board Mrs. Mary Darovec 19114 Shawnee Ave., Cleveland, Ohio. Mrs. Mary Kopac, 1464 So. 89th St., West Allis, Wis. Mrs. Anna Kameen, P. O. Box 767, Forest City, Pa. Mrs. Mary Besal, 6612 Duncan St., Pittsburgh, Pa. Mrs. Margaret Kozjan, 1220 Eiler Ave., Pueblo, Colo. PODRUŽNICE S. Ž. Z. IN NJIHOVI ODBORI ŠT. 1, SHEBOYGAN, WIS. Pred.: Antonia Retell. Tajn.: Miss Mary Erzen, 1420 Geele Ave. Blag:.: Mirs Margaret Prisland. Seje Prvi torek, v cerkveni dvorani. ŠT. 2, CHICAGO, ILL. Pred.: Anna Strupek. Tajn.: Lillian Kozek, 2244 S. Lincoln St. Bla to je tista, ki bo pridobila največ novih članic v tej kampanji, bo dosegla visoko čast biti kronana za “Kraljico SŽZ” na prihodnji konvenciji, ki se bo vršila meseca maja v našem mestu Milwaukee. Zatorej naselbine, potrudite se vsaka po svoji najboljši moči, da bo vaša naselbina deležna te izredne časti. Biti “princezinja SŽZ” je tudi lepa čast in za to čast bi se morale prav vse naselbine potruditi. Razdeljene bodo tudi mične nagrade. Spominska knjiga tudi čaka najbolj marlji- vo podružnico. Posebno apeliram na podružnice, kjer imate manj članic kot sto, da se potrudite, da prekosite to število, da potem lahko pošljete dve dele-gatinji na konvencijo in tam, kjer ste blizu dve sto, se posebno potrudite, da prekosite to število, da pošljete tri delegatinje na konvencijo. Obljubim vam, da bomo v našem mestu storile vse za vas, da boste zadovoljne. In posebno sedaj, ker obhajamo ravno desetletnico organizacije, lahko pričakujete nekaj prav lepega, da bomo s toliko večjim uspehom praznovale je potrebno, da bo jubilejna kampanja nam doprinesla lepo število novih članic. To želim iz vsega srca. MARICA KOPAČ, gl. uradnica svetovalskega odseka. VSE NA AGITACIJO! LETOŠNJA kampanja je ena najbolj pomenljivih, kar smo jih še imele, ker je ta kampanja v spomin desetletnicei obstoja SŽZ. Apeliram na naše uradnica in članice, da gremo skupno na delo, da storimo vsaka po svoji najboljši moči do zaželjenega cilja, katei'i je 10,000 članic. To število gotovo iskreno želimo vse in nad vse pa naša spoštovana gl. predsednica. Zato, pojdimo prav vse na agitacijo, da si pomnožimo članstvo pri svojih podružnicah. Priporočam vsem, da se najbolj potrudimo za narast mlajših članic. Narodna dolžnost vsake matere je, vpisati svojo hčerko, da si z mla- dino podpremo svoje vrste. Zagotovimo si bodočnost s tem, da si pridobimo mladino in zato naj skrbi vsaka mati, da gotovo vpiše svoje hčere v našo edino žensko organizacijo. Gotovo vam bodo enkrat hvaležne in vas bodo spoštovale, ve boste pa storile svojo dolžnost in poklonile lep dar za desetletnico SŽZ. Kot glavna uradnica SŽZ je moja, iskrena želja, da bi se včlanile vse slovenske žene in dekleta, od meje do meje Amerike v SŽZ, pri kateri boste našle najlepšo družbo, sporazum in sestrsko ljubezen. ANNA KAMEEN, glavna uradnica svetovalskega odseka. V MLADINI JE NAŠA BODOČNOST! KAMPANJA za nove članice je zopet v polnem teku. Človek bi si mislil, kje bomo jemali članice, ker se te kampanje vedno ponavljajo vsako leto. Pa vendar koliko stotin slovenskih žen in deklet je še v Ameriki, ki niso še članice SŽZ. Posebno tukaj rojena dekleta in mlade žene, kje ste? Mladina je naša bodočnost. Kaj bo z organizacijami, če ne bo mladega naraščaja. Starejši bomo legli drug za drugim v grob in mladina bo morala nadaljevati naše započeto narodno delo. Sveta dolžnost je za starše, da jih nagovore do domačih organizacij in isto za mladino, da se zanima za organizacije ter iste nadaljuje kot drag spomin na njih trud in požrtvovalnost. Gotovo ne bi bilo lepo, če bi mlade hčerke prezirale to kar so njih matere ustvarile s trudom in žrtvami v zavesti, da bodo njih hčerke nekoč imele svojo organizacijo, ki jih bo vezala po narodnosti in ljubezni. Torej je čas, da se dekleta zdramijo in začnejo svoje podružnice po naselbinah, pri kateri bi poslovale v angleškem jeziku in tako kakor mladina sama želi. Resnic^ je, da pri nas starejših se mlada dekleta ne počutijo zadovoljne, ker prvič nas ne razumejo in drugič imajo pač svoje nazore. Zato bi bilo najbolj umestno, ako bi imele svoje podružnice, posebno po naselbinah, kjer nimajo Marijine družbe in sploh ničesar kar bi jih skupaj vezalo. Slovenska Ženska Zveza je bila zato ustanovljena in sicer na katoliški podlagi in je vredna, da stopi vse katoliško slovensko ženstvo pod njeno okrilje. Torej na plan, dekleta! Nič več se ne obotavljajte! Ustanovite si svoje podružnice in imele boste nekaj, kar bo čisto vaše, da se boste bolj spoznale med seboj ter udejstvovale principe, ki so tako drag zaklad vaših mater. Kaj pa “Kraljica SŽZ,” ki bo kronana na prihodnji konvenciji? Komu bi bolj pristojal ta naslov in čast kot pa mlademu dekletu? In pa “princezinja SŽZ”; ta čast je tudi za naša mlada dekleta! Torej, pozor dekleta! Potrudite se za to izredno odliko. SŽZ praznuje v tem letu desetletnico svojega rojstva in zato je naša dolžnost, da se posebno požurimo v tem letu. Or- ganizacija je last slovenskih žena in deklet, zato ne bodimo brezbrižne temveč pojdimo vse na delo, ker lep napredek organizacije nam je vsem v korist in v naj večjo čast narodu! JENNIE GERBECK, glavna uradnica prosvetnega odseka. ZGODOVINA PODRUŽNIC S. Ž. ZVEZE Št. 1, Sheboygan, Wisconsin Prvega decembra 1926, so se v šolski dvorani fare sv. Cirila in Metoda zbrale slovenske žene in dekleta z namenom, da ustanovijo prvo podružnico, katero bi pozneje priklopile k ženski organizaciji kadar bi se ustanovila. Navzoče so bile sledeče: Marie Prisland, Margaret Prisland, Meta Eržen, Mary Godec, Mary Repenšek, Mary Bresovnik, Mary Falle, Angela Falle, Frances Suscha, Fannie Ribich, Johana Krolnik in Josephine Kragelj. Skupaj 12. Takoj prvi mesec, ko je bila podružnica sprejeta v organizacijo se je priglasilo še več zavednih slovenskih žen in deklet, tako, da je podružnica štela takoj prvi mesec 34 članic. Podružnico je ustanovila Marie Prisland. Prvi odbor je bil sledeči: predsednica Mary Godec, podpredsednica Mary Falle, tajnica Mary Repenšek, blagajničarka Meta Eržen, zastopnica Marie Prisland. Na ustanovni seji Slovenske Ženske Zveze je bila Marie Prisland izvoljena kot glavna predsednica, Mary Godec je bila imenovana v glavni odbor kot svetovalka. Prva vrsta: Johana Suscha, Fannie Ribich, Meta Eržen, Margaret Prisland, Mary Repenšek, Marie Prisland, Mary Go-renz, Jennie Gorenz, Mary Palle, Theresa Simonich. Druga vrsta: Mary Zore, Ana Vertačič, Mary KeržiSnik, Anna Strupek, Louise Mešnig, Prances Suscha, Prances Zorko, Mary Brezovnik. Tretja vrsta: Angela Falle, Paula Turk, Ana Modic, Ana Zavrl, Mary Godec, Mary Ribič, Frances Benčič. Četrta vrsta: Jean Gorenz, Ana Falle, Mary Fal-lel Josephine Kotnik, Veronika Zavrl, Mary Jerman, Anna Vertačič, Josephine Cerpich, Mary Kovačič, Mary Govek. ŽENSKI SVET Mrs. Carrie Chapman Catt. TAKO se imenuje in piše ameriška ženska, ki se že petdeset let bori za izboljšanje splošnih socijalnih razmer. S svojim uspešnim delovanjem ni samo nam pripomogla do volilnih pravic, ampak njen vpliv je segel tudi v druge dežele, kjer je ženska bolj zapostavljena kakor pa v Ameriki. Januarja meseca se je vršila jako pomembna konferenca v Washingtonu, kjer je nad tisoč delegati n j razmotrivalo, kako bi se odpravilo vojske. Vprašanje je bilo, kateri so tisti vzroki, ki povzročajo vojsko in kakšna sredstva bi bila najuspešnejša, da bi se jo za vsako ceno onemogočilo. Te konference se je udeležila tudi Mrs. Catt. Z delegatinjami je posetila predsednika in njegovo ženo, Mrs. Roosevelt. Pri tej priliki je predsednik prečital pismo, naslovljeno na Mrs. Catt, katero občuduje, ker se tako nesebično žrtvuje za dobrobit človeštva. Pismo je bilo potem osebno izročeno tej boriteljici za svetovni mir in blagostanje. Mrs. Catt je jako skromna ženska ter odvrača vsako pohvalo, meneč, da jo je odnekdaj veselilo tako delo in da je le vršila svojo dolžnost na-pram narodu. Lepo se je zahvalila predsedniku, ker je dal ženskam naj večje priznanje s tem, da je nastavil ženske na važna mesta, katera so bila prej vselej poverjena moškim. Kongres namerava izdati posebno dovoljenje, da se bodo kovale kolajne na čast in priznanje te izredno agilne in zaslužne Američanke. Neodvisnost moderne Ruske žene V mestu Taškent si je neka gospa zaželela malo več izobrazbe. Zaupala je svojemu možu načrt, da se misli vpisati na univerzo. Ta pa ni hotel o tem ničesar slišati. Ko je žena videla, da se ne bo dal omehčati, se je odpravila od doma in ko se je vpisala, je obvestila svojega moža. Hudoval se je in ji pisal, da bo vzel žensko, ki bo popolnoma ignorantna. S tako bo namreč lažje živel, ker ga bo ubogala in poslušala. Odločna Rusinja pa se ni dala ostrašiti. Odgovorila mu je, da se popolnoma strinja z njegovim načrtom. Ona misli slediti študijam in kadar bo končala, se bo vrnila v Taškent. Zagotovila ga je tudi, da bo njena prva skrb posvečena njegovi ženi, katero bo učila pisanja, čitanja in drugih potrebnih predmetov. * V SPOMIN ČASTITI SESTRI M. FERDINANDI * M NOGO se je že pisalo o ranjki sestri M. Ferdinandi, katera je umrla dne 18. januarja t. 1. in je štirideset let poučevala na naši slovenski fari sv. Jožefa. Kot njena nekdanja učenka želim tudi jaz napisati par vrstic o tej častiti sestri, kajti z njeno smrtjo sem izgubila zvesto in odkritosrčno prijateljico in duhovno mater. Vest, da je častita sestra Ferdinanda smrtno zbolela, je pretresla sleherne njene prijatelje in znance, in nato čez par dni, da je že umrla, je za njo zaplakalo vsako srce, katero jo je le poznalo, kajti imela je srce za vsakega, dober nasvet in opomin, nudila je pomoč vsakemu, kdor č. s. M. Ferdinand se je le k nji zatekel. Ko sem stala ob krsti častite sestre Ferdi- nande ter zrla v njen nepremični obraz, na njeno mrtvo in mirno obličje, ponavljali so se mi v duhu vsi oni srečni dogodki, katere sem jaz kot njena učenka pred 25 leti preživela pod njenim nadzorstvom. Le nji se imam zahvaliti, da znam pisati in čitati slovensko, ker ona je bila navdušena Slovenka. Ne morem pozabiti dneva, ko me častita sestra Ferdinanda prvič pokliče k sebi ter mi izroči vlogo “Lojzke” v igri “Krščena miška,” ki jo je spisal Rev. Kazimir Zakrajšek, in katera je bila igrana na našem slovenskem odru. Ker sem bila takrat šele v tretjem razredu ter boječe prevzela vlogo, mi je častita sestra vlila pogum, da sem potem neustrašeno nastopila. Ker sem jo takrat gotovo zadovoljila, mi je še nadalje v vseh šolskih letih izbrala kako vlogo. . . in še potem, ko sem že prestopila v sv. Neže in Marijino družbo, so tam imela dekleta slovenske igre, katerih voditeljica je bila častita sestra, ki je tudi meni vedno izbrala vlogo. Bili so v resnici srečni dnevi, doba šolskih let, ko sem bila pod njenim nadzorstvom, slišala njene zlate besede, katerih ne bom nikdar pozabila, kajti sestra Ferdinanda se ni le zanimala za svoje učence in učenke ob času, ko so pohajali v slovensko šolo, marveč še potem, ko smo že odrasli in so se naša pota križala sem in tja. Vedno nas je čuvala, nas bodrila in opominjala na Boga, da le pri Njem najdemo pravo zavetišče in tolažbo. Vsakega je znala pridobiti s svojo odkrito ljubeznivostjo. Čeprav je bila častita sestra Ferdinanda zadnjih par let v pokoju, je vendar še vedno spraševala po svojih nekdanjih učencih in učenkah, ker njih dobrobit ji je bil vedno pri srcu. Koliko je ona dobrega storila za našo faro, izza ustanovitve do zadnjega zdihljaja, to ve le nebeški Oče, ki edini more poplačati vse njene žrtve. In zdaj, po tolikih letih njenega trudapolnega življenja tu med nami, je bila poklicana pred prestol nebeški, da ji Zveličar izroči krono, katero si je zaslužila tu na zemlji. Njen veličasten pogreb iz naše farne cerkve sv. Jožefa, kjer je ležala par ur na mrtvaškem odru, in po peti sv. maši, katero je daroval naš župnik Rev. Plevnik ob asistenci drugih gg. duhovnikov, ki so prihiteli, da jo spremijo na njeni zadnji poti, na nemško pokopališče, kjer so pokopane sestre frančiškanskega reda, nam je dokaz, kako visoko je bila spoštovana med nami in drugimi narodi. Z mano vred se gotovo enako spominjajo častite sestre mnoge naše članice SŽZ, katere so bile enako srečne kot jaz, da so bile pod njenim nadzorstvom v šolski dobi, in za ves njen trud in skrb ji izkažimo hvaležnost, da se je spominjamo v molitvah, ker tudi ona nas bo še nadalje čuvala onkraj groba ter prosila Boga za nas. častiti sestri Ferdinandi pa kličem: — Zbogom in na svidenje v nebesih! JOSEPHINE ERJAVEC. URADNO POROČILO GLAVNE PREDSEDNICE KAKOR je iz zapisnika seje gl. odbora razvidno, sva bili z Mrs. Novak poslani v Milwaukee, da z ondotnimi podružnicami urediva vse potrebno za prihodnjo konvencijo. V Milwaukee, kakor tudi pri podružnici v West Allis, sva našli veliko navdušenje za konvencijo, kar naju je izredno veselilo. Na seji konvenčnega pripravljalnega odbora smo določile tole: 1. Konvencija, ki se prične 25. maja, se bo vršila hotelu Wisconsin. Ravnateljstvo nam je dalo, popolnoma brezplačno na razpolago naj lepšo dvorano hotela, ta-kozvano “Golden Room,” v kateri bomo udobno zborovale. 2. V pcndeljek se vrši običajni “Zvezin ve- čer” in sicer v S. S. Turn dvorani. To bo nekak prijateljski sestanek, na katerega so vabljene vse članice in vsi pri- jatelji Zveze. — Ob tej priliki se bomo spomnile tudi umrlih članic. Tozadevni program bo vodila Mrs. Albina Novak, s sodelovanjem milwauških in west-ališke podružnice. 3. Konvenčni odbor je odločil poseben dan za izlet. O tem, kakor tudi o banketu, katerega nameravajo prirediti, bo konvenčni pripravljalni odbor sam poročal. 4. Glavne odbornice in delegatinje naj vza- mejo hotel Wisconsin za svoje bivališče za časa konvencije. Ravnateljstvo hotela nam je dalo izredno nizke cene. To naznanilo naj zadostuje za danes; popoten konvenčni program bo objavljen v majevi številki Zarje. MARIE PRIŠLA N D. URADNO POROČILO GLAVNE TAJNICE Naznanilo podružnicam VSE podružnice naj izvolijo svoje delegating za konvencijo na seji meseca marca. Do koliko delegatinj je vsaka podružnica upravičena in druge tozadevne podrobnosti je razjasnila naša glavna predsednica v februarski številki Zarje. Vsem podružnicam sem v mesecu februarju poslala potrebne listine za delegatinje. Vsaka delegatinja naj eno tako izpolnjeno listino obdrži in prinese na konvencijo, drugo listino pa naj tajnica podružnice izpolnjeno pošlje na glavni urad pred zadnjim dnevom v mesecu marcu, ali obenem z mesečnim poročilom za mesec marec. Imena delegatinj morajo biti priobčena v majevi Zarji. Od koder te izpolnjene listine za delegatinje ne bodo poslane pravočasno, tistih imen kratkomalo ne bomo mogle priobčiti. Nova podružnica SŽZ, namreč št. 67, je bila ustanovljena 2. februarja v Bessemer, Pa., z devetimi članicami. Ustanovila jo je sestra Anna Petrich, zapisnikarica pri podr. št. 54, Warren, Ohio. — Podjetni ustanoviteljici! se prav lepo zahvaljujemo, novi podružnici pa kličemo: Dobrodošla in krepko napreduj! NOVE ČLANICE V MESECU JANUARJU, 1936 Todr. Ime nove članice Ime agitatorice Pcdr. Ime nove članice Ime agitatorice 1 Breznik Mary Josephine Prisland 20 Nemanich Marie Miss Amalia Zelko 10 Mavec Mary Prances Susel 20 Stukel Virginia R. t* 16 Hermanek Stefanie Agnes Mahovlic 20 Smajd Mary 16 Kordun Matilda ” 23 Golobich Anna Anna Bachar 16 Kundrat Barbara »> 24 Meznarich Mary Mary Furar 16 Nemanick (Mary ” 25 Kozan Louise Mary Otoničar 16 Pirosko Maria ” 25 Lončar Jennie >» 16 Prisol Anna ” 25 Millach Anna » 16 Salata Susie ” 25 Straus Anna ” 16 Sefcik Elizabeth ” 25 Strojin Mary tl 16 Varga Marie ” 25 Strojin Mimie » 16 Vuratovac Pauiuit ” 25 Zavirsek Anna ” 17 Horvath Julia Mary E. Anich 26 Heinricher Sally Mary Besal 20 Ambroso Mary Miss Amalia Zelko 26 Gunja Maggie Dora Brozenic 20 Krische Anna ” 26 Ivančič Anna ” 20 Laurie Mary J. ” 32 Ercul Mary Theresa Zderar 20 Lekan Mayme n 33 Špehar Mary Helen Krall ’odr. Ime nove članice Imp agitatorice Podr. Ime nove članice Ime agitatorice 35 Kochevar Antonia Katherine Virant 55 Racicn Jennie Mary Kambič 35 Kocjancich Rose ” 58 Roso Mary E. Cvita Males 35 Levstik Mary " 61 Trcic Stefanie Prances Martahaus 35 Virant Rose ” 61 Knez Amelia »» 38 Kochevar Ro e Helen Gustin 61 Pozek Agnes ” 38 Kuzma Anna ” 63 Arko Agnes Frances Pavlakovich 38 R'.kavina Katherine " 63 Kucler Frances ” 40 O.itaack Matilda Prances Dougan 63 Znidarsich Theresa ” 40 Pav.'ich Prances ” 64 Anzicek Johanna Theresa Cvitkovič 48 M'kiavc Marie Mary Arko 64 Žagar Julia ” 50 Novan Mary Stella Zabukovec 64 Zupan Josephine Antonia Kastelic 54 Duda Irene Matilda Rek FINANČNO POROČILO S. Ž. ZVEZE ZA MESEC JANUAR 936 DOHODKI: Posmrininski sklad Stroškovni sklad št. Podružnica Mesečnina Pristopnina Razno Zarja Skupaj Št. članic 1 Shebovgan, Wis ....$ 11.50 —.— S .10 S 17.25 $ 28.85 115 2 Chicago, 111 .... 12.00 —.— .25 18.00 30.25 120 3 Pueblo, Colo .... 27.20 —.— —.— 40.80 68.00 270 4 Oregon City, Ore 3.90 —.— —.— 5.95 9.85 40 5 Indianapolis, Ind .... 11.70 —.— —,— 17.55 29.25 117 6 Barberton, O .... 15.00 —.— —.— 22.50 37.50 148 7 Forest City, Pa .... 10.81) .10 16.30 27.20 108 8 Steelton, Pa —.— 8.10 13.50 54 9 Detroit, Mich .... 7.40 —.— —.— 11 20 18.60 75 10 Collinwood, O .... 45.80 —.— .75 69.00 115.55 4(50 12 Milwaukee, Wis .... 27.70 —.— —.— 41.75 69.45 279 13 San Francisco, Cal .... 11.20 — .— .25 16.90 28.35 113 14 Nottingham, O .... 31.30 —.— 1.20 47.05 79.55 312 15 Newburg, O .... 17.10 •—.— .10 25.65 42.85 163 16 South Chicago, 111 9.30 —.— —.— 13.95 23.25 93 17 West Allis, Wis .... 20.00 —.— 6.00 30.00 56.00 194 18 Cleveland, O 8.90 —.— —.— 13.35 22.25 89 19 Kveleth, Minn 7.40 —.— —.— 1 1.30 18.70 76 20 Joliet, 111 .... 34.50 .— .40 52.25 87.15 350 ?l Cleveland, O 8.50 12.85 21.35 86 22 Bradley, 111 2.20 . . 3.30 5.50 22 23 Ely, Minn .... 24.10 —.— .40 36.15 60.65 240 ?4 La Salle 111 .... 12.50 19.05 31.55 128 25 Cleveland, O .... 83.20 .50 125.50 209.20 834 26 Pittsburgh, Pa .... 11.50 —.— —.— 17.25 28.75 115 27 North Braddock, Pa .... 7.70 —.— —.— 11.65 19.35 77 28 Calumet, Mich .... 13.50 —,— —.— 20.25 33.75 135 29 Broundale, Pa 1.90 —.— —.— 2.85 4.75 19 30 Aurora, 111 .... 2.20 —.— —.— 3.40 5.60 21 31 Gilbert, Minn 5.60 8.40 14.00 51 32 Euclid, O .... 17.40 .20 26.10 43.70 164 33 New Duluth. Minn 5.30 —.— —.— 8.05 13.35 54 34 Soudan, Minn 2.10 3 55 5.65 25 35 Aurora, Minn 7.50 .20 11.25 18.95 75 36 3 ’0 5.00 8 20 34 37 Greaney, Minn .... 2.20 3.30 5.50 22 38 Chisholm, Minn —.— —.— 25.90 42.90 173 39 Biwabik, Minn .... 3.70 .— 5.65 9.35 38 40 Lorain, 0 .40 12.55 21.25 84 41 Collinwood, 0 .... 28.40 —.— 42.60 71.00 284 42 Maple Heights, 0 3.70 —.— —.— 5.55 9.25 35 43 Milwaukee, Wis 9.00 —.— —.— 13.50 22.50 87 45 Portland, Ore —.— —.— 4.05 6.75 27 46 St. Louis, Mo —.— .20 4.50 7.70 28 47 Garfield Heights, O —.— —.— 15.45 25.75 103 48 Buhl, Minn —.— —.— 2.55 4.25 17 49 Noble, O —.— .45 15.00 25.45 96 SO .... 1070 16 05 26 75 107 51 Kenn'ore, 0 .— 4.20 7.00 28 52 Kitzville, Minn —.— .60 6.00 10.60 40 53 Brooklyn, 0 3.60 —.— —.— 5.40 9.00 36 54 Warren, O —.— .10 4.35 7.35 29 55 Girard, O —.— .25 6.00 10.25 40 56 8 80 13 20 22 00 88 57 Niles, O 3 60 5 40 9 00 36 58 Portland, Ore —.— —.— 4.65 7.75 30 59 Burgettstown, Pa 2.50 —.— —.— 3.75 6.25 25 60 Milwaukee, Wis 5.00 —.— —.— 7.50 12.50 50 61 Braddock, Pa. . 7.70 11.55 19.25 68 62 Conneaut, O 1.30 —.— —.— 1.95 3.25 13 63 Denver, Colo .. 2.50 3 75 6 25 25 64 Kansas Citv, Kas .... 3.10 —.— —.— 4.65 7.75 31 65 Virginia, Minn................................................ 2.90 —.— —.— 4.35 7.25 29 66 Canon City, Colo............................................ 1.00 —1.50 2.50 10 Skupaj .............................................. $696.00 —$12.45 $1,048.30 $1,756.75 6935 Obresti od City of Philadelphia bonda............................................................................ 21.25 Skupni dohodki v januarju 1936......................................................................$1,778.00 STROŠKI: Za umrlo Mrs. Barbaro Planton, podr. št. 34 (rojena 15. januarja 1881, prist. 12. oktobra 1929, umrla 17. decembra 1935)...............................................................................................................$ 100.00 Za umrlo Mrs. Mary Potočnik, podr. št. 10 (rojena 14. februarja 1863, prist. 15. oktobra 1927, umrla 21. decembra 1935)................................................................................................................... 100.00 Za umrlo Mrs. Margaret Tanko, podr. št. 38 (rojena 6. januarja 1882, prist. 12. marca 1930, umrla 9. januarja 1936) ............................................................................................................. 100.00 Za umrlo Miss Jennie Hrovatin, podr. št. 41 (rojena 17. februarja 1913, prist. 5. aprila 1934, umrla 9. januarja 1936) .................................................................................................................... 25.00 Za umrlo Mrs. Barbaro Blekach, podr. št. 17 (rojena 4. decembra 1886, prist. 12. junija 1932, umrla 10. januarja 1936) .................................................................................................................... 75.00 Za umrlo Mrs. Josephine Marcic, podr. št. 17 (rojena 10. marca 1888, prist. 14. avgusta 1932, umrla 19. januarja 1936) .................................................................................................................... 75.00 Ameriška Domovina, za tiskanje in razpošiljanje januarske Zarje................................ 278.85 Znamke za pošiljanje Zarje................................................................................................... 10.35 Pošta in raznašanje januarske Zarje v Clevelandu............................................................................. 36.00 Ameriška Domovina, 300 komadov pisalnega papirja za glavno tajnico in 2,000 prošenj za sprejem.... 19.23 Eureka-Security Fire and Marine Insurance Co., zavarovalnina proti ognju za inventar v glavnem uradu.............. 4.00 Remington-Rand Co., mizica za urednico........................................................................................ 9.27 Poprava pisalnega stroja za predsednico nadzornega odbora.................................................................... 12.50 Urednici, za štiri dodatne strani v avgustovi in decemberski Zarji ..................................................... 20.00 Glavna tajnica, telefon za pol leta........................................................................................... 5.00 Članarina v Baragovi Zvezi.................................................................................................. 5.00 Vozni stroški in dnevnice glavnih uradnic: Mrs. Prisland $29.20, Mrs. Račič $9.45, Mrs. Tomazin $9.45, Mrs. Novak $51.22, Mrs. Erjavec $13.15, Mrs. Otoničar $42.62, Mrs. Schlosar (za prejšnjega pol leta) $1.00, skupaj 156.09 Uradna soba ................................................................................................................. 10.00 Strošek za izmenjavo čekov v januarju......................................................................................... 1.07 Uradne plače (glavna predsednica $25, urednica $50, glavna tajnica $60)......................... 135.00 Skupni stroški ........................................................................................................ $1,177.36 Ostalo v blagajni 31. decembra 1935.......................................................$54,146.68 Dohodki v januarju 1936.................................................................. 1,778.00 Skupaj .............................................................................$55,924.68 Stroški v januarju 1936.................................................................. 1,177.36 Preostanek v blagajni 31. januarja 1936...................................$54,747.32 JOSEPHINE RAČIČ, glavna tajnica. POPRAVA:—V koloni umrlih sester v februarski številki Zarje se mi je vrinila majhna pomota. Pravilno bi OP. URED:—V finančnem poročilu v zadnji Številki se moralo glasiti, da je bila pokojna sestra Mary Rakar, je bila izpuščena št. 49, Noble, Ohio. Priobčeno je pa bilo podi-, št. 10, rojena 1. 1879, kakor je bilo istočasno pravilno poročilo brez številke, kar ste gotovo opazile. Oprostite! poročano v finančnem poročilu. Oprostite!—Gl. tajnica. POROČILO TAJNICE KONVENCNEGA ODBORA Odkar sem vam zadnjič pisala smo tukaj v Milwaukee Program do sedaj bo približno sledeči: že skoro zmrznili. Stari pregovor je, da če je slabo vreme V pondeljek sv. maša v cerkvi sv. Janeza nato začetek se kakšen berač obesi. Jaz pa pravim, da zaradi enega konvencije. berača pa že ne more biti tako. Ko bi vihar prišel po kon- Isti večer ob ^ 08111111 (“Zvezln Večer") program v South Side Tum dvorani venciji, bi si mislila, da se je gotovo kakšna članica obesila „ . , . ... „„ , ,, J V torek sv. maša v cerkvi sv. Trojice nato nadaljeva- od same žalosti ker ni bila kronana za “Kraljico. njo konvencije; popoldan izlet po mestu. Jaz že komaj čakam, da bi ta mraz malo ponehal, da V sredo zvečer bo banket na čast delegatinjam, kro- bom lahko šla za novimi članicami, kajti bolj se gledam v nanje “Kraljice” in proglašenje “Princezinj,” petje, zabava ogledalo, bolj se ml zdi, da bi mi krona pristojala. *n P,es- Veseli nas, da bo naš banket posetil pevski klub od Ker je naša najiskrenejša želja izkazati delegatinjam podružnlce st. j, iz Sheboygana, ker smo slišale kako znajo kar največjo čast in čimlepše jih sprejeti v našo sredo, fajn Dalje slišimo, da pride na konvencijo tudi smo se zavzele podružnice št. 12, 17, 43, in 6« da sodelu- drl]1 team iz clevelanda ln sicer od podr št 50 _ Vge jemo in skupno pripravljamo za konvencijo. skupaj dobrodošle ln na veselo svldenje! ’ V tej izdaji mi je nemogoče na drobno opisati kon- Mrs. j Vcrblck, venčni program, ker zaradi slabega vremena nismo mogle 2020 S. Kinnlcklnnic Ave., ob času vse urediti. Milwaukee, Wis. KONVENCIJA SE NAM BLIŽA Bilo mi je v veliko veselje spoznati se s pripravljalnim odborom za konvencijo v Milwaukee. Sestanek zastopnic, katerega sva posetili z Mrs. Prisland mi je pričal, da bomo imele eno najboljših konvencij, kar smo jih še imele do sedaj. V tem odboru so najbolj agilne članice. Veseli me tudi, ker se je ves konvenčni odbor strinjal, da se vrši konvencija v hotelu in da se delegatinje tam nastanejo. Gotova sem, da jim bo delegacija zelo hvaležna za to udobnost. Iz skušenj so mi znane mnoge neprilike, s katerimi se mora človek zadovoljiti, ko stanuje tukaj ena druga tam in mogoče še precej oddaljeno od dvorane. Koliko bolj pripravne so tudi dvorane za zborovanje po hotelih. No, boste že videle, da boste vse delegatinje vesele, da vam je ta konvenčni odbor preskrbel tolike udobnosti. Ni se nam treba bati slabega vremena, ker se ne bo treba voziti ali hoditi od dvorane. Vse bomo imele v najlepšem redu preskrbljeno. Zato se že sedaj zahvaljujem Milwaučankam za to postrežbo. Po konvenciji se vam bodo pa tudi vse souradnice in delegatinje zahvalile. Kar se tiče cene prenočišča, je pa skoraj enaka ceni prejšnjih konvencij, tako da ne boste nekatere mislile, da bo treba preveč plačati na hotelu. Rezerviran je torej Wisconsin hotel, ki je kakor nalašč za naše število delegatinj in uradnic kakor tudi za tiste, ki nameravajo posetiti konvencijo kot gostje. Tudi za jed nam bodo dali posebno nizke cene in pripravili nam bodo posebno obednico, kjer bomo lahko vse skupaj jedle. V kratkem rečeno: vse rezervacije do sedaj nam kažejo pot do najboljše in najuspešnejše konvencije. Vse priznanje konvenčnemu odboru, ki je pripravljen rtoriti vse v svoji moči, da bomo zadovoljno zborovale in udobno stanovale kakor tudi se zabavale ž njimi v dvorani, katero so same določile za banket. Clevelandske podružnice boste gotovo razpravljale glede vožnih stroškov za delegatinje. Mogoče vas bo zanimalo sledeče poročilo: Podružnica št. 50 bo poslala na konvencijo 18 članic, ki tvorijo “drill team.” članice te podružnice se trudijo že zadnjih šest mesecev s prireditvami in s srečkanjem, da si bodo nabrale zadostno svoto za vožnje stroške. Nabavile si bodo tudi krasne uniforme, da bodo imele čimlepši nastop. Podružnica šteje nekaj čez sto članic in med njimi prevladuje tako zanimanje za konvencijo, da zaslužijo vse priznanje in čast. Mrzlo vreme jih ne ustavi, da ne bi prišle na vaje vsaki teden in to že zadnje štiri mesece in vse skozi do čaca konvencije. Načelnica te skupine in jaz sva šli poizvedet kako bi se potovalo najcenejše. Pri železnici niso še imeli poro- čila ako bo vožnja kaj cenejša zaj ta čas. Vožnja bi stala okrog $29 tja in nazaj za osebo. Rekli so, da ako bi nas potovalo sto ali več potem bi plačale eno in tretjino vožnje, k,ar bi zneslo okrog $20. Ker pa vemo, da nas ne bo potovalo sto ali več, zato sva šli do buss postaj. Pri Great Eastern družbi so nam. dali ceno $12), za tja in nazaj (round trip). Pri Greyhound družbi, bi nas pa stalo okrog $13.50. Ako nas je 30 skupaj potem lahko dobimo svoj buss, s katerim bi se vozile skoraj dve uri manj. Ker jih bo šlo okrog 20 od podr. št. 50, smo skoraj gotove, da bomo najele vsaj en buss. Katera delegatinja želi potovati v posebnem bussu (special buss) naj si takoj po svoji izvolitvi reservira svoj sedež. Vožnja z bussom je skoraj bolj prijetna kakor z vlakom in posebno v pomladi, ko vse zeleni. Po ceni je pa tudi. Kar premislite: podružnica št. 50 bo poslala 18 članic drill teama in dve delegatinje, ali ne bo čudno ako bo katera izmed naših podružnic izostala iz konvencije? Gotovo da. Nobena izmed naših clevelandskih podružnic ni v tako slabem finančnem položaju, dal ne bi zmogla poslati svoje delegatinje ako je vožnja manj kot $15 tja in nazaj. Gotovo, da je treba dati tudi nekaj za osebne stroške vsaki delegatinji, ampak kadar se gre za v korist organizacije in članstvu, takrat se ne smemo preveč ozirat ako nekaj potrošimo iz ročne blagajne. Ako se ta mlade članice upajo nabrati dovolj denarja za vožnjo dvajsetih članic, gotovo se ne boste ustrašile pri podružnicah stroške ene; dveh ali treh delegatinj. Priredite ples, card ali bunco party, pa boste dobile denar skupaj. Konvencija bo dosegla svoje uspehe ako bo navzočih! zadostno število delegatinj to je, ako bo vsaka podružnica zastopana potom svojih delegatinj. Nikar ne recite, da je škoda stroškov ali pa da ni potrebno biti zastopane, ker konvencije se vrše za povzdigo organizacije in ako se zanimamo za razvoj organizacije, potem je absolutno potrebno, da pošljete svoje delegatinje. Kjer ste slučajno sklenile, da ne pošljete zastopnice, prilika imate na prihodnji seji porušiti sklep in izvolite si delegatinje. Vsaka podružnica ima članice, ki bi konvenciji mnogo koristile in iste članice, bi se gotovo tudi potrudile, da pride denar zopet nazaj v blagajno. Kar boste potrošila za konvencijo to vam bo! mnogokrat povrnjeno v bodočnosti. Za vsa pojasnila sem vam vedno na razpolago. Pridite do mene ali me pa pokličite po telefonu. Albina Novak, 1135 E. 71 St. (HEnderson 1572). Divja raca z nadevom kislega zelja Katera je tako srečna, da ima moža lovca, da ji nastreli divjih rac bo lahko poskusila tudi ta recept: Drobno zreži eno jabolko ter stresi med en kvart kislega zelja. Kuhaj z zeljem tudi en funt reberc ali kak drugi del prešlčjega mesa. Kuhano zelje odcedi in tisto vodo porabi za zalivanje, ko pečeš raco. Meso oberi od kosti in sesekaj ter zmešaj med zelje. Pripravljeno raco napolni z zeljem, zaveži odprtino in povrhu položi narezke slanine. Postavi raco v vročo peč in čez četrt ure pa znižaj vročino na 325 stopinj. Med pečenjem raco zalivaj z zeljnico in če je zmanjka, pa dodaj malo vode. Kakor hitro je raca mehka, jo vzemi iz peči, ker predolgo pečenje meso otrdi in osuši. Mlade race se pečejo primeroma uro in pol, stare pa malo delj. Omeniti) želim, da Je en kvart kislega zelja dovolj za tri race. Med zelje DOMAČA KUHINJA Zbira MRS. MARY JERICH lahko dodaš tudi krompirja in za dišavo potreseš kimelja. Krompirjevi cmočeci Med vroč, pretlačen krompir, stresi malo sesekanega ali zmletega mesa. Mogoče ti je malo ostalo od pečenke, mogoče od kokoši, kar je še posebno dobro. Torej par žlic takega mesa zamesi med vroč krompir. Potresi žlico zribanega parmezanskega sira, eden ali dva rumenjaka, malo soli in ščepec oreška. Na z moko potreseni deski zgneti skupaj in zvij v obliko klobase. Nareži pol palca debele svalke potresi s parmezanom in zakuhaj v vreli juhi. V šestih minutah so kuhani. Ce nimaš juhe, jih zakuhaj v kropu in serviraj kot samostojno jed. Zabeli jih z maslenimi drobtinami. Rdeča barva za močnate jedi Kupi rdeče sladkorčke “cinnamon drops” ter Jih raztopi v vročem mleku. To pobarvano mleko potem zlij med rižev puding, pečenjak, jabolčni zos ali kar imaš. Kadar pečeš jabolka, zatlači na vrh par zrn teh slad- korčkov. Otroci imajo to jako radi z mlečnim rižem ali kašo. Gorkota posuši zrak po sobah. Sparjeni zrak je slab za ljudi in tudi za cvetlice, ki jih gojimo notri. Skrbi torej za vlago s tem, da postaviš posode, vode na peči, radiatorje ali cevi, ki držijo gorkoto v sebi. Cvetlice na oknih ljubijo mir. Ne premikaj jih, ker tega nimajo rade. Kot veš, se rastlina obrne proti soncu in komaj si po svoje uravna, pa jo nekdo kot nalašč obrne drugače in potem si mora rastlina znova pomagati in obračati, kar pobere dosti moči in zato začne pešati v rasti. Ako hočeš imeti cvetje zgodaj, poskrbi še ta mesec za semena ter pose-jaj v plitve posodice, katere drži notri ter jih pokrij s šipo. Ko postane vreme zunaj toplo, pa prečni s presajanjem notri posejanih cvetlic. Na ta način imaš cvetje več tednov prej, kakor če jih seješ maja meseca zunaj. ANGELA BEGG, D. C.: POGUMNO NAPREJ Nesrečna zima mrazi me in dolgo preč ne spravi se! PA RES je huda zima letošnja! Prav sibirsko vreme! Pa mislite, da se je otroci bojijo? Ko so hodili na vaje za igro naše podružnice, jih ni dosti manjkalo. Res so bili noski rdeči, ušesca rdeče obrobljena in roke in prstki trdi. A noge pa ne in jezički so bili gibčni. Seveda so morali biti, da jih hud mraz ni zamrznil in da se jim je kri hitreje pretakala po žilah. Na kratko povedano, bili so pridni in v najhujšem mrazu so se potrudili in so z veseljem prišli na igro za Slovensko Žensko Zvezo. Vidite, da je naša Zveza važna skupina v naselbini. Tudi imamo agilne članice. Severna burja brije, sneg se kopiči v zametih. Zapiramo hiše skrbno in kurimo, da se kadi iz dimnikov kot iz plavža. Zadelujemo vsepovsod, kjer bi mraz pihal notri. DO VEČJIH USPEHOV A žena pa se napoti na uro oddaljeno pot kar peš, in to v korist naši Slovenski ženski Zvezi. Res, srečno jo prigazi tja in domov. Pravim, srečno, ker bi kdo drugi obupal in ostal v snegu, kot je marsikateri avto ostal v Ziametih in zamrznil; a naša žena je pa pokazala, da je kos vsakemu mrazu in burji ter je tudi srečno primahala nazaj domov. čemu pišem to, saj so povsod ljudje zunaj v najhujšem mrazu in najhujši vročini?! Da, so! Toda le, če to njih razmere in potrebe zahtevajo! Drugače pa smo vsi radi na varnem pred mrazom in vročino. Tu pa se kaže neustrašenost in vnema za našo organizacijo, ki premaga vse ovire. Upam, da je takih še drugje, in če jih bo dosti, je napredek getov. Če bo vsaka članica storila le eno tretjino, kar je storila naša žena, pa bo Zveza močna in bo rastla v bodočnost. št. 1, Sheboygan, Wis.—Dolžnost me veže, da pohvalim naše članice ker so se v tolikem številu udeležile zadnje seje, čeprav je bil tak silen mraz, oziroma dvajset pod ničlo in sneg je neslo na vse kraje. S to m r>a vidi, da imamo ženske v Sheboyganu veliko korajže, da nam je treba 'iskat glihe. Navzočih nas je bilo okrog 25 in nekatere so prišle precej od daleč. Hvala vsem, ki ste prišle. Sklenjeno je bilo, da katera članica ima knjige iz čitalnice dalj čata kakor en mesec, plača 10 centov za vsak teden po mesecu. Vzrok za to kazen je, ker nekatere ne vrnejo knjig ob času in pri tem morajo druge čakati na nje, predno jih dobe za čita-ti. Bodite točne in vam n; bo treba plačati. Opominjam tudi vse tiste, ki imate v prodaji knjige za stol da iste razprodaste ali pa jih prinesite nazaj na prihodnjo sejo, da se drugim oddajo, da bomo skoraj dvignile številko. Prosim, da sodelujete v| tem oziru. In sedaj imam še eno prošnjo do vas in to je, da naj vsaka pridobi vsaj eno novo članico, da bomo na ta način prispevale svoj delež k uspehu kampanje, ki je sedaj v polnem, teku. Potrudite se. prav vse! Na svidenje na prihodnji seji dne 3. marca! Upam, da boi vreme bolj ugodno do tedaj. Pozdrav vsem sestram S2Z! Antonia Retell, predsednica. Št. 2, Chicago, III.—Ker je bilo prepozno, da bi poročale v zadnji izdaji moramo pa sedaj. Meseca januarja, ko so se nahajale glavne uradnice na polletni r:eji, smo jim priredile mali prijateljski sestanek pri glavni blagajničarki sestri Mary Tomažin. Igrale smo bunco, nakar je bil serviran okusen prigrizek in nato je sledil še ples. Bil je prav prijeten večer. Članice so bile vesele spoznati se z glavnimi uradnicami. Dne 9. februarja je naša podružnica priredila Bunco in Card Party v prid cerkve sv. Štefana. Čeprav js bilo vreme zelo neugodno, imele smo igralcev za 43 miz. Najlepše sa zahvaljujemo v em, trgovcem za prispevke in dobitke. Hvala lepa tudi vsem članicam, ki ste se udeležile in darovale, da smo imele tako lep uspeh. Posebna hvala Mr. Tony Kukmanu za dobitek kakor tudi za trud, da nam je pridobil dobitke še od drugih. Hvala tudi Joe Kukmanu, Mid West Grocer in Mrs. Pr. Kosmach za darove. Torej, iskrena hva’a vsem, ki ste nam količkaj pomagali pri tej prireditvi. Vljudno se prosi vse članice, da pridete na prihociinjo sejo 5. marca. Za voliti imamo delegatinjo za prihodnjo konvencijo. Prošene fte tudi, da se potrudite pridobiti nove članice. Ni treba odlašati do zadnjega' temveč začnimo takoj z agitiranjem. Vse želimo, da bi imele prav dober uspeh v tej kampanji pri naši podružnici. Ako bomo vse delale v ta namen, bomo gotovo imele napredek. V bolniški postelji se nahajajo sledeče članice: sestre Nahtigal, Cher-nich, prejšnja predsednica sestra Jor-ga in Kardesh. Vsem želimo, da bi skoraj okrevale. Pozdrav! Odbor. Št. 3, Pueblo, Colo.—Tudi nam ni zima prizanesla Prišla je v začetku februar ia in nas dobro pretresla prvih deset dni. Se je precej mrzlo, pa vendar je vaj nekoliko odnehalo. Žal. da imamo prav malo snega. Hvaležni moramo biti Bogu, da smo vsaj toliko na boljšem. Novic je več vrst, dobrih in slabih, kakor po vsem svetu. List Zarja nam vedno prinaša veliko lepega berila in posebno v februarju. Mesec za mesecem beremo zanimivo berilo. Res je koristno za nas žene da| imamo svoj list, da lahko po svojem dopisujemo. Le tako naprej, sestre, pišimo in posvetujmo se druga z drugo, kako lahko storimo kaj koristnega za našo organizacijo. Dočakale smo, da nas je lepo število, ali še nas ni zadosti. Mnogo jih Je še, ki bi lahko k nam pristopile. Naša podružnica mora napredovati, da nas bo vsaj 500 po številu. Zdaj imate lepo priliko, žene in dekleta, da se vpišete, ko je prosta pristopnina in prav lepe nagrade čakajo one, ki se bodo najbolj potrudile. Ne smemo biti zadnje. Dolžnost nas vežo da storimo kar največ nam je mogoče, da tem lepše proslavimo desetletnico, odkar smo se združile žene in dekleta v svojo organizacijo v Ameriki. Cenjene sestre, znano vam je že, da se vrši naša četrta konvencija meseca maja v Milwaukee, Wis. Čas je sedaj, da razmotrivamo o morebitnih spremembah pravil. Dostikrat se sliši eno ali drugo priporočilo od članic. Na primer, zakaj ne bi bila članica deležna pogrebnih stroškov takoj po pristopu, kakor pri drugih društvih ali zavarovalnih družbah. To bi bilo prav, da se spremeni, ker bi potem več novih pristopilo, ker vsota 25 centov je res mala vsota in vsaka si misli. kam bi jo bilo bolj vredno dati. Na konvenciji se lahko odobri ali zavrže to priporočilo. Pogovorite se o tem pri mesečnih sejali in pišite na glavni urad. Nič se ni treba batii ker dobro bi bilo, da se članicam ustreže, ako je le mogoče, zato so konvencije. Drage sestre, gotovo ste brale v Zarji, da imamo novi odbor za to leto. Mislim in upam, da vam bo odbor po volji. Ako bomo sodelovale v složnosti, bomo gotovo imele napredek. Mogoče bo katera rekla, da stanuje tajnica preveč od rok, pa to nič ne škodi, saj imamo vsak mesec seje in lahko vsaka pride plačat ali pa pošlje asesment po svoji sosedi Najbolje bi pa bilo, ako bi vsaka redno prišla vsak mesec, daj ce pomenimo kaj imamo dobrega za storiti v lepši napredek podružnice. Prosim vas tudi, da vsaka pripeli e kaj novih članic, ker je v teku jubilejna kampanja. Igra, ki je bila vprizorjena dne 23. februarja, je prav dobro uspela. Vabljene ste, da posetite igro zopet na 8. marca v St. Mary’s Hall na Bessemer. Gotovo se zavedate, da je pri igri dosti dela in svojo hvaležnost lahko izkažemo igralcem in članicam, ki se trudijo, ako se rte udeležimo v polnem številu. Pomagajmo jim pri prodajanju vstopnic, da s tem nekoliko opomoremo našo blagajno, katera potrebuje pomoči. Prav lepo pozdravil am glavne uradnice in članice S2Z, posebno pri št. 3. — Margaret Kozjan, predsednica. Št. 4, Oregon City, Ore.—Devetletni jubilej naše podružnice smo praznovale dne 8. januarja. Zjutraj smo se skupno udeležile sv. maše, kakor je običaj vcako leto, zvečer smo pa priredile plesno zabavo in party. Imele smo se prav prijetno. Najlepše se zahvalimo v:em udeležencem, ker ste ras posetili v tako lepem številu. Iskrena hvala Mrs. M. P. za tako lep in velik kek, na katerem je bilo devet sveč ter lepi jubilejni napis. Hvala tudi Mi-, J. Brezarju za lep zlati napis za devetletnico Bilo je res zanimivo in pomenljivo za pogled. Naša cvetoča podružnica se pray lepo razvijai ter vsestransko napreduje. Da bi nas Bog blagoslovil še v bodoče! Iskren pozdrav vsem članicam širom Unije in po ebno pri naši podružnici ! M. P,, zapisnikarica. Št. 5, Indianapolis, Ind.—Poročati moram, da sta obhajala 35 letnico svoje poroke Mr. in Mrs. Stergar. Prav dobro smo se imeli na njihovi gostiji, vsem drugim čestitkam se pridruži tudi podružnica št 5, in jima iskreno čestitamo ter želimo še na mnoga leta! Težki operaciji se je morala podvreči sestra Apolonija Gradiša, katero je srečno prestala in se nahaja na poti okrevanja. Poročati moram c'.a je naša sose-stro Donas in njenega soproga zadela velika nesreča Zgorela jima je hiša in vse pohištvo. Upamo, da si bodo v kratkem zgradili novo lepa hišo. (Tej želji se pridružuje tudi urednica kakor tudi vse prijateljice iz Clevelanda, ker ljudje, ki so tako do- brohotni in gostoljubni, si pač zaslužijo božjega blagoslova po taki nesreči. Vse, ki smo spoznale to družino, bi najrajši kar tja hitele in jim nudile vsestransko pomoč v tem času žalosti. Prav iz srca želimo tej družini, da bi jim skoraj posijalo sonce sreče. Op. ured,). Februarska seja je bila bolj slabo obiskana. Želim, da se v večjem številu udeležite prihodnjih sej. Pridite vse in pripeljite tudi vsaka vsaj eno novo članico. Pozdravljene! Mary Hvalica, tajnica. Št. 6. Barberton. O.—Naša prireditev, oziroma igra “Kralj Matjaž” je uspela nad vse sijajno Vidi se, da je bila v pravih rokah. Nastopilo je 05 oseb; s par izjemami vsi tu, rojeni mladeniči in mladenke. Vseskozi med igro je bilo lepo petje, kar je bilo poslušalcem v veliko zadovolistvo. — Kot zadnja točka je bila živa slika s pesmijo “The Star Spansled Banner.” Med navzočimi je bilo slišati mnogo priznanja in pohvale, kajti' mladino naučiti, pa še rlovensko, ni malenkost. Zato čast, komur čast! V prvi vrsti gre zahvala režišerki sestri Angeli Beg, kakor tudi sestri J. Okolish, ki sta iroeli vso skrb v rokah. Zahvala vsem, ki so šivale, sestram M. Mišič, J. Okolish, M. Stražišar, J. Troha, F. Vrhotz, F. Ošaben, J Porok in vsem o talim, ker bi vzelo preveč prostora, da vsako z imenom imenujem. Ne smem pozabiti posebno omeniti naših moških, ki so nam bili v pomoč. Treba je bilo narediti 35 sabelj in posebno lepo sablja za kralja je naredil Mr. M. Usnik ter isto Zvezi daroval, kakor tudi več malih. Nadalje hvala Mr. J. Stražišarju, J. Snaiderju, G. Poroku, A. Ošabnu in vsem drugim. Iskrena hvala vsem posetnikom! Dvorana je bila polnal kar nam priča, kako visoko cenijo našo podružnico in S2Z. S tem, da ste se udeležili, rte nam dali javno priznani e, kar zadostuje! Preostalo je čistega čez $80. Seveda je bilo treba/ poravnati veliko stroškov. Zato še enkrat hvala vsem, ki ste nam količkaj pripomogli, da se je vsei tako izvrstno završilo. Lepa hvala sestram Kenmorčankam za udeležbo! Na prihodnjo sejo vabimo vse članice, ker moramo razmotrivati o važnem vprašanju, namreč, ako pošljemo delegatinjo na konvencijo. Kakor vami je znano, imamo glavno uradnico pri naši podružnici ter bi bilo zelo ugledno, ako jo pošljemo. Tudi ako ima katera kakšno drugo dobro idejo ali nasvet, naj pride na prihodnjo se-io in pove svoje mnenje. Moj nar vet je, da bi se provizorična pravila raz-motrivala v Zarjil ako jih bo sploh kaj. Opominjam tudi vse tiste sestre, ki še niste plačale za vstopnice, da poravnate prihodnjič, ko plačate, ker sklep je bil, da vsaka članica* plača za vstopnico, ako se udeleži ali ne. To ni več kot prav, kajti nekatere so žrtvovale, delale, vstopnico plačale in še videle niso igre, druge pa še blizu niso prišle, tako da bi bile le nekatere prizadete, kar nikakor ne bi bilo sestrsko saj je tudi dolžnost vsake članice, da sodeluje, kadar gre za korist podružnice. Končno vas prosim, da pripeljete vsaka vsaj eno novo članico na prihodnjo sejo. Vse katoliške žene in dekleta, ki z dobrim namenom pristopijo, so nam dobrodošle. Potrudimo se prav vse, da bomo imele lep napredek v tej kampanji! Pozdrav! Frances Ža?ar, tainica. ¥ * * Vsak nekako z veseljem pričakuje novega leta, ko tovarniške sirene za-done in iz cerkvenih lin f ei oglase zvonovi, ki naznanjajo svetu, da je nastopilo novo leto. Tako smo tudi pri nas pričakovali novega leta, čeprav ne s posebnim veseljem, ker je bolezen položila na bolniško posteljo mojega soprcgai pač vseeno gledajoč v boljšo bodočnost, smo si želeli srečno novo leto. Obrnilo se je pa drugače. Poleg bolnega soproga sem se morala še jaz nenadoma podati v bolnico v rvrho operacije Z jokom sem zapustila svojo družino, zaupajoč v božjo pomoč, da se zopet povrnem zdrava med svoje drage. Srečno sem prestala operacijo in se povrnila domov. Ne morem si pa kaj, da se ne bi zahvalila mojim dobrim sestram za plačano sv. mašo za moje zdravje, kakor tudi za cvetlice in dobrote, katere ste mi poslale v bolnico in na dom. Posebno sestram J. Usnik, J. Okolish, A. Zupec, M. Serjak, J. Škraba, Mr. in Mrs, V. Jereb Mr. in Mrs. Bolka gre moja srčna zahvala za obiske v bolnici in na domu Zapisani ste mi globoko v srce. Spominjala se vas bom vse svoje žive dni. Z vašo tolažbo sem mnogo lažje prenašala gorje in težave, katere mi je Bog naložil na rame. Velika so nam pomagali tudi naši sosedje, posebno Mr. J. Zupec, M. Usnik in F. Žagar. Prisrčna in stokrat zahvala za vso prijaznost in dobrohotnost. Bog vam,1 poplača vsa vaša dobra dela. Zdravje se nam počasi vrača. Težko pričakujemo spomladanskega sonca, da nas ogreje s svojimi toplimi žarki. S hvaležnim pozdravom do vseh rkupai. Sedanji kampanji pa želim obilo uspeha za SŽZ! Vam vdana, Mary Žnidaršič, ustanoviteljica podr. št. 6. Št. 10, Cleveland (Collinwood), O.— štejemo si v velikoj čast, da imamo pri podružnici članico, ki je obhajala dne 14. februarja zlato poroko. Ta članica je Margaret Svete in njen soprog John. Precej članic se je udeležilo sv. maže, ki je bila darovana za naša« slavljenca. Kako ponosno sta korakala po cerkvi! Zakaj bi pa ne? Saj zlata poroka je bolj redek slučaj in lahko sta ponosnai da sta še čila in zdrava pri teh letih. Iskrene čestitke in želje, da bi vama Bog dal zdravje dočakati še demantne poroke! Korajžna sta še precej! Poročila se je sestra Mary Petek z Mr. Ludvikom Kovačem. Čestitke in obilo sreče in zadovoljstva v novem stanu! Pri družini sestre Švigel so bili te dni obdarovani s sinkom. Sinček' in mamica se prav dobro počutita, kar jima iz srca privoščimo. S tem je postala sestra Lovko že sedmič — “grandma.” Sestra Virant je dobila pa zalo deklico. Mogoče bi bila družina bolj vesela sinkota, pa ta pre-šmentana štorklja je tako trmasta, da kar po svojem nosi! No, pa ker je deklica tako. luštkana in pridna, jo je mamica gotovo zelo vesela. Naše iskrene čestitke obema družinama! V bolnici se nahaja sestra Jennie Špenko in Helen Triščič. Obe sta v kritičnem položaju. Bog dai, da bi sc jima skoro ob|rnilo na boljše! Bolni sta tudi sestri Prances Eržen in Prances Skubic. Članice ste prošene, da ju obiščete. Želimo jima, da bi kmalu ozdraveli kakor tudi vse druge, ki bolehajo že dalj časa ter se zopet povrnile medj nas. Mislile smo tudi letos prirediti igro na Materinski dan. Ker je pa dvorana oddana za vse nedelje v maju, smo bile primorane isto opustiti. — Sklenjeno je pal da bomo v ta namen imele nekaj programa po seji meseca maja. O tem programu bomo razpravljale na prihodnjih sejah in bo pravočasno poročano. Za prihodnje leto 1937, ko bomo obhajale desetletnico obstoja podružni-' ce, smo pa že sedaj naročila dvorano, da ne bo zopet drugim oddana. Nadalje apeliram na vse članice, da pridete na prihodnjo sejo dne 5. marca, ker ba valitev delegating za konvencijo, ki se bo vršila meseca maja. Katere članice stanujete v bližini sester Milavec ali Urbas, lahko pri njih plačate asesment. Istega boste z veseljem sprejele. To je v slučaju, da ne morete priti plačat na rejo ali na moj dom. Pozdrav! Frances Sušei, tajnica. Št. 12, Milwaukee, VVis. — Naša februarska seja ni bila tako obiskana kakor bi morala biti. Mislim, da je bila temu kriva zima in je bilo težko priti ta oddaljenim članicam. Najprej vam želim vsem sreče in zdravja, kajti zdravje je vse na svetu. Jaz nisem bila še nikdar bolna dva meseca skupaj kakor sedaj. Nič ne vem, da sol bili božični prazniki, ker nisem mogla še v cerkev na sveti dan. To je prvič v mojem življenju, da se nisem mogla udeležiti sv. maše na božič. Zato hvalite Boga za vaše zdravje. Prav lepo se zahvalim članicam dr. Marije Pomoč Kristjanov, Mrs. Heleni Gorica, ki me je obiskavala ter mi prinesla potico za praznike, ker je nisem mogla sama speči. Hvala lepa članicam št. 12, sestri Heleni Presechnik za obiske in cvetlice, ki so bile tako lepe, da jih imam še danes. Hvala tudi sestri Žužek za po- slane stvari. Nikdar ne bom vas pozabila. V bolezni spozna človek koliko prijateljev ima. Prav lepa hvala Mrs. L. Jenko za tedenski obisk in za vse drugo. 23 let je že kar sva skupaj prišli v Ameriko pa smo si vedno dobre prijateljice. Dne 17. januarja sta bili pri nas gl. predsednica in urednica. Težko mi je ker jima nisem mogla več razkazati tu po Milwaukee in to radi moje bolezni. Vračala sem se od zdravnika isti dan. Ne zamerite mi, ker ni bilo tako kakor bi moralo biti. Vrniti sem se morala v posteljo še za dva dni potem, zato mi ni bilo mogoče sporočati kaj v zadnji Zarji. Prav lepa hvala članicam št. 43, ker so spekle tako okusne keke in pa sestri Žužek za prostor in vse drugo kar je pripravila, da smo k nji šle na malo malco. Lepa hvala vsem skupaj, katere ste kaj darovale ali delale. Hvala lepa za poslane kartice, katere sem prejela od naših članic. Posebna hvala sestri Velkovrh iz Col-linwood, Ohio. Žal mi je ker nimam naslova. Ako berete ta dopis mi ga pošljite. Prav lepa hvala vsem skupaj! S pozdravom, Marica Kopač, predsednica. * * * Kot vam je vsem znano bo prihodnja seja dne 2. marca, točno ob pol osmih zvečer. Seja bo važna, ker se vrše volitve delegatinj za prihodnjo konvencijo in za ukrepati imamo tudi druge važne stvari. Ker ni zadnja seja sklenila, da pišem dopisnice, zato upoštevajte ta opomin in pridite prav vse na to sejo. Dolžnost vsake članice je, da pripelje tudi vsaj eno novo članico na prihodnjo sejo, ker kampanja bo zaključena 30. aprila in čas je kratek. Potrudite se vse. Treba bo mnogo napraviti za konvencijo, katera se bo pričela v našem mestu dne 25. maja. Pokažimo našim sestram širom Amerike, da smo tudi v Milwaukee gostoljubne ter da tudi pri nas vi'oko cenimo našo organizacijo in nje članstvo. Na svidenje torej na seji 2. marca, točno ob pol osmi uri zvečer! Pozdrav vsem gl. odbornicam in članicam SŽZ! Mary Schimenz, tajnica. št. 13, San Francisco, Cal. — Cenjene sestre SZZ širom Amerike! Po dolgem času se zopet oglasim v listu Zarje, ker me članice vedno nadlegujejo, da naj kaj napišem. V mesecu januarju smo spremili k večnemu počitku že tri Slovence. Smrt je začela odpirati svoje nikdar nasičeno žrelo. Izbrala si je za svojo žrtev priljubljenega rojaka in soproga naše zapisnikarice sestre Ana Skala. Umrl je nanagloma. Nič slabega sluteč se je zvečer 15. januarja udeležil društvene seje in ob prihodu na dom se je zgrudil mrtev. Pokopan je bil po katoliškem obredu. Pokojni je doma ravno iz tiste fare kakor jaz. Priporočam ga vsem v molitev. Umrla je tudi Kristina Svetič, roj. Šmalc v Dragutušu v Beli Krajini. Blag spomin preminulim. Vsem preostalim pa izrekam globoko sožalje. Dne 26. januarja smo imele prireditev. Zopet sem opazila kako smo skupne. Udeležilo se jih ni skoraj polovico. Prihodnjič bom tudi jaz čevlje prihranila in ostala doma. Pogrešale smo tudi Baro. Omeniti hočem tudi. da je bil moj god in rojstni dan na god sv. Neže. Ne povem pa koliko sem bila stara, ker se ne troštam daril. Povedati vam tudi hočem, da jaz nisem urna Nežika, ki leta naokrog. Oh ne, nisem tako srečna. Pozdrav vsem članicam SZZ, najbolj pa moji nekdanji sosedi Mary Jerich v Ely, Minn. Agnes Markovich. Št. 14, Cleveland (Nottingham), O. —Oh, ne vem kako bi začela, ker imam veliko važnega in koristnega za sporočati. Najprvo se moram zahvaliti članicam, ki ste v tako lepem številu prišle na januarsko sejo, ker po seji smo se prav pošteno zabavale. Zahvaliti se moram naši novi članici Roziki Zdešar za njene lepe poskočnice, katere nam je igrala na harmoniko in seveda, brezplačno. Hvala ti, Rozika! Februarska seja je bila pa bolj slabo obiskana. To pa zaradi slabega vremena. Apeliram na vas, da pridete v toliko večjem številu na prihodnjo sejo dne 3. marca. Posebno vabim naše mlade članice, da ne zamudite te seje, ker bo posebno važna za vas. Za razmotrivati imamo mnogo važnega. Kakor vam je znano je pred nami četrta redna konvencija. Za izvoliti imamo delegatinje za to konvencijo. Drage sestre, moje mnenje je, da je dolžnost vsake podružnice poslati delegatinje na konvencijo ako nam je količkaj pri srcu napredek organizacije. Konvencije se ne vrše vsaki dan in vrše se pa zato, da se razmotrivajo pravila in, da se ukrepa za korist organizacije in članstva. Naj nobena podružnica ne reče, brez nas se lahko vrši konvencija ker ni tako. Bodočnost organizacije je veliko odvisna od konvencij in ako bo večja delegacija toliko več bo nasvetov in dobrih sklepov v korist nas vseh. Po konvenciji prigovarjati bo brez pomena. Torej, bodimo napredne in izpolnujmo svoje dolžnosti na-pram članstvu in organizaciji, katero vse visoko cenimo in ljubimo. Konvencija je prilika da izkažemo svojo sestrsko zavest. Saj imamo vedno priliko prirejati veselice ali kaj slič ■ nega, kjer lahko opomoremo svojo ročno blagajno za vse morebitne stroške. Z dobro voljo se lahko vse doseže. Sebičnost ne sme imeti prostora pri naši SŽZ. Znano vam je tudi, da imamo jubilejno kampanjo. Drage sestre, zavzemimo se skupno, da dosežemo lepo število novih članic v tej kampanji. Vse na delo, da bomo prekosile vse dosedanje kampanje. Razveselile bi nad vse našo požrtvovalno gl. predsednico ako bi SZZ štela nad deset tisoč članic. Vsaka naj stori vse v !*voji najboljši moči in gre na delo pa bomo gotovo imele sijajni uspeh! Sporočati moram, da je preminula naša agilna sestra in prva tajnica Frances Novak. Zapustila Je žalujočega soproga in štiri otroke. Tudi sestra Mary Gorše je zgubila ljubljenega soproga. Sestri Frances Škufca se je smrtno ponesrečil starejši in nad vse ljubljeni sinček Frankie. Vrem prizadetim izrekamo naše glo- boko sožalje. Pokojnim pa naj sveti večna luč! Spominjajmo se jih v molitvi. Prošene ste, da obiščete vse bolne sestre, katerim želimo skorajšno okrevanje. Prisrčne pozdrave pošiljam sestri Mary Seday v Indianapolisu in vsem članicam. Frances Rupert, predsednica. Št. 15, Cleveland (Nevvburg-h), O. — Nevarno je bila bolna sestra Prances Lekan in vse smo vesele, da je izven nevarnosti. Želimo, da bi čim preje okrevala, ker družina potrebuje njene pridne roke in skrbno srce. K sestri Josephine Hočevar je nekega večera prifrfolela dolgonogata štorklja in ji pustila zalo hčerko, da ji bo delala kratek čas v hiši. Mogoče si bo katera mislila, kako neki je ta ptica priletela v njeno hišo, ker je Mr. Hočevar tak izvrsten lovec, da vse postrelja kar po zemlji skače in pc zraku leta. Gotovo je bil ta čas kje v Pennsylvaniji in je čakal na srnjaka, doma je pa štorklja čez špraj-ne kukala kdaj bo priložnost za pokloniti živi dar. Sestra Antonija Zakrajšek je pa rekla, če so pri Hočevarjevih dobili hčer, pri nas moramo pa oboje, sina in hčer. In res, ko je začela štorklja nadlegovati, daj jo puste v hišo, ker je zunaj prehud mraz, da ji je že kljun zmrznil in ne more več držati culico, se je smilila sestri Zakrajšek, pa ji reče, ako imaš oboja fantka in deklico, pa pridi noter, samo za enega ni vrednd vrat odpirat, ker preveč burja brije. V družini je sedaj zadovoljstvo, ker jim noč in dan pojeta dva rojenčka. Želimo, daj bi deklica postala naša članica ko do-raste. Fantek pa lahko pride še za predsednika Zedinjenih držav. Materam in novorojenčkom želimo vse najboljše v življenju! Naša mlada članica Mary Ponikvar se je naveličala samrkega stanu in si je zbrala tovariša za življenje. Podala se je skupno v čolnič z Mr. Frankom Terlep, da se vozita po morju zakonskega življenja. Želimo jima mirno vožnjo brez viharjev in valov. Naše čestitke! Vsem članicam naše podružnice se prav iz srca zahvalim, ker ste me tako veselo iznenadile na zadnji seji s surprise partyjem za moj 48. rojstni dan. Da bi vse po imenu popisala, bi vzelo preveč prostora. Zahvalim se vsem skupaj. Ob priložnosti vam bom skušala vsaj deloma povrniti. Zahvalim se tudi vsem, ki ste mi poslale voščila in darila. Nikdar ne bom na vas pozabila. Ne pozabite, da je v teku jubilejna kampanja za nove članice. Vsaka naj skuša po svoji najboljši moči pripeljati kar največ novih članic na prihodnjo sejo. Prejmite moje iskrene pozdrave! Apolonia Kic, predsednica. St. 18, Cleveland (Collinwood), O. —Zopet smo se prav dobro imele po februarski seji, ko smo priredile card party in ples. Naj lepša hvala vsem prodajalkam vstopnic inl kuharcam kakor tudi mladim članicam, ki so stregle, za ves trud in požrtvovalnost. Posebna hvala gre vsem, ki ste darovale tako dobro pecivo. Imena darovalk mi niso znana, toda zapisnikarica bo o tem poročala na prihodnji seji. Lepa hvala tudi vsem po-setnikom in članicam kakor tudi uradnicam in članicam od št. 10 in 41 za udeležbo. Zabava je bila prav prijetna; kmalu bi pozabile iti domov. Za prihodnjo sejo pa poživljam vse članice na udeležbo, ker imamo zelo važne reči za razmotrivati. Odločiti moramo tudi glede delegatinje in isto tudi na tej seji izvoliti. Slišale boste tudi račune od zadnje prireditve. Ukreniti moramo tudi za materinsko proslavo meseca maja, ker druge podružnice se pridno} pripravljajo in glejmo, da ne bomo zopet ta zadnje. Tudi za nove članice se naj vsaka nekoliko potrudi, da bomo tudi pri nas napredovale v tej kampanji. Ne pozabite torej, da je v polnem teku jubilejna kampanja in vsaka naj pripelje eno novo članico že na prihodnjo sejo 5. marca. Vas pozdravlja, Ang-cla Jaklič, tajnica. VOŠČILO! Glavna nadzornica št. 20, sestra Josephine Erjavec bo praznovala svoj rojstni dan 12. marca. Vrli in agilni sestri želimo obilo zdravja, sreče in veselja še na mnogo let! Glavne uradnice in članstvo S. Ž. Z. «j» t j|i '|i iji i|i r|l rji r|» r|i r|i rji i|i r|i *1? *1? 4? *‘XI 414? 4 št. 19, Eveleth, Minn. — Od nas ni bilo že od lanskega oktobra nobenega dopisa. Seveda) če ni kaj za sporočat je boljše, da se počaka, da se kaj več nabere in se bolj mikavo čita dopise če je v njih| vse vrste novic poročanih. Na glavni seji v decembru je bila lepa udeležba. Brez ugovora je bil ponovno izvoljen ves stari odbor. Zakaj pa ne? Tajnica in predsednica sta agilni delavki in se zanimati za napredek in korist podružnice. Dvignjen je bil dobitek katerega je po sreči dobila Mrs. Mary Osolnik. Po seji nam je pa kazal premikajoče slike Mr. Jerome. Počutile smo se kakor, da sedimo v teatru. Najlepša hvala mu za ves njegov trud in požrtvovalnost. Ko smo se pa dovolj nasmejale; so nam pa servirale prav okusen povečerek. Saj imamo dovolj izvrstnih kuharic in vsaka je kaj dobrega prinesla. Pa še tega ni bilo dovolj. Nato sta nam pa zapeli sestri C. Kapsh in M. Shukle prav lepe petini. Ene so pomivale posodo in druge so po zvokih talerje brisale. Bila je res živa slika, gledati in poslušat raše brhke rojakinje. Vse smo se razšle v najlepši zadovoljnosti. Nahajamo se ravno v sezoni mraza. Koncem januarja je bilo v naši naselbini 56 stopinj pod ničlo. Delavci niso mogli do svojega dela kakor tudi otroci ne v šolo. Vse razpoke pri hiši smo morali zamašiti in kuriti peči kar se je dalo. Primerilo se> je tudi, da je bila v eni noči požarna bramba klicana sedemkrat v akcijo v tako malem mestu. Kakor je bilo že poročano imamo vsak pondeljek ob pol eni uri popoldne slovenski program na radio postaji MFG, Hibbing in Virginia. Slišali smo že mnogo lepega slovenskega petja. Zadnja dva, ki sta se oglasila sta Louis in John iz Chisholma. Pripravljen je odbor, ki bo pobiral prispevke, da bomo imele eno uro slovenski program vsak teden. Časi so seveda še slabi, toda vseeno nekaj se bo že skupaj dobilo. Leta gredo r.aprej, zato si lahko privoščimo vsaj nekoliko posvetnega užitka. Saj ne bomo za zmiraj na tem svetu. Radovedna sem katera članica bo imela čast biti “Kraljica SŽZ” in koliko princezinj bo štela naša Zveza. Naša sosedna podružnica v Gilbertu je že stopila v akcijo, tako mi je zagotovila sestra Frances Knaus iz Gil-berta. No, pa bomo tudi pri nas poskusile z ofenzijo. Saj se gre za korist naše ženske organizacije na katero smo vse ponosne in posebno v tem letu ko obhajamo desetletnico se moramo potruditi do uspeha kampanje. Pozdrav vsem članicam SŽZ, Ivana. Št. 20, Joliet, III. — Prva veselica naše podružnice to sezono bo prirejena na velikonočni pondeljek za katero prevladuje vsestransko zanimanje. Kaj več o tej prireditvi bo poročano prihodnjič. Vse članice ste vabljene na prihodnjo sejo, ker s« bodo volile delegatinje za prihodnjo konvencijo. V krogu svojih prijateljev in znancev so obhajale obletnice svojih porok kar tri naše članice. 20 letnico je obhajala s svojim soprogom sestra Antonia Struna; srebrne poroke sta pa obhajali sestri Mary Kunstek, ki je našai večletna rediteljica in sestra Uršula Simonich. Naše iskrene čestitke ter še mnogo let zdravja in zadovoljstva! Bolne se nahajajo sestre Josephine Kolenc, Margaret Zelko, Mary Pale-sko in Anna Libershar. Vsem bolnim sestram želimo hitrega okrevanja in na veselo svidenje pri seji! Prošene ste, da sporočate v&ik slučaj bolezni naših članic pri seji, da bomo ostale vedle jih obiskati. Soprogi naših članic Agnes Skedel, Clara Blaess in Josephine Mustar se že dalj časa zdravijo na domu. Želimo jim mnogo ljubega zdravja! članice, gotovo ste vse čitale krasno igro "Življenje,” katero je spisala za desetletnico naša glavna predsednica sestra Marie Prisland in je bila priobčena v januarski Zarji. Ker je igra v resnici zanimiva in pomenljiva, priporočam vsem podružnicam, ki bo- ste prirejale programe za materinske proslave, da vprizorite to igro, ker jd kot nalašč za take pomenljive proslave, ker v njej je prava slika življenja žene in matere. Kampanja! Polovico časa kampanje je že za nami. Kako naglo bežijo pred nami meseci in tedni. Vseeno imama še lepo priliko obiskati naše znanke ter jih pripeljati na prihodnjo seja da re vpišejo v našo podružnico. Naše geslo naj bo: “Vse slovenske in hrvaške žene in dekleta pod okrilje SŽZ!" Tudi jaz se želim pridružiti k zahvali urednice Albine Novak v zadnji izdaji, našim uradnicam in članicam. ker kot njena spremljevalka sem bila tudi jaz deležna izkazane prijaznosti in gostoljubnosti ob priliki njenega obiska med nami. Najlepša hvala sestram Ema Planinšek, Theresa Žlogar, Anna Stukel ml.. Anna Pluth, Mollie Zelko, Agnes Skedel. Jennie Benedikt in drugim. Sestri Novak pa izrekam željo naše podružnice na zopetno svidenje v našem ms-rtu! Končno se v imenu moje mame zahvalim podružnici za veselo presenečenje, ko ste jim podarile tako lepo darilo potom sestre urednice. Prijateljski pozdrav vsem članicam SŽZ! Josephine Erjavec. Št. 21, Cleveland (West Park), O.— Ta presneta! zima tako kruto gospodari letos, nobenega usmiljenja nima z nami. To je gotovo tudi vzrok, da je bila tako slaba udeležba pri zadnji seji. Upam, da bo vreme boljše do prihodnje seje. Prav vljudno vabim vse cenjene članice na prihodnjo sejo. Kakor vam je znano, kampanja je zopet v teku. Samo dva meseca imama še na razpolago. Treba se bo po-žuriti toliko bolj sedaj. Sicer ne pričakujemo, da bi dobile v našo naselbino “Kraljico SŽZ" ali “princezinjo,” upam pa, da, bi pridobile vsaj nekaj novih. Sestri Hosta in Kave sta obljubili več novih za prihodnjo sejo! Katera ima novo za vpisati, naj jo kar pripelje na prihodnjo sejo za sprejem Sedaj imajo žene in dekleta, ki niso še pri naši podružnici lepo priliko za vpisati, ker je pristopnina pronta. Plača se samo 25 centov me-sečnine. Potrudimo se vsaka po svoji najboljši moči! Po seji se skoraj vsakikrat malo zabavamo. Pridite vse, da bo še več veselja. Več naših članic je bolnih že precej časa. Daj Bog vam ljubo zdravje, da bi se kmalu zopet veselile med nami. Zapustila nas je sestra Amalija Ko-žel, ki je .‘.'topila v zakonski stan in se podala s svojim izvoljencem v Detroit. Obilo sreče, Mollie! Pozdrav vsem članicam SŽZ! J. Weiss, tajnica. Št. 24, La Salle, I1L — Zopet vabim vse naše članice na prihodnjo sejo, ki se bo vršila dne 1. marca v šolski dvorani. Kakor ste brale v zadnji izdaji Zarje se bo vršila meseca maja konvencija in delegatinje se voli meseca marca. Zatorej ste vabljene da se udeležite prihodnje reje v najlepšem številu. Sedaj je čas, da se razmotriva o pravilih kakor tudi določi glede delegatinje. Na vas je odvisno katero se pošlje na konvencijo. Seja bo zelo važna. Na zadnji seji je bilo tudi sklenjeno, da se prodajajo srečke za deset dolarjev cekin in vsaka članica mora prodati eno knjižico ali jih pa sama plačati kar znese 50 centov. Določile boste na prihodnji seji ako se dobitek razdeli na dva dela, to je dva dobitka po pet dolarjev vsaki. Prošene ; te, da se vse malo potrudite ter iste kakor hitro mogoče razpro-daste. da s tem opomoremo našo ročno blagajno. Potem ne bomo prirejale nobenega bunco party. Kdaj bcmo dvignile srečko bo pravočasno naznanjeno v glasilu. Res je čudno, da sei tako malo članic udeleži mesečnih sej. Nekatere ne pridete no-benkrat naokoli. Pridite torej na prihodnjo sejo, ker bo zelo važna. Posebno ste vabljene iz Oglesby, Jones-ville in Peru. Opominjam tudi vse tiste, ki ste zaostale na asesmentu, da pridete poravnat, ker mi je zopet naročeno od naših članic, da ne smem za nobeno zakladati. Katera ne bo prinesla pravočasno in redno, bo od sedaj naprej suspendirana. Ne bo moja krivda ako boste suspendirane, ker je dolžnost vsake članice da točno plačuje me ečnino ali pa pride povedat svoj vzrok. Jaz ne bom hodila kolektat po hišah, ker pravila so za vse enake v tem oziru. Vljudno vas prosim, da sodelujete z menoj, potem se ne bo treba razburjat in vse bo v redu. Vsem bolnim članicam želim, da bi skoraj ozdravele in zopet bile zdrave med nami. Pozdrav vsem sestram SZZ! Angela Strukcl, tajnica. št. 25, Cleveland, O. Naša podružnica je priredila dne 2. februarja prav lepo igro “Čarovnica ” Nastopilo je 16 igralcev, 8 moških in 8 žensk. Igra je bila zelo zanimiva ter igrana v splošno zadovoljstvo občinstva, katerega je bila nabita polna dvorana. Utpeh je bil sijajen, tako da smo dosegle svoj cilj katerega smo dolgo pričakovale. Ta je bil, imeti zadostno svoto za okno v novi cerkvi. Prav lepa hvala gre režiserki sestri Josephine Perpar, ki je imela veliko dela in potov dobiti igralce in potem tudi pri vodstvu igre. Lahko smo vesele, da imamo tako spretno članico za vodstvo iger. Enaka hvala gre vsem igralcem in igralkam, ki so žrtvovali dosti svojega časa za učenje uleg in hodili v takem mrazu na vaje. Bodite uverjeni, da smo vam prav iz srca hvaležne za vaš trud in požrtvovalnost. Hvala vsemi ki ste pred igro prodajale vstopnice kakor tudi delavkam v kuhinji in pri bari. Z eno besedo rečeno vsem, ki ste pomagali na en ali drugi način do tako lepega uspeha: Hvala! Prav lepa hvala za vsa voščila katera sem prejela za moj rojstni dan! Kaj pa kampanja? Ko bo izšla ta številka Zarje, bo že pol kampanjskega časa za nami. žene in dekleta hitimo, da bomo dosegle lepo število ob naši desetletnici. Deset tisoč članic v okrilju Slovenske Ženske Zveze. to bo lepo število! In potem tako naprej! Vsaka slovenska žena in dekle bi morala biti članica edine ženske organizacije. Premoženje imamo lepo: imamo lepo urejen mesečnik Zarja, kjer se lahko pogovorimo in dopisujemo svoje novice in druge vspodbujevalne vsebine. Vsaka članica naj obišče vse svoje sosede in ni treba odnehat dokler te ne vpišejo, tako bomo gotovo dosegle zaželjeno število. In nagrade so tudi zelo vabljive za tiste, ki se nekoliko več potrudijo. Le korajžno naprej! Ne glejmo za trud in delo, temveč le za povzdigo naše Zveze. Samo še dva meseca, pa bomo videle katera bo imenovana za “Kraljico SŽZ” ali pa za “Princezinjo SŽZ.” Dobiti tako časten naslov nam naj da vsem pogum iti na delo z veseljem od hiše do hiše, in poleg osebne časti bo častno tudi za tiste podružnice, ki bodo imelci med seboj kraljico ali princezinje in s tem tudi pridobile nagrado za podružnico Ako bi vsaka šla do svojih znank in matere vpisale rvoje hčere, pa bi gotovo imele zmago In to naj bo naš cilj! V nadi za zmago podružnice, vas pozdravljam, Mary Otoničar, tajnica. * + * Pri naši podružnici smo vse vesele lepega napredka SZZ in osobito lepih uspehov pri naši podružnici. Naš izobraževalni odbor pod vodstvom sestre Josephine Perpar nam je priredil krasno igro “Čarovnica.” Igra je bila smešna in žalostna. Tako oripinalno znajo igrati samo naše igralke in igralci. Igrali so tako izvrstno, in ljubko, da bi človek kar naprej gledal. Vsaki par je bil kakor nalašč izbran za tvojo ulogo. Vsi navzoči, katerih je bilo zelo dosti, so bili prav zadovoljni. Naša blagajna se je s to igro povišala za $130. Akoravno je mrzlo vreme naša blagajna ne bo zmrznila, ker imamo tako zveste uradnice in članice, ki rade delajo in žrtvujejo svoj čas in talent. Saj če natanko premislimo ženska ljubezen vlada ves svet. Sedaj imama zadosti denarja za okno v novi cerkvi; potem smo darovale zopet $10 za kulturni vrt in ker nam gre vse taka po sreči, mislim da bomo imele tudi “Kraljico SŽZ” pri naši podružnici, ki bo šla na prihodnjo konvencijo kot gost organizacije. Na konvencijo bomo poslale tudi delegatinje in s tem si bomo že nekaj denarja iznebile, da ne bo preveč skrbi ž njim. Saj smo srečne, da ga imamo kadar se ga potrebuje za korist članstva. Konvencije nam pa vedno prinesejo gotove koristi. . Na februarski seji smo razmotrivale o pravilih SŽZ. Priporočano je bilo na tej seji, da bi se plačalo $150 pogrebnih stroškov vsem članicam ki so pri Zvezi pet let ali več. Premoženje Zveze lepo narašča, zato naj tudi druge podružnice razmotrivajo o tem. Najlepši pozdrav vtem članicam S. Ž. Z.! Rozalija Zupančič, poročevalka. Št. 26, Pittsburgh, Pa. — Zaradi slabega vremena se ni zadosti članic udeležilo zadnjo seje in zato nismo zborovale. Zato vabim vse članice, da pridete prav v polnem številu na prihodnjo sejo dne 12. marca. Za razmotrivati imamo važne predloge v korist S2Z in slišale boste celoletni račun. Najlepša hvala vsem, ki ste se udeležile domače zabave dne 9. januarja kakor tudi vsem, delavnim članicam in možem, ki so točili pijačo. Hvala lepa! Na tem mestu naznanjam, da se jc poročila Mi's Elizabeth Balkovec, hči naše blagajničarke dne 8. januarja s sinom naše sestre Veronike Gasper. Nevesti je podružnica poklonila nakaznico za $5 kot poročni dar. Iskrene čestitke in obilo sreče novopo-l očencem! Sedaj pa posluh članice: Kot dobre članice moramo izpolnjevati svoje dolžnosti naprani Zvezi in redno plačevati svoje prispevke. Pomislimo, da podružnica ne more zakladati, kajti tistih 10 centov, ki jih plačamo podružnici) gre za druge stroške, na primer vsak novorojenček dobi $2.50; vsaka nevesta $5; v slučaju smrti se berejo tri sv. maše, ena peta in tivei tihi. Vse to se izplača iz našo blagajne, ki se ne more drugači izdr-žavati kakor, da vsaka stori svojo dolžnost. Mnogo lažje bi bilo, ako bi naša podružnica štela vsaj 300 članic. In to število bi lahko imele v našem mestu kar iskreno upam. da pridemo do tega števila v tem letu. Zatorej sestre, na delo za novimi članicami. Jubilejna kampanja je v polnem teku. Katera bo kronana za “Kraljico SŽZ” na prihodnji konvenciji? Katere bodo “Princezinje S2Z?" Koliko, jih bo obdarovanih z lepimi nagradami? Upam, da bomo tudi v Pittsburghu deležne katero teh večjih nagrad! Torej, na delo članice in uradnice! Sedaj je čas, da pridobimo novo članstvo. Pristopnina je prosta in to bi morala biti privlačna sila v vsaki naselbini. Pridobimo še druge, da bomo vse žene in dekleta združene, da se pokažemo med drugimi narodi, da Slovenke nekaj štejemo. Potrudimo se, da si pridobimo veliko število novih v tej kampanji, tako da bo Slovenska Zenska Zveza korakala zmagoslavno do svojega cilja. Pozdrav vsem članicam št. 26 in celokupnemu članstvu SŽZ! Mary Besal, tajnica in gl. uradnica. Št. 27, North Braddock, Pa. — Naša zadnja seja je bila prav povoljno obiskana. To je lepo od vas, sestre. Redno pridite k sejam ter delujmo složno in se nam ne bo treba bati, da ne bomo napredovale pri naši podružnici in SŽZ. Sprejele smo štiri nove članice: Rose Božič. Mary Tuadow-ski, Kristina Palovčak in Barbara Ro- gina. Ta peta članica je Mrs. Ivančič, ki prav iz srca ljubi našo S2Z. Vsem novim članicam kličemo: Iskreno dobrodošle! Sestre, pojdimo skupno na delo za novimi članicami, da bomo vpisale kar največ novih članic. Žene in dekleta, ki pa niste še pri Zvezi, vpišite se takoj. Ne odlašajte še en dan, ker nikdar se ne ve, kje nas čaka nesreča. Da bi nam doprinesla naša kampanja prav veliko število novih članic v tem letu, ko obhajamo desetletni jubilej! Sedaj imate lepo priliko za pristopiti, ko je pristopnina prosta in poleg pogrebnih stroškov boste že sedaj v življenju deležne mnogih dobrot. Na primer, naša priljubljena Zarja nam prinaša vsaki mesec dopise iz vseh raznih naselbin kakor tudi mnogo podučnegaj berila. Pravila so tudi prav domača. Seje imamo vedno zanimive in ob času smrti bomo častno pokopane* in naših duš se bodo gotovo spomnile so-sestre v pobožni molitvi. Tudi sv. maše se bodo brale za nas. V dokaz, da je to resnica nam je vsem sprevod naše pokojne sestre pri podružnici št. 61. Spremile smo jo s vsemi svečanostmi do hladnega groba. Tajnica podružnice je skrbela, da se je vršil najlepši red na domu, cerkvi in pokopališču, v cerkvi je stala častna straža z gorečimi svečami, katera jo je spremila do groba. Pri odprti gomili je pa podpredsednica brala zadnjo slovo, da smo bili vsi ganjeni do solz ter molila tako goreče, da nam je vsem v srce segala molitev. Ubogi zapuščeni otročiči so našli mnogo tolažbe okrog odbora in članic. Vsa hvala odboru in članicam za vso tolažbo ubogim zapuščenim. 2ene in dekleta, ki niste še članice, vpišite se takoj, ker bodo vaši preostali deležni iste naklonjenosti in tolažbe v slučaju smrti, kakor je bila ta družina. Pridite med nas, ker se počutimo kakor ena velika družina. Matere, vpišite svoje hčerke, ker v mladini je naša bodočnost. Ker mladina bo vodila! našo organizacijo, ko se postaramo in ko odidemo v večnost. Na bolniški postelji se nahajati sestri Nemanič in Žigarovic. Mogoče je še katera druga sestra bolna kar meni ni znano. Vsem, bolnim želimo, da bi skoraj ozdravele. Prošene ste prav vse, da pridete na prihodnjo sejo, ker imamo mnogo važnega za razmotrivati. Kakor vam je znano se bo vršila četrta redna konvencija meseca maja v Milwaukee, Wis. Treba bo skleniti katera bo šla tja. Slišale boste tudi poročilo o veselici. S sestrskim pozdravom, Anna Tomažič, predsednica. Št. 28, Calumet, Mich. — Prvo moram povedati, da smo dobro založeni s snegom. Čez okna nam gleda v hišo. Mi živimo na hribu in sneg nam ja napravil še višje hribe, da ko se gre po cesti, se gleda doli na hiše. Res, če bo še dolgo tako snežilo, bomo kmalu blizu nebes in tr- kali na vrata, če bo hotel sv. Peter odpreti. Bližajoči konvenciji želim mnogo uspeha ter mnogo koristnih ukrepov za SŽZ. Jaz bi priporočala, da bi vsaka ja-nuarskei številka Zarje imela kolen-dar, da bi znale kdaj ribe pečt in kdaj šunke kuhat. Pozdravljene vse gl. uradnice in celokupno članstvo SŽZ. Mary Stcfanich. Št. 32, Euclid, O. — Kljub slabemu vremenu smo imele prav lepo udeležbo pri zadnji seji in card party je še povoljno izpadel. Drage sestre, upam, da boste vedno redno prišle na mesečne seje in imele bomo vedno lep uspeh. S svojim zanimanjem boste veliko pripomogle k napredku podružnice. Vljudno vabim vse, ki ste bolj oddaljene, da pridete naokrog, ko ne bodo več ledene ceste, drugači vas bo treba obiskat. Prosim da se oglasite. Sestra Jennie Jakša je postala mamica zali hčerki. Čestitke! Za pljučnico je zbolela sestra Antonija Nemec in sestra Frances So-kač se tudi nahaja že delj časa v bolniški postelji. Bog daj da bi ."e v najkrajšem času vse bolne sestre vrnile zdrave med nas. Na zadnji seji je bilo sklenjeno da proslavimo sedemletnico naše podružnice dne 30. avgusta. Kaj več o tem bomo razmotrivale na prihodnjih sejah. Pridite v najlepšem številu na prihodnjo sejo ker boste slišale poročilo od card party. Pripeljite tudi vsaka novo članico da bomo tudi pri nas imele lep napredek v kampanji ki je sedaj v teku. Pozdrav vtem članicami št. 32 kakor tudi širom Amerike! . Terezija Zdešar tajnica. št. 33, New Duluth, Minn.—čeprav je bilo na dan naše zadnje seje precej mrzlo vreme, vseeno se je udeležilo precej članic. Meni se je zdela zadnja seja ena najbolj zanimivih odkar sem članica. Kar že več prejšnjih sej ni moglo spraviti v red in zadovoljstvo članic in dobrobit podružnice, to je naredila zadnja seja. Prva stvar, ki je zdaj v! redu je, da poslej ne bomo več preganjane z našimi sejami. Zagotovljeno nam je da večer, na katerega bomo zborovale, bo naša dvorana in ne bo oddana nikomur drugemu za ta večer. Vse, ki ste bile nejevoljne radi prostora in ste rekle, da ne pridete na seje, dokler se to ne uredi, vzemite v naznanje, da bomo imele prostor samo za sebe na ta večer. Po veliki noči bomo po vsaki seji imele domačo zabavo. Zdaj v postnem času smo to opustile. Sklenjeno je tudi bilo, da se pri najboljši volji ne more delati izjema med članstvom Ako smo vse enakopravne pri izplačilih, moramo biti tudi pri plačilih. Toliko v pojasnilo tistim, katerih se tiče. Ker je bila naša blagajna ob koncu leta s kor o suha, je bilo sklenjeno na januarski seji da priredimo kino zabavo dne 24. januarja v korist blagajne. Kljub vsakovrstnim zaprekam se je ista še precej dobro obnesla. Zdaj smo se vsaj toliko opomogle, da bomo imele vsaj za nujne slučaje. Vsem tistim, ki ste nam na en ali drug način pomagale do boljšega uspeha v prid zabave, bodi izrečena iskrena zahvala. V zadnji izdaji Zarje smo čitale apel glavne predsednice Mrs. Prisland, da naj članstvo na svojih sejah razpravlja o morebitnih spremembah v pravilih. Prošene ste vse članice, da pridete na prihodnjo sejo ter podaste kaj dobrih priporočil. Kar bi jaz priporočala, je to, da bi bile tudi suspendirane in črtane članice, objavljene v listu, kakor poročajo tudi druge organizacije. Ako bi ne bilo koristno in potrebno objaviti imena v javnosti, bi jih gotovo ne. Prepričana sem, da je danes dosti članic pri Zveze, ki so suspendirane mogoče že po dva meseca, pa ne vedo za to. Podružnice po navadi zalagajo za mesec ali dva, tretji mesec jo tajnica suspendira četrti mesec pa pride okrog z dolarjem in še vpraša ne, kako obstoji pri podružnici. Vse je dobro, dokler se članicam kaj silnega ne pripeti, v obratnem slučaju pa bi bilo precej sitnosti. Bojazen, da članice ne bi rade imele svoje ime priobčeno v Zarji kot suspendirana, Je brez podlage. Tista, ki jo je v resnici sram, se ne bo pustila suspendirati in tudi vzroka nima za to, da bi bila suspendirana. Asesment je tako nizek, da ga sleherna članica lahko zmaguje. čedalje več je zanimanja za slovenski radio program na postaji v Hibbingu in Virginia. Gotovo vsi težko pričakujemo tisto uro, ko bodo spet peli Shukletovi fantje. Jaz bi želela enkrat slišati pesem “Slepec,” ker vem, da bi jo krasno zapeli. Vsak poslušalec' občuduje njihovo lepo petje. Iskreno pozdravljam vse članice S. 2. Zveze. Posebno pa tiste ki so iz prelepe vasil Maverlen pri Črnomlju doma. Mary Anzelc, tajnica. počakava, da gremo skupaj. In to sem ji obljubila. Napotimo se torej v slovensko dvorano. Ko pridemo tja, vstopim prva v dvorano in v tistem hipu je zadonelo iz mnogih grl “surprise.” Jaz sem začela gledati okrog sebe, kje je dotična oseba, za katero sem bila povabljena na party in ko je ona opazila, da sem izredno iznenadena, pride k meni in mi pove, da party nij zanjo, ampak za naju. Sele tedaj sem se zavedla, kako lepo sem bila speljana. Seveda, potem pa, kakor smo ženske navajene, najprvo malo solz, potem pa veselja. Pa kaj bi ne bila vesela, ko sva vi- dela okrog sebe toliko prijateljev. — Imeli smo se izvrstno do ranega jutra. Mize so bile obložene z vsako- vrstnimi dobrimi jedili in za suha grla tudi ni manjkalo. Najlepša hvala vsem skupaj in posebno sestram Sustarsich, Modic, Smo-lich in Lesar, kakor tudi vsem tistim, ki ste se trudile in tako pridno delale, in še v tako hudem mrazu. Prisrčna hvala za tako lepo darilo. Najiskrenejša hvala vsem skupaj, ki ste posetili ta našq slavnost. Vaša dobrosrčnost nama ostane v spominu za vedno. Vedno hvaležna, Josephine Putzel. Št. 38, Chisholm, Minn.—Moram se zopet zglasiti iz naše mrzle Minnesote, da ne boste mislile, da smo mogoče zmrznile. Zimo imamo res zelo mrzlo. Naše seje so povoljno obiskane. Iz tega se vidi, da se članice zanimajo za napredek podružnice in da so ponosne biti članice S2Z. Veselja je voditi sejo, ako je lepa udeležba članic. Sestre, le tako naprej in prihajajte redno k sejam in vsaka naj pove svoje mnenje v dobrobit podružnice in Zveze. , Pri zadnji seji smo imele lepo udeležbo, čeprav je bilo vreme 40 pod ničlo. To se vidi, da nas. nič ne ustraši. Po seji smo imele prijetno zabavo. Igrale smo tudi karte in bunco. Nagrad so bile deležne sestre A. Gornik, M. Jenko in Zamrznik. Serviran nam je bil tudi okusen prigrizek, za kar se zahvalimo sestram A. Mahni, M. Pluth, M. Centa in Špenko. Hvala vam za ves trud in požrtvovalnost! . • Na januarsko sejo smo povabile sestro iz Clevelanda in sicer Mrs. Antonia Tanko ki se je z veseljem odzvala. V lepih, jedrnatih besedah nam je opisala, kako se imate v Clevelandu. Povedala nam je mnogo zanimivega, posebno a drill teamu, kar je zelo navdušilo naše članice, da so re takoj zavzele in obljubile, da si ustanovimo drill) team tudi pri naši podružnici. In res, team se je že organiziral; več o tem delovanju bom poročala po prvem nastopu, kar upam, da bo maja meseca. Z veseljem smo poslušale, ko nam je pripovedovala, kako ste aktivne v Clevelandu pri vseh podružnicah. Posebno je pohvalila našo urednico Albino Novaki kar ji moramo tudi me dati priznanje, ker se toliko trudi in tako lepo urejuje našo priljubljeno Zarjo. Draga sasestra Aftitonlja! Rade bi videle, da bi bila delj časa med nami, ampak smo vedele, da Ti je bilo dolgčas po soprogu, ker si bila odsotna skoraj šest tednov od njega. Vemo pa, da sl bila vesela tukaj pri svojih ljubih starših in bratih. Žell- Št. 35, Aurora, Minn.—Na zadnji seji smo imele lepo udeležbo. Uradnice imajo toliko več veselja do dela, ako vidijo, da se članice zanimajo za seje. Ukrene se lahko tudi veliko več v korist podružnice in SŽZ. Sklenjeno je bilo, da priredimo veselico dne 22. februarja, zvečer. Upamo, da bo lep uspeh. Po seji bomo imele imenitno zabavo in okusen prigrizek. Dragi prijatelji in sestre! Ne vem, kako bi začela, da bi se vam zadostno zahvalila za vašo naklonjenost in darilo, s katerim ste nas presenetili. Večkrat sem že slišala o surprise partijah in sem si mislila, kako neki morejo vse tako izpeljati in sem bila prepričana da mene bi gotovo ne dobili, ne da bi kaj sumila. Povabljena sva bila s soprogom na party neke moje prijateljice dne 18. januarja. Malo pred večerom na ta dan.1 pa pride do mene neka sestra in me je nagovarjala toliko časa, da sem ji za gotovo obljubila, da bova šla. Naročila mi je, da naj jo Spominjajmo se v pobožni molitvi naših pokojnih sester, ki so preminule meseca januarja pri sledečih podružnicah: PODRUŽNICA ST. 14, Nottingham, Ohio. Mrs. Frances Novak, 19811 Keewanee Ave., Nottingham, Ohio, rojena 23. novembra, 1895, pristopila 1. novembra, 1927, umrla 23. januarja, 1936. PODRUŽNICA ŠT. 17, West Allis, Wis. Mrs. Barbara Ble-kach, 1208 S. 62nd St., West Allis, Wis., rojena 4. decembra, 1886, pristopila 12. junija, 1932, umrla 10. januarja, 1936. PODRUŽNICA ŠT. 17, West Allis, Wis. Mrs. Josephine Marčič, 2163 S. 90th St., West Allis, Wis., rojena 10. marca, 1883, pristopila 14. avgusta, 1932, umrla 19. januarja, 1936. PODRUŽNICA ST. 38, Chisholm, Minn. Mrs. Margaret Tanko, Chisholm, Minn., rojena 6. januarja, 1882, pristopila 12. marca, 1930, umrla 9. januarja, 1936. PODRUŽNICA ŠT. 41, Cleveland, Ohio. Miss Jennie Hrovatin, 14914 Hale Ave., Cleveland, O., rojena 17. februarja, 1913, pristopila 5. aprila, 1934, umrla 0. januarja, 1936. PODRUŽNICA ST. 61, Braddock, Pa, Mrs. Mary Žnidaršič, 1314 Dunbar Ave., North Braddock, Pa., rojena 15. avgusta, 1891, pristopila 2. junija, 1935, umrla 12. januarja, 1936. Brezmadežno srce Marije, prosi pri Bogu za nje! CXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX3 mo, da bi se zopet kmalu videli. Hvala Ti za vse! Sestre, kampanja za nove članice je spet odprta. Res je še mnogo žena in deklet, ki niso še vpisane v našo SŽZ. Potrudimo se v tem letuj, ko obhajamo šestletnico naše podružnice in desetletnico obstoja SŽZ, da bomo imele najuspešnejšo kampanjo. Podeljene bodo krasne nagrade tistim, ki se bodo najbolj potrudile. Sestre, po-žurimo se, da bomo deležne vsaj nekaj nagrad tudi pri naši podružnici. Da bi vsaj vsaka pri naši podružnici dobila/ tudi Zvezino broško, ki so tako lepe in vsaka jo bo s ponosom nosila. V zadnji kampanji sem jih izročila sestri Pleše in| tajnici Dolinar, ker sta bili najbolj aktivni v kampanji. To pot se potrudimo pa prav vse, da podvojimo članstvo naše podružnice in pripomoremo k napredku organizacije. Ker se bo vršila četrta redna konvencija Zveze meseca maja, zato vas vljudno vabim na prihodnjo sejo, da podaste kaj dobrih nasetov za naša pravila. Kakor ste brale v Zarji, se volijo delegati-nja prihodnji mesec. Odločile boste, ako se pošlje delegatinjo na konvencijo. Ker imamo lepo število članstva, je naša dolžnost, da smo zastopane na konvenciji. Za razmotri-vati imamo tudi druge važne stvari. Po seji bomo pa spet imele malo zabave in igrale bomo bunco in karte* in tako v veselju prebile zopet en večer skupaj v krogu naših dragih članic. Poročati moram, da se| je omožila hči sestre Prances Krajnik, Berta z Mr. J. Casey. Želimo jima mnogo sreče v zakonskem stanu! Sestra Mary Pluth in soprog Anton sta obhajala 25 letnico zakonskega življenja v krogul svojih otrok in prijateljev, kateri so jima priredili surprise party. Čestitamo in želimo, da bi zdrava in vesela obhajala še 50 letnico. (Meni ni dana ta sreča, ker moj ljubljeni mož počiva že dve leti v hladni zemlji). Poročati imam tudi veselo novico, da smo še precej zdrave pri naši podružnici. Bolna je bila sestra Ober-star, pa upam, da se počuti že mnogo boljše. Svežega zraka imamo dovolj. Paziti moramo, da se ga preveč ne nalezemo, ker je res mrzlo v tej severni Minnesoti. Ravno ko to pišem, je bilo naznanjeno po radiju, da kaže toplomer 35 pod ničlo v Hibbingu pa tudi v Chisholmu ni nič manj. Upam, da se še katera oglasi, ker vem, da vse rade berete dopise od svoje podružnice. Najlepše pozdrave pošiljam vsem sestram S2Z. Na svidenje 4. marca v navadnih prostorih! Mary Smoltz, predsednica. št. 41, Cleveland (Colliwood), O.— Spet vas nadlegujem, pa kaj hočem, ko je vedno kaj novega za poročati. Kar vesela sem, ker je naša prireditev tako lepo uspela. Udeležba je bila lepa od strani občinstva in članstva. Hvala našemu 6. g. duhovnemu svetovalcu Milanu Slajetu, monsig- norju Rt. Rev. Vitus Hribarju in Rev. L. Kužniku za poset. Prav lepa hvala Mr. John Pezdirtzu za ves trud pri vodstvu igre. Najlepša hvala vsem igralcem in delavkam, ki so se tako trudili, da jei vse zadovoljno izpadlo. Hvala sestri Vadnal, ker je tako lepo peti naučila svoje otroke, da bi jih občinstvo kar naprej poslušalo. — Hvala tudi sestri Josephine Modic za lepo petje in Josephine Longar za umetni ples. Hvala tudi podružnici št. 18 za udeležbo. Prvi door prize je dobila Mrs. Sestak, drugega Mrs. Fanny Furlan, tretjega Mrs. Bolte-zar, četrtega pa Jos. Jerman. Vsem skupaj prav lepa hvala, ker ste nam opomogli našo blagajno. Februarska seja je bila dobro obiskana. Sprejetih je, bilo pet novih članic. Po seji so nas zabavali Vad-nalovi fantje, ki So nam igrali vesele valčke ir* polke. Po veliki noči nam bosta Frankie in Johnie zopet zaigrala. Naš šivalni klub je naredil prav lepo in krasno posteljno odejo. Številke so že v prodaji in sicer po 5c. Katera članica bo prodala največ ti-ketov, bo dobila nagrado $3. Druga nagrada bo $2, tretja pa $1. Vrnite jih na prihodnji seji. Ako bodo vsi tiketi razprodani, bo številka za odejo dvignjena na marčevi seji. Nevarno sta zboleli sestri T. 2ele in T. Mramor. Obema želimo povratek ljubega zdravja. Na zadnji seji je podarila dobitek sestra Leskovec, za katerega smo dobile lepo vsoto denarja. Srečna je bila sestra Gubane. Za dobitek je bila lepa električna ura. Hvala lepa, sestra Leskovec! Prošene ste, da pridete v polnem številu na prihodnjo sejo, ker bo treba voliti delegatinje za četrto redno konvencijo. Odločiti bo treba, koliko delegatinj pošljemo. Pripeljite tudi vsaka novo članico, da bomo imele čim lepši napredek v kampanji. Sporočiti tudi želim, da sva bila s soprogom prav prijetno presenečena za petnajstletnico najinega zakonskega življenja, ko so nama hčerke, sinovi in prijatelji priredili surprise party. Poklonili so nama opravo za spalno sobo. Hvala lepa vsem skupaj! Pozdravljene vse članice S2Z! Mary Lušin, predsednica. Št. 43, Milwaukee, Wis.—Upajmo, da za marčevo sejo ne| bo več tega sibirskega mraza, ki nas je tresel v februarju. Naša februarska seja je bila kljub hudemu mrazu še precej povoljno obiskana. Udeležile so se je bolj oddaljene članice, ki se niso bale mraza. Po seji smo izžrebale okusno potico kakor tudi dva druga dobitka, katero vse troje je darovala naša dobra sestra A. Cerweznik. Lepa hvala! Za prihodnjo sejo imamo zopet nekaj lepega, pridite pogledat. Vabljene ste vse članice brez izjeme na prihodnjo sejo, ki se bo vršila v nedeljo dne 8. marca. Na dnevnem redu bo volitev delegatinj za prihodnjo konvencijo, ki se bo pričela dne 25. maja v Wisconsin Hotelu v Mil- waukee. Torej glejta, da ne bo nobena odsotna od te važne seje. Bolne so sestre Josephine Augustin, Mary Belaj in Elizabeth Spraitz. Želimo jim, da bi skoraj okrevale. Vljudno prosim vse tiste članice, ki ste zaostale na plačevanju ases-menta, da pridete poravnat, ker iz blagajne se ne zaklada več kot za dva meseca. Ako se vas suspendira, je pa zopet zamera in tudi častno ni za članico, da je suspendirana. Upoštevajte ta opomin, prosim! Pozdrav vsem članicam SŽZ! A. Velkovrh, tajnica. Št. 45, Portland, Ore.—Na sjednici 9. feb. prisustvovalo je priličan broj članica i svršile smo prav dosta br-zo. Nismo imale ništa novoga, zato za ovaj put nemam mnogo, da javim. Nalaziju se bolestne sestra Slavich i sestra Yonich. Molih' da ju pohodite. Želimo im, da što prije ozdra-ve. Molim, ne zaboravite doči na dodu-ču sjednicu 8. marca. Na ovoj sjednici imati čemo mnogo stvari za rije-šavati u korist društva, pa treba, da ste sve prisutne. Uz pozdrav svima članicama SŽZ! Olga Mirkovich, tajnica. * * * Niže podpisana želim se najlepše zahvaliti članicama naše podružnice broj| 45 i svim prijateljima za surprise party, kojega su priredile na moj 25 godišnji vjenčani dan koji če mi za) dugo ostati u spomenu. Hvala svima, koji su bili prisutni i koji nisu mogli doči a izkazali svoju lju-bao napram meni 1 mom soprugu. Ono je bilo veliko iznenadjenje za mene više neg kad se prvi put vjen-čala. Hvala želim svima povrniti u istom slučaju. Uz pozdrav svim osta-jem Anna Popp. Št. 47, Cleveland (Garfield Hgts), O. Opozarjam vse naše članice, da se gotovo udeležite seje dne 14. marca, ker imamo še mnogo važnih zadev za rešiti glede slavnosti in razvitja zastave. Na zadnji seji je bil odbran odbor, da se že pred sejo razmotri-va, kaj bi bilo dobro, ter poda priporočilo na seji da bo šlo vse bolj hitro naprej; ako pa vam ne bo kaj po volji, se bo pa še lahko predrugačilo. čas kaj hitro beži; treba se bo dela poprijeti, zato upam, da bo vsaka članica, kateri je le SŽZ kaj pri srcu, z veseljem se v bodoče udeleževala sej ter po svoji moči brez posebne prošnje delovala za boljši in uspešnejši izid. Da bi odbor sam delal, ni na mestu in nemogoče. Sedaj se potrebuje mnogo pomoči od ostalih članic. Vsaka je nekaj zmožna in vsaka ima kajce dobre ideje, zato na sejo ž njimi za korist naše podružnice! Delujmo z vso vnemo in sestrsko ljubeznijo, da bo boljši uspeh. Mržnja in osebnost naj nikjer ne najde mesta. Na marčevi seji se bo tudi poročal izid card party. Na tem mestu si dovoljujem zahvaliti se za poklonjene vstopnice dr. Johnu Folinu, M. D., to je brat dobro poznanega pogrebnika A. Ferfolia. Kadar ga kdo v slučaju bolezni potrebuje, ima urad na 11116 Union Ave. Mlademu zdravniku želimo v bodočem življenju veliko sreče in zadovoljstva. Da bi njegova zdravniška pomoč pri bolnikih dobro učinkovala! Nesreča nikoli ne počiva; to se je izkazalo tudi pri naši dobri in požrtvovalni članici Mrs. Ani Hrvat, na 4084 E. 144th St., ki je na ledenem tlaku tako nesrečno padla, da si je zlomila nogo ter bo morala vsled tega več tednov ostati v postelji. Prav gotovo bo ta vrla žena vesela, če io članice obiščemo, da ji s lem olajšamo malo bolečine in čas. Ana, želimo, da hitro ozdraviš; da boš 7. junija korakala za razvitjem zastave, katere si se vedno veselila. Soproga dr. A. Perkota, oziroma naša članic?., se je za par mesecev podala s svojo ljubeznivo družinico v sončno Florido, ker jim clevelandski mraz ni ugajal. Želimo jim zdravje in mnogo zabave, v lepi zeleni ohijski pomladi pa srečen povratek v svoj udobni dom. članice katere imate vstopnice za v mesto na 803 Union Trust Bldg.. se gotovo udeležite, če vam slučajno samim ne bo mogoče iti,, pa dobite katero drugo, da gre z vašo vstopnico, kajti če ne bo tamkaj navzočih zadostno število, potem ne dobimoi $5.00 v našo blagajno. Katera hoče, da gremo skupno, naj bo gotovo dne 3. marca ob pol sedmih zvečer pri sestri predsednici na 8601 Vineyard Ave. Sosestrske pozdrave vsem članicam SZZ! Helen Tomažič, tajnica. št. 48, Buhl, Minn.—Cenjene sestre! Bliža se nam čas konvencije, kjer se lahko spremenijo pravila. Napisati hočem nekaj vrst članstvu v pretres in to glede posmrtnine. Sedanja pravila dovoljujejo $100.00 za pogrebne stroške, ko je članica štiri leta pri SZZ. Jaz bi priporočala) da bi se ta vsota pomnožila še nadaljni dve leti po $25 na leto. Ko bi bila članica pri Zvezi pet let, bi bilo v .'lučaju smrti izplačanih $125. in ko je pri Zvezi 6 let, vsota $150. In potem naj bi pri tem ostalo. Vzrok, da to priporočam je, ker imamo več članic, katerim denarna sredstva ne pripuščajo pristopiti v druga društva in v slučaju smrti je vsota $100 premala za pogrebne stroške. Toda vsota $150 bi bila bolj primerna za dostojen pogreb. Mogoče bo katera rekla, da ako oseba nima sredstev za druga društva, naj ji bo dovolj $100 za pogreb. (Na tiho vam povem, da vsaka bi rada boljše in lepše). Ne bom na dolgo in široko opisovala o tem, ker bi vzelo preveč prostora. Toda rečem le toliko, da če je članica šest let pri S2Z ali še več, bi se ji lahko izplačalo $150 za pogrebne stroške. Ako se strinja katera članica z menoj, prosim da se oglasi v Zarji. Pozdrav vsem članicam in obilo uspeha podružnicam! Anna Peshel, predsednica. Št. 49, Noble, O.—Kot novo izvoljena predsednica št. 49, se lepo zahvalim vsem sestram za njih zaupanje. Delovala bom po svoji najboljši moči za napredek in ugled podružnice. Kakor sem videla na januarski in februarski seji, ste zelo požrtvovalne in bo veselje delovati z vami. Vabim vas v obilnem številu na seje vsak mesec, ker več ko nas bo, tem lažje bomo napredovale. Seje se vrše vsako prvo sredo v mesecu v dvorani sv. Kristine na 222. cesti. Na veselici dne 19. januarja je bila povoljna udeležba, čeprav je bilo mraz kakor v Sibiriji. Naša blagajničarka hodi nekam pokonci, odkar ;mo zaključile veselične račune. (Znak dobrega uspeha). Hvala vsem sestram za njih sodelovanje, kakor tudi Rev. Bombaču za vso naklonjenost in Mr. Blatniku za veliko pomoS ki jo je nam izkazal. Poročati moram vsem sosednim podružnicam, da se že spet pripravljamo na drugo prireditev, ki se bo vršila 3. maja, ako bo šlo vse po sreči. Podrobnosti o tej prireditvi bodo poroča-ne v časopisih. Ne pozabite priti na prihodnjo sejo 4. marca, ker bomo imele nekaj posebnega in ukrenile bomo tudi kaj koristnega za podružnico. Vsaka naj pripelje tudi novo članico, da bomo imele lep uspeh v tej kampanji! Pozdrav! A. Skok, predsednica. + * # Zadnji mesec je bil tak mraz, da mi je črnilo zamrznilo in to je vzrok, da nisem nič poročala. Zato pa danes toliko več novic. Na zadnji seji je bila bolj pičla udeležba, pa saj ni zamere, ker je bila pot tako ledena da se človek ni upal ven na cesto. Upam, da bo vreme bolj ugodno za prihodnjo sejo in boste tedaj vse prišle. Maškeradna veselica je bila tudi bolj slabo obiskana, in to tudi zaradi hudega mraza. Ob istem času smo imele tudi žalost, ker je na mrtvaškem odru ležal oče naše zastave, Mr. Gorišek. Skušale smo vseeno biti vesele, ker je šlo za korist naše blagajne. Meni je kar srce poskakovalo, ko sem začela šteti dolarčke toda mi je kmalu poleg- lo. Biti blagajničarka, daje človeku dosti skrbi, posebno pa, ker bi rad, da je dosti notri, ako pa ni, je pa pusto delo. Kakor vam je vsem znano, je v teku jubilejna kampanja za nove članice. Zene in dekleta imajo zopet lepo priliko pristopiti, ker je pristopnina prosta, me imamo pa tudi priliko pridobiti si lepo nagrado. Tudi v našo blagajno bi pristojal kak petak! Malo poguma je treba in naša številka bi se lahko še postavila s “Kraljico SZZ.” Korajžo, sestre, in uspeh nam bo zagotovljen! Da bo pa več zanimanja med našimi članicami, tudi jaz obljubljam lepo nagrado tisti članici, ki bo pridobila pri naši podružnici največje število novih članic. Vedno si mislimo, da ako bo druga članica dobila eno novo, bom tudi jaz storila toliko ali pa še več! Omenila sem že prej, da je preminil oče naše zastave Mr. Gorišek. Naj mu sveti večna luč in naj v miru počiva! Bil je povsod priljubljen, ker je bil vesel in dober človek za vsakogar. Spominjajmo se ga v molitvi. Globoko sožalje sestri Podboj nad izgubo očeta! Bolni sta bivša blagajničarka sestra Kosten in Žalec, članice ste prošene, da ju obiščete, kadar vam čas dopušča. Želimo, da bi bile kmalu pri dobrem zdravju. K zaključku se pa najlepše zahvaljujem vsem, ki ste pomagale pri naši veselici in se iste udeležile. Lepa hvala Rev. A. Bombaču za po et. Posebna hvala Mr. Blatniku, soprogu naše tajnice, za vso pomoč pri veselici. Prav lepa hvala vsem skupaj! Ne vem kdo bo pa mene kaj pohvalil, mogoče “nobody.” Vse ste prošene, da pridete v polnem številu na sejo dne 4. marca. Za ukrepati imamo važne zadeve in slišale boste tudi račune, da boste znale, kako smo bogate. Imele se bomo prav prijetno, ako bo lepa udeležba. Ne pozabite pripeljati tudi vsaj eno novo članico. Na svidenje! Mary Walter, blagajničarka. Št. 53, Cleveland (Brooklyn), O. — Na februarski seji smo imele zopet lepo udeležbo, največjo, odkar podružnica obstoji. To je lepo, da se članice zavedajo, da je v slogi moč in napredek. Na februarski veselici smo imele lepo udeležbo Nimam še poročila, koliko je bilo dobička. Lepa hvala vsem, ki ste se udeležili, kakor tudi vsemi ki ste pomagale do lepega uspeha. Posebna hvala natakarjem in kuharicam in Mrs. Šuštaršič za krofe in Mrs. Ko-lenz za lep door prize, doma narejene prevleke za blazine. Po sreči ga je dobil Mr. Senkar “Kus” iz West Parka. Mr. Senkarju priporočam, da se prihodnjič zopet udeleži. Mogoče bo dobil tudi “cedar chest.” Lepa hvala Mrs. Martin Oblak, ker je vzela 38 ti-ketov in vse razdelila mladim ljudem, ker se ni udeležila veselice radi žalosti ob izgubi ljubljenega sina. Potrudite se prav vse, da bomo pridobile kaj novih članic. Upam, da bom lahko poročala o tem uspehu prihodnjič. Pozdrav vsem sestram in glavnim odbornicam SZZ! Mary Oblak, predsednica. št. 57, Niles, O.—Naznanjam vam, da se naše mesečne seje vrše na domu predsednice sestre Johane Prinz. Zadnja seja je bila precej dobro obiskana. Za obletnico veselice smo priredile veselico dne 18. januarja, katera je prav dobro uspela. Dvorana je bila nabito polna. Za ples nam je igrala godba “Jolly Five.” Lepa hvala vsem za poset, posebno članicam sosedne podružnice št. 54 iz Warren. Predpustna veselica ki se je vršila 23. februarja, se je tudi prav dobro obnesla. Hvala vsem skupaj! Vse smo bile vesele zdravega povratka naše tajnice, sestre Frances Mollis. Bolehala je delj časa in vse upamo, da ostane sedaj pri dobrem zdravju! Vse ste prošene, da pridete v polnem številu na prihodnjo sejo. Na svidenje! — Eva Leskovec, poročevalka. Št. 58, Portland Ore.—Seja obdržavana 2. februarja, je potekla v najlepšem redu. Sprejele smo dve novi članici, kojima kličemo: dobro nam došle! Imale smo mali “shower” kod sestre Topich, koja udaje svoju hčerku Mariju. Sve joj želimo svako dobro i dug i sretan život skupa sa njezinim budu-čim suprugom. Sestra Katica Braich je bolesna. Molim sve sestre, da ju pohode, a njoj želim brzo ozdravljenje, da se što skorije povrati medju nas. Molim sve sestre, da dojdu na doj-duču seju i čemo se dogovoriti kako da lepše pričekamo našu gl. predsjed-nicu Mrs. Marie Prisland, koja če nas brzo pohoditi u naš vječno cvetuči Portland, nemari kako velika je zima. Uvjek čemo nači sveča, da okrunimo glavu naše dične predsjednice. Lijepi pozdrav svim sestrama SZZ diljem Americe! Antonia Polich, tajnica. št. 59, Burgcttstown, Pa. — 10. maja bo dve leti odkar obstoji naša podružnica in imele smo komaj dva dopisa v Zarji. Nič ne vem kaj neki je vzrok, da smo tako boječe ali mogoče zaspane, da se nobena ne zdrami ali se pa ne upa pisat. Teta štorklja je obiskala naše sestri Margaret Jenko in Mary Delfret. Pustila jima je zale hčerke. Čestitke! Nesrečna je bila naša sestra Mary Dvoršak, ki je spodrsnila na ledu in si zlomila nogo. Vsem bolnim sestram želimo skorajšnega zdravja. Da bi se kmalu udeležile naših sej. Prosim vas drage sestre, da bolj redno pridete k sejam. Ako vam ni odbor po volji, pridite na sejo in izrazite svoje mnenje. Naša želja je, da bi se prav vse sestre zanimale za seje in se istih udeležile. Pripeljite tudi kaj novih članic. Pristopnina je prosta sedaj v kampanji, zato pojdimo do vseh naših znank in jih nagovorimo, da pristopijo. Delujmo za napredek podružnice in SZZ. S pozdravom, Josephine Pintar, predsednica. št. 60, Milwaukee, VVis.—Naša prihodnja seja se bo vršila dne 4. marca in sicer smo se preselile v cerkveno dvorano Holy Trinity Hall. Želim, da bi se vse članice udeležile te seje, ker bomo praznovale prvo leto obstanka podružnice. Slavnost bomo praznovale le med seboj ter igrale karte ali druge igre, kar nam bodo preskrbele naše tri članice, ki tvorijo zabavni odsek. Naznanim vam tudi, da smo končno po trudu dobile duhovnega svetovalca. G. župnik pri Holy Trinity cerkvi je prevzel to nalogo. Vse članice se mu iskreno zahvalimo. Posetil je našo zadnjo sejo ter nam podal prav zanimiv govor. Poudarjal je, naj se vedno zavedamo, da smo hčere slovenskih mater in naj se ne sramujemo slovenskega jezika. Hvala mu za njegove besede. Naš telovadni odsek je malo zamrznil. Mogoče, ker smo imele preveč snega in ne moremo prav na drugo stran mesta. Boljšo udeležbo v prihodnjem mesecu! Mary Škulj. Št. 64, Kaisas City, Kans.—Naša zadnja seja je bila bolj slabo obiskana. Vzrok temu je bila gotovo zima, ki nam letos taka nagaja. Vendar se je nismo ustrašile nekatere, ker se ne bojimo malo ozebsti. Sneg je tako padal, da smo komaj prerinile skozi, ko smo se vračale domov. Sneg je bil zaposlen s svojim delom, me pa s svojo sejo. Bi- lo je prav prijetno in sklenile smo več važnih stvari zaradi veselice. Začele bomo tudi šivati posteljno odejo. Tiste, ki bomo šivale, nam ne bo treba prodajati tiketov, druge ste pa vljudno prošene, da boste šle pridno na delo s prodajanjem istih. Ako hočemo imeti lep uspeh, bomo morale sodelovati skupaj vsaka po svoji najboljši moči. Ker ni še čas določen za veselico, ste prošene, da pridete v polnem številu na prihodnjo seja, da ukrenemo vsem po volji. Pripeljite tudi vsaka po eno novo članico, da ne bomo zadnje z napredkom v tej kampanji. Na rokah imam še nekaj prošenj za sprejem in bi se jih rada iznebila, da bi lahko pisala po druge. Moja želja je, da če bo “Kraljica SZZ” iz Kansasa, da bi imele vsaj “Princezinjo SZZ.” Ako se vse potrudimo, si lahko pridobimo to čast. Igra “Življenje” mi zelo ugaja in sem jo vseskozi pazno prečitala. Vsa čast naši glavni predsednici, ki je zmožna kaj tako izvrstnega in plemenitega spisati! Prosim vas, drage sestre, da pridete vse, ki ste zaostale s plačilom meseč-nine, isto poravnat. Nikjer ni zapisano, da bi mogla tajnica hodit po hišah kolektat. Ako je vam zima, meni je tudi. Hvaležna sem vsem, ki redno in točno plačujete. Nekatere imajo zelo lepo navado, da plačajo kar po štiri mesece vnaprej. Sestri* Slabodnik, ki je bolna že dalj časa, želimo, da bi se ji v kratkem povrnilo ljubo zdravje, ker jo zelo pogrešamo pri seji. Ona je naša zabavna voditeljica. Pozdravljene vse članice št. 64 in S. Z. Zveze! Theresa Cvitkovič, tajnica. —.—. ( URNA NEŽIKA ČEPRAV sem že precej časa v tej kontri, še vedno ne morem pozabiti sledečega dogodka: V hiši, kjer sem se nastanila, ko sem prišla v Ameriko, je na prominentnem mestu visela lična tablica, na kateri je bilo v lepih mozaičnih črkah napisano: “Big Pour Flour," — Meni se je ta tablica prav zelo dopadla in enkrat sem gospodarja vprašala, kaj ta napis pomeni. Možu se je lice nabralo v pomembne gube in takole me je poučil: “Veš, Nežikai, čeprav ta kontra ni katoliška, jaz vseeno gledam, da imam kaj vernega v hiši. Tisti napis tamle pomeni v angleščini . . . Hvaljen bodi Jezus Kristus.” — Od takrat sem tablico še z večjim dopadenjem gledala. Ko pa neko jutro vidim dva moža na leseno ograjo ob cesti devati ravno ta napis, se je Amerika precej dvignila v mojih očeh. Takole sem modrovala' Katoliška ta dežela res ni, kot je na primer bila naša stara domovina Avstrija, maniro pa vseeno ima, ko takole ob cesti nalepi ta krasni verski pozdrav. To moje modrovanje in dopadenje sem sosedi v tovarni izrekla, ki bi se pa kmalu zadavila od smeha. Ta soseda je bila Nemka, ki je takoj dopeljala in poklicala še več svojih rojakinj, ki so se nad menoj radovale in mi dokazovale, kako pa zelo sem zelena, da kaj takega trdim. Tisti napis da znači ime neke vrste moke, in nič drugega. — Ko pridem domovi, sem seveda takoj povedala gospodarju o tem. On pa jezen! Da ga bom jaz — greenhorn — ameriškega jezika učila! On je tukaj že tri leta in potemtakem že star Amerikanec, jasj pa sem šele iz kontre prišla, se je srdil.—Ko pa je čez nekaj dni tiste table zmanjkalo, sem vprašala gospodinjo, kje je. Povedala mi je, da je padla raz stene in se razbila; meni se je pa posvetilo, da je moral gospodar sam za sebe poizvedeti, kako je s tistim napisom in je na ta način zadevo rešil in ohranil čast starega. . . “vsevednega” Amerikanca. * * * Mož, ki je strasten lovec, proti jutru prikolovrati domov iz saluna. Zena se zbudi, ko se mož prične slačiti in mu pravi: “Ali greš že zopet na lov? Ostani vendar doma v tem mrazu.” — “Saj imaš enkrat prav,” pravi mož ter se hinavsko obotavlja, predno se sleče in leže spat. * * * Profesor mlademu dijaku: “Kdo je bila tista gospodična! s katero sem vas včeraj na cesti videl?” Dijak: “Moja sestrična, gospod profesor.” Profesor: “Zapomnite si, da v vaših letih bi človek še ne smel imeti sestrične!” * * * Gospa novi služkinji: “Ali znate molčati? Zapomnite si, kar se pri nas zgodi, ne sme nihče vedeti.” Služkinja: “O seveda; nikar se ne bojte, gospa. Pri prejšnji gospe sem 20 krožnikov pobila, pa tega še danes nihče ne ve.” * * * Gospa: “Slišite, šofer, želim, da ste zelo oprezni. Vozite počasi, pazite na križpota, glejte, da koga ne povozite, pred vsakim cestnim vogalom ustavite, ker se ne ve, kdo pride od nasprotne strani in. . Šofer: “Prav dobro, gospa; še to mi povejte, v katero bolnišnico naj vas zapeljem, če vas prevrnem?” * * * Zena, ki se nahaja v toplicah, piše možu domov: “Tukaj se počutim prav dobro. Shujšala sem že za polovico. Koliko časa naj še ostanem?” Mož odpiše: “Dokler ne shujšaš še za drugo polovico.” * * * Mrs. Plantan iz Oregona mi pošilja novoletne pozdrave. Prejela sem jih ravno 10. februarja. Ne vem, če so romali okoli sveta, kali, predno so prišli na pravo mesto; vseeno pa lepa hvala zanje, kakor tudi za priloženo prijazno voščilo. No. 3 — Vol. vin. The Dabun March, 1936 OFFICIAL ORGAN OF THE SLOVENIAN WOMEN’S UNION OF AMERICA ACTIVITIES OF OUR BRANCHES No. 1, Sheboygan, Wis.—It was a sturdy group of women that braved the severe storm on Feb. 4, to attend our meeting. A favorable percentage was present. “You have to give our members credit,” said the president Mrs. Retell, “for their loyalty and interest to come out in a raging storm.” Mrs. Retell has already won the admiration and esteem of the members and indirectly is one of the reasons for their kind attention and cooperation at the sessions. The meeting was conducted in regular form with reports read and approved. It was decided that a member having a library book longer than a month pays a fine of ten cents per week thereafter. The Singing Club is urging more members to join. Supervisor Stanza Skok Francis is very anxious for more singers. A vote of thanks was given to Mrs. J. Mohar in appreciation for her efforts in behalf of the singing society. Please dispose oD your tickets for the occasional chair as soon as possible and pass the books to those who haven’t got them in event that you can’t sell them. A hundred per cent attendance is requested for thei next meeting on March 3. It will be a very important meeting during which delegates to the coming convention will be elected. The campaign for more members is on! Ask your friends to join and be in line for the title of “Queen” at the convention. Best wishes to all! Pauline Virant. No. 2, Chicago, 111.—Being) it was too late to write for the last issue, we have to make up for it now. Our members had a little get-together party for our Supreme Officers at Tomazin’s place, Who were in our city for the semi-annual meeting. Bunco was played after which refreshments were served and followed by dancing. Wei had a very pleasant evening. On Sunday Feb. 9, we held a Bunco and Card Party for the benefit of our Church. In spite of the bad weather, there were 43 tables of players. We wish to thank all the merchants for the generous donations of beautiful prizes. Sincere thanks to all the members too who contributed their efforts and other things to make this party a success. Special thanks to Tony Kukman who donated a prize and also solicited other prizes for us. Thanks to Joe Kukman, Mid-West Grocer and Mrs. Frank Kos-mach for their wonderful donations. Thanks again to everyone who has NOTICE FOR CONVENTION The Fourth Triennial Convention of Slovenian Women’s Union will begin on May 25th in the Wisconsin Hotel, Milwaukee, Wisconsin. The delegates should be elected in the month of March and not later. Read the by-laws section 56-GO for all further details regarding the delegates. The branches are requested to discuss the by-laws at the meetings and report any recommendation in Zarja. Besides this, I would like to see the English speaking branches also discuss, how the Union could be made more inviting for the American born youth. The Union has many young members and the anxiety ior many more. To attain progress in the junior membership, the Union must have something to win the hearts of the youth and encourage interest in the younger members to continue the work of the older members. I am hoping that the younger members have their representation among the delegates at this coming Convention, so they will acquaint themselves with the work which in time will be taken over by them. Therefore, the younger members are urged to express their sentiment in the next issues of Zarja and voice their opinion on what the Union should promote to stimulate more interest and enthusiasm among the youth for the organization. With sincere hopes, that a lively discussion will be started for the future benefit of the youth in our organization, I send the younger gemeration my most hearty greetings and good wishes! MARIE PRISLAND, Supreme President. assisted us in any way. Members, please do not fail to attend the next meeting March 5, at 7:30 P. M. We are to elect a delegate for the coming convention. We are also urging all the members to try then- best in securing some new members. Do not delay! Start today, to get new members! We are very anxious to make a fine gain in this campaign. Let us all cooperate! The following members are on the sick list: Mrs. Nahtigal, Chernich, our past president Mrs. Jorga. and Kardesh. We wish all the sick members a speedy recovery! The committee. No. 6, Barberton, O.—All new members who have joined our branch during the last campaign are kindly requested to attend the next meeting on March 1, to be properly initiated. It is very important! that you take the same obligation which every member has to take upon entering the organization. You may bring your friends with you. They will receive a most hearty welcome. We will bet expecting you; don’t disappoint us! It is our aim to create more interest among the younger members. To do this, we need your cooperation. With regards, Frances Zagar, Sec”y. No. 17, West Allis,, Wis.—Our beloved member Miss Josephine Im-perl is going to celebrate her birthday on March 19. She is a very faithful member of our branch and devotes much of her time wherever necessary. As the organist in our church, she is ever ready to do her utmost for the singing club. She is also very much interested in all church activities and has won a lot of admiration for her good work. We congratulate you, Josephine, and wish you many more years of happiness and good health. May all your good wishes ripen into realities and success follow you in all your undertakings! Most sincerely, Your friends. No. 32, Euclid, O.—AH the young members are requested to attend the next regular meeting on March 3. Very important matters are to be discussed. Also bring along some new members. We are very anxious to have a big gain in young membership. Let’s all try to encourage our young girls to join. We shall have even better times when there’ll be more of young members together among us. Mrs. Theresa Potokar, president. No. 4G, St. Louis, Mo.—At our January meeting iti was decided that an attendance prize be given away at each meeting. Mrs. Franko donated a pair of pillow cases. The lucky winner of same was Mrs. H, Skoff. Mrs. M. Dolenz is to give the prize for next month. Who will be the next winner? After the next meeting we will play Bunco. Cash prizes will be awarded, after which coffee and cake will be served. We earnestly request all the members to attend the meetings regularly. Many new ideas were discussed at the last meeting but nothing definitely planned. The officers for the ensuing year will certainly appreciate your cooperation. Do not delay with your work for the benefit of the Jubilee Campaign. Bring your new members to the next meeting. Here’s hoping to see all of the members present and als^ many new members! Helen SkofT. No. 50, Cleveland, O.—Well, well, who said the young ladies of no. 50 were not popular. They are, and how! Thanks to the committee and the members for the splendid cooperation in making our Valentine Dance the success it was. Many thanks for the writeups in the local papers, the donations and smart ideas by Prances Konjar and Mollie Martinčič. Everyone in attendance seemed very pleased with the many surprises which were prepared for their entertainment. Our hostess Mrs. Frances Kurre served in her capacity very satisfactorily as did Jo Seelye selling tickets and Jo Gornik in the barroom serving beer with a smile. Seen Mary Marsich, Angela Fortuna and Miss Macek at the party. We would like to see more of you at the meetings. How about it, all you stay-homers? It would take two pages to mention every girl separately. I say “thanks a million” for the splendid assistance you are rendering for the benefit of no. 50 and its success! Fraternally, Jo Zakrajšek, captain. * * * The plans are made for the convention and the drill team is going along with the delegates. The girls make it a point to come to every practice and you know, getting ready for the convention is something to look forward to, besides being a lot of hard work. So, all are cooperating as a drill team should. The uniform has been designed and it. sure is different but we won’t say anything about it for it is to be a surprise. Don't forget, members, about the membership campaign, now in progress. The more members’ we’ll get, the more credit to our branch, so do your best! Our Valentine dance certainly did turn out to be a big success. The music was above par; the refreshments excellent (thanks to our committee) and the crowd beyond our expectations. As the people came pouring into the hall, each was given a heart or a cupid with a number on it. Later in the evening, an announcement was made that the girls should look for their corresponding number. On finding the number the girl had to ask tho gentleman for a dance and if he refused, he had to buy her a drink. This caused much merriment among the crowd and there were surprises galore when they found out who their partners were. Everybody had a good time as the committee had made out many plans and they all worked out fine. At this time we wish to express cur sympathy to Mrs. Frances Kure Caroline and Albina Schmuck as they recently lost their beloved father. Frank Schmuck. May he rest in peace! Frances Konjar, reporter. No. 54, Warren, O.—Members absent from our last meeting please take note that our next meeting will be held at the home of Mrs. Mathilda Rek, Oak Knoll Ave. on March 3. All members are requested to be present. Please come early! Carolyn Gorsick, sec’y. No. 57, Niles, O.—Our meetings are held at the home of! our president Mrs. Johanna Prinz in case some of the members don’t know. Our last meeting was attended fairly well. Our Anniversary Dance held on Jan. 18 was a big success. We were very happy to have such) a big attendance. The hall was filled to capacity. The music furnished by Jolly Five was enjoyed by all. Our hearty thanks to branch no. 54, Warren, for their splendid attendance. Our pre-lenten dance held on Feb. 23, was also well attended. We were very pleased to have our secretary Mrs. Frances) Mollis in our midst again, feeling well, after her long illness. Please, everybody, come tot the next meeting! So long until next month. Eva Lcskovec, reporter. ELECTION OF DELEGATES With election of delegates* only a lew days off, it would be wise to give it some consideration. When, you are choosing the delegates to represent your branch do not elect her because she is “a particular friend of yours.” Bear this in mind! Consider first of all, is she capable of representing your branch; can she cope with the topics that will have to be threshed out; can she issue a worthy suggestion on the convention, floor; will she know how to vote on resolutions, reviewing and revising of by-laws; can she exchange ideas for the betterment and expansion of our organization? All these things have to be taken into consideration. Please remember, it is more than wise to elect a delegate who is a regular attendant! at every meeting. One who is familiar with all the statistics of your local branch. In all fairness elect a member who has been a member of your branch at least 6 months as she is more familiar with technicalities than on" recently enrolled. Elect a member who can orate on the floor sensibly and diligently and will be a credit not only to your branch but the entire organization as well. Anyone elected mirt realize her duty seriously and live up to the standard for which she is chosen to represent. A convention is not a place where to just have a good time but it’s three days of hard work. It is wise to elect a member who is fluent of speech at the proper time and above all, at all times conduct herself with dignity befitting a member of SŽZ. Mary Z. Karl. Supreme Officer Educational Com. No. GO, Milwaukee, Wis.—The regular meeting of branch no. 60, Outdoor Girls, was heldl February 5th in So-starich’s Hall and followed by our usual social and in this respect I must say, gardenias to our entertainment committees for their untiring efforts in making each social a grand success. Our last social was a bit “pre-Val-entinish” but nevertheless the girls managed to squeeze in every day of least importance in order to make each gathering more effective. Favors were distributed among all those present, sandwiches served which is the usual custom and as for music, well comet up some time amd just hear our 10-piece band. They really rate second to none. We can boast of crowds almost as( large as those attending the regular lodge dances. We enjoy seeing our Milwaukee friends as well as those from the outlying districts such as West Allis, Bay View, etc. Fori the benefit of those members who were not present at our last business session, our next two meetings will be held at the Holy Trinity Church Hall at 8 o’clock. We have planned to abandon our general so-cialsi for the next two meetings in view of the Lenten season. At our March 4th meeting, the entertainment will be confined strictly to Outdoor Girls with a card party and banquet following the usual business discussion, the aforesaid to be held inasmuch as lodge no. 60 celebrates its first aniversary since its organization March 17th, 1935. Some lovely card party prizes are to be awarded at the tables and all members are urgently requested to attend. Now for some Convention news. The girls are diligently preparing for the convention to be held in Milwaukee at the Hotel Wisconsin and S. S. Turn Hall May 25, 26, and 27. Our drill team meets regularly (?) and other forms of entertainment are gradually popping up for discussion. I sincerely hope our Convention will be a success and one can see no reason for it being otherwise if the individual branches will do their utmost in tendering sisterly cooperation. We’re going to help make it ONE BIG GRAND PARTY. So much for this month and I’ll close hoping to see every member at our coming meeting. I know you"re in for a splendid evening of entertainment, etc. so don’t fail me. So until then—Au Revoir, Vicki. No. 64, Canon City, Colo.—Our Jan uary meeting was fully attended. Four new members were accepted. The Pueblo girls wonder why we don't write. Well, we didn’t have much to say until now. We do not Kave enough girls for a basketball teami but we are working hard to get new members so we will have a softball team. We are going to play the first game with Pueblo and be- lieve you me, will we beat them, “and how”! This is our first report since we were organized with ten members. We have fourteen now, but we are going to have many more before long. We’ve already had three dances and everyone was a splendid success. The first was held on Nov. 11 for the benefit of our own treasury. We made $39 clear. The second dance was on Xmas night for the benefit of an invalid widow Mrs. Zavarel. She was more than happy when we took the money to her. The last dance was held on Feb. 2, for the benefit of our St. Michael’s parish. We cleared $70 for the parish at this dance. Father Albert is our chaplain and he sure thinks we are a wonderful organization. (Congratulations, you’re doing fine! More power to you! Ed.) The officers for the ensuing year are: Mary Stariha president, Mathilda Lasnik vice-president, Anna Sus-man secretary-treasurer, Katherine Yakovitz recording secretary. My sincere greetings to all the members and lots of success in this Jubilee Campaign! Mary Stariha, president. --------o--------- JUST A LITTLE GOSSIP The cold winter blasts did blow, But we sure did go; To the No. 50’s Valentine Dance, And boy, oh boy, did everybody prance! First impression as one walked in— hearts, hearts, everywhere hearts— dim lights—gay and happy crowd-perfect music—Mary Marsich receiving a funny valentine and going into gales of laughter—ye editor, A1 Novak and her husband dancing a waltz beautifully—Jo Seelye sitting at the door collecting tickets as' usual—Mol-lie Martincio and Frances Konjar pinning hearts and cupids on the dresses and lapels and getting their fingers sore from the pins—Angela Fortuna enjoying herself—her husband desperately looking for number 1—Ann Smolic having a hard time finding her corresponding; number— the committee looking perky wearing lacy valentines in their hair—Jennie Suhadolnik developing muscles pumping the beer—Tony Zigman winning a box of candy—the lucky fellow— Jo Macek finding her partner spying “Do we dance or do we drink?” (they danced)—everybody asking for more strudel—it surely was delicious—the orchestra playing home, sweet home —everybody going home happy—‘ At drill team practice: Left—right —left—right, so go the feet of the drill team girls as they march along diligently getting the formation into perfect shape—Mollie Mlartifnoic pounding away at the piano (wish she would get a new piece) everybody paying attention to the captain Jo Zak, as she surely knows all the tricks about marching—girls in a huddle discussing the uniforms—Ann Smolic marching so much that she wonders which is her right or left foot—Ann Perse not saying much but smiling and agreeing with everyone —Blondie Gornik taking the marching very seriously.' So long until next month. --------o--------- AN OPEN LETTER TO OUR MEMBERS Recently I have been receiving letters from certain members inquiring as to how they can create more interest in their respective branches and have the members attend meetings more regularly. In answer to these inquiries I am conveying the information in the form of this letter to help solve your solution to this problem. We find that the success of every or rather any organization materializes from popularity. True, diligent workers are needed in ones aims to attain any goal, but without that certain “something” one gets nowhere. No doubt, at this particular moment you know of a girl or woman, who is very popular in your community. One who has that certain; something of spirit and daSh about her. A girl or woman who has a following wherever she goes and is well liked by everyone. Thafi my dear members, is the secret of every successful venture. Find her and your branch will flourish beyond your fondest expectations. Make her the leader^ of a dramatic club, social circle, card party, glee club, any amount of activities can be thought of, and with that kind of a leader at the head of the group, it will “sell itself,” as the term goes and the members will come flocking to your social hops and meetings willingly and probably bring along a new member for good measure. Another good idea is a door or attendance prize and refreshments. Let the members donate them and be nt; free, it naturally gets them. I know it does me! Too, you must have inducements. A surprise sometimes works miracles. Also, if interested, the grandest and proudest thing in any branch is a “drill team” and are they fun! Start organizing one, now! I hope that I have somehow helped you out of your dilemmai and more hereafter interest will be taken in your branches. Remember, members, cne or two cannot attain anything, it takes the combined force to accomplish anything. Therefore, girls, I am appealing to you, if any of you have a unique io’ea on a better suggestion than I have mentioned here, sit down and write in to the Editor who will in-rert it in your column, as two heads are better than one. So come on girls, it’s up to you to start that interest as you will have loads of fun meeting your old and real friends at the “Zveza” affairs. Show our leader that the younger generation can and will “carry on.” Our motto is: “Never say die!” Mary Z. Karl. J. J. M.: THE MODERN GIRL Much has been said and written about youth and its frivolity prior to the depression, but now all is passed and the world is regarding the youth of today with an apprehension of a different kind. The effects of the economic crisis have left their marks on all classes of people. But, how the younger generation will react, or what the effects may be, does not concern us here. It is quite certain, however, that the young woman and man look at life from quite a different angle than they had previously. Since most of the readers are women I will try to portray the average girl of today. The financial security of former years being uprooted the girl of today realizes the value of money and is rapidly learning the meaning of the word "budget,” a term seldom used a decade ago. She no longer yields to momentary fancies, but buys with a discriminate eye. Very many girls make their own clothes and it can be said that the women of today dress more smartly than they ever did before. In the world of business, the modern girl is confronted with a severe battle. To be successful, or even to hold her job she must do her best and be continually alert, for there are hundreds of others who are available if she fails. This instills in her a sense of responsibility and resourcefulness. Besides that independence! which is characteristic of the daughter of today is acquired in her contact with the relentless world. There is a change even in her pleasures. One can see that by the activities of clubs and the numerous educational groups which have come into being within recent years. Her interest is also educational and that is evident by the large enrollment in night schools' and crowded libraries. Yes, we can say, that the modern girl is not frivolous. IZŠEL JE I. zvezek pesmi pod naslovom “IZ ŽIVLJENJA ZA ŽIVLJENJE” zložil Ivan Zupan urednik “Glasila K. S. K. J.” CENA LIČNO VEZANE KNJIGE $1.25 S POŠTNINO VRED Naroča se pri: IVANU ZUPANU 493 E. 120th St. Cleveland, Ohio ŠT. 24, LA SALLE, ILL. Pred.: Emma Shimkus, Tajn.: Angela Strukel, 536 La Harpe St. Blag-.: Agnes Kastegar. Seje: Prva nedelja v mesecu, 2p.m., St. Roch’s Hall. ŠT. 25, CLEVELAND, O. Pred.: Frances Ponikvar. Tajn.: Mary Otoničar, 1110 E. 66 St. Blag.: Dorothy Strniša. Seje: Drugi pondeljek v stari šoli sv. Vida. ŠT. 26, PITTSBURGH, PA. Pred.: Mary Coghe. Tajn.: Mary Besal, 5612 Duncan St. Blag.: Mary Balkovec. Seje: Drugi četrtek v mesecu, v Slov. Domu na 57. cesti. ŠT. 27, NORTH BRADDOCK, PA. Pred.: Anna Tomašič. Tajn.: Josephine Rednak, 1719 Poplar Way. Blag.: Mary Anžlovar. Seje: Prva nedelja v mesecu. ŠT. 28, CALUMET, MICH. Pred.: Mary Kocjan. Tajn.: Anna Stanfel, 581 Cedar St. Blag.: Mary Chesarek. Seje: Drugi četrtek v mesecu v Cerkveni dvorani. ŠT. 29, BROUNDALE, PA. (P. O. Forest City, Pa.) Pred.: Caroline Kotar. Tajn.: Mary Loush Pristavec, 144 Vine Street, Box 37, Blag.: Frances Žigon. Seje: Prvi pondeljek. ŠT. 30, AURORA, ILL. Pred.: Mary Fajfar. Tajn.: Antonia Aister, 773 Aurora Ave. Blag.: Frances Lavrich. Seje: Prvi torek v mesecu, v dvorani sv. Jerneja. ŠT. 31, GILBERT, MINN. Pred.: Apolonia Kern. Tajn.: Theresa Prosen, P. O. Box 432. Blag.: Mary A. Indihar. Seje: Tretji pondeljek, 7:30 p.m., v Kushlan dvorani. ŠT. 32, EUCLID, O. Pred.: Theresa Potokar. Tajn.: Theresa Zdešar, 20601 Arbor Avenue. Blag.: Frances Perme. Seje: Prvi torek v mesecu, v dvorani sv. Kristine. ŠT. 33, NEW DULUTH, MINN. Pred.: Helen Verbanse. Tajn : Mary Anzelc, 312—102 Ave. W. Blag.: Mary Skendar. Seje: Prvi četrtek v mesecu ob 7 p. m. v cerkveni dvorani. ŠT. 34, SOUDAN, MINN. Pred.: Magdalena Brula. Tajn.: Mary Pahula, Box 1257. Blag.: Angela Pavlich. Seje: Prva nedelja pri Mrs. Frances Loushin. ŠT. 35, AURORA, MINN. Pred.: Josephine Putcel. Tajn.: Mary Smolich. Blag.: Mary Smolich. Seje: Prvi pondeljek, v Slovenian Hall št. 36, mckinley, minn. Pred.: Jennie Ahlin. Tain.: Mary Krall. Blag.: Anna Ahlin. Seje: Prva nedelja v mesecu, Village Hall. ŠT. 37, GREANEY, MINN. Pred.: Katherine Kochevar. Tajil.: Frances L. Udovich. Blag.: Katherine Malerich. Seje: Druga nedelja, po maši, v dvorani. ŠT. 38, CHISHOLM, MINN. Pred.: Mary Smoltz. Tajn.: Johanna Dolinar, 121 W. Oak Street. Blag.: Caroline Gornik. Seie: Prva sreda, v Community Building. Št. 39, BIWABIK, MINN. Pred.: Johanna Zallar. Tajn.. Johanna Shain. Blag.: Julia Servatka. Seje: Prva nedelja v mesecu, 2 p.m., Park Pavilion. ŠT. 40, LORAIN, O. Pred.: Agnes Kompare. Tajn.: Frances Brešak, 1769 E. 31st St. Blag.: Mary Cernilec. Seje: Drugi torek v mesecu, 7:30 p.m., v dvorani za Slov. šolo. ŠT. 41, COLLINWOOD, O. Pred.: Mary Lušin. Tajn.: Margaret Poznich, 16001 Trafalgar Ave., Cleveland, O. Blag.: Anna Skolar. Seje: Prvi torek v mesecu v Turkovi dvorani, 16011 Waterloo Rd. ŠT. 42, MAPLE HEIGHTS, O. P. O. Bedford, O. Pred.: Mary Perhne. Tajn.: Elizabeth Košak, 5103 Miller Ave. Blag.: Theresa Glavic. Seje: Drugi torek, 7:30 p. m., 15716 Otis ‘ Place. ŠT. 43, MILWAUKEE, WIS. Pred.: Gertrude Delopst. Tajn.: Antonia Velkovrh, 3122 S. Brisbane Ave. Blag.: Josephine Tominšek. Seje: Druga nedelja v mesecu, v To-minšekovih prostorih. ŠT. 45, PORTLAND, OREG. Pred.: Tilda Devcich. Tajn.: Olga Mirkovič, 2348 N. W. Roosevelt St. Blag.: Mary Golik. Seje: Druga nedelja v mesecu, 931 N. E. Grand Ave. ŠT. 46, ST. LOUIS, MO. Pred.: Theresa Franko. Tajn.: Marie Buckowits, 3329 Lemp Avenue. Blag.: Margaret Dolenz. Seje: Prva nedelja, Slov. National Home. ŠT. 47, GARFIELD HEIGHTS, O. Pred.: Theresa Bizjak. Tajn.: Helen Tomažič, 8804 Vineyard Ave., Cleveland, Ohio. Rlag.: Antonia Dolinar. Seje: Druga sobota v mes., pri Mrs. TJ. Zala, 8812 Vineyard Ave. ŠT. 48, BUHL, MINN. Pred.: Anna Peshel. Tajn.: Jennie Terlep, Box 128. Blag.: Marie Markovich. Seje: Drugi torek v mesecu, Public Library. ŠT. 49, NOBLE, O. Pred.: Agnes Skok. Tajn.: Virginia Blatnik, 1315 E. 188th St. Cleveland, O. Blag.: Mary Walter. Seje: Prva sreda v mesecu, St. Christine’s Church basement. ŠT. 50, CLEVELAND, O. Pred.: Antonia Tanko. Tajn.: Josephine Seelye, 1097 E. 71st St. Blag.: Josephine Gornik. Seje: Every second Wednesday of each month, in Knaus’ Hall. ŠT. 51, KENMORE, O. (P. O. Akron, Ohio) Pred.: Margaret Patrick. Tajn.: Albina O’Breza, 2086 S. W. 18th St. Blag.: Jennie Golec. Seje: Prva nedelja v mes., 2. p. m., Sl. Home, 2166 Manchester Rd. ŠT. 52, KITZVILLE, MINN. Pred.: Josephine Oswald. Tajn.: Miss Frances Shega, So. Hib-bing, Minn. Blag.: Frances Shega. Seje: Prva sreda v mesecu v šolski dvorani. ŠT. 53, BROOKLYN, O. (P. O. Cleveland, Ohio) Pred.: Mary Oblak. Tajn.: Pauline Hunter, 3410 W. 97 St. Blag.: Alice Železnik. Seje: Prvi četrtek v mesecu, 4002 Jennings Road. ŠT. 54, WARREN, O. Pred.: Rose Racher. Tajn.: Caroline Gorsick, 2178 Burton Street. Blag.: Mary Sporich. Seje: Prvi četrtek v mesecu. ŠT. 55, GIRARD, O. Pred.: Mary Kambič. Tajn.: Matilda Cigolle, 1018 N. State Street. Blag.: Josephine Gorenc. Seje: Drugi torek v mesecu, Slovenian Home. ŠT. 56, HIBBING, MINN. Pred.: Ursula Zaic. Tajn.: Amelia Domen, Box 1914. Blag.: Frances Puhek. Seje: Drugi torek v mesecu, ob 7:30, Memorial Building. ŠT. 57, NILES, O. Pred.: Johanna Printz, Tajn.: Frances R. Mollis, 621% Lafayette Ave. Blag.: Theresa Racher. Seje: Prva nedelja v mesecu 7:30 p. m. ŠT. 58, PORTLAND, ORE. Pred.: Anna Sugura. Tain.: Antonia Polich, 1813 N. W. 21st Ave. Blag.: Katherine Braich. Seje: Druga nedelja v mesecu v St. Patrick dvorani. ST. 59, BURGETTSTOWN, PA. Pred.: Josephine Pintar. Tajn.: Frances Pauchnik, Box 165, At-lasburg, Pa. Blag.: Frances Pauchnik. Seje.: Drugi četrtek v mesecu. ST. 60. MILWAUKEE, WIS. Pred.: Molly Pogorelc. Tajn.: Mary Starich, 500 So. Fifth St. Blag.: Anna Povic. Seje: First Wednesday of each month, at Sosterich Hall. ŠT. 61, BRADDOCK, PA. Pred.: Josephine Hudale. Tajn.: Frances Martahaus, 425 Robinson St. Blag.: Rose Toocheck. Se.ie: First Sunday of each month, 7:30 P M Croatian Home. ŠT. 62, CONNEAUT, OHIO Pred.: Jennie Prijatelj. Tajn.: Jennie Sedmak, R.FD. 4, Con-neaut, Ohio. Blag:.: Jennie Sedmak. Seje: Tretji pondeljek v mesecu, 411 Depot St. ST. 63, DENVER, COLO. Pred.: Mary Temlak. Tajn.: Prances Pavlakovichi, 4459 Pearl St. Blag.: Antonia Žganjar. Seje: Prva nedelja v mesecu, 2 p.m., 4459 Pearl St. ST. 64, KANSAS CITY, KANS. Pred: Antonia Bratkovič. Tajn.: Theresa Cvitkovič, 256 N. 5th St., Kansas City, Kans. Blag-.: Mary Juratovic. Seje: Prvi pondeljek v mesecu. ŠT. 65, VIRGINIA, MINN. Pred.: Mary Verbich. Tajn.: Angela Schneller, 116—10th St, So. Virginia, Minn. Blag-.: Anna Perslin. Seje: Prvi pondeljek v mesecu, 8 P.M. Women’s Club, City Hall. ŠT. 66, CANON CITY, COLO. Pred.: Mary Starika. Tajn.: Anna Susman, 845 So. Fifth St., Canon City, Colo. Blag-.: Anna Susman. Seje: Prva nedelja v mesecu, pri Prances Strainer. ŠT. 67, BESSEMER. PA. Pred.: Mary Snezic. Tajn.: Frances Snezic, Box 47, E. Poland Ave, Bessemer, Pa. Blag:.: Blanche Bergles. Vsem faranom in društvom se priporoča FRANK LACH JR. MESNICA in GROCERIJA Pri nas vedno dobite najnižje cene. 637 E. 185th St. Euclid, Ohio Za nakup izvrstne kvalitete se vam priporoča L. PIBERNIK GROCERIJA in MESNICA 830 Babbit Rd.—KEnmore 4511-W—Euclid, Ohio ZASTAVE REGALIJE TRAKOVE PEČATE KLADIVA (lin vse druge potrebščine za društva S. 2. Z. Blago j]in delo garantirano. Vzorci, načrti in pojasnila zastonj. Obrnite se na najstarejšo domačo tvrdko, ki je jv 28tih letih njenega obstanka dobila nešteto pri- ll znanj in nikdar nobene pritožbe. Se priporoča FRANK KERZE 168 W. 225th St. New York, N. Y. DR. JOHN J. ZAVERTNIK PHYSICIAN and SURGEON OFFICE HOURS AT 3724 W. 26th STREET 1:30—3:30; 6:30—8:30 Daily TeL Crawford 2212 AT 1858 W. CERMAK RD. 4:30—6:00 p. m. Daily Tel. Canal 9695 Wednesday and Sunday by appointment only Residence Tel.: Crawford 8440 IF NO ANSWER—CALL AUSTIN 5700 Ako želite dobro sebi in svojim dragim zavarujte se pri DOBRI in FINANČNO MOČNI bratski podporni organizaciji KRANJSK0-SL0VENSKI KATOLIŠKI JEDNOTI Za navodila in pojasnila vprašajte tajnika ali tajnico lokalnega društva ali pa pišite naravnost na JOSIP ZALAR, gl. tajnik 1004 N. Chicago St. Joliet, 111. Ameriška Domovina NAJBOLJ ZANIMIV SLOVENSKI DNEV- j NIK V ZEDINJENIH DRŽAVAH Največja jugoslovanska unijska tiskarna v Ameriki | Se prijazno priporoča za vsa tiskarska dela po jako zmernih cenah 6117 St. Clair Ave. Cleveland, Ohio