Digitalna knjižnica Slovenije
Narodna in univerzitetna knjižnica
Splošne knjižnice
Celjsko območje
Vse knjižnice območja
Osrednja knjižnica Celje
Knjižnica Laško
Osrednja knjižnica Mozirje
Knjižnica Šentjur
Knjižnica Šmarje
Knjižnica Velenje
Medobčinska splošna knjižnica Žalec
Dolenjsko območje
Knjižnica Mirana Jarca Novo mesto
Knjižnica Brežice
Knjižnica Kočevje
Valvasorjeva knjižnica Krško
Knjižnica Miklova hiša, Ribnica
Gorenjsko območje
Mestna knjižnica Kranj
Občinska knjižnica Jesenice
Knjižnica A. T. Linharta, Radovljica
Knjižnica Ivana Tavčarja, Škofja Loka
Knjižnica dr. Toneta Pretnarja, Tržič
Goriško območje
Vse knjižnice območja
Goriška knjižnica Franceta Bevka Nova Gorica
Lavričeva knjižnica, Ajdovščina
Mestna knjižnica in čitalnica Idrija
Knjižnica Cirila Kosmača Tolmin
Koroško območje
Koroška osrednja knjižnica dr. Franca Sušnika Ravne na Koroškem
Knjižnica Radlje ob Dravi
Knjižnica Ksaverja Meška, Slovenj Gradec
Obalno-kraško območje
Osrednja knjižnica Srečka Vilharja Koper
Knjižnica Makse Samsa, Ilirska Bistrica
Mestna knjižnica Izola - Biblioteca civica di Isola->Matična knjižnica Izola
Mestna knjižnica Piran
Kosovelova knjižnica Sežana
Osrednjeslovensko območje
Mestna knjižnica Ljubljana
Knjižnica Jožeta Udoviča, Cerknica
Knjižnica Domžale
Knjižnica Grosuplje
Knjižnica Franceta Balantiča Kamnik
Knjižnica Litija
Knjižnica Logatec
Knjižnica Medvode
Cankarjeva knjižnica Vrhnika
Pomursko območje
Pokrajinska in študijska knjižnica Murska Sobota
Javni zavod Knjižnica Gornja Radgona
Splošna knjižnica Ljutomer
Spodnjedravsko območje
Knjižnica Ivana Potrča Ptuj
Knjižnica Franca Ksavra Meška Ormož
Štajersko območje
Mariborska knjižnica
Knjižnica Lenart
Knjižnica Josipa Vošnjaka Slovenska Bistrica
Druge knjižnice
Bayerische StaatsBibliotek
Centralna pravosodna knjižnica
Centralna tehniška knjižnica Univerze v Ljubljani
Knjižnica Dušana Černeta Trst
Kraljeva knjižnica, Danska nacionalna knjižnica in univerzitetna knjižnica v Kopenhagnu
Narodna in študijska knjižnica
Österreichische Nationalbibliothek
Semeniška knjižnica
Slovenska študijska knjižnica Celovec
Škrabčeva knjižnica
Univerzitetna knjižnica Maribor
Arhivi in muzeji
Arhiv Republike Slovenije
Goriški muzej
Loški muzej Škofja Loka
Muzej in galerije mesta Ljubljana
Muzej Miklova hiša
Muzej novejše zgodovine Celje
Narodni muzej Slovenije
Pokrajinski arhiv Maribor
Pokrajinski muzej Kočevje
Prirodoslovni muzej Slovenije
Slovenian Museum and Archives - Slovenski muzej in arhiv
Slovenski etnografski muzej
Slovenski šolski muzej
Škofijski arhiv Koper
Meni
SLO
|
ENG
avtor
celotno besedilo
ključne besede
leto
naslov
vir
založnik
zbirka
IN
ALI
NE
avtor
celotno besedilo
ključne besede
leto
naslov
vir
založnik
zbirka
IN
ALI
NE
avtor
celotno besedilo
ključne besede
leto
naslov
vir
založnik
zbirka
IN
ALI
NE
avtor
celotno besedilo
ključne besede
leto
naslov
vir
založnik
zbirka
IN
ALI
NE
NAPREDNO ISKANJE
O nas
Sodelovanje
Pogoji uporabe
dLib statistike
Seznam partnerjev
Novice
Virtualne razstave
Pišite nam
Moj dLib.si
Epošta
:
Geslo:
Prijava
Registriraj se!
Pozabljeno geslo
domov
poizvedba
URN:NBN:SI:DOC-ZQJ7RJSW
Zapri
<script>(function (d, script) { script = d.createElement('script'); script.type = 'text/javascript'; script.async = true; script.onload = function () { iFrameResize({ log: true, checkOrigin: false }) }; script.src = 'https://cdnjs.cloudflare.com/ajax/libs/iframe-resizer/3.5.11/iframeResizer.min.js'; d.getElementsByTagName('head')[0].appendChild(script); }(document));</script><iframe frameborder="0" width="100%" height="482px;" src="http://www.dlib.si/card/URN:NBN:SI:DOC-ZQJ7RJSW"></iframe>
Zapri
Reformulation dans le discours de traduction et interprétation : étude d'un corpus français-slovene
1. PDF datoteka (166 kB)
1. TXT datoteka (47 kB)
Izvoz v EndNote (RIS format)
Avtor(ji)
Šumrada, Simona (avtor)
Jezik
francoski
Vir
Linguistica (Ljubljana)
Leto
2012
Številčenje
številka 52
Vsebina
francoščina
korpusno jezikoslovje
prevajanje
reformulacija
reformulation
slovenščina
tolmačenje
Založnik
Znanstvena založba Filozofske fakultete
Izvor
Univerza v Ljubljani, Filozofska fakulteta
(Obvezni izvod spletne publikacije)
Opis
Članek obravnava problematiko pomenskih vračanj (nanašanj) v diskurzu. Analizirani so bili primeri reformulacije v dveh kodih (ustni, pisni) in dveh jezikih (francoščina, slovenščina). Izhajamo iz hipoteze, da pri prenosu iz enega jezika oz. koda v drugega, prihaja do sprememb v intralingvalnih reformulacijah in s tem do premikov v eksplicitnem, kar se kaže v spremenjenem številu in tipu označevalcev reformulacije kot tudi v drugačni konfiguraciji semantičnih odnosov med izhodiščno reformulirano enoto in reformulacijsko enoto. V prvem, teoretičnem delu članka na kratko predstavimo pojem reformulacije in njene pojavne oblike, zajete že v preteklih raziskavah. Sledijo podrobnosti o korpusu, ki obsega 64 800 pojavnic in je sestavljen iz treh delov: transkripcij francoskih parlamentarnih razprav Evropskega parlamenta, njihovih pisnih prevodov in transkripcij tolmačenih prevodov v slovenščino. Statistični rezultati kažejo, da predvsem pri tolmačenju prihaja do izpusta reformulacij, ki so bile uporabljene v izhodiščnem govoru, kar zaradi časovnih in kognitivnih omejitev ni presenetljivo, vendar pa se za to na videz nižjo stopnjo eksplicitnosti skrivajo številni primeri novih reformulacij, ki uvajajo dodatne informacije in poudarke, s katerimi tolmač/prevajalec osvetljuje druge vidike in usmerja proces razumevanja. Čeprav na podlagi statističnih izsledkov ne moremo govoriti o povečani eksplicitnosti sporočila kot celote, podrobnejša analiza kaže na povečano eksplicitnost posameznih delov sporočila. Pri prevajalcih zasledimo premik v smeri večje eksplicitnosti na področju besedilne metafunkcije, kar se kaže na primer v večjem številu označevalcev reformulacij, medtem ko pri tolmačih ta premik opažamo predvsem na področju predstavne metafunkcije, kar se kaže na primer v večji specifikaciji posameznih delov sporočila.
Pravice
URN
URN:NBN:SI:DOC-ZQJ7RJSW
COBISSID
50794338
Objavljeno
22.05.2014
Metapodatki
Citiranje
APA:
Šumrada, Simona (2012). Reformulation dans le discours de traduction et interprétation.
Linguistica (Ljubljana)
, številka 52, str. 151-167
.
URN:NBN:SI:DOC-ZQJ7RJSW
from http://www.dlib.si
MLA:
Šumrada, Simona. "Reformulation dans le discours de traduction et interprétation."
Linguistica (Ljubljana)
številka 52 (2012) str. 151-167.
<http://www.dlib.si/?URN=URN:NBN:SI:DOC-ZQJ7RJSW>
Linguistica
1955
(Zbirni zapis)