fin Tifrrttj y DIE SLAVISCHEN ELEMENTE IM MACTARISCHEN. VON D R FRANZ MIKLOŠIČ H, WIRKLICHEM MITGLIEDE DER KAISERDICHEN AKADEMIE DER \VISSENSCHAFTEN. VORGELEGT IN DER SITZUNG AM 18. JANNER 1871. Uebersicht des Inhaltes. I. Bedeutung der die Fremdworter betreffenden Forschungen. II. Geschichte der die slavischen Elemente im Magyarischen betreffenden Untersuchungen. III. Zweck der vorliegenden Abhandlung. IV. Beschrankung der Abhandlung auf die aus dem Slavischen entlehnten magyarischen Worter mit Ansschluss der slavischen Suffixe und anderer moglicherweise auf das Slavische zuriickfiihrbarer Erscheinungen. V. Aufnahme der von den Slaven selbst aus anderen Sprachen entlehnten Worter. VI. Ent- lehnungen anderer finnischen Sprachen. VII. Entstellung entlehnter Worter. VIII. Aus welcher der slavischen Sprachen die slavischen Bestandtheile des Magyarischen stammen. IX. Verschiedenheit zwischen der slavischen und magyarischen Form. Laut- gesetze: a) Consonantischer Anlaut. b) Vocalharmonie. c) Trochaeischer Tonfall. d) a geht in 4, o in a liber, e) Tonloses i fallt aus. f) Auslautendes y fallt ab. g) lj geht in j liber, h) Auslautendes d fallt ab. i) v fallt aus. k) Auslautendes h fallt ab. 1) s geht in cz liber, m) c geht vor e in cs liber. X. Ergebnisse fiir die Lautlehre des Altslovenischen. XI. Verlialtniss des Nationalbewusstseins zu den Fremdwortern. XII. Uebersicht der slavischen Bestandtheile des Magyarischen nach sachlichen Kategorien. XIII. Verzeichniss der im Magyarischen vertretenen slavischen Worter. XIV. Magyarisches Register zu diesem Verzeichnisse. XV. Quellen. I. I)ie Forschungen, welche die Scheidung des Stammvermogens einer Sprache von deren spatern, auf Entlehnung beruhenden Erwerbungen zum Gegenstande haben, werden im Interesse sowohl des Sprach- als der Gescliiehtsforschers angestellt: sie gewahren jenem liber die entlehnende wie liber die Sprache, aus der entlehnt worden, Aufschltisse, welche auf anderen AVegen nicht zu gewinnen sind; sie belehren den Historiker liber Zeiten, die durch keine andere Quelle erhellt werden, liber Gegenstande, von denen die Urkunden nichts melden. Selbst fiir die Naturgeschichte haben die Lehnworter eine nicht zu unterschatzende Bedeutung. Der Sprachforscher muss diese Sichtung des Sprachschatzes unternommen haben, bevor er daran geht, den Wortvorrath auf die nicht weiter analysirbaren Elemente der Sprache, auf die Wurzeln zuriickzuflihren; er wird in Fragen der Lautlehre nicht selten mit Nutzen jene Formen ins Auge fassen, welche das Wort in einer anderen Sprache angenommen hat: indem er die durch die Lautgesetze der entlehnenden Sprache bedingten Veranderungen in Abzug bringt, gewinnt er, bei der relativen Starrheit entlehnter Worter, jene Form, die das AVort zur Zeit seiner Aufnahme in die fremde Sprache hatte. Der Historiker wird einen nicht geringen Theil der culturgeschichtlichen Daten aus Forschungen liber die Lehnworter schopfen, da ja "VVorte und Sachen meist ungetrennt von Volk zu Volk wandern. So z. B. kann die Frage, ob staatliche Einriehtungen bei Denksehriften der phil.-hist. Cl. XIlL Bd. 1 2 Fbanz Miklošiču. den sla viseli en Volkern autochthon entstanden oder entlelmt worden sind, und, wenn letzteres, woher sie stammen, bei dem Schweigen der Geschichte liber diesen wicbtigen Punct, nur durcli eine Prtifung der diese Einriclitungen bezeichnenden Worte gelost werden. Der Trager der Staatsgewalt wird bei den Slaven vornelimlich durcli knnezL, kralb und cesarb neben carb bezeicbnet. Was lelirt nun die Betrachtung dieser Worte? kbnezb, knnegu ist goth. *kuniggs, alid. kuning, and. konungr, also ein deutsclies Wort, das nicbt blos bei allen slavischen Volkern, sondern auch bei den Litauern und Letten und sogar bei den Finnen und iliren Verwandten, den Ehsten, Lappen u. s. w. Eingang gefunden bat, das demnaeli bei allen germanischen, slavischen und den meisten finnischeu Volkern bekannt, daher eines der verbreitetsten Worter ist; kralb, aus dem Slavischen ebensowenig erklarbar als kunez, ist, wie schon Dobro vsky gelehrt hat, der zu einem Appellativum erweiterte Name des gewaltigen Karl des Grossen, nicht, wie W. Thomsen 138 vermuthet, identisch mit and. kari, ahd. charal in der Bedeutung „paterfamilias a ; es findet sich nur bei jenen slavischen Volkern, denen staatliche Einrichtungen durch Vermittelung der Deutschen zugefuhrt wurden. Bulgaren und Russen ist kralb unbekannt geblieben. cesarb, wofiir spater carb, ist das mittelgriechische mtaap und hat zunaclist nur bei jenen Slaven Eingang gefunden, denen jene Einrichtungen von den Griechen zugefuhrt wurden, bei den Bulgaren und Russen. Der Staat, wie alle Cultur im Gegen- satz zur Sitte in Europa importirt, ist demnach bei den slavischen Volkern theils deutschen, theils griechischen Ursprungs. Die eine Oberherrschaft bezeichnenden einheimischen Benennungen wurden aufgegeben, als der Unterschied zwischcn dem indigenen, blos patriarchalischen Regiment und der eigentlichen staatlichen Regierung sich ftihlbar machte und zur Annahme eines die Sache streng bezeichnenden, jedes Schivanken aussehliessenden Namens drangte. Von diesen einheimischen Namen bezeichnen die mit vlad zusammen- hangenden Worte wohl eigentlich nur den Besitzer von Grund und Boden, wahrend vojevoda, wie das genau entsprechende Herzog, nur den Anfuhrer im Kriege bedeutet; županb ist eigentlich das Haupt des Stammes und des von ihm bewohnten Landes: župa, es war, mit dem Adjectiv veliki verbunden, der Titel des serbischen Stefan Nemanja und seines Sohnes, wurde jedoch durch kralj verdrangt, als der letztere, wie im Jahre 1000 Stephan von Ungarn, vom Papst die Krone erhielt: (Sava) prosi (papu), jako da posbljetb jemu blagoslovenije otb svetyju apostolu i otb togo samogo blagoslovenyj venbeb, jako da venbčajetb brata svojego na kraljevbstvo po prbvomu otbčbstvu kraljevbstva ihb (richtiger vielleicht po prbvomu kraljevbstvu otbčbstva ihb propter antiquum regium nomen patriae eorum, wobei an Diocletia gedacht wird) -— i prineseni. bystb blagoslovenyj venbeb vb otbčbstvo jego — i pomaza jego duhomb svetyimb na kraljevbstvo, jako zvati se jemu samodrbžavbnomu gospodinu kirb Stefanu kralju. Život svetoga Simeuna i svetoga Save. Napisao Domentijan. Na svijet izdao Dj. Daničic. U Biogradu. 1865. 246, 247. Und um einen anderen bestrittenen Punct zu erwahnen, wo sassen jene Slaven, deren Sprache seit einem Jahrtausend die Kirchensprache der slavisch liturgirenden Vollcer der orientalischen und occidentalischen Kirche ist? Die Geschichte beantwortet diese Frage dahin, jene Slaven hatten in Pannonien gewohnt; lateinische, griechische und slavisehe Q,uellen weisen die Behauptung, die slavisehe Kirchensprache sei von Bulgarien aus- gegangen, mit Entschiedenheit zurtick. Und die Geschichte findet einen bei der Zalil und Verlasslichkeit der Quellen zwar entbehrlichen, jedoch nicht unwillkommenen Bundesgenossen an einer Anzahl von christliclie Begriffe bezeichnenden \\’čir tern Die slavischen Elemente im Magyarischen. 3 deutsclien Ursprungs, deren Vorkommen bei d en von bairischen Missionaren zuerst zum Christentlium bekehrten Slovenen Pannoniens natiirlich ist, bei den Slovenen Bul- gariens geradezu unerklarbar ware. Oder sind niclit alle Anstrengungen, Worter wie goveti alid. gavihjan, popu alid. phafo, poste ahd. fasta, sreda abd. mittawecha, sabota abd. sambaz-tag anders als aus dem Deutsclien zu erklaren, gesclieitert? Wenn man den deutscben Ursprung von sreda, Mittwocb, deswegen in Abrede stellt, weil er aucli in Bulgarien und in Russland — Russen baben die sereda, serada den Litauern iiberliefert — gebraucht wird, so bat man nicbt bedacht, dass die Kircbensprache aus Pannonien nach Bulgarien und von da nach Russland gewandert ist: der Russe, der den Mittwoch sreda nennt, erkennt liiemit den pannonisclien Ursprung der Kircbensprache an. Die AViehtigkeit der Lehnworter fiir die Naturgeschicbte, namentlicb liinsichtlicb der allmaligen Verbreitung der Culturpflanzen und Hausthiere, zeigt ein Blick in das von seltener Vereinigung von •Sprach- und Sachkenntniss zeugende Buch V. Idehns liber diesen Gegenstand. II. Die Nachiveisung der slavischen AVorter im Magyarischen bat sclion mehr als einmal gelebrte Manner beschaftigt. Der erste, der sich diese Aufgabe stellte, war der in der zweiten Halfte des sechszehnten Jabrhunderts gefeierte ungriscbe Staatsmann Faustus Verantius, eigentlich Vrančic, aus Sebenico in Dalmatien, f 1(117, welcber in seinem 1595 in Venedig gedruckten, 1834 zu Pressburg von Josephus Thewrewk de Ponor abermals herausgegebenen Dictionarium quinque nobilissimarum Europae linguarum, latinae, italicae, germanicae, dalmaticae et ungaricae ein ziemlich umfangreiches Ver- zeicbniss von solchen Wortern zusammenstellte. Des Verfehlten ist zum Verwundern wenig: beteg und betegs6g, bir und birsag, jiliš und eles, hud und hitvany, krusva und kortvely und sogar lip (I čj)T>) und szep u. s. w. Auf Verantius folgte Samuel Gvarmatlii in seinem AVerke: Affinitas linguae bungaricae cum linguis fennicae originis grammatice demonstrata. Gottingae 1799, der 306—364 die von den Magyaren aus den slavischen Sprachen entlehnten AVorter in ziemlich unkritischer V eise zusammenstellt. Sein Nach- folger war Stepban Lescbka, f 1818, in dem nach seinem Tode herausgegebenen Elenehus vocabulorum europaeorum cumprimis slavicorum magyarici usus. Budae. 1825, ein AVerk, dessen Braucbbarkeit nicht in Abrede gestellt werden kann. Die jtingste Arbeit liber diesen Gegenstand ist Magyaricae linguae lexicon critico-etymologicum. Studio et opera Gregorii Dankovszky. Posonii. 1833—1836, in welchem der Versuch gemacht wird, in dem magyarischen Spracbscbatze das Eigentbtimlicbe von dem Entlehnten zu seheiden und die Heimath jedes entlehnten Wortes nacbzuweisen, ein Versuch, der mit unzureichenden Mitteln geivagt als gesclieitert anzusehen ist, wenn auch der Forscher manchen Wink verwertlien kann. Das Resultat seiner Untersuchung spridit der Verfasser in folgender AVeise aus: ,Sunima summarum. Aiagyarica primitiva 962; slavica 1898; graeca 701; graeco-slavica 188; ergo graeca 889; latina 334; germanica 288; italica 268; gallica 25; hebraica 4; itaque 3706 primitiva vocabula peregrina, atque adeo magyarica primitiva ad peregrina heic se habent ut 962 ad 3706. Sirnima tam magyaricorum quam peregrinorum primitivorum 4668.‘ III. Der Zweck meiner Abhandlung ist natiirlich, den Gegenstand derselben richtiger und vollstandigcr darzustellen, als von meinen Vorgangern geschehen ist. Bei der Schwierigkeit der Untersuchung bin ich darauf gefasst, dass ich den einen zu weit, den anderen hingegen nicht weit genug gegangen bin. Das Verzeichniss enthalt Alanches, 4 Franz Miklosich. dessen slavischen Ursprung ich ausdriicklich in Abrede stellen zu miissen glaubte, weil von Anderen die entgegengesetzte Ansicht ausgesprochen wurde. Bei anderen AVortern habe ich ausdriicklich bekannt, dass mir deren Urprung dunkel ist. In sehr vielen Fallen endlich habe ich auf die abweichenden Ansichten Anderer hingewiesen, namentlich auf die Ausftihrungen A. Bollers in dem 17. und 19. Bande der Sitzungsberichte. Wenn ich mich durch Bollers Darstellung niclit bestimmen liess, meine Ansicht aufzugeben, so hat dies seinen Gr und unter Anderem darin, dass ich nur die Zweige der finnischen Sprachfamilie als mit dem Magvari sel ten verwandt ansehe, namlich finnisch, tscheremissisch, ehstnisch, lappisch, mordwinisch, ostjakisch, wogulisch, syrjanisch, und die librigen Glieder der sogenannten ural-altaischen (turanischen) Sprachfamilie, das Samojedische, Tatarische, Mongolische und Tungusische, von dieser Yerwandtschaft aussehliesse. W. Thomsen, Ueber den Einfluss der germanischen Sprachen auf die finnisch-lappischen. AVahrend ich mich zu den Res ul ta te n der Untersuchungen Boller’s meist ablehnend ver- lialte, glaube ich die Forschungen von J. Budenz in den Nyelvtudomanyi kozlemenyek als einen wahren Fortschritt auf dem A Vege zur Erkenntniss des Verhaltnisses des Magyarischen zu den anderen finnischen Sprachen begriissen zu sollen. Es ist im Interesse der AAbssenschaft nur zu beklagen, dass die Untersuchungen von Budenz so wie der librigen Sprachforscher in Ungarn, wie Hunfalvi’s, Fabians, liber einen flir die Sprachwissenschaft und die Ethnographie so wichtigen Gegenstand in einem so wenig bekannten Idiom geschrieben sind. Schwerlich finden die genannten Gelehrten in ihrem Vaterlande flir ihre Arbeiten mitforschende Genossen, ohne deren AViderspruch oder Zu- stimmung es keine lohnende schriftstellerische AVirksamkeit gibt. IV. Ich habe mich in dieser Abhandlung auf die Nach vveisung der aus dem Slavischen entlehnten AVorter des Magyarischen beschrankt: ich habe die slavischen Suffixe wie nok, eigentlich Bn-ilcr.; ocz, ov-bcb: vadocz, eine Art Unkraut, von vad wild; 6ka, ovbka; vadoka, Holzapfel, von vad wild, ebenso libergangen, wie die Untersuchung, ob nicht syntaktische Erscheinungen aus dem Slavischen zu erklaren seien, wie etwa der Ausdruck des futurum mittelst fog, der im Slavischen in der Anwendung des imeti, noch mehr aber des jeti, nač§ti ein Seitenstlick findet, jedoch nicht daraus zu erklaren ist, wenn wirklich dem Magvarischen diese Bezeichnung des futurum erst seit dem 16. Jahrhundert bekannt ist. Ueber die durch den Titel der Abhandlung gezogenen Grenzen hinausgegangen bin ich, indem ich eine Anzahl von Ausdriieken aufnahm, die, der heutigen Sprache unbekannt, in Urkunden und anderen historischen Quellen in lateinischer Form vorkommen, wie duŠBnileB, pristava u. s. w. V. In das Verzeichniss habe ich nicht nur die urspriinglich slavischen, sondern auch jene AVorter aufgenommen, welche, von den Slaven aus andern Sprachen entlehnt, aus dem Slavischen den AVeg ins Magyarische gefunden haben. In manchen Fallen kann allerdings darliber gestritten werden, ob z. B. ein deutsches AVort von den Magyaren unmittelbar aus dem Deutschen oder aus dem Slavischen entlehnt worden ist; in vielen wird die Entlehnung aus dem Slavischen durch die nach slavischen Lautgesetzen geanderte Form des AVortes nachgewiesen: man vergl. dtska, pogača, popi u. s. w. VI. Bei manchen AVortern habe ich die flir dieselben Gegenstande aus anderen Sprachen entlehnten Ausdrllcke anderer Sprachen des finnischen Sprachkreises angefiihrt, weil es mir nicht unwichtig erschien, nachzuweisen, dass andere von den Ungern seit vielen Jahrhunderten getrennte finnische Stamme zur Bezeichnung derselben Begriffe gleichfalls zu Entlehnungen ihre Zuflucht genommen haben, und weil ich moglichen, Die slavischen Elemente im Magyaeischen. i) von dergleichen Ausdriicken hergeholten Einwendungen gegen die Richtigkeit meiner Ansichten vorbeugen wollte: so konnte man der Ansicht, rozs sei aus dem Slavischen entlehnt, das finnische ruis entgegenhalten, das jedoch gleichfalls entlehnt ist entweder aus dem anord. rugr oder, was viel walirscheinlicher ist, aus dem lit. rugis. Thomsen 167 . VII. Die entlehnten AVorter sckeiden sich in zwei Ivategorien, indem bei einigen die entlehnende Sprache an der Form des Wortes blos jene Veranderungen eintreten lasst, die ihre Lautgesetze fordern, andere dagegen in diesen Veranderungen vveiter gehen. Baba, baj, belezna neben bilizna aus baba, boj, blizna gehoren zur ersten Kate- gorie; wahrend belčnd, gerizd neben gerezd, ordosics aus blent, griz, otročič in die zvrnite Reihe zu setzen und als Entstellungen anzusehen sind. Die Entlehnungen der zweiten Art treten aus der Reihe der gesetzmassigen Erscheinungen herausj sie sind, wenig- stens vorlaufig, als Werke des aueh in der Sprachbildung nicht unthatigen Zufalls anzusehen. VIII. Schwierig ist die Frage, aus welcher von den slavisclien Sprachen die slavi- sehen Bestandtheile des Magyarischen stammen. Wenn man von dem im allgemeinen gewiss richtigen Satze ausgeht, dass die AVorter mit den Sachen entlehnt werden, dass demnach das entlehnende und das darleihende Volk in unmittelbarer Bertihrung gestan- den haben miissen, so wird man fiir die erste Zeit nacli der Niederlassung der Magyaren in ihrer heutigen Heimath zunachst an die Slovenen denken, und zwar vor allem an die westlichen, die sich nach dem Untergang ihres Gemeinwesens mit den Magyaren amalgamirt haben und in denselben zum aller grossten Theile aufgegangen sind, ein Umstand, der nach dem Zeugnisse der Geschichte vorziiglich die Aufnahme von Fremd- wortern fordert, wobei nicht zu iibersehen ist, dass die seit langerer Zeit durcli bairische Missioniire und durch Cyrillus und Methodius zum Christentlium bekehrten und durch die Bertdirung mit den Deutschen einigermassen civilisirten Slovenen den auf der tiefsten Stufe der Cultur stehenden Magyaren in der That etwas zu bieten hatten. Man wird weniger die siidostlichen (bulgarischen) Slovenen herbeiziehen, die, einen eigenen, von der unteren Donau liber Belgrad hinaus reichenden Staat bildend, in keinem Falle ein inniges Verhaltniss mit den Magyaren eingiengen. Ob die Bewohner des ostlichen Theiles des mahrischen Reiches dem slovenischen oder dem čechischen Stamme angehorten, ist eine Streitfrage, fiir deren Losung zu Gunsten des ersteren mehr als ein Grund spricht. Die slovenischen Bestandtheile des Magyarischen sind dadurch kenntlich, dass in den¬ selben a und § durch mit Resonanten schliessende Silben, e durch e und št, žd meist durch st, zsd ersetzt werden. Aus dem Serbischen haben in jener frlilien Zeit Ent¬ lehnungen nicht stattgefunden, weil die Serben erst spater nach der Verdrangung der bulgarischen Slovenen unmittelbare Nachbarn der Magyaren geworden sind. Eben so wenig kommen die Kleinrussen in Betracht. In spaterer Zeit hat allerdings Aufnahme von čechischen, respective slovakischen, serbischen und kleinrussischen Wortern statt¬ gefunden. Wenn in dieser Abhandlung einigemal polnische und russische Worter mit magyarischen zusammengestellt \verden, so gehe ich dabei von der Ansicht aus, dass diese AVorter ehedem auch jenen slavisclien Stammen bekannt waren, die mit den Magyaren in unmittelbarem Verkehr standen oder stehen. IX. Die Verschiedenheit zwischen der slavischen und der magyarischen Form der vom Magyarischen aus dem Slavischen entlehnten AVorter beruht meist auf den Laut- gesetzen der magyarischen Sprache. A/ on diesen sind die wichtigsten das Gesetz des consonantischen Anlautes und das der Vocalharmonie. 6 Fbasz Miklošiču. a. Naeh dem Gesetz des consonantischen Anlautes kann kein echt magyarisches Wort mit mehr als einem Consonanten anlauten. Diesem im Organismus der finnischen Sprachen iiberhaupt begriindeten Gesetze fiigen sicli aucb die aus anderen Sprachen aufgenom- menen Worter. Die doppelte Consonanz im Anlaute wird beseitigt 1. durch Einschaltung von Vocalen. Veleli er Vocal eingescbaltet wird, hangt meist von dem folgenden Vocale ab. a: balaton blateno; baraczk breskva; barat brate; barazda brazda; galagonya glo- ginja; ganaj gnoj; gara d gradi.; garat grot; kalaka klaka; kalapacs klepač; kalasz klasi; kaloda klada; karabč krabij; mali,ta mlato; malom mlin; palast plasti; szalad slad; tara ta trata; varadics vratič; varsa vrša; haricska hrecka; kalit kleti; parittya prača, e: belezna blizna; berekenye brekinja; beretva britva; cserep črepi; cseresnye črešnja; gelyva gliva; gereben grebeni.; gereblye grablje; gerenda greda; gerezd grozd; gerezna krizno; gerlicze grilica; kelepeze kleptca; kerecset krecete; kereszt kristi; peleli pit hi; szekernve skorne; szelemen sleme; szelendek *slediniki; tereni trenit; vereb vrabij; veregy vredi; zselep žlebi), i: giliszta glista; birip hrib; kil ih klej; piliš plest; ziliz sliz. o: bolha bliha; bolond blžidi; borda bndo; borona brana; csorda čreda; csoroszlya *čreslo; dolog dligi; dorong dragi; dorosba družba; gonosz gnusi; griibi goromba; korong kragi; molaka neben belaka mlaka; morva neben murva mrva; poloska ploštka; porond pradt; porosz prus; rozsda rtžda; toromba neben otromba traba; torongy tradb. o: gorbe grbbt; gorog grikt; goroncser grimbcarb; horcsok chrček; szomorcsok smrček; szombrke smreka; szovčtnek ^svčtenikt. u: durboncza drbanice. 2. Durch Vorsetzung eines Vocals. a: asztag stogE; asztal stoli., e: esztena stena; eszterha streha, i: ispan župani; istap štap; izlot zloty. o: oszlop stlipi; otromba traba. o: osztoke styk. u: udvar dvor; ugral grati. Befremdend ist die Vorsetzung des o in orosz rus. 3. Durch Versetzung des an ziveiter Stelle stehenden Consonanten an die dritte: bard brady; gargya gradja; karuly, vielleicht fiir karguly, aus kragulj; kolbasz klobasa; kulcs ključi,; parlag prelog; pelyva pleva; pelisz neben penesz plesni,; szalma slama; szikla skala; szalka skala; szilva sliva; szolga sluga; ahnlich ist szivalicza aus slivovica; man beachte szikra iskra. 4. Durch Entfernung des ersten oder des ziveiten Consonanten: a. csipke ščipek; csuka ščuka; dab vdeb ; galicz skalice; ganicza žganec ; katulya škatula; kopacz skopbct; kurczina *skvarčina; tarka strakat; tengelicz steglec; tertinyak štrtinjak; toklasz stoklas; virelya svirelb; abweichend ist ecset ščet. b. szabad svobodi; szent svete; szeklicze svetlice; tarho tvaroh: ahnlich scheinen tiszt, tiszta und tisztesfu aus čiste, čisti und čisteč d. i. tšisti, tšisti und tšistec entstanden zu sein, wogegen allerdings der Umstand eingewandt werden kann, dass sonst cs d. i. č, tš ein auch dem Magy. gelaufiger Wort- anlaut ist; haraszt lautet asi. hvrasti. r und v gehen in i und u liber in tilo trlo; tilos trlo; und in szulak svlak; tur tvor. Die Ausnahmen von diesem Gesetze bei slavischen Lehmvortern sind wenig zahlreich: brenza brynza; draga dragi; dranicza dranica; dratva dratev; druzsa druž, gradics neben garadics * gradič; granic granica; klecska kleče; kra- nicz kranjec; pletyka pletka; prauda pravda; pribeg prebegi; prosza proso; priicsok čvrček; szkoregely skvorec; sztrazsa straža. Ungeachtet der Abneigung vor doppelter Consonanz im Anlaut der Worter findet man neben priicsok auch ptrticsok und sogar in einem einheimischen Wort trtisz neben ptriisz sternutatio; triisszent, ttisszent neben ptrtisszent und trpriisszent sternutare, eine Erscheinung, die den Satz bestatigt, dass, Die slavischen Elemente im Magtaeischen. 7 wenn Volker gewisse Schvvierigkeiten der Aussprache iibervvinden, sie ibren Sprach- organen niclit sel ten ohne Noth karte Aufgaben stellen. Thomsen 25. b. Nacli dem Gesetze der Vocalharmonie folgen dem harten Vocal (a, o, u) des Tliema karte Vocale der Suffixe, ebenso dem weicken Vocal (e, d, ti) des Tliema weiche Vocale der Suffixe, wahrend die mittleren Vocale (e, i) sicli mit den Vocalen aus den beiden anderen Classen vertragen konnen, jedock mehr zu den weicken hinneigen. Auch diesem Gresetze miissen die entlehnten Worter gereekt werden. Aus dem Giesagten folgt, dass das Gesetz vorn Tliema aus, d. i. progressiv wirkt, und bei den echt magyarischen V or tern lindet man nur die progressive, d. k. vom Wortanfange ausgekende Beein- flussung des Vocalismus, wakrend in entleknten AVortern sicli auch eine regressive geltend macht, die vom AA r ortende ausgeht. Progressiv: azsag ožeg; kazal kozel; kopja kopije; mostoha mašteha; pasztor pastyri; peeset pehate; zseller želar. Auch das i weicht einem harten Vocale, wenn die erste Silbe einen soleken enthiilt: gabona gobino; galagonya gloginja; kabala kobyla; kaboeza kobylica; nyoszolya nosilo; uzsonna užina; im entlehn¬ ten Suffix -nok -iniki: asztalnok stol&niki; bajnok bojnik; udvarnok dvoranikT) u. s. w. docli lindet man pazsit pazite und pizsitnik pažitnlk. Ilegressiv: esalad čeljadb; esaszar cčsari; esata četa; csorda čreda; csoroszlya *čreslo; obed občdi; eezet ociti; eplenv oplen; jegenye jagnjed; nyavalya nevolja; parna perina; p o Mr pehar; vacsora večerja; zsana žena; zsobrak žebrak; eben so sustak šestak. Auch kier weickt i einem harten A r ocal: goboneza gibanica; malaszt milost; ebenso suska šiška. Docli szita sito; szitty6 sitije. In diesen Fallen ist die Aenderung durcli den Vocal bewirkt vvorden, den schon die slavisclie Form bietet: in anderen AVortern tritt erst in der magyarischen Form der maassgebende Vocal auf, indem bei der Aufnakme des AVortes dessen harter Auslaut a, in der Hegel nach gewissen Consonanten, durch den vveichen Auslaut e ersetzt wird: eseresnve črešnja: csčse časa; dereeze d era vica; gergerieze gagrica; jereze jarica; szomorke smrčka; rekettye neben rakottya raki ta; szemdeze neben szamoeza samonica. Ausnakmen von dem Gresetze der Vocalharmonie, vornehmlich in regressiver Hicktung, sind niclit selten: belaka neben molAka mlaka; belezna blizna; beretva neben borotva britva; debella debela; esztena stena; eszterka streha; eszterenga straga; gelyva neben golyva gliva; gerenda gr^da; gerezna krizno; lezsak ležak; meszar mesar; pelyva neben polyva pleva; pesztonka pčstounka; resta rešeto; szecska neben szaeska sečka; szerda, szereda sreda; voder voder. Eigenthumlicli sind kereb korabt; vereb *vrabt und gerezd grozd. c. Die finnischen Spracken liaben eine unverkennbare Vorliebe ftir den trochaeiscken Tonfall; sie ftigen aus diesem Grunde fremden einsilbigen AVortern einen A r ocal kinzu: finn. raati, nhd. Eath. Dieser Neigung folgte eliedem sicker auch das Magyariscke und nachweislich waren in alter Zeit viele jetzt einsilbige AVorter zweisilbig und nocli jetzt lindet man neben bek, ip, ocs — b6ke, ipa, dese, obgleick schon im eilften Jahrkundert der Auslaut anfing sicli zu verlieren. Kellgren (k Riedl 50. Darauf beruht die An- ftigung eines a, e an mehrere, viellbickt schon frtih entleknte, einsilbige slavisclie AVorter: bika byki; buja buj; gorbe grabi ; koma kunii; nema nemi; pava pavi; puszta pusti; puzsa puž; tompa tapi; tisza tis; viza vyz. Dieses a tritt jedock auch in einigen zwei- silbigen AA 7 ortern ein: ontora, ontra atori; garazda gorazdi; pesztereze pestrec; dutka dudek; ritka rediki; vizsla vyžel. d. Im Allgemeinen geht das a slavischer A\ drter im Magyariscken in a, o hingegen in a liber: mak maki; rak raki; g&lna skalina; dagegen: ablak oblok; abrak obroki; akal 8 Fkanz Miklosich. okol; akna okno; baj boj; garat grot; iga igo; kakas kokoši.; kas koš&; pap popi; paraszt proste; rab robi; raj roj; zab zob; dali er auch: apat opat; kalacs kolači; lapat lopata; szakacs sokači. Auslautendes a wird durch a ersetzt, was darauf berulit, dass in den tinnisclien Sprachen tiberhaupt der Auslaut der Worter tonlos ist und ,fast wie ein blosser Nadihali der ersten und Hauptsilbe des Stammes tont‘. Kellgren 5. hala hvala; kalaka klaka; kasa kaša; kasza kosa; laza loža. Ftir a tritt in manchen Wortern nach gewissen Consonanten das weiche e ein: cseresnye črešnja; cs6se časa; gergericze gagrica; gerlicze grilica; jercze jarica; keszolcze kyseliea; mercze merica; szemocze neben szamčcza samonica; man beachte koszmete * kosmata; szomorke smreka. Selten tritt ftir auslautendes a das lange 6 ein: szajko sojka. e) Unbetontes i fallt in vielen Wortern aus: apacza opatica; berbencze berbenyea; derčcze aus derevcze, deravica; gacs *galič; galna skalina; ganč *ganiČ; goboncza gibanica; jčrcze jarica; kabčcza aus kabolcza kobylica; kancza konice; kapcza kopytce; kap ta kopyto; keszolcze kyselice; locza lavica; malna malina; mercze mšrica; motčla aus mo- tovla moto vilo; muharcza mucharica; natha nadiha; palcza palica; parna perina; pasz- koncza poskonnice, pincze pivnica; pičcza aus piavcza pijavica; polcz polica; pčzna aus *pavuzina, pavuz; szamocza aus szamoncza samonica; szekercze *sekyrica; szucza sulica; beza ulica. f) Altslovenisches y fallt im Auslaute ab: bard brady; murok *mriky; retek *retky; tok tyky. g) lj verfluchtigt sich zu j: bojar boljaite; bubujicska *bobuljička; pojana poljana; doch imolya imela. Vor Consonanten fallt 1 haufig aus: kabocza aus kabolcza kobylica; keszocze neben keszolcze kyselica; kopčto neben kopoltyo klepeto; szopoka sopilka; szucza sulica; beza ulica; žurmoka žmolka. Die mit der Auswerfung des 1 verbundene Verlangerung des Vocals, die wohl auch bei szucza anzunehmen ist, weiset auf den Uebergang des 1 in einen Vocal und es ist mit dieser Verlangerung jene zusammen- zustellen, welche bei der Auswerfung des v eintritt. h) Auslautendes d fallt manchmal ab: jegenye jagnjed; medve'medvedb; rasza rasad; ros rizdu; es bleibt in naszad nasaditi; porond porodi; ebenso in belend bleni und gerizd griz, wo es angeftigt worden, und in rud ruda; d geht in gy d. i. dj liber: gagy god; mer6gy, veregy vrčdi; porongy, poronty neben porond porodi; torongy tr^di; ebenso im einheimischen szeled neben szilig und sziligy, im Inlaut ragyiva radivi. In t ist d iibergegangen in paj6t pajed’. i) v fallt nicht selten aus 1. vor Consonanten: berena brivino; boroka borovka; esoka čavka; dabronika dubrovniki; darocz deravici; dereeze aus derevcze deravica; galambocz *golžibovbCB; lčcza aus laveza lavica; 16'cs levča, levč; merkdcze mrkevca; motola motovilo; olah aus ovlah vlahi; pakroez pokrovBcB; palčez ^plavBCB; pik6 pivko; pioka pijavka; pčraz povraz; rona ravBni; szipoka sipovka; ugroez igravBCB oder gravBCB. Dem 6cz aus avBCB ahnlich ist 6cz aus ojec: abajdocz obadvojee. Abweichend ist poLovnyak polovnjak. Aus auslautendem av, ov entsteht 6: ako okov; patko podkov; posztč postavi; zsido Židov und in den auf slavi auslautenden Eigennamen: Szaniszlč Stanislav: im dreizehnten Jahrhundert Vingyoszlov V§šteslavi Ritus 233. liu entsteht aus liv. 2. Auch zwischen Vocalen fallt v aus: paizs paveza; pank neben p6k: jenes aus pavaki oder paaki, dieses aus pavuk oder pauk, indem au in o iibergeht, wie in locza aus laveza lavica; pozna aus *pavuzina, pavuz; tar tovar; tarnok tovarBniki; tars tovariš; Die slavischen Elemente jm Magtabisohen. 9 vajda vojevoda ; zavar neben zar aus zavor. Man merke noch csere črjiVh; puzdarek, wie es sclieint, aus pozdravek; targoncza *tragovnica; aus olovo entsteht olom; aus zaszlona zaszld; dem pola liegt povijalo zu Grunde. k. Auslautendes h fallt ab: lapu lop uh; raro raroh; turo neben taroh, tarh6 tvaroh. l. s wird in einigen nicht zahlreichen Fallen in cz verwandelt. Vor k: baraezk breskva; taraczk *treskt; toroczk *trusk; ferner in czinege, ein sinika fiir sinica voraussetzend; czirok sirek; ebenso kaczor kosor; koncz kast. m. c geht vor e meist in cs liber: csaszar cesarB; csep eep; csčv eevB; so auch cser cert. X. Die vorliegende Arbeit wurde in der Absiclit unternommen zu erforschen, ob und welclie Aufsehliisse sicb aus dem Magyarischen hinsichtlich der slavischen, namentlich altsloveniscben Lautlehre gewinnen lassen. Da es nun in dieser Hinsicbt namentlich auf die nasalen Vocale ži und §, auf e und auf die Consonantengruppen št und žd ankommt, so will ich hier die diese Laute betreffenden Ergebnisse meiner Studi en zusammenstellen, und bemerke, dass mein Lexicon palaeoslovenico-graeco-latinum die Belege fiir die Bich- tigkeit der Formen bietet, soweit sie nicht hier gebracht werden. Ein Štern bezeichnet die erschlossenen altslovenischen Formen. cp Dem altslovenischen a entsprechen im Magyarischen mit m oder n schliessende Silben; der Vocal ist regelmassig a, o oder u: *agorB angor; *atort ontora; *attkt ontok; bladt bolond; *čabrt csombor; daga donga; dragi) dorong; gaba gomba; golabb galamb; grabi) goromba; *kadrB (kadrjavt) kondor; kakolb konkoly; kapona kompona; kast koncz; :;: koratt koront; kragt korong; laka lanka; lašta lancsa; maka munka; obraČB abroncs; paak pank; poročiti parancsol; pradt porond; *pragx> porong; rabiti rombol; sobota szombat; sjisMt szomszčd; *slaka szalonka; *str^,ga eszterenga; tapt tompa; trtiba otromba; tradt torongy. Aus kollancs und nsl. kloš (klošč) fiir klešč darf auf ein asi. *klaštt gesehlossen werden. Neben korong firulet man kereng, neben abroncs abrincs. Gamba ist slovak. gamba, gemba, das aus dem Pol. stammt: geba. Die hier verzeichneten Wbrter sind entweder aus dem Altslovenischen oder aber aus dem Neuslovenischen in jener Periode entlehnt, wo dieses noch nasale Vocale hatte. Dagegen sind nodit und rocska in jener Zeit ins Magyarische aufgenommen worden, wo a bereits in 6 iiber- gegangen war : *noditi, ročka, asi. naditi, raČBka. Die Worter, in denen asi. a — u, a gegen- liber steht, stammen aus anderen slavischen Sprachen: daga duga; Nlabravtnikt dabronika; gaba guba galla; *gažvica, nsl. gož guzs; kadelt, nsl. kozel j guzsaly; *katt kuczik; maka muka, wobei u auffallt; skapt, nsl. skopec kupecz, u. s. w. Hieher gehbrt auch lukma nsl. lokno, kroat.-sl. lukno. e. Dem altslovenischen § entsprechen im Magyarischen mit m oder n schliessende Silben; der Vocal ist regelmassig e oder i: gr§da gerenda; *grgdelb gerendely; l§šta lencse; m§ta menta; p§ttkt pentek; *pot§gt pating; r§dt rend; svett szent; strešta szerencse; hsttegt szatying. Man fuge hinzu die einigermassen befremdenden Worter :;: leht lengyel; * seb rt szimbora und * m§ČB mancs. Wie die des m oder n entbehrenden Formen bei sl sind auch hier zu beurtheilen knezt kenčz; *kol§da koleda; *režati rezs; vit^zt vitez; pidja entspricht dem čech. pidi, das asi. pedB lautet. g. Dem altslovenischen e entspricht im Magyarischen 6: beseda beszčd; belegt belyeg; *blhnt belčnd; *cept csčp; cevt csev; črept cserep; dedt dbd; *deža dčzsa; izbeg; lept lep; *lesa leszka; meht meh; *mericza mercze; meriti mer; *mezga mezga; nemt nema; nemBCB nemet; obedt ebed; ocčIb aczel; penezB penz; plšsnB penesz; Denkschriften der phil.-hist. Cl. XIX. Bd. 2 10 Franz Miklosich. prebega pribeg; *reca recze; repa repa; sasčdi> szomszed; srenih szerem; *svet£>nik'b szovetnek; tšsto teszta; vredft meregy; *žlebB zselep; e wird nicht selten durch das ihm lautlicli verwandte i ersetzt: klej kilih; kletk kalit; plešf> piliš; redkkk ritka; slezk ziliz; telega taliga; vetrilo vitorla. In maneken Fali en findet man i neben e: vredu meregy, merigy; :i: zlebT> zselep, zsilip. Abweichungen iinden vorziiglich dann statt, wenn das Wort im Magyarischen mehr Ki I b en hat als im Slavischen: b regij bereg; erešn ja eseresnye; slčme szelemen; sreda szereda neben szerda; stena esztena; streha eszterha; trenit terem. Der Grund dieser Abweiclxungen ist vielleicht in dem auf der ersten Silbe ruhenden Ton zu suchen; dasselbe mochte in medve medvedk, medeneze * medenica, virelya svirelk der Fali sein. a fiir č beruht auf dem Gesetze der Vocalliarmonie: cčsark esaszar; olčj olaj; *prelogk parlag. Als Entstellungen sind anzusehen belica bolieze; čreda csorda; pleva pelyva, polyva; *smreka szomorke; *treskt taraezk; vedro veder, vodor u. s. w. Dass diese Worter aus dem Slovenischen entlehnt worden sind, ist zweifellos, da die iibrigen slavischen Sprachen den Laut č nicht kennen. Zugleich ist es klar, dass zur Zeit, als die Entlehnung geschah, das asi. F wie e lautete; liber diese Zeit kann freilich gestritten werden. št, žd. Dem altslovenischen št und žd entsprechen im Magyarischen st, zsd: mašteha mostoha; peštt pest; plaštk palast; — rtžda rozsda Rost. Dagegen lqšta lancsa; lešta lenese; sBr^šta szerenese; rtždb ros; ferners bašta batya; kasta, serb. kuča kutya; prašta, serb. prača parittya; — mežda, serb. medja megye neben mesgye; roždije rasgya; rbžda ragya Mehlthau. XI. Ein gefeierter Staatsmann soli den Ausspruch gethan haben: Grosse Volker entlehnen nicht, und seit jeher betrachtet jedes Volk seine Cultur in Ursprung und Fort- entwickelung als sein alleiniges Ver k und sieht in der Nackvveisung dessen, was in ihr erborgt ist, einen Angriff auf seine Nationalehre, und bei dem innigen Zusammenhange zwischen den Vorten und den Sachen ist es begreiflich, dass auch das Bestreben, im Sprachschatze das Entlehnte auszusclieiden, mit missgunstigen Augen angesehen wird. Und docli wird kein Kenner der Entwicklung der Menschheit daran zweifeln, dass unsere gesammte Civilisation, verschieden von der nationalen Sitte, die friiher das Thier im Menschen ztigelte, vom Cliristenthum bis zu den alltaglichen Bequemlichkeiten des Lebens die Frucht der Arbeit vieler Volker ist, die sich allerdings nicht in gleich hervorragen- der Veise daran betheiligt haben. Die falsclie Ansicht von Nationalehre hat in neuerer Zeit bei mehreren osteuropaischen Volkern einen wahren Kreuzzug gegen die Fremd- worter hervorgerufen, man ist bemtlht, die Fremdworter, diese lauten Zeugnisse der Ab- hangigkeit jedes einzelnen Volkes von der mitlebenden und der dahingegangenen Mensch¬ heit, durch einkeimische Fabrikate zu verdrangen, die es jedoch selten weiter als zu einem Scheinleben in selten oder gar nie gelesenen Btichern bringen, indem die wahre Sprache sie bei Seite liegen lasst, und in dieser Haltung verharren wird, bis man zu dem in Europa noch unversuchten Mittel des Kaisers Kienlung seine Zuflucht nirnmt, der in dem 1771 veroffentlichten Mandschu-Vorterbuch 5000 einheimische Ausdrtlcke an die Stelle der bis dahin gebrauchlichen chinesischen setzen liess und jeden mit kbrperlicher Zlichtigung bedrohte, der sich in Geschaften nicht der neuen Vorter bediente. Es ist erfreulich zu selien, dass schon vor funfzig Jahren Revay in dieser Hinsicht verntinftigen Grundsatzen huldigte: Bene monent Debreczinenses, sagt derselbe 89—91, in Magna sua grammatica, quod tantam adoptaverimus vocum peregrinarum copiam, ac nostra proinde lingua asiatica Die slavischen Elemente im Magyaeischen. 11 paucis constet primigeniis vocibus, ea de causa nos pudore suffundi nori oportere, quem- admodum et Romanis et Anglis et Gallis et Germanis ceterisque p udori non est neque esse potest, sermonem patrium tot peregrinis vocibus refertum habere: boe enim pudore nobis inepte offuso earum certe rerum nos puderet, de quibus nos potius gloriari deceret. linguam enim nostram esse vetustissimam procul dubio prima illa natorum hominum aetate simplici ortam, quando nullae adhuc erant artes, nullum commercium, nulla nova inventa; et gentem aliquando nostram eo fuisse statu, in quo sola šibi abunde suffecerit, immunis rerum multarum desiderio vitam degere potuerit, aliarum gentium auxilio ad domesticam beatitatem non eguerit. atque ita sane multo praestabilius est, morem maio- rum nostrorum et porro sequi, accomodatisque iam ad usum nostrum vocibus peregrinis datam civitatem promto gratoque animo concedere, quam voces inficetas, non ad indolem linguae eftictas ingrato nisu obtrudere. commendo ego et illud studium, ut vetustorum reliquiis sollicite evolutis voces, quae incuria et socordia nostra iam magnam partem nos fugiunt, diligentius erutas postliminio restituamus, divitias in iis nostras, quae certe copiosae sunt, et genuinas cumprimis patrii sermonis virtutes illecebrasque omnes penitius pernoscamus. liarum luce ac multiplici varietate illa quantacunque adoptatarum vocum nubes nobis paulo iniquius exaggerata utique et domestici soni imitatione ab originibus suis iam multum mutata plane bungarica reddita tota feliciter evanescet. sermo certe noster asiatica sua energia compendiorumque concinnitate et variorum sonorum iam mollitie iam gravitate futurus est perpetuo singularis et dignus aliarum gentium admi- ratione. XII. Die aus dem Slavischen entlehnten Worter der magyarisehen Sprache ersclieinen Mer zur Erleicliterung der Uebersicht nacb sachliclien Kategorien in Rubrike n gebraclit; die Uebersiclrt macht auf absolute Vollstandigkeit keinen Anspruch, da, um nicht die Zalil der Rubrike n allzusehr zu vermeliren, nicht weniges bei Seite gelassen wurde. Aus demselben Grunde ist unter die einzelnen Rubriken aueli manches gestellt worden, was mit dem durch die Aufschrift bezeiclmeten Gegenstande nur mittelbar zusammenhangt. Kirchli che s: Personen, Sachen, Zeiten, Verrichtungen, Aberglaube, Stinden. keresztyen der Christ: hristijanim,; pogany der Heide: peganim,; pap der Priester: popt; piispok der Bischof: biskup; apat der Abt: opat; apacza die Nonne: opatica; barat der Moncli: brate; deak der Diacon; Lateiner: dijak; koma der Gevatter: k urin,; oltar der Altar: oli, tari,; kereszt das Kreuz: kraste; koronka der Rosenkranz: korona die Krone; korosma das Pathengeschenk: krizma; karacson \\ eilmacliten: kračun; ordosics’ napja unschuldige Kinder (28. December): otročiči; die Woclrentage: szereda, szerda Mittwocli: sreda; csotortok Donnerstag: četvrtteks; pentek Freitag: p^tekoE,; szombat Sonnabend: sabota; gagy der Sclimaus: god ein Festtag; ferner keresztel taufen: krBstiti; bermal lirmen: bermati; szent heilig: sveti,; alamizsna das Almosen: almožna; babona der Aberglaube: babuni; baj der Zauber: *baj; varazs die Zauberei: vražati; mbtoha das Gespenst: matoha; balvany der Gotze: bali,vam,; kurva die Hure: kurva; parazna Hurer, Hure: praznik; pokol die PIblle: ptklT,. Staatlich es: Recht, Rechtsverhal tnisse, Abgaben, der Ftirst und se in II of, Beamte, Schergen, Strafen. prauda ein bestimmtes Recht, nacb wel- chem Processe entschieden vverden: pravtda; tokma der Vertrag: tektniT,; zalog das Pfand: zaloga; megye die Granze, das Gebiet: mezda; grdnicz die Granze: granica; zseller der Inwohner: željar; rab der Sclave, Gefangene : robt; robot der Frohndienst: 2 * 12 Fkanz Miklošiče. robota; kalaka ist magy. die unentgeltliche Ausliilfe bei dringenden Arbeiten, wahrend nsl. tlaka jetzt Frobndienst bedeutet; dusinik der der Kirche legierte Leibeigene: duŠB- r iil'- 7,; *dezsma der Zekend: dežma; lukma eine Abgabe von Wein und Getreide an die Geistlichkeit: lokno ; koleda die Collectur: koleda; karnat die Zinsen: kamata; szabad frei, erlaubt: svobodi, ; csaszar der Kaiser: česan,; kiraly der Konig: kralj; udvar der Hof: dvon,; udvarnok der Hofbeamte: dvorbnilci,; asztalnok, talnok, der Trucbsess: stoli, ni Ict, ; poliarnok der Mundschenk: peharnik; komornok der Kammerherr: komornik; tarnok der Schatzmeister: tovarBnilcB; bojar der Bojar: boljarn; ban der Ban: ban; vajda der Statthalter: vojevoda; ispan der Gespan: župana; kenez: knez; pristaldus in lat. Urkunden fiir apparitor: pristava; gornyik apparitor: *gon,nikT,; tiszt das Amt: čbstb; izbeg der fliichtige Sklave: *izb<3gB; pribčg der Ueberlaufer: prebčgB; martaloz der Rauber: martolos; poroszlo der Scherge: prusati; porlcolab der Iverkermeister: por- kolab; serha der Scherge: serha; deres die Schlagbank: dereš; kaloda der Schandklotz: klada; tomlocz der Kerker: tBniBnica. Miinzen und Maasse. izlot der Gulden: zJoty; poltra andertbalb Kreuzer, ein balber Groscben: poln vBtora; petak der Siebener: petak; sustak der Sechser: šestak; penz Geld: penezt; pint die Mass: pint; ako der Eimer: okov; polovnyak eine Art Maass: polovnjak; tertinyak eine Art Maass: štrtinjak; veder der Eimer: vedro; oszmak eine Art Maass: osmak; kobol der Sclieffel: lc r r>l) r £>] r r,; csotor der Viertelmetzen: cetvriiti,; mercze der Scheffel: merica, merca; koreez ein Secbstel Scteffel: lcortcB. Man fuge binzu lcompona Waagschale, Waage: kapona und mer messen: meriti. Krieg, Ivrieger, Kriegsrtistung, Lager, M r aclie, Fahne. baj derKampf: boj; csata die Schlaclit: četa; liarcz das Gefeclit: harc; bajnok der Kampfer: bojnik; vitez der Held: vitezu; buszar der Husar: gusarn; tabornok der Generalquartiermeister: * tabornik; vojnikio in einer lat. Urkunde: vojnik; sisak derHelm: siš, šišak; paizs der Seliild: paveza; tarcsa der kleine Scbild: tarča; kopja der Spiess: 'kopije; szuczaLanze: sulica; szablya derSabel: sablja; lancsa die Lanze: l^sta; parittya die Sclileuder: prača; puška die Flinte: puška; kard der Sabel: korda; taraczk das Feldstiick, der Boller: *trčskB; puzdra der Kocher: puzdro; tinnye die Pallisade: *tynije; sator das Zelt: šator; tabor das Lager, die Armee: tabor; sztrazsa die Mache: straža; zaszlč die Fahne: zaslona. Das Thierreich. kabala die Stute: kobyla kancza die Stute: konice; paripa das Beitpferd: parip; bika der Stier: byk r B; bival der Btiffel: Livvoli,; szamar der Esel: somar; mongolicza das dicke Schwein: mangulac; barany das Lamm: baran; bolicze das weisse Schaf: belica; jerke das Mutterlamm: jarka; czap der Bock: cap; marha das Yieh: mrha; agar der Mindhund: ogar; szelendek der Sptirhund: AledBniki,; vizsla der Sptir- hund: vyžel; macska die Katze: mačka; kaczer der Kater: kocour; kan der Eber: kan; medve der Bar: medvčdb; kakas der Hahn: kokoŠB; jercze die Henne: jarica; pipe das Huhn: pipe; piše das Htihnchen: pisce; kappan der Ivapaun: kopun; kacsa die Ente: kače; kacser der Enterich: kačer; recze die Ente: *reca; horcsok der Hamster: chrČek; patkany die Katte: podgana; peleh der Bilch: pliht; szoboly der Zobel: sobol; vidra die Fischotter: vydra; pava der Pfau: pavt; bibicz der Kiebitz: bibic; csiz der Zeisig: ciz; csčka die Dolile: čavka; csuvik, kuvik der Todtenvogel: čuvik, kuvik; czinege die Meise: sinica; dab der AViedehopf: vdeb; dutka der Miedehopf: dudek; esztrag der Storch: s trnki,; galamb die Taube: golobu; gerlicze die Turteltaube: gridica; kaba eine Art Habicht: koba; kanya der Taubenfalke: kanč; karuly der Sperber: kraguly; kerecset Die slavischen Elemente im Maoyarischen. 13 eine Art Falke: kreceti: pinty der Fink: penkava; pipis die Pieplercbe: pipiš; pizsitnik die Haubenlerche: pažitnik; raro der Entenstosser: raroh; szajkd der Nussliaher: sojka; szalonka die Maldschnepfe: *slaka; szarcsa das schwarze Blasshuhn: sarka; szarka die Elster: sraka; szkvoregely der Staar: skvorec; tengelicz der Stieglitz: steglec; vereb der Sperling: vrabij; zsolna der gelbgriine Specht: žolna; csik der Schlammbeisser: Čile; esuka der Heclit: ščuka; gaddez der Weiclifiscb; *gaduvici ; gorgiese der Grundling: grgec; haresa der Wels: brce; ‘«jasz der Dickfisch: *jas; karasz die Karausehe: karaš; kecsege der Štor: kečiga; laszos der Lachs: losos; lepeny der Asch: lipen; marna der Barbe: mrena; menyhal die Aalrutte: men; pisztrang die Forelle: pstrag; sorog eine Art Štor, Schorgel: sevrjuga; viza der Hausen: vyz; riba der Fisch: ryba; rak der Krebs: raki; muska die Kellerfliege: muška; pank die Spinne: pa%ki; bolba der Floh: bliha; poloska die Wanze: plošfka; babdes der Kellerwurm: babučka; kaboeza die Cicade: kobylica; priiesok die Grille; cvrčale; gergerieze der Kornwurm: gagrica; zsuzsok der Kornwurm: *žužtki; vaszka die Vespe: voska; kollancs die Milbe: kleše; kopicz die Milbe: * kopica; kukacz die Made: kukac; moly die Motte: molu; pondro die Made: ponrav; esere: eserebogar der Maikafer: črivi; giliszta der Spul-, Regenwurm: glista; pička, pideza der Blutegel: pijavka, pijavica; pdzsa die Schnecke: puž; liabarnicza der Armpolyp: habarnice; ikra der Rogen: ikra; poloszna das Nestei: polog, položak; viaszk das Wachs: vosk, vojsk; zsomanez der Eidotter: žumanac; raj der Bienenschwarm: roj; porond die Brut: porodi; kopoltyd, kopdto die Ivrebssebeere: klepeto; otromba der Riissel: traba; raesa das Netz zum Ivrebsfang: raca; kovakol gackern: kvakati; metely die Egelkrankheit: metilj; barlang das Lager des Wildes: bnlogi; csorda die Heerde: čreda. Das Pflanzenreicli. rozs der Roggen: rž; liajdina, Iiaricska, poganyka, tatarka der Buchweizen: bajdina, brecka, *puganka, tatarka; kukurieza der Mais: kukurica; zab der Hafer: zob; bor in borkoles der Fench: bin; prdsza der Hirse: proso; czirok der Moorhirse: sirek; mohar, muliar der Fencb setaria germanica: mubar; allgemein gabona das Getreide: gobino; ferner abajddez Mischkorn: obadvojec; repa die Riibe: repa; koszmacska, kozmaeska tokerepa: kosmati; merkoeze, murok die Mohre: mrkevca, mrkev; czekla der gemeine Mangold: cekla; retek der Rettig: retkev; dinnye die Melone: dynja; ugorka die Gurke: ugorek; tok der Ktirbiss: tyky; lenese die Linse: l^šta; bab die Bobne : bobi; paszuly die Fasole : pasulj; mak der Mohn: maki; komlč der Hopfen: brneli; len der Flachs: lmi; paszkoncza der Hanf cannabis mas: poskonnice; szeklieze der Saflor: svetlice; szilva die Pflaume: sliva; baraezk der Pfirsich: breskva; cseresnye die Ivirsche: črešnja; visnye die Weicbsel: višnja; naspolya die Mispel: nešplja; bere- kenye die Arlesbeere: brekinja; gesztenye die Ivastanie: kostani; malna die Himbeere: malina; koszmete die Stachelbeere: kosmatka; szamčeza die Erdbeere: samonica; gomba der Pilz: gaba; gelyva der Pilz: gliva; birip der Pilz : hrib; kozak eine Art Sclrvvamm: kozak; peeserke der Cliampignon: pečirka; szomoresok die Maurache: smrček; czer die Zerreiche: cen; topoly die Silberpappel: topol'; javor der Ahorn: javor; jegenye die Espe: jagnjed; szomorke die Larche, nacb anderen Sumach: smreka; rakottya die Bach- weide: rakita; tizsa die Eibe: tis; bozza der Hollunder: *bizi; boroka der Waehkolder : *borovka; abruta die Aberraute: *abrota, abrotica; atracz61 der Vegericb: jatrocel; bares der Barenklau : barszcz ; bel6nd das Bilsenkraut: *bleni; berveng das Sinngriln: barvinek; borostyan der Epbeu: brštan; boroszlan der Seidelbast: brslen; bubujieska Rtibenkorbel: bobulička; esipke der Hagedorn: ščipek; csombor die Saturei: *čabri; csomor der giftige 14 Franz Miklosich. Hahnenfuss: čemeraGift; csorbakader Masen koli!: ščorbak; csormoly der Kubweizen: čermel; dabronika melissa: dtibravnik; dereeze die Bachbunge: deravica; galagonya der Hagedorn: gloginja; galambocz der Taubenkropf: *golabovBCB; galna das Lungenkraut: skalina; iglieze der Hauhechel: iglica; kalineza der Bachbolder: kalina; kapor der Dill: kopra; kapotnyak die Haselwurz: kopytnik; konkoly der Lolcb: kakol&; kome n v der Ktimmel: kumin; laboda der stinkende Gansefuss: loboda; lapu dieKlette: lopuh; lednek die Walderbse: lednik; macsonya die Kardendistel: mačoiia; menta die Mlinze: meta; muhareza, muharez g ra¬ men asperum: mucharica; natraguLya atropa mandragoras: natragulja Tollkirsche; palka das Zipergras: palka; paprad das Farrenkraut: paprad; perje das Queckengras: :;: pvrije; pesztereze der Andorn: pestfec; pipacs der Feldmobn: pipač; putnok das Poleikraut: putnik; rogosz das Rietgras: rogoz; rozsnok die Roggentrespe: režnik; ruta die Rante: ruta; sas das Rietgras: šaš; szalya der Salbei: slavulja; szitty6 die Binse: sitije; szulak die gemeine VValdrebe: svlak; taraezk die Quecke: *trusk, truskavec; tisztesfii das Glied- kraut: čisteč; toklasz die Trespe: stoklas; turbolya das Korbelkraut: tfebule; varadies der Rainfarn: vratič; venyike die Weinrebe: vinika; ziliz der Eibiscli: slezB; moli das Moos: iubIib ; penčsz, pilisz der Schimmel: plčsns; guba, suska der Gallapfel: guba, šiška; imolya die Mistel: imela; lep der Vogelleim: lep; gyantar das Bergbarz: jantarB succinum. Diesen AVbrtern konnen wegen ilires sacblichen Zusammenhanges folgende hinzugeftigt werden: malata die Traber, das Malz: mlato; szalad das Malz: slad; bel der Splint: *bel, bel; mezga der Baumsaft: mezga; gerezd die Traube: grozd; korpa die Kleien: krupa; pelyva die Spreu: pleva; pozdorja die Age: pozdera; galy der Ast: *goh>; czima der Schoss : cima; kalasz die Aehre : klasB; ponye der Stamm: pen; koesan der Stengel: kocen; gacsaly der Stengel: košcal; kolonez der Knoten am Halm: kolence; esetina die Nadel (am Baum): Četina; lucfa das Kienbolz, Ficlite: luč ; kleeska durres Holz: kleče; rasgya das Reisig: roždije; morva das Heu-, Strohkebricbt: mrva; szalma das Stroh: slama; burjan das Unlcraut: buren; aszat das Ti n kr ant: osBtB; pazsit der Rasen: pažitB; haraszt das Buscbwerk: nrastB; laza der gelichtete Wald: loža; lug der Hain: lug; kita der Biindel: kita; ragya der Mebltliau: ražda; rasza die Pflanze: rasad. Mineralreicb. aezel der Stahl: ocelB; olom das Blei: olovo; szompor der Sclrvvefel: sumpor; galicz der Vitriol: skalice; szikla der Fels: skala; porond der Sand: prtidt i akna der Scliacht: okno; rozsda der Rost: ražda; nadol stalilen: naditi. Die Land wirth schaft in allen ibren Zweigen; das Feld und seine Bescbaffenheit. iga, jarom das Joch: igo, jarBmB; zabola das Gebiss: zubadlo; patko das Hufeisen: podkova; kolya der Wagen: kola; koesi der AVagen: kočija; taliga der Karren: telega; szany der Sclilitten sani; targoneza der Schubkarren: *tragovnica; tarag- lya die Trage: traglje; 16'cs die Leichse: levč, levca; epleny der Querbalken liber dem Schlitten : oplen; rokoneza die Aufbaltgabel: rukunica; kalamaz die AVagenschiniere: kolomaz; gereblye der Rechen: grablje; osztoke die Pflugschar: styk; lemes die Pflug- schar: lemešB; kabala, ekekabala die Gabel am Pfluge: kobyla; pating der Riemen, womit der hintere Theil des Pfluges an den vorderen gebunden wird: *pot^gB; csoroszlya das Vorschneidemesser am Pfluge: *čreslo; gerendely der Balken am Pfluge: *gredelB; borona die Egge: brana: asztag die Triste: stogB; petreneze das Heuhaufel: petrenec; kazal der Heuliaufen: kozel; guzsaly der Spinnrocken: kužel; tild die Hanfbreche: trlo; gereben der Hechel: grebenB; pereszlen der Spinmvirtel: preslen; mocsola die Flachs-, Hanfroste: močilo; paszma der Strahn: pasmo; esep der Drescbflegel: cšp; rezsnyicze Die slavischen Elemente im Magyakischen. 15 die Handmtilile: žerna; leszka das Brett zum Dorren von Obst: lesa; kaczor das Garten- messer: kosor; kasza die Sense: kosa; voder das Gefass des Mahers ftir den Wetzstein: voder; szita das Sieb: sito; resta d er Reuter: rešeto; szuszek die Getreidekammer: susek; abrak das Eutter: obroka; szena das Heu: seno; szecska der Hackerling: sečka; jaszol dieKrippe: jasli; paraszt der Bauer: proste; pasztor der Hirt: pastyrb; bojtar der Schafer: bajta; tanya der Aufenthaltsort der Hirten: stanje; tilos der gesclilossene Ort, wo das Vieli weidet: trlo; eszterenga der Melkstall: *straga; oszton der Triebel: ostbnb; garad der Zaun: gradb; ganaj der Mist: gnoj; guzs das Wiedenband: *guž; lesza die Stange: lesa; pozna die Stange: pavuz; bot der Stock: bat; dorong die Stange: dragb; palcza der Stock: palica; berena das Brett: brbvbno; porong der Štab: *pragb; istap der Štab: štap; deszka das Brett: dbska; dranicza der Balken: dranica; gerenda der Balken: greda; donga die Daube: daga; rud die Stange: ruda; aszag Špane: osek; lanka der Obstgarten: laka; barazda die Furche: brazda; ugar der Brachacker: ugar; puszta das \viiste Land: puste; parlag das Bracbfeld: prilog; tarata verlassen: trata; pogony das Revi er: *pogonb; kup, kupacz der Erdhaufen: k upu; garmada der Haufen: gramada; gat der Danim: gat; arok der Graben: jarek; pojana das Rodeland: poljana; laz die Waldliclitung: laz; topli- czas feucbt: toplice; molaka die Lache: mlaka; debre die Hohlung: dbbrb; iszap der Schlamm: isbpb; baloni der Hiigel: hlbmb; mocsar der Sumpf: močar; morotva der Sumpf: mrtva; patak der Bach: potokb; rčna eben: ravbnb. Das H,andwerk, der Handel, die Werkzeuge, die Materialien. goroncser der Topfer: grbnbčarb; kadar der Biittner: kadar; kollar der Wagner: kolar; kovacs der Schmied: kovacb; kupecz der Handler: kupec; meszar der Fleischer: mesar; molnar der Milil er: mlinar; takacs der Weber: tbkačb; mester der Meister: mešter; kulcs der Schltlssel: ključb; lakat das Vorhangeschloss: lokot; zdvbr, z4r das Scbloss: zavor; retesz der Riegel: fetčz; Mrd das Beil: brady; bodak das Stechmesser: bodak; beretva das Rasirmesser: britva; bicsak das Taschenmesser: bricb; kusztora das Taschenmesser: kustara; szekercze das Beil: *s<3kyrica; topor die Breitaxt: topor; kopacs der Grabmeissel: kopač; villa die Gabel: vila; cs4klya der Hacken: čaklja; lancz die Kette: lanec; csipo die Zange: ščipcy; malom die Miihle: mlin; garat der Miihlkasten: grot; ecset die Biirste: ščet; azsag der Ofenbesen: ožeg; pamat der Ofenwisch: : ' : pomet; pamacs der Pinsel: pomočiti; borda der AVeberkamm: brdo; osztovat der Weberstuhl: stativa; esaMnv Stockhammer: čekanb; kalapacs der Hammer: klepač; mozsar der Morser: možar; vihnye die Schmiede: vyheii; csava die Garberlauge: ščava; lug die Lauge: lug; kelepcze die Falle: klepbca; paslicza die Mausfalle: past; kalit der Kalig: kletb; szak das Wurfnetz: sak; varsa die Reusse: vrša; csereny das Sehleppnetz: čeren; apacsin das Ruder: opačina; tanya der Ort zum Fischfange: tona; kilih der Kleister: klej; tar das Magazin: tovarb; valyog der Walker: valek; liu der Trichter: liv; csap der Zapfen: čep; abroncs der Reif: obr^čb; eszterga die Drehbank: struga; kompona die Wage: kapona; korong die Topferscheibe: kragb; korcsolya die Schrotleiter: krcula; lapat die Schaufel: lopata; dratva der Pechdraht: dratev; csev die Spuhle: cevb; motola der Haspel: motovilo; maz die Glasur: maz; pecset die Petschaft: jieČatb; munka die Arbeit: maka. Schifffahrt. csolnak der Kahn: Člbnb; kereb das Fahrschiff: korabb; kormany das Steuerruder: krbma; ladik der Kahn: *ladijka; ndszdd das Schiff: nasadb; vitorla das Segel: včtrilo ; z&tony Sandbank: z&toh. 16 Franz Miklosich. Gebaude, Wohnung, ihrBau, ihre Einricbtung. ablak das Fenster: oblok; akol der Stali: okol; asztal der Tisch: stoli; banya das Bad: banja; cserge der Kotzen: Čerga; duhna osterr. die Tuchet: duchna; esztena die Schaferhtitte: stena; eszterlia das Hausdach: streha; garadics die Treppe: *gradič; gargya der Zaun: gradja; hiška das Weingartenhaus; hižka; kaliba die Hiitte: koliba; karam der Kramladen: kram; katlan der Waschherd: kotili; kem en y der Schornstein: komin; kerevet das Ruhebett: krevet; konyha die Kiiche: kuhnja; kamora die Kammer: komora; kotecz die Hiitte: kotBCB; kuczik der Ofenwinkel: *kutik; khtya die Hiitte: kuča; lazsnak die Dečke: Možini ki; l<5cza die Bank: lavica; nyoszolya das Bett, die Bettstatt: nosilo; oszlop die Saule: stlipi; pad derBoden: podi; padmaly der Damm um den Hausgrund : podmol; pajta die Scheune: pojata; pakrocz der Kotzen: pokrovBCB; palota der Palast: polata; paplan die Dečke: poplun; parkany das Gesims: parkan; parna das Kissen: perina; pest der Ofen: peštB; pincze der Keller: pivnica; pitvar das Vorzimmer: pritvori; polcz das Gestell: polica; ponyva die Plache: ponjava; rag die Tragstange am Dache: rogu; rost61y das Gitter: roštelj ; szekr6ny der Schrein: skrinija; szelemen der Dachstuhl: sleme; szin die Laube: sem; szoba die Stube: soba; szobor die Stiitze: stobor; szovetnek der Leuchter: *svetiniki; terem der Saal: tre mu; toromba der Giebel des Daches: traka; torony der Thurm: turen; tiikor der Spiegel: tv kri; ucza die Gasse: ulica; valyog der Kothziegel: valek; vankos das Kissen: vanjkuš; verocze die kleine Gitterthiir: dvBruca; varda die Citadelle: vardi. Man fuge hinzu kanot der Docht: knot; kosolya die Wiege: košela; abrosz das Tisch- tuch: obrusi; szelencze die Salzbiichse: solnica; tanver der Teller: tanjir. Kleider stoffe, Putz, Kopfb edeckung, Fussb ekleidung. csapka, sapka die Miitze: čapka; csepesz die Haube: cepec; csoha eine Art Bauernkleid: čoha; dardcz die Sackleinwand: ^deravBCB; gatya die Unterhosen: gače; gerezna das Grauwerk: krizno; guba ein zottiges Oberkleid: guba; gunya eine Art Bauernkleid: gunja ; harisnya der Strumpf: harušna; irha das Weissleder: irha; kapa die Kappe: kapa; kapcza die Socke: kopytce; kapocs die Schnalle: kopča; kozsok der Pelz: kožuh; kučma die Pelzmutze: kučima; kuklya die Kappe: kukla; nadrag die Beinkleider: nadragy; palast der Mantel: plasti; pantlika Band: pantlika; szatying das Schniirband: *sitegi; parta der Kopfputz der Madchen: parta; perem das Gebrame: *prem; poszto das Tuch: postavi; rasa der Rasch: rasa; ruha das Ivleid: ruho; salank die Tuchleiste: šlak; suba das Winterkleid: šuba; szekernye die Stiefel: skorne; szokmany eine Art zottiges Kleid: sukman; szoknya der Weiberrock: suknja; taska die Tasche: taška; zubony das Rockchen: zubun. Man ftige hinzu pelenka die Windel: pelena; pdla die Windel: povijalo; kapta der Leisten: kopyto; belezna der Fehlwurf (im Gewebe): blizna; ontok der Einschlag (des Webers): *atiki. Farben. barna braun: brna; riška rbthlich: ryška; ros rothlich: nždi; tarka bunt: strakat. Speise und Trank. bčles eine Art Kuchen: *bčleš; brenza der Brinsenkase: brynza; eczet der Essig: ociti; galuska der Kloss : *galtiska; ganicza das Breiknodelchen: žganec; goboncza eine Art Mehlspeise: gibanica; gomolya Kaše in Kugelform: gomolja; kalacs der Kuchen: kolacs; kaposzta das Kraut: kapusta; k4sa der Brei: kaša; keszolcze die saure Suppe: kyselice; kiszil das Pflaumen-, Apfelmuss: kisel; kocsonya die Gallerte: kocenina; kolbasz die Wurst: klobasa; kovasz der Sauerteig: kvasi; kurczina die Speck- griebe: *skvarčina; lepeny der Kuchen: lepeh; I6v die Suppe: *levi; morvany eine Art Die slavischen Elemente im Magyarischen. 17 Kuelien: nirvan; olaj das Oel: olej; pecsenye der Braten: pečenje; pite eine Art Back- werk: pita; pompos eine Art Backwerk: pampouch; podluska ein Gericht aus Kohl- sehnitten: podlužka; pogacsa der Kuelien: pogača; polčka die Suppe: polevka; prosza, proda Kukuruzkuchen: proso, prolia; puliszka Kukuruz brei: poliska; szalados eine Art Backwerk: slad; szalonna der Speck: slanina; tarhd der Quarg: tvaroli; tarhonya der geriebene Teig: trlianč; teszta der Teig: testo; zakla der unausgebackene Teig im Brode: zalcal; zsurmbka ein Sttick Teig: žmolka. — Palinka der Branntwein: p Benka; piko das Bier: pivko; szivalieza der Zwetschkenbranntwein: slivovica; szurutyka die geronnene Milcb: syrovatka; vatka der ungeklarte Branntwein: vodka; vinko geringer Wein: vino; zsendicze das Kasewasser: žinČice. — Ebed das Mittagmabl: obedb; uzsonna das Vesp er- brod: užina; vacsora das Nachtmahl: večerja. — Parazsol rosten: pražiti. Gescbirr, Belialtnisse. csčse die Sekale: čaša; kobak der Becker: kubek; ko- picz das Stangelglascken: kupica; pokar der Becker: pekar; csoban der Krug: Čbanb; csobolyo das Lagel: čobola; korso der Krug: krbčagb; kupa das Trinkgesckirr: kupa; palaszk die Flasclie: ploskva; szomak die Feldflascke: smolak; konder die Kanne: kon- dert; eserpak das Sckopfgefass: oropati; čutora das kolzerne Trinkgesckirr: čutora; katulya die Sckacktel: škatula; berbeneze die Biickse: berbenyča; koroglya dieBtickse: krugla; medeneze das Becken: *inedenica; kas der Korb: kost; koskr der Korb: košar; kasornya der Stali von Flecktwerlc: *košarina; karabo der Korb: krabij; lckd der Bottick: kadi.; dezsa das Sckaff: dčža; bodony das Tonncken: *bidtnB; boeska der Stander: bečka; zsajtar das Melkgescliirr: žektar; galeta die Milckgelte: galeta; malha das Btlndel: malha; eserčp der Sckerben: črčps. Gastmakl, Musi k, Spiel. lakoma das Gastmalil: lakonrt; radina der Taufschmaus: rodiny; puzdarek der Geburtssckmaus: pozdravek; koresma die Schenke: kri.čbma; do- romb das Brummeisen: drombla; duda der Dudelsack: duda; gajdol dudeln: gajdati; virelya die Hirtenflote: svirelb; szopoka das Mundsttick: sopilka; szipoka die Rohrpfeife: sipovka; manes der Bali: Ancči.; duska der Kauftrunk: diišek; koezka der Wtirfel: kocka; ugrdez der Harlekin: igravteb; zserteldd sekerzen: žart. Man fiige hinzu pipa die Ta- backspfeife: pipa. Familie, Geselligkeit. ded der Grossvater: dedb; baba die Grossmutter: baba; zsana das alte Mtlttercken: žena; bktya der altere Bruder: *bašt&; nene die iiltere Schwester: neni; unoka der Enkel: unukb; mostoha die Stiefmutter: mašteha; dajka die Amme: dojka; pesztonka das Kindsmadcken: pčstounka; mdtka die Geliebte: matka; maeza die Geliebte: maca; dorosba der Brautfukrer: družba; bar At der Freund: bratb; tdrs der Genosse: tovariš; druzsa der Namensvetter: druž; esakid die Familie: čeljadb. Die Menscken und ikre Be schaftigungen. kulesar der Beschliesser: kljuČarb; szolga der Diener: sluga; szakdes der Kock: sokačb; tolmdes der Dolmetsch: tlbmačb; komorna die Kammerjungfer: komorna; szomszed der Nackbar: sasedb. Der Leib und seine Tlieile. bark<5 der Backenbart: brk; kulyak die Faust: ku- lakb; csecs die weibliche Brust: cec; derčk der Rumpf: ^drekb; potroh der Unterleib: potrohb; ikra die Wade: ikra; mozga das Knochenmark: mozg; meh die Gebarmutter: mekb; n hi ra die Gebarmutter: njadro; piesa vulva: piČka. Krankkeiten und Gebrechen des Leibes und der Seele. gelyva,gusa der Kropf: gliva, guša; gorbe buckelig: grbbb; gores der Krampf: *grbčb; rdszt die Ansckwellung der Milz: nerast; pajčt der fressende Wurm: pajed’; ndtha der Scknupfen: nadiha; meregv Denkschriften der phil.-hist. Cl. XIX. Bd. 3 18 Franz Miklošiče. die Pestbeule: vrnit; talyog das Geschvviir: talog; torongy die Feigwarze: tradt; tur das Geschwiir: tvor; harak der Schleim: krakati; szaparnicza die Rotzkrankheit: sopel; zali a das Sodbrennen: zliaha; gubaš aussatzig: guba; kopacz der Eunuch: skoptCB; ko¬ mo^ verstiimmelt: komol; suta der Homer beraubt: kut; debella das dickleibige Frauen- zimmer: debela; dajna ein Frauenzimmer mit grossen Brtisten: (lojna; pidja der Zwerg: pidi in pidi muzik; gulacs kalil: golt; piliš die Kalillieit: plest; selyp lispelnd: šeplav ; nema stumm: nemt. — Bolond narrisch: bladt: buja itppig, geil: buj; goromba roli: gritbt; lezsdk der Faulenzer: loža k; kupecz karg: skup; zsobrak der Knauser: zebra k; tompa stumpf: tapt; pakosz naseliliaft: pakost; patvar der Hader: potvori; garazda der Stanker: gorazdt; zddor der Stanker: *zadort; pletyka der Klatscli: pletka; vddol ver- laumden: vada; gonosz schlecht: gnust; biba der Feliler: cliyba; ganeš der Feliler: žganic; nyavalya die Krankheit: nevolja. Etlmograpliisclies und Geograpliisebe s: Namen von Volkern, Landern, Flilssen. nemet der Deutsche: nemtcB; szasz der Sachse: sasint; porosz neben burkus der Preusse: prus; koront Karnten: *koratT>; kranicz der Krainer: kranjec; horvat der Kroat: hrvat; bosnyak der Bosnier: bošnjak; racz der Raitze, Serbe: rastskt; bolgar der Bulgar: bltgarint; morva Mahren: morava: eseh der Ceche, Bohme: eseh; lengyel der Pole: *leht; rusznyak der Kleinrusse in Ungern und Galizien: rushak; goro g der Grieche: grtkt; orbonas der Albanier, Arnaute: arbanas; olasz der Italiener und ohlh der Walach, Rumune: vlaht; orosz der Russe: rušim,; moszka der Russe: moskva; kožar der Chazar: kozarint; palocz der Paloze: *plavBCB, polovtct; zsid<5 der Jude: zidov; szereesen der Sarazene: sracint; balaton der Plattensee: *blattno oder *blattna; szerdm Sirmien: sremt; gacs Galizien: *galič; duna die Donau: dunaj. XIII. Verzeichniss der aus dem Slavischen entlehnten Wdrter. 1. abrota*: abrotica, eigentlich demin. nsl. — abruta, abrut s. artemisia abrotanum Aberraute. Fremdiv. 73. 2. almožna nsl. — alamizsna s. eleemosyna. Fremdw. 74: zs spricht ftir Entlehnung aus dem Slav. 3. arbanas serb. — orbonas s. epirota Kreszn. 4. ^gort *asl., ogor nsl., ugor serb., wegorz pol. — angor s. anguilla Gyarm. 331, das im Worterbuch der Akademie fehlt; angolna, ingolna sind auf lat. anguilla wie kapolna auf cape!la zuriickzufiihren und nicht auf * agorina. Ehstn. anger ist wol lit. unguris. 5. 3 ,tort :s asi., otor nsl., utor serb., outor čech., w^tor pol. — ontora, ontra s. Ivimme d. i. Kerbe in deri Dauben zum Einsetzen des Bodens. ž^tom besteht aus der Praposition 4 d. i. va, vt und tort von der AVurzel tr: treti, bedeutet demnach etwa incisura. 6. gftkt asi., votek nsl., vtttk bulg., outek čech., watek pol. — ontok s. Einschlag beim Weben. 7. baba anus, obstetrbc asi., nsl., serb. etc. ■— baba s. anus, obstetrix. Mordw. baba obstetrix. Rum. babt. Alb. babe. Ngriech. (3aj3cL Mhd. babe. Ein weit verbreitetes Wort. 8. babrati čech., babrac pol. — babral vb. contaminare. 9. babučka, babuška neben babura nsl. Gutsmann. — bab bes s. oniscus asellus Keller- wurm Dank. bab-nagysagu bogar' neme Kreszn., nach anderen Stechfliege. Die slavischen Elemente im Magyarischen. 19 10. babuni: so heissen asi. die ketzerisclien Bogomilen, deren Name zur Bezeicli- nung des Aberglaubens angewandt wird: babona, bobona, pobona čech. Lesehka 19, pobonek čech. Jungmann, zabobony russ., zabobon pol. — babona s. Aberglauben, Idexe- rei, Possen. 11. baj,' : ' bajati fabulari, incantare asi. — baj s. magia, fascinatio; bajossag s. magia Verant.; bajol vb. incantare, incantatione sanare. Boller, Sitzungsber. 17. 318; 19. 262, vergleicht ttirk. bagh ligare, incantare. 12. bajta časa nsl.; bojtar ftir honelnik opilio inferior slovak. — bojtar s. opilio Schafer, opilionis famulus Marton. Fremdw. 76. Šafarlk, star. 380, halt bojtar fiir getisch. 13. baHvant columna, statua asi., balvan trabs nsl., bolvamt idolum russ., bafwan massa, moles pol., balvonas idolum lit. — balvany s. sculptile, colossus, idolum. Iium. bolovan glomus lapideus. Das Wort ist schwerlich urspriinglich slavisch. 14. ban kroat., serb.; bulg. nur im Liede. — ban s. banus. Aus bojan ((Bosdvo? bei Constantinus Porphyrogenitus) liat sich ban (p7tdvoi; bei Cinnamus) entwickelt, die Ver- anderung ging daher zwischen der Mitte des zehnten und der zweiten Halfte des zwolften Jahrhunderts vor sich. Aus der geringen Verbreitung ergibt sich mir der nicht slavische Ursprung des AVortes: Safaflk, Das serbische Schriftthum I. 155, sagt: „Yom avarischen bajan (3cdav6c, im Persischen ebenfalls bajan Herzog.“ 15. banja balneum asi., serb.; bane čech. -— banya s. balneum, metalli fodina. Mordw. baha Badstube. Rum. bae aus bani, balneum, metalli fodina. Alb. bane. Boller, Sitzungs¬ ber. 16. 263, vergleicht mandžu fenijeme fondre la mine. 16. baran ovis, agnus slovak., pol.; beran čech.; baronas lit. — barany s. agnus, aries. Mordw. boran Hammel, kaza boran Ziegenbock. Boller, Sitzungsber. 19. 263, ver¬ gleicht mongol. choriglian; finn. lammas ist goth. lamb. Thomsen 148. 17. barvinek čech., barwinek pol., pavenka Flora croat. — berveng, berveny, bor- veny s. vinca pervinca Sinngrtin; szalakfu, vad venyike Tajszdthr. Frcmdw. 77. 18. bašta pater bulg., batjo, bati, bačjo, bajo frater natu maior bulg., batja pater russ., bado klruss., čech. bata. — bhtya s. frater natu maior, bei Verant. frater, patruus, avunculus, bei Molnar batyam mein Oheim. Rum. bačju, 1)1,čuki,, bade frater natu maior. Alb. batse und baštine. Basta ist walirscheinlich kein slav., sondern ein eigentlich bulg. Wort: slav. bašta lasst sich aus batja, magy. batya hingegen aus slav. bašta nicht erklaren. Yergl. ostj. pada, mordw. bata u. s. w. Nyelvtud. kozlem. VI. 445, welche Worte aus dem Russ. entlehnt sein mogen. 19. bat nsl., serb., bulg. — bot s. baculum. Rum. bttis. Ein dunkles Wort. 20. bečka dolium Fass čech., bi,čva asi., bačva serb., bečva čech. — bocska s. cadus Stander. Mordw. botška. Rum. bošk^. 21. berbenyča Fasschen klruss. — berbencze, borboncze s. pyxis Btlchse. Rum. ber- bincE. Der Ursprung dieses Wortes ist dunkel. 22. beseda verbum, colloquium asi., beseda verbum nsl., bešedovac sa slovak. Sembera, Dialekt. 79. — beszed s. sermo; beszel vb. loqui. Alb. besedhem. 23. bel: bel čech. — bel s. alburnum Splint Dank. 24. beleš: bčleš eine Art Kuchen slovak. — beles s. placenta ex albissima farina triticea. 25. belega asi., biljeg, bilig serb. — belyeg, billyeg, bllyog, billog s. signum, bei Verant. bilig stigma. Boller, Sitzungsberichte 19. 265, vergl. ttirk. bilki. 3* 20 Fkanz Miklošiču. 26. belica das Ei nsl., bjelica die weisse als Apposition serb. — bolicze s. Sz6kely szo, ein weisses Sehaf Tajszčtar. Man fiige hinzu beleczk s. uva nitida. 27. bermati nsl. — bermal vb. confirmare. Fremdw. 77. 28. bibic, bibek slovak. Leschka; gibec gavia Beloft. kroat.-nsl. — bibicz, bčbicz neben libecz, libocz, libucz s. gavia vulgaris, tringa vanellus Kiebitz. Der Name ist vom Rufe des Vogel s entlehnt. Rum. libuc. 29. blagi: blagoj fiir chudoj, durnoj dial.-russ., blahy schlecht pol., blazen stultus thung.-nsl. — balga a. stultus. 30. blati.no* oder blatena*, dalier Koctdb blatbnbski asi. — balaton s. lacus Bala- tinus Platensee. Derselbe See hiess im neunten Jabrhundert Pellissa (Plešo). Von dem See (Blato) erliielt Kocehs Burg den slavischen Namen Blateno* oder Blatena* und den deutschen Moseburch: eastrum Hezilonis, noviter Moseburch vocatum, wofiir die Annalen von Fulda urbs paludarum bieten. Kopitar, Glagolita Clozianus LXXIII. a. LXXV. b. LXXYII. b. Rum. bal ti.. 31. bl^di error asi. — bolond s. stultus narrisch. Man fuge hinzu belendes a. luxu- riosus. R. E. 3. 274. belčndesseg s. libido. Revai 1. 289. Die Verwendung eines Sub- stantivs als Adjectiv findet auch sonst statt: vergl. štriba und lclruss.: maju muza bluda in einem Volkslied. Mit asi. bladi hangt auch rum. bolundarici datura stramonium, welche Pflanze auch turbarie Arch. 188. heisst, zusammen: man vergl. auch bolony atropa belladonna. 32. bleni* asi., blen neben bunica Flora croat., blen, blin čech., bielun pol., belena russ. — belend, bei Gryarm. 347. bilin, bilind hyoscyamus niger Bilsenkraut. Hinsichtlich des angefiigten d vergl. man galand Schniirband mit galone, forspont mit Vorspann u. s. w. 33. blizna cicatrix čech. — belezna, bilizna s. ganeš a vaszonban FehEvurf im Weben. Leschka 30. leitet belezna von čech. vylezu exscendo, Dank. vom pol. bielizna ab. 34. bligarin bulg. — bolgar s. bulgarus. 35. bliha asi., bolha nsl., buha serb. — bolha s. pulex Floh. 36. bobulička dernin. von bobula bacca slovak. — bubolyicska s. Kolb. 74. bobuiicska chaerophyllum bulbosum Rtlbenkorbel. Fehlt im Worterbuch der Akademie. 37. bobi asi., bob nsl., serb. — bab s. faba vulgaris Bohne. Rum. bob. Griechen und Romern bekannt stammt die Bohne von dem stidwestlichen Ufer des kaspischen Meeres. Unger 1. 27. 38. bodač bos petuleus serb. — bodhes s. tino, aprdd marha Tdjszdtar; junger Ochs. 39. bodak Čech. — bodalc s. culter punetorius Stechmesser Dank. 40. bodnar slovak., bednar čech. — bodnar s. Bilttner. Rum. butnarju, butarju. Fremd. 41. boj pugna asi., nsl., serb. — baj s. pugna, difficultas, molestia Kampf, Muhe. Rum. baj ist unmittelbar aus dem Magy. entlehnt, wie a ftir o zeigt. Andere vergleiehen baj molestia, difficultas mit finn. vaiva u. s. w. Nyelvtud. kozlem. VE 448 : dagegen Thomsen 180. Das klruss. baj Plage (Ungern) ist aus dem Magy. entlehnt. 42. bojnik serb. — bajno k. s. pugnator Kampfer; bojnyik s. Rauber Bloch. Rum. b ojnik. 43. boljari, boljarini asi. — bojdr s. Romdn nemesfir, nobilis gradus inferioris Dank. bojčr, boer s. bojarus Kreszn. Rum. boerju. Alb. buMr. 44. borovka vaecinium myrtillus; borovica iuniperus Flora croat.; borowka Heidel- beere pol.; boroviČka Wachholderbeere slovak.; boruvka pinus Čech. — boroka s. iuniperus communis Wacliholder. Die slavischen Elemente im Magtarischen. 21 45. boršč ldruss., barszcs acanthus eine Art saure Suppe pol., bršf heracleum sphondyli um čech. — barcs s. acanthus Barenklau. Eum. borš ius acidum. 46. bošnjak serb. — bosnyak s. bosnensis Ivreszn.; bosnya s. Bosnia Kreszn. 47. božuri crocusasl.; božur paeonia officinalis serb., Flora croat.; božjur bulg.— bazsarčzsa ftir bazsar-rozsa s. paeonia officinalis Pfingstrose Dank. Alb. b oži ur. Die Nebenform rozsabazsal scheint ftir die Zusammengehorigkeit mit bazsalikom basilicum zu sprechen. 48. brady asi.; brada čecli. — bard s. culter incisorius quo maxime laniones utuntur, ascia Beil. Die Media d spricht ftir Entlehnung aus dem Slavischen. Bum. bardi, dessen magyar. Ursprung die Stellung des r zu verrathen scheint. Hung.-nsl. barda stammt aus dem Magy. 49. brana nsl., serb. — borona, borna, im Tajszotdr berena, s. occa Egge; boronal vb. occare eggen. 50. brati asi. — barat, in der Leichenrede brat, s. amieus, monachus Freund, Monch. Das aus dem Magy. zurtickentlehnte bardt bedeutet im. Osten des nsl. Sprachgebietes Monch. Mordw. brat frater. 51. brazda asi., nsl., serb. —barazda, borozda, brazda s. sulcus Furche. Bum. brazdi. 52. brekinja sorbusserb.; brekyna, brak slovak.; brek čech. erataegus torminalis Elsen- beerenbaum. — berekenye, berkenye s. sorbus domestica Arlesbeere: berkene, berkenyefa. Kanitz 10. Dasselbe bedeutet barkdcza, das auf *brekovica beruht; nach anderen hat das Wort die Bedeutung erataegus torminalis: barkoucha, barcholchafa. Ivanitz 10. 53. breskva nsl., serb. — baraezk, baraszk s. persica Pfirsich. Fremdw. 79. 54. bregi collis, littus asi.; brčg nsl. — bereg s. littus, palus. Man vergl. den Orts- namen magy. beregh, slovak. brehi, ldruss. berehy bei Lipszky; jedoch auch mordw. berak, befak Ufer. Alb. brek, bregu. 55. briči asi., brič bulg. novacula. — biesak s. Taschenmesser; bieska, bieskia s. culter sutorius Schusterkneif Dank. Bum. brieju, bricag. Das slovak. bičak ist so wie das klruss. bičak (Ungern) aus dem Magy. zurtlckentlehnt. Tiirk. bytštik. Vergl. furl. britula coltello che si chiude nel manico. 56. britva asi., nsl., serb. — beretva, borotva s. novacula Schermesser. 57. brk Knebelbart serb. — barko s. Backenbart. 58. brna fuscus; barna bos subfuscus čech.: slovak. branji ftir vranji niger gehort nicht hieher. — barna a. fuscus braun. Bum. birnaČ. 59. brslen evonymus Spindelbaum čech., bršljan hedera serb. — boroszlan s. daphne mezereum Seidelbast. Bum. borošlan hedera. Ngriech. p,irpooaXtdV7j, ziaaoc. 60. brštan neben bršljan und brštran serb., brečtan čech. hedera. — borostyan s. hedera helix Epheu. Bum. broštčn sambucus. 61. brynza čech., brindza slovak., bryndza pol. — brenza, bronza, brondza s. caseus bresnensis Kreszn. Bum. bnnzi. In deutschen Mundarten Ungerns Brinse gekneteter Schafkase. Diefenbach vermuthet deutschen Ursprung und mittelbaren Zusammenhang mit Biest colostrum, engl. beesting neben bresting und ungrisch-deutsch Brieserkas, Kaše von frischgegohrener Schafmilch. 62. brido clivus asi.; brdo peeten textorius nsl., serb. — borda s. peeten textorius Weberkamm. Man vergl. bčrez s. Gebirge M;irton; clivus, iugum montis, peeten textorius mit čech. brdce, demin. von brdo; brdce bedeutet ausserdem wie magy. bordieza s. kis 22 Franz Miklosich. borda helciaria machinula Zugriemenholz, das Holz, an welches der Zugriemen gebun- den wird, das vorsteliende Holz im Joche. Rum. bergle scapus textorius. 63. brBlogB asi.; brlog nsl., serb. — barlang s. lustrum ferae Lager des Wildes; specus Holile. Alb. bor/.ok. 64. br^vuno trabs asi. — berena s. Brett, bei Marton erklart durcli deszka, kerites. Rum. btrni). Nach Anderen, wohl unrichtig, Egge. 65. buj insipidus asi.; bujen fortis bulg.; bujan praeceps serb.; bujnv iippig wach- send, wild čech. —buja a. luxurians iippig, salaxgeil; bujnyik s. bomo stupidus Tajszotdr. Rum. bučk ferus, petulans, lascivus. 66. buky asi. — bilk, bik s. fagus: ti und i sprechen fiir Entlehnung aus dem Deutsclien: Btiche neben Bucke. v 67. buren bulg., burjanB herbae genus russ., burian Rade slovak. Sembera, Dialekt. 77. — b ur jan s. herbae inutiles Unkraut. Rum. burujan. 68. bykB asi.; bik nsl., bulg.; bik, bika serb.; bika hung.-kroat.; byka slovak. Sembera, Dialekt. 72. — bika s. taurus Stier. Mordw. byka, buka. Mrum. biku: klruss. bika (Ungern) u. s. w. ist aus dem Magy. entlehnt. 69. byvol'B asi.; bivol nsl., serb. — bival s. bubalus Biiffel. Rum. bivol. Alb. bual. Vergl. klruss. bajvol. 70. bBdBUB* asi.: bedenj nsl.; badanj serb., hung.-kroat. — bodony, bodony, bodon, dobony s. labrum Tonnchen; bodonka. Vergl. nsl. debanca Weinkrug und slovak. dbenka Milchrtihrfass. 71. biri, asi.; ber nsl., čech., pol.; bar eine Art Hirse kroat. serb.—• bor in borkoles, bormohar s. panicum germanicum Fench: koles ist magy. und bedeutet milium. Vergl. muhar. 72. btzt* asi.; bBz, bfcza, bBzdovinB bulg.; bez, bezeg nsl.; baz serb.; bozB russ. — bozza, bodza, im Tajszotar borza, s. sambucus nigra Hollunder. Rum. boz. Ngriech. 73. cap slovak.; cap pol., klruss. — czdp s. liircus Bock. Rum. cap. Mrum. capu. Alb. cap, skjap. Ein dunkles Wort. 74. cec nsl. fiir asi. sbsb, wie cecati fiir sesati. — csecs s. mamma die weibliche Brust. Rum. cicB. Vergl. nhd. Zitze. Nyelvtud. kozlem. 2. 475. 75. cer£ terebinthus asi.; cer cerrus serb. — cser s. cerrus; cserje s. dumetum: cher, cserfa quercus austriaca. Kanitz 6. 76. cep nsl. — csep s. tribula Dreschflegel. 77. cesarn asi.; cesar nsl.; daraus car serb. — csaszar s. imperator Kaiser. Hung.- nsl. Časar ist aus dem Magy. entlehnt. 78. cevB asi.; cev nsl. — csčv, cseve, csiv, cso s. fistula textoria Spule. Rum. cevB. Vergl. Sitzungsberichte 19. 268. 79. cima Keim nsl. — czima s. der junge Schoss von Kohl Dank. Rum. kimB. Fremdw. 81. 80. cuca neben kuca vulva nsl. — czucza s. amasia Geliebte (gemeiner Ausdruck). Alb. tsuts§ puella. Vergl. puca mit rum. pucB vulva. 81. cundra Lumpen čech. — czondra, czondora s. femina lacera; czondora zerlumpt. Vergl. rum. candurB Splitter. 82. čaklja serb., klruss. — csaklya s. harpago Haken. Die slavischen Elemente im Magyakischen. 23 83. čapiti alapam infligere slovak. — csap vb. zu Boden werfen, scklagen. Vergl. finn. tappa occidere, mactare. Nyelvtud. kozlem. VI. 436. 84. čapka čeck.; czapka pol.; šapka russ. — csapka neben sapka, sipka, sipak s. Miitze. Rum. šapkt&, sipki.; klruss. šipka (Ungern). Vergl. csapicza Gryarm. 330. 85. čaša asi., serb. — csese, csčsze s. patera Sekale. Rum. češki, čaški, ČEŠki: klruss. čejsa (Ungern) stammt aus dem Magy. 86. čatrna serb. — esatorna s. Cisterne. Fremd. 87. čavka serk., slovak.; kavka nsl.; čavka kroat.-nsl. •— csoka s. eorvus monedula Dokle. Mordvv. tšavka. Kroat.-nsl. čdka Belost, stammt aus dem Magv. 88. č^brB* asi.; czgbr, cabr pok; čukar Flora croat.; čdkr, člkr čeck.; čokri, ča¬ ker^, čekeri russ. — csomkor s. satureia kortensis Saturei; mentka pulegium; csomkord wird im Tajszčtar durck korsfii erklart. Csomkor sekeint ein aslov. ščabrB aus O-bpppoc vorauszusetzen. 89. čbanB, čvani asi.; džkan serk.; Čkdn čeck. — csokdn, csokany, esokdnez s. ur- ceus Lagel. Rum. zkanki. ventosa. 90. čech čeck. — esek s. kokemus. 91. čekana Meissel asi.; čakan Hammerkeil nsl.; czekan Streitkolken pol. — csdl«iny s. Reutkaue, Stockliammer. Fremdw. 82. 92. čeljadB asi. — csaldd s. familia Familie; eseled famulus Dienstkote; kei Pariz Papai lindet man nock esalad, eselčd familia. 93. eemeri. venenum asi.; čemer ira nsl.; venenum, ira, furor kung.-nsl.; čemerika Črna veratrum nigrum nsl.; Čemer nausea; čemerica kellekorus slovak.; čemerika kellekorus serk., veratrum Flora croat. — esemer, csomor s. nausea Ekel; eine Ivrank- keit; csomor, csomorika s. ranunculus sceleratus, giftiger Haknenfuss. 94. čep nsl. — csap s. epistomium Zapfen. Rum. čep. Fremdw. 82. 95. čepnen* asi.; čepac serk.; čepeč čeck. — esepesz s. Hauke. Rum. ČčpsB. Vergl. Čapka. 96. čeren: čeren čeck.; čerenac retis genus serk. — csereny s. verriculum Sckleppnetz. 97. čerga Zigeunerzelt serk.; čergB Teppick kulg. — eserge s. gausape Kotzen. Tiir- kisek. Vergl. Slav. Elemente im Alk. 17. 98. čermel slovak. — csormolye, csormoly, csormolya s. melampyrum arvense Kuk- weizen. Rum. čurmojak Arck. 195. 99. četa cokors asi., serb. — esata s. pugna Scklacht. Rum. ččtB, čatB. Alk. tsčte. Ngriech. xCs~d.pt.ot. Hung.-nsl. Čata ist magy. 100. četina Nadel (an Nadelkaumen) serk.; četina čeck. Šemkera, Dialekt. 53. — ese- tina s. fenyofa-ujulas v. iijnyi vastagsagu fenvdvesszd Tajszota?'; junger Tannenzweig. Rum. ččtinB iuniperus communis. 101. četvrBttbkB asi.; četrtek nsl. — esotortok s. dies iovis. 102. četvrBtB asi.: Četvrt serk. — csotbr, eseter s. quadrans ein Viertel; modius Sckeffel; csbtort, esetert s. Durckmesser. Rum. ČesvBrtB, sfert quarta pars pecudis maetatae. 103. čik čeck.; Čikov serk. — esik s. cokitis fossilis Scklammkeisser. 104. činiti ordinare asi.; facere nsl., serk. — csindl vk. facere macken. Vergl. Sitzungs- kerickte 17. 230. 105. čin-B ordo asi. — esin s. faetum, forma Dank. Rum. Čin ordo. Vergl. Sitzungs- kerickte 17. 324. und lapp. Čin Sckmuck. Nyelvtud. kozlem. VI. 435. 24 Fisanz Miklosich. 106. čisteč Name melirerer Pflanzen, unter anderen sideritis scordioides čech.; čistac stachys, o čist sideritis. Flora croat.; czyšciec stacliys pol. — tisztesfu s. sideritis liirsuta Gliedkraut. 107. čiste asi. — tiszta a. purus rein. Schon von Verantius zusammengestellt. Lappisch raines ist anord. lireinn. Tliomsen 164. 108. čiž, čižik čech. — csiz, csizike s. fringilla spinus Zeisig. Fremdw. 83. 109. čltrr& asi.; čoln, demin. čolnek nsl.; čun serb.— csolnak, csonak s. cymbalvahn. Deutsch dialekt. Tschinakl. Rum. čin. 110. čobola, Čbola slovak. — csobolyo, csoborld s. urceus Lagel. Vergl. čbanB. 111. čoha eine Art Mantel nsl.; Tuch serb. —csoha, csuba s. Bauernkleid. Ngriech. z£6ja. Fremdw. 82. 112. čreda asi., nsl. — csorda s. grex Heerde; csordas, cserdas s. Kuhhirt Tajszdtar. Serb. čorda ist aus dem Magy. zuriickentlehnt. Mordw. stada Heerde ist russ. stado. Rum. Čiradt. 113. črepB asi., nsl. — cserep s. testa Sckerben; tegula Ziegel; irdenes Geschirr; cserepes s. Ofen Tajszdtar. Rum. hi>rb. Alb. tšerep. 114. čreslo* asi.; čereslo slovak.; čenslo čech. (in Mahren). — csoroszlya s. culter praecisorius aratri Vorschneidemesser am Pfluge. 115. črešnja asi., nsl. — cseresnye s. prunus avium Kirsche. Rum. čirasB, čireš. Fremdw. 82. v 116. čr^pati haurire, črepalo haustrum asi.; čerpak slovak. Sembera, Dialekt. 67. — cserpa s. Sckopfgefass forrasbol meritd edeny Kreszn.; cserpak s. Trinkgeschirr fur ko- bak, kupa Tajszčtar. 117. čravn asi.; Črv nsl. — csere: cserebogar, cserebiily s. bruclius Maikafer. Man beachte cservbogar Gyarm. 331. 118. čudo asi., nsl., serb. — csuda, csoda s. miraculum Wunder. Rum. čudat mirus. Alb. tsudij. 119. čutura serb.; čutora slovak. — csutora s. kolzernes Trinkgefass. Fremdw. 83. 120. čuvik, kuvfk čech.; kukuvika noctua Mikalja serb. — csuvik, kuvik s. ulula Todten- vogel. Rum. čovik&. 121. čvrčak serb.; čvrčok slovak. — trticsok, priicsok, ptriicsok s. gryllus Grille. Schon Verantius steli t ČrČak mit prticsok zusammen. 122. č&br& asi.; čeber nsl.; čber, džber, žber čech. Man vergl. lit. kibirras Eimer. — csobor, cseber s. medimnus Zuber; lat. chybrio: cum duabus chybrionibus cerevisiae Ritus 262; doborke, deberke s. scaphium ist mit Čech. džber, žber zu vergleichen. Rum. čubtr. Fremdw. 83. 123. čBSti> asi.; čast nsl., serb. — tiszt s. Amt, Officier. Rum. činste mit Anlehnung an č§stb; rum. tist Beamter, Officier stammt aus dem Magy. 124. d^ga iris asi.; duga Daube, Regenbogen serb. — donga neben duga s. asserculus doliaris Daube. Rum. doagB. Ngriech. vropa. Fremdw. 83. 125. debete crassus asi. — debella s. femina corpulenta nagy magas leanyrdl mon- datik Kreszn. 126. degotB russ.; dehet čech. — deget, dohot, dohat neben degenyek, dogonyeg s. Theer, Erdpech, Wagenschmiere. Mordw. smala Theer. Finn. terva Theer ist anord. tjara. Thomsen 175. Die slavischen Elemente im Magtaeischen. 25 127. deravica: deravcc hypericum perforatum čech.; dčravicc veronica beccabunga slovak. Leschka; dziurawiec hypericum fz. millepertuis pol. — derecze s. veronica becca¬ bunga Bacbbunge Arch. 207. 128. derav&CB*: derati lacerare serb. — dardcz s. Sackleinwand. Serb. doroc eine Art Mantel ist aus dem Magy. entlelmt. In Ortsnamen entspricbt magy. dardcz slovak. dravce Lipszky. 129. dereš Menschenscbinder nsl.; Schlagbank nsl., slovak. — deres s. Schlagbank. 130. dežma nsl., serb., slovak. — dezsma s. Zehend. Fremdw. 83. 131. dedB asi.; ded nsl. -r- dčd m. avus, nacb anderen des Grrossvaters Vater; dedos s. Urgrossvater atavus Tdjszdtdr; dedidt s. Urgrossmutter atavia Tajszdtar; dedapa s. avus; dedanya s. avia. 132. dežansl.; diže čech.; dižva hung.-kroat.— dezsa s. scaphium Schaff. Fremdw. 84. 133. dijakB diaconus asi.; dijački latinus nsl. — diak, deak s. a. latinus. Rum. diak. Fremdw. 84. 134. dlBgB debitum asi.; dlbgb debitum, res serb.; dugovanje debitum serb.; res nsl. — dolog s. res Sacbe. 135. dojka nsl. — dajka s. Amme. Rum. dojki, dajki. 136. dojna lac praebens ceck. — dajna s. femina mammosa Leschka, Dank. femina obesa testes, tenyeres, talpas asszony Ivreszn. 137. dragB asi.; drag nsl., serb. — draga a. carus. Rum. drag. Finn. tyyris carus ist anord. dyrr. Thomsen 176. 138. dranica planche grossiere qu’on a faite en fendant un arbre pol.; drahica raptura slovak. —- dranicza s. durvabb, vastagabb es szelosebb fasindely Tajszdtdr. 139. dratev, dratva cech. — dratva, dratyva s. Pechdraht. Rum. drot. Fremdw. 85. 140. drg,gB asi.; drog nsl. — dorong, durung s. pertica Stange. Serb. durunga ist magy. durung. 141. drbanice cech.; drbafiica slovak. — durboncza s. fricatio Reibung. 142. drek*: dnk truncus cech.; dr4k slovak. — derck s. truncus Rumpf: man ver- gleiche derčk ember mit cech. dffcnv, slovak. drycny, Človek. Das wenig verbreitete slav. Wort lasst sich aus dem magy. d er ek nicht ableiten: derično fortiter bei Frangipan ist magy. 143. drob čech. — darab s. frustum Sttick; dereb R. E. 3. 276; diribdarab Stlick- werk. Rum. drob. Alb. dromtsa plur. 144. drombla, drumla, drmla slovak. Fremd. — doromb s. Brummeisen. Rum. drbmbb. 145. druž m. f. socius, socia Čech. — druzsa, bei Kreszn., im kVorterbuch der Aka- demie und im Tajszčtdr drusza, s. Namensvetter. Mordw. drug Freund. 146. družba čech., slovak. — dorosba, im Worterbuch der Akademie dorosba und drusba, im Tdjszdtdr druzsba, s. Brautfiihrer. 147. dubravnik*: doubravnlk melissa čech.; dubrovnikB teucrium russ. —- dabronika s. melittis melissophyllum Arch. 196. Fehlt im Worterbuch der Akademie. Rum. do broni ki, neben dumbravnik. Cech. dobronika ist magy. 148. duda fistula serb.; dudy Dudelsack čech. — duda s. Dudelsack. Yergl. Fremdw. 85. 149. dudek, dud čech. — dutka s. upupa epops Wiedehopf. Yergl. vdeb. 150. duhna Čech., slovak.; zdolnja dunja Unterbett hung.-kroat. — duhna, dunha, donha s. culcitra plumea Federbett. Denkschriften der phil.-hist. Cl. XIX. Bd. 4 26 Franz Miklosich. 151. dunaj serb., cedi. — duna s. Danubius. Alb. dunavu. 152. dušak: na jedan dušak serb.; duše k : douškem auf einen Zug cedi. — duska s. liaustus votivus; duskat iszik uno baustu bibit; duska Kauftrunk Tajszotdr. 153. duŠBnikB*: dušmkČecli.: \VlacJi dal iest Doleass zemu bogu i ssvatemu Scepanu sse dvema dussnicoma Bogucea a Ssedleav Erb. Reg. 53. Ten dusnik 89. Tben dusnik cum terra sua 177. Dem čecli. dusnik entspricbt lat. animator, proanimatus, das von einigen durcli servus, von anderen durcli animal erklart wird: triginta animatores eorumque po- steritatem, tres animatores cum terra. Urkunde vom Jahre 993. Nacli Jireček 2. 35. sind dusnfci im bobmischen Redit Familien, denen ein Grrundstuck mit der Verpflichtung iiber- geben wurde, einer bestimmten Kirche gewisse genau festgesetzte Dienste zu leisten, wobei die Kircbe, welclier das Grrundstuck nacli dem Aussterben der Familie zufallen solite, der eigentliche Eigentbtimer war. — dusnok, dusnak: dusinicus findet sicb ofters in ungrischen Urkunden: quod earum cognatus dimissum a patre suo dusinicum apud se detineret Ritus 223. quod cum sint dusinici a genere eius, scilicet Jolian manumissi, contra ipsum tamen superbiant. illi autem responderunt, se dusinicos quidem esse a prae- fato Jolian cum terra sua dimissos etc. 240. quendam servum suum, nomine Urug, con- stituit dusinicum exequialem, quam ipsum tam omnem eius kaereditatem virilem, ita ut singulis annis apud ecclesiam de Beseneu celebrarent exequias cum duabus missis, una ove, triginta panibus, uno ansere et una gallina et duabus cbybrionibus cerevisiae etc. 262. Die von ungriscben Reclitsliistorikern gegebenen Erklarungen des Wortes dusinicus lauten: Dusinicus servus est ecclesiae testamento datus, qui sacra emortualia pro remedio animae demortui domini quotannis celebrari curabat, eoque nomine esculenta atque pocu- lenta sacerdotibus die emortuali offerre obligabatur vel pecuniam etiam. M. Belius, Ritus 240. Servus ecclesiarum vel monasteriorum et lite etiam eos, qui duslieniczi id est alicui ecclesiae pro animae requie ab aliquo ad plures abeunte testamento vocabantur. A. F. Kollar. 2. 39. Hungari, dum manumissos exequiales nullibi proprio nostro vernaculoque tdrldk, verum nomine a Sclavinis accepto dussenikos vocant, notatum alias bominum nostrorum incuriam idiomatis sui totidem argumentis confirmant. Gr. Bartal 1. 299. Mit duštnikB ist zunacbst zu vergleicben serb. zadužbina, cech. zaduši fromme Stiftung, eig. ježe za dušir dano jestb und das ngriecb. 'lu/rzov eleemosyna in animae levamentum data Duc. Die Ortsnamen serb. duši. niči, čecb. dušnici plur. sind auf die hier erorterte Be- deutung des Wortes zuriickzufuhren: dagegen gebort das dem duševirnilet gleichbedeutende duŠBnikb natiirlicli nicht bieber. Daničic, Rječnik 1. 320. Es gibt aucb einen magy. Orts¬ namen dusnok, dusnak Lipszky. 154. dvor& asi.; dvor nsl., serb. — udvar s. aula; udvarol vb. servire: serb. dvoriti; udvaronez s. aulicus. Hieber gehort aucb nddor-ispan Palatin, etwa na dvore župana: die Ableitung des nador von nagy u r ist aus lautlicben und aus Glrunden der Bedeutung zuruckzuweisen. 155. dvori.nik r B comes palatii in Urkunden der Walacbei; duornicb curialis, Diplom bei Lucius. — udvarnok s. aulicus, ministerialis; udvornici Endl. 128. 664. 665. classis ministerialium regis ecclesiarumque, vulgo udvarnokorum nomine in legibus diplomati- busque cognita Gr. Bartal 1. 161. vergl. 229. 265. udvarnicales sunt aulae ministri et ei suppeditantes aliquid Molnar. Rum. dvornik, vornik iudex curiae. 156. dvtrB asi. — veroeze s. ostiolum kleine Grittertbtir. Die Stadt Verocze beisst slav. Verovitica. Die slavischen Elemente im Magtakischen. 27 157. dynja asi.; dinja nsl., serb.— dinnye s. cucumis melo Melone. 158. dihi * asi.; dali lialitus Stulli; duha Geruch hung.-kroat.— doh s. odor, foetor. Vergl. dtih s. anhelitus Dank. Rum. duh spiritus ist asi. duhi. Yergl. finn. tunkka dumpfiger Gerucli. Nyelvtud. kozleni. YI. 420. 159. d^ska asi.; deska nsl. — deszka, deczka, doszka s. asser Brett. Fremdw. 86. 160. dnbr& asi., dejbfl (richtiger dybfl) čech. fiir srazne fidoliČko Sembera, Dialekt. 24. — debre, debro' s. Graben, Wasserriss; erklart durch Hohlung, godor, mely vizmosds Tajszotar. 161. frčka slovak. — fricska s. Nasenstiiber. 162. gače serb., gašti asi., gače nsl. — gatya s. Unterhosen. Vergl. finn. kaatio, vog. kaš. Nyelvtud. kozlem. VI. 393. 163. gadoviCi*: gadi serpens asi., hadovec colubrina Schlangenkraut čech. — gaddcz s. gadus Weichfisch. Der Fiscli hat seinen slavisch-magyarischen Namen von seiner Aehnliclikeit mit der Schlange. Man vergl. jedoch auch lat. gadus. 164. gagrica serb. curculio Stulli; ein Wurm, der ungegerbte Haute zernagt Vuk. — gergericze, gergelicze s. curculio Kormvurm Kreszn. Tajszdtar. Gergericze beruht auf der Form *grgrica. Rum. girgirici curculio. 165. gajdati*, gadljati den Dudelsack spielen von gajde, gadlje serb. — gajdol vb. dudeln. Fremdw. 89. 166. galeta slovak., giletka neben diletka klruss. — galeta s. Milchgelte; geleta Gyarm. 347. Rum. gileti. Fremdw. 90. 167. galic*: halicz pol., halyč klruss. — gacs: gacsorszag Galizien. Man vergl. den magy. Ortsnamen gacs, slovak. halič Lipszky. 168. galuška*: haluška, halecka slovak. — galuska, haluska s. Kloss, Knodel. Rum. giluški. 169. ganie*: hanič Tadler čech., hahič, hanec slovak. — ganeš s. mendum, defectus Fehler Kreszn.; ganesol vb. tadeln. Klruss. ganČ Fehler, namentlich eines Pferdes, ist magy. 170. gat septum, canalis serb. — gat s. septum Damm; im Tajszotar erklart durch lesza, sov6ny. Vergl. Sitzungsberichte 19. 279. 171. gaziti nsl., serb. — gk z s. vadum; gkzol vb. vadare waten; gk r /16 s. Furt. Vergl. Sitzungsberichte 19. 280. 172. g^ba asi. — gomba s. fungus Schwamm, Pilz. 173. g^ba pol., woraus slovak. gemba, garnba neben huba Maul und gamby Lippen; gemba, gymba Čech. Sembera, Dialekt. 59. — gamba s. Wurstmaul, bei Dank. gemb Maul. 174. gibanica nsl., serb. — goboneza s. eine Art Mehlspeise mit Ritben und Topfen: rčpaval, turdval stb. belett dupla laska, a’ melly egesz kereksčgčben megstittetik Thj- szotar. Scheint von gombdeza verschieden. 175. glista nsl., serb. — giliszta, geleszta s. lumbricus Regenwurm; Spuhvurm; Wurm. 176. gliva fungus, struma serb.; hliva tuber, fungus slovak. — gelyva, golyva s. struma Kropf; Eichenschwamm; im Tajszotar: gelyva bikfhkon teremni szokott gomba und gejva aus gelyva: giva-gomba, laska-gomba. 177. gloginja fructus crataegi; glog crataegus serb. — galagonya, gelegenye, gala- ginye s. crataegus oxyacantha Hagedorn; golgonya. Kanitz 10. 178. gnoj asi., nsl., serb. — ganaj, ganej s. fimus Mist, Dtinger. 179. gnusi sordes, scelus asi.; gnus macula, abominatio hung.-nsl. — gonosz s. malum; a. malignus. 4* 28 Fkanz Miklosich. 180. gobino fruges, ubertas asi. — gabona s. frumentum Getreide; dialektiscli Roggen Tajszotar. 181. god dies festus nsl.; gody russ. dial.; gody pol.; liod, liody čech.; hod slovak. — gagy s. epulae Schmaus. Auslautendes d geht aucli sonst in gy liber. 182. golobi asi.; golob nsl.; golub serb. — galamb s. columba. Mit dem ein asi. golobica voraussetzenden galambicza s. agaricus piperatus vergl. man čech. holubice eine Art Schwamm und holubinka agaricus oxyacantbus; galambocz s. verbena offici- nalis Taubenkropf Dank. berulit auf einem slav. *golabovi>ci>. 183. golič avicula deplumis serb. — golicz s. rbincops Wasserscherer. 184. goli nudus asi.; gol nsl. — gulacs a. calvus, glaber Lescbka; depilis, calvus Dank., d er gulacs von guliti serb. pellem detrahere ableitet. Rum. gol nudus: pre čej goli sb i imbrikim Clemens 279; golaš nudus. 185. goli*: gol arbor caesa nsl.; bul baculus čech. — galy neben gaj s. ramus Zweig; frondes Aeste. Leschka vergleicht čech. haluz. 186. gomolja aruss.; homole čech. — gomolya s. gleba casei, meta lactis Kreszn.; gomolya, homolya, homolyka s. stisser Kaše in Kugelform. Vergl. gomoly s. rotunditas, nodus, tuber Kreszn. 187. gorazdi peritus, astutus, ursprtinglich, wenn die Zusammenstellung mit goth. ga und razda loquela richtig ist, etwa disertus, loquax; horazditi murren čech. Sembera, Dialekt. 33. — garazda a. iurgiosus; s. homo iurgiosus; garažna neben garhzda Tajszotar; garazda neben grazda Kreszn.; garazd iurgium Molnar. Leschka leitet garazda, grazd s. lis von groziti minari ab. Der Ursprung des Wortes ist dunkel. Vergl. mgriech. popaaSosdS^c. 188. gortniki :i: — gornyik s. tisztseg szolgaja, gornyik adparitor, vulgo gornico. Les. 240. gornik, erdopasztor, hatdrjdro, zsitbr Gyarm. 310. Das, wie es scheint, in Siebenbtlrgen gebrauchliche magy. Wort fehlt in den Worterbuchern. Das slav. Wort kommt in keiner passenden Bedeutung vor: man vergl. jedoch etwa čech. hornlk Berg- mann. Rum. gornik Les. 240. Iszer. 189. gospodi asi.; gospod nsl.; liospoda dominus čech.— gazda s. herus Hausherr. Die Zusammenstellung ist zweifelhaft. Serb. gazda ist magy. 190. grablje pecten foenarius nsl., serb.; hrable dial. čech. Sembera, Dialekt. 53. — gereblye, gerdbla, grdblya s. Rechen. Vergl. mereglye s. Getreidegabel Dank. 677. Mordw. grabla. Rum. grebli. 191. gradič* — garddics, grddics s. Treppe. Slavisch jetzt unnachweisbar. Fremd. Klruss. garadyčy (Ungern) stammt aus dem Magy. 192. gradja sepes serb.; graja nsl. — gdrgya s. septum, margo, materia ad sepiendum destinata; bei Leschka garbgygya. Rum. gride Zaunruthe. 193. gradi hortus, urbs asi. — gardd s. sepes, arx. Rum. gard sepes. Lapp. gardde sepes ist anord. gardlir. Thomsen 141. 194. gramada asi. — garmada s. acervus Haufen. Rum. grimadi. 195. granica asi. — grdnicz s. Granze. Das magy. Wort scheint unmittelbar aus dem Deutschen entleimt: Graniz. Rum. granici. 196. gr^bi rudis asi.; grob asper, rudis nsl. — goromba a. crassus dick; rudis roh. 197. greb*: grebla, grobla klruss. — gereb, gereb s. agger littoralis, littus Ufer Kreszn. collis Htigel. Die slavischen Elemente im Magyakischen. 29 198. grebeni pecten asi.; greben pecten, scopulus serb. — gereben neben hahel s. pecten Kamni, Hecliel. Vergl. rum. heheli. Magy. gerincz s. Riicken, Riickgrat vergl man mit nsl. greben spina dorsi. 199. grezen: grez lutum Habd. nsl. — garažna, gardznas a. kothig Gyarm. 311. 335. 200. gr^da asi.; greda nsl. serb. — gerenda, gerend s. trabs, tignum Balken Kreszn. Rum. grindi. Ngrieeh. ppsvra, ppsvud. 201. gr^deli*: gredelj nsl.; gredel bura Belost, kroat.-nsl.; gredalj hung.-kroat.— gerend6ly, gorondoly, gorondu s. bura Balken am Pfluge. Rum. grindej. Fremdw. 91. Demnach ware, bemerkt Diefenbacli, Zeitschrift ftir vergl. Sprachforschung, das deutscbe Grindel, Grendel slav. Lelmwort oder hatte docli sein im Slav. erhaltenes Pri m iti v (gr§da) verloren. 202. grgeč perca fluviatilis serb. — gorgicse neben dorgicse s. Grtindling. Ein dunkles Wort: die Zusammenstellung ist zweifelhaft. 203. griz pabulum indigestum, eig. das Angenagte serb. — gerizd, gerezd s. durch Nagen, etwa am Apfel, entstandene Furclie Dank. 204. grot nsl., serb.; nsl. aucb grod (grodu) v mlinu posoda, v ktero se žito vsipa, da potem po koritcu na kamen pada. — garat neben garad s. Gosse in der Mtilile. Vergl. alid. grant, krant. 205. grozdi asi.; grozd nsl., serb. — gerezd s. racemus Traube. 206. gribi dorsum asi.; grba serb.— gorbe, gorbicze s. gibbus; a. gibbosus. Mordw. korbyn Buckel. Boller, Sitzungsber. 17. 338. vergleicbt mongol. cliorboicho Gekriimmt- sein der Haare beim Pelzwerk; Budenz, Nyelvtud. kozlem. VI. 394. fmn. kayra; elistn. kover u. s. w. Rum. girbov. Alb. gčrbe. 207. griči*: grč serb.; krč nsl., slovak.— gorcs, gocs s. spasmus Krampf; ausserdem nodus, tuber Ivnorren, woftir slovak. grč. Rum. kirčej, sgirčju spasmus, cartilago. Alb. kertšitune Podagra. 208. griki asi.; grk nsl., serb. — gorog s. a. graecus. 209. grilica asi.; grlica, grla nsl., serb. — gerlicze, gelicze, gilicze neben gerle, gile s. turtur purteltaube. 210. griničart asi. — goroncser, gerencsčr, goloncsčr s. figulus Topfer. 211. guba lodix kroat., serb. — guba s. gausape zottiges Oberkleid. Fremdw. 91. 212. guba lepra, gubav leprosus serb. — gubds a. leprosus Verant. Vergl. guba ftir penesz Schimmel Tajszdtar. 213. guba fungus arborum Stulli serb. —- guba, gubacs, gubics s. galla Gallapfel Dank. Man beaclite die Verschiedenheit der Bedeutung. Vergl. g^ba. 214. gunja nsl., serb.; klina' 1 ': houne čech. — gunya, gunydcz s. Kotze, zottiges Bauernkleid; lninya s. rauhe Dečke, Teppich. Ngriech. poova. Fremdw. 91. 215. gusart, gurisart praedo serb. — liuszdr s. Husar. Rum. kursarju Seerauber; husarju Husar. Vergl. magy. hajdu Hajduk, Trabant mit serb. rum. hajduk Rauber und rum. rizboj Krieg; rizbojnik s. Ivriegsmann a. kriegerisch mit asi. razboj homicidium; razbojniki liomicida, praedo. Fremdw. 93. Nicht von busz-dr viginti-pretium. 216. guša struma serb.; guši collum bulg. — gusa s. struma Kropf Tdjszdtdr; guzsa Kreszn. Rum. guši. Alb. gdše. Fremdw. 91. Vergl. lit. gušis Brustknochen am Hubne. 217. guž: gužva serb.; gož, goža nsl.; houž, boužev, houžva čech. — guzs s. Wiede; guzsba s. ftir tistfa Tdjszčtdr; gusba s. fiir tist-tartč fa a’ tiiz felett Tdjszdtar; guzsadt 30 Franz Miklošiče. ftir meggorbidt Tajszotar. Rum. gtnž funis e libro ist asi. gažt *: gažvica; vergl. rum. vtndžit Biegsamkeit; vtndžos, vtnžos biegsam; kužbt ein gebogenes Stlick Holz, woran der Kessel gehangt wird, also gleich magy. gusba. 218. habarnica cancer ruricola cech. — liabarnicza neben habarcz s. polypus Arm- polyp. Polypus heisst serb. kroat.-nsl. hobotnica. 219. hajdina nsl.; ajda kroat.; eljdovan serb. — bajdina s. polygonum fagopyrum Bucliweizen Fremdw. 91. Vergl. hrecka, poganka, tatarka. Diese aus den nordwestlicben Tkeilen des cbinesisclien Reiches stammende Frucht drang unter Vermittelung der Ta- taren und Griechen im 16. Jabrbundert nacb Europa. Unger 1. 14. 220. harc kroat., cech., pol.; garcovatt tummeln (ein Pferd) russ. — harcz s. pugna Schlacbt. Rum. bare. Fremdw. 92. Vergl. fz. liarcfeler reizen, zwacken. 221. harusna aus haras d. i. Rascb verfertigter Strumpf Leschka slovak. — harisnya s. Strumpf. Fremdw. 74. 222. hižka, demin. von hiža nsl.; asi. byz r B. — hiška s. preshhz a szdldben Wein- gartenhaus Tajszdtar. Fremdw. 93. 223. hltmt asb; holm nsl. — balom s. collis Htigel. Rum. litim. 224. hmelt asi. — koml<5 s. bumulus lupulus Flopfen. Mordw. komla, finn, bumala, ebstn. bumal, wogul. kumlab. Rum. hemej. Ngriech. yoo|xsXt. Hehn 349. Thomsen 136. Bei der Annahme der Entstehung des konild, komla aus dem Slav. macbt k ftir b Schwierig- keit: man vergl. indessen magy. kar mit eborus Riedl 67. Klruss. komlovka (Ungern) stammt aus dem Magy. 225. hmožditi čecli.; zmoždžiti conquassare bung.-nsl. — mozdlt vb. tundere stossen; mo vere bewegen. 226. hrakati sereare asb; krtka bulg. —• harak s. Schleim. Rum. horktesk. 227. hrče slovak. ftir čecli. sum. — haresa s. silurus glanus, silurus mallus Wels, Barbe. Klruss. harča (Ungern) ist magy. 228. hrečka klruss.: vergl. gryka Heidekorn, Gričke Mrong. pol.; grikkai. lit. — harieska s. polygonum fagopyrum Buchweizen. Rum. briskt, biriškt. Fremdw. 91. Vergl. hajdina, poganka, tatarka. E Graecia et Asia in Germaniam (et Russiam et Poloniam) venit Hebn 378. 229. hrib :: : hrib čecli. — hirip s. boletus luteus Pilz; biriba fiir varganya boletus crassus Cbampignon Tajszotar; birip-gomba boletus ferruginosus Kreszn. Rum. hribt, biribt. 230. hrvat kroat., serb. — horvat s. Kroat. In der Form horvat vom Nsl. zurtick- entlehnt. 231. hvala laus, gratiarum actio asi. — bala s. gratiae Dank. Rum. falt laus, superbia. Vergl. Sitzungsbericlite 19. 284. 232. hvrastt guercus, sarmentum asi.; hrast quercus nsl. — haraszt s. quercetum Eich- wald; dumetum Buscli; borozth, barast, hrast quercus. Kanitz 7. Rum. brest dumetum. 233. chechtati cech.; hohotati nsl. — habota s. cachinnus lautes Gelacbter. Rum. bohot, horhot. 234. chrček slovak.; hrčak serb. — boresok s. mus montanus Ilamster; mus montanus, meles, taxus Kreszn.; honesok-turbs neben liiircso k-tur as s. Maulwurf Tajszotar. Rum. btrčog Hamster. Vergl. klruss. herč (Ungern). 235. chyba čech. dialekt, damnum; klruss. chyba Fehler. — hiba s. mendum Fehler Die slavischen Elemente im Magvabischen. 31 236. igla: jehla čech.—igle s. regilops Leschka. Fehlt im Worterbuch der Akademie. 237. iglica geranium Flora croat.; scandix pol.; ihlica, ihlič slovak.; jelilice čech. — iglicze s. ononis spinosa Hauhechel Dank. 238. igo asi. — iga s. iugum Joeh. Vergl. jarBmB. Finn. jukko ist goth. juk. Thomsen 137. 239. igrati asi. — ugral vb. salire htipfen. 240. igravec neben igre Spielmann nsl.; igrt scenicus asi. — ugrocz s. Harlequin, eig. Springer. 241. ikra asi. — ikra s. ova piscium, cancrorum Rogen. Mordw. ikra. Ehstn. igr. Rum. ikre. Alb. ikra. 242. ikra slovak. — ikra: lab-ikra s. Wade. Damit hangt nach Leschka iker Zvvilling zusammen, wie, ist mir dunkel. 243. imela asi., serb.; imela, melj Flora, croat.; jmeli čech.; omelo slovak. — imolya s. viseum Mistel Dank. Andere erklaren imolya durch hinar Seegras; szitty6 Binse etc. 244. irha nsl. — irha s. aluta AVeissleder. Rum. erk&. 245. iskra asi., nsl., serb. — szikra s. seintilla, das auf skra zuriickzufuhren ist, welclies im Pol. vorkommt: vergl. zgra russ. dial. 246. istkba Zelt asi.; izba nsl., serb.; izba, jizba čech.; soba serb. — szoba s. Stube. Dieses liber ganz Europa in der Bedeutung Ofen, Zimmer verbreitete V ort stammt aus dem Deutschen. Rum. sobb Ofen. Alb. Isbe. Fremdw. 93. 126. Auch finn. tupa ist ger- manisch und gehort hieher: anord. stofa. Thomsen 178. 247. is^p^B*: istpBno syrtis asi. — iszap s. lutum lentum in littore vel fundo aquarum, syrtis Ivreszn.; coenum Schlamm. 248. izbegt exitus asi. — izbeg: izbeg s. servus fugitivus Decr. s. Ladislai III. 2; wzbeg Endl. 342; uzbek s. facinorosi ad aliq[uot dies inviolabiles Molnar. Vergl. den magy. Ortsnamen izbeg, lizbeg Lipszky. 249. jagnjed, jagnjeda populus serb.; jahnada populus alba slovak.—Jegenye s. po- pulus tremula Espe; bei Kanitz 6. 11. pinus abies, ulmus. 250. jantars russ. aus dem lit. jentaras, gentaras, gintaras. — gyantar, gyanta s. ele- ctrum Bernstein Dank.; nach anderen Harz, Bergharz. Wie dieses lit. Wort zu den Magyaren gerathen ist, lasst sich kan m bestimmen. In der slavischen Ivirchensprache wird durch pr^di Čistyj reiner Sand tibersetzt. 251. jarek nsl.; jarek slovak.; jarak serb. — arok s. fossa Graben.' Vergl. rum. erugE Wassergraben. Fremdw. 94: jaruga. 252. jarica gallina novella slovak. — jereze, gereze, čreze s. gallina novella Huhn; Henne, Weibchen (bei Vogeln). 253. jarka čech. — jerke s. agna Lamm. Ehstn. jar Schafbock. 254. jarBmt asi.; jarem nsl. — jarom s. iugum. Vergl. igo. 255. jas*: jes cyprinus cephalus Jase čech.; jaz cyprinus ieses pol. — jhsz, jasz ke- szeg s. cyprinus leuciscus Dickfisch. 256. jasin^ alanus aruss. — jasz s. barbarus, hostis, philistaeus, sagittarius Kreszn. Zeuss, die Deutschen und ihre Nachbarstamme 703. Vergl. die magy. Ortsnamen jasz- Lipszky. 257. jasli asi.; jasle nsl. — jaszol, jdszlč s. praesepe Krippe. Rum. jasle, esle. 32 Franz Miklosich. 258. jatrocel* : jitrocel plantago čech. — atraczel s. anchusa Augenzier, nach Dank. plantago. Runi. otr&cel borrago officinalis; atracel cynoglossum officinale Arch. 188. 259. javor platanus nsl. — javor neben juhar, iliar s. acer Aborn. Jubar, iliar wird mit finn. valitera, ebstn. vahter, vaber u. s. w. zusammengestellt. Budenz, Nyelvtud. kozlem. YI. 409. 260. kabat Čecb. — kabat s. toga Rock. Fremdw. 96. 261. kača eig. Ivatherina; kače Ente slov.; kačka klruss.; kaczka pol. — kacsa, ldLcsa s. anas Ente. Vergl. mačka. 262. kačer čecb.; kačer slovak.; kaczor pol. — kacser, gacser s. Entericli. 263. kadar slovak. — kadar s. vietor Biittner. Vergl. kadi>. 264. kadB asi.; kad nsl. — kad s. cadus Botticb. Rum. kadB. Alb. kade. Fremdw. 94. 265. kajati vituperare nsl. — ltajal vb. increpare schelten. Rum. knesk doleo. 266. kalina viburnum čech.; ligustum vulgare serb.; kalinovina viburnum Flora croat. — kalincza s. teucrium chamaepitys Par. - Papai, aiuga, teucrium cbamaepitys Kreszn.; viburnum opolus Bacbbolder Dank. 267. kamata serb. — kamat s. Zinsen. Fremdw. 95. 268. kan slovak.; kanec čech. — kan s. verres Eber; mas Mannchen. Budenz vergleicbt Nyelvtud. kozlem. VI. 384. ehstn. kunt. 269. kanja : kane čecb.; kanja klruss.; kanjuh Belost, kroat.-nsl. — kanya s. falco milvus Htihnergeier. Rum. kan. gaB milvus. Vergl. Sitzungsberichte 19. 291. 270. kapa asi., nsl., serb. — kapa s. cappa Kappe; kapas a. cucullatus. Hieher gehort aucb kopony, kopeny, kopenyeg s. Mantel. Fremdw. 96. 271. kapusta čecb.; kombost Speise von gekochtem Sauerkraut; kupus Kohl serb. — kaposzta, lcapiszta s. brassica Kraut. Mordw. kapsta. Ehstn. kapusta. Fremdw. 96. 272. karaš čech. — karasz s. cyprinus carassius Karausche. Mordw. karaša. Fremdw. 96. 273. kasati čecb. — kaszolod vb. se succingere sich aufscbtlrzen. 274. kaša nsl., serb. — kasa s. puls Brei; caementum Malter. Rum. riš-kaŠB. 275. katrč, katrče čech., slovak. — katrocz, ketrecz s. tugurium Hiitte; katrocz, ketrecz s. Htibnersteige. 276. k^-drn*: kadrjavB asi.; kondrovanje vlas torti crines bung.-nsl. — kondor, kondor, gondor neben fodor, bodor, a. crispus kraus; bei Gyarm. 316. kondor, kudor. Mordw. kudra Haarlocke. Man vergl. kender s. cannabis Hanf mit pol. kedzior Locke und rum. kaer pensum lini. 277. k^kolB asi., kokolj nsl. — konkoly s. lolium Lolcb. Vergl. ngriecb. '/.o/aodiv. 278. kupona statera asi. — kompona s. libra Wage, Wageschale. Rum. kumpBnB. 279. k^s^ asi. — koncz s. frustum Stlick; kuszal vb. in frusta redigere berubt auf čech. kus. 280. kdakati čecb. — kodaes s. Gegacker; kodacsol vb. gackern. 281. kečiga nsl., serb.: vergl. keČa nsl. und čiga serb. — kocsoge, kecsege s. acci- penser ruthenus Štor. Rum. kBČugB, čigB. Ive scheint gegen den slaviscben Ursprung des Wortes zu sprechen. 282. klada asi., nsl., serb. — kaloda s. numella, cippus infamis Schandklotz. 283. klampar slovak. Dank. — kolompar s. Klempner. Fremd. 284. klasB asi., klas nsl., serb. — kaldsz s. arista Aebre. 285. kleče Krummholz Čech. — klecska s.: kletska sicca ligna Endl. 425. Die slavischen Elemente im Magyarischen. 33 286. klep čecli. — kelep s. das Ivlappern, die Klapper. 287. klepač Hammer, Mauersclrsvalbe čecli.; klopač Hammer slovak. — kalapacs s. malleus Hammer; sitta europaea. 288. klepati čecli. — kalapal vli. liammern. 289. klepeto cliela čech. — kopotč, kopoltyii, kopolty6 s. Ivrelisscliere. 290. klepica asi., klepec avicapa čecli. — kelepcze s. tendicula Falle; Ratsche. 291. klešč nsl. — kolldncs s. acarus ricinus Milbe. Aus dem bei Linde angefuhrten nsl. kloš und dem magy. kolldncs ergibt sicli eine alte Form klase, asi. klaštb. 192. klej asi., nsl.; klij (klili) čech. Sembera, Dialekt. 60.— kilili s. Kleister Gyarm. 348. Felilt im AVorterbucli der Akademie. Fremdw. 98. 293. kleti, kletika asi.; klet cella nsl.; kletka cavea nsl. — kalit, kalitka s. cavea Kafig. Mordw. kletka. 294. klinec cuneus: demin von klin čecli. — koloncz s. clavus parvus ligneus kleiner Holznagel Dank. Mordw. klin KeiL Man vergl. klincs, kilincs s. Riegel Gyarm. 314., kelincs, kilincs, gilincs s. Klinke. Rum. klone. Glemens 104. 295. ključari asi. — kulesar s. clavicularius Beschliesser. Rum. klučarju. 296. ključi asi., ključ nsl., serb. — kules s. clavis Scliliissel. Alb. ldutš. Vergl. Sitzungsberichte 17. 345. 393. 297. klibasa asi.; klobasa nsl. — kolbasz s. farcimen Wurst. 298. knez nsl., serb.; kin§gi, kin§zb asi. — kenez, kinez, knez: olahus probationem faciat per knezos Gal, Vizsgalčdas etc. Alb. knez. Fremdw. 98. Die Ableitungen des Wortes kbnezb, kinegb aus einem slav. Etymon sind misslungen. Finn. kuningas ist wie slav. kin^zb deutschen Ursprungs. Tliomsen 145. 299. knjiga asi. — konyv s. Bucli. Mordw. kniga: aus derselben Sprache wird Nyelvtud. kozlem. VI. 390. koiiov fur papiros Papier angefiihrt. 300. knot čech., pol.; knot Lunte klruss. (Ungern), gnit Docht (Galizien); knoti russ. dial. Fremd. — kančt, kančez s. Docht. 301. koba corvus čech.; kobiec Lerchenfalk pol. — kaba s. species accipitrum Kreszn. 302. kobyla asi.; kobila nsl., serb. — kabala s. equa Stute Verant. Kreszn. kabala-lo idem Leschka; kabala, rosz ven kaneza Tajszotar; eke-kabala feretrum aratri die Traggabel am Pfluge. Rum. kobili feretrum aratri neben dabili equus strigosus. 303. kobylica: kobilica nsl.; kobylka pol.; kobilka slovak.; konjič cicada hung.- croat. — kabčeza s. cicada Cicade. Vergl. čech. konlk Heupferd, Heuschrecke. 304. koeour čech. — kaczer s. catus Kater. Fremdw. 101. 305. kočan serb.; kocčn nsl. — kocsdn, kocsany, kocsony s. caulis; kacsany s. stylus, petiolus, cauliculus Kreszn.; koezon s. Krautstengel fejes kaposzta’ vastag szara Tajszčtdr. Rum. kočen caulis. Alb. kotšan. 306. kočenina čech.; koČonyna klruss. (Ungern). — kocsonya s. ius coagulatum Gallerte. 307. kočija nsl. — koesi s. Kutsche. Alb. kutšij. Fremdw. 99. 308. koeeveče quis vult plus (dare) serb. — k6tyavetye s. auctio, subhastatio, venditio sub hasta. Ab Illyriis videtur mihi arrepta esse ex ipso huiusmodi auctionis aetu clamoso et interrogatione multum repetita ko oče vede. Rčvai 89. 309. kokoši gallina asi.; kokoš nsl., serb. — kakas s. gallus Hahn. Rum. kokoš gallus. Alb. kokoš. Finn. kana ist goth. liana. Thomsen 140. Finn. kukko wohl anord. kokr. 145. Ehstn. kikas russ. Klruss. kokoš gallus (Ungern) ist aus dem Magy. entlehnt. Denkschriften der phil.-Mst. Cl. XIX. Bd. O 34 Franz Miklosich. 310. kola asi., nsl., serb. — k6lya s. Wagen, Sanfte. 311. kolači asi.; kolač nsl., serb. — kalacs s. circulus Molnar; placenta Kuchen. Mordw. kolatsa. Elistn. kalats. Kum. kolak circulus, arcus, striblita. Alb. kulatš. Furl. colaz ciambella. 312. kolar nsl., serb. — kolMr s. Wagner. 313. koleda nsl.; koldtivati mendicare hung.-nsl. — koleda s. collecta Collectur; ko- ledal vb. sammeln, betteln. Yergl. koldus Bettler, das mit russ. koldunB Zauberer nichts zu thun bat; kelengye s. Neujahrsgeschenk. Rum. kolindB Weibnacbtslied. 314. kolence serb. — koloncz s. geniculum Ivnoten am Halme. 315. koliba asi., serb.; goliba nsl. — kaliba, kolyiba, galiba s. Hirtenhiitte. Rum. kolibi.. Fremdw. 99. 316. kolomaz serb. — kalamaz, kalamasz, kulimaz s. axungia Wagenschmiere. Klruss. kulimaz (Ungern) ist magy. 317. komen focus nsl. — kemeny s. Schornstein. Rum. kamin. Fremdw. 99. 318. komol : komoly čecb. — komoly a. mutilus verstiimmelt. 319. komora nsl., serb. — kamora, kamara s. Kammer. Rum. kumari. Fremdw. 99. 320. komorna čecb. — komorna s. Ivammerjungfer. 321. komornik čecb. — komornok neben komornik, komornyik s. Kammerdiener. 322. kondern aserb., kondijer, kondir serb. — konder, kongy6r s. Kanne. Fremdw. 100. Wohl aus itofytapiov congiarium. 323. konica: konice čecb. — kancza s. equa Stute. v 324. kontuŠB aserb.; kuntos serb., russ. dial.; kanduše čecb. Sembera, Dialekt. 32. — kantus, kontos s. Oberkleid. Fremdvv. 100. 325. kopač fossor, ligo čech. — kopacs s. der grabt, Grabmeissel; kopacs s. Karst; kapas s. Hauer. Klruss. kopaš (Ungern) ist magy. 326. kopati nsl., serb. — kapal vb. hauen, graben, scharren; kapa s. ligo Karst; Graben. 327. kopča nsl., serb. —kapocs, kapcs s. fibula Schnalle. Alb. kopse. Fremdw. 100. 328. kopica* slaviscb jetzt unnachweisbar. —• kopicz s. fttr kollancs acarus Milbe Tajszčtar. Ngriech. zoiutCac wohl £iir zoirttCa, vmCpizvtiv. fur wi cixC®a tinea Leake 325. Alb. kopitse-a neben k6pesg-a tinea Camarda 1. 312. 337. 329. kopije asi.; kopia slovak. — kopja s. hasta Lanze. Rum. kopiB cultur anceps, womit magy. kappany verglicben werden kann. 330. kopitnjak, konjsko kopito Flora croat.; kopitnjak serb.; kopytnlk čecb.; kopitnik anthyllis vulneraria nsl. — kopotnyak s. asarum europaeum Idaselwurz. 331. kopru asi. — kapor s. anetbum graveolens Dill. Alb. koper. 332. kopun nsl., serb. — kappan s. capo Kapaun. Fremdw. 100. 333. kopytce čech.; kopitko socculus slovak.; kopitca Yerant. serb. — kapcza s. Socke, Fussfetzen. 334. kopyto asi.; kopito nsl., serb. — kapta s. crepida, modulus Leisten. Rum. kopitB. 335. korab Schiff serb.; korablB asi. — kereb, kerep s. Ueberfuhrplatte. Rum. korabiB. Yergl. krabij. 336. koritu *: horutaninB carantanus Nestor 3; korotanec, korošec Habd. — koront, korontar s. Carinthia Dank. Die slavischen Elemente im Magyarischen. 35 337. korda nsl.; korda, čorda serb.; lcord klruss., pol. — kard s. Sabel; nemet kard Degen. Alb. korde. Fremdw. 100. 338. koruna, kruna corona; krunica rosarium Milcalja serb. — koronka s. Diadem; Rosenkranz Gyarm. 359. Bulg. krunice. Vinga. Fremdw. 102. 339. koryto Trog čech.; korito nsl., serb.; %oop6ra ngriech.; korite alb.; — koritto s. Kaše Tajszčtdr. Der Kaše ist vielleicht nacb der Form so benannt. 340. kornet asi.; korec nsl., čech. — korecz s. ein Sechstel Scheffel Gyarm. 349. Fremdw. 100. 341. kosa asi., nsl., serb.-—kasza s. falx Sense; kaszal vb. mahen. Rum. koasn. Alb. kose. Ngriech. masla, %oaatCco. Yergl. Sitzungsberichte 19. 240. Klruss. kosaš Maher (Ungern) ist magy. kaszds, kosaŽov magy. kaszalo. 342. kosa coma asi., serb. -— kosz s. Grind, eig. capilli hispidi. Rum. kosicn crines pexi. Alb. kosg Haarzopf. Gyarm. 336. bietet neben kosz, koszmo in der Bedeutung la- nugo, hirsutia. Budenz, Nyelvtud. kozlem. YI. 389. vergleicht ehstn. kasna. 343. kosmatka Rauhbeere čech.; eragrostis Flora croat.; kosmača, kosmato grozdjiče Stachelbeere nsl.; kosmatek jede rauhe Beere pol. — koszmete, poszmete s. zold egres Tdjszotar; poszmete s. Stachelbeere; hieher gehort auch poszmete s. Rauhheit, Stock- rtiben. Vergl. auch koszmacska Tajszotar. 344. kosor culter secandis vepribus serb.; koser Gartenmesser croat.-nsl. Belost.— kaczor s. Gartenmesser; kaczar s. gorbe lcertesz-kes Tdjszčtar; koezor s. metszo kes culter Tajszotar; koszor, kaczor Gyarm. 315. Rum. kosor Gartenmesser. Tatar, kusur culter curvus hortulani Gyarm. 223. ist wohl auch slav. 345. kostann asi.; kostanj nsl. — gesztenye s. castanea vesca Kastanie. Fremdw. 100. Aus Kleinasien, Armenien, Persien stammend ist die Kastanie von Griechenland und Italien bis in unsere Gegenden vorgedrungen Unger 1. 24. 346. kostka Beinchen, Wurfel čech.; kostka alea Yerant. neben kocka serb.—koezka s. alea Wtirfel. 347. košar nassae genus; košara stabulum vimineum serb. — leosar s. corbis Korb. Alb. košarik’e. 348. košara serb.; košarja russ. — kasornya, lcosornya s. stabulum vimineum Stali von Flechtwerk. 349. koščal slovak.; kosfdl čech. — gacsdly s. scapus Stengel. 350. košela Korb. russ.-dial. — kosolya s. mezei boleso landliche Wiege. Slovak, bielčov ist magy. boleso. 351. košt asi.; koš nsl., serb. — kas s. corbis Korb. Rum. koš. Alb. koš. 352. kotlina čech.; kotnln asi. — katlan s. Waschherd. Ehstn. katel Kessel. Finn. kattila ist goth. katils. Thomsen 142. Rum. kotlon Waschherd. Das Yerhaltniss des magy. und des rum. Wortes zum slav. ist mir nicht klar. Fremdw. 101. 353. kotnen cella, mansiuncula asi.; koteč Valjavec 270. nsl. — kotecz, kotyecz s. tugurium Hiitte Gyarm. 74. Rum. koteč, kočinn. Alb. kotets. Fremdw. 101. 354. kovaČB asi.; kovač nsl., serb. — kovdes, k&cs s. Faber ferrarius Schmied. Mordw. kuznets aus dem russ.: kuznecn. Rum. kovačjii neben koval. Alb. kovatš. 355. kozak boletus luteus etc. čech.; kozak pol. — kozdk s. eine Art Sckwamm Tdj- szčtdr 138. 5* 36 Franz Miklošiču. 356. kozarinn aruss. — kožar s. chazarus Kreszn. 357. kozel, kozelc, kozolc Harpfe nsl.; kozel acervus foeni vel straminis slovak., kozel Gestelle von holzernen Pflocken, Balken, Dachsparren čech.; ahnlich kozly russ. Vergl. cozles tumuli vulgo mogili dieti. Bronevski, Russia 1576. pag. 257. und rum. kiprior: kozel bezeichnet demnach eig. nur das Holzwerk der Triste. — kazal s. acervus foeni Schober, Heuhaufen; racz asztag und gabona-rakas Tdjszotdr. Vergl. kaszal, kaszaj s. Haufen Tdjszčtar. 358. kozub Feuerherd in der Stube slovak.; kozub Biichse von Baumrinde, Bettel- sack pol.; kuzovs Korb, Korbchen russ.; kozulj Rindenkorbchen nsl. — kazup s. mit zwei Handhaben versebener Korb Kreszn. Gyarm. 358. 359. kožuh nsl., serb. — kozsčk s. Pelz Tdjszotdr. Kum. kožok. Ebstn. kazukas. Ngriech. ttoCom. 360. kožušnik: kožisnlk čech.— zosnik s. Kurschner Gyarm. 349. 361. krabij iiscella e vimine plexa asi.; krabulja nsl. — karab6, garab<5, garaboly s. corbis Korb. Vergl. korab. Fremdw. 101. 362. kračun slovak.; kračun bulg.; koročuni mors. russ.; festum nativitatis domini aruss.; kerečunj večeri vigilia eius festi klruss. — karaeson, kar;icsony s. festum natale Christi. Rum. kričun. Man bat auf [in]carnatio[n] bingewiesen. Finn. joulu ist anord. jol. Tbomsen 137. 363. kragulj nsl., serb. — karuly, karoly, karvoly s. falco nisus Sperber. Rum. koroju aus dem Magy. Vergl. Sitzungsbericlite 19. 292. 364. kraj asi., nsl., serb. — karaj, karej, kare s. margo Rand. Mordw. krai Granze. 365. kralj nsl., serb. — kiraly s. Ivonig; kiralvka s. auricapella Goldbahnlein. Rum. kraju. Alb. kral’. Ngriech. xp 6Xr^. „ Der Name des Konigs Karl wird in einer alten Legende krali gescbrieben.“ Safarlk, Das serbische Schriftthum 1. 159. 366. kram čech.; kram hung.-nsl. Fremd. — karam s. Kramladen. 367. kranjec nsl. — kranicz s. Kart n er fur Krainer nacb einer baufig vorkommenden Verwechslung. 368. kr^gi asi.; krog nsl. — korong s. rota figulina Topfersclieibe; kereng vb. verti sich drehen. Man vergleicht finn. kieri- Nyelvtud. kozlem. VI. 386. 369. krčula slovak.; krČalo serb. — korcsolya, kujesorja s. Scbrotleiter, Scblittscbub Rum. korčie Schrotleiter; kirčče eiserner Ring, eiserne Kette. Vergl. ehstn. karts Leiter. 370. krečetr, russ. — kereeset, kereesen s. falco gyrfalco eine Art Falken; kereesen s. falco rapax. Worterbuch der Akademie. 371. krevet serb. — kerevet s. Ruhebett. Ehstn. krawat Bett, Bettgestelle. Alb. krevet. Fremdw. 102. 372. kričava * von kričati nsl.: vergl. bliščava hung.-nsl. — geresava s. Zank T;ij- szotdr. Vergl. kariesa s. Zungendrescber. 373. križma cbrisma nsl.; kryžma ein Stiick Leinwand, das die Taufpatben dem Taufling geben klruss.; dasselbe heisst brizmanik nsl. — korosma, kolosma s. Pathen- geschenk. Fremdw. 102. 374. krugla hydria nsl.; poculi genus aserb.; krhla čech. — koroglya s. Btichse. Fremdw. 102. 375. krukla grallae nsl. — kuruglya s. Ofenkrticke. Fremdw. 102. Die slavischen Elemente im Magtarischen. 37 376. krupa Graupen (Hagel) serb.; krupa klruss., pol.; kroupa Graupen čech. — korpa s. furfur Kleie; egy korpanyi so krupina soli russ. Gyarm. 316. Ehstn. krup Graupen. Rum. krapi Griitze. 377. kružiti cingere Stulli serb. — kuruzslo orbiculatim faciens, Gyarm. 316. Rum. krug circulus. 378. km&eag^ asi.; krčah slovak. — kors6 s. urceus Krug. Serb. koršov stammt aus dem Magy. Alb. gertšak. 379. kr&čtma asi.; krema nsl.. serb. — koresma, koresoma s. caupona Schenke. Rum. IvUreumTj. 380. krr&ma asi. — kormdny s. gubernaculum Steuerruder. Rum. kumra. Serb. kor- irianoš ist m'agy. 381. kristijaruB asi.; krstjan nsl. — keresztyen, kereszt6ny Clirist. 382. kr^stiti asi.; krstiti nsl. — keresztel vb. taufen. 383. krtskB asi.; krst serb. — kereszt s. Kreuz. Mordw. kros. Lapp. ruossa ist anord. kross. Thomsen 167. Vergl. rum. hrusti uku dreizacldge Gabel der Fischer. 384. krizno asi. ; krzno nsl. — gerezna s. Grauwerk. Fremdw. 103. 385. kubek pol. — kobak s. Becher. Vergl. kupa. 386. kučnma aserb.; kučma hung.-kroat., klruss. — kucsma s. Miitze. 387. kuča serb. — kutya s. tugurium Hiitte. 388. kuhnja nsl. — kohnya Verant. Molnar; konyha s. coquina Ktiche. Rum. kohnB. Fremdw. 103. 389. kukec vermis Belost, kroat.-nsl.— kukacz s. Made, Milbe; meztelen es gyurtis testu herny6, fčreg, pondro. 390. kukla čech., slovak. — kuklya, csuklya s. cucullus Kappe. Fremdw. 103. 391. kukurica slovak.; kukuryca pol., wohl aus dem klruss.; kukuruz serb. — kuku- rieza, kukorieza s. zea mais Mais. Rum. kukuruz. Fremd. Diese aus Central-Amerika stammende Frucht hat sich in Europa seit dem 17. Jahrhundert mehr ausgebreitet. Unger 1. 12. Zu den Slaven kam sie aus der Ttirkei. 392. kulak Kopfstoss mit den Ivnebeln pol.; kulaka Faust russ.—• kulyak s. pugnus Faust. Ehstn. kulak Faustschlag. 393. kumin, kum, komin nsl. — komeny s. cuminum Klimmel. Fremdw. 98. 394. kumn asi.; kum nsl., serb. —- koma s. compater Gevatter; commater Pathin; homo iocosus Spassmacher. Ehstn. kumm. Fremdw. 98. 395. kupa nsl., serb. — kupa s. holzernes Trinkgeschirr. Vergl. kupak s. Bltithen- kelch. Rum. kupB. Fremdw. 103. 396. kupec nsl. — kupecz s. Idandler, Makler. 397. kupica nsl. — kopilcze, kopoeze, kopicz s. Stangelglaschen. Vergl. kupa. 398. kupr> asi.; kup nsl.; kupec demin. — kup s. acervus Ftaufen; kupacz s. acervus Idaufen; eollis Hiigel. Rum. kupica cumulus. Man vergl. jedoch auch kopica Schober nsl. kopice Haufen (Heu), kopec Erdhaufen čech. und rum. k&picB kleiner Schober. 399. kurva asi., nsl., serb. — kurva, kura s. Plure. Rum. kurvu. Alb. kiirve. Ngriech. mupfia. Finn. huora ist anord. h6ra. Thomsen 136. 400. kus serb. — kusza a. stumpfschwanzig. 401. kustura serb. — kusztora s. Taschenmesser; lamina cultri usu detrita. Rum. kusturi. 38 Fbanz Miklosich. 402. kut serb.; kout čech.; kiitik slovak. — kuczik, kuczko, kuszko s. Winkel, Ofen- winkel. 403. kutati eruere čecli., slovak. kutatvb. fodere, quaerere ausgraben, durcbsucben. Man vergleicht finn. koke-, kojetta-, koetta- Budenz, Nyelvtud. kozlem. VI. 393. 404. kužel čech.; kuži! klruss.; kužel, kuclel slovak. — guzsaly neben rokka s. colus Spinnrocken. Finn. rukki ist aschwed. rokker. Thomsen 167. 405. kvakati čecli. — kovdkol vb. crocitare. Alb. kvačke. 406. kvar nsl., serb. — kar s. damnum Schaden. Ein nur dem nsl., serb. und kroat. bekanntes, vielleiclit unslaviscbes Wort. Vergl. Sitzungsberichte 19. 292. Budenz vergleicbt Nyelvtud. kozlem. VI. 384. lapp. korde- nocere. Wahrend aus kvar die Form kar abgeleitet werden kann, lasst sicli kvar aus kar ni elit erklaren, und dies macht den Ursprung des Wortes aus dem Magy. zweifelhaft. 407. kvas^, asi.; kvas nsl., serb. — kovasz s. Sauerteig. Mordw. kvas Diinnbier. 408. kysel: kisel slovak. — kiszil s. Pflaumen-, Apfelmuss. Elistn. kissel saurer Mehlbrei. 409. kyselica : kiselica slovak.; kyselice čeph.; kiselica julia ugrska Belost, kroat.-nsl.; rumex acetosa, ius acidum serb.; rumex acetosa nsl. — keszolcze, keszbcze s. iusculum acidum sauere Suppe. Rum. kiselica. 410. kyta čecli.; kita nsl., serb., slovak. u. s. w. — kita s. fasciculus Biiscliel; kita kender manipulus cannabis. Budenz Nyelvtud. kozlem. VI. 388. vergleicht tscherem. kelda. 411. k^blt asi.; kebel nsl.; kabao serb. — kobol s. Scheffel, Kiibel. Fremdw. 104. 412. k^&ki asi.; keČka nsl.; kika cirrus kroat.-nsl. — kieseg, kticsog s. suggestus comae Haarschmuck Dank. 413. ladijka*: ladij asi.; ladja nsl., serb. — ladik s. navicula Kahn. Alb. lage. 414. lakoma avidus asi. — lakoma s. Gastmahl; lakmdr s. Schmaus Tajszotar; nach anderen ist lakmar s. Schwelger. Rum. lakom avidus; I Me o mi e voracitas. Alb. lakemlj. 415. lanec nsl. -— lanez s. Kette. Rum. lanc, k&ncug. 416. lavica: lavict bulg.; lavice, ldvka, lava čech. — ldcza s. scamnum Bank. Rum. lavici.. Finn. lawa ist russ. lava oder vielmehr lett. lava. 417. laz Gereut nsl.; silva caesa, ager novalis serb. — laz s. erklart durch fensik und durch gyer erdo' Waldlichtung. Budenz, Nyelvtud. kozlem. VI. 308. Vergl. die magy. Ortsnamen laz. Rum. laz ager exstirpatus. Alb. las, lazi. Fremdw. 104. Zeitschrift fiir vergl. Sprachforschung 11. 289. 418. lq,ka asi.; luka slovak. — lanka s. pometum; vizek melletti liget, berek, bozotos, nadas hely. Worterbuch der Akademie. Vergl. die magy. Ortsnamen lonka. Rum. lunk® pratum. 419. l^,šta asi. — lanesa, landzsa s. hasta, lancea Lanze. Rum. lanče. Das klruss. lanča in Nordungern stammt aus dem Magy. Fremdw. 104. 420. lednik čech.; ladnik slovak.: vergl. asi. lpd-ina. — lednek, lendek s. vicia Walderbse; orobus. 421. lehmo čech. — luhma adv. cubando liegend, miissig Dank. Vergl. lomha s.Faulenzer. 422. lemeŠB aratrum asi.; lemes Pflugeisen serb. — lemes, lemez s. Pflugschar. 423. lepen Kuchen slav.; lepina, lepinja eine Art Brod serb. — lepeny s. Ivuchen. Rum. lipiju. 424. ležak čech., slovak. — lezshk s. Faulenzer. Die slavischen Elemente im Magyakischen. 39 425. lep^ asi.; lep nsl.; lep slovak. — 16p s. viscum Vogelleim. 426. lesa craticula nsl.; lisa, liska Darrhtirde čech. — leszka s. Darrhtirde. Vergl. lesza crates viminea Flechtwerk; pertica Stange. Rum. lesi Flechte, Darrhiirde. 427. levi 16 : vergl. polevka, polivka iusculum Čech. — I6v s. iusculum Suppe. 428. Mhi* asi.; ljachi aruss.; leli ttirk. Die Bewohner eines Theiles von Mahren und Schlesien heissen Lach, plur. Lasi Sembera, Dialekt. 50. — lengyel s. Pole. Rum. leh, les. Alb. l’ahl. Mit Lsesjar und Austrvindor bezeichnet Snorri Heimskr. 3. 55. die ostlichsten Wenden, die lechischen und russischen Zeuss 68. 429. l^šta asi.; leča nsl.: in Karnten vanČa d. i. lanča Letop. matice slov. 1869. 75. — lencse s. ervum lens Linse. Alb. letše. Klrus^. lenča (Ungern) ist magy. Im nord- lichen Kaukasus und in Stidrussland einheimisch war die Linse schon den Griechen und Romern bekannt. Unger 1. 29. 430. lievč, levča slovak.; 1’ovč klruss. (Ungern); — Idcs s. Leichse; vom deutschen Leichse stammt čech. lisne, lišen, slovak. lušna und pol. lusnia. Rum. leuki. 431. lipen, lipen, lipan, lipan čech.; lipan nsl. — J ep en y s. thymallus Asch. Rum. lipan, lipen. 432. liv Mikalja serb.; lev slovak. — liu neben leju, lejo, leh6 s. infundibulum Trichter. 433. loboda, lebeda nsl.; loboda serb., slovak.; loboda klruss. — laboda s. cheno- podium vulvaria stinkender Gansefuss. Rum. lobodi. Ngriech. Xoo(3o§td. 434. lokno eine Abgabe von Getreide an den Geistlichen und Lehrer nsl.; lukno croat.-slov.; lukno serb. ein Getreidemaass. DaniČ. rječnik 2. 24; lukno čech. ein ILonig- maass Jireček 1. 39. — lukma s. eine Abgabe von Wein und Getreide an die Geist- lichkeit papi bor- es gabona-fizetes Tajszotar. 435. lokot nsl. — Iakat s. Vorhangeschloss. Rum. lakit. Ngriech. Aoox£iov. Finn. lukko sera ist anord. loka. Thomsen 151. Fremdw. 106. 436. lokša laganum slovak.; loksyny eine Art Maccaroni klruss. — laksa, laska s. Nudel. Klruss. laski (Ungern) ist magy. 437. lom Čech., slovak.; klruss. lom (Ungern). — lom s. fractura Bruch. 438. lomoziti čech. — lomoz vb. untereinander werfen. Vergl. rum. moloz Schutt. 439. lopata asi., nsl., serb. — lapat s. pala Schaufel; lapoczka, lapiczka s. spathula Schaufelchen; scapula Schulterblatt vergl. man mit čech. lopatice Schaufelchen und mit lopatka Schulterblatt. Rum. lopati. Alb. lopate. 440. lopuh nsl., serb.; lopuch slovak.—'lapu s. lappa Klette. Fremdw. 106. 441. losos čech. — lazacz, laszos, loszos s. salmo salar Salm. 442. loža silva nsl., hung.-croat. — laza s. silva rarior gelichteter Hain Dank. Rum. loži Ranke. 443. ložiniki* asi.: lože lectus asi., čech. — lazsnak, lasnak s. tegumentum, stra- gulum Leschka; culcitra, lodix Verant.; pellis hirsuta Dank.; lodix Kotze Kreszn. Alb. losnik (ložnik) toga. 444. luč lux, taeda nsl.; louČ taeda čech.; luč slovak. — luczfa s. Kienholz, Fichte: cz ftir č ist unregelmassig. 445. lug serb. — lug s. lucus Hain Dank. Mordw. luga Wiese. 446. lug nsl., serb. — liig s. lixivium Lauge. Fremdw. 107. 447. lini asi.; len, lan nsl. — len s. linum Flachs. Fremdw. 107. Finn. liina ist anord. lin. Thomsen 150. 40 Fkanz Miklosich. 448. mačka nsl., serb. — macska s. Katze; macskafu Katzenmtinze lieisst rum. kfttušnilcE; vasmacska s. Anker vergl. man mit nsl. mačka in derselbenBedeutung. Rum. nr&ct f. Katze, msc, mncok, mttok, mo tok m. Kater. Alb. matš. Der slav. Name der Ivatze mačka neben maca ist wie deutsch Mieze auf den Namen Marie maca zuruckzufiihren. Serb. maca Marie ist magy. macza amasia. Fremdw. 107. Tliiernamen aus Personennamen sind niclit selten: ital. micio; čecb. maček (Matthias) Kater, Bar; pol. maciek Kater; magy. maczko Name fiir einen Baren, Esel, Fullen; russ. vaška (Basilius), miška (Michael) Katze; magy. gaborka (Gabriel) Goldamsel. Man beachte, dass deutsch dem Bock Her¬ mann, dem Esel Martin, der mannlichen Katze Hinze, dem Baren Petz, Koseform ftlr Bernhard, gerufen wird. WackernageJ., Germania IV. 152. 449. mačoha onopordum acanthus slovak. — macsonya, macsolya, macsonya s. Ivardendistel, weisse VVegdistel. 450. makn asi.; mak nsl., serb. — mak s. papaver Molim Mordw. mak, maka. Rum. mak. Ngriech. pduoc. 451. malha crumena nsl. — malha s. Biindel, Mantelsack. Fremdw. 108. 452. malina nsl. — malna s. bacca idaea Himbeere. Rum. rnidin ist prunus padus; mMint fructus pruni padi. 453. mangulac eine Art Mastschwein serb. — mongolicza s.: kover mint a’ mon- golicza Kreszn. 454. martolos mango nsl.; martoloz serb. — martaloz, martalocz s. Rauber, Sklaven- handler. Fremdw. 109. 455. mašteha asi.; maciha nsl.; mačeha serb. — mostoha s. noverca Stiefmutter; mostoha anya noverca; mostoha atya vitricus; mostoha fiu privignus Verant. Vergl. rum. mašterb Stiefmutter mit fracij tuj mašteri deine Stiefbriider Clemens 86. 456. matka mater Čech. — matka s. Geliebte, Braut. Vergl. lit. mote, gen. moters Weib, Eheweib: dagegen mote, motina, moče Mutter. Rum. matfcB Weisel, Mutterstock. 457. matoha Gespenst, eig. das beirrende: ježe m§tett Človeka slovak.: asi. *metoga. — matoha s. Gespenst Tajszotar. Vergl. rum. mttnhuH, molioandn und mogmidecn. 458. maz Kleister, Topferthon Čech. — maz s. Glasur. 459. mazati asi., nsl., serb. — mazol vb. schmieren. 460. mazna verzartelte Weibsporson, mazny weich slovak.; mazno schmeichelhaft, maziti hatscheln serb. — mazna a. verzartelt Thjszotar. 461. m^ka cruciatus asi. —- munka, muka s. lab or Arbeit; opus Werk. Rum. munleE; istr.-rum. munčit part. praet. pass. 462. medvedn asi.; medved nsl. — medve s. Bar. 463. meh čech., slovak.; menjek nsl., croat.-nsl. — meny hal s. gadus lota Aalraupe. 464. mesar nsl., serb.; masaf dialekt, čech. — meszar, mesz&ros s. lanio Fleischer. 465. mešter nsl., serb. — mester s. Meister. Fremdw. 108. 466. metilj distoma Egelwurm serb.; metyl& ephemera horaria russ.; motylice gryllus verrucivoj'us Schafegel čech. — metely s. morbus ovium intercus Kreszn. Egel, Egel- schnecke, Egelkrankheit. 467. mežda asi.; meja nsl.; medja serb. — mesgye, megye s. limes Granze; districtus Gebiet; vdrmegye. Alb. mčge. Mordw. meža Granze. 468. medenica*: medenica nsl.; mideniea Verant. serb. — medencze, melencze s. pelvis Becken. Rum. medelničerju qui principi acpiam ad lavandas manus infundit. Die slavischen Elemente im Magyaeischen. 41 469. mehi uter asi.; me eh dialekt, čech.— mčh s. uter, uterus, matrix Gebarmutter Kreszn. Dank. Vergl. rum. foale follis, uter, stomachus, venter. Finn. maha venter ist anord. magi. Thomsen 153. Furl. meg otre di pelle per metter vino o per conservar farina. 470. merica, merca nsl. — mčrcze s. modius Scheffel. Rum. merci, mirci. 471. meriti asi., nsl. — mer vb. metiri messen; mertek s. mensura Maass. Alb. m6re. Mordw. mera Maass. Hung.-nsl. kroat.-nsl. mertuk, bei Dometijan mertikb, ngriech. pspiaov, nicht von einem griech. pspunov statt pipoc, ist aus dem Magy. entlehnt. Finn. mitta mensura ist anord. met. Thomsen 156. 472. mezga Baumsaft nsl.; miza, mizha succus arborum, alburnum čech.; mizga slovak.; mlazga Bast slovak. Šembera, Dialekt. 74. — mezga s. Harz; mezge s. dulcedo arborum Baumsaft; alburnum. Rum. mizgb succus, alburnum. 473. mqči*: rnečak Mikalja serb.; mjačb russ.; mič čech. — mancs s. Bali, Wurzel- ball, holzerner Bali Tajszotar; laptafa gyokerbdl Kreszn. Rum. minče. 474. mqta asi. — menta s. mentha Mtinze. Rum. mintB. 475. milosti asi.; milost nsl., serb. — malaszt, ehedem miloszt Endl. 745, s. gratia Gina de. 476. mlaka nsl.; terra aquosa serb. — mo laka Tajszčtar; belaka s. Lache Dank. Vergl. rum. mlaštini palus. 477. mlato Traber čech. — malata s. Traber; far tostum Malz. Rum. rnilati. Finn. mallas, gen. maltaan, ist anord. malt. Thomsen 153. 478. mlin nsl., serb.; mlyn čech. — malom, molna, mona, moln, m6n s. mola Miihle. Finn. mylly ist anord. mylna. Thomsen 157. 479. mlinar nsl., serb.; malinar Verant. serb.; mlynaf čech. — molnar s. molitor Miiller. v 480. močar udor serb., slovak.; močvar Belost, kroat.-nsl.; močorka slovak. Šembera, Dialekt. 60. — macsar, mocsar s. Sumpf. Rum. močirli. Alb. matsal. 481. moček liquor čech., slovak. —- mocsok s. macula Schmutzfleck. 482. močilo locus lluminis ad macerandum linum serb.; moČidlo slovak. — mocsola, mocsolya s. Hanf-, Flachsroste. 483. moli asi.; molj nsl. — moly s. tinea Motte. Mordw. mol’. Rum. molii. Alb. molitse. Ngriech. p/AitCa. 484. morava Moravia asi., čech. — morva s. moravus. Rum. morva. 485. moskva Mosqua russ. — moszka s. russus. 486. motovilo serb. — motčla, matdla s. Haspel. 487. motrcha čech. — matring, motring s. Wirre, Verwickelung; Strahne. 488. mozgi asi.; mozg nsl., slovak. — mozga s. Knochenmark Tajszdtar. 489. možar nsl.; možhr slovak. — mozsar s. Morser. Rum. možčrju. Fremdw. 111. 490. mrena cyprinus barbatus serb., slovak. — mdrna s. Barbe. Rum. mreni. Fremdw. 111. 491. mrha nsl. — marha s. pecus Vieh; merx Waare Verant.; grex, bona, merx Kreszn. Rum. marfi, marvi. Fremdw. 112. Vergl. blago Vieh hung.-kroat.; dobytbki Vieh aserb. 492. mrkev nsl., slovak. — murok s. daucus carotta gelbe Rtibe; merkdcze s. Thj- szdtar entspricht nsl. mrkevca. Rum. morkov, murkoj, murok. Fremdw. 112. 493. mrmlati, mrmrati čech. — mormol vb. murren. Denkschriften der pliil.-hist. Cl. XXI. Bd. 6 42 Franz Miklosich. 494. mrtev todt nsl. — morotva s. lacus, palus Kreszn.; morotvany s. Sumpf, Morast. Vergl. holtviz steliendes, eig. todtes Wasser. 495. mrva micula serb., slovak. — morva, murva s. foeni vel straminis recrementa Heu- und Strohkehricht. Dieselbe Bedeutung kommt folgenden Wortern zu: murka, mur- gya, murugya, murugy, murnya. 496. mr vfl.fi slovak. — morvany, morvan s. eine Art Kucken. 497. muhar panicum miliaceum serb.; umuhar neben bar setaria italica Flora eroat.; muckar neben mušec alopecurus slovak.; muhic nsl. — mukar, mokar s. panicum Fenek; gramen asperum. Rum. mohor Mockert; davon mohorbt sekarlaekrotk. Die Getreideart ist ostindischer Abkunft. Unger 1. 13. Vergl. biri und mukarica. 498. muhariea gramen asperum Lesckka slovak.; mukarika panicum viride serb.— muhareza s. solanum vescarium, gramen asperum Dank.; muharez halicacabum Kreszn. Vergl. mukar. 499. muška: vin mi muška cedi. — muska s. culex vinarius Kellerfliege Leschka. In der gleichen Bedeutung findet man muslieza, muszlicza, muslineza, muszlincza. Rum. mušlici. Alb. musitse. o 500. mthx asi.; meh, mah nsl. — mok, muha s. muscus Moos; lanugo. 501. nadiha nsl.; natcha slovak. — na tli a s. Scknupfen. Vergl. rum. neduk suffocatio. 502. naditi stahlen; nado Stakl serb. — nadol vb. staklen. 503. nadragy asi. — nadrag s. Beinkleider. Rum. nadradži caligarum genus. Klruss. nadragi (Ungern) ist magy. 504. nasada cymba asi. — naszdd s. navis Sckiff. 505. natragulja arum, pes vituli kroat.-nsl. Belost. — natragulya, nadragulya s. atropa mandragoras der Alraun, eine betaubende Pflanze Dank.; nadragulya s. kelleborus albus Kolb. 106. bolondlto merges fu; bolondito gyoker Tajszotdr. nadragulya s. Tollkirsehe. Fremd. Aus mandragora. 506. nuditi, nuditi asi. — nodit vb. antreiben. 507. neni nennt der jtingere Bruder den alteren. bulg.; nano Vater slovak. — nene s. soror maior natu; nenem soror, amita. Rum. nani soror maior natu. Alb. nane mater. Vergl. alb. nanni, ninni mater; vogul. nin nagyn6ne. Nyelvtud. kozlem. VI. 439. 508. nerast lienis tumor Belost, kroat.-nsl. — raszt s. lepdagadas Ansckwellung der Milz Tajszotar; tympanites Trommelsuckt. Rum. rast. 509. nešplja nsl. — naspolya, nespolya fa Verant. neben lasponya s. mespilus ger- manica Mispel, Nespel. Fremdw. 113. 510. nevolja calamitas nsl., serb. — nyavalya, nevolya s. morbus Kranklieit; cala- mitas Verant. Rum. nevoe, anevoe. Alb. nevbje. 511. nemi asi.; nem nsl. — n6ma a. stumm. Alb. nemets. Mordw. nemoi. 512. nemBCB asi.; nemec nsl. — nemet s. Deutscker. Rum. neme. Alb. nemts. Ngriecli. nembCB und nemet mit den Nemetern in Verbindung zu bringen ist aus sach- licken Grunden nicht moglich. Zeuss 217. Bei der Gleichstellung von nemet und nembCB macht allerdings t fiir cb Sclrvvierigkeit. 513. njadro, jadro sinus asi. — nadra neben mtidra s. matrix Gebarmutter. 514. nosilo lectica asi. — noszolya, nyoszolya, nyoszolyo s. Bett, Bettstatt; sponda, stragulum Kreszn. Klruss. nosola (Ungern) ist magy. Dje slavjschen Elemente im Magyarischen. 43 515. obadvojec slovak. — abajdocz s. farrago Mischkorn (serb. su-ržica); abajddcz kaposzta crambe Molnar; abajnacz, abanajcz bdza rozszsal vegyitve Tdjszdtar; abaj s. in derselben Bedeutung beruht a ut' oboje. 516. obariti aus obvariti nsl., serb. —- abarol vb. abbriihen. Rum. opiresk stiitzt sich auf serb. opariti. 517. obedi asi.; obed nsl. — ebed s. prandium Mittagmahl. 518. oblok nsl., serb., slovak. — ablak s. Fenster; ablakos a. glasern Tdjszdtdr. Rum. oblok. Klruss. obolok Fenster und oblokoš Glaser (Ungern) stammen aus dem Magy. 519. obrazi forma asi.; obraz Gesicht nsl., serb. — abraz vb. abbilden; abrazat s. Gesicht; man beachte abra s. forma. Rum. obraz facies. 520. obroči asi., obroč nsl. — abroncs, abrincs s. circulus doliaris Fassreif. 521. obroki stipendium asi.; obrok portio čech., serb.; portio, pabulum pol.— abrak s. pabulum Futter, Pferdefutter; drpa kasa 6tek Tdjszdtdr. Rum. obrok. 522. obrusi sudarium asi.; ubrusar, ubrassarus mensae praefectus, zwei Diplome 1083 bei Safafik 156. — abrosz s. mappa Tischtuch. 523. oeeli asi.; ocel nsl., Čech.; očal serb. — aczčl s. chalybs Stahl. Rum. ocil. Fremdw. 114. 524. ociti asi.; ocet nsl. — eczet s. acetum Essig. Rum. ocet, ocit. Fremdw. 114. 525. odri Bett, eig. Geriist asi.; odr, vodr fiir patro Vorscheune, Geriist in der Scheune, čech. Šembera, Dialekt. 18. — odor s. der Theil der Scheune, wo die Frucht aufbewahrt wird: odor, odd p. o. csur-odor, hovd berakjak a gabonat Tajszdtdr; udor, csurben 16vd gabonas hely Tajszotar. Vergl. čech. odry das Geriist in der Scheune. 526. ogar canis venatici genus serb. — agar s. AVindhund. Rum. ogar. Nserb. hogof Jagdhund. 527. okno Fenster nsl.; Schacht serb. — akna s. apertura dolii Spundloch; Schacht; bei Gyarm. 117. fenestra seu orificium, puteus salis fodinae. Rum. okni, ogni Dachfenster, Salzgrube. Ngriech. £xva foramen dolii, salis fodina. 528. okol suile nsl. — akal s. caula, stabulum Stali. Rum. okol. 529. okov situla čech.; okov Beschlage serb. — akd s. vas aquarium Eimer. Serb. akov und rum. akiu sind aus dem Magy. entlehnt. 530. olej asi. — olaj s. Oehl. Fremdw. 114. 531. olovo asi., nsl. — olom s. Blei: m ftir v ist befremdend. 532. olitart asi.; oltar nsl. — oltdr s. Altar. Rum. oltarju. Fremdw. 114. 533. opačina Kehrruder čech. — apacsin s. Ruder Tdjszdtdr; apacsč s. Netzstange. Slovak, opačov bei Leschka ist aus dem Magy. zuriickentlehnt. 534. opad: opasti nsl., čech. — apad vb. decrescere fallen. 535. opat nsl. — apat s. Abt. Fremdw. 114. 536. opatica nsl., serb. — apdcza s. Nonne. Fremdw. 114. 537. oplen nsl., čech.; oplenci hung.-kroat. — epleny, im Tdjszčtdr eprčny, empleny, s. Querbalken liber dem Schlitten. 538. osek čech. — aszag s. segmentum, ramentum abgehauene Stiicke Holz, Holz- spane. 539. osmak serb. — oszmak s. eine Art Maass Kelemen 168. 540. ostriga nsl.; ostriga kroat.-nsl. Belost. — osztriga s. Auster. Rum. strige, stridč. Ngriech. atpuk. Fremdvv. 115. 6* 44 Fkanz Miklosich. 541. ost&mb asi.; osten slovak. — oszton, osztony s. stimulus, bucentrus Triebel. Alb. ostčn. 542. osBte asi.; osat, oset carduus nsl. — aszat s. herbae inutiles Unkraut. 543. otročič infans nsl. — ordosics: ordosics’ napja s. ftir apr<5 szentek napja sancti Innocentes (28. December) Tajszčtdr. Dieser Tag heisst nsl. bei Gulsmann nedolžnih otročičev den, der unschuldigen Kindlein Tag, bei den Slovenen in Ungern drobna deca, bei den Kroaten in Ungern und bei den Serben nrladenci, bei den Slovaken den mla- diatok sbor. 175. u. s. w.; nsl. auch pametva, tepežni dan. 544. ožeg nsl., serb.; ožeb slovak. — azsag, asag s. Ofenbesen, Ofenstange. Dum. ožog. 545. pa^kB asi. — pank, p<5k s. aranea Spinne. Dum. paing, paendžin. 546. pahalj floccus Stulli serb. — pehely, pelyb, polyh, pejk s. floccus Flocke; pluma tenuis Flaumfeder; lanugo Milchhaar. Yergl. pyh. 547. pajed’ čech. — pajot s. phagedaena der fressende Wurm. 548. pakost Verkelirtheit čecb. — pakosz, pakosztos a. nascbhaft. 549. palati čecb.; palaty klruss. — pall vb. worfeln. 550. palenka čecb. von paliti brennen: vergl. klruss. borilka, rum. horellcB. — p ri¬ li tika s. Brandwein. Eum. pTdinkT,. Nsl. palinka und klruss. palenka (Ungern) sind aus dem Magy. entlebnt. 551. palica asi., nsl.; palice čecb. — pdlcza s. baculum, fustis Stock. Dum. palica. 552. palka Kolbchen, Keulcben čecli.; typbam, Kolbe, significat, quae scirpo inna- scitur, qui germanice Binse, sed etiam Zipergras nominatur Lescbka slovak. — palka s. Zipergras Lescbka. 553. pamphch, pampušek Lescbka slovak. — pompos s. eine Art Krapfen, kleines Brod, bei Dank. cupediae. 554. pantlika slovak.; pantljika serb. — pantlika s. Band. Ngriecb. Tsrr./Srf/sj.. Fremdw. 116. 555. paprad slovak.; kaprad čech. — paprdd, paprdgy, paprag s. filix mas Farren- kraut. 556. paprika serb., slovak. — paprika s. capsicum annuum tlirkischer Pfeifer. Dum. pipark&. Fremdw. 121. 557. para asi., nsl., serb. — pdra s. vapor Dampf. 558. parip nsl., serb. — paripa s. Deitpferd. Slovak, paripa und rum. parip^ sind aus dem Magy. entlebnt. Fremdw. 116. Man vergl. 'jrdprmroc, Itztzoz mit paraveredus, veredus. 559. parkan Zaun; prkno Brett čecb. — parkdny s. Gresims, Dand. Dum. ptrkan Dand. Fremdw. 116. 560. parta nsl. Fremd. —- pdrta s. Kopfputz der Madcben. Aserb. parta limbu»^ Dum. bearte. 561. pasmo nsl., serb. — pdszma s. Strahne. Dum. pazmt. 562. past čech. — paslicza s. Mausfalle Tdjszčtdr. 563. pastyrB asi.; pastir nsl., serb. — pasztor s. Hirt. Bei gleicber Leicbtigkeit pdsztor von pastor und von pastyri> abzuleiten glaube icb die Aufnabme aus dem Munde des Volkes der aus Bilchern vorzieben zu sollen. 564. pasulj serb.; pasula slovak. — paszuly neben fuszujka aus fuszulyka s. pha- seolus Fasole. Fremdw. 77. Dum. fusoj (fussoi) Arcb. 198. Alb. pasbl. Die slavischen Elemente im Magtarischen. 45 565. paveza čech., slovak. — paizs s. Schild. Rum. pavizi. Nsl. paiž stammt aus dem Magy. Fremdw. 117. Ngriech. 566. pavuz, pauz Wieshaum čech.; pavuz slovak. — pdzna, pozona s. pertica Stange. kožna ist wolil auf *pauzina zurtickzuftlhren, das sich als pauzyna im Ivlruss. (Ungern) in der Bedeutung Stange findet; serk. pauznica. 567. pavi asi.; pav nsl., serk. — pdva s. Pfau. Fremdw. 117. 568. pazderi, pozderi asi. — pozdorja s. Schake, Age. Rum. pozdirie. 569. pažitnik čech. — pizsitnik s. alauda cristata Haukenlerche. 570. paziti herka, pratum asi.; pazit gramen, caespes, campus graminosus slovak. — pdzsit, pazsint, past s. Rasen. Rum. pažište caespes Psalt.-jass. 571. pečati asi.; pečat nsl., serk. — pecsčt, pocset s. sigillum Petschaft. Rum. pečet, peččte. 572. pečenje assatio serk. — pecsenye s. caro assa Braten. Rum. peČii. 573. pečirka, pečdrka čech.; pečurka serk. agaricus campestris. — pecsčrke, cseperke, csiperke, csoporke, csuporka gomka s. agaricus campestris Champignon. Vergl. penczurak Tajszčtdr 138. Rum. čuperki Feldschwamm: dagegen pičorki, pičojki niagy. pity6ka, puczčka helianthus tukerosus. 574. pehar nsl., serk.; pohar slovak. — pohar s. poculum Becher. Rum. pihar. Alk. pehdr. Fremdw. 117. Finn. pikari ist anord. kikarr. Thomsen 162. 575. peharnik serk. — pokarnok s. Mundschenk. Rum. piharnik. 576. pelena asi.; plena, plenka čech. — pelenka s. fascia Windel. Rum. pelenČI plur. Alb. pelene. 577. penj nsl.; pen čech., slovak. — pijnye s. truncus, stipes Stamm, Stock eines Baumes Dank. 578. perina serk., slovak. — parna s. culcita plumea Flaumdecke, osterr. Tucliet. Rum. perini. 579. pestrec tuber lignarius esculentus, lycopordum Čech. — pesztercze, peszercze s. marrubium Andorn; peszercz s. lycopus Wolfsfuss Leschka; vizi pesztercze s. lycopus europaeus Arcliiv 195; pesztericz-gomha ftir ktikfa gomka Tajszotar. peszercze s. der grosse esskare Holzschwamm. 580. pesti asi. — pest s. Ofen Tajszotar. Hieher gehort auch der Name der Stadt Pest. Kopitar, Ivleinere Schriften 1. 153. Bulgaricos olim Slavos ad Budam Pesthinumque usque habitasse non soli Anonymo Belae regis notario credimus, sed ipsi Pestliini voca- kulo, quod certo certius non alius cuiuscunque demum slavicae, sed plane et unice et in specie kulgaricae est dialecti (eine Meinung, die ich nicht theile) Glag.-cloz. XII. Ngriech. Tzix&. 581. petak Ftinfer serb. — pethk s. Siekenkreuzerstiick. Rum. petak, petaki id.; pintok ein Viertel Groschen. Furl. petizza moneta di cinque grossi. 582. petrenec slovak. — petrencze s. kleiner Heuschober. 583. penqzt asi.; penez nsl. — penz s. pecunia Geld. Rum. pinzirii domus mone- taria. Alb. penez. Fremdw. 117. 584. pestunj, asi.; pestunka slovak.; pčstounka čech. — pesztonka s. Kindsmadchen. 585. penkava Čech.; pinka, pinkavka, penkava slovak. — pi nt y 5 pintyo'ke, pincz s. Finke. P ftir f spricht ftir Entlehnung des ursprtinglich deutschen Wortes aus dem Slav. Fremdw. 117. 46 Fbanz Miklosich. 586. putiki asi.; petek nsl. — pentek s. Freitag. Mordw. patnitsa. 587. pieka nsl.: vergl. čech. pikati mingere. — picsa s. vulva. Bei Gyarm. 170. picsa, pics, pit vulva mammalium. 588. pidi: pldimuž spannelanger Mensch, Zwerg čech.— pid j a, puja-ember s. nanus, pumilio Gyarm. 351. 589. pijavica asi.; pijavica, pijavka nsl. — pičcza, pi6ka s. hirudo Blutegel. 590. pint nsl.; pinta čech.; pint, pinta slovak. — pint s. eine Mass. Fremdw. 118. 591. pipa nsl.; pipa čecli. Fremd. — pipa s. Tabakspfeife. B,um. pipi. 592. pipač slovak. — pipacs s. papaver rlioeas Feldmohn. 593. pipe čecli. — pipe s. junges Huhn, Ganschen. Fremdw. 118. 594. pipiš Leschka, pipiška slovak. — pipis, pipiske s. alauda trivialis Pieplerche Leschka. 595. piš serb. — piša s. Urin Tajszotar. Rum. piš mingo. 596. pišče nsl. — piše, piselle, pislen s. Hlilmcben Dank. 597. pita serb. — pite s. eine Art Backwerk. Fremdw. 118. 598. pivko čech., slovak. — pik6 s. cerevisiola Dank. Mordw. piwa Bier. Alb. piva. Ngriech. Tcipa. 599. pivinica asi.; pivnica nsl., serb., dialekt, čech. — pincze s. Keller. Rum. pivnici, pimnici. 600. plaštn asi.; plašč nsl. — palast s. pallium Mantel. 601. plavBCB*: polovtcB aruss. — palčcz s. Paloz: Paloczok sunt Hungari in comitatu Honthensi propria dialecto hungarica utentes Kreszn. 602. plešo in Ortsnamen: plešo Teuchen in Karnten nsl.; See, Sumpf čech.; rive basse et etendue russ.; plešo stagnum, vortex, vorago slovak. — pejszo, ehedem, wie behauptet wird, pelszo und pleszo, s. Leschka 168. lacus Peisonis Neusiedlersee, auch Ferto genannt. Ehedem fuhrte diesen Namen der Plattensee, nicht der spater entstan- dene Neusiedlersee. Der Plattensee wird von Plinius lacus Peiso, von Aur. Victor lacus Pelso, von Jornandes lacus Pelsodis, im Mittelalter lacus Pelissa genannt: das frtihe Vorkommen dieses Namens in Pannonien wird Zweifel an dessen Slavicitat erregen. Man vergleiche Plessowsee bei Potsdam. Der Name Pelso, sagt Zeuss 245, ist wol aus dem Munde der umwohnenden Pannonier oder Kelten, vielleicht ein Wort mit dem slavischen plešo See. Safank sagt: Ciste praslovanske, v horach Tatrach, v Moravč, Slezku i na Rusi znamč plešo. 2. 19. Vergl. blatBno. 603. pletka slovak.; pletka čech. — pletyka s. Gerede, Klatsch. 604. plesni asi.; plesen nsl. — penesz s. Schimmel; pilisz, pilisznye Tajszčtar. 605. pleši asi. —- piliš s. calvities Kahlheit. Rum. pleše calvities; pleš, plešug, plešuv calvus. 606. pleva asi.; pleva gluma nsl. ■— polyva, pelyva s. Spreu. Rum. plevi. 607. ploskva asi. —- palaszk, palaczk s. Flasche. Rum. ploski, palaski. Serb. palacka eine Art Patrontasche ist magy. Fremdw. 118. 608. ploštka, ploštice čech.; plošfka, ploštica slovak. — poloska, poloczka s. cimex Wanze; palaczka Tajszotar; palaczfereg neben csimaz. Die čech. Benennung stammt von plosk flach. Rum. plošnici. 609. philTi asi.; polh nsl.; ploh čech.; puh serb. — peleh, polyeh, pele, pole, pelye, pdlyd s. glis Ratte. Die slavischen Elemente im Magyarischen. 47 610. podgana nsl.; potkan ftir nčmeckb myš čech., slovak. — patkany s. mus rattus Ratte. Nach Verant. sorex. Ngriech. 'jeovtdu, woraus das dem podgana entsprechende venet, pantegana und furl. pantiana ratto, sorcio grande, das demnach mit Unrecht ftir slaviscli gehalten wird. Fremdw. 118. 611. podkova nsl.; podkov, podkova slovak. — patkd s. solea ferrea Hufeisen. Rum. podkoavB. Alb. paktua. Furl. podcova. 612. podlužka nacb der Lange geschnittenes Sttick: krajač melon w podlužki pol. — podluska s. segmentum Schnitte; ein Gericht aus Kohlschnitten Dank. a’ ki ultetett kaposzta torzsanak gyonge hajtasaibol kesziiltt etek Kreszn. 613. podmol čech.; podmola slovak. — padmaly s. der Damm um den Hausgrund; ausgeholtes Ufer; Wolbung; pandal s. Uferhole; pandal, pandallo s. declivitas aggeris Tajszotar. 614. podB tabulatum asi. — pad s. Hausboden, Boden, Bank. Hielier geliort magy. padlas s. Boden mit slovak. podlaž Diele und magy. padl6 s. pavimentum. 615. pogača nsl., serb. — pogacsa s. Kuchen. Rum. pogače plur. Alb. pogatše. Fremdw. 118. 616. poganka*: pohanka Čech., slovak. — poganyka, pohanka s. polygonum fago- pyrum Bucbweizen. Yergl. bajdina, brečlca, tatarka. 617. pogoni.*: vergl. čecb. bon iugerum; bonbište, slovak. honbisko Revier. — pagony s. Revier; Granzlinie. Rum. pogon mensura cjuaedam agrorum. 618. pojata domus asi.; horreum nsl.; palearium Verant. serb.; pajta Scheune slovak. •— pajta s. horreum Scbeune; Htitte. Rum. poete bubile. 619. pokrovBCB operculum asi.; pokrovač serb.; pokrovec slovak. — pakrocz, pokrdcz s. Ivotze. Rum. prokovicB. Alb. pokrčve. Ngriech. Tzopv.6^ a. 620. polata asi. — palota s. palatium Palast. Fremdw. 119. 621. polčvka, polivka čech., slovak. — poleka s. iusculum Suppe. Gyarm. 339. 351. 622. polica nsl., serb., slovak. — polcz, pčcz s. Gestell. Rum. policB. Alb. politse. Ngriech. tz6\iz&. 623. poliska Staubmehl nsl. — pulyiszka, pulyicska s. Staubmebl Dank.; pulyiszka s. farina fagopyri cum caseo frixa Kreszn.; puliszka s. Ivukuruzbrei; puliczka s. Brei, Kukuruzbrei. Die Bedeutungen geben tbeilweise auseinander, die Zusammenstellung ist dah er nicht durchaus sicher. 624. poljana campus asi.; polana campus inter silvas slovak. — pojana, poj&n s. ftir irtovany Rodeland und tisztas Lichtung Gyarm. 323. Rum. poj ari b Wiese im Walde. 625. polog, položak serb. — polozsna, polozsnak, porozsnyak, porosnyak s. Nestei. 626. polovnjak ein Maass von ftinf Eimern nsl.; eine Art Getreidemaass serb. — polovnyak s. mensurae genus Kelemen 168. 627. pote VBtora unus dimidiatusque asi. — poltra, poltura, potura s. ein halber Groschen. Slovak, turak ftir polturalc. Rum. potor, potorB. 62§. pomet Ofenkehrvvisch bulg.; pomete Kehricht asi. — pemet, pemete s. Ofen- kehrwiseh; pamat s. fascis, fasciculus Biindel Kreszn.; pemetfu marrubium vulgare. Mordw. pomala Besen ftir russ. pomelo. 629. pomočiti benetzen nsl. — pamacs, pemecs s. Pinsel; pamacsol vb. anstreichen. Vergl. poročiti. 630. ponjava linteum asi., nsl. — ponyva s. Wagendecke, Plache. 48 Frasz Miklosich. 631. ponosa exprobratio asi. — panasz s. querela, Klage; panaszol vb. queri klagen. Rum. ponos nomen infame; ponoslu querela. 632. ponrav, pondrav Engerling čecb.; crv, koji se kod mršavi jeh konja pod repom nalazi serb.; pandrav slovak. — pondrč neben kukacz s. Made. 633. poplon bung.-croat.; poplun nsl.; poplon slovak. — paplan s. Dečke. Rum. poplon, plapomi Bettdecke. Fremdw. 119. Slovak, paplon ist magy. 634. popi asi.; pop nsl., serb. — pap s. Priester. Mordw. pop. Rum. popi.. Fremdw. 119. 635. poročiti concredere asi.; commendare Monum.-fris. — parancs s. mandatum Befebl; parancsol vb. befehlen. Rum. porunki s.; porunčesk vb. Alb. porslt. Vergl. pomočiti. 636. porkolab exactor hung.-nsl. — porkolab s. castellanus Burgvogt; Kerkermeister. Rum. pT.rkalab Amtmann, Kerkermeister. Vergl. morkolab s. Markgraf. Fremdw. 119. 637. poroda asi.; porod nsl., serb., slovak. — porond, porongy, poronty s. progenies Brut; porongy ftir szolgacska Tajszotar; poronty fiir fattyu Tajszotar; porongy s. perdix iunior Kreszn. 638. poskon neben konoplja cannabis Flora croat.; poskons cannabis sativa konoplja mužeskago roda; poskonniki eupatorium cannabinum russ.; poskonnice der mannlicbe Hanf čecb.; dagegen ploskunka, ploskonne konopie der weibliche Hanf pol. — pasz- koncza neben patkoncza s. nach einigen cannabis mas, nacb anderen cannabis femella; paszkoncza-kender ftir viragos kender Tajszdtar; poczkom, poczok s. Fimmel Gryarm. 322. Hieber gehort paszkoncza a. in der Bedeutung unfruchtbar, kinderlos und poszka a. in der Bedeutung unzeitig Tajszotar; ebenso paszkoncza a. detortus, corruptus Kreszn. Lescbka bat neben paszkoncza, patkoncza aucli die Form pakocza s. eupatorium canna- binum. Die Vermengung von mannlichem und weiblichem Hanf, Fimmel und Maschel (femella, masculus), bat ibren Grand darin, dass der mannlicbe Hanf als der kiirzere und schwachere in der Vorstellung des Volkes als der weibliche erscheint und umgekehrt. Hehn 121. v 639. postavi tela asi.; postav linteum serb.; postav pannus slovak. Sembera, Dialekt. 79; klruss. (Ungern). — p o sz to s. pannus Tuch. Rum. postav. 640. potegi*: poteb Knieriemen čecb.; pofah slovak.; pocitig lori genus pol.; potjagi russ. — pating s. der Riemen, womit der hintere Theil des Pfluges an den vorderen gebunden wird; Achselriemen. Rum. poting. Vergl. sttegi. 641. potka slovak. — patok s. Nasensttiber. 642. potoki asi.; potok nsl., serb. — patak s. Bacb. Furl. patoc rivo. 643. potrochi russ. — potroh s. abdomen Unterleib. 644. potvori calumnia asi. — patvar s. calumnia; discordia Hader. 645. povedati asi. — povedal vb. ftir beszel reden und ftir terecsel plaudern Gyarm. 322. 646. povijalo instita hung.-nsl.; povijadlo čech., slovak. — p6la, p6lya s, fascia AVindel. Langes o scbeint gegen die Zusammenstellung mit čech. pola zu sprechen, dessen Bedeutung: Leinwandbreite, Rockscboss pol. pola Schoss, gleichfalls nicbt ent- spricht, mit dem allerdings rum. poali limbus und poale plur. indusium inferius iden- tisch ist. 647. povrazi asi.; povraz nsl., serb., slovak. — p6raz neben p6r6 s. restis Strick, Die slavischen Elemente im Magtakischen. 49 648. pozdravek convivium Leschka slovak., woher pozdravkati zutrinken, zdravkati. — puzdarčk, puzdrčk s. Geburtsschmaus. 649. prača serb.; prašta asi. — parittya s. funda Schleuder. Man beachte die Form paristsa Gyarm. 323. Kum. praštk&. 650. pravBda asi.; pravda nsl. -— prauda: eos discutiens ad praudam per pristal- dum. Ritus 246, liber welche Stelle Bel folgendes bemerkt: iudicium ad praudam idem videtur fuisse quod iudicium privatum, in quo iudex causas litigantium simpliciter sine ullo iudiciario ordine et sine testibus ad solarn actoris reique fidem interpositam discutiebat 272; dagegen beisst nacb Kollar 1. 98. misit eos ad pravdam Varadinum so viel als ad ius sive iudicium ferri candentis, welcher Ansicht sich Bartal 1. 452. anschliesst. 651. praznik fornicator; praznovati fornicari kroat.-nsl., hung.-nsl. — parazna, prazna s. Hurer, Hure; a. bureriscb. Auf asi. prazBnE vacuus, otiosus zurtickzufuhren. 652. pražiti asi., nsl., slovak. — parazs s. favilla Loderascbe; parazs neben parezsa und prčzsa s. Tajszotar; parazsol vb. rosten. Man vergl. pergel vb. rosten; porzsel, perzsel sengen und pargol dtlnsten. Rum. prbdžesk roste; pBržol Brand; pBrgBluesk pregle. Alb. peršis. 653. pr^dt Damm asi.; prod sandiges Ufer nsl.; prud Sandbank serb., slovak. — porond, porong s. arena, sabulum Sand. Rum. prund. 654. prqgB* asi.: proub vibex čech.; stria, radius slovak. — porong s. Stange Tkjszčtar. 655. preslen nsl., slovak.; preslen čech.; przqšlik pol. — pereszlen s. verticillus Wirtel. Rum. priznel, pristnel, pristin. 656. prebegi transfuga asi. — pribeg, pribek s. transfuga Ueberlaufer; latro Rauber; a. grausam. Tribus pribech, qui ex Turcia ad regiam maiestatem fugerant Engel 1. 51. Rum. pribeg vagus; priveg Ausreisser. 657. prelog Abacker nsl.; prijelog serb.; pfiloh Brachfeld čech.; prčloh slovak. —■ parlag, parrag, pallag, parag s. Brachfeld. Serb. parlog vinea neglecta und klruss. paJag (Ungern) Lehde stammen aus dem Magy. 658. prem: prem Čech. — perem, prčm s. Saum, Gebrame. Rum. prim. Aus dem Deutschen: Brame. 659. pristav servus villicus serb.; pristavs findet sich aserb. in der Bedeutung des in ungrischen Quellen haufig vorkommenden pristaldus Danic.-rječ. 2. 439. Pristav camerarius im Statut von Poljica. — pristaldus regis Endl. 339. 378. iudicis pristaldi 364. horum (protonotariorum, olim pristaldorum) muneris erat acta iudiciaria in monu- menta referre, exarare litteras adiucatorias, denique executiones quas vocant peragere. pristaldos leges priscae appellant vocabulo, uti apparet, ex slavico vel, quod volunt alii, ex hungarico idiomate adscito: est enim porost-oldo hoc est litigantes dissolvens, unde latina terminatione pristaldus enatum. durabat haec iuris dicundi ratio ad Caroli I. tem- pora, qui, uti auctor est St. Verboczius, processum iudiciorum, e Gallis acceptum in Hungariam induxerit. Notitia Hungariae novae. III. 103. pristaldus olim executor iudiciorum nobilium Molnar. pristaldum arbitrum fuisse inter litigantes et quum regis tum iudicum dynastarumque ministrum e legibus paret Bel, Apparatus ad histo- riam Hungariae 191. pristaldus fuit apparitor vel regis vel palatini vel comitis castri vel alius cuiuspiam iudicis, qui partibus litigantibus adiunctus vel etiam sine his ad locum finiendae causae missus bona fide id dabat operam, ut sententia iudicis integre Denkschriften der phil.-hist. Cl. XXI. Bd. 7 50 Franz Miklosich. legitimeque finiretur. Kollar 2. 58. Rum. pristav apparitor Amtsdiener. d ist am Ende angetreten wie in belend aus bleni*, forspont aus Vorspann, krispant aus Griinspan, puspand, daher pristav, pristavd, pristald. Vergl. gorBniki. 660. pritvoi"& porticus asi.; pritvor živ. 52. 65. serb. — pitvar s. Vorzimmer, Ktiche. Slovak, pitvor ist aus dem Magy. entlehnt. Rum. pridvor, pridvar. 661. proso milium asi., nsl.; proso, proba milium; proba panis dulcioris genus serb.; prohulja milium Flora croat. — prosza s. milium Hirse Dank.; prosza, proba s. Kuku- ruzkucben; pordcza s. eine Art Ivucben Tajszčtar. Die Bedeutung: Hirse und Kucben ist befremdend. Der Hirse stammt aus Indien und war den Griechen und Rornern seit Julius Caesar bekannt. Unger 1. 12. 662. prosta simplex, rudis asi.; prost nsl., serb. — paraszt a. baueriscb; s. Bauer. Rum. prost a. simplex; s. rusticus. 663. prus čech., pol. — porosz, prusz s. Preusse. Daneben findet man magy. bur- kus, rum. burkus, das eine Entstellung von Brandenburg zu sein scheint. 664. prusati tolutim incedere serb.; prusBCB gradarius asi.; prusae serb. — poroszld s. apparitor, lictor, stator Verant.; poroszka s. equus tolutarius; poroszkal vb. traben. Trabant it. trabante vom deutscben traben. 665. pukati čecb., slovak. — pukkan, pukkad vb. krachen, knallen, bersten. 666. puljka* : pujki bulg.; pujka serb.; puka slov.-kroat. Belost.; pulka, pujka klruss. (Ungern). — pulyka, p6ka s. gallina indica Truthenne. Rum. pujle&. Fremd. 667. pustb asi. — puszta a. wlist; s. Wuste; pusztit vb. verwtisten. Rum. pusti Wiiste. Furl. pustot terreno incolto. Finn. autia desertus ist gotb. autlis (Stamm authja). Thomsen 132. 668. puška nsl., serb. — puška s. Flinte. Rum. puški. Alb. pfiške. Fremdw. 120. 669. putnik, poputnlk Wegerich slovak. — putnok, putnokfu s. mentba pulegium Poleikraut. 670. puzdro slovak.; pouzdro tlieca čecb. —- puzdra s. Kocher. 671. puž serb.; polž, puž nsl. — pfizsa s. Scbnecke. Alb. pužmuž. 672. pyh*: pib halitus nsl.; pucli Flaum čecb. —pih s. balitus Haucb; pluma tenuis Flaum; puba a. mollis flaumig. Rum. pilil. Flaumfeder. Vergl. pahalj. Andere denken an finn. pubkaa- anhelare. Nyelvtud. kozlem. VI. 444. 673. pyr favilla; pyriti se erubescere čecb.; popuriti torrere serb. — pir s. Rothe; pirit vb. rothen. 674. pyfeni čech.; pyrina slovak. — pernye s. favilla Loderascbe. 675. pyrije :s : pyro asi.; pir serb.; pirika agropyrum und pirevina glyceria Flora croat.; pirjovec spelta nsl. — perje, porje s. triticum repens Queckengras; kutya-perje s. a gropyrum repens Arcli. 180. Rum. pir. 676. ptkli. asi.; pekel nsl. — pokol, ehedem pukal Rev. 1. 86. Endl. 745, s. Holle. Mordw. ad aus dem Russ. adi. Vergl. rum. pikli nebula, vapor. 677. pisarn aserb.; psar caniductor čech. — peczer s Hundehliter. Rum. pecer. 678. ptstri bunt asi.; pBstrqgB*: pstrqg salmo fario pol.; pastrva serb. — pisz- trang s. salmo fario Forelle. Rum. pestric, Bmpistrit bunt; pestrav Forelle. Ngriecb. irsaTpopa. 679. raca*: račica Netz zum Krebsfange; Netzbaut bei den Scbweinen nsl.; raČilo serb. — racsa s. Netz zum Krebsfange. Vergl. racsa, racs s. Flecbtwerk Dank. und klruss, (Ungern) raČ Gritter, Rost. Die slavischen Elemente im Magtakischen. 51 680. radivi aus einer russ.-slov. Quelle. — ragyiva a. gnavus, solers; ausserdem amoenus Kreszn. Alb. radit. 681. rakita nsl., serb. — rakottya, rekettye, rakitla, rakotla s. salix vi mi n ali s Bach- weide; rakata, rakatya, reketya salix latifolia aquatica Kanitz 8; rekethyefa vimen 11. Ru m . rF>ki trn 682. raki asi.; rak nsl., serb. — rak s. Krebs. Mordw. raka. Kum. rak. 683. raroh čech., slovak. — rar6 s. falco baliaeetus, falco cvanopus Entenstosser. 684. rasad serb.: vergl. presad Pflanzen hung.-kroat. und slovak. priesada. — rasza s. Pflanze (zum Versetzen). Kum. risad Pllanze; risidesk pflanze, verpflanze. 685. rasnski*: raŠBkB rassicus aserb., wober lat. Rascia neben Racia, welches letz- tere bei Philippe de Maizieres Rad 22. 282. vorkommt. — rac s. Serbe. Mit raŠBkB (von Rast, wo beutzutage Novi Pazar ist) fasste man das serbische Binnenland zusam- men im Gegensatze zum Kustenland, dalier kralB vsehB raŠBkyhB zemlB i pomorBskybB rex omnium terrarum rassiearum et maritimarum. 686. raš nsl. ; rasa serb. — rasa s. Rasah. Fremdw. 121. 687. ravBni asi.; raven nsl. — rona s. Ebene. Vergl. r6na s. Eusssteig Tajszčtdr. 688. rabiti asi. —- rombol vb. zerstoren, zu Grunde richten. Alb. rembuem. 689. rqčika asi.; ročka nsl. — rocska s. Gelte, Melkgefass. Slovak, rocka ist wohl aus dem Magy. entlehnt. 690. rešeto asi., nsl., serb. — resta, rosta s. Reuter. 691. retez čech.; retaz slovak. — retesz s. Riegel; catena R. E. 3. 341. Rum. retez. Fremdw. 122. 692. retkev, retkva nsl. — retek s. raphanus sativus Gartenrettig. Fremdw. 122. 693. režnik bromus secalinus čech. aus rBŽB — rozsnok s. Roggentrespe. Vergl. rBŽB. 694. reca: reca, raca nsl.; raca serb. — rčcze, rucza neben goca und kacsa s. Ente. Rum. raci. Alb. rčse Sitzungsberichte 19. 302. 695. rediki asi.; redek nsl.; rijedak serb. — ritka, retka a. selten, schtitter. 696. repa asi., nsl. — r6pa s. brassica rapa weisse Riibe. Mordw. raps. Mit dem demin. repica nsl., repice čech., repica slovak. hangt magy. repcze s. sinapis arvensis zusammen. Rum. rapicB. Alb. repe. Fremdw. 122. 697. rqdi asi.; red nsl., serb. — rend s. Ordnung. Rum. r&nd. Alb. rend. 698. režati: režati nsl. — res s. Offnung im Zaun. Iiieher gehort rum. rBndžesk blecke die Zahne. 699. robota, rabota nsl. — rabota s. opera Tajszčtar; rabot, robot s. Frohndienst. Mordw. robota Arbeit. Rum. roboti.. Furl. rabotta prestazione di lavoro senza paga- mento. Mhd. robate. 700. robi asi.; rob serb. — rab s. servus; rabszolga id. Rum. rob. Alb. rob. 701. rodiny Geburtstag čech. — radina, rodina s. convivium puerperarum Tauf- schmaus. 702. rogozi papyrus asi.; rogoz typha latifolia Rietgras serb. — rogosz s. carex pseudocyperus. Rum. rogoz. Alb. rogčs. Ngriech. payc/.Ctov. 703. rogi asi.; rog nsl., serb. — rag s. Horn, Tragstange am Dache Dank. 704. roj asi., nsl., serb. — raj s. Bienenschwarm. Rum. roj. 705. roštelj nsl. — rostely s. Rost, Gitter. Fremdw. 123. 706. roža nsl. — rdzsa s. Rose. Fremdw. 123. 7* 52 Fkanz Miklosich. 707. roždije palmites, sarmenta asi.; roždžje nsl.; roždžje neben r6ščja ldruss.: colle- ctivum von rozga. — rosgye, rasgya s. virgae, sarmenta Reisig Dank. 708. rud Deichselstarige serb. — rud s. Stange, Deicbsel. Rum. rudb Stange. Der Zusammenstellung des serb. ruda mit ahd. ruota steht d ftir t entgegen. 709. ruha asi. — ruha s. Kleid. Rum. rute. Ngriech. poo/ov. Fremdw. 123. 710. rukunica Handbabe, Griff; rukunice die Deicbselstange eines einspannigen Wagens serb. — rakoncza s. Auf haltgabel, Spreitze; rokoncza s. Gyarm. 81; rokincza s. Tajszčtar. 711. rusiirB aruss. — orosz s. Russe. 712. rushak slovak. — rusznyak s. der Kleinrusse Ungerns und Galiziens. 713. ruta nsl., serb. — ruta s. Raute. Rum. rute. Fremdw. 123. 714. ryba asi.; riba nsl., serb. — riba s. apr6 lialacska Fisclichen Tajszčtar; riba- kal Kreszn. 715. ryška Goldfuclis Čech.; riška rothhaarige Person slovak. — riška a. rothlich. Vergl. slovak. ryšavka eine rothe Kuk. Rum. ryškov eine Art Pilz, Ritscke Iszer. Slovak, ridzec; pol. rydz (asi. * ryždb) Ritzke, Reisske. Wurzel: ri>d rubere. 716. rBŽda rubigo, aerugo Rost; rubigo Rost, Honigtkau, Mehlthau asi. Im Serb. Fluck: rdja ga popala! ist rdja wokl als Mekltkau zu fassen. — rozsda s. Rost, slovak. lirdza; ragya s. Mekltkau, slovak. ridza. Der Mekltkau rotliet das grtine Blatt, daker die Benennung: r&žda aus r&d-ja. 717. rtždt, ryždb asi. — ros a. rufus Kreszn. 718. rtžt : rž, lirž nsl.; rež, gen. rži čech. — rozs s. secale Roggen; rozsanya s. Mutterkorn. Mordw. foz Roggen. Finn. ruis, genit. rukiin, ist entweder anord. rugr oder wakrsckeinlicker lit. rugis. Tkomsen 167. Der Roggen, zwiscken den Alpen und dem sckwarzen Meere einkeimisck (Unger 1. 9), mag mit dem Namen von den Deutscken zu den Slaven gewandert sein. Vergl. režnik. 719. sablja asi., nsl., serb. — szablya s. Sabel. Rum. sabte. Alb. sabl’e. Fremdw. 123. 720. sak čeck., slovak. — szalc s. rete iaculum Wurfnetz. Rum. sak. Fremdw. 123. 721. samonica rotke Heidelbeere Janež. nsl. — szamocza, szimocza, szimolcza s. fragraria Kreszn.; szamčcza s. erdei eper Tajszotar; szemocze s. eperfaj Tajszčtar. Die Versckiedenkeit der Bedeutungen befremdet; n fallt auck sonst aus: Domonkos neben Domokos Dominicus. 722. sani nsl., serb. — szany, szdn, sz&nka s. Schlitten. Rum. sante. Alb. saje. Ngrieck. csdvia. Vergl. Sitzungsberichte 19. 306. Finn. akkio, lapp. akio traka lappo- nica, ist anord. ekja. Tkomsen 129. 723. sarka eine Art Wildente serb. — sz&rcsa, sarcsa s. fulica atra das schwarze Blasshuhn; smilax sarsaparilla Sarsaparille. Rum. sarče in beiden Bedeutungen. 724. sasini. aserb. — szasz s. Sachse. Rum. sas. 725. sobota asi.; sobota nsl. — szombat s. Samstag. Rum. s^mbste, srbite. Fremdw. 124. 726. sesedi asi.; sosed nsl. — szomszčd s. Nachbar. Mordw. sused. 727. sečka slovak.; sječlca serb.; sička kung.-kroat. — szecska, szacska s. Hacker- ling. Rum. sččkt. Die slavischen Elemente im Magtarischen. 53 728. sevrjuga accipenser stellatus russ. — soreg s. sturio secundus, accipenser stellatus Schorgel Kreszn.; soroge s. accipenser serratus Gyarm. 329. Turkmenisch siiiriik. 729. sekyrica*: sekyra asi. — szekercze neben szak6cza s. parva securis Beil. 730. seno asi., nsl. — szčna s. Heu. Lapp. avje ist gotk. kavi. Tkomsen 131. Alb. sane. Ngriech. aavov. 731. sent asi.; sin čech., slovak. — szin s. atrium Laube. 732. s^brt*: sjabrt socius aruss. — szimbora, czimbora s. Spiessgesell. Rum. strnbrt Giemeinsckaft; simbrie Sold. Fremdw. 125. Lit. sebras socius ist aus dem Russ. entlehnt. Aus dem Lit. s tani m t wol finn. sebre consortium Gyarm. 93. Man vergl. russ. šabra Nachbar. 733. sinica nsl. — czinige, czinege, czinke s. parus Meise. Vergl. rum. ciglan, ciglen. 734. sipovka Rohrpfeife russ. — szip6ka s. Saugriissel; nack Dank. auck Rokrpfeife. Vergl. szipka s. Lockpfeife, Mundsttick und szip s. Saugrtissel. 735. sirek sorgum vulgare nsl.; sirak kroat.; sirak, sijerak eine Art Hirse serb.; sirak sorgum Flora kroat. — czirok, czir-koles s. kolcus sorgum Mokrkirse. Fremdw. 125. Die Fruckt kam zu Plinius’ Zeit nack Europa, im 13. Jakrkundert nack Italien und zu Anfang des 16. Jakrkunderts nack Frankreick und ist jetzt durcli das ganze stidliclie Europa verbreitet. Unger 1. 13. Vergl. btrt. 736. sitije*: sit; sitovje Habd. nsl. — szitty6 s. iuncus Binse. 737. sito nsl., serb. — szita s. Sieb. Rum. sito, stto. Alb. site. Ngriecli. Giza. 738. skadarka serb. — kadarka s. eine Art Traube. 739. skala nsl. — sz&lka s. Spiitter, Grate. Klruss. salka (Ungern) Grate ist magy. 740. skala čech.; skala slovak., kung.-kroat. — szikla s. Fels; ko szikla cautes Verant. Ngrieck. aydka. 741. skalice Galizenstein čeck. — galicz s. Vitriol. 742. skalina slovak. ftir čeck. kozi routa. — galna, galna-fu s. pulmonaria Lungen- kraut; lielleborus foetidus, consoligo. 743. skoba asi., čech. — eszkaba, iszkkba s. fibula Klammer. Rum. skoabt. 744. skoček Springer Čeck., slovak.; skoČka Grashupfer slovak.; skoczek Graspferd pol. — szokcso, szocsko s. Grashupfer; szokcser s. Springkafer mezei triicsok. Vergl. jedocli finn. saaske, saakse culex pipiens Nyelvtud. kozlem. VI. 426. 745. skopnet asi.; škopec slovak. — kopacz s. Eunuck Gyarm. 342. Rum. skopesk eviro. Alb. skopit. 746. skorne, škornč čech.; škornja serb. Verant.; škorna slovak. — szekernye s. Stiefel. 747. skrinija asi.; škriiia slovak. — szekrčnv s. Schrein. Rum. sikriju aus dem Magy. Alb. skrine. Fremdw. 126. 748. skupac avarus serb.; skupec slovak. — kupecz a. karg Gyarm. 327. Rum. skump avarus, carus beruht auf asi. sktipt. 749. skvorec, škvorec nsl. — szkvoregely, seregely s. sturnus Staar Gyarm. 341. 750. slad čech., slovak. — szalad s. hordeum madefaetum, quod germen emittit Malz; szalados s. eine Art Backwerk Tkjszčtkr. Mordw. solat. Rum. slad. 751. slama asi., nsl., serb. — szalma, sz6ma s. Strok. Ngriech. odko p,a. 752. slanina nsl., serb.; slanina slovak. — szalonna, szalanna, szalanna s. Speck. Rum. sltnint. Ngriech. akavtva. 54 Franz Mjklosich. 753. slavulja Verant. serb. — szalya, salya, zsdlya s. salvia Salbei. Fremdw. 126. 754. slqka*: siomka pol.; sluka croat.-nsl., čech., slovak.; Šljuka serb. — szalonka, szaMnka, szolanka s. scolopax rusticola Waldscbnepfe. 755. sledinika. : slidnlk Spiirhund čech.; cum canibus, qui dicuntur szlednijezi pol. — szelendek, szelindek s. canis sagax Spiirhund; nach anderen Fleischerhund, Bullen- beisser. 756. slemq trabs asi.; sičme, im Osten slemen, Dachfirst nsl.; slema, slemen (vrchni prah nade dvermi) slovak. Sembera, Dialekt. 74. — szelemen s. Balken, Dachstuhl. Man beaehte das n im Auslaute. 757. sliva asi. — szilva s. prunus domestica Pflaume. 758. slivovica nsl. — szivalicza, szilva-palinka s. Pflaumenbrandwein. Furl. sliva- vizza. 759. sliz, -sl6z čech.; slez slovak.; slezB asi., nsl. — zillz s. Eibisch. 760. sluga asi., nsl., serb. — szolga s. Diener. Rum. slugB. 761. smolak ausgepichtes Trinkgeschirr Čech. — szomak s. Feldflasche, nach Dank. ausgepichtes Trinkgeschirr. 762. smrček neben smrh slovak.; smrČak serb. — szomorcsok s. phallus esculentus Morchel; szemorcsok-galuska s. 6tel’ neme Tajszdtar. 763. smreka nsl.; smrk čech.; smrek, smerek pinus larix slovak.; smrok pinus Flora croat.; smraka Fichte hung.-croat. — szomorke, szomorcze s. Sumach; szomorcze s. festek- fa Tajszčtar, nach Dank. larix; zemerze, zemerek pinus picea Kanitz 5. 764. sobol čech., slovak., pol.; sobolb russ. Unslavisch. -— szoboly, szobol, czoboly s. mustela cibellina Zobel. Rum. sobol Maulwurf. 765. sojka nsl., serb., slovak. — szajko, szolka s. corvus glandarius, graculus Nusshaher. 766. sokačB asi.; sokač nsl., klruss. (Ungern.) — szakacs s. Koch. Rum. sokač. 767. solnica Salzbtichse slovak. — szelencze s. Btlchse, Dose, bei Dank. Salzbtichse. Rum. solni cb Salzbtichse. Vergl. szelencze, szelenczefa gemeiner Flieder, auch orgonafa, slovak. orgovan d. i. Orgelbaum genannt; jergovan syringa vulgaris serb. Man denke an das osterr. Becherholer. 768. somar Esel slovak., klruss. (Ungern); soumar Saumross, Packesel Čech. — szamar s. Esel. Fremdw. 124. 769. sopel Rotz.čech., slovak.; soplivice Rotzkrankheit Čech. — szaparnicza, szopor- nicza s. Rotzkrankheit; szopelnyicza, szopornyicza Gyarm. 343. 353. Die magy. Worte sind auf * sopelbnica zurtickzuftihren. 770. sopilka eine Art Flote serb.; sopivka, in Ungern sypovka klruss.; šopka fistula croat. — szopčka, szipčka, szipka s. Mundstiiek. 771. soplak slovak. — szopolyka s. Rotzbube. 772. sopun nsl. — szappan s. Seife. Mordw. sapyn. Rum. sbpon. Fremdw. 123. Finn. saipio, saipua ist anord. sapa. Thomsen 168. 773. sorB Mist russ. — szar s. Kehricht, auch merda. Vergl. tscheremiss. šor. Nyelvtud. kozlem. VI. 422. 774. sporB uber asi.; spor serb.; spori slovak. — szapora s. Vermehrung; a. frucht- bar; szapora beszed multiloquium Eireszn.; szaporicza d. i. szapora beszedii Schnatterer Tajszčtar; szapornicza d. i. a’ sz6t ’s beszedet hamar elhadarč Schnatterer Tajszčtar; szapora fu verbena officinalis entspricht serb. spor, sporiš achillea millefolia, slovak. Die slavischen Elemente im Magyarischen. 55 sporlk, sporiš verbena; croat. sporiš Flora croat.; vergl. pol. spor, sporysz Mutterkorn. Rum. spornik ausgiebig; sporiš verbena officinalis. 775. spurjanče, spurjanin ein unelieliches Kind serb. in Ragusa. Fremdw. — sze- prencze s. Findelkind. 776. sracirrB asi. — szerecsen s. Sarazene. 777. sraka nsl.; svrakaserb.; straka čech., slovak.— szarka s. pica Elster. Rum. sarki. 778. sreda ask, nsl. — szerda, szereda s. Mittwoch. 779. sremi asi. — szerem: szerčmseg s. Sirmien. 780. stanje habitatio Stulli serb.-, sthnl slovak. -— tanya s. Aufentlialtsort, besonders der Hirten. Klruss. tanja Herberge (Ungern) ist magy. 781. stativa, statva einer der zwei aufrechtstelienden Balken, in denen der Weber- baum liegt serb. — osztovat, osztovata s. Weberstuhl; esztev&ta d. i. az egesz szovoszek Tajszotar; weiter gehende Entstellungen des slavisclien Wortes sind eszvata und szovata: das erstere bezeiclmet den Brustbaum am Weberstuble. 782. steglec: stelilec čech.; stehlik slovak.; štrglinec croat., nsl. — tenglicz, tengelicz, toklincze s. fringilla carduelis Stieglitz. Rum. Štiglic, steglic-B, tengnlics. Fremdw. 180. 783. stena asi., nsl. — esztena, isztina s. tugurium opilionis Schaferhiitte; septum ovile. Mordw. stena Wand. 784. stl-npob asi.; stolp nsl.; stlp slovak. — oszlop s. Saule, Stlitze. Rum. stolpa. Vergl. russ. ostolopt, oslopina Stange, Hebebaum. 785. stobor im plur. und als Collectivum stoborje aula serb.; steber columna nsl.; sobor fulcrum croat.-nsl. — szobor s. columna lignea, statua; ftir kep, oszlop Tajszotar. Vergl. rum. stobor Brunnendeckel. 786. stog^ asi.; stog nsl., serb. — asztag s. Fehmen, Triste, Schober. Rum. stog. Finn. saatto acervus foeni in prato ist anord. sata. Thomsen 167. 787. stoklas bromus secalinus nsl., čecli., slovak.; stoklasa herbae genus serb. — toklasz s. bromus Trespe. 788. stoli, asi.; stol nsl. — asztal s. Tisch. Serb. astal ist aus dem Magy. entlehnt. Alb. stol. Finn. poyta mensa ist goth. biuds. Thomsen 163. 789. stolnniki asi. — asztalnok s. dapifer Truchsess. Grleichbedeutend ist talnok. Rum. stolnik. 790. strakat čech., slovak.; sorokatyj klruss. von čech. straka, klruss. soroka corvus pica. — tarka a. bunt; taritarka a. igen tarka sehr bunt Ttijszotar. Rum. terkat. Klruss. tarkastyj, tarkatyj stammt aus dem Magy. Vergl. ostj. tara/ sztirke grau Nyelvtud. kozlem. VI. 412. 791. straža asi., nsl., serb. ■— sztrdzsa, strdzsa, istrdzsa, bei Verant. isztrazsa, s. Wache. Rum. straže f. Alb. štrdže. 792. striga *: struga serb.; strunga slovak. — eszterenga s. claustrum ovilis Kreszn., locus mulctus Par.-Papai; Melkstall Dank; esztrenga: fejd helye a’ juhoknak; esztena košar Tajszčtar; esztrengdl vb. Tajszčtdr. Rum. strungi Melkstall. Gryarm. 352. kennt auch magy. sztrunga s. in der Bedeutung Weinpresse. Das Wort ist wahrscheinlich alb. Ur- sprungs: štrunge Abtheilung des Pferches, wo die Ziegen gemolken werden, welches V ort mit štrenguem (lat. stringere) pressen zusammenhangt. Das Wort scheint aus dem Alb. in das Rum. und aus diesem in die anderen Sprachen gedrungen zu sein. 56 Fbanz Miklosich. 793. streha asi., nsl. — eszterha, eszterja, esztergya s. Schirmdach neben szerha s. Hausdach. Rum. strešinB Schutzdach. Alb. strehe. Ngriech. oa~pšya. Lapp. roppe tectum ist anord. hr6f. Thomsen 166. 794. struga Drechselmesser von strugati neben strugati asi. — eszterga s. Dreh- bank; esztergar s. tornus, tornum Molnar; esztergar, esztergaly s. Dr eh bank. Rum. strug, strung Drehbank; strugarju Drechsler. Alb. struk Hobel. 795. strBk^B asi. — esztrag, eszterag s. Storch. Rum. sfc&rk. 796. styk: stik, stik slovak. — eszteke, osztoke s. Pflugschar; im Tajszotar erklart durch eke’ resze. Bei osztoke s. Stachel ist eine Vermengung mit oszton eingetreten: an strelci,, streka ist nicht zu denken. 797. sukman pol. — szokmanv, szukmany s. zottiges Kleid. Mordw. sumah. Rum. suman. Klruss. sukman in Ungern, sonst sukmana. 798. suknja nsl., serb. — szoknya s. Weiberrock. Rum. suknu, sugmB. Ngriech. aoo%avcoc. Klruss. soknja (Ungern) ist magy. 799. sulica asi., nsl. — szucza s. lancea, hasta Kreszn. Nach ucza aus ulica erwartet man szueza. Rum. suIt, subula; sulica, iaculum. 800. sumpor serb. — szompor s. Schwefel. Fremdw. 128. 801. susek : sousek cedi. — szuszek s. Getreidekammer. Vergl. rum. susnju. 802. svekltB asi.; cvekla nsl. — czekla s. beta vulgaris Zwickel, Zickel, Mangold. Rum. slekli,. Fremdw. 128. Schon die Griechen bauten den Mangold als Gemtise Unger 1. 44. v 803. svettnik^B* asi.; svitnik, svičnik Sembera, Dialekt. 60. slovak. — szovetnek s. Fackel, nach Dank. Leuchter. Vergl. mordw. svets Kerze, Lichtund rum. sve.snik Leuchter. 804. svetlice čech. — szeklice s. cartamus tinctorius Saflor. 805. sv^ti. asi.; svet nsl., serb. — szent a. heilig. Rum. sfint, sfent. Die Lappen entlehnen den Ausdruck fiir heilig, ajlegas, aus dem anord. Thomsen 129. 806. svirelB fistula asi.; svirala serb. — virelya, furelya, furulya s. Hirtenflote Gyarm. 327. 807. svlak convolvulus Flora croat.; svlak, slak convolvulus čech.; slak Ackerwinde nsl.; slak Glockenblume hung.-croat. — szulak s. clematis vitalba gemeine Waldrebe; nagy fuldk neben nagy szulak fu convolvulus sepium Zaunwinde Lesic. 155; fulak con¬ volvulus arvensis Arch. 187; iszalag, juszalag s. solanum dulcamara klettender Nacht- schatten Dank.; szulok s. lenicera caprifolium Geissblatt Dank. 808. svobodB liber asi. — szabad a. liber frei; licitus erlaubt. Im ehstn. vabadus Freiheit ist das anlautende s, wie in wewel aus Schwefel, abgefallen. Vergl. magy. oskola, iskola schola mit ehstn. kol’. Mordw. vola Freiheit vom russ. volja. Rum. slobod liber, licitus. 809. syrovatka čech.; servdtka slovak. — szurutyka s. vert alutt-tej Tajszotar. 810. s^metB asi.; smet nsl. — szemet, szemet s. Kehricht. 811. s^r^šta asi.; sreča nsl. — szerencse s. Glilck. Rum. strinste. 812. sBt^gntpi stringere asi.; sfah in der Bedeutung Naht slovak. — sza- tying s. Schntirband; nach Tajszdtdr feher pantlika, kotdlek. Vergl. potegi,. 813. šaraglje serb.; szaragi, szeregi pol.; Šereglja klruss. (Ungern). — sardglya, sragiya, saragya, sereglye s. Schragen. Rum. Širegli. Fremdw. Die slavischen Elemente im Magyaeischen. 57 814. šaš carex serb.; šaši scirpus mahr.-čech.; šaši sparganium erectum neben šachor scirpus slovak. — sas s. carex Rietgras. Vergl. votj. Šaš Riedgras. Nyelvtud. kozlem. VI. 431. Die slav. Worter beruhen auf einem Tliema šali. Votj. šaš mag aus dem Slav. entlelmt sein, obgleicli šaŠB im Russ. nicht nacliweisbar ist. 815. šator neben cador serb. — sator s. Zelt. Rum. šatrB, šetrB. Fremdw. 128. 816. ščava: štava serb.; ščava succus slovak. — csiiva s. lixivium coriariorum, quo corium macerant (barberi o h e. 817. ščavB*: ščav slovak.; štavB rumex asi.; štav Flora croat.; szczaw pol. — esevieze s. savanyu viz Sauerwasser. Die Zusammenstellung ist nur unter der Voraus- setzung riclitig, dass štavB den Begriff „sauer“ bezeichnet. Rum. štegie neben stčve und stegie rumex. 818. ščet: šcet slovak.; štet čech. — eeset s. Biirste, Borstwisch, Pinsel. 819. ščipati nsl.; šČipati slovak. — esip vb. zwicken. Hielier gehort esipo s. Zange. Mordw. ščip Liclitscbeere. Russ. šcipcy. Vergl. lapp. cipco digitis torcpiere. Nyelvtud. kozlem. VI. 435. 820. šeipek nsl.; štipBkB asi.; šipek čech., slovak; šipka, čipka slovak.; šipak Rose liung.-croat. — esipke s. Ilagedorn; cbypke rosa canina Kanitz 10. 821. ščorbak, ščerbak slovak. Lescbka; šterbbk cecli. — csorbaka s. lactuca leporina Hasenkohl. 822. ščrba nsl. — csorba s. lacuna Šebarte; a. sebartig. Rum. štirbinB s.; štirb a. 823. ščuka nsl., slovak.; štuka serb. — esuka s. Hecbt. Mordw. cuka. Rum. Štuki,, štjukB, štijukB. Ngriecli. aromca. 824. šeplav čecli., slovak; šeplati slovak.; šepeljatB russ. — se lyp 5 selp a. blaesus lispelnd. Rum. šepelesk lisple. Vergl. lapp. šolba. Nyelvtud. kozlem. VI. 432. 825. šerha cecli., slovak. Fremd. — serba s. Scherge; sarlia s. Scharfricbter. 826. šestak čecb., slovak. — sustak s. Sechskreuzersttick. 827. šetati nsl., serb.; s§tati s§ in anderer Bedeutung asi. :— setat vb. ambulare spazieren; seta s. Spaziergang. Alb. šetit. 828. šiš Verant. serb.; šišak nsl.; szyszak pol. — sisak s. Helm. Fremdw. 129. 829. šiška nsl., slovak.; szyszka Tannenzapfen pol. — suska s. Dallapfel. 830. škatula serb., slovak.; škatla nsl. — katulya s. Scbacbtel. Fremdw. 129. 831. škrabati čech., slovak. — krabsal vb. kritzeln. 832. škvarek Čech., slovak., daraus škvarČina* — kurezina s. Speckgriebe: vergl. zsikora s. teperto Speckgriebe. 833. šlak čecb. Fremd. •— salank s. Leiste, Randstreif am Tuche. 834. štap, bei Verant. ščap serb.; aserb. stapB. Fremd. — istap s. scipio Štab Rum. štab. 835. štrtinjak nsl. — tertinyak s. eine Art Mass. Kelemen 168. 836. šuba serb., slovak.; szuba pol.; Čuba čech. — suba, subieza s. ungrischer Bauernpelz. Fremdw. 131. 837. šuškač slovak. — suskas s. Fltisterer Dank. 838. šušnak slovak. — susnya s. Rotzbube, eig. Scbniiffler Dank. 839. šut serb., slovak., klruss. — suta, esuta a. hornerlos. Rum. šut, čut. 840. tabor nsl., serb. — tdbor s. Lager, Armee; t&bornok s. Generalquartiermeister. Rum. tabtrB Lager, Armee, Krieg. Fremdw. 131. Denkschriften der phiL-hist. Cl. XXI. Bd. 8 58 Fkanz Miklosich. 841. talog sedimentum Niederschlag, Bodensatz serb.; tdlov Eiter čech., slovak. — talyog, talyok, tajag s. Geschivur, Abfluss. 842. tanjir croat.; tanur serb.; tahčr, tanir slovak. — tanyer s. Teller. Fremdw. 131. 843. tarča nsl.; tarcza pol. — tarcsa s. kleiner Schild. Fremdw. 131. 844. taška čecli., slovak. — taska s. Tascbe. Rum. taškE. Fremdw. 131. Finn. tasku ist anord. taska. Thomsen 174. 845. tatarka čech. — tatarka s. polygonum £agopyrum, riclitiger vielleicht tataricum. Eum. tEtarkn. Vergl. liajdina, hrecka, poganka und deutscli Taterkorn, Tatelkorn. 846. tq,pn asi.; t6p nsl. — tompa a. liebes stumpf, blode. Rum. tEnip. 847. telega asL; tolige plur. nsl.; teljiga, taljiga serb. — talyiga, taliga, toliga s. Ivarren; talicska s. Tajszčtar. Ngriecli. za.kiv.a.. 848. testo asi., nsl. — tčszta s. Teig. Finn. taildna ist gotli. daigs. Thomsen 174. 849. tisa Flora croat.; tis čecli.; tis, tisa slovak. — tisza: tisza fa taxus Eibe. Rum. tisE. 850. tlaka Frolmdienst nsl., serb.; ReIce ivechselseitige Aushilfsarbeit bulg.; toloka russ.; talka das Gastmal nach vollendeter Arbeit, an deren Vollfuhrung viele geholfen liaben, die man mit Geld niclit abfinden kann lit. — kalaka s. auxilium spontaneum Kreszn. ebedert vagy vacsoraert tobbek altal vegzendo munka Thjszčtar. Freiwillige Hilfe, die man seinen Nachbarn in der A o tli bei der Feldarbeit oder beim Spinnen leistet. Rum. klalcE. Das rum. Wort scheint unmittelbar aus dem Magy. entlelmt. 851. tlnmaČE *: tolmač nsl.; tlumaČ slovak. — tolmacs s. Dolmetsch. Rum. tElmačjii. Mhd. tolmetze. Ob auch tanacs, tanacsnok Ratli, woraus tanač hung.-slov., hung.-croat., hieher gehort, weiss ich niclit: in R. E. 274. findet man tanalcs. 852. tone: tune Vertiefung im Flusse; tune velikycli ryb mofskych Meerfischfang čecli. — tanya s. locus piscaturae Kreszn. Vergl. mlat. tunna, tunnaria Duc. 853. toplice plur. warmes Wasser, AVarmbad nsl. — topliczas a. uliginosus feuclit Par.-Papai, Marton. 854. topol’ slovak.; topol Flora croat.; topol, gen. topole čecli. — topoly s. populus alba Silberpappel. 855. topor nsl., slovak.; porišče Valjavec 265. kroat.-nsl.; porisečko Hackenstiel slovak. Sbor. 24. — topor s. Breitaxt. Rum. topor. Fremdw. 132. 856. tovariš nsl., slovak. — thrs s. socius Genosse. Rum. tovaroš. Fremdw. 133. Vergl. Sitzungsbericlite 19. 310. 857. tovarn merx, onus asi.; tovar merx slovak.; onus, asinus serb. — tar s. Magazini tar-szeker currus, quo commeatus convehuntur Ritus 199. nota. Serb. tarna kuča aera- rium bei Verant. ist aus dem Magy. entlelmt. Turk. tovar Hausvieli. Fremdw. 133. Vergl. Sitzungsbericlite 19. 310. 858. tovarnnikn erhalten in tavornicus, tavernicus. — tarnok s. tavornicus, taver- nicus fiir camerarius Schatzmeister. 859. traglje nsl.; tralje hung.-croat., serb. — taraglya s. feretrum Trage. Fremd. 860. tragovnica ' s : slovak. tragač. — targancza s. Schubkarren Dank.; torboncza Dank. Tajszčtdr; targoncza Gyarm. 158. 354. turboncza. Rum. terebohncE Clemens 25. tiriboancE. Vergl. magy. tohika s. Schubkarren mit čech. traky plur. Schiebbock. 861. trata Grasplatz, ATehtrieb nsl. — tarata a. verlassen; s. nicht umzaunter ITof Tdjszčtdr. Fremdw. 133. Die slavischen Elemente ih Magyabischen. 59 862. trqba tuba, fistula asi.; traba Dachrinne, Schnauze pol.; truba tuba, tubus, proboscis slovak. — toromba s. Giebel des Daches; otromba s. Elephantenriissel Dank. Alb. trumbe. Fremd. 863. trq,d.B morbus quidam asi.; trq,d eine Art Aussatz pol.; trud moeror animi slovak. — torongy s. therioma (d. i. bosartiges Gesdrvviir), neli6z nyavalya Molnar; condy- loma Feigwarze Dank.; csupa rongybol alld szeg6ny ember Tajszotar. Rum. trimd Ver- hartung, Schwiele, Faulenzer. 864. trebulja*: trebule čech.; trebulka slovak.; trebelje Sumpfkreuzwurz Janež, nsl.; trbulja oenantlie, dagegen krabilica cbaeropbyllum Flora croat.; trzebula, trybula, trebulka pol. — turbulya, turbolya s. scandix chaerophyllum, chaerophyllum sativum Korbelkraut. Fremd. 865. tremi, turris asi.; trem odkriven subdiale nsl.; trijem živ. 52. 65. serb. — tereni s. Saal Dank. Alb. trem. Fremdw. 133. 866. tresk fulmen, eig. wohl fragor nsl.; tresk slovak. — taraczk s. Feldstuck, Boller. Rum. tresk Boller. 867. trh onus: od trlia ne mre skorom hoditi. Valjavec 243. nsl. — terh, tereh neben teher s. Last. 868. trhane Zwicknudel Leschka; trhance ovak. Vergl. serb. trganci. — tarhonya s. geriebener Teig Dank. szaraz tčszta Tajszotar. Slovak, tarhona ist magy. 869. trlo, trdlo, trlica das obere Holz bei der Idanfbreche čech. — til6 s. Hanf- breche, nach Tajszdtdr kendert toro ’s pozdojol tisztfto faesz koz. 870. trlo der Ort, wo im Winter das Vieh gehalten wird serb. — tilos s. ein geschlossener Platz, wo das Vieh weidet. Rum. terls caterva. 871. trnac porticus, aula hung.-nsl.; viridarium, pomarium, arbustum, arboretum kroat.-slov. Belost.: trnac ist vielleicht eine Enstellung von tinac: trnac, tynec, dum na sloupech Sembera, Dialekt. 74. slovak. — torndcz s. Hauschen im Oarten Par.-Papai; Obst- garten Dank. 872. trusk : truskavec hippuris Čech., slov . — taraczk s. perjenek neme szolloben Tajszdtdr Quecke. 873. turen nsl. — torony s. Thurm. Fremdw. 132. 874. tuz, deminut. tuzek slovak. — tuzok s. otis tarda Trappe. 875. tvaroh čech., slovak. — taroli Molnar; tarhd, tarha, tarh, tur6 s. Quarg, geron- nene Milch. 876. tvor nsl. — thr s. uleus saniosum; auch Satteldruck. Vergl. Sitzungsberichte 19. 312. 877. tykr& asi. — tiker, tiikor, tyiikor s. Spiegel. Finn. peili ist anord. spegill. Thomsen 162. 878. tyky asi.; tikev nsl., slovak. — toks. cucurbita. Mordw. tikla. Rum. titvi, tidvt. 879. tyni> murus; tinj Planke nsl.; tin (med šatorom tini) saeptum Zriny; tin Scheide- wand serb.; tin saepes slovak. — tinnye s. Pallisade. Das magy. Wort entspricht einem asi. *tynije. Fremdw. 133. 880. fibkačB*: takač serb.; tkhč slovak. — takdcs s. Weber. Rum. tokaČju. Alb. katš. 881. tiktmi aequalis; tBkmežb pactum asi. — tokma, tukma s. Vertrag; tokmkl vb. einen Vertrag schliessen. Rum. tokma aeque; tokmesk paciscor; tokrnčli, tokmalB pactum. 8 * 60 Franz Miklošiču. 882. timinica asi.; temnica nsl. — tomlocz, ehedem timnucze Rev. 1. 86. Endl. 748. Kerker. Mhd. tymenitze. 883. ugar serb.; h h or čecli., slovak. — ugar s. Bracliacker. Rum. ogor. Alb. ugar. 884. ugorek nsl.; ugorka Verant. serb. — ugorka, uborka, umorka, buborka s. cucumis Gurlce. Elistn. agurk, kurk. Fremdw. 134. 885. ulica asi., nsl., serb., slovak. — beza s. Gasse. Rum. ulici. Manclie denken an bt via. Alb. ulitse. c 886. uri bulg. — br s. dominus. Uri findet sich nur im bulg. Bellum Troianum aus der Mitte des vierzelmten Jabrhunderts und ist entweder eig. bulgariseb oder aus dem Magy. entlebnt. 887. užina serb.; južina nsl. — uzsonna, ozsonna s. Vesperbrod, Jause. Rum. užini, udžini, ožini, odžini. Klruss. ozona (Ungern) stammt aus dem Magy. 888. vada calumnia asi. — vad s. Anklage; vadol vb. calumniari Verant., anklagen. Rum. videsk indico. Vergl. Silzungsberichte 19. 313. 889. valek slovak. — valyog s. Kothziegel. Vergl. valek. 890. valek nsl.; valek slovak. — valyog s. sodrbfa, mellyel mangolnak vagy tesztat nybjtanak Taj s zb tar. Vergl. valek. 891. vanjkuš nsl.; vbnkuš slovak. — vankos s. Kissen. Fremdw. 134. 892. vapa stagnum asi.; vapa Pfutze klruss. (Ungern). — vapa s. lacuna, planities depressior Ivresz.; Holung, Grabe, Pfutze, niederer Ort, wo AVasser steben bleibt. 893. vardi custodia bulg. — varda s. Citadelle. Fremdw. 135. Finn. vartia custos ist gotli. vardja. Thomsen 182. Magy. var arx, varos urbs wird mit finn. vuore mons zusammengestellt Nyelvtud. lcozlem. VI. 468. 894. vdeb nsl. — dab, dib s. AViedehopf. 895. večerja asi., nsl. — vacsora s. Abendessen. 896. večeruja, večernje sacra pomeridiana serb.; večerna slovak. — vecsernye, veternye s. vesperae Par.-Papai; Vesperzeit; veternye vesperae, missa noetuma Ivreszn.; vecsernye s. Nacbmittag Tajszbtar. Rum. večernii officium vespertinum. 897. večeri asi. — vacsora-csillag s. Abendstern Tajszbtar. 898. vedro asi., nsl.; včdro dial. čecb. — veder, vodor s. bydria Eimer. Mordw. vederka. Rum. vedri, vadri, vidire. Alb. vedre. Ngriech. (3š5pov. 899. vetrilo asi.; veternica bung.-nsl. — vitorla s. Segel, AVetterfahne. Rum. vetrili. 900. vihri asi.; viher, vihar, vilier nsl.; vichor slovak.—vihar, viher neben viheder, vihetor s. Sturmwind Tajszbtbr. Rum. vifor,- vivor. 901. vila, meist plur. vile nsl. — villa, vella s. Gabel. Alb. filbske. 902. vinika wilde Rebe nsl.: vergl. vinjaga wilde Rebe nsl., Traube asi. — venyike, venyeke, venyige, venyege s. vitis vinifera Rebe; felier venicz clematis vitalba Archiv 186. In der Bedeutung borbg, szdraz szolb vesszo sarmentum Tajszotbr 324. 382. erinnert venyige an nsl. venile Laubbauschen. 903. vino asi., nsl., serb. — vinko s. geringer AVein Tajszotar. Vergl. mordw. vina Brandwein, finn. viina AVein, Brandwein. Thomsen 184. 904. višnja nsl., serb. — visnye neben medgy s. prunus cerasus AVeichsel Tajszbtar. Mordw. višnofka Kirschbaum. Rum. višni, višini. Alb. višje. Ngriech. [3 iar^vov. Fremdw. 136. Die slavischen Elemente im Magtarischen. 61 905. vitez nsl.; vitezi asi.; vifaz slovak. — vit6z s. Held; a. tapfer. Rum. vitez. Fremdw. 136. Die Ansiclit, vit^zB sei derjenige, der Kenntniss der Gresetze besitzt und bewahrt, ist unrichtig. 906. vitlo*: vitliti circumagi Stulli serb. — vitla s. vimen. R. E. 3. 366. Lesclika. surculus. 907. vlah italus asi.; valachus serb. — olah s. valachus; olasz s. italus. Fremdw. 136. 908. voder das Wassergefass, worin der Mahder den Wetzstein mit sich tragt um ihn nass zu erhalten, Wetzkiste nsl.; vodijer serb. — voder s. tokmanj ldeine Scheide; ollyaten fa vagy szaru-kupa, mellyben a’ kaszasok a’ kaszakovet tartjak. 909. vodka čech., slovak. — vodka, vadka, vatka s. ungeklarter Brandwein Gryarm. 171; vatka, vatyka p&linka’ alja Tajszotar. Mordw. ist votka neben vina Brandwein, das wie ebstn. wotka russ. Ursprungs ist. Rum. o tki. Vorlauf beim Brandwein. 910. vojevoda bellidux asi.: (3os(3o8a bei den Byzantinern in Bezug auf die Magyaren. — vajda, ehedem vajvoda Bartal 1. 237, s. dux; vajvoda, vajda s. prorex in Valachia, Moldavia, Transilvania Molnar. Rum. voevod, vojvod, vodi. Alb. vojvode. Ngriecli. [3o£j568a. Finn. herttua dux ist anord. hertogi. Tliomsen 135. 911. vojnikB miles asi. — vojnikio: ut adversus Maximilianum equites circiter mille offerret, praeter bos autem vojnikiones (milites) gravissimis expensis in bonis suis ad defensionem regni et ecclesiae suae conservaret. Bartal 3. 275. Rum. vojnik. 912. voska demin.: vosa, osa čecb. — vaszka s. vespa. 913. voski, asi.: vojsk nsl.; vosalc serb. — viaszk, viasz s. Wachs. 914. vrabij asi.; vrabelj, vrabec nsl. — ver6b s. Sperling. Rum. vrabii. Alb. vrabets. Ebstn. warblane ist wobl lett. zvirbulis. 915. vratič nsl.; vratič slovak.; vratič, vratyč čech.; wrotycz pol.; vratič (riclitig wobl vratič), vratika Flora croat. — varadics s. tanacetum vulgare Rainfarn. Rum. feretscli Arch. 205. 916. vražati asi.; vraž incantator bung.-croat. — vardzsol vb. incantare zaubern; vardzs s. Zauberei; vardzsld neben vrčzslč s. Zauberer. Rum. vraži, vradžB Zauberei; vrBdžesk zaubere. Yergl. Sitzungsberichte 17. 385. 917. vredB, vulnus asi.; vred slovak. — mer6gy, mir6gy, mirigy, merigy s. Pest- beule Dank., bei Yerant. pustula, bei Molnar apostema. 918. vrša serb., slovak. — varsa neben verse, vorse, vorzse, vorsok s. nassa Reusse. Rum. vBrŠB. 919. vydra asi.; vidra nsl., serb., slovak. — vidra s. lutra Otter. Rum. vidri. Ngriecli. [3i8pa. 920. vyheh, vyhnč Esse, Scbmiede Čech.; viben, vilina slovak. — vilmye, vinnye s. Schmiede. 921. vyz, vyza čecb.; viza nsl., slovak. — viza s. accipenser huso Hausen. 922. vyžel čech.; vižla slovak. — vizsla, visla s. canis sagax Spiirhund. Rum. višIb. 923. VBnukt asi. — unoka, onoka s. Enkel. Mordw. unyk. 924. zadori.*: zadorica iurgium serb. — z4dor s. Stanker. 925. zakal panis lardum čech., slovak.; zakal pol. — zdkla, zaklas s. Scblief, unaus- gebackener Teig im Brote. 926. zalogB asi. — zalag, zalog s. Pfand; dlog Tajsz6t4r. Rum. zilog. Yergl. zaslona. 62 Fkanz Miklosich. 927. zanoveti* : zanovijet serb. — zandt s. cytisus Geissklee. 928. zaslona Vorhang čech.; zaslon, zaslona slovak. — zaszld s. Fahne; aszl6 Tajszbtar. Vergl. zalogi. 929. zaton Sandbank slovak.; zaton Insel nsl.; Hafen Zriny; vergl. čech. vyton, vyton Holzscliwemme — zatony s. Sandbank, Untiefe. 930. zavor Verant. serb., slovak.; zdvora čecb. — zavar, zar s. repagulum Riegel; fazar aus zavar Tajszčtar. 11 um. zivor Riegel; zar Schloss. Man vergleicht ostj. toyr- Nyelvtud. kozlem. VI. 437. 931. zqbrt&*: za bi dens asi. — zsebre s. szajfajas a’ gyermekeknel eine Mund- krankbeit bei Kindern Tajszotar. Rum. zimbre plur. Mundfaule. 932. zhaha, žaba slovak.; izgaga russ.: es soli auch im Nsl. als zgaga vorkommen. — žaba s. pyrosis Sodbrennen. 933. zloty pol. — izlot s. Gulden Gyarm. 362. Rum. zlat aurum. Serb. zolota eine Recbnungsmunze, ngriecb. Cokota stammen unmittelbar aus dem Turk. 934. zob serb., bung.-croat. — zab s. avena sativa Haber. Rum. ovis. Karel, kakra ist anord. hafri. Thomsen 138. Die eigentliche europaiscbe Brodfrucbt, als deren spe- cielles Vaterland das Donaugebiet angeseben wird (Unger 1. 7.), hat ihren serb.-magy. Namen von ihrer Yerwendung als Pferdefutter. 935. zubadlo slovak. — zabola, zabla, zablo s. frenum, lupatum Gebiss. Rum. zibali. 936. zubun čecb., serb.; zobun nsl.; zobunčac bung.-croat. — zubbon, zubony, zobony s. subucula Rockcben. Rum. zibun. Fremdw. 138. 937. žali sepulcrum asi. — zsellye s. tumba Kreszn.; zsellye neben sellye s. Babre Dank. 938. žart pol., slovak. — zsertelod vb. scherzen. Fremdw. 137. 939. žebrak mendicus čecb.; džebrati serb. — zsobrak, zsubrak, zsibrak s. homo sordidus Knauser. 940. žehtar nsl.; žabtarka mulctra croat.-nsl.; žochtar fltr brotek wohl in der Bedeu- tung Gosse in der Mtihle Sembera, Dialect. 72. — zsejtar, zsajtar, zseter, zsotar, sa j tar, se tar s. mulctra, orca, vas ligneum conservando butyro Melkkubel. Abd. sebtari, karnt. Sechter, gottscb. Schechtar. 941. željar nsl. — zseller, zsellyer s. Kleinbausler, Inwobner. Rum. želerju aus dem Magy. Fremdw. 137. 942. žena mulier asi., nsl., serb. — zsana s. vetula altes Miitterchen; zsembes asszony Tbjszčtbr; zsindr s. Weibernarr. 943. žera*: žeravi candens; žeratiki carbones asi. — zsardt, zsaratnok, zsarbtnag s. Loderascbe. Rum. žar, žeratek. Ngriech. 'Cvjs/j.^ Capa. 944. žerna plur. n. čech.; žarnov slovak. — rezsnyicze s. Handmiihle Gyarm. 326. Rum. resnici. Auf ein demin. žernice zuruckzufuhren. 945. žganec nsl.; žganci hung.-croat., serb. — gbnicza, gdncza und sogar grdnicza s. Breiknodelchen; granicza wird im Tajszčtar durcb izsgancz, mamaliga, puliczka er- klart. Ung.-nsl. ganica und slovak. ganec sind magy. Ursprungs. 946. Židov nsl. — zsidč s. Jude. Rum. Židov. 947. žinčice, eig. das durch die žinka (harene Lappen) durcbgeseibte čecb. — zsinczicza, zsendicze s. caseus secundarius Kasewasser, Molke Kreszn. Rum. žintici Molke; žintueli Die slavischen Elemente im Magyaeischen. 63 aus dem Kaše gepresste fette Molke. Ivlruss. žentyca (Ungern), žvntyča (Galizien); pol. žyntyca. 948. žinka harener Lappen, Strick, besonders von Rossliaar čecli. — zsineg s. Bindfaden. 949. žir Mast nsl.; žir čech., slovak.; žiru pinguedo russ. — zsir s. Fett, Schmalz; zsirka, kisiitott szalonna-szelet Tajszčtar. Rum. žir pascuum Bucheichel. 950. žleb nsl.; žleb, žlab slovak. — zselep, zsilip s. Kanal; zsilib Gyarm. 326; seleb Ivreszn. Rum. žilip. 951. žmolka, žmolek čecli.; žmolka slovak. — zsurmoka neben morsoka s. frustum massae farinaceae; zsurmol vb. digitis massam farinaceam versare ist čecli. žmoliti. Vergl. rum. ztmurku sclileclite Suppe. 952. žolna galbula nsl.; žlna slovak. — zsolna s. picus apiaster Grlinspecbt. 953. žoltar liung.-slov. — zsoltar s. Psalm. 954. žumanac, žumance serb. — zsomancz s. Eidotter Verant. 955. župana Couicdvos zupanus, jupanus, urspriinglicli das Haupt der župa d. i. des Stammes und des von ilim bewolinten Gebietes (župa familia bei Lučič, /jopa regio im Asi., provincia im Statut von Poljica) und, bei der ursprtinglichen Ubereinstimmung der staatliclien und kircliliclien Eintbeilung des Landes, in Dalni. parocliia, womit rum. popor Pfarrkinder und poporan Pfarrkind verglichen werden kann, sp ate r magistratus iiber- liaupt. Lexicon palaeoslovenicum 201; sopan in der Urkunde Tliassilos 777. — ispan s. qui in uno districtu seu comitatu iurisdictionem exercet, comes seu iudex parocbialis dicitur Ritus 270. nota; quaestor, curialis comes, vicarius domi ni Kreszn. ; župa (n), dvornik villicus Verant.; praefectus Gespan; ispdn, ispdny s. Rentmeister; foispdny s. Ober- gespan. Rum. župane IPerr (vir) Klemens 28. Serb. ispan Aufseher der Arbeiter ist magy. Ursprungs. Aus ispan entstand lat. bispanus : capitaneos ipsorum (Hunnorum) lingua liis- panos vocatos extitisse et exinde et Hispaniam nomen accepisse tradunt. Tbworocz 1. cap. 15. Vergl. mezda. H. Jireček 1. 33; 2. 99. 956. žužtkt *: žižak serb. — zsuzsok, zsizsik, zsizsčk, zsiizsiik, zsisku, sisku s. Cur- culio Kornwurm. Wurzel ist žug in der Bedeutung summen, dalier urspriinglicli ein summendes Thier; mit derselben \Yurzel liangt vielleiclit rum. žiganie insectum zusam- men, obwolil aucli živina insectum bedeutet. XIV. Magyarisches Register. apad 534. ap&t 535. drok 251. asag 544. aszag 538. aszat 542. bszl 6 928. asztag 786 asztal 788. 6 4 Franz Miklosich. asztalnok 789. atraczel 258. azsag 544. bab 37. baba 7. babdcs 9. babona 10. babral 8. baj 41. baj 11. bajnok 42. balaton 30. balga 29. balvany 13. ban 14. bdnya 15. baraczk 53. b;'trany 16. baraszk 53. barat 50. bardzda 51. barcs 45. bard 48. bark6 57. barkocza 52. barlang 63. barna 38. batya 18 . bazsardzsa 47. bebicz 28. bel 23. belaka 476. belend 32. belbndesseg 31. beles 24. belezna 33. belyeg 25. berbencze 21. bercz 62. bereg 54. berekenye 52. berena 64. beretva 56. berkenye 52. bermal 27. bervdng 17. berveny 17. beszed 22. bibicz 28. bicsak 55. bicska 55. bicskia 55. bik 66. bika 68. bilin 32. bilind 32. bilizna 33. billog 25. billyeg 25. bllyog 25. bival 69. bobujicska 36. bocska 20. bodacs 38. bodak 39. bodnar 40. bodon 70. bodony 70. bodza 72. bojar 43. bojtar 12. bolgdr 34. bolha 35. bolond 31. bor: bor kolos 71. bor da 62. bordicza 62. borna 49. bordka 44. borona 49. borostydn 60. boroszlan 59. borotva 56. borozda 51. borsika 44. borza 72. bosny;ik 46. bot 19. bozza 72. bodony 70. bolicze 26. borboncze 21. borv6ny 17. brazda 51. brenza 61. brindza 61. brondza 61. bronza 61. buborka 884. buja 65. bujnyik 65. burjan 67. burkus 66 3. bilk 66. csakany 91. csaklya 82. csalad 92. csa-p 94. csap 83. csapicza 84. csapka 84. csdszar 77. osata 99. osatoma 86. csava 816. cseber 122. csecs 74. oseh 90. cseled 92. csemer 93. csbp 76. cseperke 573. csepesz 95. cser 75. csere 117. csereny 96. cserdp 113. cserepes 113. cseresnye 115. cserge 97. cserpa 116. cserpak 116. csese 85. csdsze 85. csetina 100. csev 78. cs6ve 78. csevicze 817. csik 103. csin 105. csinal 104. osip 819. csiperke 573. csipke 820. csipo 819. csiv 78. cslz 108. csizike 108. csoban 89. esobancz 89. csobany 89. csobolyd 110. csoborlo 110. csoda 118. csoha 111. csoka 87. csolnak 109. csombor 88. csombord 88. csomor 93. csomorika 93. csorba 822. csorbaka 821. csorda 112. csoi’moly 98. csormolya 98. csoroszlya 114. oso 78. csobor 122. csomor 93. csoporke 573. csormolye 98. csotor 102. csotortbk 101. csuda 118. osuli a 111. csuka 823. csuklya 390. csuporka 573. osuta 839. Die slavischen Elemente im Magtarischen. 65 Denkschriften der phil.-hist. Cl. XXI. Bd. 66 Fkanz Miklosich. Die slavischen Elemente im Magyakischen. 67 kereb 335. kerecsen 370. kerecset 370. kereng 368. ker6p 335. kereszt 383. keresztel 382. keresztyen 381. kerevet 371. keszocze 409. keszolcze 409. ketrecz 275. kicseg 412. kilih 292. kilincs 294. kin6z 298. kiraly 365. kiralyka 365. kiszil 408. kita 410. klecska 285. klincs 294. knez 298. kobak 385. kocsan 305. kocsdny 305. kocsi 307. kocsony 305. kocsonya 306. koczka 346. koczon 305. koczor 344. kodacs 280. kohnya 388. kolbasz 297. koleda 313. koledal 313. kollancs 291. kollar 312. kolompar 283. koloncz 314. kolosma 373. kolya 310. kolyiba 315. koma 394. komlo 224. komoly 318. komorna 320. komornok 321. kompona 278. koncz 279. konder 322. kondor 276. kongyer 322. konkoly 277. konyba 388. kopacs 325. kopacz 745. kopiez 328. kopicz 397. kopja 329. kopoltyo 289. kopoltyd 289. kopotnyak 330. kopoto 289. korcsma 379. korcsolya 369. korcsoma 379. korecz 340. koritt6 339. kormany 380. koroglya 374. korong 368. koronka 338. koront 336. korosma 373. korpa 376. korso 378. košar 347. kosolya 350. kosornya 348. kosz 342. koszmacska 343. koszmo 342. koszor 344. kotecz 353. k6tyavetye 308. kotyecz 353. kovacs 354. kovakol 405. kovdsz 407. kozak 355. kožar 356. kozs6k 359. kobol 411. kocsoge 281. koloncz 294. kom6ny 393. kondor 276. kontos 324. konyv 299. kopeny 270. kopenyeg 270. kopocze 397. kopony 270. kopucze 397. koszmete 343. krabsal 831. kranicz 367. kucsma 386. kuczik 402. kuczkb 402. kujcsorja 369. kukacz 389. kuklya 390. kukoricza 391. kukuricza 391. kulcs 296. kulcsar 295. kulimdz 316. kulyak 392. kup 398. kupa 395. kupacz 398. kupak 395. kupecz 396. kupecz 748. kurczina 832. kuruglya 375. kuruzslč 377. kurva 399. kusza 400. kuszdl 279. kuszkč 402. kusztora 401. kutat 403. kutya 387. kuvik 120. kiicsog 402. lab-ikra 242. laboda 433. ladik 413. lakat 435. lakmar 414. lakoma 414. laksa 436. ldncsa 419. lancz 415. landzsa 419. lanka 418. lapat 439. lapiczka 439. lapoczka 439. lapu 440. lasnak 443. laszos 441. laz 417. laza 442. lazacz 441. lazsnak 443. lednek 420. Ieh6 432. lejo 432. leju 432. lemes 422. lemez 422. len 447. lencse 429. lendek 420. lengyel 428. lep 425. lepeny 423. lepeny 431. lesza 426. I6szka 426. lev 427. lezs&k 424. libecz 28. libocz 28. libucz 28. 9* 68 Franz Miklosich. DlE SLAVISCHEN ELEMENTE IM MaGYARISCHEN. 69 70 Franz Miklosich. pukal 67 6. pukkad 665. pukkan 665. puliczka 623. puliszka 623. pulyicska 623. pulyka 666. puška 668. puszta 667. pusztit 667. putnok 669. puzdarek 648. puzdra 670. puzdrek 648. puzsa 671. rab 700. rabot 699. rabota 699. racs 679. racsa 679. rkcz 685. radina 701. rag 703. ragya 716. ragyiva 680. raj 704. rkk 682. raki tla 681. rakoncza 710. rakotla 681. rakottya 681. rard 683. rasa 686. rasgya 707. raszd 684. rdszt 508. recze 694. rekettye 681. rend 697. repa 696. repcze 696. res 698. resta 690. retek 692. retesz 691. retka 695. rezsnyicze 944. riba 714. riška 715. ritka 695. rocska 689. rodina 701. rogosz 702. rokincza 710. rokoncza 710. rombol 688. rdna 687. ros 717. rosta 690. rostely 715. rozs 718. rdzsa 706. rozsanya 718. rozsda 716. rozsnok 693. rosgye 707. rucza 694. rud 708. ruka 709. rusznyak 712. ruta 713. sajtar 940. salank 833. salya 753. sapka 84. saraglya 813. saragya 813. sdrcsa 723. sds 814. sdtor 815. seleb 950. sellye 937. selp 824. selyp 824. seregdly 749. sereglye 813. serka 825. seta 827. sdtkl 827. setar 940. sipak 84. sipka 84. sisak 828. sisku 956. soreg 728. soroge 728. srdglya 813. strkzsa 791. suba 836. subicza 836. suska 829. suskas 837. susnya 838. sustdk 826. suta 839. szabad 808. szablya 719. szacska 727. szajkd 765. szak 767. szak 720. szalckcs 766. szakdcza 729. szalad 750. szalados 750. szalanka 754. szalanna 752. szalanna 752. szalka 739. szalma 751. szalonka 754. szalonna 752. szalya 753. szamar 768. szamčcza 721. szan 722. szanka 722. szany 722. szaparnicza 769. szapora 774. szaporicza 774. szapornicza 774. szappan 772. szar 773. szkrcsa 723. szarka 777. szdsz 724. szatying 812. szecska 727. szekercze 729. szekemye 746. szeklicze 804. szekr6ny 747. szelemen 756. szelencze 767. szeldndek 755. szelindek 755. szemet 810. szemet 810. szemocze 721. szemorcsok 762. szbna 730. szent 805. szerda 778. szerecsen 776. szereda 778. szereruskg 779. szerencse 811. szikla 740. szikra 245. szilva 757. szimbora 732. szimdcza 721. szimolcza 721. szln 731. szip 734. szipka 734. szipdka 734. szita 737. szitty6 736. szivalicza 758. szkvoreg6ly 749. szoba 246. szobol 764. szoboly 764. szobor 785. szokmany 797. szoknya 798. szolanka 754. szolga 760. Die slavjschen Elemente im Magyakischen. 7 2 Franz Miklosich. XV. Quellen. Ahlquist, A., Versuch einer Mokscha-Mordwinischen Grammatik nebst Texten und 'VVdrterverzeichniss. St. Petersburg 1861. Archiv des Vereins fur siebenbtirgische Fandeskunde. Hermannstadt 1848. III. Alp h a b e tari s ch e Zusammenstellung der sachsischen, ungarischen, walachischen und deut- schen Trivialnamen in Siebenburgen wild wachsender oder allgemein cultivirter Pflanzen. 177—208. Bartal de Belehaza, G., Commentariorum ad bistoriam status iuriscpie publici Hun- gariae medii aevi libri XY. Posonii 1847. Budenz, J., Uber Miklosich, Lexicon palaeoslovenico-latinum: Nyelvtudomdnyi kozlem6nyek 1862. I. 306. Uber Miklosich, I)ie slavischen Elemente im Rumunischen. 1864. II. 468. Uber Miklosich, Die Fremdwdrter in den slavischen Sprachen. 1868. VI. 299. A magyar es finn-ugor nyelvekbeli sz6egyezesek VI. 374—478. Castren, M. A., Ethnologische Vorlesungen liber die altaischen Volker. St. Peters¬ burg. Reisen IV. 1857. Dankovsky, Greg., Magyaricae linguae lexicon critico-etymologicum. Posonii 1833. Endlicher, St. L., Rerum hungaricarum monumenta Arpadiana. Sangalli 1849. Engel, J. Chr. von, Geschichte des ungrischen Reichs und seiner Nebenlander. Halle 1797. Flora croatica von J. C. Schlosser und L. Farkaš Vukotinovič. Zagrabiae 1869. Fremdworter. Fr. Miklosich, Die Fremdvvorter in den slavischen Sprachen. Denk- schriften der histor.-philos. Classe. XV. Die slavischen Elemente im Magtakischen. 73 Gyarmathi, Sam., affinitas linguae hungaricae cum linguis fennicae originis gram- matice demonstrata. Gottingae 1799. Jireček, H., Das Redit in Bohmen und Maliren. Prag 1866. Kanitz, A., Versuch einer Geschiclite der ungarischcn Botanik. Halle 1865. Enthalt 3—12 die wenigen aus alterer Zeit erhaltenen magyariselien Pflanzennamen. Kelemen, E., Institutiones iuris hungarici privati. Editio secunda. Budae 1818. Kolbani, P., Ungarische Giftpflanzen. Pressburg 1791. Kollar, A. F., Historiae iurisque publici regni Idungariae amoenitates. Vindo- bonae 1783. Kresznerics, Fer., Magyar Sz6tar. Budan 1831. 1832. Leschka, St., Elenehus vocabulorum europaeorum cumprimis slavicorum magyarici usus. Budae 1825. Lesieon rumanescu-latinescu-ungurescu-nemtescu. Budae 1825. Marton, J. v., Ungrisch-deutsches und dcutscli-ungrisches Lexicon. Wien 1810. 1811. Matzenauer, A., Cizi slova ve slovanskycli fečech. Y Brn6 1870. Molnar, A., Dictionarium latino-ungarieum. Noribergae 1604. Pariz Papai, Fr., Dictionarium 1 atino-liungaricum. Tyrnaviae 1762. Regi Magyar Nyelv-Emlekek. Budan 1838. 1842. Renvall, G., Lexicon linguae finnicae. Aboae 1826. Revay, I. N., Antiquitates literaturae bungaricae. Vol. I. Pestini 1803. Ritus explorandae veritatis seu iudicium ferri candentis, quo in dirimendis contro- versiis gens liungara olim utebatur. Editio post Claudiopolitanam a. MDL secunda uber- rimis notis illustrata: Adparatus ad liistoriam Hungariae sive collectio miscella monu- mentorum ineditorum partim, partim editorum, sed fugientium. Conquisivit, in decades partitus est et praefationibus atque notis illustravit M. Bel. Posonii 1735. I. 187—278. Das Denkmal stammt aus dem dreizehnten Jalirliundert. Sbornik slovenskych narodnich piesni, povesti etc. I. Vo Viedni 1870. Šembera, A. V., Zakladove dialektologie ceskoslovenske. Ve Vidni 1864. Tajszotar, Magyar, kiadta a’ magyar tud6s tdrsasdg. Budan 1838. Thomsen, W., Uber den Einfluss der germanischen Sprachen auf die iinnisch- lappischen. Halle 1870. Unger, Fr., Botanische Streifziige auf dem Gebiete der Culturgeschichte. 1. II. Wien. 1857. Aus den Sitzungsb eri eliten der mathem.-naturw. Classe. Band XXIII. XXIV. Denkschriften der phil.-hist. Cl. XXI Bd. 10 74 Fkanz Miklosich. Die slavischen Elemente im Maotakischen. Verantius (Vrančic), Faustus, Diotionarium quinque nobilissimarum Europae lingua- rum, latinae, italioae, germanicae, dalmatiae et ungaricae. Venetiis. Apud Nicolaum Morettum. 1595. Mit dem čechischen und polnischen vermehrt unter dem Titel: Dictiona- rium sep tem linguarum 1606 von P. Lodereeker in Prag lierausgegeben. Diotionarium pentaglottum. Recudi curavit Josephus Thewrewk de Ponor. Posonii 1834. Wiedemann, F. J., Esthniscli-deutsclies Worterbuch. St. Petersburg 1869. Žahourek, I., Uber die Fremdworter im Magyarisclien. Prag 1856. Vergl. Magyar nyelv4szet. Szerkeszti Hunfalvi Pdl. Pesten. 1857. II. 418—434. Reoension von Fabian Istvdn.