Let Not The Light Of Freedom Be Extinguished! Americ £1,90.3 aw *' 3SyH3 A03H0 s ~ 80£3 MdO '3oy aay~niM qtqp oisaaisns awyis -aa Ameriška domovini SLOVENIAN MORNING NEWSPAPER AMERIŠKA DOMOVINA, DECEMBER 2, 1988 I I I St. Vitus Alumni Event Was Great Social Success The St. Vitus Alumni’s first social event was a great success °n Sunday, November 20, beginning with a Con-celebrated Mass at noon at St. v'tus Church by pastor, Rev. Joseph Boznar, Fr. William Jerse, and well-known former Pastor, Monsignor Louis B. Baznik. To all who participated, especially all Religious and other well-known dignitaries, a great big Thank You for coming and heartfelt gratitude to all the Alumni members who volunteered their time to help make this event so successful! Senator Frank J. Lausche was inducted into the Hall of. Fame and the Scholarships were presented to St. Vitus School in his honor. A Hall of fame Plaque with the Senator’s name engraved on the first space was displayed. A cake was presented to the Senator on the occasion of his 93rd birthday with the singing group “Fantje na Vasi” offering him a rendition of a couple of Slovenian songs. President Reagan sent his congratulations to Senator Lausche. A special letter with a blessing was also received from Pope John Paul II to all members of the St. Vitus Alumni. Senator Lausche, in his speech, humbly gave primary honor to his dear parents for his Catholic upbringing and the values they taught him. He was overcome with great emotion and requested the school children enjoy the birthday cake. Our gratitude is also extended to the cook - Mrs. Dular and her assistants for.the lovely dinner "she prepared, and to the great waitresses who served us so beautifully. (Photo by Tony Grdina) CWV proud of member Lausche On Sunday, Nov. 20, The St. Vitus Alumni Association inducted Senator Frank J. Lausche into the St. Vitus Hall of Fame as its first inductee. On Monday, Nov. 14th, the Senator celebrated his 93rd birthday. “Fantje na Vasi” sang Happy Birthday along with °ver 400 persons in attendance. Senator Lausche is a longstanding member of St.Vitus Post 'b55 of the Catholic War Veterans. Pictured above is Senator Frank J. Lausche, left, chatting . ^ith CWV Post 1655 member James V. Debevec and his wife, Madeline. Tony Grdina * * Post Historian South Florida Slovenians uia'i WaS 3 p*easure 10 see s' Sin ^ our America vene Club members o m utb Florida at ou vember 6 meeting. bro^ary an a s'^cs Yugoslav!; beamif, rhi'e visiting th inter U country- B was ver ever,CStin8 and enjoyed b; yone present. Birthd ays were celebrated b Dorothy Punehak and Jennie Smygelski. Welcome back to Adolf and Eleanore Muren. They spend their summer in Ohio visiting family and friends, A donation, contributed by our members, was sent to the city of Sunrise for them to distribute food and toys to the underprivileged children in that area. This will help to brighten their holidays. Tickets are still available for Sli; t m Senator Lausche, seated, is overcome with happiness upon being honored by the St. Vitus Alumni Association. He said it was his second most memorable occasion; the first was when he was sworn in as judge and he looked into the audience and saw his mother sitting there weeping with joy. Also in the picture is Judge August Pryatel, front right, Tony Petkovšek, Master of Ceremonies, Joseph Zelle, left, president of the Alumni Association, and Dorothy Stanonik presenting Lausche with a 93rd birthday cake, which was baked by Ann Tomsick. (Photo by Tony Grdina) John Hočevar receives Medallion Circle award by Dan J. Postotnik At the annual Bishop Awards Dinner held at St. Nod’s Church Hall on Sunday, Oct. 23, long time active and faithful St. Vitus Holy Name Society member John J. Hočevar was awarded the prestigious Medallion Circle Award for his outstanding service to the Society. Hočevar of 1172 Addison Rd., Cleveland, is the son of the deceased John and Anna Hočevar. Since Bishop Anthony Pilla was in Rome at the time, Auxiliary Bishop James P. Lyke, "OFM, made the presentation to Hočevar along with six other men from the seven Deaneries of Cleveland. Hočevar began his involvement with the Holy Name Society as a youth member of the Junior Holy Name. He has been active ever since for the last 35 years. He has held the offices of Recording Secretary, Corresponding Secretary, President for three years, and presently he is serving as Vice President. Besides his activities in the Holy Name Society, he is a the “Let’s Dance” social featuring The Dan Wojtila Orchestra on January 29, 1989. The dinner and dance will be held at the Crystal Lake Country Club in Pompano Beach, Florida. Rose Chase is chairing this event. A delicious turkey dinner and all the trimmings were enjoyed by everyone. Dusan Bekar, a former chef, carved the four large roasted turkeys. Stephany Urbanic Lay Eucharistic Minister, a choir merqber, and active in St. Vitus Lodge No. 25 KSKJ, and Baraga Court 1317 of the Catholic Order of Foresters. John Hočevar was born March 20, 1940 and attended St. Vitus School, Cathedral Latin High School, and John Carroll University where he graduated in 1962 with a Bachelor of Science degree. His major and minor were math and science. John, a tall, dark, and handsome bachelor, chose education as his career. For the past 17 years he has been employed by the Cleveland Board of Education, and has been teaching math and science at the Juvenile Detention Center School. He claims, “I was transformed from bad rilan to math man, and became a nominee fpr the Medallion Circle Award through the guidance of my good parents and the sacrifices they made to send me through private schools.” We who have known John Hočevar all his life disagree with the first part of that statement, and would substitute the following, “John was always an exemplary individual, from childhood to adulthood, and his good parents were justly proud of him.”. Other St. Vitus Holy Name members who have received this award in the past are Rev. Victor Cimperman, Michael Kolar, Charles Winter Sr. (deceased), Albin Orehek, and Frank Zupančič. We congratulate you, John Hočevar, on your great achievement, and we hope many more honors will come your way during your lifetime, for the work you have done for your church and your community. Frank Kern, Hnnoree John Hočevar and Anton Oblak. AMERIŠKA DOMOVINA, DECEMBER 2, 1988 Mladi Slovenci Concert Dec. 10 at West Park hali Circle 77 Mladi Slovenci are putting the final touches together for its Eighteenth Annual Christmas Concert to take place on Saturday, Dec. 10 at 7 p.m. at the West Park Slovenian National Home, 4583 W. 130 St., Cleveland. Our program, under the direction of Marie Pivik, will consist of beautiful Slovenian and English melodies for the Holiday Season. Music after the concert will be provided by Chris Benda Band for dancing. Mladi Slovenci extends an invitation to all friends and^ those interested in Slovene culture. As in the past, your support will be greatly appreciated. Tickets are available from Circle members or at the door. Slovenian Homes’ Announcements The Federation of Slovenian Homes will be celebrating their 28th Anniversary with their annual Banquet and Honorees Recognition this year on Sunday, March 19 at the St. Clair Slovenian National Home. Main Honorees for 1989 will be Mary Blatnik and John E. Habat. The 10th Special Edition Tabloid will be published by the American Home Publishing Co. For felated stories the theme this year is “Slovenian Homes and Slovenian Families.” If interested in writing an article for the edition, send it to your Board of Directors of your favorite Home or directly to the American Home, 6117 St. Clair Ave., 44103. Final deadline is Feb. 20. All material must be in the printer’s hands by that date. There will be no exception. The locations of the. various halls are: Slovenian National Home, 6409 St. Clair Ave, 361-5115 Slovenian Home Society of Collinwood, 15810 Holmes Ave. Slovenian Society Home, 20713 Recher Ave. 531-9309 Slovenian National Home, 505Q Stanley Ave., Maple Heights, 662-9731 West Side Slovenian Home, 6818 Denison Ave., 631-9661 Slovenian Workmen’s Home, 15335 Waterloo Rd., 481-5378 Slovenian National Home, 3563 E. 80th St., 641-9664 West Park Slovenian National Home, 4583 W. 130th St., 941-3224 Lorain Slovenian Club, 3114 Pearl Ave., Lorain, Ohio 277-8101 American Slovene Home, 617 Third St., Fairport Harbor, Ohio, 1-357-5046 Jean Kri/man Jean Križman Is Named Chairman of Red Cross Volunteers Jean Križman of Richmond Heights has been named chapter chairman of volunteers at the Greater Cleveland Chapter, American Red Cross. . Križman will serve as a member of the senior management team to strengthen the relationships between chapter volunteers' and staff" in all areas of responsibility, including planning and operations. She will work with the Christmas Klobase {Kronski Sausage Kronski sausage — a \ gift from the old country l for friends, relatives or for yourself.I chairmen and directors of all Red Cross services to support this involvement, career development, and recognition of volunteers. A graduate of Ohio University, Križman was the first female manager of the restaurant division of Stouffer Corporation, retiring as vice-president in 1980. She received a YWCA Women of Achievement Award in 1975, the first year of that award program. Križman is a member of the Board of Directors of the Slovenian National Home at East 65th Street and St. Clair Avenue, and serves as president of the Slovenian-American National Art Guild. She is also eucharistic minister and chairman of the St. Vincent de Paul group at St. Paschal Baylon Church in Highland Heights. Križman states, “As chairman of volunteers, I hope to attract people of all ages and experience levels, using their talents in a creative way at the Red Cross.” Call and Order Now! 5 Lbs. Kronski Sausage ... .. $18.95 10 lbs. Kronski Sausage .... . $35.90 Prices Include Shipping Events Sunday, Dec. 4 Glasbena Matica Christmas Concert at St. Clair Slovenian National Home at 2 p.m. Dinner-dance follows the concert. Don Slogar Orchestra. Sunday, Dec. 4 St. Vitus Slovenian Language School prsents St. Nicholas play in parish auditorium at 3 p.m. Friday, Dec. 9 Slovenian American Heritage Foundation invites all to an evening with Bishop Pevec at Borromeo Seminary. Saturday, Dec. 10 St. Mary Magdalene Lodge 162 KSKJ annual Christmas Party for Adults and Juveniles, 2 p.m. at St. Vitus Social Room. Saturday, Dec. 10 Circle 77 Mladi Slovenci 18th Annual Christmas Concert, 7 p.m. at West Park Slovenian Home, 4583 W. 130 St., Cleveland. Tickets at door. Sunday, Dec. 18 Christmas Party for the Youth members of KSKJ lodges St. Lawrence No. 63, St. Joseph No. 146, and St. Anne No. 150 at the Slovenian Hall on E. 80th at 3:00 p.m. Saturday, Dec. 31 Korotan Singing Society “Silvestrovanje” with dinner at 7 p.m. at the Slovenian Home on Holmes Ave. Saturday, Dec. 31 Newburgh Slovenian N*' tional Home, E. 80th St. Nev1 YearS Eve sit down dinner includes bottle. $50 per couple. For tickets call 676-6824, 341-7540 or 641-9072. 1989 Sunday, June 25 Ohio Federation KSKJ Day and Picnic at St. Joseph Grove on White Rd., Willoughby Hills, Ohio. Music by Button Box Players. December Printing Schedule: The Amerišks Domovina newspaper will be printed every Tuesday and Friday 'n December with the exception of Tuesday, Dec. 27 when there will be no paper because of the Christmas holiday. -------------------------- S i Josefs Hair Design We Can Ship Anywhere In the U.S.A. — Call Now! Toll Free 1-800-443-3833 i ronski CORPORATION SAUSAGES & & & P.O.BOX 1539 ROCK SPRINGS, WYOMING 82902-1539 C>A-C>A C>41.C>4a Cua.rad Peternelj-Slovenec. ^athrday, Dec. 10, will be the 0'^st day of the exhibit. It will en at 2 p.m. and continue pnt|1 6 o’clock. While Mr. eternelj, who is from Žiri, Mov ^ Venia, will not be present, ^rt Gallery owner Ural aiujan Kreze will discuss the "'orks with guests. the 6 W'H be open to her daily until Decem- Iq l> between the hours of Vn, ,a-rn- and 6 p.m. So if yoti re ir, »I vie n the area’ st0P in to sale( ^ *t. The works also are on °f course. lS) fgernelj was born February a at Žiri. His father was boy e^aker. Even as a young drav ^°nrad Peternelj was beg 'n8 Pictures. In 1953 he So^ Pa'nting in oil. He and first C0^eagues became the Self~trr°POnents naive> or ^love^8*11’ art 'n postwar ^ears la’ Aiter spending some iorri) parching for his own ne|j . ^ exPression, Mr. Peter-iiar j-^u^Ped his own pecu-eolorsl8Ure Presentation and tbeeri) ^reddi^h-ochre-brown-tetld tr, . 'n sfiort, dark hues 0 dominate. His themes tend to be drawn from things and people he has seen in his native village of Žiri and its environs. He says that his works stand as part of his life. “Through them 1 wish to render life as it was when I was young,” Peternelj writes, “when industrialization had not yet taken control of our lives, destroying, in my opinion, all that is beautiful both in nature and in men, for they too, in spite of their not knowing, are prone to constant changes.” Since 1965, Peternelj has had nine personal exhibitions in Slovenia, and several others in Europe. In 1975 his works were exhibited in New York, and last year he had an exhibit in New Jersey. He has also won a number of prizes at various exhibitions, so his work surely is worth seeing. Rudolph M. Susel The Perfect Christmas Gift A Ciifl Certificate FROM MARIOS RUSTPROOFING Call 531-3355 or 692-0826 For Rust Control Rustprooting Jimmy Slapnik, the popular E. 185 St. florist, is ready to serve refreshments to the polka fans. Working the entire evening were mother and daughter Rosemary Toth and Albina Mršnik. Annual St. Nicholas Event at Borromeo Next Friday Evening The public is invited to attend the annual St. Nicholas Day Pre-Christmas Reunion with Bishop A. Edward Pevec next Friday evening, Dec. 9, at Borromeo Seminary, 27600 Euclid Ave. in Wickliffe. This very popular event is sponsored by the Slovenian American Heritage Foundation and admission is without charge. Beginning at 6:30 p.m. there will be appropriate Christmas music on the organ in the Seminary’s Chapel. At 7:00, Bishop Pevec will offer a Mass, with the Fantje na Vasi and the Glasbena Matica choruses participating. After the Mass there will be a brief concert of Slovenian Christmas songs in the Chapel, after which the guests will be invited to the Seminary’s dining room for refreshments and socializing. Those who have attended in previous years have always enjoyed this event. Come again this year. Those of you who haven’t come before, do so this year. You won’t be sorry. There is ample parking on the grounds at Borromeo. The Seminary is located within sight of the 1-90 entry and exit ramps to Euclid Avenue, so access is not a problem. The Seminary is just east of the 1-90 freeway on the south side of Euclid Ave. John Pestotnik, chairman of (he Thanksgiving Polka Party, pauses for a second (o greet fellow radio club charter member the effervescent Sally Furlich. (Photos by Madeline D. Debevec) Ann Tomsick, Cleveland Radio-TV Club member and one of the best cake makers in the country, hosts a booth at the polka party. She is the mother of band leader Joey Tomsick who will be leading a number of polka vacation tours next year with Kollander World Travel. LOJZE GALIČ, shown above with his wife FRANCES, will celebrate his 80th birthday this Sunday in Milwaukee, Wisconsin, where the couple resides. Mr. Galič is a regular contributor t° the Slovenian section of American Home. Our best wishes to you on your birthday, Mr. Galič, and may you and your dear wife Frances enjoy many years of health and happiness. CHRISTMAS CARDS in SLOVENIAN-ENGLISH with envelopes AN ORIGINAL DRAWING - SLOVENIAN MOTIF by Lucija Dragovan 6 for $5.50 postage included Order your packet in red or green Send remittance: S.W.U. Heritage Committee 431 N. Chicago St., Joliet, IL 60432 AMERIŠKA DOMOVINA, DECEMBER 2, 1388 AMERIŠKA DOMOVINA, DECEMBER 2, 1988 St. Nick Is Corning! 4 Thanks for Donations Thanks to the following for their donations to the Ameriška Domovina: Marge Maslar, Cleveland, in memory of the 22nd anniversary of her husband, Sieve Maslar, on Nov. 11 — $25.00 Councilman Michael Polenšek, Cleveland, in memory of his late grandparents Frank and Antonia Polenšek — $29.00 Anthony A. Caber, Chicago — $14.00 Vinko Vrhovnik, S. Madison, Ohio — $14.00 Ciril Prežel, Guelph, Ont., Canada — $5.00 Anne (Mocilnikar) Smith, Warren, Pa. — $9.00 Mary Sholar, Spring Hill, Fla., in memory of her husband, Mike Sholar — $5.00 Lado Jarc, Oakville, Ont., Canada — $10.00 Joseph and Steffi Smolič, Euclid — $14.00 Frank R. Novak, Willoughby, O. — $10.00 Ohio Federation of KSKJ Lodges, Cleveland — $25.00 Dr. Silvester Lango, New Rochelle, NY — $14.00 Dr. Valentine Mersol, Chagrin Falls, O. — $14.00 Daniel Kranjc, Wickliffe, O. — $14.00 Anthony and Irene Jagodnik, Cleveland, in memory of Jennie Jagodnik — $10.00 Mary Drobnick (Ivan Ave.), Euclid, in memory of her husband, Frank — $25.00 Frank Fujs, Euclid — $10.00 Alojz Mlakar, British Columbia, Canada — $5.00 Mrs. Ann Hočevar, Cleveland, in memory of her husband, Janies A. Hočevar — $20.00 St. Vitus Church, Cleveland in thanks for promoting parish events — $50.00 Belokranjski Klub, Cleveland — $100.00 Antoinette McGrath, Cleveland — $10.00 Francka Jese, Canada — $5.00 Dr. Anthony S. Ravnik, Piedmont, Calif. — $50.00 Mary Križman, Montville, Ohio, in memory of the 7th anniversary of her husband, Joseph Križman — $10.00 by Vince Gostilna Dec. 5th, the eve of St. Nicholas Day, always brings back many nostalgic memories of bygone childhood days. It was on this night we would set out empty soup plates on the kitchen table before going to bed. And if we had been good little children during the year, old St. Nick would arrive during the night and fill the plates with goodies. Also, we set out a glass of Concord wine for St. Nick. Imagine our happiness when arising in the morning of Dec. 6th we dashed downstairs to the kitchen to see what the good bishop had brought us. Invariably, it was the same sweet things year after year. The plates would be heavily laden with a mixture of nuts, chiefly consisting of filberts, pecans, walnuts, brazil, hazel and others. In addition, there were oranges and apples and if it was a good year, there were pennies and nickles stuck into the fruit for good measure. Thanks Dear Friends, I would like to extend my appreciation and thanks to all the kind people who helped me during my misfortune. Thanks for all the beautiful floral pieces, fruit baskets, gifts, Mass cards, get well cards and well wishes from near and far. To Bishops Piha, Pevec and Lyke, I send special thanks for their concern and visits. To Fr. Božnar, Fr. Cimperman, Fr. Tomc, and Fr. Jerse: deep appreciation for your visits at the hospital. To the St. Vitus Mothers Club and all the faculty, staff and children at St. Vitus, Hvala lepa. To the ladies in the cafeteria and especially to my coworkers Ann Kern and Ivanka Pretnar who are so graciously taking care of the school lunches, thanks a million. May God Bless All of You. love, Josie Godic Cleveland, Ohio And on top of the pile of all these delectable goodies was an old-fashioned gingerbread St. Nicholas cookie. Occasionally, to temper our enthusiasm, St. Nick would leave a stick or a switch which, we assumed, was for our parents’ use in the event we did not behave as we should during the year. Somehow or other, the stick would always vanish, mysteriously, before our parents could make use of it on us. (As a precautionary measure, we youngsters would fling the stick into the roaring fire of our coal furnace.) Our parents must have been puzzled by the disappearance of the stick year after year. And on St. Nick’s Day we would be in for some excitement at St. Vitus school. Lucifer in all his satanical ugliness would come into each classroom dragging an enormous noisy chain behind him. Presumably he was looking for the unbehaving kids and everyone in the class would sit as erect as possible and appear angelic. Our fright soon vanished, however, when St. Nicholas dressed in a white bishops’ garment, mitre cap and staff, arrived just in the nick of time! (No pun intended.) Old Lucifer, upon seeing the bishop, would make a hasty exit from our classroom and quickly enter another room where he might perform his diabolical antics. St. Nicholas would then reward all of us with candy canes and Christmas candy. All in all, it was a day that we looked forward to and somehow can’t seem to ever forget the good old days. Maybe they were simpler times, in a more easy-going era, but it must be said that life seemed to be more fun then. Al Koporc, Jr. Piano Technician (216) 481-4391 “IT PAYS TO BE INDEPENDENT” sP NDEPENDENT 'AVINGS BANK • 6 Month to 60 Month Certificates $1,000.00 Minimum. High Rates. • Variable Rate Checking* $100.00 Minimum to Open Account. $500.00 Waives Monthly Service Charge. ‘Balances $1,000.00 and greater earn variable rate Balances $100.00 thru $990.99 earn 5.25% e 5.50% Passbook $10.00 Minimum. No Service Charge. MEM.tn mic Federal Savings * Loan Insurance Carp Your Saving* Inaurad to $100,000 1515 E. 260th, Euclid, Ohio 44132 731-8865 920 E. 185th, Cleveland, Ohio 44119 486-4100 2765 Som Ctr. Rd., Willoughby Hills, Ohio 44094 944-3400 27100 Chardon Rd., Richmond Hts., Ohio 44143 944-5500 6650 Pearl Rd., Parma Hts., Ohio 44130 845-8200 A Subsidiary of Independent Share Corp. 2 Delicious Bread Desserts The staff of life is the main ingredient in these easy-to-make treats CARAMEL BREAD PUDDING 4 while-bread or raisin -bread slices butter or margarine '/-• cup packed dark brown sugar 3 eggs I cup milk '/j teaspoon vanilla extract ABOUT l'/j HOURS BEFORE SERVING: 1. Spread bread slices with butter or margarine; cut into Vi-inch squares. Butter double-boiler top. Spread brown sugar evenly in top; add bread cubes. Do not mix. 2. In small bowl, with hand beater, beat eggs with milk and vanilla until mixed; pour over bread. Do not stir. 3. Cover; place over simmering water in double-boiler bottom and cook over medium-low heat 1 hour or until knife inserted into center of pudding comes out clean. Sauce will form underneath pudding. 4. To serve, spoon pudding into dessert bowls; spoon sauce over. Makes 4 servings, about 310 calories each. CHEESE “BLINTZES” / 8-ounce container creamed cottage cheese '/j cup sour cream l teaspoon sugar '/■ teaspoon grated lemon peel V, teaspoon ground cinnamon 6 tvhole-wheat bread slices I cup orange marmalade ABOUT 30 MINUTES BEFORE SERVING: 1. In bowl, mix first 5 ingredients. 2. With rolling pin, roll bread slices flat. Spread 1 teaspoon marmalade on one side of a slice; spoon 2 heaping tablespoons cheese mixture along center; roll jelly-roll fashion; place, scam-side down, on platter. Repeat to make 5 more "blintzes.” 3. Spoon remaining marmalade over “blintzes.” Makes 3 dessert or brunch servings, about 590 calories each. APPLE NUT BARS Makes 48 bars 3 cups finely chopped all-purpose apples 1 (16.1-oz.) package nul bread mix / (14-oz.) can Sweetened Condensed Milk (NOT evaporated milk) 1 cup chopped nuts 3 eggs 2 teaspoons vanilla extract / i/2 teaspoons ground cinnamon 1/2 teaspoon ground nutmeg Ready-to-spread frosting Preheat oven to 350°. I” large bowl, combine all ingredients except frosting; mi)1 well. Pour into greased and floured 10 x 10-inch jellyroll pan. Bake 30 minutes or until golden. Cool. Spread with frosting. Garnish as desired-Store covered at room temperature. Calendars Available The 1989 Grdina Funeral Homes calendars are now available at the American Home office, 6117 St. ClaiG Brezje church in Slovenia made Basilica On October 4, the feast of St. Francis of Assisi, Pope John Paul II signed a document in which he conferred the title of Basilica on the Marian church >n Brezje, Slovenia. Early last year. Fr. Mirko Silvester, Guardian, and the Franciscan community at the shrine of Marija Pomagaj in Brezje requested the' help of American and Canadian Slovenes. Archbishop Sustar °f Ljubljana and the Franciscans were petitioning the Holy See to confer the honorary title of Basilica on the Brezje church. Documentation, showing how the devotion to the Blessed Virgin Mary under her title of Marija Pomagaj, Our Lady 0t Brezje, had spread throughout the United States and Canada, was needed. American and Canadian Slovenes answered this appeal with great generosity. A very targe number of letters, pictures and documents arrived in Prczje, and all were of great benefit as documentation and Proof for the petition sent to Rome. Father Mirko has sent a let-ter, written in Slovene, graciously thanking all who sent in such letters, pictures and documents, and assuring them all these papers will be carefully preserved in the archives of the Brezje monastery. Solemn ceremonies proclaim- ing the shrine in Brezje as a Basilica will most likely take place next spring or early summer, because of the weather probably on the last Sunday of May. Archbishop Sustar made public this good news at the opening of the second session, on October 22, of the Archdiocesan Pastoral Gathering. In Roman times a basilica was a public building used as a Correction Slovenian Pensioner Club of Euclid 2nd Vice President and Tour Director is Rose Lewis. Her name was inadvertantly omitted from the officers listed for 1989. Sorry, Rose. Special Thanks Deepest thanks to the Belokranjski Club of Cleveland, Ohio who donated $100 to the Ameriška Domovina. law court or public meeting place. In the fourth century Christians began adapting this form of basilica as a church. The most famous are the four Roman basilicas: St. Peter’s in the Vatican, St. Paul, St. Mary Major and St. John m the Lateran. Later, popes granted other churches the honorary title of Basilica, which confers certain ceremonial rights, such as precedence of its clergyy and special insignia. The church of Our Lady, Mother of Grace in Maribor, and the churches in Petrovče, Brestanica (Rajhenburg), Stična and Sveta gora by Gorica, all in Slovenia, already bear the honorary title of Basilica. In Chicago, Our Lady of Sorrows church, where the Novena to our Sorrowful Mother originated about fifty years ago, bears this title of Basilica. Attention All Brides The American Home Publishing Co. offers a complete line of Wedding Invitations and Accessories for the bride-to-be. Several books are available to choose from and all at a 20% discount for Ameriška Domovina subscribers. Shop around and compare prices. You will agree the t»117 St. Clair Ave. American Home offers the BEST Cleveland, OH 44103 IN QUALITY AND PRICES. Tel- 361-4088 Saint Vitus Calendar Fund 1989 Listed below are brief explanations for the St. Vitus Calendar Fund event. Please take a few minutes to read and consider this request. Thank you. WHAT: The purpose of the calendar event is to raise funds for the future of St. Vitus parish. This includes the schools (English and Slovenian) and parish. This will be a six-year project to meet with the 100th year anniversary of St. Vitus in 1993. WHY: Each parish is to share responsibility for planning its future. The calendar event is but one way we will share the future financial obligations for St. Vitus. WHO: We anticipate each adult parishioner will purchase at least one calendar per year for the next six years. We have formed an Alumni Association who will contact those persons who have in one way or another benefited from St. Vitus. The cost for each calendar is only 530, less than 10 cents per day. This is also a tax-deductible donation. HOW: Only 3,000 calendars will be sold in 1989. There will be a winning number each day. The drawing will be held each Monday. Approximately $24,700 in gifts will be given in 1989 in the following manner: 306 days $50; 53 days $100; 4 days $500; and 2 days $1,000. Only numbers 0000 through 2,999 will be valid numbers. A number will be assigned to you. WHERE: You may complete the coupon below and return in the weekly collection plate or to: St. Vitus Calendar Fund, c/o St. Vitus Rectory, 6019 Glass Avenue, Cleveland, Ohio 44103. Contact Matt Nousak (391-6687) or Frank Kuhar (881-4327) for more information. Return ONLY with a check or official money order. Please DO NOT include cash for your own sfety. We have included an envelope for your convenience with this leaflet. Tour return check/money order will be your receipt. The calendar(s) will be mailed to you in tour to six weeks. You may purchase more than one calendar; and also consider purchasing a calendar as a birthday/holiday/etc. gift for someone. Thank you for your time and continued support of St. Vitus. ST. VITUS CALENDAR COMMITTEE A.H. Clip and return with check or money order in envelope. Thank you - hvala lepa Address Ci,y-_L_ talephom tot State.. «_ Gift nVes nNo For whom:. NOTE: ONE CALENDAR PER COUPON. YOU MUST COMPLETE A COUPON FOR EACH CALENDAR Left, Waterloo Pensioner members Steve Simcic and wife Stella are congratulated on their 50th wedding anniversary by Helen Vukčevič and Louis Prebevsek. Also observing their 50th anniversary are Roy Olson, left, and wife Mary. Louis Prebevsek wants to know the secret to their successful marriage. Also at the November 8 meeting of the Waterloo Pensioners Club a Halloween Party was held with members dressed in various ingenious costumes. Inflation Is The Big Problem Editor: Statistics are a useful but argumentative tool of Americana. They have a personality of their own. According to any biased interpretation, statistics can be used to proclaim a hero or a villian. Toss a coin and take your pick. Let us look at this 4.5 or 5 percent inflation range recently suggested in American Home. We can accept government or banking figures or we can use a yardstick as determined by ordinary people on Main Street. People who are assaulted by inflation - that is — those who are familiar with required daily purchases are far more affected with what is happening inside their wallets than any government announcements. The government uses a “consumer basket” to gauge inflation. Because a consumer’s needs are far ranging, they cannot confine themselves to restricted “baskets.” Here is a list of very miniature assortment of price increases, evidently not yet in the government “basket” but nevertheless unavoidable when making purchases or payment. The Girard (Ohio) sewer rates increased 61 percent, doctors visitation 11 percent, Readers Digest subscription 14 percent, barber shop fee 9 percent, safe deposit box 60 percent, boxed cereals - let the buyer beware. And hospitals, insurance and transportation are also villians of price increases. Put figures like these in a grinder and we can manipulate a 4 or 5 percent inflation increase, or we can be factual and determine we are, indeed, beginning to climb a high mountain slope of inflation. Then again, news released from the White House, after the election, regarding the possible foreclosures on 80,000 farms by Christmas, suggests someone is speaking with a “forked tongue.” In my opinion, dwarfing the size of inflation is a government device to downgrade the scale of Social Security payments. Consumers should recognize inflation whenever and wherever it rears its ugly head. Changes in any platforms, programs and announcements should not go unnoticed nor unchallenged by consumers whatever their political affiliation. Frank Rezek Girard, Ohio .AMERIŠKA DOMOVINA, DECEMBER 2, 1988 AMERIŠKA DOMOVINA, DECEMBER 2, 1988 Dan’s by Dan J. Postotnik The St. Vitus Holy Name • Society will sponsor its Annual Family Day on Sunday, Dec. II at the 8:00 a.m. Mass. After the Mass coffee and doughnuts will be served in the auditorium.. Rev. Victor Cimperman, our former associate pastor, will be the featured speaker. He will talk about his visit to the Shrine at Medjugorje in Croatia, Yugoslavia. All parishioners are cordially invited to join with members of the society and their families for this event. Meeting place will be at 7:45 a.m. in the auditorium. From there we will proceed to the church. * * * Here’s one for a laugh. The Sunday School teacher asked her class, “Does anyone know where the Lord lives?” “I think he lives in our bathroom,” one youngster Diary said. Surprised, the teacher asked, “Why do you think that?” “Well, every morning daddy goes to the bathroom door and says, “Good Lord! Are you still in there?” * * * Following are some important birthdays: Stefan Marolt, 89, 12/24 Rudy Volcensek, 89 12/15 John Varšek, 85, 12/24 Michael Kolar, 84, 1/3/89 Louis Hlad, 70, 1/29/89 Anthony M. Valencie, 70, 12/16/88 Happy Birthday is wished to all and may the Lord give you health and happiness for many more years! Še na mnoga leta! * * * A blessed Christmas and a New Year filled with health and happiness is wished for all readers of the Ameriška Domovina! What Does Turkey Do With Its Wishbone? Everyone knows what to do with a bird’s wishbone. But what does the bird do with it? For scientists who’ve longed for an answer to that question while tugging at the wishbone— or pullie bone, as it’s also called—after Thanksgiving dinner, their wish may have finally come true. Two Harvard University paleontologists and a Northern Arizona University physiologist say they have figured out the secret of the wishbone. To find the answer, the three scientists put some starlings in a wind tunnel and took X-ray movies of the birds’ skeletons as they flew in winds ranging from 20 to 40 miles per hour. The movies show the furcula, as the .wishbone is known technically, acts like a spring when a bird is flying, report Parish Jenkens and Kenneth Dial of Harvard and Ted Goslow of Northern Arizona University in the recent issue of the journal Science. When the birds are at rest, the two tips of the wishbone are about half an inch apart, the researchers say. But when the wings are stroking downward during flight the tips spread out until they are about three-quarters of an inch apart at the end of the downstroke. On the upstroke of the wings, the tips spring back to their original position. The scientists also found that the breastbone, or sternum, located just behind the wishbone’s junction, moves up and down during flight. What good is all this to the bird? The scientists speculate these moving bones push air through the bird’s body during flight. They base their theory on the air sacs that birds have scattered through their bodies, including some between the prongs of the wishbone and others near the breastbone. It’s possible, the scientists say, that the moving bones alternately deflate and expand the air sacs, forcing air from one sac to another during flight. Starlings, for example, only inhale and exhale three times a second, while their wings flap 12 to 16 times a second. So, the scientists theorize, the springy wishbone and moving breastbone may be a way of moving air about the body between breathy. Video Cassettes for VHS system 1. this is Slovenia 60 min. in color. Shows l.juhljana. Bled, Bohinj, Lipica, Portorož and Koper. 2. Ansambel Kranca Mihelič, 60 min. in color. 3. Henček in Njegovi Fantje Ansambel Trim. 60 min., color. Each cost $35 plus $2 shipping. Tivoli Enterprises 6419 St. Clair Cleveland, OH 44103 Phone (216) 431-5296 Vladimir M. Rus Attorney - Odvetnik 6411 St. Clair (Slovenian National Home) 391-4000 Dizziness QUESTION: During (he past year, I have had several attacks of dizziness and nausea that last about a day. Between attacks, I feel fine. An ear specialist says I probably have Meniere’s disease. Can this disease be treated? ANSWER: Meniere’s disease, or fluid buildup in the labyrinth of the inner ear, can be alarming and debilitating. Your symptoms, recurrent dizziness and nausea lasting approximately 24 hours, are typical. In addition, patients usually report fluctuating hearing loss and roaring or buzzing sounds in the affected ear. A Happy Birthday to residents of S.H.A. Birthday greetings are sent to the following residents of the Slovene Home for the Aged who were born during the month of December: Mary Latkovich, 91 Mary Grill, 83 Mary Pugel, 80 Thomas Quate, 84 Mary Hočevar, 83 Jennie Stopar, 84 John Štritof, 79 Vida Turk, 58 Stephanie Lausche, 86 Anna Lewicki, 97 Ivanna Dolenc, 87 Richard Medveš, 61 Jennie Mezgec, 100 Carst-Nagy Memorials 15425 Waterloo Rd. 486-2322 “Serving the Slovenian Community.'' subgroup of patients have a condition called vestibular Meniere’s disease that results in balance problems without hearing changes. To diagnose Meniere’s disease, I recommend a full evaluation that includes audiometric and vestibular testing and possible CT or MR scans. Sometimes a metabolic evaluation is necessary to look for changes in blood sugar or fats and to rule out a blood in-fection or auto-immune disorder in the inner ear. The first step in treating Meniere’s disease is to restrict Poticas Progressive Slovene Women of America Circle 2 will bake poticas on Tuesday, Dec. 13 in the downstairs hall of the St. Clair Slovenian Home. Orders may be picked up ONLY ON WEDNESDAY, DEC. 14 from 10 a.m. to 6 p.m. (enter by the front door entrance). Raisin, all nut and combination nut and raisin will be available for $8.50. PLEASE GET YOUR ORDERS IN AS SOON AS POSSIBLE by calling Marge Kaus 585-2603 from 12 noon to 6 p.m. Anton M. Lavrisha ATTORNEY-AT-LAW (Odvetnik) Complete Legal Services Income Tax-Notary Public 18975 Villaview Road at Neff 692-1172 dietary salt intake to less than 3 grams per day. Water pills, or diuretics, often help. I have found these steps helpful in controlling the condition. In large studies of patients with Meniere’s disease, food allergies have been implicated in 4 to 5 percent of cases. These patients are generally quite aware that certain foods will precipitate an attack, and they try to avoid them. The natural course of Meniere’s disease is very unpredictable. Some patients recover without any treatment. Others respond to medical treatment, but some do not. Surgery can be performed to eliminate the attacks of vertigo; an artificial drainage system can be created in the inner ear, or a nerve can be severed to stop the attacks of dizziness. I hope that research will help us better understand the underlying causes of this incapacitating disease. Dr. Sam E. Kinney (M.D.) Head, Section of Otology and Neuro-otogy Cleveland Clinic MARIO’S Rust Control Rustproofing Quality Work and Low Prlcas io yeaAs EXPERIENCE You art welcome to stay and see how rustproofing should realty be done. USED CARS $110^135 us“™r *135'-160 NEW CARS «150 <• 175 WITH WARRANTY NEW PICKUPS -OR VANS $160 ">185 WITH WARRANTY Call lor Appointment 531-3355 • 692-0826 16901 EUCLID AVE„ CLEVELAND. OHIO Want to learn Slovenian? Gobetz-Loncar, SLOVENIAN LANGUAGE MANUAL, Vol. I, 333 pE tho most popular Slovenian language textbook, used by sc and self-taught students throughout America, Canada and Australia, has been reprinted and is again available at $11 (S12.5Q with postage). Are you interested in the treasures of Slovenian literatura? Ivan Cankar's masterpiece, DREAM VISIONS, 203 pages, casebound, beautifully translated into English by Anton Družina and illustrated by artist Lillian Brule, can now be yours for only $10 (311..50 with postage). Would you like to read about the most prominent Slovenian American statesman, the first Slavic and the only five-term governor of Ohio and two-term U.S. senator? He is the subject of a scrupulously documented, richly illustrated and easily readable new book edited by Prof. Edward Gobetz and entitled OHIO'S LINCOLN, FRANK J. LAUSCHE, 366 pages, casebound, only $12 ($13.50 with postage). ' For Christmas gifts, order early from« Slovenian Research Center of America 29227 Eddy Road Willoughby Hills, Ohio 44092. We are deeply sorry that SLOVENIAN LANGUAGE MANUAL, Vol. 2; SLOVENIAN HERITAGE, Vol. 1; ANTHOLOGY UF SLOVENIAN AMERICAN LITERATURE, and FROM CARNIULA TO CARNEGIE HALL are currently out of print and we cannot afford to reprint them at this time. We hope, however, to publish some new titles in 1989. MERRY CHRISTMAS AND A VERY HAPPY NEW YEAR TO ALL! Edward Gobetz I Waterloo Pensioners Meet Dec. 13 Recent Deaths — The Waterloo Pensioners Club will meet on Tuesday, Dec. 13 at 12 noon in the upstairs hall.. Before the start of the meeting we will be entertained by the “Golden Age Raisin Dancers”, then have our meeting. After that we will go downstairs and enjoy a delicious dinner prepared by Millie Bradač and her staff. Our annual dinner^dance will be Sunday, April 2 with music by the Sumradas. . Celebrating anniversaries in November were: Jo Winters..........54 years Louis Winters......47 years Cernes .............45 years Scolaris.......... 40 years Pozics....................44 years Medveseks........43 years Urbanics..........39 years Vicics............44 years Election of officers was held and the following accepted. President, Frank Slejko V. Pres., John Prhne Sec.-Treas., Steve Shimits Rec. Sec., Helen Vukčevič Auditors are Ann Kristoff, Frank Bittenc, Tillie Vranekovic Sunshine chmn., Dorothy Silc Sgt.-at arms., Ann Kristoff Meetings are held the second Tuesday of each month. Board meetings are held the first Tuesday of the month. Here’s hoping everyone has a joyous holiday. H.V. MATT J. ARKO Matt J. Arko, 85, of Cleveland died Saturday, Nov. 26. He was the husband of the late Dorothy (nee Tekancic) who died in 1935 and Frances (nee Jerman) (dec.) who died in 1979; the father of Edward, Dorothy Banas Sank and Mrs. Charles (Rose Marie) Tanko (nee Jerman); the grandfather of 19; and the greatgrandfather of 25. Seven brothers and three sisters preceded him in death. He was born on Dec. 25, 1902 in Sodražica, Slovenia and came to the United States in 1921. He has resided in Cleveland since that time. Mr. Arko was a retired meat IN LOVING MEMORY It is in heartfelt sorrow, yet in complete submission to the will of our Creator, that we announce the passing of our dearly beloved wife, mother, mother-in-law, grandmother, greatgrandmother, and aunt ANN NOVAK NEE KOSAK She entered into rest on Oct. 24, 1988. Our dear loved one was born on Sept. 7, 1908 in Cleveland, Ohio. Funeral services were held on Oct. 27, 1988 trom (he Zele funeral Home, E. 152nd St., Cleveland, O. with a concelebrated Mass of the Resurrection in St. Justin Martyr Church, Eastlake, O., with burial in All Souls Cemetery. We are especially grateful to Rev. John Ter-zano, associate pastor, for celebration of the funeral Mass, his prayers at the funeral home, and a< the cemetery, and to Rev. Eldon Reichert, S.M. and Rev. Kenneth Templin, S.M. of St. Joseph High School, who assisted. We arc deeply grateful to Bishop A. Edward Pevec, for his prayers and kindnesses. Deep appreciation is extended to our three daughters-in-law, granddaughters and great-granddaughters for presentation of the gifts at the funeral Mass. May God bless everyone a hundredfold for the beautiful floral pieces. Mass offerings, donations to the Slovene Home for (he Aged, and other charitable donations in her memory; lor their visitations and prayers at the funeral home, and for the many expressions of sympathy. From the depth of our hearts we thank our friends who attended the church services, and accompanicd our dear Ann to her final resting place. Special thanks are extended to the United Slovene Society and its Band Boosters for donation of a beautiful iMass vestment which was Presented to Rev. John Tcrzano in her memory. Deep appreciation is extended to the eight pallbearers, her three sons, three grandsons, and cb»se relatives. We are thankful to our neighbors and friends for the donation ot the tasty Pas,ry, and to all who remained with us for some time after the funeral to share in the fine luncheon prepared by Millie Bradach and her aides at the Slovenian Workmen’s Home on Waterloo Rd. Thanks are also extended to the Zele Funeral Home personnel on E. 152nd Street for their c°urtesies, and excellent attention to all of the funeral details. Cards of thanks were sent to all who remembered us and our dear one in a special way. If, by chance, we missed anyone, please accept our apology, and may this public notice serve as a sPecial thanks to you. . -4 wonderful mother, woman and aid. One who is better God never made; •J wonderful worker, so loyal and true. One in a million, that was you. Just in your judgement and always right. Honest and liberal, ever upright; Loved by everyone you knew, A wonderful mother - that was you. Sadly missed by: FRANK R. NOVAK, husband; DR. ROBERT NOVAK (wife IN A), NORMAN NOVAK (wile SUSAN), WILLIAM NOVAK (wife LINDA), sons; GRANDCHILDREN and GRLAT-GRANDCHII.DRLN; and other relatives in Cleveland. Ohio and the U.S.A. oughby, O., December 2. 1988. cutter who had worked at the Cimperman Market for 20 years. Prior to that he had worked at Emil Bukovec’s grocery store. He was a member of AM LA Lodge 18 and AFU No. 37. The Funeral Mass was Wednesday, Nov. 30 at Immaculate Conception Church, 4129 Superior Avenue at 10 a.m. Interment was in Calvary Cemetery. Friends called at the Grdina Funeral Home, 1053 E.62nd St. josf:phine zupancic Josephine Zupancic (nee Korošec), age 90, was the mother of Ralph and Frank; grandmother of seven; greatgrandmother of seven; sister of the following deceased: Ann Prince, Frank, Joseph, and Matia (Yugo.). She was a member of St. Meeting Branch 47 of the Slovenian Women’s Union, Garfield Hts. yearly meeting and pot-luck Christmas Party will be held on Sunday, Dec. 4 at 1 p.m. at the Slovenian National Home (n Maple Hts. All members are invited to attend. Mary Magdalene Lodge No. 162 of KSKJ. Family received friends at the Zak Funeral Home, 6016 St. Clair Ave. Funeral Mass was at St. Vitus Church with interment at All Souls Cemetery. MARY KASIC Mary Kasic, 78, of 225 East 218 St., Euclid, died at home after a long illness. Mary was born in Cleveland and had lived in Euclid since 1948. She had been employed at Richman Brothers as a machine operator for over 44 years. Mary was the daughter of Ignatius and Theresa (nee Sterle) (both dec.), sister of Rose Železnik (dec.) and Caroline (Mrs. Mathew) Petek. Miss Kasic was a life-long member of St. Vitus Church and a member of St. Anne Lodge No. 4 of AMLA, and S.W.U. Branch 50 of which she had been a cadet in the drill team. Friends were received at the Zele Funeral Home, 452 E. 152 St. Services were held Monday at St. Vitus Church at 9:30 a.m. Interment in Calvary Cemetery. Zele Funeral Home Memorial Chapel 452 E. 152 St. Phone 481-3118 Addison Road Chapel 6502 St. Clair Ave. Phone 361-0583 Mi smo vedno pripravljeni z najboljšo posrežbo. BRICKMAN & SONS FUNERAL HOME 21900 Euclid Ave. 481'-5277 Between Chardon & Fi. 222nd St. — Euclid, Ohio GRDINA fsiiggr. uneral Homes 17010 Lake Shore Blvd 1053 E. 62 St. 531-6300 431-2088 A trusted tradition for 85 years. ZAK-ZAKRAJSEK Funeral Home 6016 St. Clair Ave. Phone 361-3112 or 361-3113 • No Branches nor Affiliations • Zachary A. Zak, licensed funeral director t AMERIŠKA DOMOVINA, DECEMBER 2, 1988 Jadransko morje ogroženo Olepšavanje dejstvu mu ne koristi Jadran, severni del Sredozemskega morja, leži med Balkanom in Apeninskim polotokom in po dolžini meri 783 km, poprečno je 173 km širok in okoli 170 metrov globok. Severni del Jadrana pa je poprečno bistveno * bolj plitek, namreč nekaj čez 20 metrov. V Jadranu že več kot deset let vr-tajo za zemejj^up plinom in nafto, medtem ju že tudi črpajo, in to tako italijanske kakor tudi jugoslovanske energetske družbe v sodelovanju s tujimi družbami. Ena qd teh družb je INA, jugoslovanska naftna družba, ki je bila v bistvu pokrovitelj zadnjega srečanja članic Delovne skupnosti Alpe-Jadran. 25. 9. 1988 v Splitu, kjer so se menili o raziskavi, koriščenju in varstvu Jadranskega morja in ugotovili, da »Jadransko morje in ves obalni prostor predstavljata pomembno naravno vrednoto, ki je bistven dejavnik razvoja rte samo dežel članic Delovne skupnosti Alpe-Jadran, ki neposredno gospodarijo s tem področjem, temveč tudi ostalih dežel članic, ki gravitirajo v ta prostor«. V ta prostor pa ne gravitirajo le članice Delovne skupnosti Alpe-Jadran, ampak predvsem v poletnih, turističnih mesecih je na obalah Jadrana na tisoče turistov iz cele Evrope, torej tudi takih dežel, ki jih razen porjavele kože svojih državljanov nič ne druži z Jadranom. Vsi ti tisoči sonca in oddiha lačnih turistov pa so letos poleti na Jadranu doživeli precej negativno presenečenje, ki ga noben prospekt in tudi noben turistični biro ni imel na spisku ponudb in destinacij. To je bil tako imenovani »beli sneg«, to je ljudski opis za cvetenje planktona. To cvetenje, ki ga spremljajo sluzaste alge, penetranten smrad, letos pa tudi na jate crknjenih ribr se navadno pojavi prej ali,ppznpje, nikakor pa ne v tem času. Vsa nesnaga je zginila šele, ko je močan veter razburkal fnorje in ga krepko premešal, prt čemer so končno tudj^loWje vodne plasti dobile njUjjno potreben kisik. Pod plastjp^cvetočega planktona oz. alg je prav zaradi pomanjkanja kisika že začelo odmirati življenje v morju. Morski biologi so že leta prerokovali ta kolaps Jadranskega morja in v bistvu se lahko spet ponovi, če ne bo takoj ustreznih in rigoroznih ukrepov. Eden od glavnih vzrokov tega katastrofalnega razvoja Jadrana je ta, da z rekami stalno dotekajo neverjetne količine fosfatov, nitratov in dušikov v morje, ki so najboljše gnojilo za alge. Te se potem tako bohotno razvijajo, da okoli sebe podušijo vse, kar živi, in končno še same sebe. "Tej dnevni porciji gnojila se pridružijo še masovni turizem in pa odpadki iz hotelov in od- rw ' ■ ' il.Ki " plake obalnih mest, vasi in naselbin ter nekontrolirano spuščanje nafte in naftnih derivatov v morje. V splitskem papirju je med drugim zapisano, naj »pristojni organi Delovne skupnosti, posebno Komisija za urejanje prostora in varstvo okolja ter delovna skupina za znanstve-no-tehnološko sodelovanje v svojih .aktivnostih posvetijo posebno pozornost preprečevanju raznih oblik onesnaženja okolja, posebno Jadranskega morja, ter razvoju obstoječih in iskanju novih tehnoloških rešitev za zmanjševanje strupenih snovi v industrijski proizvodnji in odpadnih vodah«. Vladi SFRJ in pa Italije pa v tem papirju pozivajo, naj sprejmeta nujne ukrepe za zavarovanje Jadranskega morja pred onesnaženjem. Res lepe besede. Samo, ali jim sledijo dejanja? Ali se turisti zavedajo, da hoteli ob obali vse odplake, tudi straniščne, spuščajo v morje? Sicer ne tik ob obali, vsakomur na očeh, ampak nekaj sto metrov zunaj v morju. Torej bo treba začeti tudi tukaj in končno obvezno za vsakogar, privatnika in po-družabljen sektor, vasi in mesta predpisati (in tudi zgraditi) čistilne naprave. Isto velja za industrijske komplekse, ki svoje odplake spuščajo v vode, te pa jih transportirajo v Jadran. Strogo prepovedati bo treba spuščanje olja v morje oz. praznjenje ladijskih tankov. Vsekakor najmanj pa bo bolnemu Jadranskemu morju pomagalo splošno sprenevedanje odgovornih, najsi na regionalni ali državni ravni. Ne vem, komu koristijo take besede, kakor smo jih čuli v Splitu, češ da je Jadransko morje čisto, lepo in da je, če sploh, samo na redkih mestih onesnaženo, nasplošno pa da kvaliteta vode še zmeraj odgovarja strogemu standardu, ki velja za vode, namenjene oddihu in kopanju. Morski biologi so nasprotno že dognali, da je morsko dno na nekaj desetinah hektarjev že docela mrtvo in da se biološka puščava na morskem dnu katastrofalno razširja, ne pa zožuje. Kako se bo vse to končalo, doslej še nihče ne ve. Ali bo uspelo rešiti Jadransko morje pred ekološkim infarktom ali pa ga bo z našo pomočjo in edinole zaradi civilizacijskih rfapak in objestnosti človeka doletela ista usoda kot Severno morje. Vsekakor pa bo Delovna skupnost Alpe-Jadran praznovala svojo deseto obletnico prav v Benetkah, kjer so, kakor je bilo čuti, domačini in turisti zelo zelo trpeli.za posledicami »cvetočega morja« ali »belega snega« letos poleti. Franc Wakounig Tednikov Magazin Celovec, Avstrija S Ameriška Domovina je Vaš,lisi!,q ,, . ■ -i. Joq '»p .1 v Misijonska srečanja in pomenki (Nadaljevanje s str. 1 2) li od tega $50. Skupaj torej $9018.71 za vse. Včeraj sem prejela še $20 od Rajkota Safošnik za novomaš-nika Josepha Matiko. To Vam kar prilagam in mu Vi ob priliki pošljite. Bo gotovo daru vesel. Še vedno čakam, če boste mogli dobiti kako lepo molitev za prilike pogrebov. V molitev priporočam tudi Draganovi dvojici, ki sta toliko dobrega storila, pa sta vedno bolna. Obema želimo ljubega zdravja. Pošiljam prisrčne pozdrave od vseh misijonskih prijateljev iz Milwaukeeja. Še enkrat hvala za vse! Mici Coffeltova« Gospod Rudi Knez od MZA Cleveland je slovesno praznoval 70-letnico življenja med svojimi mnogimi prijatelji. Somaševali so za to priliko župnik Jože Božnar, župnik dr. Pavle Krajnik in o. Stanko Rozman iz Zambije. Vsa MZA mu želi še veliko let sladkih melodij na koru, pri koncertih in božjih melodij v dušah, za katere se vsa leta z ženo Anico zelo trudi. Tiste melodije bodo za spremembo večne. Zemeljske bodo utihnile, če se še tako lepo slišijo kot »Vigred se ovr-ne« ali »Gozdič je že zelen«. Ga. Vincent Opaskar je poslala g. Maroltu sv. maše za slovenske misijonarje v znesku $200. Dar je od družine Centa za rajne Emila in Ernesta Centa, Olgo Horvath ter Frances Opaskar. Rev. Charles Wolbang CM 131 Birchmount Road Scarborough, Ontario Canada MIN 3J7 Ameriška Domovina druži Slovence po vsem svetu! MALI OGLASI Norwood R., Near St. Clair For sale by owner. Handymar special. 5 suites. 3 garages. Office space. Workshop. Storage space. $45,000. Negotiable. 289-4395. (FX) PrijateVs Pharmacy St. Clair Ave. & E. 68 St. 361-4212 IZDAJAMO TUDI ZDRAVILA ZA RAČUN POMOČI DRŽAVE OHIO. — AID FOR AGED PRESCRIPTIONS Joseph L. FORTUNA POGREBNI ZAVOD 5316 Fleet Ave. 641-0046 Modemi pogrebni zavod Ambulanca na razpolago podnevi in ponoči CENE NIZKE PO VAŠI ŽELJI! MALI OGLASI MALI OGLASI Beauty Shop For Sale Call 486-3069 after 5 p.m. (FX) For Sale 3 bdrrn. brick house. E. 61 St. north of St. Clair. Nice lot. Call 531-0809. (87-91) For Rent Upstairs. 5 rooms. Lake Shore Blvd. Euclid. Near Holy Cross Church. Seniors preferred. 486-7098. (x) V Najem 4 sobe, s kopalnico, spodaj. E. 73 St., severno od St. clair Ave. Kličite 881-3092. (88-92) House For Sale 3 bdrm Colonial. Collinwood area. St. Mary's Parish. Call 585-2789. (89-92) Brick Ranch — $64,900 Villaview - E. 185th 2 Ige bdrms. Basement. Garage. Air Cond. 2 W.D.F.P. Joe Lapsevich Century 21 DePiero & Assoc. 842-7010 888-0807 ATTENTION - HIRING! Govern ment jobs - your area. Many immediate openings without waiting list or test. $17,840 - $69,485. Call 602-838-8885. Ext. RI772. ATTENTION - GOVERNMENT HOMES from $1 (U-repairl. Delinquent tax property. Repossessions-Call 602-838-8885. Ext. GHI772. EUCLID Very spacious. 4 bdrm brick colonial. Beautiful leaded glass cabinets thruout. All natural woodwork. One of a kind. Estate sale. Bring offer. Price $78,500. Spotless brick 2 family. Newer roof, furnace and drive. Garages. Extra Ige lot. Must see. $96,900. Acacia Realty Professionals 289-4663 (88-89) ATTENTION - GOVERNMENT SEIZED VEHICLES from $100 Fords, Mercedes, Corvettes, Chevys. Surplus Buyers Guide-1-602-838-8885 Ext. A1772. Hiše barvamo zunaj in znotraj. Tapeciramo. (We wallpaper). Popravljamo in delamo nove kuhinje in kopalnice ter tudi druga zidarska in mizarska dela. Lastnik TONY KRISTAVNlK Pokličite 423-4444 (x) American Home Publ. Co., 6117 St. Clair Ave., Cleveland, OH 44103 Dear Sirs: rq ••n,- in »• y. . :;y ,■ A- Enclosed is my check for--------fqr a .p ISQO.OO ad; □ $20.00 ad; □ $10.0C Christmas ad to appear ^ the Ameriška Domovina. My name ____ My address _ City and State FOR Freedom AND Justice 9 No. 89 Ameriška Domovina l it Tj i a AMERICAN IN SPIRIT FOREIGN IN LANGUAGE ONLY SLOVENIAN MORNING NEWSPAPER AMERIŠKA DOMOVINA (USPS 024100) Friday, December 2, 1988 VOL. XC Doma in po svetu - PREGLED NAJVAŽNEJŠIH DOGODKOV - Načelnik podružnice Ljubljanske banke v New Yorku in jugoslovanski konzul v Chicagu obtožena kriminalnih dejanj PHILADELPHIA, Pa. — Včeraj je zvezna porota v tem mestu obtožila skupino petih ljudi, da so sodelovali v nezakonitem transferiranju denarja iz Amerike v Jugoslavijo in nazaj. Na ta kompliciran način je namreč mogoče prikrivati izvor iz nezakonitih aktivnosti pridobljenega denarja. V angleščini je beseda za to »laundering«. Kar je zanimivo pri tej sicer že ustaljeni aktivnosti je to, da so obtoženci jugoslovanski državljani ali jugoslovanskega rodu. Tako je porota obtožila načelnika podružnice Ljubljanske banke v New Yorku (LBS Bank of New York Inc.) Vinka Mira sodelovanja v tej kriminalni zaroti. Obtožen je bil tudi jugoslovanski konzul v Chicagu Bahrudin Bijedič. Bijedič, ki ima diplomatsko imuniteto (kar ne velja za V. Mira), je menda uporabljal kovčke z diplomatskim pečatom, da je pošiljal denar v gotovini v neko zagrebško banko, ta je potem denar nakazila nazaj v ZDA, pri tem poslu pa so obtoženci zase obdržali 6 ali 7 odstotkov gotovine kot njih plačilo za usluge. Aretiran je bil v Philadelphiji tudi neki priseljenec iz Jugoslavije, ki je menda s svojimi prijatelji in znanci imel velik gobec in dejal, da se ukvarja tudi s Špijonažo. Poročilo na televiziji sinoči ga je celo označila za člana jugoslovanske tajne policije. William von Raab, komišener ameriške carinske službe, ki je vodila preiskavo, je dejal na tiskovni konferenci, da se preiskava nadaljuje in da bo morda prišlo do novih aretacij. Poudaril pa je, da ni nobenega dokaza, da bi bila udeležena v zadevi jugoslovanska vlada. Po objavi obtožbe so agenti zvezne vlade pričeli z aretacijo obtožencev. Ako bo njihova krivda dokazana na sodišču, jih čaka več let zapora in globe v znesku do 6 milijonov dolarjev. Konzul Bijedič bo pa moral ZDA zapustiti. Avstralska vlada zaprla jugoslovanski konzulat v Sydneyu ter izgnala vse diplomate SYDNEY, Avstra. — Danes je vlada Avstralije odredila, da mora Jugoslavija zapreti svoj konzulat v tem mestu, vsi diploma-ti in drugi uslužbenci z njih družinami pa Morajo Avstralijo zapustiti v 72 urah. Do tega ukrepa je prišlo zaradi jugoslovanskega ravnanja v zvezi z incidentom, do katerega je Prišlo preteklo nedeljo. Pred konzulatom se Je namreč zbralo večje število izseljencev iz Jugoslavije, ki so demonstrirali proti SFRJ. Napeto stanje je bilo preveč za nekega var-rostnika, jugoslovanskega državljana, zapo-slenega pri konzulatu. Ta je potegnil revol-Ver in streljal proti demonstrantom. Zadel in težje je ranil v vratu nekega mladeniča. Avstralske oblasti so zahtevale od Jugoslavije, da omenjenega varnostnika izroči-•1°. kar je pa Jugoslavija odklonila. Varnost-[hk je ostal v prostorih konzulata, ki seveda 'ma extrateritorialni status. Menda je inci-dent sprožil precejšnje ogorčenje med Av-stralci, vlada je zato zavzela močno stališče, ^ je vodilo do današnje odločbe za zaprtje konzulata. Po mednarodnih diplomatskih Pravilih pa pomeni avstralska akcija, da ^ora Avstralija dovoliti varen odhod iz dr-2ave tudi varnostnika, ki ga je hotela aretira-’n ga postaviti pred sodišče. Vsekakor je Pa incident hud udarec odnosom med Av-stralijo in Jugoslavijo. V Avstraliji je Oamreč zelo veliko priseljencev iz SFRJ, med nPmi tudi precej Slovencev. Sovjetski parlament po nenavadno odprti debati odobril vrsto političnih reform — Gorbačov: Ličimo se, kaj je demokracija MOSKVA, ZSSR — Včeraj je sovjetski parlament z veliko večino odobril paket političnih reform, ki jih je bilo predložilo osrednje sovjetsko vodstvo pod vodstvom Mi-haila S. Gorbačova. V svojih govorih na zasedanju Vrhovnega sovjeta je Gorbačov dejal, da bodo reforme pospešile demokratizacijo sovjetskega sistema in vodile do napredka v bodoče. Debata o reformah je pa bila nenavadno odkrita. Predvsem delegati iz baltskih republik so izrazili nasprotovanje do tistih predlaganih sprememb, ki dajejo več moči osrednji vladi v Moskvi na račun pravic posameznih sovjetskih republik. Nič niso v debati dosegli, zato je pet delegatov glasovalo proti paketu, 27 jih je pa vzdržalo glasovanje, kar je za sovjetske razmere neza-slišno. Gorbačov je sicer priznal, da so bile nekatere predlagane spremembe slabo pojasnjene, da pa se vsi v ZSSR v novih razmerah učijo demokratičnih pravil in da bodo torej napake. Zanimive med parlamentarno razpravo so bile tudi izjave delegatov iz sprtih republik Armenije in Azerbaidžana, prav tako govor predstavnika kremeljskega vodstva za ugotavljanje razmer v obeh republikah Arkadija Volskega. Volskij je očital voditeljem obeh republik, da niso storili dovolj za preprečitev izgredov in da so itak napeto stanje še poostrili. Zahodni opazovalci sovjetskih razmer pričakujejo veliko čistko v vodstvih obeh republik. Sovjetski tisk poroča, da je v izgredih v obeh republikah izgubilo življenje 28 ljudi. Neuradni in nepotrjeni viri pa govorijo o veliko večjem številu žrtev. Včeraj je sovjetsko vodstvo dalo 45 znanim oporečnikom, ki želijo emigrirati iz ZSSR, da bodo v kratkem dobili izstopne vizume. Zahodni analitiki povezujejo to akcijo z obiskom Gorbačova v Londonu in New Yorku prihodnji teden. — Kratke vesti — Cape Canaveral, Fla. — Strokovnjaki NASA skušajo izstreliti v vesolje danes zjutraj zrakoplan Atlantis, na katerem je petčlanska vojaška posadka. Astronavti bodo med obkroženjem zemeljskega obla izpustili vojaški obveščevalni satelit, ki bo zbiral podatke o sovjetski vojaški pripravljenosti. Vreme je menda ugodno, sinoči pa so morali popraviti manjšo okvaro na izstrelitveni raketi. Tel Aviv, Izr. — Izrael poroča, da je prišlo do ugrabitve znotraj sovjetskega zračnega prostora civilnega potniškega letala. Sovjeti so Izraelcem dali vedeti, da bo letalo, ki je sedaj na letališču nekje v SZ, lahko prišlo v Izrael. Washington, D.C. — Včeraj je predsednik Reagan dejal, da ni nima namena pomilostiti polk. Oliverja Northa pred odhodom iz Bele hiše. Rekel pa je, da bo protivil izročitev strogo zaupnih vladnih dokumentov, ki jih za obrambo njihovega klienta zahtevajo Northovi odvetniki. Zadnjo besedo o izročitvi bo pa imel pristojni sodnik oziroma okrožni zvezni sodnik Gerhard Gesell. Islamabad, Pak. — Benazir Bhutto, 35- letna hčerka bivšega pakistanskega predsednika, bo sestavila novo pakistansko vlado. Tako bo postala prva ženska, ki je kdaj vodila katero muslimansko državo. Iz Clevelanda in okolice Miklavževanje— To nedeljo pop. ob treh ima Slov. šola pri Sv. Vidu miklavževanje. Starši se lahko pogovorijo s svetnikom od opoldne naprej v društveni sobi avditorija. Naprodaj bodo tudi domači krofi. Slov. šola pri Mariji Vnebo-vzeti tudi ima svoje miklavževanje to nedeljo pop. ob 3h. Otroci bodo v šolski dvorani predstavili opereto Miklavž prihaja. S svetnikom se lahko pogovorite od 2. ure dalje pod staro cerkvijo. Božičnici— Podr. št. 47 SŽZ ima letno sejo in božičnico to nedeljo pop. ob 1. v SND na Maple Hts. Članice lepo vabljene. Podr. št. 14 SŽZ ima božičnico s kratko sejo v torek, 6. dec., v SDD na Recher Ave. Večerja se bo pričela ob 6h zv. Sestanek— Jutri dopoldne ob 10. se bodo v zgornji sejni sobi Slovenskega narodnega doma na St. Clair Ave. zbrali predstavniki več slovenskih organizacij. Obravnavali bodo tekst resolucije solidarnosti s slovenskim narodom v boju za svoje pravice v današnji SFRJ in za demokratizacijo. Predvajana bo tudi videokaseta govora, ki ga je imel predsednik Slovenije Janez Stanovnik pred washing-tonskim Council of World Affairs. Govor je večkrat prenašala C-SPAN kabelska televizija in je kaseta narejena iz lete. Skupno sv. obhajilo— To nedeljo ima Oltarno društvo pri Sv. Vidu skupno sv. obhajilo pri osmi sv. maši, ob 1.30 pop. pa sestanek združen z božičnico v Slovenski sobi. Članice so naprošene za domače pecivo. Lepo vabljene! Tudi Oltarno društvo Marije Vnebovzete ima skupno sv. obhajilo to nedeljo ob 8. zj. Ob 1.30 bodo molitve z blagoslovom, sledila bo seja. Novi grobovi Marija Sadar V nedeljo, 29. novembra, zjutraj je v Robinson Memorial bolnišnici v Ravenni, O., umrla 89 let stara Marija Sadar, rojena Kralj v fari Krka, vas Gabrovica, pred leti zelo aktivna na nevburškem društvenem polju, vdova po Ru-dolphu, mati Mary Skul, pri kateri je bivala zadnjih 20 let, Amalie Kokely in Anne Makse, 12-krat stara mati in 21-krat prastara mati, članica društva Mir št. 10 ADZ in sv. Ane št. 150 KSKJ. Pogreb je bil iz pogrebnega zavoda Fer-folia včeraj, 1. dec., s sv. mašo v cerkvi sv. Lovrenca-. K večnemu počitku je bila položena na Kalvarije pokopališču. Srečanje s škofom Pevcem— Prihodnji petek, 9. dec., bo na semenišču'Borromeo tradicionalno šrečanje s škofom Pevcem. Ob 6.30 zv. bo v kapelici orgelski koncert, ob 7h bo škof Pevec daroval sv. mašo ob sodelovanju Fantov na vasi in Glasbene Matice, po maši bo v kapelici krajši koncert božičnih pesmi, nato pa v jedilnici družabno srečanje. Javnost vabljena, vstopnine ni. Pomagajmo radio oddaji— Na postaji Clevelandske državne univerze WCSB-FM 89.3 mgc., ki ima na sporedu slovensko oddajo »Pesmi in melodije iz lepe Slovenije« ob nedeljah od 9. do 10. ure dop. in ob sredah od 6. do 7. zv., se bo od sobote 3. dec. do sobote 10. dec. vršil Radiothon, nabirka darov za izboljšave opreme na postaji. To nedeljo in potem v sredo se bo tudi slovenska oddaja obračala na poslušalce s prošnjo za prispevke v ta namen. Odzovite se tej akciji, da bo obstoj te slovenske oddaje zagotovljen tudi za naprej. Pokličite med Slovensko oddajo tel. štev. 687-6900 in ponudite svoj »pledge«. Povejte pa zraven, da ste poslušalci Slovenske oddaje. Razstava— Razstava slik slovenskega umetnika Konrada Peternelja, ki bo v Mural Art Gallery na 6424 St. Clair Ave., se bo pričela v soboto, 10. decembra, in ne jutri, kot smo preje sporočili. Več o umetniku poročamo v angleškem delu. Slab teden za Jugoslavijo— V naši rubriki »Doma in po svetu« na tej strani obširneje poročamo o dveh za Jugoslavijo silno neljubih incidentov. Posebej o tisti, ki je nastala tu v ZDA, bo najbrž treba še poročati. Zanimiva bo seveda tudi reakcija v SFRJ in Sloveniji, kajti jč povezana v škandalu tudi Ljubljanska banka v New Yorku. Grdinovi koledarji tu— V naši pisarni imamo več Grdinovih koledarjev za 1. 1989. Seveda so brezplačni. Korotanovo silvestrovanje— Pevski zbor Korotan priredi Silvestrovanje z večerjo in sicer v soboto, 31. dec., v Slovenskem domu na Holmes Ave. Več podrobnosti v nadalje. VREME Deloma sončno danes z najvišjo temperaturo okoli 36° F. Spremenljivo oblačno in vetrovno jutri z najvišjo temperaturo okoli 48° F. V nedeljo vetrovno in hladno z možnostjo naletavanja snega. Najvišja temperatura okoli 39° F. AMERIŠKA DOMOVINA 6117 St. Clair Ave. - 431-0628 - Cleveland, OH 44103 AMERIŠKA DOMOVINA (USPS 012400) James V. Debevec - Publisher, English editor Dr. Rudolph M. Susel — Slovenian Editor Ameriška Domovina Permanent Scroll of Distinguished Persons: Rt. Rev. Msgr. Louis B. Baznik, Mike and Irma Telich, Frank J. Lausche American Home Slovenian of the Year 1987: Paul Košir NAROČNINA: Združene držav^: $36 na leto; $21 za 6 mesecev; $ 1 8 za 3 mesece Kanada: $45 na leto; $30 za 6 mesecev; $20 za 3 mesece Dežele izven ZDA in Kanade: $48 na leto; za petkovo izdajo $28 Petkova AD (letna): ZDA: $21; Kanada: $25; Dežele izven ZDA in Kanade: $28 SUBSCRIPTION RATES United States: $36.00 - year; $21.00 - 6 mos.; $ 1 8.00 - 3 mos. Canada: $45.00 — year; $30.00 — 6 mos.; $20.00 - 3 mos. Foreign: $48.00 per year; $28 per year Fridays only Fridays: U.S.: - $21.00-year; Canada: $25.00 - year LOJZE GALIČ — 80-letnik MILWAUKEE, Wis. - Za 80. rojstni dan — 4. decembra — ti vsi, ki te osebno poznamo kot delavnega Slovenca in aktivnega člana SKD Triglav, DSPB Tabor, Jugoslovanskega Sokola v Ameriki in Društva slovenskih upokojencev — pa prav gotovo vsi tisti, ki te poslušajo ali berejo tvoje dopise (Mimogrede iz Mihvau-keeja) v Ameriški Domovini — želimo dobrega zdravja in zadovoljnega življenja ob tvoji skrbeči ženi Frances. Še na mnoga leta! Prijatelji Slavljenec Lojze Galič se je rodil 4. decembra 1908 v Ljubljani, kjer je živel 33 let, torej do L 1941, ko se je pričela za Jugoslavijo druga svetovna vojna in z njo nepotrebna, krvava rdeča revolucija. Radi svoje slovenske zavednosti in antikomunističnega prepričanja, je moral naš jubilant s prisilo in uklenjen zapustiti rod- no domovino. V Italiji in kasneje v Nemčiji se je moral vdati brezpravnemu življenju interniranca in vojnega ujetnika, vse do razsula Italije L 1943 in nato Nemčije 1. 1945. Leta 1950 je prišel v Ameriko. K naši sreči ga je Bog pripeljal v lepo mesto Milwaukee, kjer se je zaposlil pri Sor-gel-Square D Co., se oženil s postavno in dobro ženo Frances in si ustvaril dom. Sedaj skupno z ženo Frances in s številnimi prijatelji preživlja jesen svojega življenja v veselem razpoloženju in še kar pri dobrem zdravju. In takega naj ga Bog ohrani še dolgo vrsto let. Prisrčne čestitke od tvojih milwauških prijateljev! Zvestemu dopisniku Lojzetu Galiču čestitam tudi jaz. Doslednejšega dopisnika, ki vsak mesec pošilja redno poročilo o dogajanjih v Milwau-keeju in okolici, bralci našega lista nimajo, poleg tega nas Lojze Galič nagrajuje tudi s priložnostnimi dopisi. Osebno sem bil pred leti ob obisku Milwaukeeja deležen prisrčnega gostoljubja g. Lojzeta in žene Frances. Za vse zasluge in zvestobo našemu listu in meni osebno, iskrena hvala! Še na mnoga leta, dragi Lojze! Urednik Second Class Postage Paid at Cleveland, Ohio POSTMASTER: Send address change to American Home 6117 St. Clair Ave., Cleveland, OH 441 03 Published Tuesday & Friday except 1st 2 weeks in July & the week alter Christmas No. 89 Friday, December 2, 1988 m Bushova vlada in Jugoslavija Z 20. januarjem 1989 bodo imele Združene države novega predsednika. To bo George Bush, 64-letni zmerni konservativec, ki je služil zadnjih osmih let kot podpredsednik pod Ronaldom Reaganom. Bush ima bogate izkušnje na področju zunanje politike in je pričakovati, da bo igral veliko aktivnejšo vlogo pri snovanju in vodenju ameriške zunanje politike, kot je Reagan. Bush je imenoval svojega ožjega prijatelja in svetovalca ter bivšega zakladnega tajnika Jamesa Bakerja za novega državnega sekretarja, za svetovalca za nacionalno varnost pa bivšega generala Brenta Scowcrofta. Tako Bushova osebna politična kariera kot ti dve imenovanji kažejo, da bo ameriška zunanja politika pod Bushom pragmatičnejša in manj ideološka kot je bila pod Reaganom. To ugetne imeti posledice tudi za odnose oziroma za stališče Bele hiše in State Departmenta do Jugoslavije, kar pa seveda zadeva Slovenijo in vse, ki se za Slovenijo in njeno usodo zanimamo, tako v Sloveniji kot izven nje. Poudariti je treba, da je gen. Scowcroft povezan z bivšim državnim sekretarjem pod Richardom Nixonom Henry-jem Kissingerjem. Upravičeno lahko sklepamo torej, da so Scowcroftova gledanja na svet precej podobna Kissinger-jevim. Kaj to pomeni v zvezi z ameriško-slovenskimi odnosi z Jugoslavijo pod Bushom moremo razbrati iz dejstva, da je v Kissingerjevi skupini somišljenikov tudi bivši ameriški veleposlanik v Jugoslaviji in nekdanji visoki funkcionar v State Departmentu Lawrence Eagleburger, ki je po odhodu iz vladne službe cjobil zaposlitev pri podjetju, ki prodaja Vugo avtomobile. Eagleburger nikoli ni hotel delati nobenih težav jugoslovanskemu režimu, ne pod Titom in ne po njegovi smrti. Za njega kot za njegovega mentorja Kissingerja je vedno bilo in brez dvoma je še' poglavitno to, da je treba Jugoslavijo kot tako ohraniti za skoro vsako ceno. Iz tega sledi, da je treba osrednjo vlado v Beogradu podpirati tako politično kot finančno, da bi država le ne razpadla, kajti bi bile za ameriške strateške interese posledice razpada Jugoslavije nepredvidljive in bi morda s takim izidom Jugoslavija zopet postala nekak sod smodnika, ki bi nevarno zaostril odnose med velesilama. Ni še nobenega znaka, da so novejši dogodki to osnovno gledanje v kateri koli obliki pri omenjenih državnikih kaj spremenili. Novost je na primer to, da ni več avtomatično pričakovati, da bi v slučaju razpada Jugoslavije nujno vkorakale v to deželo sovjetske čete, bodisi same ali v sodelovanju s četami držav Varšavskega sporazuma. Edina realna izjema bi bila, če bi zopet prišlo do množičnega medsebojnega klanja med sprtimi narodnostnimi skupinami na jugu države, kar nikakor ni mogoče izključiti. Vendar tudi v tem skrajnem slučaju bi bilo pričakovati, da bi se ZDA in ZSSR skupno z drugimi prizadetimi državami skušale dogovoriti, če in kako intervenirati, da ja ne bi prišlo do prekinitve detantne atmosfere, ki sedaj tako močno vsaj na videzu prevladuje. Vsi, ki se zanimamo za slovenske in jugoslovanske raz- IZ NEWYORSKE PROSVETE... Tretja nedelja v novembru je bila prva v vseh letih naše farne prosvete, da sem se zaradi neugodnega vremena resno bal, ali bo prišlo na uro toliko ljudi in med njimi zlasti takih, ki bi morali nastopiti, da bomo mogli, čeprav s skrajšanim sporedom z uro začeti in jo uspešno končati. Lilo je kot iz škafa že celo noč in v jutranjih urah so bili nalivi še hujši. Lepo število prosvetarjev ni moglo priti, tudi Če bi ne deževalo, kakor na primer vsa Zupanova družina je bila bolna z izjemo mamice Marije, vsa Klesinova družina je morala iti k hčerki v Fairfield. Drugi, razen tistih, ki živio 50 ali 70 milj daleč, so prišli v velikem številu kljub neurju. Tisti, ki so prišli z Long Islanda ali iz Westchester okolice, so mi povedali, kako nevarno je bilo voziti se z avtomobili. Povsod so naleteli na ponesrečence, razbite avtomobile in policijo. Prvi del sporeda smo posvetili Sloveniji. Marjana Burgar je recitirala v prevodu kratek in jedrnat opis Slovenije iz revije »Travel«. Ona in Marija Zupan sta recitirali v angleškem in slovenskem jeziku pesem »Slovenija«, kakor jo je doživela in opisala 16-letna slovenska deklica iz Avstralije. V pesmi je več živih primerov, polno ljubezni in občudovanja izgubljene domovine, ki je nova domovina ne more nadomestiti. Prof. P. Remec nam je povedal, kaj so pisali veliki slovenski pisatelji in pesniki o svojem jeziku. Navajam samo dva primera: Slomšek: »Kot hvaležen sin svoje ljube matere želim, naj bi bila slovenska moja poslednja beseda, prav kakor je bila slovenska moja prva.« Pregelj: »Beseda materina! O, kolika blagodat človeku od Boga! Podoba lica materinega, glej, kadar je v grobu, ugasnila ti je. Toplota, lepota in dobrota materine besede pa šumi do tvojega groba v ušesu in se ne zgubi.« In kako je učil Bevk svoje primorske rojake, ko so padli pod italijansko sužnost po prvi svetovni vojni: »Morda bo v tem hramu za dolgo umolknila molitev v vašem jeziku. Toda prosim vas, le eno vas prosim, rotim vas, oklepajte se svojega jezika... ne dajte si ga vzeti, ne pretrgajte vezi z Bogom! Pride dan, ko bo zopet poveličan. Pride, ker Bog je pravičen!« In te preroške besede Bevka so se izpolnile za večino p° drugi vojni. Končala je prvi del Kati Delak z lepim recitalom Jerucove pesmi »Zakaj si daleč, domovina«. V odmoru smo se spomnili na kratko pred enim letom umrlega vnetega prosvetarja ih neupogljivega Slovenca ing-Simona Kregarja, častitali Tonetu Osovniku k njegovi petinsedemdesetletnici in objavili> da je umrl 92 let stari faran John Gril. Drugi del sporeda je tn* krajši, pa zato bolj prisrčen in (dalje na str. 1 1) mere, naj torej ne mislimo, da bodo ZDA nujno vodile pametnejšo politiko do Jugoslavije, kot bi jo bila vodila Dukakisova administracija. In je jasno, da posebej v Beogradu srbsko vodstvo zelo računa na ameriško podporo, ko si prizadeva za »enotnejšo« torej unitarističnejšo državno strukturo. Kot dokaz za to trditev, citiram daljši odlomek iz poročila, ki ga je napisala za revijo Teleks v Ljubljani (11. nov. 1988) Mojca Drčar-Murko v zvezi s srbskimi napadi na slovenskega predsednika Janeza Stanovnika zaradi nekaterih Stanovnikovih izjav med zasebnim obiskom v Washingtonu pred nedavnim: »Primer: ko je bil val mitingov solidarnosti s Srbi in Črnogorci na višku, se je po Beogradu razširil glas o tem, da so se ZDA nagnile na stran srbskega kurza, ker samo ta 'zagotavlja učinkovitost in trdnost države'. Govorice so bile podkurjene z obiskom Lawrencea Eagleburgerja, nekdanjega ameriškega veleposlanika in prav tako nekdanjega člana Reaganovega štaba, v Beogradu. Govorice niso bile omejene na ožje kroge, kajti tudi tuji časopisi so pisali o Miloševiču kot sposobnem biznismanu in 'osebnem prijatelju Lawrencea Eagleburgerja'. Ni bilo treba imeti veliko domišljije, če je hotel nekdo mimogrede prikazati osebno prijateljstvo kot znamenje naklonjenosti supersile eni od struj v tekočem jugoslovanskem konfliktu. Vsi, ki se ukvarjamo z mednarodnimi odnosi in se tudi srečujemo s tujimi novinarji in diplomati, bi lahko rekli, da je imela ta diskretna diplomacija kar velik vpliv na nastajanje mnenja v Zahodni Evropi in Ameriki, da pred kaosom in državljansko vojno (česar si Zahod zdaj sploh ne želi) lahko Jugoslavijo reši le Slobodan Miloševič. S temi elementi so nastopali v tujini tudi ugledni srbski intelektualci, nekdanji oporečniki, zdaj sopotniki novega srbskega nacionalnega programa.« Kljubovati je treba temu ameriškemu vladnemu gledanju na Jugoslavijo, ki ignorira obenem interese nesrbskih delov SFRJ in tudi prizadevanja mnogih v Sloveniji in drugih republikah za demokratizacijo. Zato moramo iskati načine, kako naj posredujemo temeljne slovenske narodne interese ameriški vladi in zveznemu kongresu ter jih tudi zagovarjati — ustrezno argumentirano seveda — v sredstvih množičnega informiranja. Kako to storiti je drugo vprašanje, h kateremu pa se bomo v doglednem času vrnili. Rudolph M. Susel Pisma sv. Miklavžu Učenci in učenke, ki obiskujejo prvi razred Slovenske šole pri Sv. Vidu, so letos pisali pisma sv. Miklavžu, ki jih pride obiskat to nedeljo popoldne ob treh v šolski dvorani. Komaj čakajo na njegov obisk. Z veseljem objavljamo njih pisma tako, kot so bila dobrosrčnemu svetniku poslana. Dragi sv. Miklavž! Otroci smo veseli, ko boš Prišel k nam, prav rada bi eno punčko, da bi se igrala z njo. Rada hodim v Slovensko šolo in bom skušala biti pridna 'n tebe ubogati. Lepo te pozdravlja, Ana Marija Manfreda Dragi sv. Miklavž Moje ime je Matija Plečnik. Obljubim Ti, da bom priden fantek doma in v šoli. Molil bom vsak dan slovensko. Ubogal bom starše in učitelje. Obljubim Ti tudi, da se bom učil slovensko. Prosim Te sv. Miklavž Pomagaj mi obljube izpolniti. Tvoj Matija Dragi sveti Miklaž Moje ime je Kirn Mills. Jaz b°ni zelo pridna. Jaz bi rada novega, modernega kolesa in Punčko “Barbie” ali “Maxi.” Te lepo pozdravlja Kirn Mills Dragi Sv. Miklavž Prosem pridi naši hiši. Vas r-elo veselo čakamo. Za Vas uom imel piškote, banana, in jabolko. Tvoj Jože Škrabec. v blag spomin V JM 1 O S|M, brat Milan zrim Sv°Jo plemenito dušo je «HhnU 5. decembra 1969 re'elcl hln 'i deve,n«jst let je te, Zelo v na zemUa krije Te. inPreS'S'no Te ljubili. %. ^0daj‘Zgubili. 1q C*0 ■/e poznanje to, ed na,ni več ne bo; V Srcih V f>ladnern grobu spi!, 2 ’ mati; ERNEST ' oi ® ''nekr,8tn irl 2 družinami V 2 * V' E nečakov, 1 nečak ar®rn kraju žalujejo za nji tevilni sorodniki, and, 2, dec. 1988. Dragi sv. Miklavž, Jaz hodim v prvi razred v šoli. Jaz zelo rad čitam knjige. Kmalu boš prišel obiskat našo Slovensko šolo. Bom bil zelo vesel če mi prineseš kakšno darilo. Peterček Domanko Dragi Sv. Miklavž Moje ime je Lisa. Sem pridna in molim vsak večer. Rada bi dobila “Play Dough” ali “Precious Moments*’ sveto pismo. Lep pozdrav. Lisa Ovsenik Ljubi Sv. Miklavž! Jaz sem Mihelca. Rada hodim v Slovensko šolo. Mogoče mi boš prinesel darilo. Hvala lepa! Mihelca Žakelj Ljubi Sveti Miklavž! Ljubi Sveti Miklavž. Moje ime je Niki Perčič. Moj dom je 7405 Raccoon Hill. Sem priden pa tudi malo nagajam. Prosim Te prinesi mi “Base Ball Game.” Lepo si Ti zahvalim že v naprej! Tvoj Niki Perčič Dragi Sveti Miklaž Moje ime je Tomaž Mills. Jaz bi rad biciklna (kolo) ali mali automobil. Bom zelo priden in te lepo pozdravljam Tomaž Mills Dragi Sv. Miklavž, Jaz sem pridna.' Doma pomagam mami vsaki dan. Komaj čakam da Te spet vidim dec. 4. Jaz bi rada: “Barbie clothes” in “hamburger set.” Hvala, Karolinca Sršen Dragi Sv. Miklavž Vsako leto me veseli da Te vidim pri Sv. Vidu. Če bi par-kelji ne prišli s Teboj bi bilo še lepše. V sobotih pridno hodim v Slovensko šolo, zato prosim če bi mi prinesel lepo darilo. -Zelo všeč so mi dirkalni automobili. Hvala za vse darila ki si mi jih prinesel v preteklih letih. Frankie Rihtar TRIANGLE CLEANERS Expert Tailoring and Alterations Phone 432-1350 1136 E. 7USt. ROSIE JAKLIČ, lastnica SV. MIKLAVŽ obiskuje Slovensko šolo pri Sv. Vidu kakor tudi Slovensko šolo pri Mariji Vnebovzeti že mnoga leta. Naš posnetek ga kaže na enem njegovih prejšnjih obiskov. Obljubil je seveda, da bo prišel It Sv. Vidu tudi to nedeljo popoldne in da bo skušal upoštevati prošnje in želje, ki so jih v svojih pismih izrazili prvorazredniki svetovalske Slovenske šole. Iz Newyorske prosvete (nadaljevanje s str. 2) Čustven, saj je bil posvečen našim umrlim... Helka Puc Clement je recitirala jasno, nežno in občuteno Cankarjevo zgodbo »Njen grob«. Andrej in Inge Zupančič sta lepo recitirala pesem Severina Šalija »Verni duši materini«. In nato — presenečenje! Nastopila je njuna sestrica mala Metka in zapela solo, brez spremljave in vodstva pesem »Tam kjer teče bistra Žila«. Vsi so onemeli in začudeni strmeli v malo deklico. Pela je prijetno, toplo in prisrčno. Ko je končala, je doživela aplavz, kakor ga že nisem slišal precej let na uri. Metka, Bog ti bo poplačal, da si tako lepo razvnela naše drage pro-svetarje. Vsi smo ponosni nate, najbolj pa seveda tvoji dobri starši in stari starši. Metka, vztrajaj, pa boš morda našla pot celo v Metropolitan opero! Nato je njena mama Marinka, naša odlična solistka, zapela vedno lepo in ganljivo pesem »Mami, oj mami«. Na klavirju jo je spremljal R. Nanut, ki je v Ameriki na oddihu. Tokrat nisem gledal po dvorani, koliko navzočih je imelo solze v očeh, ker jih je imel nekdo pri moji mizi in sem jih sam komaj zadrževal. Za konec je Helka Puc Clement recitirala pesem »Ded se poslavlja«, jaz pa »Molitev ideološkega emigranta«. Prvo je napisal Slovenec , iz Južne Amerike, drugo pa Slovenec iz Severne Amerike. Obe pesmi Prisrčne čestitke g. Rudiju Knezu PEORIA, 111. - Malo pozno, vendar nič manj prisrčno želimo g. Rudiju Knezu za njegov 70. rojstni dan vse najboljše in kličemo na mnoga zdrava in srečna leta, sorodniki iz Peori-je, Anica Sajnovič, hčerka Silva, mož Arnold, Kristy in Michelle! sta primerni za razmišljanje v novembru, ko se spominjamo svojih umrlih in sami čakamo, da se nam življenje izteče. Obe prilagam temu dopisu.' Dr. Zdravko Kalan Ded se poslavlja Pod rodno streho lastovka se vsako leto vrne, 4 a mene tuja zemljica za vekomaj zagrne. Ne bo nad grobom milo pel mi zvon domače fare ne bodo pošumevale žalujke vrbe stare. Iz nageljna slovenskega mi šopek naredite in vsako leto na ta dan na grob ga položite. Polonca, ti, Polončiča si solzo z lic obriši, na križ nagrobni v tih spomin takole mi zapiši: Tu sredi pampe žalostne naš dedek dotrpel je, do zadnjega, do zadnjega po domu hrepene! je... Molitev ideološkega emigranta Kadar jastreb med kokoši plane, razbežijo se na vse strani. Rešijo se vse — samo ena ne, ta za druge vse — mrtva obleži. Ko vihar jeseni gozd zadene, veje lomi, listje razprši. Odslužilo je — zato naj gnije, rodom novim zemljo pognoji. Bog nas po vsem svetu je razpodil. Odslužili smo svoj rok doma. Kako? On je in bo še sodit. Le njegova sodba res velja. Mnogi že trohnijo v tuji zemlji. Grob pozabljen bo čez nekaj let. Kmalu pridemo še mi za njimi zapustivši ta nesrečni svet. Ker že mrtvi nismo obležali in s smrtjo drugih reševati. Usmili se nas — dobri Bože moj, da bomo novim rodom vsaj za gnoj. ZAHVALA CLEVELAND, O. - Nikoli nisem pričakoval kakega posebnega priznanja za svoje kulturno delo, zato sem bil zelo presenečen, ko sem videl, kaj vse so mi pripravili za moj sedemdeseti rojstni dan. Predvsem bi se rad zahvalil g. župniku Kumšetu in Slovenski šoli, zlasti predsedniku g. Jožetu Tomcu in ge. Marici Lavriševi, ki so to proslavo organizirali. Najprej smo se udeležili zahvalne sv. maše pri Mariji Vnebovzeti, ki jo je daroval g. župnik ob somaševanju g. Božnarja, g.-Krajnika in misijonarja g. Rozmana, za kar se jim iskreno zahvaljujem. Slovesnost sv. maše je povzdignil naš cerkveni pevski zbor, ki je pod vodstvom Dominika Gor-šeta tako- lepo prepeval izbrane, meni priljubljene pesmi. Berila in prošnje so brali otroci Slovenske šole. Nadvse prisrčno in lepo je bilo. Iskrena hvala vsem, ki so se udeležili in sodelovali pri tej sv. maši. Iz cerkve smo šli v Slovenski dom na Holmes Ave. na slavnostni banket. Hvala ge. Julki Zalar in njenim pomočnicam, ki so nam pripravile in postregle z okusnim kosilom. Iz srca sem vsem hvaležen za lep spored in voščila: Otrokom Slovenske šole, ki so prinesli lepo okrašeno torto — delo ge. Zofke Mazi — šopek nageljnov, ter mi pod vodstvom Janeza Nemca voščili in zapeli. Hvala Johanci Bajc, ki je tako lepo deklamirala pesmico, ki jo je za to priliko sestavil njen ata. Nadalje, hvala Janezu Tomincu za lepo podano recitacijo o moji življenjski poti in še posebna hvala tistemu, ki jo je tako odlično in duhovito spesnil. Hvala skupini Mladih harmonikarjev, Dominiku in Emily Gorše, Janezu Nemcu in Andreju Tomcu, ki so moj-stersko izvajali Avsenikovo pesem Pastirček. Prisrčna hvala zboru Korotan, zlasti še Martini Jakomin in Marjanci Tominc, ki sta me v imenu zbora pozdravili in čestitali. Naj lepša hvala dramatskemu društvu Liliji in prijatelju Mirotu Odarju, ki mi je v imenu društva izrekel prisrčna vo- ’ ščila, ter za lep šopek, ki mi ga je izročil mladi Franci Zalar. Hvala g. Jožetu Melaherju za čestitke v imepu Baragovega doma, ter Vinkotu Rozmanu za voščila dtuštva S.P.B. Hvala Lojzetu Mohorju, ki mi je voščil vse najboljše v imenu našega cerkvenega zbora, ki nas je tudi v dvorani razveselil s svojim petjem. Prav tako se zahvaljujem tudi Ameriški Domovini za čestitke in za objavljene članke ob tej priložnosti. Končno, najlepša hvala za lepe šopke, darila in voščila, ki so mi jih mnogi izrekli bodisi osebno ali pismeno, posebno pa še vsem, ki ste prišli na praznovanje moje sedemdesetletnice, da smo skupaj preživeli ta prijeten nedeljski popoldan, ki mi bo vedno ostal v najlepšem spominu. Rudi Knez Na obisku pri Martinčičevih v Maidstone, Ontario. Na levi sta Ferdo in Mimi Martinčič, na desni pa Anica Tushar. (3.okUa je tudi našo dolžnost do ijih posebno z molitvijo in seveda tudi gmotno pomočjo, da bodo lahko svoje delo mogli nadaljevati. Naša mala skupina — bilo nas je dvajset — se je zbrala potem v dvorani za prijeten ^pogovor. Z nami je bil tudi g. Jože Vovk, ki je sicer v pokoju, pa kljub lepim letom še vedno živahen in delaven. Misijoni so mu zelo pri srcu. Ob kavi in pecivu, katerega naše dobre žene vedno prine-so-, se je razvil družabni razgovor. Predsednica je dodala še utrinke iz prijetno doživetega obiska v Kanadi. Izročila je vsem tople pozdrave duhovnega voditelja MjZA, gdč. Sonje, ki je bila z nami pred letom tukaj na obisku. Ker g. Wolbang v kratkem goduje in slavi 75-letnico rojstva, so vsi navzoči podpisali kartico z iskrenimi željami jubilantu, da bi ga ljubi Bog podpiral v trdnem zdravju in svojem skrbnem varstvu tudi v bodoče. Spomnili smo se ludi naših bolnih rojakov in posebno pri sv. maši prosili zanje. Naša že tako mala skupina se zelo vidno krha. Prosimo molitve za Rudija Schutte, Pavle Bajda, Cilko Zupančič. V tem času je tudi dobojeval zemeljski tek Avgust Kovač, ki je bil s svojo ženo Ivanko vedno velik dobrotnik misijonov. Pokopali smo ga par dni pozneje. Naj v miru počiva! Ob tej priliki smo zbrali za vse naše misijonarje $910. Vsem in vsakemu posebej gre iskrena zahvala. Bog naj vsakemu povrne tam, kjer najbolj potrebuje. Naša mala skupina se ne more primerjati z ostalimi večjimi odseki MZA, vendar skušamo po svojih močeh nekaj doprinesti k celotnemu delovanju MZA, da v skupnosti malo več lahko napravimo. Prav v tem predbožičnem času pripravljamo sezname vseh misijonarjev, katerim bomo spet poslali lepe vsote na teren, da oni po naših skupnih naporih morejo pomagati najbolj potrebnim. V skupnosti je moč, tako v naših molitvah in gotovo tudi v naših skupnih naporih in žrtvah za graditev božjega Kraljestva. Darovali so ob misijonski nedelji naslednji dobrotniki: $150 Jože Vrečar, Ely, Minn.; po $100 ga. Jožeta Krulc in Fr. Jože Vovk; po $50 družini Dolenc in J. Tushar. $120 je darovala ga. Ivanka Kovač, v spomin na 19. oktobra umrlega moža Avgusta. Neimenovana je darovala $45. - Po $30: ga. Marija Štrukelj, Emily, Minn.; Fr. John Šušteršič z Aurore in družina Pučko iz Gilberta. Po $25 družina Matt Menart, Eveleth, Minn., in ga. Katherine Trampusch. Po $20 družine Paul, Bajda, ga. Johana Škrbec, ga. Cilka Zupančič in ga. Milka Škerjanec. Ga. Mary Paternost je darovala $15. Po $10 Ivan in Marija Vuk, družini Franc Samsa in Mike Sodnik, ga. Franjo Mi-helich, družina Joe Kobe in Neimenovana. Skupaj $910. Ga. Ivanka Kovač je še dodala za njih bogoslovca $250. Predsednica Tusharjeva je priložila še vrsto novih mašnih intencij za naše misijonarje. In, kot običajno, lepe ameriške nove znamke za pomoč MZA. Malo kasneje je sporočila, da se je iz Minnesote oglasil s pismom in tremi čeki za MZA naš poverjenik g. Franc Medved, ki je pomoč zbral med svojimi otroki, ki so ostali misijonski ideji zvesti. Pionirskemu odseku MZA Gilbert na Iron Range-u želimo še veliko let rasti in božjega blagoslova. Krepko pišejo misijonsko zgodovino iz leta v leto. MZA Milwaukee, Wisconsin, je po predsednici ge. Mary Coffeltovi 31. oktobra izrekla zahvalo za rast bogo-slovske akcije. »Prav prisrčna hvala za vsa Vaša pisma, prav posebej še od škofa in novega bogoslovca Corneliusa Man-yungara. Upam, da so ljudje tudi čitali v MSIP petkove Ameriške Domovine, da so bili 4 naši vzdrževani bogoslovci posvečeni v mašnike. To je bila vesela novica za vse, ki prihajajo na misijonske piknike. Kot je bilo letos na 18. misijonskem pikniku v Milwau-keeju in je gdč. Sonja poročala, da smo jih imeli 22. S sedanjimi 4 novimi jih imamo že 26. Bog daj, da bi bili dobri duhovniki v vinogradu Gospo- dovem. Tudi letos smo imeli pri nas »Prodaja peciva« pri Sv. Janezu na misionsko nedeljo. Hvala o. Lovrencu Gromu, da nam daje brezplačno dvorano na razpolago, da lahko pecivo prodajamo. Prav prisrčna hvala vsem, ki so prinesle toliko peciva, in vsem, ki so ga pokupili, saj smo seštele, da se je nabralo Jgpih 923 dolarjev. Posebna hvala Matildi Simčič, Rezi Kotar, Jožici Janežič in Tončki Cimermančič, ki so ga tokrat prodajale. Tako je letošnje leto kar ^ bro uspelo in Bogu vse. Poslala sem 26. ok^ blagajniku g. Maroltu v C land skupni ček za $9018- ^ Do te vsote smo prišl' Od MZA piknika v ^ j) $8050.71; prodaja peci^r oktobra $923; g. in 8a' ^ni' ginc, namesto obiska na P .p ku $20; Lorraine $75. Skupaj $9068.71. Baragovi Zvezi smo ^ (dalje na str. 8)