NAŠLO V—ADDRESS: Glasilo K g. K. J «117 ST. Clair Art CLEVELAND, OHIO Telephone: nihil imii Stlf Največji slovenski tednik v Združenih državah ameriških The largest Slovenian Weekly in the United States of America iiiiiiiiiiMiniiiiiraix' 3ZZXL Kranjsko - Slovenska Katoliška Jednota je prva in najstarejša slovenska bratska podporna organizacija v Ameriki Posluje že 38. leto GESLO K. 8. K. J. JE: "Vse za vero, dom in narod P ^xxxxxxxzxzzxx23xxxxxxxxj Entered - See^-Osee Matter Deeember 12th, 1923 at the Poet Office at Cleveland, Ohio. Under the Aet of M. 1911. Aeeepted for Mame« at Speelal rate ef Partare Štev. 19 — No. 19 Prorlied for la 110«. Aet of October Srd. 1*17. Aathortaed en May 22nd, 191«. CLEVELAND, O., 12. MAJA (MAY), 1931 LETO (VOLUME) XVIL vesti u clevelanda —Smrtna koaa. Dne 7. maja je umrla rojakinja Mary škerl, 438 E. 157th St. Blaga Mrs. škerl je bila doma iz Begunj pri Cerknici in je prišla v Ameriko pred 29. leti. V mladih letih je bivala v Trstu, kjer se je poročila s pridnim "Menišev-cem" Ivan škerlom, podomače Krznarjevim Janezom, ki je imel tedaj dobro službo kot mizar v Trstu. Po 10-letnem bivanju v Trstu sta si hotela pridobiti še boljšega kruha in prišla sta v Cleveland, O. Ranjka Mrs. škerl je bolehala dolgo vrsto let, a zadnjih pet mesecev je prebila v postelji, kjer so ji zvesto stregli soprog in dobri otroci,- Tukaj zapušča soproga Johna in osem otrok, ki so že vsi dobro preskrbljeni: Angelo, Rudolfa, Mary, Johna, Ed-warda, Ferdinanda, Dorothy in Regino. V Clevelandu zapušča brata Antona Vičič, v West Virginiji pa brata Jožeta. — V mestni bolnišnici je preminul Alojzij Semprimožnik, 977 E. 67th St. Star je bil 47 let in samec. Ranjki je bil doma iz šmartna pri Gorenjem gradu na štajerskem. V Ameriki je bival 22 let. Tu zapušča brata Franka, ki biva v Euclidu, v starem kraju pa zapušča tri brate in starše ter dve sestri. — V državnem zavodu za urao-bolne je preminula dne 3. maja Margareta Rade, rojena Ribič, soproga Martina Rade, 5520 Carry Ave. Ranjka se je nahajala 10 let med ostalimi siromaki, in končno se je umobol-nosti pridružila še jetika, ki je nazadnje ubogo bolnico rešila zemskega trpljenja. Ranjka zapušča poleg soproga še tri si-ncve, Antona, ki se nahaja v Detroitu, Josepha in Franka. Družina se nahaja v hudem pomanjkanju radi brezposelnosti, in radi tega je pogrebni zavod A. Grdina in Sinovi pokopal brezplačno. — Dne 4. maja je preminula Agnes Gregorc, rojena Konte. Ranjka je bila stara 46 let, doma iz vasi Hinje. Tu je bivala 23 let. Bila je članica društva Maccabees št. 493, Slovenske Ženske Zveze št. 14 ter Oltarnega društva sv. Kristine. Tu zapušča žalujočega soproga, dv asina, Antona in Johna, štiri hčere, Agne3, Mary, Ana in Frances, ter dve sestri, Mrs. Mary Majer in Mrs. Josephine Fink. — Dne 6. maja je umrl v Charity bolnišnici Anton Jelačin, poznan pod imenom "Kunde." Bival je dolgo vrsto let v Clevelandu pri znanih rojakih, zlasti pa pri Modi-cevi in Lauschetovi mami, zadnje čase se je pa držal pri cvetličarju Slapniku. Bil je samec, star 47 let, vedno vesele narave. Ranjki zapušča v Ljubljani brata Hugona. — Nagloma je umrl dne 6. maja dobro poznani Louis Arko, star 48 let. Ranjki je bil doma iz Sodraži-ce, in je bival v Clevelandu 24 let. Tu zapušča dva sina, eno hčerko, dve sestri in enega brata. Naj v miru počivajo.! —Dne 6. t. m. je bilo v svrho pogreba pripeljano v Cleveland truplo Margarpte Intihar, soproge John Intiharja. Ranjka je prebivala v okraju Kin-zua, Pa., na farmi. Preminula je bila stara 42 let, doma iz Su- b. jakac odlikovan Dne 5. maja zvečer se je otvorila v clevelandskem umetniškem muzeju v Wade parku letna razstava clevelandskih slikarjev, kiparjev in drugih umetnikov. Izmed preko 4,000 vposlanih umetniških del jih je bilo sprejetih na razstavo samo 775. Nekaj svojih del, ki jih je napravil v Ameriki, je poslal tudi naš' slovenski umetnik Božidar Jakac, ki se mudi med nami na posetu in ki odpotuje prihodnjo nedeljo nazaj v domovino. Razstavni odbor je sprejel pet njegovih slik, rizb in lesorezov, med njimi tudi serijo ilustracij, ki jih je napravil za baš kar izdano pesniško zbirko Ivana Zormana, "Pota ljubezni." Vsa ta dela so sedaj na razstavi. In ne samo to. Umetniška jury je priznala našemu odličnemu umetniku tretjo nagrado v oddelfiu "free drawing" za sliko (pastel) "Na griču," katero je g. Jakac napravil, ko se je mudil v San Franciscu. Skupina lesorezov, ki jih je naredil umet nik za Zormanove poezije, pa je bila nagrajena s "častnim priznanjem" (honorable mention). Eno izmed rizb, katero je g. Jakac naredil za časa bi vanja v Washingtonu, je kupil clevelandski "Print Club." Torej na celi črti krasno priznanje za našega umetnika, kar nam mora biti ne le v veselje, temveč v upravičen ponos. Zal le, da g. Jakac ni poslal na razstavo nobenih portretov, v katerih je tako izvrsten, kajti ta panoga je na razstavi zelo slabo zastopana, in bi bila njegova dela brez dvoma izzvala občudovanje in priznanje. Na tekoči razstavi je zastopana z eno sliko tudi naša clevelandska umetnica Olga Geržel, ki zasluži, da bi jo v naši javnosti bolje spoznali. Mrs. Steve J. Lučič pa je prispevala k oddelku vezenin ter je zastopana na razstavi z lepo vezenino v hrvatskem narodnem stilu. Priporočamo vam, da obiščete muzej tekom razstave, ki bo trajala par tednov. Ob sredah, sobotah in nedeljah je vstopnina pro3ta. jolietske vesti zaslužnemu pok. jednotarju v spomin šaka pri Reki. V Ameriki je bivala 23 let. —Dne 4. maja se zbralo na domu* Mrs. August F. Svetek več naših Slovenk v namenu, da ustanove klub za pomoč naselbini. Ustanovile so "East End Social Club." Navzoče so bile: Mrs. Smrekar, Mrs. Mlakar, Mrs. Janzevich, Mrs. Telich, Mrs. Plevnik, Mrs. Molk, Mrs. Kausek, Mrs. Gregorich, Mrs. Schneller, Mrs. Kern, Mrs. Ro-tar, Mrs. Stakich, Mrs. Lausin, Mrs. Skur. Sledeče uradnice so bile izvoljene: Mrs. Smrekar, predsednica; Mrs. Stakih, podpredsednica, Mrs. Svetek, tajnica ; Mrs. Gregorich, blagajni-čarka. —Dekliška Marijina družba fare sv. Vida priredi predstavo s premikajočimi slikami v petek, 15. maja, v novi šoli. Predstava se vrši dvakrat, popoldne za otroke, zvečer ob osmih pa za odrasle. Po večerni predstavi bo ples. čisti dobiček gre za novo cerkev. Joliet, 111. — V pondeljek, dne 4. maja, je mirno v Gospodu zaspal starosta jolietskih Slovencev, Mr. John Grahek, bivši večletni glavni blagajnik K. S. K. Jednote in večletni blagajnik fare sv. Jožefa v Jolietu, 111. Pokojni John Grahek je bil ob času svoje smrti 68 let star. Bil je mož mirnega značaja celo svoje življenje. Kot tak je bil v naselbini zelo priljubljena oseba. V javnost se ni nikdar spdščal, kljub temu je bil javnosti dobro poznan, posebno delegacijam bivših konvencij K. S. K. Jednote. Pogreb pokojnika se je vršil v četrtek iz cerkve sv. Jožefa. Pogreba so se uradno udeležili bližnji glavni uradniki, kateri so tudi nosili krsto, kot bivšega glavnega uradnika. Sledeči so se udeležili pogreba: Frank Opeka, Joseph Zalar, Steve G. Vertin, Louis 2eleznikar. Frank J. Gospodaric in Mrs. Louis Li-kovich. Pokojni John Grahek zapušča žalujočo soprogo, enega sina Johna ter dve hčerki, Elizabeth in Lillian. Nadalje zapušča enega brata in več ožjjh sorodnikov;- Prizadeti družini Grahkovi izrekamo naše soža-lje, pokojniku pa blag spomin. —Koncem minulega meseca sta obhajala svojo srebrno po-rOko obče znana Mr. in Mrs. Golobich. Slovesnost srebrne poroke se je vršila v Slovenia dvorani kot v počast imenovanemu paru. Udeležilo se je veliko ožjih prijateljev in prijateljic. Udeležba je bila izredno velika, kar spričuje, da sta oba čislana v joliet3ki naselbini. No, saj zakaj bi pa ne bila, saj sta vedno pripravljena pomagati z vsemi svojimi močmi, kadar gre za kako dobro stvar, bodisi pri društvih ali pri fari. Mr. Anton Golobich je eden izmed večletnih cerkvenih odbornikov in Mrs. Golobich je pa večletna blagajničarka društva sv. Genovefe, št. 108 KSKJ. Rev. Father Plevnik so ga na zelo diplomatičen način pridobili v dvorano, kar zna le Rev. Father Plevnik. Kako sta se Mr. in Mrs. Golobich počutila, ko sta stopila v dvorano, ve povedati le tisti, ki bil prisoten. Srebrnoporočencema želimo še mnogo zdravih in veselih let v zakonskem stanu! -Dne 14. junija bo obhajala fara sv. Jožefa 40-letnico ustanovitve. Predpriprave za to slavnost so že v polnem teku, tako, da bo najsijajnejša. Verni jolietski narod je na svojo faro lahko ponosen. Vodstvo fare sv. Jožefa je neprecenljivo, kar gre vsa čast č. g: Father Plevniku, župniku; Rev. Father Hitiju, Rev. Father Ažbe-tu in pa čč. šolskim sestram. Več o slavnosti se bo še poročalo. —C. g. Father Hitiju se zdravje rapidno vrača, kar mu tudi vsi iz srca želimo. •Pretekli teden se je v Jo lietu mudil Mr. Anton Šinkovec z Chicaga. Bil je tukaj na počitnicah pri svojih sorodnikih. Ko sva se z Mr. Šinkovcem srečala, sem g& vprašal kje da je bil. Rekel mi je, da se je zgla-sil v glavnem uradu K. S. K. (Dalje na 4. strani) V št. 2. tege lista, dne 13. januarja, 1931 smo v kolonah uredniškega članka priobčili sledeče: 'Tekom 37-letnega poslovanja naše Jednote, so bili na njenem krmilu že razni in številni glavni uradniki. Nekatere izmed teh že pokriva črna zemlja, ker so morali slediti klicu Onega, ki je Gospodar čez človeško življenje, riied tem ko nekateri še leta in leta opravljajo to službo, ali se pa nahajajo v takozvanem 'pokoju' kot bivši glavni uradniki K. S. K. Jednote. Eno izmed jako važnih uradniških mest vsake podporne organizacije je mesto blagajnika. Kakor znano, je za blagajniški urad v obče velika kompeticija ker se smatra to za jako važen ugleden, veljaven, pa tudi odgovoren posel. Baš v tem oziru bi pa pri naši Jednoti lahko naredili izjemo in trdili, da ni imela še nobena druga slovenska podporna organizacija tekom svojega obstanka tako malo glavnih blagaj nikov kakor se je to vršilo pri K S. K. J. V dolgih 37 letih, odkar je bila ustanovljena, smo imeli namreč do konca leta 1930 samo tri. Prvi je bil brat Steve Stamfel iz Jolieta, 111., ki je upravljal blagajniške posle tri termine, od leta 1894 do 1897; brat Stamfel še živi. Njegov naslednik ali drugi Jednotin blagajnik je bil brat Anton Golobich iz Jolieta, in sicer od leta 1898 do konca leta 1902, torej pe let. Tretje častno mesto tega urada je pa zadelo našega znanega brata John Graheka, tudi iz Jolieta, ki je bil kot bla gaj nik neprestano polnih 28 let in je njegov zadnji termin potekel koncem m »milega lets. "Uredništvo Glasilo si šteje v prijetno dolžnost, da tem povodom bivšemu večletnemu blagajniku naše Jednote bratu John Graheku posveča nastopne skromne vrstice kot priznanje ter javno ponvalo za njegovo vestno, točno in tolikoletno poslovanje kot blagajnik te organizacije. "Brat Grahek je bil prvič izvoljen za blagajnika KSKJ na sedmi konvenciji meseca julija, 1902 v Clevelandu, O. Od onega časa naprej ga je ta čast zadela na vseh nadaljnih konvencijah izvzemši zadnje v Waukeganu. Poslovanje in izboljšanje siste ma v glavnem uradu zahteva na podlagi novih Jednotinih pravil da mora tuui glavni blagajnik stalno delati in opravljati svoj posel v glavnem uradu, ker se pisarniško delo vedno veča. Vsled tega je bila na zadnji konvenciji za ta urad izvozljena nova, mlada moč v osebi sobrata Louis Železnikarja. "V Jolietu živijo sedaj Vsi trije bivši blagajniki naše Jedno te. Naj bi jim še določena leta življenja tekla v miru, zdravju, zadovoljnosti ter zavesti, da so storili za našo podporno organi zacijo s svojim poslovanjem mnogo dobrega in večkrat tudi požrtvovalnega, in da jih bo zato članstvo Jednote ohranilo hvaležnem spominu, osobito pa še našega zadnjega zaslužnega blagajnika brata Grahka." Zal, da se naša želja ni izpolnila. Dne 4. maja je umrl zadnji izmed vrste gornjih Jednotinih blagajnikov, brat John Grahek. Dne 4. maja je za vedno zatisnil svoje oči v starosti 68, kakor smo že v zadnji izdaji Glasila na kratko poročali. Pokojnik je bil doma iz Semiča na Dolenjskem. V Jolietu je živel nad 40 let. Vse njegovo delovanje za našo Jednoto, faro in naš narod je znano. Bodi mu torej ohranjen najblažji spomin. naznanilo in zahvala Od jugoalovanakega izšel jeniškega komisarja iz New Yorka smo dobili veselo novico in naznanilo, da je miniaterstvo obrata v Beogradu dne 30. marca t. 1. določilo za izletnike naše Jednote polovično vožnjo ceno na vseh jugoelovanskih železnicah. Ukrep ministerstva z veseljem pozdravljamo in se v imenu izletnikov naše Jednote iskreno zahvaljujemo za prijaznost in naklonjenost, ki nam jo je slavno ministerstvo obrata izkazalo. Joaip Zalar, glavni tajnik. vesti iz jugoslavije Nadškof nastopil v filmu V Londonu je nedavno v nekem novem filmu nastopil nadškof Downey kot igralec. Novi film se bo kazalo v svrho grad-be nove katedrale v Liverpoolu, ki bo največja cerkev v Angliji. -o-- Smrt kardinala V Rimu je dne 5. maja umrl kardinal Basil Pompili, generalni papežev vikar,/v starosti 73 let. Lansko leto je navedenec obhajal svoj zlati mašniski jubilej. Najstarejši nadškof Letos, 20. aprila je nadškof Francis M. Redwood v Welling tonu, Nova Zelandija obhajal 57-letnico posvečenja škofom, star 93 let. Navedenec je bil rojen na Angleškem. -o- Prestopila h katoliški Cerkvi Dunaj, 29. aprila.—Tu živeča Lady Phipps, soproga angleškega poslanika za Avstrijo, Sir Eric Phippsa je prestopila iz anglikanske cerkve v katoliško. • Novi grobovi.—V Ljubljani je umrl Franc • Knaflič, tovarnar usnja iz Šmartnega pri Li ti j i, star 77 let.—V Novem me stu je umrl Franc Rozman, železniški postajenačelnik, star 50 let.—Na Dobravi, župnija Črneče je umrla Uršula Enci, posestnica, stdra 78 let.—V Črnomlju je umrl Franc Zaje, uradnik mestne hranilnice.—V Trbovljah je umrl od kapi zadet rudar Ignac Benegalija. Star je bil 53 let in zapušča vdovo in dva nepreskrbljena otroka.—Na Rakeku je nenadoma preminil Viktor Dulka, upokojeni šumar.—V Grižah je umrla v starosti 71 let posestnica Eliza Kolarjeva.—V Zagorju ob Savi je Weinberger j e-vi družini umrl sin Jožko.—V Mariboru sta umrla Ana Savki-vičeva, rojena Zaklan, v starosti 30 let, in bivši kovaški mojster Josip Stefančič, star 70 let.—V Ljubljani je umrl Lovrenc Majer, star 75 let.—V ljubljanski bolnici je umrl Franc Kotnik iz Guštanja, nekdanji nadzornik državne železnice, star 70 let.—V Šibeniku je umrl Ignacij Pelhan, inženir. —V Ljubljani je umrla Marija Skušek, rojena Nahtigal, soproga revizorja davčnih uradov.— V Ljubljani je umrl 62-letni odvetnik dr. Alojzij Kokalj znan kot odvetnik in svetnik več denarnih zavodov. Svoje čase je pisal v "Slovenskem narodu" feljtone pod psevdonimom Luigi Calco.—V Dolnjem Logatcu je umrla Katarina Teršerjeva, vdova, stara 81 let. V Ljubljani je umrl Mihael Burbel, vladni svetnik, star 79 let.—V Novem mestu je umrla Pepca Javornikova, hči proda jalke, stara 18 let.—V Pobrež-ju pri Mariboru je umrl Jakob Sonnewald, stavbinski mojster, star 63 let.—Na rajhenburškem odru se je nenadoma zgrudil mrtev na tla organist Alojzij Čander, zadet od možganske kapi. Nesreča se je zgodila baš ob početku igre, ko je dirigiral pevske točke. Doma je t>il iz Zibike na Štajerskem. Uresničene sanje. Pri kar-meličankah na Selu pri Ljub-jani je hlapec Jakob Storjan-šek, ki je zvesto služil dolgo vrsto let, na velikonočno nede-jo pripovedoval, da se mu je sanjalo, da bo umrl. Šel je v cerkev, se spovedal in prejel sv. obhajilo. Po maši je šel v svojo sobico in ko so mu prinesli velikonočni "žegen," so ga našli mrtvega. Pod vlak je skočila v Grobel-nem Urša Gunžar, ki je bila že več let slaboumna ter je že večkrat skušala izvršiti samomor. Pred kratkim so jo odpeljali v jubljansko umobolnico, kjer pa je radi prenatrpanosti niso sprejeli. Zdaj je skočila pod vlak. Samomor v cerkvi. Dne 13. aprila popoldne je v cerkvi sv. Duha v Splitu nenadoma odjeknil strel. Cerkovnik, ki je stal zunaj in ki je strel slišal, je z nekaterimi redarji stopil takoj v cerkev, kjer so našli na kqru moško truplo v krvi. Ugotovili so, da je nesrečnež 27-etni tesarski porfiočnik Oskar Krulc. Stroj ubil otroka. Rodbini Joška Žitka na Moti pri Ljutomeru je smrt ugrabila štiriletnega sinčka Mirka. Ta se je igral v gospodarskem poslopju krog domačega mlina, imenovanega žrmlje, splezal je nanj in nanj, in stroj, težak krog 300 kilogramov, se je prevrnil in pokopal pod seboj otroki Sestrica je opazila nesrečo ter je poklicala na pomoč. Prihiteli so ljudje ter dvignili težki stroj, a pod njim je ležal že mrtvi otrok. Padel je na obraz in stroj mu je zdrobil lobanjo. Žrtev zimskega športa. Na Jesenicah se je pred tedni poškodoval na nogi 12-letni sin železničarja Kari Mikula. Ker ni pazil, se mu je neznatna rana prisadila in nastopilo je za-strupljenje krvi, ki je povzročilo smrt. Zgorel pri živem telesu. Iz Broda ob Savi poročajo, da je v Radovanovičevi lekarni v Bosanskem Brodu 19-letni laborant Bogdan Babič sestavljal neko zdravilo pri čemer je potreboval tudi kafro in špirit. Po neprevidnosti, ko je postavljal stekenico na peč se je dno steklenice razbilo. V hipu je bila količina špirita v plamenih, ki so objeii tudi Babiča. S krikom je planil skozi okno na ulico, baš med prav živahne še-talce. Nenadna leteča živa baklja je šetalce tako presenetila, da sprva niso niti vedeli, kaj je. Šele čez nekaj trenutkov so se zavedali in nekdo je vrgel na od strašnih bolečin zvijaj cčega se Babiča par starih vreč in udušil ogenj. Obleka je na fantu popolnoma zgorela in vse telo je ena sama strašna opeklina. Spravili so ga v bolnico. Pcžar v Kokri. V Spodnji Kokri pri Kranju je 13. aprila dopoldne začelo goreti gospodarsko poslopja posestnika Franca Regija, po domače Ka-riža. Gospodarja ni bilo tedaj doma, ker se je nahajal na sejmu v Kranju. Prihiteli gasilci so rešili iz gorečih hlevov le živino. Vzrok požara neprevidnost. Zgorelo je petim kmetovalcem 12 gospodarskih poslopij s skoro vsem inventarjem. Škoda je velikanska in se ceni na pol milijona dinarjev. Od vseh pogorelcev je pa bil baje zavarovan le eden in še ta le za 1,000 dinarjev. -o- Birma v ječi San Francisco, CaL, 27. aprila.—Tukajšnji nadškof Ed. J. Hanna je včeraj podelil zakrament sv. birme 88 spreobrnje-nim jetnikom v državni ječi v St. Quentin. o- Zeppelin nad Jeruzalemom Jeruzalem, 21. aprila—Tukaj se je ustavil orjaški nemški zrakoplov "Grof Zeppelin," ko je bil na potu iz Kajire v Carigrad; dvigal se je nad cerkvijo Božjega groba baš ob času, ko je bila polna pravoslavnih romarjev. Poveljnik "Zeppelina" je pred povratkom obiskal tukajšnjega nemškega konzula. Domačini so se "Zeppelinu" zelo Čudili, ker ga niso še nikdar videli. VABILO K PROSLAVI 38-* LETNICE U urada MN Jttu. Mrl Pastir it. 32, En—claw, Wash. S tem uljudno naznanjam, da bo naše društvo obhajalo svojo 35-letnico obstanka dne 17. maja t. 1., ustanovljeno je bilo dne 15. marca leto 1896. Torej vas dragi mi bratje in sestre uljudno vabim, da pridete na omenjeni dan vsi, od prvega do zadnjega, da se skupno zopet pobratimo in razveselimo srečnega dneva 17. maja. Tako uljudno vabimo tudi oba cenjena bratska društva, spadajoča v to dvorano in cenjeno občinstvo iz naše okolice; sploh vabimo vse, kar je slovanskega tukaj. Začetek zabave bo ob osmi uri zvečer, trajala bo pa do polnoči. Godba bo izvrstna, da bo vse veselo. Torej dragi mi bratje in sestre, prosim vas, da se omenjeni dan z berete vsi zjutraj ob 8:15 v Slovenski dvorani v Krainu, da odkorakamo v slovensko cerkev v Krain, prinesite rega-lije seboj; potem bo spoved in sv. obhajilo; tedaj se bomo spomnili tudi ustanovnika naše Jednote Rev. šušteršiča, ki je bil velik prijatelj Slovencev Naj mu bo lahka domača gru da, v kateri počiva že 20 let. Dalje naznanjam, da bomc imeli posebno sejo dne 14. maja zvečer ob 7:30; na to sejo pridite vsi glede naše 35-letni-ce. Redna mesečna seja se bo vršila pa dne 17. maja dopoldne po sv. maši, na dan naše proslave; ta seja je prestavljena samo za maj, kajti zvečer je nemogoče sejo voditi ker ima mo zabavo. Kar se tiče pa večerne zabave ali veselice, je bilo sklenjeno na posebni seji, da bo znašala vstopnina za moške 50c, ženske in otroci so prosti, tako bo tudi prigrizek za vse zastonj. Torej na veselo svidenje na omenjeni dan! Naj pri tej priliki še omenim, da sta dne 18. aprila obhajala tukaj svojo srebrno poroko zakonska Josip in Josipina Rich-ter, oba člana našega društva. Lahko rečem, da je bilo na omenjeni dan vse jako lepo in veselo; kamor sem se obrnil, sem videl zadovoljne obraze. Priprave so bile polne dobrih jedil in tamkaj pri onem slepem oknu je bilo pa krepčilo za žejne. S tem jima ponovno iskreno čestitam in želim srečo ter zdravje še naprej do zlate poroke. Bodita mi iskreno pozdravljena. tako tudi vaših šest sinov, katere sem videl srečne in zadovoljne na omenjeni dan. Pozdrav do vseh, več k društvu. Tako jo o prva loto lipo napre- ;samoškoda,daše mla- ni imela tokrat vstopa v Jednoto, ampak se jo oklenila raznih zavarovalninsklh družb. Ko je bil pri naši Jednoti pred leti izdan klic, da tudi lata sprejema mladino, se niso tedanji uradniki dosti zmenili« da bi svoje otroke zavarovali. pri Jednoti. Ako bi bili pa sledili klicu Jednote, bi bilo naše društvo danes lahko eno izmed največjih v državi Washington. To društvo je oživelo šele ko je nastopil sobrat A. Grdina predsedništvo Jednote za časa velike jubilejne kampanje; tokrat se je zavzelo nekaj članov in članic in so šli na agitacijo; vsi so pridobili lepo število novih članov in članic za aktivni in mladinski oddelek; zdaj šteje to društvo 59 aktivnih članov, v mladinskem jih je pa 32. Iz zapisnika posnemam, da je bilo smrtnih slučajev v tem času 12 članov in 4 članice. Tako sem opisala le kratko zgodovino našega društva. Društvo se je osobito sedaj začelo bolj razvijati. Pri tej priliki apeliram na vse one brate in sestre, ki še nimate svojih otrok pri našem društvu in Jednoti, zdaj je zato zelo ugodna prilika za pristop, ker je skoro vse prosto. Pomislite, kako so morali naši predniki plačevati po starosti po $5 in $10 in so vseeno pristopali. Glejmo, da bo to naše društvo ostalo v vrsti starejših in tudi največjih v državi Washington. Sedanji uradniki društva so: Predsednik Joe Malnarič, podpredsednik John Umek, tajnik John Polajner, blagajnik John Cekada, nadzorniki: Joseph Richter, Jakob Rotor in John Kranc. zapisnikarica Mary Polajner, reditelj Jakob Rotor, zastavonoše Alojz Zorc in Frank Šinkovec, vratar John Bezovšek. Druge podrobnosti o tej proslavi bodo gotovo objavljene v Glasilu. Društvu želim ob njegovi 35-letnici, da bi se za dvakrat povečalo v obeh oddelkih. S pozdravom do vseh članov in članic društva in Jednote, Josephine Richter, članica in bivša zapisnikarica. ST. 32 Kratki zgodovinski podatki v Vedno se čita v našem Glasilu objave društev, ki prirera-jo svoje obletnice, 10, 15, 20, 25 ali 30. Tako moram tudi jaz poročati vsemu članstvu naše dične Jednote, da bo naše društvo Jezus Dobri Pastir št. 32 v Enumclaw, Wash., obhajalo svojo 35-letnico, in sicer prihodnjo nedeljo, dne 17. maja. Petintrideset let, to je lepa doba, če pomislimo kako daleč smo od Jednotinega glavnega sedeža in od drugih društev, kajti naše društvo je prvo in še vedno edino v tej severozapad-ni državi Washington. Pri tem je treba tudi pomisliti, kako so si mogli ti naši pijonirji vse urediti, da se je društvo organiziralo. Navedeno društvo je bilo ustanovljeno dne 15. marca 1896, v Jednoto je pa pristopilo v maju 1896, torej je ravno 35 let od tega. Društvo je bilo ustanovljeno z 11 člani. Prvi. predsednik je bil Josip Judnič in ^ustanovitelj, prvi tajnik je bil Matt Malnarič in ustanovitelj, prvi blagajnik je bil John Podbregar in ustanovitelj; za druge mi ni znano. Ti trije so še vsi živi, samo nobeden ne Društvo sv. Alojzija it. 42, Steelton, Pa. Ko sem zadnji mesec pregle doval tajnikove knjige, sem opazil, da večina naših članov točno plačuje vsak mesec svoje asesmente; nekateri izmed teh niso niti enkrat zaostali. Žali bože, je pa tudi nekaj takih, ki še niso nikdar v redu ali točno svoje prispevke društvu plača li. Pregledal sem knjige za več John Polajrnar, tajnik.*\|let nazaJ in sem pronašel, da __^Tavno isti dolgujejo tudi danes, K 35-LETNICI DRUŠTVA Kakor so dolgovali pred leti na- zaj ko so bili dobri časi. To dokazuje, da niso vsega slabi časi krivi; nekateri imajo že kar tako grdo navado, da ne plačajo asesmentov. Torej v ravnanje in naznani lo vsem tistim, ki ne bodo poravnali svojega asesmenta do 18. maja, se bodo po društve nih pravilih sami suspendali; potem ni treba krivde pripisovati predsedniku ali tajniku, ampak samim sebi. Le prečita jte pravila Jednote na strani 80, kjer stoji črno na belem, da vsako društvo, ki ne plača Jednotinega asesmenta do zadnjega dne v mesecu sc mora sus pcndati. Dragi mi člani in članice! Nas vseh je dolžnost, da večkrat prečitamo društvena in Jednotina pravila ter se po njih tudi natančno ravnamo. Ako bomo tako ravnali, potem ne bo nikakih sitnosti. S sobratskim pozdravom, Martin 21ogar, predsednik. Društvo sv. Janeza Evangelista, št. 65, Milwaukee, Wis. Tem potom se naznanja vsem članom in članicam našega društva, ki se ne. udeležujejo sej, da naše društvo priredi piknik v nedeljo, dne 21. junija v Ven- «1 Kocmuto»«m P«ku n* trije dpbitki in sicer, krasen radio aparat, zlato zapestna ura in samopojno paro. Sklenjeno je bilo, da vsak član ali članica dobi zavitek vstopnic, oziroma tiketov za te dobitke, katore naj bi izvolil prodati. Tiketi so od 1 do 26 centov, zavitek znaša $8.51. Kdor proda ves zavitek, odda društvu $3, za svoj trud mu pa ostane 51 centov. Torej prosim člane in članice, kateri še nimate teh tiketov, ali kateri ste iste že prodali, da se zgla-site pri tajniku. Sobratje, sosestre! Deluj mo skupno, da bo imel naš piknik več uspeha! Nadalje apeliram na člane, ki še nimajo svojih otrok pri našem društvu, dajte jih vpisati v mladinski oddelek, ker zdaj je prosto pristopnina in zdravniška preiskava; plača se samo mesečni asesment 15 ali 30 centov, poleg tega dobite pa še 50 centov nagrade od vsakega novega člana tega oddelka. Prosim tudi tiste člane, ki radi zaostajajo s plačevanjem asesmenta, da ga v kratkem poravnajo. Jaz mislim, da je bolj lahko plačati vsak mesec sproti kakor pa potem, ko se nabere že večja soatv skupaj; oni člani pa, ki v resnici ne morejo plačati, naj se opravičijo na seji. S sobratskim pozdravom, Louis Velkovrh, tajnik. Iz urada društva sv. Ane, št. 134, Indianapolis, Ind. Zahvala S tem izrekam najlepšo zahvalo tistim, ki ste se udeležili naše igre in veselice na večer dne 25. aprila. Sijajno in obilnem številu ste pokazali, da je naše žensko društvo priljubljeno v tej naselbini. Pripomogli ste nam, da se je naša blagajna povečala za ep, stota k « . J> 1 J »"'J Pripomniti moram to, da od obstanka našega' društva isto še ni imelo slične prireditve Ta večer je bila vprizorjena igra "Cesnik pogodba," ki je izpadla v zadovoljnost vseh na vzočih. Igrale so jo naše mla de članice in fantje od fare Igra je bila zelo humoristična ter je izzvala mnogo smeha Da je bil program še bolj bogat, so nam med dejanji tr mlada dekleta umetno zaplesala; mislili smo, da se nahajamo v kakem cirkusu ali pri baletu Mislim, da kdor je bil na tej prireditvi, navzoč, ni bilo treba biti nobenemu žal. Torej najlepša hvala vsem igralcem in igralkam. Hvala tudi mojstru igrovodji ali reži ser ju Mr. Frank Velikanu. On se res na take prireditve razume. Po igri se je razvila prosta zabava in ples, ki je trajala pozno v noč; nobenemu se ni mudilo domov; dobrega okrepila nam tudi ni manjkalo, ne tekočega, ne dobrih okusnih potic in drugih dobrot, ki so jih napravile: Mrs. Uršula Zev-nik, Mrs. Mary Gačnik in Mrs Ana Kovač. Lepa hvala vsem, ki so nam kaj darovali! Hva* la tudi kuharicam in natakarjem, ter vsem, kateri so pri tem pomagali in delali. K sklepu izrekam še najlepšo zahvalo ter priznanje sose-stri Johani Urbančič in sose-stri Mary Dugar, ker sta največ skrbeli za celo prireditev, da je toko sijajno izpadla. S sosestrskimi vdanostnimi pozdravi: Antonija Kos, tajnica. Društvo sv. Jožefa it. 148, Bridgeport, Conn. Vabilo na sojo in sahvala Dragi mi bratje in sestre! S tem vas uljudno prosim, da bi sc udeležili prihodnje seje ali gilcsa dne 17. maja ob dveh popoldne. Asesment bom začel pobirati že ob eni uri in sicer za deco. Opozarjam one. ki ste zaostali, da pridete in stvar poravnate za oba oddelka; večjo svoto asesmenta je bolj težko plačati kakor pa samo za en mesec. Izvolite torej to moj opomin vpoštevati! Dalje opominjam vse one, ki še niso izvršili svoje vuzem-ske dolžnosti (sv. spovedi), da to pravočasno opravite, kajti doba se bliža že h koncu. Kdor iste ne bo izvršil, se bo ž njim postopalo po društvenih in Jed notinih pravilih. Naj pri tem še omenim našo zadnjo igro "Revček Andrej-ček," ki se je vršila dne 26. aprila, ki je nad vse in nepričakovano lepo izpadla. Igralci sc svoje vloge izvršili točno in fino, kar nismo od njih pričakovali ; osobito fino so nastopili igralci in igralke v glavnih vlogah. Torej prav lepa hvala vsem skupaj, posebno pa še re žiserju ali učitelju. Tudi druga igra, "V oštariji," je dobro izpadla in spravila občinstvo do srčnega smeha. Torej še enkrat lepa hvala vsem igralcem ter igralkam za njih trud in nastop. Že danes omenjam, da bo na še društvo priredilo letos meseca oktobra zopetno gledališko igro, in sicer "Kriva prisega. Upam, da bomo tudi ž njo dosegli lep uspeh. Dalje se lepo zahvaljujem vsem udeležencem zadnje naše igre ali prireditve. Upam, da ni bilo nobenemu ž^l. Tako pričakujem, da seJtoste tudi prihodnje igre polnoštevilno udeležili. Zdaj v poletnem času se.pripravljamo na piknik; kje ravno in kdaj se isti vrši, bo že pravočasno v Glasilu naznanjeno Na seji je bilo sklenjeno, da mora vzeti vsak član in članica en tiket za 50c. To si zapom nite! K sklepu vas še enkrat prosim, da se gotovo udeležite prihodnje seje dne 17. maja, ker bo več važnih točk na dnevnem redu. > , S sobratskfm. pozdravom. Anton Kolar, tajnik obiskat. Za njegov obisk so mu v imenu naiega društva še enkrat lepo zahvalimo. S sobratskim pozdravom, Gabrijela Maael, tajnica. Is urada predsednik« društva sv. Jožefa it 169, Cleveland, O. Kdo se še ne spominja aktivnosti Športnega kluba našega društva sv. Jožefa, ki je zbudi) zanimanje ne samo med članstvom društva, ampak tudi vsa naša naselbina se je zelo zanimala za njih žogometne igre. Pri vsakem nastopu je bilo videti veliko množico naših rojakov in rojakinj, ki so igro gle dali. Naše društvo se je letos zopet potrudilo in organiziralo med našimi fanti takozvani Baseball klub, za kar so naši igralci jako hvaležni in se z navdušenjem pripravljajo, da bodo zopet odnesli prvenstvo koncem sezone. Dejstvo je pa, da so tudi s tem zvezani razni stroški. V ta namen se bo vršila veselica dne 16. maja v Slovenskem Domu na Holmes Ave., da jim s tem nekoliko pripomoremo v finan čnem oziru k večjemu uspehu tako zaželj enega športnega kluba. Cenjeno članstvo, lfa-kor tudi vsi prijatelji športa so prav prijazno vabljeni, da se te veselice udeležijo in s tem pri pomorejo do boljšega uspeha. Resnica je, da je treba našo mladino zainteresirati na ta na čin za našo Jednoto in društvo, kar bo obema koristilo. Torej na svidenje prihodnjo soboto zvečer! S pozdravom, Lawrence Leskovec, predsednik. Druitvo sv. Ane it. 150, Cleveland, O. S tem se naznanja članicam našega društva sklep zadnje seje, da se vršijo naše seje v poletnem času vsak tretji torek v mesecu ob 7. uri zvečer v na vadnih prostorih. Ta prememba stopi v veljavo meseca maja in traja do meseca novembra zatem se vršijo seje zopet po starem. Torej prihodnja seja se vrši dne 19. maja. S pozdravom, Mary Pucell, tajnica. Društvo Marije Pomagaj, št 164, E velet h, Minn. S tem naznanjam v prvi vrsti onim članicam našega društva, ki niso bile navzoče na zadnji seji sklep iste, da še potom Glasila povabi vse članice, da bi se v polnem številu udeležile prihodnje redne seje dne 17. maja, ker imamo nekaj važnega za rešiti. Torej ste prav vljudno prošene in vabljene, da se te seje; gotovo v polnem številu udeležite. Zdaj pa apeliram še na članice našega društva s tako lepim imenom, če ima katera kako prijateljico, ki še ni pri društvu, naj jo za to nagovori in pripelje k nam. Dalje vas lepo prosim, dajte tudi svoje otroke v društvo vpisati v mladinski oddelek, saj je prav majhen mesečni asesment, samo 15 centov. Jaz vem, da so bolj slabi časi./toda nesreča tudi v teh časih ne počiva. Marsikdo je že skusil, kako je hudo, če nima v nesreči ali nepriliki nobene pomoči. Zato se pa zavarujmo pri naši KSKJ, ker ona nam bo stala vedno zvesto na strani, če nas obišče bolezen ali smrt. Zdaj moram pa še nekaj omeniti, kaj je nas doletelo v naši-slavni inJ mrzli Minnesoti. Naš glavni predsednik sobrat Frank Opeka se pa nič ne boji našega mraza. Mi člani in članice smo bili zelo veseli, ko smo slišali, da je nas prišel Druitvo sv. Jožefa it 169, Cleveland, O. Cenjeno mi članstvo našega društva: Najprvo vas tudi jaz uljudno vabim na plesno zabavo, vršečo se prihodnjo soboto, dne 16. maja v Slovenskem Domu na Holmes Ave. Prireditev se vrš; v korist našega športnega kluba. Cul sem, da je o tem tudi naš predsednik nekaj priobčil v današnjem Glasilu. Pridite polnoštevilno in dajte malo ko raj že našim vrlim športarjem! Dalje pričakujem, da se brez izjeme vsi člani (ce) udeležite te prihodnje seje dne 21! maja navadnem prostoru, če vam še ni znano, da bo naše društvo letos dne 21. junija praznovalo svojo desetletnico, naj vam bo s tem povedano. Radi tega ste tudi prošeni, da pridete gotovo na prihodnjo sejo ter tam poveste svoje mnenje ter nasvete kako bi bilo mogoče ta jubilej najbolj slovesno praznovati. Ko bo že vse dovršeno ali pri kraju, pa se bo morda kdo oglasil in rekel, zakaj pa niste stvar tako in tako naredili, pa bi bilo bolje. Prosim vas torej, da pridete sedaj r.a sejo in povejte svoje mnenje, da ne bo prekasno; saj veste, da samo par uradnikov in nekaj članov ne more vsega vedeti, še manj pa storiti. Pridite torej vsi, da bomo skupno nastopili in delali; na ta način bomo dosegli zaželjeni uspeh. Zapomnite si, da se vrši seja dne 21. maja ob 7:30 zvečer! Zdaj naj pa še nekaj omenim glede pridobivanja novih članov. Posebno vas prosim, da se v tej kampanji zavzamete za pridobivanje mladine. Tako lepe prilike še niste imeli nikdar kot je baš sedaj lahko agiti rati za tnla-dino. Zdravniška preiskava je prosta, poleg tega je pa še 50c Jednotine nagrade za vsakega novega; za kandidata v aktivnem oddelku znaša nagrada $1. ter je tudi zdravniška preiskava zanj prosta. Ali si morete želeti šc kaj več? Res so zdaj slabi časi, pa upamo, da se zboljšajo; saj vedno ne more biti tako; za slabim pride tudi dobro. In tedaj bo morda že prekasno. Torej ne odlašajte, kajti nesreča nikdar ne počiva, tako tudi smrt ne. Poleg gori navedenih Jednotinih nagrad bo dalo pa še naše društvo tri nagrade onim, ki bodo v tej kampanji najbolj agil-ni. Tukaj navajam listo naših agitatorjev: Sestra Julija Struna je prva in hoče na vsak način to mesto tudi obdržati. Drugo mesto pa zavzema sobrat Anton Rudman. Navedenec pravi, da bo na vsak' način prekosil ali prehitel sestro Struna. Bomo videli! Jaz želim obema uspeh. Tema sledi sestra Jera Pizmoht, br. Frank Verhovec, sestra He-ena Lukanc, br. Anton Cek, br. John Pezderc, br. Anton Arko, br. John Tercek, br. Joe Ostanek, br. Frank Jakoš, br. Frank Perme, br. Joe Debeljak in moja malenkost. Kaj ne, lepa vrsta agitatorjev! To bo res zanimivo, ko bodo šli vsi na svoje delo; upam, da ne bo stvar brez uspeha. , Gotovo ste čitali v zadnjem Glasilu kako je s kampanjo po drugih državah. Minnesota gotovo misli, da bo njeno ime vrezano na oni srebrni kupi; toda počakajte še malo, saj še ni kampanje konec. Potrudimo se, da se prihodnji mesec saj za eno stopinjo višje pomaknemo; zdaj je naša slavna država Ohio šele na tretjem mestu. Rad bi, da bi pri tem naše društvo toliko pripomoglo, da bomo vsaj na drugem mestu. Upam, da ne bo ta moj oklic zastonj. Z veseljem dajem rad vsakemu pojasnila glede kampanje in pristopa vsak čas tudi na mojem domu ali me pokličite po telefonu EDdy 0435-J. Zdaj pa še nekaj o asesmentu. Mesec maj bo hitro minul. Seja bo ta mesec bolj kasno, dne 21. Torej vas ponovno lepo prosim, da pridete v velikem števi-, lu na sejo in plačate tam svoj asesment. Istega bom tudi pobiral kot običajno dne 24. maja v cenkveni dvorani od 9. ure do opoldne, in dne 25. zvečer v Slov. Domu na Holmes Ave. Prosim vas, da bolj redno plačujete svoje asesmente, kajti nesreče tudi v slabih časih ne počivajo; še bolj pogosto se rade oglašajo. Od zadnje seje do 1. maja se je na novo prijavilo 6 bolnikov na-jega društva, če pa nimate asesmenta plačanega, potem pa tudi v slučaju nesreče niste opravičeni do kake podpore. Torej zapomnite si to enkrat za vselej, da asesment mora biti plačan do 25. vzečer. S pozdravom Paul Kogovshek, tajnik. Druitvo sv. Ane it. 173, Milwaukee, Wis. - ZAHVALA.—V dolžnost si štejemo, da se prav lepo zahvaljujemo vsem, ki ste se v tako velikem številu udeležili naše domače zabave dne 25. aprila. Nadalje se zahvaljujemo društvu sv. Janeza Evangelista št. 65 K. S. K. J. kakor tudi društvu Knights and Ladies of Baraga KSKJ., ki so nam pomagali delati na tej zabavi. Lepa hvala tudi Slovenski ženski Zvezi št. 12 ter Slovenski ženski Zvezi št. 43 in Vsem posameznikom ter vsem navzočim, da je naša zabava tako lepo izpadla. Lepa hvala tudi našim sestram članicam, ki ste pri tej prireditvi delale in tudi prinesle različna okusna jedila, da smo zamogle našim udeležencem dobro postreči; upamo, da je vsak zadovoljen zapustil dvorano. Hvala tudi vsem onim, ki tako lepo pišejo in govorijo "Svoji k svojim!" kadar kaj potrebujejo; kadar je pa treba, da sc tudi oni izkažejo, da drugim pomagajo, takrat se pa držijo gesla "Vsak sebi!" To naj velja onim, ki se čutijo prizadete. Cenjene mi sosestre: Opozarjam vas, da se v obilnem številu vdeležujete mesečnih sej, da boste čule, kaj se na sejah razpravlja in ukrepa, kajti dolžnost je vsake članice, da se zanima za svoje društvo; prepričane smo, če bi se bolj zanimale za društvo, bi bili tudi asesmenti bolj redno plačani* Na zadnji seji dne 5. maja je bilo sklenjeno, da se bo v bodoče prebralo imena onih, ki dolgujejo več kakor dva meseca. Bilo je že na glavni seji določeno, da se ne bo več zakladalo članic več kot za en mesec, drugi mesec ae jo pa opomni, in če ne pride plačat do 25., se jo mora suspendati; toda ve tega nočete vpoštevati, dasiravno znate, da nimamo denarja v blagajni da bi vaše asesmente ž njim zalagale. To naj bo zadnji opomin. Prosimo vas, da istega vpoštevate. če bo katera prizadeta, naj potem posledice sama sebi pripiše, ne pa dolžiti tajnico, kajti ista se mora ravnati po sklepu društvenih sej. • Dne 2. maja je priredilo mladinsko društvo Knights and Ladies of Baraga KSKJ. spomladansko veselico, in je bilo to nekaj izvanrednega. Društvo je bilo zastopano po svojih krasnih mladenkah. Vsaka mladenka si je izbrala mladeniča za par in sicer je bilo 14 parov. Iz teh parov so potem izbrali kraljico in kralja. Naše društvo sv. Ane št. 173 je bilo zastopano po Miss Anna Luksich in Frank Barbo-riču, članu društva sv. Janeza Evangelista št. 65. ki sta bila izvoljena za kraljico in kralja za prihodnje leto z večino glasov 4,080. Obema čestitamo v imenu našega društva k tej častni izvolitvi, društvu Knights and Ladies of Baraga pa želimo mnogo uspeha in napredka. Zdaj pa še enkrat opozarjamo članice našega društva, da boste redno plačevale mesečni asesment, da vas ne bo treba vedno opominjati. Katera ne more priti na sejo, naj pride na dom tajnice, vsak torek in petek bom pobirala asesment na domu; ta dva dneva me gotovo doma dobite ; tudi druge dneve ste dobro došle; samo če me ne bo morda doma, se pa ni treba radi tega jeziti ,saj imate dva dneva določena v ta namen. S sosestrskimi pozdravi Rese Jenich, predsednica. Mary Luksich, tajnica. Josephine Brulc, blaga j. Društvo sv. Frančiška, št. 236, , San Francisco, CaL ••* ,, 'nVuTTl Ker se nam že približuje prva obletnica ustanovitve našega društva, zato bomo isto obhajali s prireditvijo naše prve veselice, vršeče se dne 23. maja v Slovenskemi Narodnem Domu na 2101 Mariposa St. Torej že danes vse člane in članice vljudno vabimo, da bi se te naše prve veselice udeležili v velikem številu in da bi seboj pripeljali svoje prijatelje, sosede in znance; na ta način bi s tem v resnici pokazali pravo zanimanje za to še mlado društvo. Zelo lepo in zanimivo bi bilo, da bi prišli omenjeni dan na našo veselico tudi vse člani K. S. K. Jednote, ki živijo v bližini mesta San Francisco in so na potnih listih, oziroma spadajo k drugim krajevnim društvom te Jednote; s tem bi tudi ti pokazali, da se zanimajo za Jednoto, saj smo si bratje in sestre pod okriljem K. S. K. Jednote. Vljudno vas torej vabim v imenu našega društva sv. Frančiška, št. 236, da nas počastite s svojim obiskom. Dalje bi zdolej podpisana iskreno želela, da bi se v velikem številu udeležili vsi Slovenci in Slovenke iz San Francisca te naše prve obletnice in se nam v resnici izkazali, da ste pripravljeni pomagati v vsakem oziru enemu ali drugemu društvu. Torej na veselo svidenje dne 23. maja! Barbara Kramer. Druitvo sv. Veronike it 242, West Bridgewater, Pa. Zahvala S tem se v imenu odbora najlepše zahvaljujem vsem onim, ki so se udeležili naše zadnje zabave dne 18. aprila v West Mayfield dvorani. Dalje se zahvaljujem bratu in sestri Lo-kar, ki sta došla iz Pittsburgha na to prvo zabavo našega še novega društva*. Osobito lepa hvala bratu F. Lokarju za njegov pomemben govor in nasvete, kako moramo pridobivati član- (Dalje na S. strani) GLASILO K. S, K. J., HAY 1ŽTH, mi stvo v nafto Jednoto. Dalje lepa hvala dvema članicama društva sv. Valentina it. 146, in sicer sestri Barbari Moravec, ki je darovala dar (surprise bak-so) in sestri Tereziji Gregorič, koja je darovala vankuft, za pomoč novemu društvu, kar je doneslo vsega skupaj f 20 v ko rist naše blagajne. Bratje in sestre! Omenila sem že, da je bila to naša prva prireditey. V teh slabih časih smo lahko ponosni in veseli na tako povoljen finančni uspeh ali prebitek. Zdaj pa glejte samo to, da boste marljivo nove člane in članice pridobivali v to društvo, da bo kaj kmalu na rastlo. S sosestrskim pozdravom, Ann* Gregorič, tajnica. DOPISI Leadville, Colo. — Dne 22. aprila je na posledicah vsled operacije na slepiču za vedno zaspala Mrs. M. Ponikvar, po domače Kaščičerjeva mama. Pokojnica zapušča moža in osem nepreskrbljenih otrok; najmlajši je star komaj leto dni. starejša, še samska hči Pavlina je stara pa 17 let; najstarejša hči je omožena Mrs. Josephine Yakich, druga hči, že vdova, je pa Mrs. Mary Ma-tich. Dasi je soprog pokojnice John Ponikvar po poklicu zidarski mojster, je moral vseeno delati izven mesta; tako se je vršilo tudi sedaj pred operacijo ljubljene soproge; toda zapustiti je moral delo in se podati z ženo v Salida, Colo., v svrho njene operacije. Toda pomoči ni več bilo zanjo; napočila je njena zadnja ura, da se je za vedno ločila od nas. Prerano umrla Mrs. Ponikvar je spadala k društvu sv. Jožefa št. 56 KSKJ in k društvu Planinske Sestre ZSZ. Dasi so odbornice zadnjega društva, Mrs. 2eleznikar, Mrs. Lenarčič in Miss Bast tu rojene, mOifem pohvalno priznati njih sodelovanje. Vsak se je izražil, da so pri društvu zelo agilne in zmožne poslovanja; to so oso-bito pokazale pri pogrebu svoje pokojne sestre. Pogreb je bil številen in lep. Pri tej priliki se žalujoči soprog pokojnice Mr. John Ponikvar najlepše zahvaljuje vsem bliž-nim sorodnikom, prijateljem in znancem, ter vsem drugim, ki so že na en ali drugi način sočustvovali in mu pomagali. Naj tudi omenim, da je bil mrtvaški oder pokojnice pri Mr. in Mrs. Yakich, ki so vedno žalovali in gledali za red. Svežih vencev je bilo nebroj, za kar se Mr. Ponikvar vsem skupaj lepo zahvaljuje. Da je bila pokojnica tukaj priljubljena in obče znana med Slovenci je dokaz ker so prišli na njen pogreb udeleženci iz Pueblo, Salida, Gilmana in drugod. Prizadetim izražam svoje globoko sožalje, pokojni-ci pa želim večni mir ter milostno sodbo. Nadalje naj še omenim, da so delavske razmere tukaj skoro za obupati. A. V. Smelter družba je obratovala nešteto let, toda zdaj pa počiva že nad mesec dni. Nekaj se govori, da bo pričela z delom zopet v maju; pri tem bo pa skoraj veljal znani ribniški izrek: če sem obljubil, pa nisem še dal. In tako je tudi gori okoli naših rudniških rovov. Voda zaliva vse one prostore, kjer je leto za letom delala zdrava, koščena in poltna slovenska roka; danes vse to počiva in počivalo bo še, dokler cena srebra in svinca ne poskoči za dve tretini. S pozdravom do vsega Jednotinega članstva in čitateljev tega lista v Ameriki ter stari domovini. M. Yamnik. Enumclaw, Wash. Naj sporočimo nekoliko novic tudi mi iz daljnega zapada. — Vreme smo imeli to spomlad vsakovrstno. Dežja je bilo v mesecu aprilu prav dovolj, tako, da je farmerje oviralo pri delu. No, sedaj pa je nastalo gorko vreme in tudi močan veter smo imeli, ki je vse presušil. To je bilo tudi vzrok, da je požar napravil že precej škode po gozdovih, in tudi par žag je pogorelo, tako, da je več ljudi ostalo brez dela. Zadnje čase smo imeli v naši farmerski naselbini štiri smrtne slučaje. Umrli so dve ženski in dva moška; slednja dva sta bila Slovenca, namreč Anton Gore in Frank Ocepek. Pokopali smo ju na Krain pokopališču. Naj v miru počivata! Da pa ne boste mislili, da smo vedno samo žalostni, moram poročati, da imamo izmenoma tudi vesele ure. Prav prijetno smo se imeli na večer 18. aprila, ko sva podpisana obhajala 25-letni-co poroke. Prireditev in potek iste sta nadkrilila vsa najina pričakovanja. že ob osmih zvečer so pričeli prihajati v dvorano gosti s čestitkami k srebrnemu jubileju. Dvorana je bila zelo lepo okrašena; posebno mize je zelo okusno dekoriral naš domači cvetličar Frank Allen. Zatopljeni v vesele pomenke v dvorani, smo naenkrat začuli zunaj pokanje z bičem, petje in vriskanje. Kmalu nato prikoraka v dvorano prava gorenjska "oh-cet:" najprej muzikant s harmoniko, nato starešina, ženin in nevesta, drug in družica, več svatov, nato dve deklici, ki sta nosili cvetje, končno pa mati županja, ki je nosila na glavi velik jerbas z velikim kolačem in obilico krofov in drugih dobrot.,Delitev teh daril je izzvala veliko smeha. Nato sta lepo "naši rana" fanta privlekla voz z balo ali bališem. Tudi to je bilo nato-vorjeno in okrašeno po staro-krajski šegi. Celo starokrajska zibelka in košara je imela svoje mesto v bali. Tri deklice so potem zaigrale koračnico in po korakanju je sledila zveza ali potrdilo 25-letnice in petje svatov. Nato nama je Mr. Jos šturm po lepem nagovoru izročil darila treh najinih starejših sinov, namreč prstan z demantom in poročni prstan z letnicama za "nevesto," uro iz belega zlata pa "ženinu." Kako sva bila ginjena, ni mogoče popisati. Nato so naji še svatje ob-suli s cvetjem, nakar so nama podarili še dve "punčki." (Imava namreč šest sinov, pa nobene hčerke). Vse to se je tako lepo izvršilo, da smo bili vsi ginjeni, najbolj pa seveda midva "srebr-noporočenca." Po tem oficijelnem delu so nas prišle opominjat naše dobre kuharice, da je čas za primerno okrepčilo. Seveda smo jih ubogali, saj so lepo okrašene in z vsemi mogočimi dobrotami obložene mize kar same vabile. Da tudi tekočih dobrot ni manjkalo, se razume samo ob sebi. Vsega je bilo dovolj, samo časa je bilo premalo in ni kazalo drugače, kot da smo se morali dobesedno ravnati po tisti popevki: "Prej pa ne gremo dam', da se bo delal dan..." To je samo kratek in površen opis, kako znajo tukajšnji rojaki ceniti svoje prijatelje in sosede. V Krain dvorani je bila to tudi prva taka prireditev, namreč proslava 25-letnice ali srebrne poroke. Sedaj pa, dragi prijatelji, sorodniki, znanci in rojaki, preveč vas je bilo, da bi se bila mogla vsem ustmeno zahvaliti. Zato naj bo tem potom izrečena vsem najprisrčnejša zahvala za krasna darila, kakor tudi za navzočnost in vso na druge načine izraženo naklonjenost. Posebej naj velja prisrčna zahvala še tistim, ki se niso mogli udeležiti, pa so za to priliko poslali primerna darila. To je bil tako lep večer, da nama bo ostal v trajnem lepem spominu. Istotako nama ostanejo v trajnem lepem spominu sorodniki in prijatelji, ki so nama istega omogočili. Še enkrat najlepša hvala in mnogo pozdravov vsem 1 Joseph in Josephine Richter. VABILO NA PROSLAVO 20-LETNICE ' Pittsburgh, Pa. — Cen j enim društvom KSKJ v Pittsburghu in okolici: Slovensko pevsko društvo Prešeren si šteje v čast, da more povabiti cenjena društva na proslavo dvajsetletnice svojega obstanka. Ta proslava se bo vršila 16. maja; vprizor-jena bo enodejanska burka "Ženin v zadregi," pevski zbor bo zapel več pesmi v spomin pesniku Prešernu, nakar bo sledil banket in prosta zabava. Pevsko društvo Prešeren je bilo ves čas svojega obstanka naklonjeno bratskim podpornim in drugim slovenskim društvom in bo ostalo tako tudi v bodoče. Radi tega upa, da bodo cenjena društva to vpošte-vala in se polnoštevilno udeležila proslave Prešernove dvajsetletnice. Z rodoljubnim pevskim pozdravom in na veselo svidenje. Za odbor: Ivan Varoga. VABILO Hrvatsko gospojinsko društvo sv. Ana, odsjek broj 29 HBZ, N. S., Pittsburgh, Pa., održava , proslav u 35-godišnjice sa koncertom, predstavom i plesori) u četvrtak 14. svibnja, ,1931 u Hrvatskom Narodnom Domu "Javo?," 822 N. Canal St. N. S.. Program. Otvorje-nje proslave, predsjednica od-sjeka Mrs. M. Bubanovič. Pozdravni govo A. Gazdič, glavni predsjednik HBZ. O 35-godiš-njici, deklamacija, Helen Crn-kovič. "Old Fashion Lady," pjeva Helen Solič, prati na glasoviru Mary Mravinec. "My Love for You," pjeva Helen Solič, prati na glasoviru Mary Mravinec. "Song of the Fool," pjeva Helen Crnkovič, prati na glasoviru Vilma Lovrenčič. Predstava: "Vlastelinov čo-ban," romantična i ljubavna igra u tri čina. Osobe: Co-ban, Stevo Bečki; Vlastelin Ro-jevič, Anton Derkos; Marta, njegova žena, Dragica Blaško-vič; Marica, njihova kči, Mary Gojtan; -Pavaou;, njihov sin, Frank Špehar; Otilija, dadilja, Sida Shalamunec; Dora, služav-ka, Ljuba Težak; Borojev, oficir, Nick Težak; Skukan-kum, Josip Frankovič; Prosjak, Gaš-par Marohnič. Svirati če do-bar orkestar. Početak u 8 sati navečer. Ulaznina 50 centi po osobi. Pošto ovaj komad još. nije ovdje prikazivan, radi toga pozivamo sve prijatelje iz Pitts-burgha i okolice da u što ve-čem broju ovoj zabavi prisu-stvuju, a mi vam unapred jamčimo, da čemo vas počastiti koli sa lijepom predstavom, toli-sa ugodnom zabavom, a napose sa dobrim zalogajem. Za veselu zabavu i dobru podvorbu jamči, Odbor— VABILO NA PIKNIK Barberton, O.—Kakor vsako leto, tako se tudi letos pripravljamo na piknik, katerega priredi naše Altarno materno društvo dne 17. maja na navadnem prostoru koncem Hopocan ceste. Ker je to prvi piknik na prostem letos, zato pričakujemo veliko udeležbo in še ker je to v korist vsej naselbini, kajti čisti dobiček je namenjen v prid naše cerkve. Zato prav vljudno vabimo vse cenjeno občinstvo od blizu in daleč, da nas obišče ter se z nami povesele v prosti naravi. Za dobro postrežbo bo vse preskrbljeno, da ne bo lakote in žeje. Tudi mladina ima priliko, da se bo malo zavrtila in zabavala. Pridite vsi, ne bo vam žal! V imenu našega društva vas ponovno vljudno vabi: Frances Gradišar, predsednica. ZAHVALA Barberton, O.—V imenu tukajšnje podružnice Slovenske Ženske Zveze, št. 6 se želim najlepše zahvaliti vsem, ki ste nas posetili v soboto, dne 18. aprila na naši društveni prireditvi v tako nepričakovanem velikem številu. Upam pa, da ni t>ilo nobenemu ia)» kajti po končani igri je bik) videti v gosto napolnjeni dvorani same vesele obraze. Lepa hvala tudi vsem igralcem, ki ste se potrudili, da ste vsi svoje vloge prav dobro izvršili. Najlepšo zahvalo in priznanje pa zasluži režiserka igre Mrs. Jennie Okoliš ; ona je z neumorno požrtvovalnostjo delala in skrbela, da se je mogla vsa stvar vršiti v najlepšem redu. Sama je igralcem pripravila vse uloge in pesmi, ter sama, brez vse pomoči, naučila igro in petje. Iskrena hvala tudi njenim sinčkom, ki so bili vedno pripravljeni, kadar je bilo treba kaj prinesti, ali kam poslati s kakim naročilom. Lepa hvala tudi vsem drugim, ki ste kakorkoli kaj pomagali; vsi ste nam pomagali doseči tak uspeh v vseh ozirih, kakoršnega bi bilo drugače težko pričakovati v tudi najboljših časih. Za podružnico št. 6 SŽZ: Frances Ošaben. IZ URADA GLAVNEGA TAJNIKA AMERIŠKE JUGOSLOVANSKE ZVEZE V MINNESOTI Seja glavnega odbora Ameriške Jugoslovanske Zveze v Min-nesoti se je vršila v Eveleth City Auditorium v nedeljo dne 26. aprila, na kateri je bilo sklenjeno sledeče: 1. Da se kampanja za nove člane in članice zaključi z dnem 15. junija t. 1. in da naj bi vsi lokalni tajniki klubov poslali denar za letno članarino na glavni urad do 16. junija da bode mogoče glavnemu tajniku zaključiti knjige ob pravem času ter jih predložiti nadzornemu odboru v pregled. 2. Da se proslava Jugoslovanskega dne 28. junija prične v soboto dne 27. junija in sicer s plesom v Virginia Recreation Building. Ples se prične ob 8. uri zvečer in traja do 12. ure zvečer. X r ' 3. Da se veliki pohod (parada) prične točno ob 1:30 uri popoldan v nedeljo dne 28. junija iz Virginije City Auditorium. Za to parado naj bi se povabilo, poleg lokalnih klubov Zveze, tudi vse jugoslovanske organizacije v Minnesoti. 4. Konvencija Zveze se prične takoj po zaključku parade in sicer v Recreation Building-u, ter traja do 6. ure zvečer. 5. Banket se prične ob 6:30 uri zvečer v Virginia Recreation Building, na katerem bosta kot glavna govornika naš državni governor, Floyd B. Olson, in Jugoslovanski poslanik, Dr. Leo-nadis Pitamic, iz Washington D. C. Ker bo konvencija Zveze letos zadnjo nedeljo v mesecu juniju, se tem potem prosi lokalne klube Zveze da naj bi izvolili njih delegate in delegatinje ta mesec, (maj) ter poslali imena na glavni urad najkasneje do 10. junija. Vse kaže, da bo letošnji Jugoslovanski sestanek in konvencija Ameriške Jugoslovanske Zveze v Minnesoti eden izmed največjih jugoslovanskih sestankov, kar smo jih še kedaj imeli v zgodovini Minnesote. Torej rojaki in rojakinje, v Minnesoti, dajmo vsi rezervirati nedeljo dne 28. junija za naš izlet v Virginijo, Minnesota Torej na svidenje v Virginiji dne 28. junija! John Movem, tajnik A. J. Zveze v Minnesoti. ZAHVALA Zdolej podpisana izrekam tem potom javno zahvalo društvu sv. Cirila in Metoda št. 191 KSKJ za posredovanje, osobito pa naši dični K. S. K. Jednoti za tako hitro izplačilo posmrtnine po mojem blagopokojnem možu Matt-u, ki je preminul dne 11. aprila t 1. Posmrtnino sem prejela že tekom 14 dni po njegovi smrti. V resnici, K. S. K. Jednota plačuje svoje obveznosti točno in hitro, vsled tega isto priporočam Vsem, ki še ne spadajo pod njeno okrilje. Mary Molk, članica društva št. 191 KSKJ. Cleveland, O., 9. maja 1931. VABILO NA ZANIMIVO IGRO Dijakinje kolegija in akademije sv. Frančiška (St. Francis' Academy) v Jolietu, 111., bodo povodom zaključka letošnjega šolskega leta tekom tretjega tedna v maju priredile nad vse zanimivo igro "Castle of the Winds" (Grad vetrov). Natančen dan prireditve vam bodo naznanile učenke označene šole. Kakor znano, obiskuje to akademijo tudi mnogo naših ameriških Slovenk. Igro vodi rojakinja Miss Maymie Gospo-darich, sestra finančnega odbornika KSKJ, brata Frank Gospodaricha, in polsestra ne davno izvoljenega župana v Rockdale, 111., brata Jos. Ku harja. V igri nastopi tudi več naših rojakinj; bolj važne uloge imajo na primer Miss Lucille Kludovic in Dolores Urbancic. Da bodo naše igralke lahko v resnici s ponosom nastopile, je cenjeno slovensko občinstvo uljudno vabljeno, da se te zanimive igre polnoštevilno udeleži. -o- Zakaj potujem v Jugoslavijo Piše Anton Grdina Tu je odgovor mnogim, ki me vprašujejo, če res mislim potovati v Jugoslavijo tekom poletja. Res mislim, in sem se odločil obiskati ožjo domovino in širno Jugoslavijo. Vzrokov je več: Prvič, ker se vršijo to leto posebni izleti raznih skupin. In drugič, ker sem lansko poletje, ko sem potoval širom Amerike, mnogim obljubil, da bom to leto obiskal domovino in prinesel obilo domovinskih spominov. Na to letno potovanje sem računal že par let nazaj. Kako bi mogel zamuditi že tako dolgo nameravani Jednotin izlet! In kako fci mogel odreči Jugoslovanskemu odboru, ki se pripravlja že od jeseni na Emigracijski jugoslovanski kongres! In kočno: istočasno se bo vršila v domovini tudi velika proslava škofa Barage, za katerega smo se že tudi tukaj toliko zanimali v zadnjih par letih. Ker je sedaj tako ugodna prilika, kakršna se ne bo kmalu zopet nudila in se ji je težko odreči, zato sem sklenil, da se udeležim tega potovanja. Sicer pa moje potovanje nikakor ni uradno; grem v domovino, da pripomorem tako do enega udeleženca več na raznih slavnc3tih, katerih se bomo udeležili Slovenci, oziroma Jugoslovani na kredit tukaj in tamkaj bivajočih Jugoslovanov, število bo govorilo, da se zavedamo in naša številna navzočnost bo budila zavest v drugih na ljubezen do domovine in pomagala bo ogrevati srca onih, ki so brez domovinske ljubezni. Grem v domovino tudi radi tega, ker ljubim potovanje, da se kaj naučim in naberem za poznejša ali potopisna poročila za one, ki ne morejo v domovino. In ker sem se zadnjih par let precej zanimal za slikanje pokrajin in skupin, bom imel radi tega prav lepo priliko, da bom širom jugoslovanskih pokrajin lahko nabral zanimivih slik za one, ki ne bodo obiskali Jugoslav vije. Iz New Yorka bom odpotoval dne 17. junija, s parnikom Aqui-tania, od Cunard linije; odpluli bomo o polnoči. To je parnik, ki ga je določila skupina jugoslovanskih izletnikov za nameravani Emigracijski kongres, katerega odbora sem član tudi jaz, in ki se ima vršiti v več krajih Jugoslavije, takoj ko dospemo tje. Ko bodo zborovanja končana, bo dospela potniška družba K. S. K. Jednote, kateri se bom takoj pridružil i» se udeležil ž njimi nadaljnih proslav, kakor so bile že objavljene. Tako bomo lahko vsi delali na vseh krajih in v vseh družbah za dobro ime ameriških Jugoslo- vanov ter budili v domovini zavest za boljšo vez med nami tukaj in onimi onstran morja. Potreba je bolje vezi med nami ! Premalo se poznamo in premalo si zaupamo! Potrebna so zborovanja tukaj in tam, da si povemo iz srca v srce, da smo sinovi ene grude, da razumemo en jezik, da smo vsi enaki trpini, čeprav nas je delilo trojno ime. Ne grem pa v domovino radi luksuza, ker istega na potovanju nihče ne najde in ne uživa! Na potovanju je neprestani križev pot, trpljenje in pomanjkanje. V veliko yeselje in zadoščenje; mi bo, če bom mogel tukajšnjim rojakom Jugoslovanom prinesti kaj dobrih novic in poročil od njihovih domačih družin in prijateljev ter znancev. Radi tega se lahko obrnete name z naročili za svojce, če kdo tako želi, kajti prepotovati nameravam velik del Jugoslavije. Kar mi bo mogoče storiti, bom drage volje storil za svoje odjemalce in prijatelje tukaj in za njihove svojce doma. Oni, ki se nahajate blizu, pridite osebno, oddaljeni pa pišite in sporočite svoja poročila, naročila in vprašanja. Vselej pa prosim za natančne naslove tukaj in tam in tudi navodilo, kako se lahko dospe do onih, kat izrecno * ^ I Blagopokojncmu John Cleveland, P., 6. maja 1931. Grahku v spomin 0 cepili z novim serumom že nad sto tisoč otrok, zlasti pa na Francoskem. Nekaj o človeškem telesu Človeško telo ima nad sedem |n Mdogtni količini. milijonov luknjic in isto toliko __ je služil v tem uradu toliko let Blagopokojnik ni bil govornik, a bil je izvrševalec svojih dolžnosti Ljubil je urad, ki mu ga je konvencija za konvencijo iz-ročevala v oskrbo, in zelo je bil še na minuli konvenciji presenečen, ko je moral ta urad prepustiti po tolikih letih nasledniku. Blagopokojni John Grahek ni imel nikakih sovražnikov, ker ni tudi on nikogar sovražil; zapušča dobro vzgojeno družino, blago, dobro soprogo, enega sina ter dve hčeri in več drugih ožjih sorodnikov. On bo ostal v blagem spominu pri tisočih in tisočih, ki so po njegovih rokah prejemali posmrtni-no v obliki čeka z njegovim podpisom, kakor tudi za bolniško podporo, operacijo, po-škodnino, itd. Milijone presega ta svota, katero je odpošiljal, vodil račune in umsko skrbel, da je vsak dobil, kar mu je šlo. Da, bil je preprost, a vendar velik uradnik; bil je tih, a vendar najširše poznan in njegovo ime je globoko zapisano v srca tisočerih, kar tudi ne bo tako hitro pozabljeno. Meni je iz srca žal ker se je že preselil v večnost. Novica njegove smrti me je res iznena- II. 1 ® dila; toda» kaJ hočemo? Njega nja ali posledica raznih bolezni. ni več med nami zapustil jc Kri se neprenehoma gubi in ob- gvoje in vse, kar daje in nudi ta navija. Ce torej hrana, ki iz svet in je šel po piačji0 v več-nje kri črpa sokove, potrebne nogt k Bogu ki mu je> kot vz0. za prehrano telesa in lastno ob- ren katoliški mož tudi služil v navijanje, ni primerna, ali bo- vestnem spolnjevanju svojih lje rečeno, če ti sokovi ne vse- dolžnosti. bujejo onih sestavin, iz katerih 2aj blagopokojni bivši moj se kri obnavlja, je povsem jas- SOUradnik, da je ta moj spono, da bo postalo razmerje med minski dopis poslovilni! Z bo-rdečimi in belimi telesci nepra- lestnim srcem sprejemam na-vilno. Ena najvažnejih tvari, znanilo Tvoje prerane smrti; ki v pretvorjeni obliki prihaja- rad bi poravnal, če je bilo v na-jo v kri, je železo. Železo daje junem skupnem uradovanju krvi moč, ker zvišuje redno ob- kaj med nama v besedah neza-novo porabljenih rdečih krvnih željenega; toda za Tebe je tu-telesc. kaj v dolini solza že končano. Medicina, ki je to že davno Jaz imam pa še priložnost za ugotovila, in moderna lekarni- Tebe mofiti in se Te spominjati ška kemija sta rešila to vpra- Tvojih dobrih del s posnema-šanje: privajanja krvi toliko njem. Naj se po trudih in na-potrebnega železa. Ce ga hra- porih Tvoje telo spočije, duša na, ki vsebuje železo v majhnih pa, ki je bila verna in Bogu zve-količinah, ne daje dovolj, ga je sta, naj vživa večno plačilo pri treba privajati krvi s sred- njenem Stvarniku! K sklepu stvom, ki drugim organom, zla- izražam še žalujoči soprogi, si-sti prebavlilom ne škodi, a vse- nu, hčeram ter ostalim sorodni-buje železo v koncentrirani ob- kom svoje iskreno sožalje. Anton Grdina, bivši gl. predsednik KSKJ. majhno in meri 0.000128 mili-gramov. Pravo razmerje je eno belo krvno telesce na 500 do 700 rdečih in je prav to razmerje silno važno. Glavna naloga krvi je, vsem delom telesa dovajati hrane, obenem pa z izmeno tvori preostale nepotrebne snovi vase vsrkavati in jih odvajati v za to določena izločevala. Neprestani krvni obtok, ki se začne s prvim trenutkom življenja, izvršuje torej najvažnejšo nalogo telesnega prehranjevanja. Znano je dejstvo, da pride hrana v svoji zadnji pretvorbi v kri, ker daje kri hrano telesu, kot smo poudarjali. Ponavljamo torej, da se kri po vsej pravici imenuje življenjski sok In zato brez zdrave krvi ni zdravja. Iz tega jasno sledi, da so sokovi, ki jih kri sprejema, tem jačji, čim bolj močna in redilna je hrana, s tem pa je zopet telo bolje hranjeno in kri močnejša. Rdeča krvna telesca niso le glavni sestavni, temveč tudi najvažnejši del krvi. Pravilno razmerje med rdečimi in belimi krvnimi telesci je najzanesljivejši temelj zdrave krvi. Vsaka nepravilnost tega razmerja je ali posledica slabega hranje- omejeni na krajšo dobo, in se lahko obnovijo za daljše dobe, od ne več kot dveh let proti Ameriški potni listi Mnogo tisoč tujerodcev poj-de tekom prihodnjega poletja|^ £ *L22 "H!™ W ** več kot 200 kosti. Vsa kri— okrog pet litrov—gre vsako minuto skozi srce. V človeški (Nadaljevanje iz 1. strani) ne sme biti veljaven več kot cev. Ako bi jih položili drugega za drugim, znašala bi razdalja trikratno pot okrog zemlje. Važno je za naturaliziranega, Brzovlak bi vozil ^ konca do državljana, ki se poda v ino- Zadnji torek, dne 5. maja, me je presenetil klic po telefo- Jednote. Rekel je: "Jaz sem nu urednika brata Iv. Zupana, član te velike organizacije že ko mi je sporočil nepričakova- od začetka, in vedno trdim, da no vest, da je preminul naš so- je KSKJ najboljša organizaci-brat John Grahek, bivši dolgo- ja kar jih je, to sem trdil in tudi letni glavni blagajnik KSKJ, bom. S tem je vse povedano in Potovanje v staro domovino Pred nekaj dnevi nazaj smo čitali v "Ameriški Domovini zelo primeren članek glede potovanja v domovino, katerega prinašamo na tem mestu radi tega, ker se v istem omenja tudi skupno potovanje naše K. S. K. Jednote in bo udeležencem tega izleta gotovo dobro služil. Glasi se sledeče: Odkar je ustavljeno naseljevanje iz stare domovine, so pa začeli ameriški, tu nastanjeni Slovenci in Hrvati toliko pogosteje zahajati na obisk v domovino k svojcem. Redki so bili včasih pred 15. ali 25. leti ljudje, ki so šli tja na obisk. Kdoi je šel, je skoro gotovo tam ostal. Zlasti pa organiziranih izletov nismo imeli še, kot smo jih dobili zadnja leta. Tudi letos se pripravlja več enakih potovanj, izmed katerih bo največje skupno potovanje, ki ga priredi Kranjska Slovenska Katoliška Jednota. Slovenci iz vseh krajev Zedinjenih držav bodo skupno odpotovali z velikim parnikom Cunard linije, da obiščejo svoje raznovrstne kraje v rojstni domovini. . Ne vemo kako, toda zadnje čase so se razširile med ljudmi popolnoma neoenovane vesti, da jugoslovanske vojaške oblasti delajo neprilike obiskovalcem, da, nekateri so celo govorili, da one, ki niso ameriški drža vi j a- vratek. Vsi potniki si morajo preskr- zemstvo, da se nosti izgube ameriškega držav- zaveda mogo<- ' ^fZ, M £ torej b.asajnik tudi v uradu z j sedaj p. n« ve« *ovorV meri Clo- ni, 'vtaknejo v vojaško suknjo, beti potne liste (passports), ki J{anstva- 4Ameriško d^vlja"-Vse te govorice so absolutno iz- morajo biti vizirani od konzu- stvo 8e ute*ne lzgubltl vsled mišljene neresničnosti, in prav- latov onih držav, ki jih name-zaprav zlobna trditev, da se ra vaj o obiskati; drugače jih sramoti jugoslovanska vlada. parobrodna družba ne sprejme utegne izgubiti bivanja dveh let v rojstni deželi ali pet let v kaki drugi ino- dni. cev v človeškem telesu 3,840 kvadratnih metrov. menoj celih sedem let. Mr. Šinkovec se je tudi po- Gotovo sem to žalostno novi- hvalil, kako je bil prijazno rl ... . .... i co prejel presenečeno, skoro sprejet pri svojih sorodnikih in vesko srce tehta okrog pol kilo- neverjetno, vendar to ne more. da take uljudnosti ne bo nik_ jo biti kake šale, ampak to po- dar pozabil. Mr. Šinkovec je proizvaja r0Čij0 je g0t0vo resnično; tako kljub visoki starosti še vedno grama. V 000 krat. 24 urah Želodec Vsem onim, ki mislijo potovati v staro domovino na obisk, naj povemo enkrat za vselej, na ladjo. Nedržavljani—in taki so tudi oni, ki imajo "prvi papir"—naj si preskrbijo do- LT^'i^ V duhu mi je sto* | dečko, krepak Kot kak fant no- fia /v.UH Holio v in kako je sedcl poIeg nas! tovo ameriški državljan, ki ima več kot 21 let, more izgubiti ameri oči. še sedaj ga vidim v sporni- no na obisk tekoče poletje. Go- se mu bo obisk v stari do- obisk v domovino, ne bo siljen odhodom. Se boljše je, ako k ničemur, najmanj pa za vo- vpošljejo to prošnjo šest ali jaško službo. Da, jugoslovan- več tednov pred nameravanim ska vlada je sama pripravljena odhodom, tako da ne bo zamu-skrbeti za vaš varen povratek de. Prošnja mora biti podpisa-nazaj v Ameriko. na pred notarjem in treba je ski deželi (na primer kot vojak) ali vsled naturalizacije v inozemski deželi. FLIS. -o- P. Krizostom: no dva in tričetrt kilograma giavnih uradnikov pri velikih movini prilegel po tolikih letih ------------------- --------------. ................... hrane in pijače, na leto torej račUnskih knjigah in kako je bivanja v Ameriki Da Mr je bival v Ameriki, in ki gre na (Form 631) vsaj 30 dni pred ?k0 državljanstvo, aKo zaprise- okrog x 000 kilogramov. Bitje odgovarjal nadzornikom na Šinkovec je vedno dobre 'volje nhlalr v Hnmnvinn na ha «iHen ^h^or« K^iis« ^ oU ze zvestobo kaki drugi možem-,žiovešjtega srca zavisi od staro- vprašanja, ter pojasnjeval o iz- —Kakor se čuje, bo letošnji sti. Detetu v povoju bije srce plačanih nakaznicah, nevrnje- izlet KSKJ v staro domovino 140-krat, dečku 90-krat, mlade- njh čekih in prejemnicah (po- zgodovinskega pomena. Vsi oni niču 80-krat, odraslemu člove- trdilih). Da, vsakih šest mese- kateri ste se odločili, požurite ku 70-krat, in starčku 76-krat cev, ali še večkrat sva bila sku- se. Za vsa pojasnila se obrnite v minuti Ako primerjamo bit- paj. On je bil še mnogo let prej na g. Joseph Zalarja, glavnega Tozadevno smo pravkar do- priložiti Money Order za $3 ter LUC TI PRED OLTARČKOM je človeškega srca z živalskim, in vedno glavni blagajnik K. S. tajnika KSKJ. bili pismo generalnega štaba dve fotografiji. NAŽIGAM... opazimo zanimivo razliko. Srce K- Jednote. Bil je že tako nau- —Iz glavnega urada KSKJ jugoslovanske armade, katero Inozemci morajo pred svojim —--male ptice bije do 160-krat, čen tega urada, da mu je bilo poročajo, da kljub slabim de- pismo je bilo narekovano od odhodom dobiti potrdilo od Ko v majski noči je slavec pel j psa lJO-krat, ovce 80-krat, ko- vkljub ogromni svoti računov lavskim razmeram KSKJ ne- nja 40-krat, a slona samo 30- vseeno lahko, kar bi kak drugi prestano napreduje, kar gre krat v minuti. Torej, čim več- učenjak le z naporom izvrše- predvsem priznanje in pohvala vaI- " krajevnim uradnikom in urad- Blagopokojni sobrat Grahek nicam, kakor tudi splošnemu je doslužil pri Jednoti z letom članstvu. Od 1. januarja pa do 1930. Častno je vodil 27 let 30. aprila je pristopilo 1131 svoj urad ne da bi kedaj Jedno-' novih članov in članic v oba od-ta imela radi njega kake sitno- delka. Gotovo je malo organi- vojnega ministra Jugoslavije, davčnega uradnika v svojem Kraljica moja—ali pomniš, Iz pisma posnemamo sledeče bivališču (Collector of Internal kako sem ti v blesku zvezd važne točke: na temelju usta- Revenue), da so zadostili svoji svojo ljubezen razodel? ve, člen 45, ki govori o* ustroju dolžnosti glede dohodninskega <. vojske in mornarice Jugoslavi- davka, oziroma da so bili opro- Na harfo sem brenkal je, imajo izseljenci pravico prj- ščeni od tega davka. Od ame- in gledal sem, kako greš preko ti v domovino vsaka tri leta, riških državljanov se to ne neba— in sicer pa privatni obisk in po zahteva. pred teboj in za teboj privatnih poslih. V rojstni do- Prošnja za ameriški potni dolga angeljska procesija, movini se smejo zadržati tri list. K prošnji, za ameriški mesece, potem se pa morajo vr- passport je treba podati dokaz Tvoj nebeški smehljaj ja je žival, tem manjkrat ji za triplje srce. Kaj je prav za prav kri? Kri je tekočipa, ki stalno kroži po arterijah in venah našega telesa. Skozi povečevalno niti v deželo, iz katere so pri šli. "Med tem je pa vojno ministerstvo zvedelo, da se nekatere o državljanstvu. Kdor je ameriški državljan po svoji lastni naturalizaciji, mora predložiti svoje državljansko spričevalo mi je padel v srce. Ustne trepetajoče so mi šepetale preslabo tvoje steklo (mikroskop) vidimo, da sti. Ni bil sicer učenjak, a bil zacij ali pa nobene, ki bi v teh sestoji kri iz neke brezbarvne je tiha, mirna duša, poštenjak,; časih pridobila tako lepo šte-tekočine (plazme), ki so v njej in to šteje pri takem uradu in vilo članstva. To je znamenje, rdeča in bela krvna telesca. Od- pri taki Jednoti! PoMeJwasLifcrda je KSKJ najboljša organi-rasel človek ima okrog 4,400 največje jamstvo vsakega, ki zacija v vseh ozirih. Le tako centisfmov krvi, površje vsake- ima posle s finančnimi sredstvi, naprej, in samo naprej, ga krvnega telesca pa je zelo I Poštenost je njega ohranila, da, Poročevalec. Inkorportnum t Joiietu, ST., JOLZXT, ILL. mladinskega OrtanoYUeba » Joiietu. m. dne 1 aprila. 1884. cbtsvl mi^i. dne IX QLAVNI URAD: 1004 N. Telefon: 1048 Bolventnost aktivnega oddelka mala 101.05«; solventnoct oddelka snela 180JM% Od ustanovitve do 1. aprila, 1931 znaša skupna Izplačana podpora $4,303,837.00 GLAVNI ODBORNIKI: □lavni predsednik: FRANK OPEKA, 28-lOtb 8t, North Chicago, HL X podpredsednik: JOHN OERM, 817 Bast O. St, Pueblo. Golo. , It podpredsednica: MART HOCHEVAR, 1808 K 74th St, Cleveland. O. Glavni tajnik: JQ6IP ZALAR, 1004 N. Chicago 8t, Joliet, m. Pomotnl tajnik: 8TEVB G. VBRTIN, 1004 N. Chicago 8t, JoUet. UL Blagajnik: LOUIS ŽELEZNIKAR, 1004 N. Chicago St. Joliet, 111. Duhovni vodja: RKV. JOHN PLEVNIK, 810 N. Chicago 8t, Joliet. 111. Vrhovni sdravnlk: DR If. J. OMAN, 8411 St Clair Ave. Cleveland. O. _ __NADZORNI ODBOR: MARTIN 8HUKLE, 811 Ave. A, Eveleth, MRS. LOUISE LIKOVICH, 8837 Earing Ave.. South Chicago. HL PRANK LOKAR 4517 Coleridge 8t. Pittsburgh. Pa. PRANK PRANCICH. 5307 National Ave, Milwaukee, Wis. OEORGE BRINCE. 718 Jones St.. Eveleth. Minn PINANČNI ODBOR: JOHN ZULICH. 18115 Neff Rd., Cleveland. O. PRANK GOSPODARI CH, Rockdale. P. O. Joliet HL RUDOLPH O. RUDMAN, 385 Burlington Rd, Wilkinsburgh. Pa. ^ POROTNI ODBOR: JOHN DEČMAN, Box 538, Forest City. Pa. MRS. AGNES GORlfiEK. 5336 Butler St, Pittsburgh, Pa. JOSEPH RU88. 1101 K 8th St. Pueblo, Colo. WILLIAM P. KOMPARE, 9206 Commercial Ave., South Chicago, III JOHN R. 8TERBENZ, 174 Woodland Ave., Laurium, Mich. UREDNIK IN UPRAVNIK GLA8ILA: IVAN ZUPAN. 8117 St Clair Ave.. Cleveland, O. Vsaf pisma ln denarne zadeve, tikajoče se Jednote, naj se pošiljajo na glavnega tajnika JOSIP ZALAR, 1004 N. Chicago, St. JoUet, 111.; dopise, društvene vesti, razna naznanUa. oglase ln naročnino pa na "GLASILO K & K JEDNOTE," 8117 St. Clair Ave.. Cleveland. O. E URADA GLAVNEGA TAJNIKA NOVO DRUŠTVO SPREJETO V JEDNOTO Novo ustanovljeno društvo sv. Srca Jezusovega, št. 243, Barberton, O., sprejeto v K. S. K. Jednoto dne 21. aprila, 1931. Imena članov in članic so: 31963 Merkun Lucille, roj. 1915, R. 16, $250 ; 31964 Skraba Joseph, roj. 1914, R. 17, $500; 31965 Fister John W., roj. 1913, R. 17, $500 ; 31966 Richter Mary, roj. 1914, R. 17, $250; 31967 Wadnjak Anna J., roj. 1912, R. $1000 ; 31968 Gradisher Anton J., roj. 1911, R. 20, $250 ; 31969 Zupec Frances, roj. 1891, R. 40, $1000 ; 31970 Jerina Agnes, roj. 1886, R. 45, $500 ; 31971 Drabnich Jennie, roj. 1882, R. 48, $500. Društvo šteje 9 čl. Josip Zalar, glavni tajnik. Premalo zanimanja se mi zdi od članstva K. S. K. Jednote za pridobivanje članstva v mladinski oddelek. Gotovo bo kdo pripomnil in navedel slabe čase za vzrok. Resnično jo, da sp časi slabi, in to je še večji vzrok, da bi morala biti naša mladina zavarovana. Kako to? Ko so časi dobri, je dovolj dela; razumno, da je tedaj tudi več deparja in se v slučaju kake nesreče bolj lahko plača morebitne velike stroške. Nasprotno se pa lažje plačajo mali stroški v slabih časih; malo več je treba premisliti, od kje dobiti denar za pokritje stroškov v bolezni ali ob času smrti. Dragi čitatelji! Najboljšo bodočnost boste zagotovili sebi in vašim otrokom ako jih zavarujete pri prvi slovenski katoliški jednoti, ki je mati vseh ostalih jednot, katere ime in cilj ste vedno eden in isti. Lepšega gesla ne moremo dobiti ne v kaki slovnici, niti v Websterjevem besednjaku, namreč: "Vse za vero, dom in narod!" Starši, ne odlašajte poslužiti se te prilike, da ne bo prepozno, ker nesreča nikoli ne počiva; vedno je na delu, \ dobrih in slabih časih. Zavarujte svoje otroke zdaj, ker vas stane le malo svoto, borih 15c na mesec, a drugo je vse prosto; Jednota plača 50c za zdravniško preiskavo in še nadaljnih 50c nagrade za pridobitev. Ali ni to najboljša prilika, kar ste jih sploh še doživeli? Premislite tudi predragi starši: kje bodo vaši otroci zavarovani? Vaša sveta dolžnost je, da jih zavarujete pri katoliški organizaciji, pri organizaciji, ki vam nudi dvojno zavarovalnino: telesno in duševno. Slovenci, s tem mislim reči tudi Hrvati, smo katoliški narod, zatorej stopimo pod katoliško zastavo. Delujmo in ne odnehajmo prej, dokler ne pride vse pod eno in isto zastavo, ki vihra na čelu K. S. K. Jednote! še posebno apeliram na slovenske starše v Minnesoti: Po-služite se te kampanje in zavarujte svoje malčke pri naši dični K. S. K. Jednoti. Vselej je naša Minnesota napovedala bitko pri raznih kampanjah; torej upam, da ne bo zdaj ostala v ozadju. Ker ima država Minnesota čast nositi prvenstvo ameriške Slovenije, naj tudi zdaj napne vse svoje moči, da pribori zmago v sedanji kampanji, kar bo čast in dobrobit posebno tistim, ki bodo svoje otroke zavarovali pri K. S. K. Jednoti. Torej na delo za večji mladinski oddelek, ker le potom tega oddelka je mogoče napredovati, kajti dandanes ni več imigracije, ampak nasprotno je deportacija. Ali je mogoče kateri organizaciji napredovati brez mladih moči? Odgovor je lahek, da NE! Torej na delo še za večji mladinski oddelek in našo .K. S. ^ .. K. Jednoto! Odkritje Vilhar jevega Želeč vsem mnogo uspeha v tej kampanji, ostajam Vaš vedno spomenika na Vrhniki udani: >' (Piše Matija Pogorele) Martin Shukle, Kot poročajo iz Ljubljane, se predsednik nadzornega odbora KSKJ, vrši odkritje novega Vilharje- Eveleth, Minn, vega spomenika v Planini na --—o Notranjskem začetkom avgu- Josip Grdina: M MP*1 brez meča niti pa Qlj-goro, kp *z sem z vami do konca sveta." Lepo slika legenda Petrov prihod v Rim na ta-le način. Na Kampagni poleg Rima je rastla lepa palma. Nasadila jo je baje kraljica Sibila ter prorokovala, da bo ta palma uspevala tako dolgo, dokler Rimu ne zavlada večji kot pa je bil Romul (ustanovitelj Rima). Vladar za vladarjem so se vrstili mogočni in slavni, toda palma je bujno uspevala in rastla. Vladarja, ki bi bil večji kot Romul, ni bilo. Pa je prišel apostol Peter mimo palme ter truden počil v njeni senci. In čudo ,lepa palma, krona palme se je stresla in ovenela ter se posušila. V Rim je prišel večji mož, kot je bil pa Romul. Seveda je to le legenda, ki se lepo primerja veliki oblasti apostola Petra, kajti bila je v resnici večja, kot pa oblast rimskega Cezarja. Poglobljen v te dogodke sem zazrl Rim, ki se mi je naglo približeval. Se nekaj minut — in vlak se bo ustavil na kolodvoru, zunaj pa se začuje klic sprevodnika: Roma! (Dalje sledi). nas izlet v staro domovino Iz Amerike v Italijo (Nadaljevanje) . Na Jednote Morda se -bo namuzal kak prenapet nacijonalist, se obregnil kak zabavljač rekoč: to je laški Rim! To je za pobožnjake in babe, bo menil zopet drugi. Vsem povem, da ste na napačnem. Tu ber mohamedanstva. Zahvaljuje se Alahu, ko mu je naklonil to, da je prišel v Meko pokloniti se preroku Alaha—Mohamedu. Beli turban in pa naslov "Had-ži" ima ta mohamedanec, ki je posetil sveto mesto Meko. Pravoslavni kristjan s solzami v očeh pozdravlja sveto goro Atos in srečnega se šteje, da jo vidi in da sme stopiti na to sve-Šunka in kranj- to zemljo, glavo pravoslavja. Ka-Kompot. Cake, kor drago svetinjo hrani sliko te vseh straneh se'dela nato, kako bi se izletnikom naše bolj ustreglo in postreglo. Tudi uradniki in zastopniki "Cunard" parobrodne družbe se trudijo in pripravljajo vse potrebno, da bi bili izletniki postrežem, zadovoljni in veseli. Zastopnik Cunard družbe iz Zagreba se je osebno podal v Ljubljano, da bi od naših tamošnjih rojakov poizvedel, kakšno,ni prostora za kak šovinizem in hrano naš narod najbolj ljubi. V ta namen je pripravil jedilni prenapet nacijonalizem. Pravo-listek (Menu), ki je tukaj priobčen in iz katerega je razvidno veren mohamedanec se veseli, ko kakšna hrana bo izletnikom na parniku na razpolago. Iz jedil- zagleda sveto mesto Meko, ste-nega listka jo razvidno, da nam bodo celo s pravimi kranjskimi klobasami postregli. PRVI DAN—Kosilo: Jetrna juha. Pečen krap z omako Kokoši z omako. Kuhano sadje. Sir. Večerja: Salmon s surovim maslom. Pečena svinjetina z sladkim zeljem in cmoki. Bohinjski sir in sir iz Zatične. Sadje. DRUGI DAN—Kosilo: Pljučna juha. Govede meso z gobami in krompirjem. Telečja prsa s špinačo in "rižibiži."' Jabolčna torta. Večerja: Kurja juha. Omlete iz šunke. Dunajski izrezek (Wienerschnittzel) z mešano solato. Puding, TRETJI DAN—Kosilo: Minestrome juha. ske klobase s hrenom. Pečen kapun. Solata. Juha. Pečena koštrunovina s krompirjem. Sadje. S°re in- se Pred nJ° Pobožno Pri klanja. Tako mohamedanec, tako pravoslavni kristjan. Toraj Večerja: ČETRTI DAN—Kosilo: Ješprenova juha. Cvetni ohrovt s surovim maslom. Prekajena svinjetina s kislim zeljem. Štajerski fižol. Večerja: Juha s cmoki. Pečeni možgani z grahom. S papriko nadelane kokoši. Apricot. Pancakes. PETI DAN—Kosilo: Grahova juha. Mrzla govedina. Divjačina (srna s cmoki). Borovnice. Riževa torta. Večerja: Koštrunovina z gobami in rižem. Guljaž s krompirjem. Jabolčni "fritters." SESTI DAN—Kosilo: Juha s cmoki in šunko. Ribe z anchovies. Pečena svinjetina. Gorka glavnata solata. Pecivo. Večerja: Juha iz gob. Rižota s parmezan sirom. Svinjski jezik z grahom. Rižev pudding. Jagode. Rojaki, ki ste namenjeni potovati v domovino, priglasite se kakor hitro mogoče. Velika ladja. "Berengaria" odpluje iz1 New Yorka 20. junija. Cas hitro prihaja, zato ne odlašajte! Josip Zalar, glavni tajnik. -o zakaj se ne bi tudi veselil katoliški kristjan, ko zagleda večni Rim? Zakaj, več kot je za mo-hamedanca Meka, več, več kot je za pravoslavnega Atoška gora, več je za katoličana večni Rim. Kajti to ni prepleteno s kasnimi pripovestmi in bajkami, kot pri prvih dveh, temveč tu so se vršili veliki zgodovinski dogodki. Rim je mesto velike zgodovine ter v tem oziru ne more ž njim tekmovati nobeno drugo mesto na svetu. Le en kraj, oziroma dva kraja sta še, da ga nadkriljujeta in to samo v tem, da ju je posvetil Gospod s svojim rojstvom in s svojo smrtjo. To sta Betlehem in Jeruzalem. Kampanja mladinskega oddelka prav lepo napreduje. Za za njima pa stopa Rim, kajti mesec marc je bilo poročano, da je pristopilo 135 članov in čla- vanj je prišel namestnik Najviš-nic. V minulem mesecu pa jih je pristopilo 214. V dveh me- jefira s ključi nebeškega kralje-secih, odkar je kampanja razpisana, je pristopilo v mladinski, stva, ker je postavil sedež du-cddelek 349 mladih in čvrstih udov. hovnemu kraljestvu, katero je To je zelo lepo število in jasen dokaz, da se članstvo naše bilo Judom odvzeto ter dano ne-Jednote zaveda, kako velike važnosti in koristi je mladinski oddelek za Jednoto. Vsa čast in priznanje zavednim staršem in marljivim ter delavnim društvenim uradnikom in uradnicam. Le tako naprej! Želeti je, da se vsa društva zavzamejo in pridno nadaljujejo kampanjsko delo, kar bo v čast vsakemu posameznemu društvu, staršem otrok pa v največjo korist. kampanjski glasovi v začetkom gendaričnega pomena. Po pri- j sta t. 1. Ta velika in redka povesti je bil Rim ustanovljen slavnost se bo vršila kar štirj leta 753 pred Kristusovem roj-j dni, in sicer dne 6.'7. 8. in 9. stvom, od tega časa so tudi Rim- avgusta, 1931. Vse imenovane ljani šteli leta, ter je potemta-; dneve bo Viiharjev praznik ali kem letos letnica? 2684 po ustano- Viiharjev "ifaft z raznimi pred-vitvi Rima. Ustanovitelj Rima pripravami in svečanostimi za je bil Romul, po katerem se tudi o prišel na vrsto Moletov Fran-.elj in bo nastavil klobuk, za i jim stari Luka, ki je zapil zad-ijo svojo smreko in se vtopil v iganju. Tako bodo prehajali lrug za drugim in velika pojedina bo nastala tistega dne na jrobu Jakoba kralja. Ha, ha! — Toda zmotili so se. Danes akoj, jutri prodam vse svoje premoženje do najmanjše šibe, ■ri je šele včeraj pognala v gozdu in spravim denar. Lep kup* ček bo to in z njim pojdem čez morje—v Ameriko, v Avstralijo ali Bog ve kam in živel bom brez skrbi kakor ptica na veji. Tako napravim. Ali nimam prav, Žan?" Žanu je bilo vedno huje pri srcu, ničesar ni vedel, kaj bi odgovoril, kako bi tolažil nesrečneža. Uvidel je, da se je Jakobu začelo blesti in s strahom je zrl v bodočnost. Delo, delo," je govoril Jakob. "S poštenim delom sem si zaslužil pošten vinar. Kdor na« sprotno trdi, ta je lažnjivec, ta je sam goljuf. Vzemi svoje re či, Žan, in pojdi z menoj v Ameriko, tebi še zaupam, dobro boš živel z menoj vred. Jaz ne morem več prešteti tukaj, prega njajo me, iščejo me orožniki, sin me je izročil biričem. Glej, moja žaga gori, tla pod mojim* nogami se tresejo." "Potolaži se, Jakob, saj ni tako hudo. Več si domišljuješ kot je res, saj ti nihče noče hudega. Tudi Ivan ni mislil slabega, premislil se bo in te bc ubogal," je tolažil Žan. Jakob ga je gledal topo, kakor da bi ga ne razumel. Bil je zelo truden in moral je sesti. Počakaj, Jakob, nekoliko. Takoj se vrnem in tudi, Ivan pride in vse bp dobro. Zopet bo posijalo solnce v tvoje srce in ga bo ogrelo, da bo vesela tvoja duša." Ne hodi nikamor, Žan," je dejal Jakob trudno. "Strah me je. Skupaj pojdeva. Skupaj naj naju zapro. Glej, Žan, saj si bil dozdaj vedno na moji strani. Pomagal si mi delati, pomagal ljudi sleparlti in odirati in tako mehko sediš v ukradenem Francljevem gnezdu, da te mora vsak zavidati. Zakaj bi torej ne šel skupaj z menoj? Ali ne čuješ? Glej, orožniki gredo!" Planil je kvišku in stopil k vratom ter nastavil uho na ključavnico. Zunaj ge bilo vse tiho. Vrnil se je na svoj prostor ter zaždel. Glava mu je zlezla na prsi, roka mu je visela ob stolu navzdol. Žan ni mogel več prestati. Po vsem životu se je tresel. Natihoma je vstal ter se plazil proti vratom. Tam se je ozrl. Jakob je še vedno slonel s sklonjeno glavo, zdelo se je, da je zaspal. Žan je obrnil ključ v ključavnici in odprl vrata ter jih zopet natihoma zaprl. Na hodniku se je oddehnil. Skozi odprto okno je prihajal sveži zrak in mu hladil razbeljeno čelo. Obrnil se je ter šel, da bi dobil Katico in Ivana. Našel ju je skupaj na vrtu v važnih razgovorih. Niti od daleč se jima ni sanjalo, kaj se je zgodilo autfetom. Mislila sta, da je že ltilffi Satovich, Mr. in Mrs. Paul Blzal, Mr. in Mrs. Joseph Smolz, Mr. in Mrs. Joe Smaltz. Mr. in Mrs. George Muhvlch, Hlbbing. Mr. in Mrs. Nick Zoretich. Mr. in Mrs. Joe Savage, Winston Bros., Oglesby. HL, društvo sv. Barbare, št. 40 KSKJ in društvo sv. Frančiška, JSKJ, kamor je pokojnik spadal. Ti pa, nepozabni soprog in oče, počivaj v miru po težkem delu in trpljenju. Lahka naj TI bo ameriška gruda. Večna luč naj Ti sveti, dokler se zopet za vedno ne združimo tamkaj nad zvezdami! — Žalujoči ostali: Frances Bukovec, soproga. Rose Ann 5 let, Herman John 4 leta, otroka Rosie, Frances, Mary, nečakinje v Chisholm, Minn.; ena sestra ▼ Jugoslaviji Hlbbing, Minn., dne 6. maja, 1931. NAZNANILO IN ZAHVALA S tužnim srcem naznanjamo vsem sorodnikom, prljoteljem ln znancem žalostno vest, da je nam nemila smrt vzela našega ljubega sina Joseph Meznaršič Umrl Je 26. aprila, 1931, v bolnišnici v Waukeganu, 111. Pogreb se je vršil 28. aprila iz cerkve Matere Božje. Pokojni Je bil član društva sv. Jožefa, št. 53 KSKJ in društva Comrades, št. 193 JSKJ. Tem potom se iz srca zahvaljujemo vsem, kateri so nam pomagali v uri žalosti ln kateri so pomagali poprej v bolezni. Zahvaljujemo se vsem druitvam KSKJ in JSKJ za udeležbo pri pogrebu. Nadalje se zahvaljujemo vsem, kateri so darovali za sv. maše, in za darovane vence. Hvala prijateljem in znancem, kateri so prišli kropit in molit. Hvala časti temu gospodu Rev. M J. Butala za opravljene molitve, ln nadalje hvala predsedniku Frank Jerina, druitva sv. Jožefa, št. 53 KSKJ in Frank , Repp ml., predsedniku druitva Comrades, it. 193 JSKJ, glavnemu predsedniku KSKJ Frank Opeka, Mr. John Umek, Mr. Louis Bezek in Mr. Lawrence Umek. Tebi pa, ljubljeni nam sin in brat, naj Ti bo lahka tuja gruda, ln naj Ti sveti večna luč ln počivaj v miru. Žalujoči ostali: Katarine Mesnarsk. mati. . . Stanley, Victor, brata; Josephine, Stephania, sestri. Waukegan, HL, meseca maja, 1931. AMERICAN TRUST COMPANY Edina slovenska banka ▼ Clevelandu, Ohio. PODRUŽNICA: 15601 Waterloo Rd. GLAVNI URAD: 6131 St. Clair Ararat GLAVNIČNO PREMOŽENJE POL MILIJONA DOLARJEV CELOTNO PREMOŽENJE NAD B MILIJONOV Ns Uj slovenski banki vMHU denar kits skrbi te tsm X start HtsMftot, ptfljtu f* najceneje pt sail banki. SPREJEMAMO HRANILNI VLOGE TUDI PO POSTI Kr »m i x 111111; 111 m : 111 m 1111 ii 11 n i n 11 m i n i u 111111 mi i m m 111 n: t ttt»i:»11 tu i n 111 n t^rrrt^rt^rrrTmi 11 r 11111111 n 11 u 111111 n 111 l n 111 n i n 111111 u 111 sest dni preko oceana Nnjkrajia In najbolj potovanj, aa ocromnih parnlklh: lie de France May 15, June 5 4:30 P. M. '10 P. M. Paris............May 22, June 12 . Opolnoči « P. M. France........May 29, June 17 < P. M. < P. 31. Najkrajša pot po MmM. VaakSo J. v poaafcni kabini a Tieml modarnimi a Sobno. ti. — Pijača ta llama franco* ka kuhinja. Iar^a. nitk. mu. Tprakajt. kaUracakoil »ooMiHwm av.nta all French Line nove slovenske COLUMBIA PLOŠČE It inch 75 centov POJETA L. BELLE-F. PLUT is Clevelanda 25165 "Pri oknu deva Je sedela" "Spominek" 25162 "Ančica"—"Ponočni pozdrav" 25161 "Kje prijazne ste višave" "Glasno bi zavrisnil" 2515« "Spet ptički pojo"—"NJega ni POJE IN IGRA J. GERM is Paeblo. Colo 25159 "Ne dajte ženam, da bi hlače nosile" "Oh. ko bi le vedeli mamica vi 25164 "Pa kaj mi nuca planinca" "Triglav" POJETI M. UDOVICH-J. LAUSCHE 25163 "En šuštar me Je vprašov" "V starih davnih časih" 25154 "Pastirček"—"Lovec" 25150 "Eno rožco ljubim" "MoJ fantič Je prijezdil" 25144 "Hlšca pri ceet -siojl" "Pojmo veselo sdravice" ZA PLES. HOJER TRIO IN DRUGI 25143 "Samo tebe ljubim." vale "Krasna Karo lina," polka 25135 Večerni valček. Hopsasa polka 25129 "Gozdni valček"—"Veseli godec polka 12 inch $1.25 68005 "Kmečka svatba." komična. Jadran kvartet 55117 Bremen Flieger, vojaška godba 55136 29 Regimenta Marsch. vojaška . 1 godba 61 Regiment Marsch, vojaška godba V zalogi imamo tudi vse druge plošče. Se priporočam ANTON MERVAR IZDELOVATELJ HARMONIK 6919 St Clair Ave. CLEVELAND, O. SKUPNA POTOVANJA Rojake, ki so to poletje namenjeni v stari kraj, opozarjamo na sledeče ugodne prilike za potovanje: Na ILE DE FRANCE, 15. maja, odpotuje veliko itevilo rojakov v domovino. de je čas, da se jim tudi v^ pridružite! VULCANIA, 20. maja, na Trst. nudi najugodnejšo priliko za one potnike, ki potujejo z velikim družinami, in za one, ki hočejo vzeti seboj svoj avtomobil. Samo 12 dni do Trsta. PARIS, 22. maja, bo, kakor vselej ob tem času. tudi to pot vozil večje itevilo naših rojakov. Zato bo dovolj primerne družbe. Na ILE DE FRANCE, 5. junija, se vrši glavno skupno potovanje Slovencev pod osebnim vodstvom g. John Voleka, ravnatelja m. razreda Francoske linije. Najboljša postrežba in izkušeno spremstvo vam Je torej zagotovljeno. V vašo korist Je, da se čim prej priglasite tudi vi! Na AQUITANIJI, 17. junija, bo skupno potovanje Jugoslovanov na izšel-nlški kongres v Zagrebu pod vodstvom g. Ekerovlča od Cunard linije. BERENGARIA, 20. junija, bo vozila izletnike KSKJ. Tudi nečlani lahko potujejo ob tej priliki Na PARIS-U, 1. Julija, priredi Francoska linija drugo skupno potovanje ameriških Slovencev v stari kraj. Potnike bo spremljal znani ln izkušeni spremljevalec g. Avgust Kol-lander iz Clevelanda. Pridružite se mu tudi vi in vam gotovo ne bo žal! Ako želite potovati e kako drugo linijo ali parnikom, vam tudi lahko ustrežemo, kes mi zastopamo vse važne linije. Za nadaljna pojasnila se obrnite na LEO ZAKRAJŠEK Midtown Bank of New York Attn New York. N. T.J NAŠ GLAVNI SKUPNI ali PRVI SPOMLADANSKI IZLET po FRANCOSKI PROGI priredimo s parnikom "ILE. DE FRANCE" dne 15. maja in tedaj bo potnike spremljal naš dolgoletni uradnik g. A. PESTOTNIK skozi do Ljubljane ki bo skrbel za udobno in brezskrbno potovanje. PRIHODNJI IZLET se bo vršil z istim parnikom na 5. junija in tedaj bo potnike spremljal g. J. Volek, poslovodja IH. razreda tokajinega (lavnega urada FRENCH LINE. >i i PRIHODNJI IZLET po COSUUCH PROGI z ladjo "VULCANIA" priredimo dne 19. maja. Nadaljni izleti po tej progi ln s to ladjo se bodo vršili na: 3«. julija, t. septembra, 13. oktobra in 14. novembra. Poleg teh prog, zastopamo tudi vse druge proge kot na primer: \ U. S. — CUNARD — WHITE STAR — RED STAR — NORTH > GERMAN LLOYD — HAMBRG AMERICAN — HOLLAND AMERICAN LINE in druge. Kdor želi brezskrbno potovati v prijetni in veselo razpoloženi družbi, je vabljen, da se pridruži enemu naših skupnih izletov; za vsa pojasnila in cene pišite na domačo tvrdko: S AKSER STATE BANK 82 Cortlandt St. NEW YORK, N. Y. Tel BArclay 0380 .......................mmmiiiiiiiiiiuiiiiiiiiiiiiMiiiiiiiiiiiiiiiiiii'Htimin"i«t """■..............................m .......................t...tf..mtmttmwwwmi F. KERŽE, 1142 Dallas Rd. N. E. CLEVELAND, O. K. S. K. J. Društvom: Kadar naročate ustave, regalije ln drugo, pazite na moje ime in naslov, če hočete dobiti najboljše blago za najnižje cene. Načrti ln vzorci ZASTONJ! HOČETE Citati zanimiv in pouCuiv dnevnik? Ako tako, tedaj se naročite na najstarejši slovenski list v Ameriki "AMERIKANSKI SLOVENEC a V ki se isdaja za katoliške Slovence v Ameriki STANE LETNO: ZA ZDR. DRŽAVE Lrtno___»6.0® Polletno__»2.80 četrtletno__ti. tO ZA CHICAGO D( INOZEMSTVO I.etno___IS.0S Polletno___SS.0S Četrtletno -ll.VS "Amerikanaki Slovenec" se tiska v lastni tiskarni, ki Je edina slovenska katoliška tiskarna v Amerik'., katero priporočamo cenjenim društvom "Amerikanski Slovenec" ima obenem največjo slovensko knjigarno v Ameriki, v kateri se dobe vse slovenske knjige, ki so na trgu. Pišite po brezplačen cenik na: Amerikanski Slovenec 1849 West 22d Street. Chicago, III f O o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o 66666666666666666666666666666666 Vaši prihranki vloženi pri varni. VI živite lahke v katerikoli izmed naših držav, In vendar ste lahko vložnik na naii banki, prav kakor bi živeli v aaiem mesto. Pišite nam sa pojasnila Ia dobili boate odgovor s obrata« petto v tvojem jeziku. Ml pls-sbreeif aa čajem« po t prihranka, ia lih prištejemo h glavnici dvakrat aa leto ae glede aa to ali vi predložite evojo vložno knjigo ali ne. Na» kapital In nzervni sklad V vsoti več kot 1749,90« f« za va* denar. Nai zavod uživa najboljši ugled od etrani občinstva, katerem« ima nalog nuditi nsjuljudnejio postrežbo, in od katerega prej ena najizrazitejšo naklonjenoet JOLIET NATIONAL BANK CHICAGO IN CLINTON 81. Wax. Redmoad, pred«. Dnada, j: JOLIET, fLU Chaa a Pesna, kast* kaalr .......................................mm...........min............i.......................... JOSIP ZELE IN SINOVI POGREBNI ZAVOD V CLEVELANDU. OHIO 8502 ST. CLAIR AVENUE COLLINWOODSKI 452 E. 152D STREET TeL: ENdicott 0583 URAD: TeL: KEnmore 211S Avtomobili in bolniški vos redno in ob vsaki uri na razpolaga Mi smo vedno pripravljeni z najboljšo postrežbo '"'..........................................ii i.......i...................i.........................n mmmmmrntmrnm FREDERICK KSKJ Officials, Clergy in Attendance at Prograii ing Organisation Date of Chishoim, Minn. Lodge Banqoet in Evening Closes Program By O. P. Correspondent 1 On Sunday, May 3d, the Frederick Baraga society, No. 93 KSKJ of Chisholm, Minn., celebrated the 25th anniversary of its installation. From the original group of 13 members, the lodge has grown into one of the largest and most active lodges in the Union and now boasts a membership of over 375 both adult and juvenile members. It is a record that the lodge can be very well proud of. The members congregated at the Recreational Building at 7:30 on Sunday morning and marched to the church in a body where they attended the Mass. After Mass, the society had a group picture taken. At I p. m. the Chisholm and. Eveleth Kay Jays played a baseball game. It was a very close game with the score 8 all, at the beginning of the ninth inning. Gazvoda of Chisholm, hit a home run to give the Chisholm Kay Jays a 9 to 8 win. The Chisholm pitchers, Pupich and Bovitz pitched a wonderful game and helped a great deal in winning the game. At 3 p. m. there was a general meeting held at the Recreational Building. * Our supreme president, Frank Opeka was also present. Many matters of importance were discussed, one of which was baseball. It was decided to form a permanent Range Athletic Council. To form this council, delegates from all Northern Minnesota lodges will convene at Eveleth, Minn., on May 10th respective officers and decide whether a hard baseball league will be formed. The results will be published later. That evening at 6:30 a large banquet was held at the Recreational Building with about 250 people in attendance. A very interesting program was well received. The main speaker of the evening was our Supreme President Frank Opeka. In his speech he stressed the idea that there should be more cooperation between the older and younger members of the Union in all activities. Other speakers were the Rev. Fathers J. Schiffrer, Anton Lesko- vic, F. Schweiger and Mr. Martin Shukle, chairman of the board of trustees and George Brince, also a member of the board of trustees. The Fred-erik Baraga quartette, composed of J. Osbolt, I. Klanch-nik, J. Kordish and F. Laurich sang several Slovenian selections. Frank Champa Jr. sang three vocal solos, accompanied by his mandolin. Catherine Rose gave a Slovenian reading and gave it well. Little Joe Rose made a hit with the audience with his several readings and songs. The banquet ended with the audience singing "America." The celebration was very successful and John J. Sterle, secretary of the lodge, as well as his several committees must be commended and thanked for the hard work and cooperation in making the celebration a success. And we must not forget the ladies of St. Annes society, the sister lodge, for wonderful dinner served at the banquet. We can now look forward to celebrating the 50th anniversary with a membership that will be doubled and more active than it has been in the past. -o- Seminary Choir Broadcasts Again The choir of St. Francis' Seminary, St Francis, Wis., will again be heard in a program broadcast over Station WTMJ on Sunday, May 17, at 8:30 p. and - there they • will* ehecfee (The tiiAe may be changed to 9:30 p. m., depending upon arrangements.) The recent program of Holy Week music on Palm Sunday received exceptional praise from many noteworthy critics of music. The broadcast will be devoted exclusively to the polyphonic rendition of the Missa Salesiana, a composition written by the reverend composer, Father F. T. Walter, for the diamond jubilee of the seminary and dedicated to the students and alumni of the seminary. The Missa Salesiana i? to be sung for the first time in its entirety at the Pontifical High Mass celebrated by His 6117 St Ckir Ave., Cleveland,Ohio YELLOW SHADOW IN WAUKEGAN, ILL. That interesting three-act play, "The Yellow Shadow," is to be presented at the Mother of God Church Hall at Waukegan, 111., by the St. Stephen's Catholic Social Club of Chicago on Sunday, May 17, at 3 p. m. The performance will be followed by a dance in the evening at 8 o'clock. Good music will be provided for the occasion and a good time is assured to all. Admission 50c to both events. Proceeds from this affair will be for the benefit of the St. Joe's KSKJ Baseball Club of Waukegan. A cordial invitation is extended to all our boosters at home and in outside towns. May we see Chicago, Milwaukee, Sheboygan, South Chicago and Joliet boosters at this affair for a grand KSKJ get-together and a wonderful time. Committee. ATTEND RALLY La Salle, 111.—Antoinette Pel ke, Frances Mrezar, Frances Jancer, Louise Pelko, Anna Pel-ko and Mary Kastigar motored to Peoria on May 10, where they participated in the Sodality rally. This rally included a representative from every Sodality in the Peoria Diocese. -o- Visit Milwaukee About forty Waukeganites spent Saturday, May 2, at Milwaukee at the affair staged by the Knights and Ladies of Baraga. Everyone in attendance reported a good time and that the affair was a great success. Excellency, Archbishop Samuel A. Stritch, on the day of the jubilee, May 26; but, since the laity will have no opportunity to attend the Mass on that occasion, Father Walter, who is professor of Gregorian chant, has consented that the choir sing his composition over Station WTMJ for the benefit of the radio world. Father Walter has composed considerable liturgical music, his latest outstanding contribution being the Missa Sancti Galli, published last year for mixed choirs. Your comments will be appreciated by the Milwaukee Journal station. Do You Know That: by KSKJ Burnt Offlee) The late Mr. John Grayhack, beloved former treasurer of the KSKJ, held that office for 28 years? The KSKJ assets total $2,838,83847? There were 1,361 letters received at the Supreme Office during the month of April? Two hundred and fourteen applicants were admitted into the Juvenile Department of this Society in April? $13,820.91 was paid in April fqr sack benefit claims? $24,050.00 was paid in April for death claims? JOHN GRAYHACK After years of toil death came upon the scene and took from us one of our beloved KSKJ members, John Gray-hack. There is no doubt as to his success in life. A modest man practicing the dictates of honesty and fraternalism, the K. S. K. J. was fortunate in having him as supreme treasurer for 28 consecutive years. He witnessed the development and aided in the progress of the Union when the organization had but a small membership. He retired from office when the Union he had helped build boasted of a membership of 34,000. With his sincere modesty, he could had justly been proud that he was in part responsible for the Union's progress. His life as a fraternalist was replete with good deeds. It is to be regretted thbt he was summoned to the other world before he could see the final" results of his labors. John Grayhack will always be remembered by the KSKJ. PRESENT PLAY IN LA SALLE, ILL. Gabrov France iz Jamrovce. Who is this important personage? Come to the Slovenian play to be given by the St. Roch's Slovenian Dramatic Club and you will be able to find out what it is that this person has that makes him popular with all of the fair sex. This Gabrov France bi rad snubil našo Spelo. He does not understand that that is not the way they "snubi" at Orel's house. He finds out just what kind of a girl Spela is, and he decides that that is the one and only one for him. The play ends with the phrase, "Mož je glava." Anthony Kastigar, the John Barrymore of all of our plays, gets a big kick out of calling his Helena "žlobudra," and Helena gets a big kick out of calling him "ti stari osat ti." Rose Urbanich as "Majda" is the typical old maid, while "Spela," as portrayed by "Tee-nie" Pelko, shows us what the wild type of farm girl is like. Anthony Gergovich as "Anton," the organist, and Frances Mrezar as "Ana" show us the way a young married couple's life is nearly ruined by the unjust accusations of a one-week wife. Come on May 17 at 8 p. m. and you will not only see the play, but also some little "za-morčki" and a "dekle s planin." No seats reserved—first come, first served. La Sallita. letter to the editor EDITOR'S NOTE: The following letter expresses the opinion of A. M. Kolar. chief linotypist of American Home Publishing Co. Mr. Kolar*« 18 years of experience with Cleveland dailies warranto Publication of his opinion en the usace of the words Slovene and Slovenian. Editor Glasilo K. S. K. J.: There is a difference of opinion among our newspapers and periodicals as to the proper use of the words "Slovene" and "Slovenian." The same difference seems to exist as to the words "Slav" and "Slavic." But if the editors would only consult a dictionary they would be set right. Webster's Dictionary, used in almost all the schools and libraries, gives these definitions: Slo-vene' (sld-ven'), n. [G. Slovene, fr. the Slovenian name. Cf. Slav] One of a Slavic people of Carinthia, Carniola, and Styria. Slovenian (slo-ve'ni-an), a. Of or pert, to the Slovenes or their language; n. A Slovene; also, the Slovenian language. See Indo-European. Slav, n.—etc. Slavic, a.—etc. In the same dictionary is found "A Guide to Pronunciation. II.—Phonetic Principles." If some of our self-styled grammarians would study thoroughly this "Guide to Pronunciation" they would never insist to use the word "Slovene" as an adjective. The American-born Slovenes are being educated in American schools. So what right have these editors to say to them that they are not receiving the right kind of education? If some of our older minds don't know the difference between a noun and an adjective, our youth does. • Let us be sensible and adhere to the rules laid down by the standard dictionaries—the only authorities on the English language. Respectfully yours, A. M. Kolar. -o- Thank you! AN IDEAL COUPLE By JOLIET SODALITY GIRL NO. 1 As Jimmy O'Brien entered his home, he was whistling the sweet and dreamy strains of "When Your Hair Has Turned to Silver." He stopped long enough to embrace his mother and to kiss her wrinkled brow. "My, but you're happy, son. Sure something wonderful must have happened today,'f she said as she returned his kiss. "Yes, mother mine, something wonderful has happened and something more wonderful, I hope, is going to happen.'' Taking his mother in his strong arms, he danced her around the kitchen floor. "Mother, you like Lucy Martin, quite a bit, don't you?" he asked. "Why, son, what makes you ask such a question? You know I do. Ever since her parents died I've tried to help her all I could. She's had a lot of trials. She's worked so hard for Betty and Raymond. She has been a little mother to them. I love her just as much as I do you, Jimmy. She would make an ideal wife for any nice young man," she said with a twinkle in her eye. "Mother, I'm glad that you love her and, mother, I love her too and I'm going to ask her to marry me, tonight, if she'll have me. I got another raise today and was promoted, so now I can afford to get married. Lucy has been putting me off. She said I couldn't support both of you. You know, mother, it's understood that, whenever I got married, you're to live with me. I imagine Lucy feels the same way about Betty and Raymond. She wouldn't get married if she couldn't have them living with her. But I suppose I'm not good enough for her," said Jimmy with a sigh. "Not good enough? Ha! Ha! Son, quit your joking and hurry and brush up a bit before supper," said the good Mrs. O'Brien. • • • Jimmy O'Brien hurried over to Lucy Martin's home. They intehded to attend the 9 o'clock performance at the Rialto. Jimmy was on pins and needles throughout the whole picture. Vivid pictures of what he was hoping for entranced him. After the show as Lucy and Jimmy strolled down Chicago St. pass St. Joseph's church, Jimmy thought, now's my chance. "Lucy, I was promoted and received a raise today," said Jimmy. He was-becoming excited. "That's just wonderful," she answered joyously and almost hopefully. "Now, we can—" but Jimmy stopped short. "Lucy, dear, how would you like to—to—," he began to weaken, but he braced himself and and continued, "—walk up to the altar this summer with me." The agony was over. He started to breathe more naturally. "Jimmy," was all she said, but he knew what it meant. Gently he slipped the ring on her finger and the pact was sealed. • • • Once again the soft strains of "When Your Hair Has Turned to Silver" resounded through the house as Jimmy climbed the stairs to the nursery where Lucy, Betty, Raymond, and his mother were all admiring the new addition to the family—James O'Brien, Jr. ROCKDALE ELECTS YOUNG MAYOR Election day is over and Rockdale, 111., has one of the youngest mayor in the United States in the personage of Joseph Kuhar, a member of the KSKJ. The new mayor, 25 years of age, is the son of Mr. and Mrs. Joseph Kuhar Sr., and the brother of Frank G. Gospodar-ich, former mayor and present member of the KSKJ supreme board. The election returns also show that Frank Gutin won a seat in the city council. He is pred-ident of Three Kings lodge, No. 98 KSKJ, and was a delegate to the recent KSKJ convention. -o- THANK YOU! The Knights and Ladies of Baraga wish to thank all of you who have attended our first annual debutante ball. Without so big anattendance.it would not have been as sucess-ful as it was. We also wish to thank all the lodges who have sent representative debutantes. We are grateful to the Waukegan lads and lasses for coming so great a distance to attend our affair. We appreciate your cooperation, and you can be assured of our heartiest support at any of your doings. Again the Knights and Ladies of Baraga, Thank you! Rudolph F. Maierle, Secretary. -o- CONTRIBUTE TO OUR P AOS Thank yoB, Joliet, for your hospitality and generosity in showing us a wonderful time, Sunday, May 3d, in the return girls' bowling match. Such festivity and merriment that we enjoyed is seldom duplicated. We thank everyone very sincerely and hope to meet you again on our alleys next bowling season. We congratulate you for your marvelous bowling, but it is our aim to bring our scores higher for the next season, so that we might be able to measure up to your team. The Waukegan Visitors. PARK WILL OPEN The call of nature. The coming weeks will bring the opening of Starved Rock State Park (Illinois) to the public. The huge hotel has been renovated and the summer cottages have been painted and many things have been changed to bring to tourists this summer what they delight in most, including golfing, boating, dancing and other sports that are enjoyed by travelers the year round. Of-especial interest is the mound that is being dug up at the park by archeologists from the University of Illinois. The professors state that another IHclian tomb was discovered there last week when arrowheads and other Indian appliances were found on the park grounds. The Waukegan KSKJ bowl-in team suffered a defeat at the hands of a picked team of Joliet bowlers. The Joliet keg-lers piled up a large lead in the first game which Edith Ogrin and her teammates were unable to overtake. The final score was Joliet 2013 pins, Waukegan 1743. The individual star was B. Mutz with 466. E. Ogrin was high for Waukegan with 378. Joes Minus Shortstop Frank "Bobo" Novak of Waukegan, 111., was taken ill last Tuesday and submitted to an appendicitis operation. Everyone regrets Frank's illness, especially the St. Joes baseball team, for it leaves them without a shortstop for the summer. Play to Full House A capacity crowd Sunday evening saw "Ann's Little Affair," a three-act comedy presented by the Young Ladies Sodality and the Junior Holy Name society of St. Mary's church, Collinwood. Joe Sodja, banjoist, entertained between acts and received a big hand. The presentation was followed by a dance to the tune of the Arcadians. -o- The Waukegan boys and girls are working hard to make their dance and play on the 17th of May a big success. With the help of the St Stephen's Social Club of Chicago, it promises to be one of the best ever held. With a little help from its neighboring KSKJ towns it's bound to go over big. THEY ASK ME By FR. DOMINIC. OFM. What does "I. N. R. I." on a crucifix mean? They are the first letters of the four Latin words Jesus Nazaremus Rex Judaeorum, meaning "Jesus of Nazareth, King of the Jews" the inscription that was placed over our Lord's head on the cross. Is it proper for a Catholic to eat in the house of a Protestant friend on Friday so as not to offend the hostess? No. This reason does not excuse from the law of the Church which binds under ihortal sin. A Catholic will be more respected who explains that he wishes to live up to His faith and, therefore, abstains from meat on Friday. What are some of the signs of a true vocation? Signs of vocation are many; a few shall be remembered here, which may prove helpful to the undecided. 1—A design to have a religious vocation, together with a conviction that God is calling you. 2—A love for prayer and holy things in general. 3—To be zealous for the sal- vation of the souls of others as well as of one's own soul. 4—A desire to give one's self entirely and abandon all for the love of Jesus Christ. 5—A contempt of the world, together with a hatred of sin. and a desire to atone for sin. How often must frequent communicants go to confession? For those who are always in the state of grace, Confession before Communion is never absolutely necessary. If mortal sins have, been committed since the last Confession, it is not allowed to receive Holy Communion without confessing all such mortal sins. What is the usual amount of money which is given to the priest when he says a Mass for your requests? The usual amount of money which is given by the faithful when the priest offers the Sacrifice of the Mass for their intention would be settled by the rules of the various dioceses. It is for the support of the priest for that day and thus would change according to the needs of the times and the customs of the place. Ask your priest what is the usual stip^ end and conform to custom. Is there a saint Isabel? Or is this the same as Elizabeth? Some say that Isabel is a corruption of the name Elizabeth. There is a Bl. Isabella, or Isabel, who was a daughter of Louis VIII of France. She lived a most angel life, founded an order of women under the revised rule of Saint Clare. Her feast is kept in the Franciscan Order on the first of September. Is it necessary to have a special blessing for the Rosary of the Seven Dolors? A special blessing is neces' sary for the Seven Dolor Beads. Other beads' may be blessed with the simple sign of the cross by a priest who has such permission, but the beads of the Seven Dolors require a special and peculiar blessing. Mention to the priest that they are the Seven Dolor Beads and ask for the special blessing which is given in the ritual. If I begin a novena asking a saint's aid, do 1 have to wait (Continued on page B) * for First Meeting Arranged for Chib :d Groups; May 18th; Pittsburgh, Pa.—Into Pitta- the KSKJ in Pittsburgh and burgh every Wednesday Uncle'vicinity, not for any purpose of Sam's gray-coated helpers distribute the copies of Our Page to the thousands of English- speaking ..members ..of ..the KSKJ, most of whom don't even know of its existence, some of whom read it carelessly and a rare few who see this symbol of fraternal interest among the English-speaking members regretfully "left out of the picture," like to read the delightful and amusing accounts and reports from English-speaking members of other localities. These few decided that it was about time a bubble of interest in the KSKJ among the English-speaking members here in Pittsburgh was popped. It's about time, if was thought, that these members get together and show the KSKJ realm that there is fire here, too, in these western Pennsylvania hills. After rubbing their heads together awhile, under the sur-veilance of Mr. Frank J. Lokar member of the Supreme Board, a few sparks ingited a wonder-, ful proposition—a boosters' club. This idea was juggled back and forth, and finally a conclusion evinced that we must have a boosters' club and the following results were formulated : The Boosters' Club* will be an organization for every English-speaking member of THEY ASK ME (Continued from page 7) until just before the feast or can I begin it now? It is not necessary to wait instituting a separate lodge of these members, but to offer to every member a well planned schedule of social, recreational, intellectual and spiritual activities. Its meetings, dances and social affairs; all this will offer occasions for entertainment and recreation, which will be the happy highways to wholesome and. lasting friendships among its members and to a greater and sublime appreciation for the greatest Catholic union among the Slovenes in the United States. This little meeting did do nothing else than place the idea before the members and for the sole purpose of convoking every member with the special invitation card to the first meeting of the future KSKJ Boosters' Cltfb, which will be held in the Slovenian Auditorium at 57th and Butler Streets on Monday evening, May 18, 1931, at 8 o'clock. A wonderful program of entertainment is scheduled so every one who does or doesn't receive an invitation card and is a member of the KSKJ come along, as we expect a banner crowd. Here's looking at you on the 18th! "The Snitcher." ?