udini< slen am i f'Re'icjj ivkoi ary ^ „ Sega s Sega ry J.J! 21, Koze Koze»f> imo 1 es K'J'H ft StraH 5, J*"* nice EJ*' E ^ n &■ . proWj! it. Naslov — Address nova doba 6117 St. Clair Ave. .Cleveland. Ohio ITel, HEnderson 3889) (NEW ERA) URADNO GLASILO JUGOSLOVANSKE KATOLIŠKE JEDNOTE — OFFICIAL ORGAN OF THE SOUTH SLAVONIC CATHOLIC UNION Napredek .1. S. K. Jednote nl odvisen samo od splošnih razmer, ampak v mnojo večji meri od naše agilnosti. II II El I I As Second Class Matter April lath. 1926, at The Po3t Office at Cleveland, 0., Under The Act of March 3rd, 1870. — Accepted for mailing at special rat« of poitage, provided for in Section 1103. Act of October 3rd, 1917, Authorized March 15th. 1531. 50 - ŠTEV. 50 CLEVELAND, OHIO, WEDNESDAY, DECEMBER 16TH 1931 — SREDA, 16. DECEMBRA 1931 VOL. VII. — LETNIK VII. IN DRUGE ^VENSKE VESTI i ^DrneSe^etn‘co ustanovitve n33 jes i?’Tpr]iredi družtvo ProKo “Hi.0 ’ Jednote v nasel- i pr«^ ^»išni ciGr’ 1>a-.veselic o v t m-\°S^ l8l°venski dvorani. VeZa ‘T^rov večer priredi "A !tv” Ve]aviamondvillskih dru-t Ntve • ° skuP«o veselico v ^Wyo.dVOraXli V Diai jnd- lK je dne 7. de-'°Ma ^ a srčni bolezni s a2vp1'Vi ^ezel<- članica dru-Št HO JSKJ, sta- . n SI»- mAi? J, t- Predno je pre-Hk -1'adinskega v odrasli Cha*{y r&t i^j. •’ ‘,e ^lada sosestra več-er" i »!laP*Sala za mladinsko °aSl ^°Jena °Ve Dobe- Rojena in UKi? blla v Chica^u- Pa oA^W vda]a ,11111 Precej dobro ob-pjjfV »j »love„S{ino tud, v pi. , :,S ^ ^el K * Koste'iJ ^ šola S. N. Doma v ^•Ubi- 11 ^>r*redi na večer 24. fJQa božičnico v Sloven-r°dnem Domu. VWk- * tofeuiValley’Pa’’ se b0 v Pry. 0Ver*ski dvorani vr- ‘M Vese^ca dramskega večer 26. Zor j ‘ ri t i stT priliki Ko W.T tud* zanimiva eiio-a igra. lo * Pa*nsk«m Domu v Sha--.I*0 v Pri z o i'j ena ve- ^«mi^klavžem na ve^er * 6 ^liv'3°V *^ovenske Narod-oVoj 1Ce v Clevelandu, ki "last 0P,rostore v S. N. Do 20aiHAVe-’,Se b° VrŠ|1 shrctJ\ decembra popol- -vy * i.Ha/.V ^°k°l v Clevelandu ‘v i listin ^5.00 kot častno zrff,‘civs l°Venski Narodni čili' sl Domu na st- clair J° Slov 1°Vensko slikarsko šo-*2.00 Gllsk' Sokol prispeval Mesečno. * * C giede Sakser State J^irtvJ0 čitatelji, ki se za \J\k t °’ °d Mr. A. Škulja, Ha . Za<*6vni oglas je pri-(adnji strani tega li- H' C Qtčn i.^ki ^e,n z^oru društva je v Clevelandu, 11' decembra, je i % deči °dbor: Stan- v; PoLfavosta ■- Charlie C% Kastarosta; Janko N. Frdnk Šober, L,ii,;fl in ’Joseph Kalan, Frank J0hn°1vrr‘ ^°^ock’ nadzor-^J^rinček, načelnik.. i ^Na vožnja »(ji Varna potovanja p0 var>es nedvomno po-v z^eznicah. Lani so 4 °2ile h 7edinjenih državah 'i'00 milijonov pot-7 potnikov je izgu->0 ^ pQvP v železniških ne-ib) ,s °dovanih j e bilo tia’rn-?.reJ približno ena ^ ^^jon potnikov. ^ ^Cna država K'državami nase iV; j ^i).sasa na'l'več pšenice dr-®?edijp ji obe Da ntana. Na Rahii* j ,k id.*1 92, S« ■ S*' Si f,k'i Hfd S«< »tranll NAŠI PRIJATELJI Lepo je imeti mnogo odkritih prijateljev, čim več jih imamo, tem srečnejše se počutimo. V dosego tega je najprej treba, da se izkažemo vredno prijateljstva in si prijatelje pridobimo, drugi, prav tako važen del pa je, da si jih znamo obdržati. Kadar govorimo o prijateljih, mislimo navadno na nam ljube in naklonjene osebe. Pa te niso naši edini prijatelji. Imamo jih tudi med živalstvom in rastlinstvom in tudi te je vredno obdržati. ODMEVI IZ RODNIH KRAJEV V tej sezoni je priporočljivo, da se spomnimo tistih naših rastlinskih prijateljev, ki stoje zdaj osamljeni v zimskem mrazu na vrtu. Večina dreves in grmičev, ki rastejo na prostem, sicer lahko prestane zimo brez posebne protekcije, nekatere rastline pa potrebujejo nekoliko naše oskrbe. Med te rastline spada v prvi vrsti vrtnica, ki se po pravici naziva vrtna kraljica. Divje vrtnice in tiste pri-proste vrste, ki cveto le enkrat v letu, namreč spomladi, so dovolj trdne, da brez posebne škode prestoje hudo zimo. Drugače pa je z njihovimi plemenitimi sestrami, ki nas pri pravi negi razveseljujejo s krasnim cvetjem vse poletje in še pozno v jesen. Te so bolj občutljive in potrebujejo nekaj zimskega kritja. Plemenite vrtnice se goje v. tej deželi večinoma v- obliki grmičev, torej je zimsko kritje zelo enostavno. Zasujmo te grmiče s suhim drevesnim listjem, katerega obtežimo z vejami ali kosi opeke, da ga veter ne odnese. Ako nekaj vršičev grmiča moli iz kritja, nič ne škodi, ker taki vršiči se morajo itak prirezati. Kadar začne zemlja zmrzovati, je čas, da za varujemo vrtnice z listjem in si tako za drugo leto ohranimo zdrave naše lepe in duhteče prijateljice« Na podoben način kot vrtnice, je priporočljivo tudi grmiče rododendrona nekoliko zakriti s suhim listjem. Med naše prijatelje spadajo tudi ptiči, ki v hudi zimi mnogo trpe vsled pomanjkanja. Ako imamo pri hiši malo vrtiča, napravimo jim na primernem prostoru malo mizico, kamor jim od časa do časa nasujemo prosa, riža, ječmena, pšenice zdrobljene koruze, ali vsaj na vadne piče za kokoši. Tudi drobni zrezki jabolk so nekate im našim krilatim prijateljem dobrodošli. Miza za krmljenje pa mora biti postavljena na ta-cem prostoru, da ne morejo mačke blizu. Ako imamo včasi pri rokah kak košček loja (masti), obesimo ga na drevesno vejo za hrano ptičem, ki uživajo mesno hrano. Tudi vode v plitvi posodici jim dajmo včasi Zanimivo bo gledati drobne krilatce, ki bodo prihajali v go sti. Ta mala skrb ne bo zaman Že v zimskih dneh bodo krilat-ci očistili drevje in grmičje raz nih mrčesov, še več tega dela pa bodo opravili spomladi in po leti. -o ------------- HITRO POTOVANJE Z aeropjanom je zdaj mogoče priti iz New Yorka v Washing ton, D. C., ali obratno v 68 minu tah. Družba Ludington Lines ki oskrbuje ta promet, rabi le tala, ki lahko razvijejo hitrost 200 milj na uro. Vsaki dan se izvršijo štirje poleti iz New Yorka, preko Philadelphije v Wash ington in obratno. Poljšakova metoda v uglednem sanatoriju. Kakor poročajo iz Dunaja, se je tam v začetku tega mesečo otvoril poseben ambulatorij za zdravljenje raka, sarkoma, kožne in kostne tuberkuloze, ekcema, itd., po Poljšakovi metodi, nazvani Ab-jinin-Salbenbehandlung. Ambulatorij vodi specijalist za kožne bolezni dr. Kropatsch. Obenem se je uvedla Poljšakova metoda v nekem, velikem in uglednem dunajskem sanatoriju, tako da je sedaj omogočeno tudi težjim bolnikom, katerih zdravljenje po tej metodi zahteva vsaj nekaj časa stalno zdravniško oskrbo, poslužiti se novega sredstva. Urejen in z modernimi stroji opremljen je tudi velik laboratorij, v katerem izdeluje Poljšak svoje maže. Iz vsega tega lahko sklepamo, da je Jugoslavija svojega rojaka Poljšaka, ki se je sedaj stalno naselil na Dunaju (VIII., Piaristengasse 62, I. nadstropje), docela izgubila. V Dravski banovini je okoli 1300 ciganov, ki žive v plemenih. Ciganska nadloga bo menda zdaj za vselej odpravljena. Po odloku banske uprave se morajo cigani naseliti tako, da se ne bodo več klatili z vozovi po cestah. Mesto Slovenska Bistrica je bilo precej prizadeto, ker se stekajo v bližini mesta tiri ceste in je tako vsa sodrga prišla v mesto. V Dravski banovini živi okoli 1300 ciganov, ti živijo v plemenih. Najjačje pleme so Hudoroviči, ki štejejo alizu 30 rodbin. VSAK PO SVOJE Zvezni kongres se je pretekli teden sešel k rednemu zasedanju. Vse pa kaže, da bo na tem rednem zasedanju tudi precej nereda. V obeh zbornicah kongresa je bilo takoj prve dni zasedanja vloženih nad pet tisoč predlogov. To pomeni, da se kongresnikom za dogleden čas ni treba bati brezposelnosti. * Zvezna vlada potrebuje za prihodnje leto tisoč milijonov dolarjev novih davkov, kongres jih bo naložil, mi jih bomo pa plačali. Tako je prav: dežela, ki je naj večja pri vsem, naj bo 'še pri davkih. Sicer*pa, kaj se nam pozna tisoč milijonov dolarjev davkov več ali manj! »J* Najvažnejše delo kongresa bo razdeliti davke, namreč določiti kdo jih bo iflačeval. Kaj ko bi jih naši modri postavodajalci naložili breposelnim! Ti nimajo druzega dela, naj pa vsaj davke plačujejo. * Stric Sam si je moral izposoditi 1,300 milijonov dolarjev. Bo pač moral nakupiti veliko božičnih daril. Kljub temu na evropsko žlahto letos ne bo nič odpadlo. >1* Ob petindvajsetletnici smrti goriškega slavca Simona Gregorčiča, ki počiva “na gričku zelenem ob Soči,” so fašisti izsilili upokojitev slovenskega škofa Sedeja v Gorici, da je njegovo mesto lahko zavzel svečenik, ki je fašistom po volji, če ima kdo vzrok za obrniti se v grobu, ima ga naš pesnik Gregorčič. Poročano je že bilo o nedavnih redukcijah TPD na kočevskem rudniku. Dodati je še, da ravnateljstvo ni reduciralo nekaterih uslužbencev, ki imajo posestva oziroma ki prejemajo pokojnino—torej dvojnih zaslužkarjev, odpustilo pa je ljudi, ki so brez vsega. Težko je danes živeti tudi upokojencem in kmetu s par njivami in hišo, nekako se pa le prerine, dočim se delavec ne more. Med odpuščenimi je več takih, ki imajo že nad 15 službenih let, vsaj eden od njih jih ima pa že 26— reci in piši šestindvajset let de-a pri TPD in poleg tegale 7 et drugod, torej skupaj 33 de-ovnih let. In sedaj na stara leta? Brez vsake odškodnine mora na cesto. Od česa naj živi. Med odpuščenimi je tak obup, da stari možje jokajo po koloniji kot otroci, ker zija pred njimi strašna bodočnost . . . Rumunski kralj Karl, ki je imel že številne ljubavne afere z modrokrvnimi in plebejskimi devojkami in slamnatimi vdovami, je nedavno razveljavil poroko njegovega brata Nikolaja s plebejsko Lucijo Deletj. Bog ve, kako je kaj kralj Aleksander zadovoljen s svojo visoko žlahto v Rumuniji! « Governer države Kentucky je pretekli teden imenoval 40 novih polkovnikov. Vsega skupaj ima zdaj država Kentucky 5000 polkovnikov. Koliko moštva šteje kentuckyška milica, mi ni znano, sodim pa, da prideta na vsakega prostaka vsaj dva polkovnika. To je še hujše, kot je bilo včasi v Mehiki. Sicer pa governerja ne smemo prehitro obsoditi. Morda v državi Kentucky na ta način rešujejo brezposelnost. Jugoslovanska narodna skupščina se je po treh letih zopet sešla k zasedanju dne 7. decembra. Otvoritvena seja se je vršila v dvorani gledališča, ker novo parlamentno poslopje še ni dogotovljeno. Skupščino je formalno otvoril najstarejši poslanec, profesor Spinčič, ki je bil svoječasno tudi večkrat po slanec v bivšem avstrijskem parlamentu. Poslopje, kjer se je sestala skupščina, je bilo močno zastraženo s policijo, torej tam ni prišlo do nikakih demonstracij Bolj živo pa je bilo v prostorih in pred poslopjem beograjske univerze. En balkon univerze je bil zagrnjen v črno in na njem sta goreli dve sveči, kakor na krsti. Na črni kopreni pa je bilo zapisano: “Svoboda in neodvisnost ljudstva.” Dijaki uni verze so se zbrali k zborovanju (Dali« na 2. strani). Gospodje, ki mislijo, da bodo slovenski časopisi v Ameriki igrali vlogo žandarjev in priganjali drage rojake k naborom za katero državo inozemstva, pa bila katerakoli, se temeljito motijo, vsaj glede večine tega časopisja. Mi smo pri šli v Ameriko zato, da tu živimo, ne pa na obisk. ft Zvezdoslovci pravijo, da so življenjski pogoji na Marsu približno taki kot so na naši zemlji in da ni izključeno, da na tem planetu živijo nam podobna bitja. Morda bi bilo umestno, da predsednik Hoover pošlje na Mars komisijo, ki naj preišče, da-li je tudi tam depresija. V komisijo naj imenuje vse “jokajoče” propadle kandidate, od propadlih kandidatov za senatorje, do poraženih kandidatov za župane, councilmane in društvene vratarje. Nasvetu bi (Dalje na 2. atrani). ržr t*^ox>a Doba*' GLASIEO JUGOSLOVANSKE KATOLIŠKE JEDNOTE Lastnina Jugoslovanske Katoliške Jednote. IZHAJA VSAKO SREDO Cene oglasov po dogovoru. Naročnina ta člane 7»c letno; ta nečlane Sl.SO, za inozemstvo $2. OFFICIAL ORGAN of the SOUTH SLAVONIC CATHOLIC UNION, Inc., Ely, Minn. Owned and Published by the South Slavonic Catholic Union, Inc. ISSUED EVERY WEDNESDAY Subscription for members $0.72 per year; non-members $1.50 Advertising rates on agreement Naslov za vse, kar se tiče lista: NOVA DOBA, 6117 St. Clair Ave. Cleveland, O. VOL. VII. NO. 50 Da se ne pozabi Ameriški Slovenci, dasi nas ni milijone, ampak le borih par stotisoč, smo raztreseni skoro po vseh državah naše IJflije. Ponekod žive le posamezniki ali posamezne družine, drugod smo zbrani v večjih ali manjših skupinah, oziroma naselbinah. Slovenskih naselbin v tej deželi je več sto, vendar le v par manjših tvorijo Slovenci večino. Kakor druge priseljene narodnosti, tudi Slovenci v raznih naselbinah radi živimo vsaj kolikor toliko v kompaktnih skupinah. To je omogočilo nekaterim našim rojakom, da so se oprijeli raznih trgovin in obrti. Ti naši obrtniki in trgovci v splošnem niso nikaki kapitalisti v običajnem pomenu besede. Nekateri so si sicer s trdim delom in varčevanjem napravili skromno premoženje, mnogo pa jih je, ki si komaj delajo eksistenco. Ti niso samo nadzorniki ali voditelji svojih podjetij, ampak delavci v pravem pomenu besede, ker po navadi s svojimi družinami sami opravijo vse delo in si največkrat ne morejo privoščiti ugodnosti unijskega delavnika. Dasi se mnogi že desetletja nahajamo v tej deželi, ki nam, je postala druga domovina, potrebujemo še vendar vča-si nekoliko našega slovenskega^duševnega življenja. Zato smo zgradili naše Narodne domove, osnovali čitalnice in mladinske šole in ustanovili pevska, telovadna in dramska društva itd. Za vzdrževanje teh ustanov je treba mnogo požrtvovalnosti od vseh, ki čutijo slovensko. In navada je, da se te ustanove najrajši obračajo za pomoč do naših obrtnikov in trgovcev; obenem pa je tudi navada, da se ti v splošnem častno odzovejo. Morda res nekoliko lažje dajo kot drugi delavci, morda se zavedajo, da so svojim ljudem dolžni nekoliko hvale za eksistenco, morda se bojijo zamere. Prispevajo v gotovini, v blagu, v oglasih za programe itd. Do tu je vse dobro in hvale vredno. Ni pa pošteno in pravilno, če te naše trgovce in obrtnike poznamo samo takrat, kadar kolektamo narodni davek za eno ali drugo narodno ustanovo. Poznati bi jih morali tudi takrat, kadar jim lahko z našimi nakupi ali naročili naklonimo nekoliko zaslužka. Ako nam slovenski trgovec ali obrtnik da prav tako dobro postrežbo za prav tako zmerno ali še nižjo ceno kot tujec, je naša narodna dolžnost, da vpo števamo znano geslo “svoji k svojim.” V tem času se vrši nakupovanje zimske obleke, perila, obuvala itd. Za božične praznike se nabavljajo različni predmeti, vse od jestvin do zlatnine in božičnih kartic. Ne pozabimo ,da nam v mnogih naselbinah naši slovenski trgovci lahko postrežejo z vsem tem po enaki ali še nižji ceni kot tujci. Tudi naša podporna društva se o prilikah prirejanja kakšnih veselic včasi obrnejo za kake prispevke v blagu do naših trgovcev in obrtnikov, zato naj bi tudi člani teh društev pri nakupu svojih sezonskih potrebščin to vpoštevali. Naše največje in najpotrebnejše ustanove pa so naše slovenske, oziroma jugoslovanske podporne organizacije. One so najboljša vez, ki veže večino ameriških Slovencev v izrazite naše skupine. Potom njih se poznamo med seboj in živimo nekaj skupnega duševnega življenja, ki bi bilo brez njih nemogoče. Kako ogromnega pomena je finančna pomoč, ki jo dajejo te organizacije svojim potrebnim članom, to je skoro odveč poudarjati. In ta pomoč bo z vsakim mesecem in letom bolj važna in potrebna za tisočere člane. Nihče izmed nas ne ve, kdaj jo bo rabil sam ali kdaj bodo vprašali zanjo njegovi dragi. Bratje in sestre, člani in članice J. S. K. Jednote, bodimo lojalni napram naši dobri organizaciji vedno, posebno pa v teh resnih in kritičnih časih. Pomagajmo društvenim odbornikom in pomagajmo glavnemu odboru J. S. K. Jed note, da bo organizacija brez resnih izgub, neprilik in prepirov prestala te vsestransko nenormalne čase. Pomnimo tudi, da je prostor za našo mladino prej v mladinskem oddelku JSKJ, kot pa v tujih zavarovalnih družbah. Tu in tam je še mogoče dobiti tudi za odrasli oddelek kakšnega dobrega novega člana. Prilike so sicer bolj redke, kot v normalnih časih, toda nekaj jih je še. Dalje skušajmo po najboljših močeh obdržati v društvih tiste člane, ki zaradi brezposelnosti sami ne morejo plačevati asesmentov. Pomnimo, da je J. S. K. Jednota sad našega dela, da je naša organizacija, in da je od dela in lojalnosti nas vseh odvisno, da ostane trdna v teh kritičnih časih in da se bo zopet krepko razvijala, ko nastopijo boljše razmere. : O-------------------- Bratje in sestre, pomnite, da posebna, od glavnega, odbora iuspisanO' nagrada za pridobivanje novih članov preneha koncem trga mtseoa in letat Ta posebna, nagrada znam en dolar za, vsa,-Uega pridobljenega novega Hana za odrasli ali mladinski oddelek, dani, ki hočejo biti deležni teh izrednih nagrad, naj pohite z na-i.irunjetn kandidatov, kajti v poštev za posebne nagrade bodo pri-t li te Usti, ki bodo po vrhovnem zdravniku sprejeti do 31. decembra 1931. IZ URADA GLAVNEGA TAJNIKA PREDKONVENČNI ODBOR ZA PRAVILA Na izredni seji meseca oktobra v Chicagu je glavni odbor JSKJ imenoval poseben odsek, ki bo imel nalogo pripraviti provizorična pravila za prihodnjo konvencijo. Ta odbor obstoji iz treh članov, in ti so: John Movern, William B. Laurich in Anton Okolish. Kot ex-officio člana sta tudi vrhovni zdravnik in glavni tajnik. Tajnikom tega odseka so si člani izbrali sobrata Okolisha, katerega naslov je: 1078 Liberty Ave., Barberton, O. Naša pravila rabijo temeljite revizije. V njih najdemo mnogo točk, ki si medsebojno nasprotujejo, ki so protiustavne in v nekaterih državah tudi protizakonite. Veliko stvari se v naših sedanjih pravilih po nepotrebnem ponavlja, veliko točk manjka in veliko je tudi takih, ki nimajo prav nobenega smisla. Vse te nedostatke bo treba popraviti in odbor je storil prav, da je imenoval že sedaj tozadevni odsek. Glavni tajnik bo po svoji zmožnosti sodeloval s tem odsekom in bo skušal ugotoviti, katere točke so protiustavne in katere so morebiti v protislovju z državnimi zakoniki. Predložil bo temu odboru tudi svoja priporočila glede skrajšave, amendi-ranja in črtanja točk v sedanjih pravilih. Vsled preobilega dela v glavnem uradu mi sicer ne bo mogoče tega storiti takoj, toda upati je, da bom v stanu aktivno sodelovati s tem odsekom po preteku šestih ali osmih tednov. Krajevna društva in posamezniki, ki se zanimajo za izboljšavo sedanjih naših pravil, se pa prosi, da svoja priporočila pošljejo naravnost tajniku gornjega odseka, sobratu Antonu Okolishu v Barberton, O. PRESTOPI IZ MLADINSKEGA ODDELKA V ODRASLI ODDELEK Pravice članov in članic v mladinskem oddelku JSKJ prenehajo z dnem, ko dopolnijo 16. leto. Po dovršenem 16. letu NIMAJO taki člani več nobenih pravic v omenjenem oddelku. Radi tega je vrlo važno, da stariši otrok pazijo, da bodo njih otroci premeščeni v odrasli oddelek kakor hitro so prenehali biti člani mladinskega oddelka. Pripetil se je že slučaj, da je otrok dopolnil 16. leto 5. julija; mesto, da bi bil šel oče takoj, ali že par dni prej k društvenemu tajniku in pustil otroka vpisati v odrasli oddelek, je sklenil čakati do društvene seje, ki se je vršila 19. julija. Dne 8. julija, ali tri dni potem, ko je dopolnil 16. leto, se je pa otrok smrtno ponesrečil, a njegovi stariši niso prejeli nobene posmrtnine, ker je otrok z dovršitvijo 16. leta prenehal biti član mladinskega oddelka. Iz navedenega primera torej stariši lahko razumejo, kako važno je za njih, da so otroci pravočasno premeščeni v odrasli oddelek. Sta pa še dva druga važna razloga. Prvi je, če otrok pravočasno prestopi v odrasli oddelek, in se želi zavarovati samo za pet sto dolarjev smrtnine in bolniško podporo, mu ni treba hoditi k zdravniku, drugi je pa, če se otrok takoj premesti v odrasli oddelek, je opravičen do rezervne vrednosti, ki jo ima njegov mladinski certifikat. Če torej otrok ne prestopi takoj v odrasli oddelek, izgubi pravico do nabrane rezervne vrednosti njegovega mladinskega certifikata, in zraven tega se mora le podvreči zdravniški preiskavi, ako bi hotel pozneje pristopiti v odrasli oddelek Jednote. Stariši, katerim so njih lastne koristi pri srcu, bodo te vrstice vpoštevali in se zavarovali pred neprijetnimi neprilikami, v katere jih lahko spravi vsako najmanjše odlašanje v gori navedenih slučajih. Z bratskim pozdravom, ANTON ZBAŠNIK, gl. tajnik. SEZONSKA VOŠČILA Vsem mojim kolegom glavnim odbornikom, vsem društvenim uradnikom in celokupnemu članstvu J. S. K. Jednote želim vesele božične praznike ter vso srečo in zadovoljnost v letu 1932. Paul Bartel, glavni predsednik JSKJ, * * * Tem potom pošiljam moja i&krena božična voščila vsemu članstvu J. S. K. Jednote. Naj bi božična sezona prinesla vsem dobre volje in zadovoljnosti in naj bi bližajoči se pričetek novega leta pomenil za vse več sreče in boljših življenjskih pogojev, kot smo jih bili deležni v tekočem letu. Naj bi nam novo leto prineslo vse tiste dobrote, ki smo jih pogrešali v tem letu! Rose Svetich, gl. podpredsednica JSKJ. * * * Vsem glavnim odbornikom, vsem društvenim uradnikom in vsemu članstvu J. S. K. Jednote voščim vesele in zadovoljne božične praznike ter mnogo sreče v bodočem letu. Joseph Mantel, prvi porotnik JSKJ. IZ URADA GL. TAJNIKA VSAK PO SVOJE (Nadaljevanje iz 1. strani) bilo potem vsaj nekaj časa nekoliko manj jokanja in jamranja, pa tudi brezposelnost bi se zmanjšala. * Pravijo, da ni nič posebnega, če človek pade; to se lahko pripeti vsakemu. Hudo pa je, če nima hrbtenice, da bi vstal. Vsak izmed nas se včasi zmoti in vsak včasi kaj prezre, cele muho tiskarskega škrata. Učiti se moramo vsak dan, posebno mi povprečni ljudje. Sicer bi se pa tudi nekateri “nezmotljivi” učeniki in pismarji še lahko kaj naučili, če bi prelistali Breznikovo slovensko slovnico za srednje šole. * Izmed 14,000 članov se je žc eden oglasil z zahtevo, da sc kolona “Vsak po svoje” opusti. Se vzame na znanje. Kadar se jih z enako zahtevo oglasi še 7,000 in bo s tem dosežena nad-polovična večina glasov, bo vpoštevana. * Vojne novice so hvaležna hrana za kolone časopisja, toda kitajsko-japonska vojna v Mandžuriji je v tem oziru popolnoma zanič, ker si nihče ne more zapomniti, še manj pa izgovar-. jati imen generalov in krajev,) kjer se vojna vrši. Kadar čita-telji o novicah v listih ne morejo med seboj debatirati, postanejo take novice brez pomena, pa če so najbolj krvave. Kako naj vinski bratci, ki že vsakdanje besede težko izgovarjajo, debatirajo, kaj počne generai Chan Hseuh-liang ali Hsin Chen-tze v Chinchovvu aliShan-kaikwanu! A. J. T. ZASEDANJE KONGRESA (Nadaljevanje iz 1. strani) demokrati imeli večino v tej zbornici, pomenja, da bodo vsi načelniki odsekov demokratje. Na tak način bo predsednik, ki je republikanec, imel kongres, od katerega vsaj ena zbornica bo demokratična. To ni nič novega v zgodovini, dasi kaj takega je nemogoče v parlamentarnih državah, na primer na Angleškem, kjer vlada v takem slučaju bi ali padla ali razpustila parlament in odredila nove volitve. Po ameriškem vladnem sistemu pa je drugače. Tu uprava je popolnoma oddeljena od zakonodajne oblasti. Kongres je neodvisna zakonodajna oblast, tako je izvršilna oblast, ki jo predstavlja predsednik Zedinjenih držav, in pravosodna oblast, ki je tretja panoga vladnega sistema. Zakonodajna oblast ima le dve omejitvi: Prvič, predsednik mora podpisati vsak zakon, da bo veljaven, in ima pravico vzkratiti svoj podpis (veto), ali kongres more razveljaviti predsednikov veto, ako zopet sprejme zakon z dvetretinsko večino. Drugič, vrhovno sodišče more razveljaviti zakon, ako ga proglasi protiustavnim. Na drugi strani izvršilna oblast predsednika je omejena s tem, da senat mora odobriti vse inozemske pogodbe, sklenjene od predsednika, in vsa njegova imenovanja poslanikov, federalnih sodnikov in drugih visokih uradnikov.•—FLIS. -------o------ IIIŽ KOT UKANA Riža se za ljudsko hrano porabi na svetu več, kot katerega drugega žita. Kitajci, ki jih je nad 400 milijonov, se v glavnem preživljajo z rižem. Društvo “Zvon," št. 70 J. S. K. Jednote v Chicaga,, lil., j c suspendirano zaradi neplačanja asesmentov za oktober in november 1931. Koliko časa bo suspen-dacija trajala, bo določil glavni odbor. ANTON ZBAŠNIK, glavni tajnik JSKJ. -------o------- O BOŽIČNI POŠTI Poštna uprava v Clevelandu nas naproša, naj obvestimo či-tatelje, da se na božični dan, 25. decembra, razen “Special Delivery” pošiljk, ne bo raznašala nikaka pošta. Poštni urad bo zaprt ves dan. Vse poštne pošiljke naj bi bile odposlane tako zgodaj, da jih naslovnik prejme vsaj v pondeljek 21. decembra ali prej. Zavitki z božičnimi darili se lahko označijo: “Do not open until Christmas.” Zavitki naj bodo skrbno in dobro zaviti, naslovljeni pravilno in čitljivo in odposlani zgodaj. Na vsaki poštni pošiljki naj bo označen povratni na-slcv pošiljatelja. Jugoslovanska Uitanovljaua 1. 18*8 Kat. Jednota lakorporlrana 1. I*01 GLAVNI URAD V BLY, MINN. Glavni edhornlkti Predsednik: PAUL BARTEL, 901 Adams Ave., Waukegan, IH- Podpredsednica: ROSE SVETICH, Box 1395, Ely, Minn. Tajnik: ANTON ZBAŠNIK, Ely, Minn. Blagajnik: LOUIS CHAMPA, 410 East Camp St., Ely, Minn. Vrhomi zdravnik: DR. F. J. ARCH, 818 Chestnut St. N. S. Pittsburgh. Pa. Nadzarni odbor: Predsednik: RUDOLF PERDAN, 933 E. 185th St., Cleveland, 0. 1. nadzornik: JOHN MOVERN, 412—12th Ave. E., Duluth, Ml'"- 2. nadzornik: JOHN KUMSE, 1735 E. 33rd St., Lorain, O. 3. nadzornik: JOHN BALKOVEC, 5400 Butler St., Piltsbtirfb- ' 'jj 4. nadzornik: WILLIAM B. LAURICH, 1900 W. 22nd Pi., ChicaPV Paratal ribari Predsednik: JOSEPH PLAUTZ, 432—7th Rt., Caluraat, Micb-1. porotnik: JOSEPH MANTEL, Ely, Minn. n 3. porotnik: ANTON OKOLISH. 1078 Liberty Aw., Barberton, ‘»the L%g F, »Ur, o, Hi lfo. f 0i "■o. J Jednolino nradno glaallo: NOVA DOBA, 8117 St. Clair Av#., Clovaland, Q. Urednik in upravnik: A. J. TERBOVEC. . Vse stvari tikajoče se uradnih zadev kakor tudi denarna ■ 6f naj se pošiljajo na glavnega tajnika. Vse pritožb® na) ao poillj* "*,^11 I k ■ f sednika porotnega odbora. Prošnje za sprejem novih članov in W I V j spričevala naj se pošilj* na vrhovnega zdravnika. ...(tlL Dopisi, društvena naznanila, oglasi, naročnina nečlanov in. aV 1U membe naslovov naj »e pošiljajo na: Nova Doba, 1117 It. Cl*lr 1^* ei Cleveland, Ohio. |4 11] vršila v nedeljo 20. deceffl0* A I 5q popoldne v navadnih Pr0L, lijo tak odbor, da bo vse 'Ve tr voljstvo, da nc bo potem tc SJ.I h prerekanja. Pomnite, da. ° I °- , tak cdbor, kakoršnega si bo e JfJMlj q Matt zfMC, tajnik društva st, I u. ( wr»#JN B.® V(4| \ Vse članstvo društva s'v ,«! fJ K št. 44 JSKJ in pri tem da tudi ženske članice, da se kolikor mogoče P3 udeleži ceje 27. decembra- ‘s mesec se bo vršila v Pr*1ie v , društva "Domovina," in ' zgorej kot po navadi. P? bo cb eni uri popoldne, 5 prišel v dvorano pobirati .p? A) dvanajstih opoldne. Vsc„, ore'll f-,* vljudno prosi, da ako le plačajo svoj dolg pri drU^-0t Wtoi, no tako svoj tekoči nsestf1 $ Pl. ti bodo lahko računi zakljuC' vem času. Poleg volitve <1 odbora za drugo leto ima o 6 rešiti tudi druge problem-' V J spada najbolj na letno težkoč dela društvu to, ^ „ ?' I i morejo vsled brezdelja xe prUsy| *’s vati svojih asesmentov. r;l tem cziru pomaga, koliS°r Iz knjig je razvidno, da J %] preteklega meseca članstvo g j društvu na aeesmentih sV° h, dolarjev. Seja meseca n° 0 ■'<1 sklenila, da se na člatis u običajna naklada po en ^ u na vse enakopravne in v“, vse neenakopravne. Ta c*9, ,e,ii U porabil, da se plačajo drU“ ofclfj Skl. Od otrok v mladinske (iuKl, $1 ^ se ne bo pobiralo nobep ijWKiy. Ta naklada se bo P3*3'1^ f ' Januarja in nc decembra, ^\o * y p čaj. Naše društvo prir®ujTJvP, « igro “Moč uniforme” 9-. * « Afk., 7. uri zvečer v “Domovin* Po igri bo ples in druga aa član in članica, kateri- se vy», • igre. bo oproščen od nakla (P nina k igri bo 50 centov ^ ji-in 10 centov za otroke, kl j, I ,j' let stari. nTO'St ' S' Anton ^ P 1% tajnik društva S& lik . a H Kock V Članice društva sv. JSKJ poživljam, da se P° fi Wfy. udeležijo glavne letne sej®’ ob f/ii *0 vršila v nedeljo 20. dcccnip ‘ u. popoldne v Slovenskem y te,/IV nica našega društva, ki * cel>‘rfl. seje no udeleži, plača ^ s0 lf fl h \ društveno blagajno; izvzete ■, ne članice. Torej, na s j |.( ‘1 decembra! ruT&3 K tajnica društva si- « — ./Ta V Tu jo preminila dne 3- ' JlV, Mrs. Getrude Virant, vdo ^ 1 pokojnem Louisu Virantu- j Prt s -poznati nc le med tukaJ»n ampak tudi drugod po Ar 0j kcjnica, ki je bila dom» lt| *( na Gorenjskem iz znan j1 ^ ^ družine, je bila rojena u i#,, *1% Ameriko pa jc prišla jVtliiL ( pušča tri hčere, vse orno* i1 (1^ dem činov, katerih eden fjll), nik, drugi pa odvetnik. ■ 20 vnukov in enega Pra.c{ odraslih, ki so prireditev ji <} vilno posetili. GospodinJS. jeP , N. Doma se vsem skup« v [ v hvaljujc. «r 0° ^ ull] Društvo "Naš Doni" s- , pf'VC W pridno pripravlja za svo.l ^ ^ cert, ki se ima vršiti S5 j ,'j(J Tukajšnl in okoliški roja14 5 ^ ljcni. da pridejo poslušat. it.1 Dve letni seji tukaJSnih ffi : !;• že končani, namreč drustv m ^ rt Slovenci, št. 21 SDZ in u Cirila in Metoda KSKJ-društvih je ostal ves stal'1 Vid*, (Dalje na 5. stroi Soudan, Minn. Tem potoni uradno obveščam člane društva sv. Barbare, št. 5 JSKJ, da se bo vršila naša prihodnja ali letna seja v nedeljo 27. decembra o polu dveh (1:30) popoldne. Ta S3.ia je jako važt a, ker se 11a isti voli društveni odbor za prihodnje leto in nc ukrepa še o drugih važnih zadevah zato naj bi se je člani udeležili polnoštevilno. Na svidenje torej 27. decembra o polu dveh popoldne! — Za društvo sv. Barbare, št. 5 JSKJ: John Drtvgovan, tajnik. d, 0. Min* h. P« , icngO' OD. n* P i)OlU" ii« lilr »• »‘'J ‘ji* Current Thought. GET THATlviw MEMBER! J"the Past f . w issues of the New Era stress has been laid on VioUjanc^ates fcr membership into our SSCU. ^ph C°n*r*kuting articles from individual members have asized the factor of enrolling new members into the * ^5 entii-tr*^Ut0rs stant* out brilliantly ing the attention 4s f_n e ^ewbership to start membership campaigns, and L>p j ^cBo»vj ^**ess of Pittsburgh, chairman SSCU National Ath-b ***a. i j ^o, East Palestine, O. foo, L ° J- Zavertnik of Chicago, 111. ,^lej a ° ' Moore of Chicago, 111. en s bave been used to attract the reader’s eye that is:,:*« es, and also call the members’ attention ^thej- °r *llc,'easing the local branch. Hip j^^^uting articles have also dwelled on the mem-H Clij IVe’ But the four mentioned have brought their i Sf> Very strongly, not only in one issue of the New Era <*T Tu ^ Publications. ^'»Phr NEW MEMBER! j til® In!^86 Was used by Bro. Moore recently in his appeal E1?: J ^ »Sciij. *an Lodge, No. 220, SSCU, to go out and get busy ,Wt kHiVandidates. ki^fj j^lu C , d J- Zavertnik of Illini Stars, No. 211, SSCU, Chi-lbraiSij 6spleej°qUent*y 'mPresse a weekly official organ are achieve-> in 6 p We should be proud of. Yet, through co-operation ’m"1 ^ tQ ^ ,at'y increase our membership and assets. Let us b°V 70. ^>.ring *n a new brother at our next meeting.” ^*as Poignantly brought out his appeal to “Help *11 S-Ooj0ciety*” t#* K iCiC bought out the advantages of protective benefits •'y not °UP meml>ership. Nlin rfsP°nd to these appeals? (j_ ^venile members is just as important as enrolling K °5e ljUi_Ue New Era contains the Juvenile Department, fatet. ^f‘Se is to interest the junior members. Initiate the feT1*' si ^ *n our neighborhood in the fundamentals of our Catholic Union by interviewing their parents to them the interesting proposition of our Union. t > 16 yCetlts a m°nth covers the entire premium for a juvenile ■ 6ars °f age. Death benefits range from $25 to $450, l**D°ri *:^le ase of the child. t 0l$ poln~ d<‘ ičJu v zfef-n, 06 društvi1 1 & - K m°r^ štvU rrie®, [CtU ■>L. n° ^ H •as ir nd h iM > basketball News' IS,| 3 marked k'S/j uheacl “K for the boys’ & 'k Hve „ basketball team. — ra1® jA a am> eight former fM f'C l'vo »« players. !•?*« , % “Shorty” Nicll- C be a ° neW members^ ’m. W great help to the “f 7 Cs^rinvery good i j. >■ S their high school St' J k ^ke i okes) will no . fs. 1 \h , e Piv°t position. {,»• hav'e ?,aVe, tW° MW ’° Ki % wayer ^lso lost a val-f $ li6 Haw’ , red Banks, our )oP\e s^0)ily 18 ir> the hospital t he ^ do this e> iKl*. P^ocWe. The A la®*.Ude a wonderful ci3iJ Season and will ■J ^]]6 ^ve ^ecord this year. i°!y, The new coach, Rudy )• dpC \ to fm ^aS Very g00d ,VK‘;|C%avback on' “Doc" nj„f \ “sParky” Gra- >0’ “Sty 1Grhar> “Breeze” ,P^ % C^’’ Nir i° es” S t r u k e 1, tfiV^onCels’ Rudy Beself> A e> manager, J. flO !2cl(!; ^Ouig p, .t °t/i ‘ JThamPa Jr., nV-: W ^ No- 184, SSCU. o4 A| R meeting '0 ^V^MemberS of A S,Wi °dsc’ No. 197, ll;3ogof the yteGnd th6 final :u^ShQearonDec-20- dfy Ni, > wv,- P> at Forrest- y 0 4vr;?,h ta located at '» ®d First St. Vf%aes • ers will take j °r e^^^nt discus- NOVA DOBA, DECEMBER 16TH 1931 M ENGLISH SECTION OFffi of 1he South Slavonic Catholic Union. AAAPLIFySNG ThT”voTce”oF "ThTTngL IS H SPEAKING MEMBERS INDIAN SHORTS First Annual Banquet to Be Held Saturday, Dec. 19 No. 66 Bowling League Joliet, 111.—The Eagle Furniture bowlers dropped two games to the Hickory Markets, thereby putting the Markets into tie for first place. In the other games rolled the Hazer Clothiers team took two games from the Slapnicar’s Memorials. Horwath from the Eagle Furnitures took the individual honors for the evening by rolling scores of 199, 205 and 201 for a total of 605. Other honors went to F. Ra-mutta, who had rolled 218 and 208. The Hickory Markets took a high single game by rolling 892 in their last game. John P. Lunka, League Sec’y. No. 66, SSCU. -------0------- SLOVENEC, NO. 114, SSCU Ely, Minn.—On this occasion members of Lodge Slovenec, No. 114, SSCU, are invited to attend the meeting to be held Sunday, Dec. 20, at 2:30 p. m., in the usual quarters. It is hoped that all members will be present. Election of officers for the year 1932, as well as other important business in the interest of the lodge will take place. All members should be present at this important meeting and elect an administrative board suitable to all; thus any misunderstandings will be avoided. Keep in mind that the board you elect will be your choice. Mattt Boldine Jr., Sec’y- Fellow members, it is up to you to be present at this meeting, so that all matters may be settled satisfactorily. Please make it your business to attend. Anthony Susnick Jr. Chicago, 111.—The month of December seems to be chuck full of activities for members of the Indian Lodge, but the most important activity is our first annual banquet, which will be held on Saturday. Dec. 19, at the New Market Hotel lobby. Everybody is invited. Bring your father, mother, sister, brother or friend. Come one, come all, and have a good time. Good food, candy, smokes, etc., will be had. There will be some interesting speakers, some stunts and games to top it off. Joe Mohr will be there with his Wil-Fred Nite Owl Orchestra. Come around and meet everybody that is in the lodge. Know one another and make many new friends. A full evening’s entertainment is awaiting you, therefore don’t fail to attend. Of course, to have a banquet such as this there will be some money involved, therefore the charge for members will be 50 cents and others $1. Don’t let this scare you, because you will get more than your money’s worth. Well, I’ll see you at the banquet. At the annual meeting held on Dec. 10 the election of new officers took place. All of the old officers except the vice president were unanimously elected. Joe Mohr, the retiring vice president, due to other pressing obligations, declined a renomination. The officials of the lodge now are: Albert Spolar, president; Lilyan Seu-kup, vice president; Leo Moore, secretary; Otto Spolar, treasurer; Ed Kubik, recording secretary; William Hellwig, sergeant-at-arms. The board of trustees consists of Felix Koz-lowski (chairman), Frances Broski and Irene Husarik. After the election each official made a speech. The keynote of them all seemed to be impressed in the word co-operation. The lodge officials will do greater things next year, if each member gets behind every activity sponsored by the Indian Lodge. As Lil said, “I won’t have anything to do, but I’ll do my best.” The new social committee, which was elected at our last meeting, consists of Leo Moore (chairman), Francis Broski, William Hellwig and Felix Kozlowski. The committee is out to do big things. Watch them! For the membership campaign two ca’ptains were elected, and names were given to the teams. Albert Spolar was elected captain of the Semi-nolles and Leo Moore was elected captain of the Pawnees. Watch us grow now. A New Year Eve party will be held at the Indian Lodge. Details will be given in the next issue. Leo W. Moore, Sec’y. No. 220, SSCU --------0------- Dance Held on Dec. 26 Center, Pa.—On Saturday, Dec. 26, St. Barbara’s Lodge, N6. 33, SSCU, will hold a dance at the Center Slovene Hall. The committee in charge assures all who attend a very good time. A peppy orchestra has been engaged to furnish music for both young and old. All neighboring lodges and friends are cordially invited to attend, for an evening of excellent entertainment awaits them on Dec. 26. Bertha M. Erzen. ATHLETIC BOARD OF S. S. C. U. Chairman: P. J. Kress, 204 — 57th St., Pittsburgh, Pa. Vice chairman: J. L. Zortz, 1G57 E. 31st St., Lorain, O. Joseph Kopler, R. D. 2, Johnstown, Pa. J. L. Jevitz Jr., 1316 Elizabeth St., Joliet, 111. Anton Vessel, 319 \\. Bireh ,St. Chisholm, Minn. * * * Louis M. Kolar, Athletic Commissioner and Editor of English Section, 6117 St. Clair Ave., Cleveland, Ohio. INTER-LODGE “A” ARROWHEAD NEWS Slovene School of Slovene National Home, Cleveland, O., will present a varied program on Dec. 24, consisting of two plays, singing, dancing, and finally the appearance of Santa Claus, who will distribute gifts. A cast of over 50 players will participate in the annual presentation. Dr. Kern is president of the school. “A show given by the young and for the young,” is how the Cleveland Journal of Cleveland, O., illustrates its coming Unemployed Benefit Show to be given in the Slovene National Home Auditorium on Jan. 17, and continues with “It is the younger set’s donation to the Unemployed Relief in the neighborhood.” A worthy cause that should get the support of all youth, as well as the elders. John I. Gornick Sr. was elected village treasurer of Chisholm, St. Louis County, Minnesota. Forum, English section of Enakopravnost that appears weekly in the interest of English-speaking members of S. S. P. Z., made its formal debut Dec. 9, with Mr. Rudy Lisch, editor, who was recently appointed. The Forurt} appeared before, but minus an editorial staff. Frankie Simms (Simončič) lost to Ernie Schaaf on a technical K. O. in the Cleveland News Christmas Fund Show held Dec. 10 at Cleveland. Unfortunately, a towel had to be thrown in at the end of the third round because of profuse bleeding in the mouth. Battle for Collinwood Honora Cleveland, O.—In the tussle for the Collinwood honors, the Betsy Ross outfit administered three defeats to the Collinwood Boosters. The middle setto was a thriller, the Boosters blasted a 1035 score, on Yakos’ 245, T. Launch’s 201, Elliott’s 194, J. Launch’s 174 and Oberstar’s 221, only to be edged out by Skufca’s 237, Krall’s 214, Christy’s 193, Marzlikar’s 225 and Baraga’s 172, to give the Betsy Ross pin maulers a 1041 total. Skufca’s 177-237-236 — 650 was the bright spot for the Flagmakers. The clean sweep put the Betsy Ross quintet into first place, sharing it with the Spartans. Washingtons Lose Three With “Ox” Kramer, star anchorman, laid up with an infected leg, the G. W.’s were defeated in all three games of their series with the last-place Comrades. F. Opalek’s 585 total, including a nifty 232, was in vain. INTERLODGE “B” The Clairwoods turned in a 2338 total to take two games from the G. W.’s. The league leaders won the first game by 7 pins; in the third encounter the Tree Choppers reversed the score and won it by 7 sticks. Sammy Richter’s 208 score was the outstanding effort. Betsy Rcss Whitewash H. N. Smashing the maples for a 2599 series, the Betsy Ross quintet thrice walloped the Holy Name five. F. Kovitch starred for the Flagmakers, collecting 595 on 162, 222 and 211. Spartans Take Betsy Ross In a postponed series the Flagmakers did not kegle up to standard, dropping two games to the Spartans. G. Kovitch’s 575 total was the best bet for the Betsy Ross. Another New Record The S. Y. M. C. quintet set a new league record, spilling the maples for a 1077 score. They bettered the old mark by 5 pins, which was held by the George Washingtons. Gene and Glenn, popular broadcasters of Station WTAM (Cleveland), spent five and one-half hours before the microphone for the benefit of newspapers’ Christmas funds, ending the marathon broadcast at 5 a. m. Sunday, Dec. 13. Pledges for $3,664.50 were accounted for as a result, making a total of $7,623.40 for two Saturdays. Rochester, N. Y., follows a plan of its own to alleviate existing conditions by organizing a campaign staff whose duty is to get individual pledges that promise to buy or spend a certain amount for something needed. It is hoped that some of the hoarded dollars will provide employment and stir business. Shop and Mail Early There Will Be No Delivery on Christmas Day (Except Special Delivery) The post office will be closed on Christmas Day, Friday, Dec. 25. Mail early enough to insure delivery on or before Monday, Dec. 21. Parcels may be marked, “Do not open until Christmas.” Wrap carefully,! Address INTER-FRAT LEAGUE Cleveland, O.—With Bruch-echter and Snider tallying 7 and 6 points, respectively, the Comrades captured a 21 to 5 game from the George Washington lassies. Jaklic’s three throws from the foul line and Gorencic’s field goal was all the scoring for the G. W.’s. In the other two games of the evening the Sokols and Silver Masks won their games from the Progressives and Flashes. INTER-LODGE LEAGUE The George Washingtons entered the win column by nosing out the Pioneers, 15 to 14. Sammy Richter registered 10 points on three shots from the floor and four fouls to keep hif? teammates in the lead. The Comrades found little difficulty in beating the Betsy Ross outfit, hanging up a 40 to 9 victory. Martin rang up 16 points for the winners and Florjančič collected four for the Flagmakers. Frank Drobnič, No. 180, SSCU A banker says: “A college education sets a man back three or four years.” Why speak vaguely of “a man”? Why not come out frankly, and say “Father”? plainly! Mail early!' Help abolish the Dead Letter Office. Place a return address on every piece of mail,. Ely, Minn.—Joseph Koschak, president of Arrowhead Lodge, No. 184, SSCU, was elected alderman in an election held Dec. 8. The handsome vote given him shows that he is a “go-getter.” Fred Banks has left the hospital, having been operated on for appendicitis. Late accounts are that he shows improvement, a fact his many friends will be pleased to learn. Brothers Jack Grahek, John Grahek, Mathew Gouze, Rudolph Krall and Louis Zgonc have made the junior college team. This is enough to assure them of a strong combine. Twenty-five boys answei’ed Coach Krall’s first call for basketball practice. According to late reports, a strong team is assured, having several former high school stars in the squad. Any team wishing for a game please get in touch with John Strukel, 641 E. Camp St., Ely. Minn. We sure are seeing a number of new faces in our lodge. Let’? keep it up. How about another party, girls, we sure are missing them. While passing the jewelry shop one day I noticed “Mest-nick” looking over a few sparklers. Who’s the lucky one, Mestnick? Let’s all meet at the next meeting, which is to be held Dec. 18. The election of officers will take place. So cheer up, good times are coming. John Strukel Jr., No. 184, SSCU. -------o-------- LIBERTY MEMBERS Saying It With Comrades Annual Meeting Well Attended; Pabst to Pilot 1932 Baseball Nine Duluth, Minn.—The regular monthly meeting of the Liberty Lodge, No. 107, SSCU, will be held at Forrester Hall, Dec. 20, at 7:30 p. m. Your presence is earnestly requested, for the election of officers for the coming year and other business will be transacted. Following the meeting will be entertainment, including luncheon and dancing. All members are asked to bring their friends and relatives, and if possible a prospective member. By securing additional members, we will indulge in more activities. Let’s get together and start the New Year, 1932, with more interest and welfare of our lodge. Yours for a Merry Christmas and a prosperous New Year. Mary Tromblay, Sec’y. -------o------- ST. BARBARA, NO. 5, SSCU Soudan, Minn.—Members of St. Barbara’s Lodge, No. 5, SSCU, are reminded of the regular monthly or annual meeting to be held Sunday, Dec. 27, at 1:30 p. m. This meeting is very important because election of officers for the year 1932 will take place; other important issues to be discussed are also anticipated. Therefore, the members should attend 100 per cent on Dec. 27, at 1:30 p. m., and show their loyalty to Lodge St. Barbara. John Dragovan, Sec’y. -------o------ MEETING NOTICE Gilbert, Minn.—Members of St. John the Baptist Lodge, No. 192, SSCU, are urgently requested to attend our last regular monthly meeting of this year on Dec. 20, at 9 a. m., at the Community rooms. There will be matters of interest and importance brought up at this meeting besides the election of officers for the ensuing year. John Dreshar. Waukegan, 111.—The following members were elected as’ ' officers of the Comrades Lodged „" No. 193, SSCU, at the annual meeting for 1932: Frank C6-lesnik was re-eletted as president, Louise Mahorič will be our new secretary, Josephin.e \ Grum was re-elected as -treas- « urer, “Gertie” Rpde will act as recording ; secretary; Pauline Grum, vice president. Rose Cuk, Anna Celesnik and Christine Kobal were elected as trustees. Stanley Grum will take care of the publicity work and Frank Zupec will assist him. Charley (The Great) Pabst will manage the Comrades’ hardball nine for the ensuing year. So ends the annual meeting. Wishing the members and friends a Merry Christmas and a very happy New Year. We will now turn the “mike” over to our good friend, Stanley Grum. So long! John Petrovič, Publicity and Business Mgr. --------o-------- SINCERE WISHES Waukegan, 111.—May your Christmas be joyous, your New Year prosperous, and when an-< i other year has rolled around,, may it still find us brothers, sisters and friends. Paul Bartei, Supreme President, SSCU. ,1,1.1 VI fi --o-------- GOOD WISHES Ely, Minn.—To all Supreme Board members, to all lodge officers, and to all members of our South Slavonic Catholic Union, I am wishing them a Merry Christmas and a Happy New Year. Joseph Mantel, First Supreme Judiciary, SSCU. --------o-------- GREETINGS Ely, Minn.—Our sinccrest greetings to you all, and may this Christmas time be hallowed with good cheer. We hope that the new year at hand will hold the greatest of possibilities. The closing year has been filled with bitter disappointments, but we hope the new year will make up for what the old one lacked. We wish all the niembers of our SSCU a very Mery Christmas and a Happy New Year. Rose Svetich, Supreme Vice President, SSCU. --------o-------- Continue to Lead Thomas ' Edison League -" f Joliet, 111.—Our SS. Peter and Paul, No. 66, SSCU, continues to blast victories in the Thomas A. Edison League. On Dec. 11 two games out of three were won at the expense of the Fitzgeralds, who are runners-up in the league, by blasting a score of 2804 against 2706. Thus finds No. 66 still on top of the circuit. Bro. Nick “Mecca” Kobe took high individual honors with an even 600 series. Wonder if the boys weren’t a little “stage frightened” in the first game, as a throng of fans assembled to cheer them on to victory; but our big 66 continued to hold first place in t:ie league. To date our lodge has 11 victories and 1 defeat against the second-place Fitzgerald Furniture with 8 victories and 4 defeats. Scores for the three-game series were 907, 963 and 93 I. which is a splendid average. John L. Jevitz Jr. ____________________________________________________________________________________________________ NOVA DOBA, DECEMBER 16T1I 1931______________________________________________________________________________________________________________ IIIIIIIlllIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIllllIIIIIIIIIIIBIIIIIIIBIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIBIIIIIIHimillllllllllllllliailKIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIllIiSlEaillClBSIIIIIIIIIIIIIlSIIIIIKIlIIIIISIIIIlllllIIIIIIIIIIIIIIIIllIIIIIIIIllIIIIIIMIIIIIIIIIIESIIIIIIIIIEIIIIIIIIIIIiBlllIUIIISEaiillllllJIIEIIllIIIIIIIEJI! MLADINSKI ODDELEK - JUVENILE DEPARTMENT TWO KINDS OF CHRISTMAS S Ivan Albrecht: TAKO JE V ŠOLI Odkar je Bojan prvič prestopil prag tistega poslopja, ki se mu pravi šola, je vse drugo umrlo zanj. Igrač niti ne pogleda več, samo svinčnik, knjiga in zvezki so zdaj njegovo orožje. Kot mak rdeč se vrača iz Sole in vsak dan prinese kakšno novico. Najbolj imenitno se mu zdi, kadar pride domov z naročilom, da je treba drugi dan za karkoli že prinesti v šolo kaj denarja. “Zdaj sem tudi jaz nekaj vreden,” se razkorači pred mamo. “Seveda si,” ga hvali ona. “Ali misliš, da doslej nisi nič veljal?” Bojan važno pomisli. Potem: "Ne vem, kaj bi dejal. Odkar hodim v šolo, sem na vsak način več vreden!” “Zakaj?” je mama radovedna. Bojan je zelo resen: “Saj mi moraš vendar vedno dajati kaj denarja s seboj! Ali ni to nič?” Mama prikima in se smeje, a Bojan nejevoljno skima z glavo, češ: “Kako le moreš biti tako otročja, mama? Ali ne čutiš, da govori res' no?" Nič ne pomaga: mama mora biti resna! Drugače bi se še utegnila Bojanu zameriti, a tega noče. Nak, tega pa ne! Mali učenjak ima že itak toliko skrbi, da je joj! Včeraj je ves potrt in obupan prišel iz šole; skoraj ua jok mu je šlo. “Kaj pa ti je, Bojanček?” je zaskrbelo mamo. “Ali te kaj boli?” “Oh, saj vidiš, da sem zdrav,” je mali komaj zadrževal solze. Mama je vpraševala sem in tja ter poizvedovala, dokler se ni Boja« omehčal: “Pomisli, mama, šola—” “Ali mogoče nisi bil miren?" se je zbala ' mama, toda Bojan je odločno odkimal. Skrb, ki ga je trla, je bila vse hujša. “Pomisli,” se je stisnil k materi, “komaj smo dobro začeli hoditi v šolo, nam je že premajhna!” Vsi smo debelo pogledali skrbnega Solarja in se čudili, kako je to mogoče, ko je vendar šolsko poslopje čisto novo in res prostrano. "Že vem,” nam jo zaupal Bojan, “a šola je vzlic temu premajhna!” “Zakaj?” “No, zato, ker nimamo vsi prostora v klopeh,” je žalostno pojasnil naš šolar. “Danes sta v našem razredu dva stala v kotu." Prasnili smo v smeh in še Bojan sam se je z nami vred smejal, ko smo mu pojasnili, da je stanje v kotu odlika za poredneže in da ni temu krivo pomanjkanje prostora. “Hvala Bogu!” je končno olajšano vzdihnil. “Tista dva sta sedela čisto blizu mene in sem se bal, da priden? zdaj kmalu še sam na vrsto.” “Le pazi!" ga je pobožala mama, nakar sta sedla in svečano začela premlevati učenost: i. u, i, u. Čim sta malo prenehala, nas je Bojan zapored premeril z resnim pogledom in nas 'pokaral: "Nič se ne smejte! Šola je šola!" ("Mladi Jugoslovan.”) that I am asking this, but for the children’s sake, whose Christmas will be bare and unhappy unless you can send me thirty dollars to buy them what clothes they need. Your son, David.” “I wanted so much to make this a happy Christmas for my grandchildren,” the old man said. All during this Stan had been silent. Suddenly he seemed to make up his mind, for he called me over to the fireplace and said: “No skis for us this year.” “Why not?” I asked. “Christmas isn’t Christmas unless those who need things most get what they want. I don’t need skis were badly. I could do without them and be just as happy. But do you think this old man will have a happy Christmas if his son doesn’t get the money that is needed for the children?” “But what can we do?” I asked. He nodded at the pile of wreaths. “We can go out of business for ourselves and go in it for this old man,” he replied. “There is our stock on hand. All we have to do is go out and sell them!” “It’s all right with me,” I said. That night we told the sick man what we intended to do. At first he didn’t want to let us, but when he saw that our offer was sincere, he agreed. The wreaths were big and bushy, and they sold on sight. Whenever anybody asked us who made them, we told the story of the old man in the cabin who had made himself ill trying to get together a present of money for his son. “Tell him Merry Christmas,” would be the reply. “Never mind the change. Put it in with the rest of the money.” But for Stan and I, our greatest happiness came not when we nursed the invalid back to health by Christmas Day, nor when we wrote the letter enclosing forty dollars (ten dollars more than was needed) to his son and grandchildren, but when we awoke on Christmas morning to find a pair of skis for each of us leaning against the tree. My father had bought me mine and Stan’s father had bought his. All they said when we asked them if they could really afford it was: “You make sacrifices for somebody else. Somebody else makes sacrifices for you. That’s the spirit which makes Christmas the happiest time of the year!” ŠALE ZA MALE Mihec se prijoka k mamici. “Zakaj se ne igraš z otroci?” ga vpraša mama, “Oh, mamica,” zaihti Mihec, “otroci se igrajo ekspedicijo na Severni tečaj, mene so pa določili, da moram igrati Eskima!” “Nu, zato ti vendar ni treba jokati!” ga tolaži mamica. “Seveda! Saj zahtevajo, da moram ves čas piti ribje olje!” Contributions from our Junior Members. Export. Pa. Prosim, priobčite zopet par vrstic iz tega kraja v Novi Dobi. Do nedavnega smo veselo pričakovali Zahvalnega dne, ker smo mislili, da bo prišel kakšen puran na mizo. Pa ga ni bilo. Dobil sem komaj eno bedri-co od naše putke. Zdaj seveda pričakujemo Miklavža, pa tudi ni dosti upanja. Mož je že star in ne more hoditi, jelene mu bodo menda pa lovci postrelili, kajti kot se sliši, je zdaj cela vejna v pennsylvanskih hribih. Ako pa vseeno pride, bi ga prosil, da mi kaj lepega prinese. V šoli imamo učitelja, kar v tej šoli že davno ni bilo. Učimo se precej dobro in drugo leto upam, da bom že šel v višjo šolo. Naša šola ima osem razredov in v mojem razredu je 50 učencev. Za danes naj bo dovolj. Pa Se drugič kaj, ako mi bo g. urednik dovolil. K sklepu želim vesele božične praznike in srečno novo leto vsem bratcem in sestricam v mladinskem oddelku, kakor tudi g. uredniku in vsem članom J. S. K. Jednote. Rudolph Supancic, društvo St. 57 JSKJ ----- OF course, you’ve begun to plan youi Christmas shopping, indeed, maybe you’ve been so impressed by the “shop early” spirit that you’ve already been downtown with Mamma and purchased a few of the presents you are going to give to your friends. If so, hasn’t it “made you sick” to see the beautiful things in the stores you would like to have but can’t, because they cost so much? Indeed, you are quite certain that if you could have just half of the ones you like you’d be the very happiest youngster in the world. But, maybe you would be, and maybe you wouldn’t. Now, only the other day, the writer was “looking around” in one of the big department stores and she witnessed a very striking illustration of this fact. Down the main aisle of the toy department came an expensively dressed woman. Behind her was her little son, all bundled up in furs that must have cost “a pretty penny,” as the saying goes. You could see at a glance that they were “somebody,” for the floorwalkers and the clerks fairly stumbled over each other to wait upon them. Chairs were hurriedly procured for the little boy and his mother, and then the clerks began to bring forth for their inspection the very latest and costliest in the toy line. The youngster was interested—but only mildly so. Most of the toys shown he had seen before; and, besides, he always received so many at Christmas that one more or less made no difference. But today he was buying presents for his little friends. “Shall we send this electric railroad to Cousin Chester, my dear?” asked his mother. “Or do you think he would prefer this toy auto?” “The train, mother,” the son replied, with interest, but without enthusiasm and, mark you, without even a thought as to the cost of the two toys. And so on, down their list, mother and son bought, making careful selection, but withal, a very dignified one. There were no exclamations of astonishment or delight from the boy; simply a well-bred interest. Doubtless he enjoyed it, but there was no-self-sacrifice in his Christmas shopping. Now, a while later, the writer happened to be in a five and ten-cent store. And as she was slowly pushing her way down the aisle, she all but stumbled over a little boy, shabbily dressed, standing by the notions counter and anxiously regarding a busy salesgirl. Just then she espied him and asked what he wanted. for at the dangerous curve a freight train was coming at full speed. The train wound around the curve at Dot-rick Point, near Johnstown. There w’as a crash and both trains turned upside down. The people who sat in the coaches had the least thought of death, but when they heard the crash they held their breath and sighed. The engine was forced across the tracks and the scalding steam was pouring out from the boiler. The people grew pale with fright and were too shocked to scream. All of the uninjured Hurried out and great care was taken of the hurt. Several were killed. The Lehigh Express was a mass of steel. Those who lived were fortunate, but those who died never saw' their beloved ones to whom they had been going at the time. This train accident happened several weeks ago at Dorrick Point, which is about a mile from my home. Anne Gall, No. 36, SSCU. -----------o--------- FEAR Ely, Minn.—It was night and everyone in the house was asleep, except I. I was reading a story book which told quite a lot about the stars, so I locked out of the window to see how bright the stars shone. I lifted the curtain aside. There, looking at me, was something ghostly. It seemed to be full of fright. I let the curtain down. Deep in my heart I was very frightened. What could it be? I wanted to call my mother, but didn’t dare disturb her. I must see what I had seen. 1 looked and after a few seconds I came to the realization that I was looking at myself. Amelia Peternel, No. 2, SSCU. --------------o--------- A TRIP TO THE MOON Johnstown, Pa.—One day during the summer I decided to go on a trip. I told my mother and she helped me pack my bags. I went to the airport and asked the pilot if lie could go as high as the moon. He said that he couldn’t, but that he would help me get there. He went up until we camc to a piece of land which was round. There we found a little man. I asked him where I was, and he told me the moon. I walked around until I came to the edge. I missed the step and fell. When I awoke I found myself lying on tiie floor of my bedroom. My trip turned out tebe only a dream. Emma Jerasa, No. Hi, SSCU. -----------o--------- A VISIT TO THE STOCKYARDS Chicago, III.—I am a member of Zvezda Lodge, No. 170, SSCU. I am 9 years old and in the fourth grade. On Dec. 5 I went to the stockyards, where animals have been brought from all over the United States and Canada. There was a little boy and girl, both about 12 years old, who came f-rom the Tff£T distance away, it faced us and barked furiously. Then it came back and began tugging at the straps of our snow-shoes. “He wants us to follow' him!” cried Stan, “Maybe somebody’s in trouble!” “But Stan!” I said. “We can’t follow a strange dog through these woods. Supposing he leads us astray and we get lost?” “We’ve got to take that chance,” he replied. “But our holly!” “We can think about that later.” The dog led us over the summit of the hill to the north. Soon night began to close in and quite rapidly the woods grew so dark that we lost sight of the dog altogether and could follow him only by hearing the sound of his barking ahead of us. Suddenly we heard nothing from him whatever, and were forced to stop. “He’s gone!” I cried. “What’ll we do?” “Wait for him to come back,” said Stan. “But supposing he doesn’t?” “Then we’re lost!” was the reply. But almost before he had these words out of his mouth Stan caught me by the arm and pointed through the trees to where there was a tiny twinkle of light. When we got closer we sdw that it was a candle placed in the win-' dow of a cabin, built just like the oue an Settler’s Hill, but not so large. We unstrapped our snowshoes and went in. Inside we found a table piled high with holly wreaths. There were at least one hundred of them! On the hearth there was a small fire, scarcely big jnough to keep the cabin warm. A cot had been dragged close to the fire. On it, bundled in blankets, was an old man, very ill. He had been trying to put a piece of wood on the tire, but he was so weak that he could not lilt :t from the floor. We got the fire burning brightly and then cooked some food for both the olJ man and ourselves. “I’ve been ill three days,” he whiskered, feebly. “If Y°u hadn’t arrived vhen you did I would have died.” “Doesn’t anyone live with you?” isked Stan. The man shook his head. “Just me and my dog,” he replied. ‘I did have a boy, once,” ho went on. ‘But now he lives in a distant city many miles from here. “But who made all these wreaths?” 1 put in. “I did,” was the reply. “I was thinking to bring them to the town and sell them. But that’s out of the question now.” He closed his eyes as if the thought of this brought him pain. Drawing his hand from beneath the covers he showed us a letter. It read: “Dear Dad: It is not for myself CHRISTMAS COOKIES These cookies should be made about three weeks before Christinas and should be packed away in a stone jar or tin box to “ripen.” They are very fine for a holiday tea party or to send in a Christmas box to friend away from home. Sift together— 1 pound flour, 1 pound sugar, 1 teaspoonful grated nutmeg, 1 tcaspoonful ground cloves, 1 tablespoonground cinnamon, 1 teaspoonful baking powder, \ - teaspoonful salt. Add to this— 4 eggs (white and yellow used together), Grated rind and juicc of I lemon, 3 ounces of citron, cut very fine. 3 tablespoonfuls orange marmalade, 1-3 cupful milk. Mix together with a spoon, or, better still, scrub the hand well and mix with the hands till the ingredients are all mixed very well. Drop teaspoonful onto a buttered tin and, if liked, press 'A of an English walnut on each cookie. These may bi* omitted. Bake in a moderate oven till brown. Take up. with pancake turner and pack in a jar. They will be haid as can be at first, but will soften in 2 or 3 weeks. The day before using them, put a loaf of fresh bread into the jar and they will soften quickly. Notice that there is no butter in this recipe. Morlcy. Colo. Cenjeni g. urednik:—Zahvalim se vam, da ste priobčili moj zadnji dopis v Nevi Dobi: prečital sem ga z veseljem. Obljubil sem takrat, da se še kaj oglasim iz teh goratih krajev, le škoda, da nimam ka.j veselega pisati. Tetka zima se je že prav grdo razjezila, tako, da smo se vsi stiskali okoli gorke psči. Pustila nam je tudi precej snega, katerega smo bili pa jaz in meji tovariši veseli, ker smo se mogli prijetno sankati. Zahvalni dan sc je leto.-, izkazal bolj reven, kakor prejšna leta; krivo temu je slabo de- lo. Goske in purani so bili pa tega gotovo veseli. Z delom gre tu prav s!abo. Zdaj se dela samo en dan v tednu. Za danes naj zadostuje. Se bom pa še drugič kaj oglasil in sporočil, kako se borno zabavali v božičnih praznikih. ‘ Zdaj pa želim uredniku in vsem članom mladinskega oddelka prav vesele božične praznike. Victor Slavec, društvo St. 140 JSKJ THE. WRECK AT DORRICK POINT Johnstown, Pa.—The Lehigh Express which started from Pittsburgh had many people aboard. The people in the train laughed and joked and were glad to start the trip to their dearly loved homes. The brave engineer whistled and the fireman swung his shovel. Neither knew of the fate ahead, Frank Troha: NAŠ IZLET Izleti so nam bili že v otroških le-1 tih zelo priljubljeni, ker pa otroci ni-| smo imeli priložnosti, da bi jih prirejali v daljne kraje, smo se pa s tem zadovoljili, da smo izlet napravili v ' bližino domače vasi. Na naših otroš-‘ kih izletih smo se posluževali vsakovrstnih iger, vprizarjali smo pa tudi druge otroške neumnosti, kar nam je bilo od starišev in tudi od učiteljev strogo prepovedano. Ker pa otroci v svoji razposajenosti kaj radi pozabijo na naročila od starišev in učiteljev, jih otročja strast čestokrat dovede na napačna početja. Tako smo se tudi mi često spozabili, da smo počenjali taka dejanja, ki so nam bila prepovedana. Otroci šolskih let, zlasti dečki, imajo neko posebno nagnjenost do vsakovrstnih ptičev. Nekateri so tudi ljubitelji psov in mačk, toda večinoma so ljubitelji ptičev. Otroška nagnjenost do ptic pa dovede poredno mladino do tega, da začne stikati za ptičjimi gnezdi. Kadar pa otroci iztaknejo ptičje gnezdo, se čestokrat spozabijo, in kljub temu da ljubijo drobne pevce, razderejo gnezdo. Bodisi da jajčka poberejo in pobijejo, ah pa že izvaljene mladiče vzamejo iz gnezda, kateri potem najbrž v otroških rokah poginejo. Torej naši otroški izleti so nas največkrat vodili v bližno grmovje in tudi v bolj oddaljeni gozd. V hosti smo imeli največ veselja in največ razvedrila za svoja mlada leta. Gozd nam je nudil pa tudi vse potrebno za našo zabavo. Na kratko hočem opisati en tak izlet, ki se ga spominjam iz otroških let, kaj vse smo počenjali in kakšna je bila naša zabava. Neke jesenske nedelje popoldan se nas je zbrala skupina šolskih dečkov ter smo se podali v grmovje obirati lešnike. Bil je zares lep in gorak dan. Naš izlet v nekako eno uro oddaljeni kraj nam je bil prvovrstno veselje. Opremljeni s vsakovrstnimi košarami in torbami, smo šli v grmovje v nadi, da se bomo popolnoma obloženi vrnili z zaželjenimi lešniki. Od neizrečno veselega razpoloženja smo med potoma nekajkrat zapeli svojo koračnico in jo ponavljali, dokler nismo dospeli na svoj cilj: Lešniki so za mladino košek smo vam jih nabrali! Strli, vrgli v stran lupino, jedro boste pozobali! Dospevši v grmovje smo se porazgubili med leščevjem ter začeli obirati zaželjene lešnike in skušali drug drugega prekositi in jih več nabrati. Med obiranjem smo se čestokrat tako oddaljili narazen, da smo se le s potrebnimi klici: hop, hop! hej, hej! zopet skupaj sestali. Med obiranjem lešnikov smo se pa tudi čestokrat spozabili, da smo prišli po lešnike. Povod za to nam je dalo snidenje z gozdnimi živalmi, ali je pa kateri izmed nas iztaknil kakšno posebnost. Prepodili smo vsakovrstne ptice, ogledovali prazna gnezda ter skušali dognati, od kakšne vrste ptičev so. Enkrat smo prepodili nedolžnega zajčka. Spustili smo se v dir za njim, pa nam je na žalost odnesel svojo kožo. Ko smo se zopet poglobili v obiranje lešnikov, se je zopet eden oglasil in na vso moč vpil, da naj gremo k njemu, da nam bo nekaj pokazal Vsled nestrpne radovednosti smo bili bliskovito skupaj. Tovariš nam je pokazal veliko gnezdo na precej visoki jelki. Izredno junaštvo se nas je lotilo, vsak je hotel pokazati svojo spretnost v plezanju ter priplezati do gnezda. Prav dobrega plezalca pa med nami ni bilo, kajti vsak je po-pred omagal, predno je imel doseči gnezdo. Na srečo smo pa vseeno izvedeli, kaj je bilo v gnezdu. V njemu je bila veverica; ko je čula, da je nekaj posebnega zdola.i. je pokukala navzdol, nato pa odskakljala od drevesa do drevesa in se nam izgubila v goščavo. Komaj smo se zopet lotili obiranja lešnikov, že drugi kriči in se na vso moč dere, da je nekaj izrednega našel. Vsi radovedni smo zopet privreli in pogledali kaj tako zanimivega je našel naS mladi tovariš. Nova najdba je bila votlo drevo, ki je imelo nekako dva metra od tal uglajeno luknjo ter toliko veliko, da je bilo lahko z roko v njo poseči. Naša prva naloga je bila, pronajti kaj je v votlem drevesu. Seveda smo najprvo ugibali in naštevali eno in drugo. Morda so polhi, žolne, netopirji in kdosigavedi še kaj. morda se še tolovaji denar skrili v votlo drevo. Takšne in druge misli so nam rojile po glavi. Toda z vsakovrstnim ugibanjem se nismo zadovoljili. Glavna stvar je bila za nas, da se prepričamo kaj je notri, za to je bilo treba izbrati enega izmed skupine, da poseže z roko v luknjo ter skuša doseči in otipati kaj je notri. Ker sem se jaz radovoljno ponudil, ni bilo nič oporekanja. Napravili smo zasilen oder, to je bilo tako, da sta me dva držala dovolj visoko, da sem lahko z roko posegel v luknjo. Toda dovolj globoko nisem mogel poseči, da bi se prepričal kaj je notri in tudi privlekel na dan- Otipaval som nekaj bolj . mrzlega, toda ugotoviti nisem mogel, kaj bi bilo. Ponovno sem skušal pretegniti roko in globeje poseči, pa sc ni nikakor dala roka pretegniti. To-' variši so me opozorili, da naj prene-! ham s svojim trudom, da bo drugi skuša!, ki ima morda daljšo roko. Nestrpni tovariši so sl bili pa med i seboj že izmerili roke, kateri ima [ daljše. Najdaljše je imel tovariš Rudolf. Ko smo ponovno napravili za-, silen oder ter pomagali Rudolfu na oder, da nam on z njegovo daljšo ro-1 ko razreši našo uganko, nam je pa naenkrat skoro kri zledenela od strahu in groze: iz luknje v drevesu je - pokukala velika kača, pravi strupeni I gad! i Ja z sem prebledel kot smrt, kajti ; isti trenutek sem izvedel, kaj sem malo prej otipaval v luknji. Med ti-’ s Um časom, ko so si tovariši merili roke in ko sem jaz prenehal z otipavanjem v luknji, je tudi gad rado-5 veden postal, zato je prilezel ven, da vidi, kdo mu je kvaril spanje. Ko jej THE HUNT FOR CHRISTMAS HOLLY Then He Began Tugging at the Straps of Our Snowshoes day you and I were just two plain fel- , lows wishing wc had enough money to | buy ourselves skis for a Christmas J present. Today we’re partners in a good business.” “What kind of business are we in?” I asked, careful not to show any interest until I had found out. “We’re wreath makers. I’ve got orders for five wreaths already, to say nothing of the dozens we can sell from door to door. The nearer it gets to Christmas the faster they’ll sell.” “Um-m-m,” I approved. “That’s not i bad idea. But why an overnight hike to Settler’s Hill?” “Holly,” explained Stan. “There’s a lot of creeping-jenny around here from which we can make the wreaths, but I want a sprig of holly with berries on it to put at the top of each wreath so that it will look better and sell easier.” “We’re sure looking out for our-;elvcs,” I said. A frown appeared on Stan’s face. “It’s not selfish, though, is it?” he .isked, as if wanting to be assured. “It will be our own money, and there’s nobody wants anything more than we want skis.” For awhile we went along in silence. “I guess if there’s nobody else we can make happy, we’re excused for trying to make ourselves that way,” he concluded, at length. “Besides,” he went on, “business is business, even at Christmas time.” The way to Settler’s Hill ran through a valley studded with evergreen trees, following the river as far as the waicr-fall. There the trail climbed the cliff and continued on toward Rawson; but pa zapazil kakšna armada je pod drevesom, se je pa takoj zopet skri! nazaj v luknjo. Gadu smo bili pa zolo hvaležni, kei nas je na tako miroljuben način prišel posvariti, da jo ni kateri britke Izkupil. Najbolj hvaležen sem mu sil pa jaz, kajti z menoj je imel neke josebno usmiljenost. Ko sem že v mraku zvečer dospel domov iz grmovja, sem takoj hite’ domačim pripovedovati zgodbo o gadu v drevesu. Očetu ni bila pa zgodba niti malo všeč, pač pa me .ie podrezal v koleno ter rekel: “Hej fant ;o te vprašam, čemu sl hlače raztrgal? Pa lešniki, kje jih Je kaj?' (Pri tem je potipal torbo, ki je bile jkoro prazna). “Ušesa bi ti bilf treba malo nategniti, ti paglavec ti neugnani, da bi sl zapomnil kdaj si' - stikal po votlih drevesih.” To je bila pohvala od očeta. 1 Mama jc pa rekla: “Ga bo že tisto Izučilo, ki tiho molči, ko noče nas ubogati in poslušati. Danes ga je -;am čudež obvarval, da ga ni gad pi-i čil v tisti nesrečni luknji.” Jaz sem mami pritrdil, da je bilo i najbrž tako. Obljubil sem ji pa za-■ trdno, da ne bom kaj takega nikoli • več počenjal in obljubo sem res držal, . kajti gad v drevesu mi je bil dovolj : l resno svarilo. IHAD a blanket roll over my shoulder, a knapsack on my back, a pair of snowshoes on my feet and a fur cap over my ears, heading out into the pine woods with Stan. “I can see that we’re going on a trip,” I said. “But have you any idea where?” Stan grinned. “Maybe to the log cabin on Settler’s Hill, staying there overnight and returning in the morning,” he replied. “Sort of an overnight hike.” “Oh—just a pleasure trip, eh?” 1 queried. “Pleasure nothing,” Stan replied. Then he went on to explain: “Yester- we turned to the left and struck out through the woods. We didn’t have any compass with us, but as long as we kept the afternoon sun in our eyes we know we were going west and in the right direction. Suddenly a dog appeared, sniffing our tracks. By breed it was a police dog. It came up to us wagging its tail in friendliness, but whining pitiably, as though trying to tell us its troubles. Stan looked at it in surprise. “I wonder what it wants?” he asked. As if to answer the question, the dog turned and ran away from us. At first I thought it was going to disappear from sight, but when it got a short i <* or “Say,” he inquired, ; got for me to give my Christmas?” jthe^ “Your mother?” repeat* ^ 6^ girl, with a kindly smile. «a,u handkerchief's, perfume, c a ft jVab der and—and—how a'30Uhis?" * is.Bli pearl necklace? See, like 1 W she picked up one from tne ^ ^ put it around her neck f°r . ^ *ije n how it looked. His face ■ with pleasure—and then “ jjl j, da “How much is it?” he 35 ; (OjJ® i0U3ly- , it’s »i S “Only ten cents, and ‘ J e jet( pretty one, too. 1 know ) ? Sfi will like it.” , „ f “Oh,” said the little $ ^ evident relief, “then I’ll ta %da the dime. Say, lady, can.L-*»J Hk: nice for me so she won tj* aS# is until she opens it Chris ing. I want to surprise he - a ft tl And there you see a g00'^ the real spirit of Christmas * ^ ^2 doubt the second youngstef^ _ his dime, penny by penny* 2 Jaj ^ ously happy in the though* jVot, ing his mother with his g*1 • . J® se Now the distinction is. , u (A pri:e—don’t make that m15 £V: fenfH /fjS/ dll I fiRl ^ “Say, What Have You Got ^ Give My Mother for t-n k- fc, . j [ill!” cause the little rich boy PaLpO^ velars for his present, where jj, te paid only ten cents, it ^ that a rich boy cannot have t ^ just as much of the rea CJ ^ soiriit as the poor one. ° eV. is% the rich boy described at^ —don’t you think so, *4tv • West. They were doing ’ jfl' % 1 horse. Both the boy an1d r <1^ under the sadle and rode a j,js| boy stood on the saddle firs* t to then on his head, while t>ie running. . 11 o^1’, There were pigs from a* ^ i^fc I saw horses, sheep, c0^®’.I1 diffS. Sfe bull and w'ool that came r;C, jtyw places. I saw a dancing j ^ would lay down and act as £. “ sa] dead and then get up an . W^4.! a time I saw horses )u j Jt* h U steeples. One horse felt a the lady rider for quite a ^ % je was not hurt. ^}ffn %a!. Merry Christmas and a ^ i b Year to all brother and sis'« Edward Laurich, No- j lo/ DEAli EDITOR: «■( !> It is a long time siiwe 1 2|0. to;. i<> the Nova Doba. I’m 6°* * thorne Junior High Sch«° hCr'j the seventh grade. My tea,,Vf ^ s Stevenette, who has had * h t Oners and sisters in her cla Oi first in my class. One da.V . <, Ul, said to me, “Agnes, evert 5tJ among the first except > #, ft 5 Rudolph, who was al"'8-' ,j I ^ chievous and low in dep(l‘|,e wish he could read this, b i |, in Nigeria, Africa. , My father always waits 1° Doba, which conics evert fc. He always reads “Vsak I’" vj enjoys it very much. LaSiflu^| W asked him why he always* he reads it and he said> , ,,j., < Wjt zna pokat.” My older br<» %u, read Slovene, told me th'j ^;io , funny jokes like the ones * Jk Plain Dealer by Will l-S I asked my father if 1 i ^ ’tt the Slovene school in IJ...Jj ^ Home so that I could learn $f t %j ! the Slovene Will Roger* ' „/ A bj said that I could go next b j ^ ing my vacation. $ At Wishing you all a M«1” ^1 and a Happy ]\’ew Year. t r »’) >. Agnes Tomazin, j o—1 A cl’ d A* Dear Friends: V Did you ever know tfia ^it is a special essay? Wcll> jf HfJ this year. Last year, being a *r ()f <$jt. St chosen as associate editor i ^ magazine, The Arrow. cdity &l ' fore my duty to write an s0r i O' each issue. My editor«2 ^J issue w'as a success, but1 j (J %, at what befell the sec M V1 which I had written for * ^ issue. jjjf '2 ^ When I received my c .^1 ' v< 1> immediately to the edij but my editorial was n c^l I turned to the literary se „e 6 (Continued on A UlHIld (N^alievanie iz %. »trani) Qha tJ*"1 Potnm , Moon Run. Pa. IhJm i NiSiSitj n^im člane društva sv. Jr ita.-98 JSKJ' da se polno- Prihodnje seje. ki se vajeni spil u 20- decembra. Na /r, odbor i , treba izvoliti društ- I,,||||||F fugih v . *a leto 1932 in rešiti več * >a, ki h zadev- Član našega .nplNu Diaxf6 cSeJe 20. decembra ne lrr“ Stio^a 50 Centov v društveno bratskih so bolniki in članice, uitf Sklm Pozdravom, ^ntWl' tainii Frank Podmilšek, y ^ Wlk društva št. 99 JSKJ. l«Weltlj cftlanstvo d,. Sheboygan. Wis. >' J ’ ^ 82 sv- Janeza Krst- °° a P* feV'abIien0 je tem P°tom vljud- oU ■ 5" J t*. ^Vn? ’ 011 se Polnoštevilno ude-e th‘5 S* v nerip letnu seie- ki se bo ie c0.u f3j prosti 20' decembra v na- 'ort1'1";! , “ našega I. Vsem .ie znano, da ce 1'^ Siii,ne Udpw ’ ki se omenjene rSobtf!' Plača en dolar v V "ed>Hdlgajna Zato najbolj-ie 3 ol1*1 t)0W na seJ° vsi elani- da i Dfit ern boiTm ,kakšnega prerekanja. I it’s *« (Mio v Judi lažje ukrenili vse vioiif ^ ta et°. Mo Vs društva za prihod- ' y « t6i S(* bo treba izvo ,,, ( , %i bo n* odbor za leto 1932 in fel1 W > Daiif6^1 tas in kraJ zboro-take i*' j 'J Slede „bo treba nekaj ukre-n y°u Ta za l51enta’ da_li bo društvo kno* ftni^jufieif *at<*ega člana ali ne. d,nas* fcSk ,b0 lwtem merodajen za fZ ■ IjSil urL .prihodnjem letu in ,odV? 1 4raVna« Se b0d° morali p0 5oV2°ki(lpp,,,bu kakor že omenjeno, ter ^w,°') dveh ® ra' se bo pričela toč- ant* 4 Da Wa6ati Poldne. Tisti člani, ki -’ht °*S ' h Cr>Sej0 n,SV°J asesment pred sejo, t , «Sn ort aVočasno' kcr ta-1nik bt> riot *x C* ne S nnue ure naPreJ' Med •-tak1’ 'te a' Unam ^lral° nikakega ases-rni=' tevaij da bodo sobratje to ~~~ z bratskim pozdravom, Mihael Ortar, gglk e(inik društva št. 82 JSKJ. Ji^tvo ri Braddock, Pa. i k ’ t,;sKj Vau. tva sv. Alojzija, št. Jjrr v, bo vršivm’ da se udeleži soje, k I 1 % h Porinil uedeljo 20. decembra 4 Do>žno dne ^ Slovenskem Do-I ,e Udeip«: , veže vsakega člana, i&V: seje» ker na te-i se^ ZŠrvt Pernice za prihodnje n na-’ 1,0 vpoštevajo. Pozdravom, > | t.,: Anton Rednak. j j društva št. 31 JSKJ. JS *>0 ^ Cleveland. O, Vi! i’. V,S!ai ehl1A2NANILO.—Tem potoir Jot f°r 't fte2a t?01? in članicam društva ’hri»tr'!' !f) 5 da I lka’ št- 37 JSKJ na ,1 %, Cembra bo vršila letna se-’a oid f* sc in u navadnih prostorih. P,,/ fff- bo točno ob 8. uri do-eWKi s^kega v, loeS "hi** ^st’ di ana in članice je sveta ve rhti^ 8 £ eile' dn,itVSaj enkrat na let<> eal C' knf„ • ne bo zadovoljen z Se ^r!i y. 4 nsabnr° lev I Qtv ,s se bn sebl pripne. V il o',£l' 114 cC1tefe ,.VZel° še več drugih za- a a,J’. Ni Ctnberti,-morai° rešiti edino le itfSi1 ,j||(' W^ernir, , se3i' Naredila se bo leto i ako bo društvo pri- K1 Hv6k v fP„osl°Valo. da bo večji as rf f ^0 ? • 2at-i u' kakor tudi fl- 1 H^c' ! \,>o z'« 0treJ naj ne bo to va lUIiipifj \*lo na lsJ« člane, kateri redno I afli f Sej°’ in Za dn,Št' ; a ' ’ j WS 4«°mo vsi navzoči na gor; ,netil ^ Sc b^razun tistih, ki so bo-a l/ ^ h '’e tiekn? videli skupaj vendar, istefV V>kinr3- 17Oi I a št •)., Pozdravom za odbor ' 7,JSKJ: ^0$$ ^ank Kačar, tajnik, . S\filail0 i . Evclcth. Minn. •ninž *i Stn^s, št o- članice društva sv. 8 1 ni'1' • <%. Rridciri JSKJ poživljam, da ■her J v S,.lla letno sejo, ki se bo eaii rti SvD°lu i ° ,27- decembra. Pri-a ■ 1 fc se uVeh Popoldne. Na do- !assCi!ll^ J*11'i!'0tinip ,vrSHa volitev odbora lay ‘ F, pil peljem °' ob enem pa bodo pt^J Jji $ leto 10^ednotini stenski kole-U J H ‘^ieli1932- Vse tiste člane, ki C *{ WecVla asesmentu. -prosim. :f0rt<* ž 4vreditriavnaj0’ da b0 m0R0' bi)t ¥ , S Im Pozdravom, m\ tainii John Nemgar, g for | Jluk društva št. 25 JSKJ. eri Ju Ht po 1'i',„%) i,,. Cleveland, O. »S* Jči ft ^tic k hip- bo pripomoglo teh .tf 1«^ J Sw letuj ? J5 ah številnejši ude-•■Ja- {XS .Št društva sv. Janeza nth^Vnf X leta i JSKJ. ker sedaj pro-hat 'Kil At >ls0v ti bo gotovo nakupičilo \>h droK 1 bodo morali se po-» 4 K* vašega tiska, da spra- 'g J1*! kiihst bO ho v navadni obliki. 1 c w }r^ni v ^onilo; tudi če bi vze” oufj/ :'ii Stikalo P^dobi oglasa, bi ravno rn Ker- !iiiv4 »«de Xor. itna voIjo priti "{ J % k»» dobrr! , Jc Pozvan ali ne , ne riVCl kaj mu -ifi Ktoriti' J v rUo Sa ne pripravi, (F Ahi. da, Sn Prostor, kjer društvo :rO j VA i“jv0 Prepriča osebno, da-li i#1 #.i, % «*'• ; °1,1' <» ni sklenili, da plača ^ f 5> b?v«a „.Ve beleži letne seje, • (?' 1 an°vitev nove društ ^|S J '.IfcJe ,?s°6ritpi stara je shirala v nc^( i?ectni0l)i kai Zat0 se bo gledalo, aI jidfl1 ',>v ' V 'L n°vega dotoka v tern 1,1® ,1 A; >štv7Uzi»«h. kjer je več I. iifOdnj,® jih ‘n. ahko eden zastopa J ! veseli več priti, tudi - 0» f [ »J cta 1 , 'r,t «f»y: bo uaval ali gneča ',df5J 2swli’ herni čas, delo mn n fof11 fcaSa'hJc; Med tcdll0,u ot' ikt°v Vso' kar je minile ttl« i t;iL dnlSak Čal , lel0K lahk0 dobitJ 1|f i Se ‘itvih a bi lahko pri sed ,•0pV dm V5*1; ,l2v2atn^radoval- Edino taj-• m tlcoi Ta mora biti pre- [l°^M V doC^ev na banki in dru-*-J m da ima ob koncu eC‘J" (I I Prl rokah. Drugače je DOPISI križ, da po večjem ni za vprašati. Mesečna poročila ne odgovarjajo več sedanjim potrebam, posebno tam, kjer je prostor za suspendirane. Večkrat bi nujno rabil prilogo, da bi jih nanizal kot v litanijah vse svetnike. Tam, kjer je oddelek za nove člane, naj bi se prostor skrčil kar mogoče; ko sreča nanese da se več novih priglasi, se jih že kam stlači, da bo prav za vse. Časi so taki, da so nujne premenibe kot potrebe zahtevajo. Omenim še, da vsak član dobi koledar ta mesec, in če le mogoče, naj se zahvali sobratu Andrew Grudnu (blagajniku) zanj. On je žrtvoval več kot pol dneva časa, in le on sam ve, koliko kapljic potu je prelil, predno jih je prinesel na določeno mesto. Da so bili težki, lahko po tem sodite, ker šo jih razložili tam nekje izven Clevelanda pri Elyriji. Če bi se pripetilo, da jih je treba še tja iti iskati, bi jih raje tukaj kupili pri najbližji tiskarni. Koledar je koledar—eden je prav, da ga imaš, ampak tukaj, če ga hočeš od vsakega vzeti, ki ga ponuja, lahko pokriješ vse stene stanovanja. Ampak ta, ki ga dobite od Jednote, je dvakrat vreden; prvič, ker se je sobrat blagajnik z njimi tako potil v največji vročini—enkrat meseca avgusta t. 1.; in drugič, ker ga sami plačamo. Letos ne velja izrekat voščila, ker nič ne kaže, da bi beseda dejanje postala, zato naj rajši pride iznenada. Z bratskim pozdravom, Ivan Kapelj, tajnik društva št. 71 JSKJ. Waukegan, 111. Kot mnogoletni član JSKJ pazno zasledujem novice in dopise v Novi Dobi, posebno zadnje čase, ko se je pojavilo neko prerekanje glede urada glavnega tajnika. Posebno se pritožuje sobrat Ivan Tauzell, ki se sklicuje na dejstvo, da je njega konvencija imenovala namestnikom. Brat glavni predsednik se je bil obrnil nanj, da nadomestuje Pishlerja v glavnem uradu, toda povedati mu ni mogel, koliko časa, bo ostal tam. Začasno je potem prevzel to mesto sobrat Perdan iz Clevelanda, dasi tudi on ni imel nikake garancije, koliko časa bo tam. Jaz za sebe rečem le toliko, da če bi bil na mestu gl. predsednika Bartela, ne bi' bil skliceval izredne seje gl. odbora, ampak bi bi! pustil sobrata Perdana tam, kjer je že bil, pa bi bila mirna Bosna. Zda.j pa je toliko nepotrebnega pisarenja in še trpko se izražajo o enem ali drugem glavnem odborniku. Po mojem mnenju naj bi zdaj ostalo kakor je urejeno in sklenjene po izredni seji glavnega odbora. Saj se bo meseca julija 1932 itak vršila konvencija J. S. K. Jednote, in če se je komu krivica zgodila, bo takrat lahko dobil zadoščenje. Ni pa umestno razburjati članstva pri Jednoti zdaj tik pred konvencijo. Bodimo zadovoljni, da vlada sloga in bratstvo v organizaciji, Ni moj namen se vmešavati v uradne posle glavnega Ddbora želim pa, da bi vladala harmonija med članstvom in glavnim odborom. Pozdrav vsemu članstvu JSKJ ir; vse najboljše v letu 1932! Frank Barle, večletni član dr. št. 94 JSKJ Bear Creek. Mont Podpisani sem še mlad član in se nahajam komaj leto dni v odraslem oddelku pri društvu št. 58 JSKJ, in dasi nisem posebno zmožen slovenščine, vendar vsak teden težko pričakujem NOve Dobe. Žalosti me pa ker od povsod čitam le slabe novice; povsod malo dela in malo zaslužka Ne vem kaj bo, čs se ne bo kmalu obrnilo na bolje. Hudo je, ker take težko zmagujemo svoje asesmente. Mnogo bratov in sester bo moralo zapustiti svojo organizaicijo, katero sc pomagali graditi morda 20 ali 30 let. Žalosti me videti mojega očeta, kc se bliža tretja nedelja v mesecu, ki se boji, da ne bo mogel plačati ases-menta in bo črtan iz JSKJ, katere član ic že trideset let. Kako bi bil vesel, ko bi mogel kje dobiti kakšno delo, da bi kaj zaslužil in na ta način ohranil mojega očeta, mater in mlajšega brata v organizaciji! Bratje, kateri ste zaposleni in kaj zaslužite, ne pustite, svojih starišev ir mlajših bratov in sester, da bi bili črtani iz naše dobre organizacije! Pozdrav vsem članom mladinskega in odraslega oddelka JSKJ! Joseph Henigman, n z< Export, Ta 3l IZČRPEK ZAPISNIKA SEJE ZVE- ,t ZE JSKJ DRUŠTEV v PENNSYLVA-NIJI.—Sejo, ki se je vršila 29. no- 5: vembra v Canonsburgu, Pa., je otvoril 3 predsednik Ivan Varoga s primernim v nagovorom. Za reditelja seje je ime- J neval sobrata Mikcca, za namestnika p podpredsednika, ki ni bil navzoč, pa n sobrata J. Škerlja. Nato se pobere 1< poverilnice zastopnikov in se jih odo- i bri. Zastopanih je bilo šest društev u 7. 12 zastopniki. J Prečita sc zapisnik prejšne seje in p odobri kot čitan. Tajnik poroča o il dohodkih in izdatkih; z njegovim po- p rodilom se strinja tudi blagajnik, v Nadzorniki poročajo, da so pronašli č račune v redu. Poročilo se vzame na ti znanje. Predsednik nato poroča o r veselici, ki bo prirejena v korist Zve- t ze 30, januarja 1932 v Pittsburghu, c Pri takrat vprizorjeni igri bodo so- k delovala tri dramska društva, nam- s reč iz Exporta, Pittsburgha in Can- k onsburga. Poročilo predsednika se r vzame na znanje. t Podpredsednik izjavi, da nima niče- i sar za poročati. Tajnik poroča, da t jc točno izvrševal svoje posle. Priporoča skupno prireditev z drugimi l federacijami. Vaoto na znanje. Bla- : j Rajnik nima ničesar poročati, zapisni-; i kar pa jc izpuščen. Nadzornik Eržen : c poroča, da jc po svojih najboljših: t močeh deloval za Zvezo; v istem srni-, f slu pereča nadzornik Sneler. Vsa ] t poročila sc vzamejo na znanje. i Slede poročila in priporočila zastop-, < nikev društev. Zastopnik društva št. I 26 priporoča, da se odbor za pravila; I še enkrat snide v svrho razmotriva- j t nja. Zastopnik društva št. 33 želi j j Zvezi veliko uspeha in priporoča, da | r,e glavna letna seja vrši v Pitts- j i burghu. Zastopnik društva št. 116,1 nima nlkakih posebnih naročil, želi : pa Zvezi dober uspeh; v istem smislu sc izrazi zastopnik društva št. 138. Zastopnik društva št. 149 se strinja s poslovanjem Zveze in poroča, da se da kljub slabim gospodarskim razmeram še vedno dobiti kakšnega novega člana za JSKJ. Zastopnica društva 182 odobrava poslovanje Zveze. Poročila in priporočila društvenih za- stopnikov se vzamejo na znanje. Sledi priporočilo, da se povabi k sodelovanju tudi vrhovnega zdravnika, kadar se bo sestal odbor za pravila. Dalje se priporoča, da bi dobivali naše uradno glasilo Novo Dobo tudi vsi društveni zdravniki. Tajnik prečita pismo glavnega tajnika, sobrata Zbašnika, nakar je stavljen predlog, da zborovalci vstanejo s svojih sedežev v znak sožalja za pokojnim gl. tajnikom Pishlerjem. Prečitajo se pisma dveh članov društva št. 26 in eno članice društva št. 182, ki žele, da bi se jim kaj pomagalo pri plačevanju asesmenta. Sklene se, da se za vse tri plača po dva asesmenta iz zvezine blagajne. Prošnja od društva št. 149 se odloži za prihodnjo sejo. Dalje je bilo sklenjeno, da se iz zvezine blagajne plača vozne stroške zastopnikom tistih društev, ki bi jih rada poslala, pa ne zmorejo stroškov. Plača se le za enega zastopnika od društva in le proti izkazilu društva, da je društvena blagajna preslaba to pokriti. Razume se, da pridejo vpoštev le najnižji vozni stroški, kot za vlak, ulično železnico ali bus; pri avtomobilski vožnji se povrne samo za gasolin. Dalje je bil sprejet predlog, da si Zveza preskrbi poverilnice, ki jih vsaki mesec pošlje na društva. Dalje je bilo sprejeto, da tista društva JSKJ, ki še dozdaj niso včlanjena v Zvezi, bodo prosta pristopnine za leto 1932, ako pošljejo svoje zastopnike na prihodnjo zvezino sejo, ki se bo vršila meseca februarja 1932 v Pittsburghu. Nato se je precej obširno razmo-trivalo, če ne bi bilo umestno, da se v okrožju Conemaugha ustanovi druga Zveza JSKJ društev, ker tam je več društev naše organizacije, med okrožjem Pittsburgha in Conemaugha pa je precejšna razdalja. V glavnih potezah bi lahko obe Zvezi delali vzporedno in sporazumno. Apelira se na društvo št. 36 v Conemaughu, ki že pripada naši Zvezi, da razmotriva o tem na svojih sejah, če bi bila ustanovitev take Zveze v tamkajšnem okrožju priporočljiva za splošen napredek društev in Jednote. Naša Zve-13. bi jim pri ustanovitvi, kakor v irugih zadevah rade volje šla na roke, kolikor mogoče. Z ozirom na veselico, ki se bo vršila 30. januarja 1932, je bilo sklenjeno, da je pripravljalni odbor obenem ;udi veselični odbor. Po kratki debati je bilo dalje sklenjeno, da je Zveza društev JSKJ v ?ennsylvaniji se pripravljena pridružiti federacijama SSPZ in SNPJ v :;vrho ene skupne prireditve v pomoč orezposelnim, ako dobi Zveza tozadevno uradno povabilo. Priporočilo Zve-:e j?, da bi se enkrat čez leto prire-.iil en skupni piknik, ker z drugimi mreditvami je zdaj slabo. Glede sej Zveze se sklene, da se ste vrše na zadnjo nedeljo v mese-jili februar, maj, avgust in november. Glavna letna seja se vrši zadnjo nedeljo v novembru 1932 v Pittsburghu. ostale seje pa v krajih, ki lih določijo zastopniki na prejšnib ,ejah. Na glasovanju, kje naj se vrši prihodnja seja, je dobil predlog za Pittsburgh 8 glasov, predlog za Čone-naugh pa 3 glasove. Torej se pri-nodnja. seja vrši v Pittsburghu zadnjo nedeljo v februarju ob desetih iopoldne. V odbor Zveze JSKJ društev v ?ennsylvaniji so bili ?a leto 1932 iz-/oljeni sledeči: Ivan Varoga, pred- ;ednik^ Joseph Škerlj, podpredsednik; John Zigman, tajnik; John Balkovec blagajnik; Joseph Sneler, zapisnikar; Vnton Eržen, Koklič in Frank Previc nadzorniki. S tem je bil dnevni red izčrpan, nakar se je predsednik zahvalil društ-/u št. 149 za gostoljubno postrežbo, potem pa je z izraženo željo za uspe ino delovanje Zveze zaključil sejo. Jurij Previc, zapisnikar. so o tem debatirali. Ne spada sem vse, kar se je tam govorilo. Omenim naj le, da je eden rekel; “Tam je lepo, tam se dajajo!” Drugi pa je pripomnil: “O, tam bo šlo vse po gobe!" Bratje, dokler ali kadar se tako govori o naši Jednoti, je slabo. Taka zadeva naj se konča mirnim potom enkrat za vselej. Vsa zadeva naj se obrne v smer, ki je v smislu koristi vsega članstva. Jednoto v glavnem tvorijo tisoči priprostih, pa poštenih in miroljubnih članov, ne pa samo par malo bolj izobraženih oseb. Glavni tajnik, sobrat Anton Zbašnik, poudarja v enem njegovih nedavno priobčenih člankov, da je napredek Jednote v polni meri odvisen od članstva samega. Tega mnenja je tudi pisec tega dopisa. Moje mnenje je tudi, da ni umestno samo o slabih časih premišljevati in tožiti ustmeno ali v dopisih. To ne bo nobenemu niti toliko izboljšalo položaja, kot je črnega za nohtom. Če bomo vedno jokali o slabih časih, bo res za obupati. Pustimo slabe čase za nekaj časa na strani; saj to ni več nobena novica, ampak svetovni položaj. Pisanje o slabih časih nikomur nič ne pomaga, pač pa čita-telje utrudi, ker skoro vsak že v naprej sluti kaj bo v dopisu. Bili so že slabši časi na svetu, kot so zdaj, pa so minili; narod pa je izšel iz vsake krize močnejši kot je bil prej. Nedavno sem čital dopis iz Chis-holma, v katerem dopisnik tako hvali našo zeleno Minnesoto, da jo primerja kar s Californijo. To je bilo čisto pravilno za takrat, kajti nekaj tednov smo imeli res čudovito krasno in gorko vreme, dasi je bila sezona že pozna in dasi se nahajamo daleč na severu. Toda prijazno indijansko poletje je nenadoma odšlo po gobe in nam se zdi, da smo se kar preko noči preselili iz naše namišljene Californi-je v Alasko. Zdaj, ko to pišem, se stiska živo srebro v toplomeru pri 15. številki pod ničlo. Neki pregovor pravi, da kdor ima dosti obleke, se hitro preobleče. To pa menda ne bo veljalo za sobrata urednika, kajti njemu je Minnesota osebno znana in ga menda nič kaj ne mika v zimskem času v te kraje. Saj je že v svoji znani koloni “Vsak p0 svoje” omenjal, da kadar dobi vsak drevesni štor belo kapo, ni primeren čas za izlete v Minnesoto. Pred par tedni sem čital vabilo na veselico sestrskega društva sv. Ane, i t. 133 JSKJ v Gilbertu, Minn,, ki se je vršila na večer pred Zahvalnim dnem. Kot posebnost se je omenjalo, :ia bo nekdo dobil purana s šestimi nogami. Da-li ga je kdo dobil ali no, ne vem, vsekakor sem pa radoveden, kakšna je tista zverina. O šestero- nogati perutnini dozdaj še nisem slišal. Ko bi bili oglašali purana s štirimi nogami, bi bil morda -še nekoliko verjel, kajti podpisanemu se je že tako zgodilo, da je skoraj videl pu-•ana s štirimi nogami na Zahvalni dan. Tako je morda tudi bilo s ti-*tim puranom na Gilbertu. V purana s štirimi nogami bi še nekako verjel, v šesteronogatega pa ne. Seveda, tisto glede štirih nog s? lahko vzar"'’ )d različnih strani; lahko se obdolži sok californijskih vinogradov ali j kaj druzega! Celo s pričami bi se dalo dokazati, da je že kdo videl purana s štirimi nogami na Zahvalni 3an. Takega je menda imela v mislih tudi sosestra Tanko, tajnica gori omenjenega društva! Nemara sobrat urednik že z glavo zmajuje, češ, ta pa tudi ne ve, kdaj nehati. Res je dopis precej dolg zras-tel pa mislim, da bo urednik tudi uganil zakaj. (Jaz bi dejal, da. zaradi izredno dolgega in gorkega indijanskega poletja; minnesotska rast je čudovito sočna in bujna, kadar je vreme ?orko. Op. urednika.) Ako malo pomisli nazaj, kdaj sem mu poslal moj zadnji dopis, bo gotovo priznal, da je ta moj današnji dopis še precej kratek in skromen. — K sklepu pozdravljam vse rojake širom Amerike, posebno pa člane J. S. K. Jednote, ter jim želim vesele božične prazni' kc in vso srečo v letu 1932! John Dragovan, tajnik društva št. 5 JSKJ Ringo, Kans. Volitve društvenih uradnikov za društvo Sunflower, št. 152 JSKJ se oodo vršile v nedeljo 20. decembra Pri tisti priliki se bo tudi razmotri-valo o raznih drugih društvenih problemih. Člani in članice so vabljeni, da se seje 20. decembra polnoštevilno udeleže in pomagajo napredku društva z dobrimi nasveti, z dobrimi predlogi in z izvolitvijo dobrih društvenih uradnikov za prihodnje leto. O delavskih razmerah ne bom poročal, ker niso vredne nič. Sicer bi bila pa itak stara pesem, ker kot čitam. so razmere drugod prilično iste. K sklepu želim vsemu članstvu JSKJ vesele božične praznike in več sreče in zadovoljstva v prihodnjem letu, kot je bilo tega v tekočem. Anton Padar, tajnik društva št. 152 JSKJ. I01y, Minn Članicam društva Marija čistega spočetja, št. 120 JSKJ naznanjam, da se bo vršila naša prihodnja redna seja v nedeljo 20. decembra o polu dveh (1:30) popoldne v navadnih prostorih. Vse članice so prošene, da se udeleže te seje, ker se bo volil odbor za prihodnje leto. Na seji meseca novembra je bilo sklenjeno, da v dccembru plača vsaka članica 50 centov izrednega asesmenta v društveno blagajno. Sosestrc, ki pošiljajo svoje asesmente po drugih članicah ali po otrocih, so prošene, da priložijo po 50 centov k svoti svojega navadnega asesmenta. Tisto članice, ki kaj dolgujejo društvu, so prošene, da poravnajo svoj dolg do 25. decembra, ker Jih ne morem več zalagati. Kot zgorej omenjeno, se bo soja 20. decembra pričela o polu dveh popoldne, toda tiste članice, ki želijo plačati asesment pred sejo, lahko pridejo v zborovalno dvorano že ob eni uri, da jim ne bo treba po seji predolgo čakati. — S sestrskim pozdravom, Rose Svetich, tajnica društva št. 120 JSKJ. Republic. Pa. Tem potom poživljam člane društva “Vsi za enega, eden za vse,” št. 171 JSKJ. da se polnoštevilno udeležijo seje, ki se bo vršila v nedeljo 20. decembra v navadnih prostorih. Seja se bo pričela ob eni uri popoldne, tc je, eno uro prej kot običajno. Prihodnja seja je ena najvažnejših v letu. Izvoliti bo treba društveni odbor za leto 1932 in storiti razne za- ključke za poslovanje društva v prihodnjem letu. Radi tega je potrebno, da se članstvo seje kolikor mogoče polnoštevilno udeleži, da ne bo potem kakšnega pregovarjanja, češ, da to ni dobro, da ono ni dobro, da ta odbornik ni dober ali da ves društveni odbor ni zanič itd. Da se take govorice preprečijo, naj vsak član pride na sejo in voli po svojem najboljšem prepričanju za korist društva in Jednote. Člani našega društva so nadalje prošeni, da ta mesec pravočasno plačajo svoje asesmente in sicer najkasneje do 24. decembra, da ga more tajnik, oziroma blagajnik pravočasno poslati na glavni urad. Po pravilih se kaznuje z globo $5.00 vsako društvo, ki v juniju ali decembru ne pošlje asesmenta na glavni urad pravočasno, to je dovolj zgodaj, da pride v glavni urad do zadnjega dne v mesecu. Pri našem društvu se še to ni dogodilo in ne bi želel, da se to zgodi sedaj. (Naša blagajna je itak prazna.) Člani naj vpoštevajo, da je 24. decembra zadnji dan za plačanje asesmenta. Ako kateri ne bo plačal pravočasno in bo suspendiran, naj ne krivi tajnika. Vsi vemo, da so slabi časi in da je težko plačevati asesmente, toda slabi časi so tudi za tajnika. On še zase težko plača, kako naj bi potem še zakladal za druge? Poleg tega je treba še povedati, da je bil tajnik prevaran že za več kot sto dolarjev, ker je zakladal za nekatere člane po dva, tri ali več mesecev, in ti člani, mesto da bi tajniku ta denar povrnili, so društvo pustili. To se pač ne more imenovati bratsko postopanje. Tudi iz društvene blagajne se je zakladalo za nekatere člane, dokler je bilo namreč kaj v blagajni. Ko se jc pa blagajna izpraznila, so tudi dotičniki prenehali biti člani društva. Tako. bratje in sestre, se ne sme dogajati v bodoče, ker to ni v napredek društva in Jednote. Zato pridite vsi na sejo v nedeljo 20. decembra, da se o vseh teh problemih pogovorimo in ukrenemo vse najboljše za prospeh društva v bodočnosti. Z bratskim pozdravom, Tomo Simrak, tajnik društva št. 171 JSKJ. Cleveland. O. Članicam društva Marije Vnebovze-te, št. 103 JSKJ naznanjam, da se bo naša glavna ali letna seja vršila v nedeljo 20. decembra ob dveh popoldne v navadnih prostorih. Dolžnost vsake članice je, da se vsaj letne seje udeleži. Vabim posebno tiste, ki se cclo leto ne pokažejo na seji, da pridejo vsaj zdaj. Omenjena seja bo zadnja v tem letu in izvoliti bo treba društveni odbor za prihodnje leto; poleg tega bo treba rešiti še razne druge zadeve, ki pridejo na dnevni red. Asesment se bo začel pobirati že ob eni uri popoldne. Torej na svidenje na seji v nedeljo 20. decembra! — S sestrskim pozdravom, Anna Walter, tajnica društva št. 103 JSKJ. White Valley, Pa. Naj vam tu napišem par spominov s seje Zveze JSKJ društev za Penn-sylvanijo, ki se je vršila v Canonsburgu, Pa., dne 29. novembra 1931.— S’.ia se je v splošnem v lepem redu završila. Seveda bi se bila lahko nekoliko prej, toda, ker so nekateri enostavno hoteli priti do besede, se jc nekoliko podaljšala. Tudi jaz bi bil rad izpregovoril par besed, toda kei sem bil izpuščen kot zapisnikar iz poročil odbornikov, sem to opustil, ker sem mislil, da itak nisem vpoštevan Pa naj bo tako ali tako. Jaz, kot zapisnikar Zveze eno leto, sem delal v korist društev in Zveze in bom tudi \ bodoče. Kar se pa tiče zapisnika prejšne seje, ki ni bil priobčen, pa ni moja krivda. Ker sem bil izpuščen na zadnji seji Zveze, tudi nisem mogel poročati. Toliko v pojasnilo vsem tistim, ki so me izpraševali, zakaj ni bil priobčen izčrpek zapisnika prejšne zvezine seje. Društvo Bratska sloga, št. 149 JSKJ, katerega gostje smo bili zborovalci 29. novembra, nas je zelo lepo in gostoljubno postreglo z različnimi tekočimi in drugimi dobrotami, ki ugajajo notranjščini zemljanov naše vrste. Naj bo vsem članom in članicam omenjenega društva izrečena najlepša hvala. Naj podam še nekoliko pojasnila o uotanovitvi Zveze. Ideja za ustanovitev je bila sprožena v Canonsburgu, ustanovitev pa se je izvršila v Pittsburghu s pomočjo društva št. 26. Zgodilo sc je pa tako. Društvo št. 57 JSKJ v Exportu je praznovalo 25- letnico ustanovitve in je pri tisti pri- liki povabilo iz Canonsburga dramski klub. da priredi igro. Za glavnega govornika je bil povabljen sobrat John Germ iz Braddocka. Starejši člani JSKJ smo se zabavali v spodnjih prostorih, mladina pa v gornjih. V spodnjih prostorih smo bili navzoči sledeči člani JSKJ: John Germ od društva št. 31, Braddock; Frank Kužnik od društva št. 138. Export: John Zigman od društva št. 149, Canons-burg; Jacob Bele in Louis Supančič od društva št. 57, Export, in spodaj podpisani od društva št. 116, Delmont. Pri tej priliki sem jaz izprožil misel, češ, aii bi ne bilo dobro, da bi tudi naša JSKJ imela svojo Federacijo v Pennsylvaniji? Vsi gori omenjeni so se strinjali z menoj, nakar smo se demenili, da naj bi sc Federacija ustanovila v Pittsburghu. Določeno je bilo dalje, da sobrat John Žigman in sobrat John Germ pozvesta pri društvu št. 26 JSKJ v Pittsburghu, če bi bilo pripravljeno se zavzeti in pomagati pri ustanovitvi Federacije ali i Zveze JSKJ, nakar naj sobrat John j Žigman skliče ustanovno sejo. To se i je izvršilo največ po trudu in požrtvovalnosti sobrata Johna Žigmana i/ Canonsburga, zakar mu vsa čast. Društva JSKJ v Pennsylvaniji, ki šc ne pripadajo tej Zvezi, vabim da se ji pridružijo in da pošljejo svoje zastopnike no. prihodnjo sejo, ki se bo vršila zadnjo nedeljo v februarju 1932 v Pittsburghu. Zdaj pa šo nekaj. V Novi Dobi sem nedavno videi vabilo društva št. i 33 JSKJ na veselico, katero omenjeno društvo priredi na 26. decembra. Dopisni!: pravi, da bi rad povabil na veselico tudi nekega Jurija, ki da se I je izgubil, da ga že več tednov ni na ižpregled. Jaz seveda ne vem za gotovo, katerega Jurija misli: Pivkove- ! ga ali Prevecvcga. Najbrže pa bo I zadnji. Če je tako, potem odgovar-j jam, da se nisem izgubil jaz, pač pa se mi je izgubil mošnjiček, zdai pa Iščem z lastavicami pod palmami tisto robo. katero sem izgubil, ne pa nabral na piknikih lanskega leta. Na hlačah se vedno nosim znamke, ka- tere sem dobil za odlikovanje na piknikih. Ako Jurij najde svoj mošnjiček, se morda kaj pokaže za Christmas, če pa ne, pa se pripelje šele po zelenemu Juriju, morda v družbi sobrata urednika, kateri bo gotovo zopet radoveden, kakšne so zoreče črešnje na Centru. K sklepu želim vesele božične praznike in mnogo sreče v novem letu vsem članom in članicam J. S. K. Jednote! Jurij Previc. Denver. Colo, PREDSEDNIKOVO POJASNJEVANJE IN DRUGO.—Gl. predsednik sobrat Bartl je predkratkim tudi zašel v celo mlako svojih “pojasnjevanj.” Tega bi mu seve nihče ne štel v zlo, če bi se držal smeri, po kateri bi prišlo članstvo naše podporne matice k dejanskemu stanju neljubega in škodljivega spora med namestnikom gl, tajnika in gl. odborom naše Jednote. “Po mojem mnenju,” .piše naš gl. gl. predsednik v svojem “pojasnjevanju,’ priobčenem v našem uradnem glasilu “Nova Doba” dne 18. novembra na drugi strani, “si je pri tem nekdo mislil: “Vi glavni odborniki si le belite glave, kolikor hočete, pošiljajte kateregakoli glavnega odbornika na Ely. da bo med boleznijo glavnega tajnika vsaj formalno odgovoren za poslovanje, sklicujte izredne seje (bomo že pokritizirali, ako bo teh sej preveč!) Jeonotino poslovanje naj zaostaja ali gre rakovo pot, nekdo bo pa lepo čakal, da glavni tajnik umrje in šele takrat bo zahteval, da se izpraznjeno mesto njemu prisodi. Vse to seveda pod pogojem, če bodo vsled depresije stalni mesečni dohodki glavnega tajnika nadkriljevali njegov prejšni zaslužek’.” Take misli so skrajno nizkotne in poniglave. In komur roje po glavi, ni vreden, da bi bil član katerekoli organizacije. Če more gl. predsednik dokazati sobratu Ivanu Tavžlju, da se njegovi možgani pečajo s takimi mislimi, potem le kar na dan z dokazi. In članstvo bo že obračunalo z njim brez gl. odbora. Ker se pa človeštvo doslej še ni v svojem izpopolnjevanju dokopalo do tega, da bi moglo videti temu ali onemu človeku v možgane ter čitati tamkaj neizražene, nezapisane misli, menim, da tudi naš gl. predsednik ni zmožen tega. In ker je temu tako. sklepam z vso doslednostjo,, da so se morale tiste misli, ki jih podtika nedvomno Ivanu Tavžlju, poroditi v možganih tistega pisca. In ker je pod tistim pojasnjevanjem Bartlovo ime', pada tudi vsa odgovornost za tisto pisanje nanj. Vsakdo, ki prevzame odgovornost za tako nizkotne misli, bi moral biti odstranjen vsaj iz gl. urada naše Jednote. Premišljeno in hotno kršenje Jednotinih pravil je nadaljni razlog, ji odločno ukazuje sobratu Bartlu, naj resignira. Tretji razlog za njegovo takojšno resignacijo ustvarja povsem napačno tolmačenje naših pravil v 14. členu pod 5. točko, ki se glasi takole: 'Glavni odborniki imajo polnomoč in lahko rešujejo zadevo kočljivih vprašanj na rednih ali izrednih sejah. To so zadeve, ki niso dovolj jasno izražene v pravilih, ali enake zadeve, ki sploh niso omenjene v ustavi in pravilih. Ako se jim vidi, da jim morebitna zadeva nalag-a preveliko odgovornost, imajo pravico dati enako zadevo na splošno glasovanje.” (Tudi ta točka kaže, kako nezrel človek je uredil zadnja naša, pravila; namesto besede tak, taka, tako rabi v svoji nevednosti enak, enaka, enako, kar dela točko zelo nerodno po slogu in pomenu.) Gl. predsednik in z njim seve tudi celotni gl. odbor (saj se domala vsak sejni zapisnik končuje z angelsko popolno “harmonijo”) tolmači kajpak to točko tako, da sme pogaziti najbi-::tvenejše načelo bratskih podpornih organizacij, in sicer načelo predstavniške vladne oblike. Prisvaja si pravico, ki gre edinole konvenciji ali pa splošnemu glasovanju, čeprav so tozadevna pravila jasna kakor beli dan, V naših pravilih je čitati, da mora biti gl. uradnik, ki krši pravila, nemudoma odstavljen. V zadevi Ivano Tavžlja in pa v izberi novega gl. tajnika so bila naša pravila hotoma in vedoma kršena pa teptana.' Kršil h? teptal jih je gl. odbor. Gl. predsednik je izkušal nasuti članstvu peska v oči s tem, da ni navedel v celoti tistega pisma, ki ga je pisal zavarovalninski komisar sobratu Ivanu Tavžlju, ko ga je le-ta vprašal, če tudi on smatra njegovo odklonitev začasnega opravljanja tajniških poslov v gl. uradu za resignacijo. Sobrat Bartl pravi v tistem svojem “pojasnjevanju,” ko se na vse kriplje trudi dopovedati nam članom, kake pravilno zna naš gl. odbor tolmačiti naša pravila, natanko takole: “Prav v tem smislu (namreč v njegovem smislu) si je tolmačil naša pravila tudi zavarovalninski komisar, ki .ie pisal sobratu Tavžlju med drugim tudi dedeče: *We are sorry that we cannot give you more definite information, but we believe that this is a matter that should be straightened out by the officers of the organization.’—Žal nam je, da vam ne moremo podati popolnejših informacij, al1 mislimo pa, da naj to zadevo izravnajo uradniki te organizacije.” Namenoma pa je izpustil bistveni odstavek tistega pisma. Z njim je komisar izrazil svoje mnenje glede tolmačenja tozadevnih pravil. Tisti izpuščeni odstavek sc glasi takole: "After making a study of the association’s By-Laws, we are of the opinion that your refusal to temporarily assume the duties of the Supreme Secretary cannot be construed as resignation.” (Proueivši pravila te zveze mislimo in menimo, da se ne da vaše odklonitve smatrati za resignacijo.) Zavarovalninski komisar je s tem ja:;no dokazal, da je gl. odbor JSKJ kršil naša pravila in postopal samo-pašno, ko je kar po svoje odstavil namestnika gl. tajniku in imenoval pokojno Agnič za namestnico. Sobrat Bartl je s tern zadosti razločno dopovedal Jednotinemu članstvu, da se le-to nikakor ne more zanesti na njegova pojasnjevanja. Po svojem odličnem staležu v naši organizaciji bi moral razodeti članstvu vse. prav vse, kar naj bi razjasnilo in 1 razbistrilo celo zadevo. Kakor pa stoje stvari sedaj, je delal ravno narobe. Njegovo "pojasnilo” Jednotinemu članstvu je še bolj zameglilo ir zmešalo to afero. Podtikanje nizkot-: nih misli in navajanje takih odstav-I kov, ki so po njegovem napačnerr mnenju gl. odboru v prilog, vse take I in slično postopanje nikakor ne raz- Soudan, Minn. Že približno eno leto se nisem nič iglasil v našem priljubljenem glasilu Nfova Doba. Tedaj sem pripomnil, da bi bilo dobro, če bi se kdaj tudi ka-.eri drugi član našega društva kaj iglasil: nekatere sem tudi osebno :pomnil na to. Nekateri so mi celo ibljubili, češ, "šure, to ali ono bi bilo dobro za v javnost.” Zopet drugi .ni je obljubil: “To pa to bom pa jaz ial v ‘cajtenge,’ sure!” Jaz pa ča-cam in čakam že približno eno leto, ;oda dopisa iz naše naselbine ne zasledim nikjer. Kaj je temu vzrok, res ne vem. Malo se mi zdi, da je to našim ljudem nekako v krvi; kadar s :om govoriš, se hitro razvname ir bbljubi, ko bi imelo priti pa do dej-;tev je vse pozabljeno. Dragi sobratje, tako ni prav. Da Slovek ne zna učeno pisati, to ni noben izgovor in noben vzrok, da bi včasi kaj ne napisal. Saj smo pri Jednoti večinoma priprosti ljudje, pri-prosti delavci, ki se ne lovimo za učenimi in visokimi izrazi. Jaz za svo-io osebo sem popolnoma prepričan, ia priprosti ljudje dosti rajši čitajo in mnogo bolj razumejo dopis pri-prostega delavca, kot pa učeno razpravo kakšnega doktorja, advokata itd. Sobrat Zvonko A. Novak, na primer, piše o diagnozi bratskih zavarovanj. Jaz bi rad vedel, koliko članov JSKJ ve, kaj je diagnoza. Po mojem mnenju jih je vsaj 75%, ki ne vedo, kaj pomeni ta beseda. Dobro je ,ako jc človek toliko izobražen, da lahko rabi v govoru in pisavi tujke in visoke besede, toda teh naj bi se posluževal le v govorih ali spisih, ki so namenjeni izobraženim ljudem, ne pa nam priprostim delavcem. Kaj pomaga priprostemu človeku najbolj učena razprava, čo je niti na polovico ne razume! Nedavno sem čital članek glavnega predsednika, sobrata Bartela, ki po-jasnuje javnosti zadevo nameščenja novega glavnega tajnika. Zadeva je dobro raztolmačena in po mojem mnenju je na mestu. V drugi izdaji sem videl ,dopis sobrata' Tauzella. On predsednikovo tolmačenje kritizira, češ, da glavni predsednik ne tolmači, oziroma ne pozna pravil dobro. V vse to poseže še sobrat Zvonko A. Novak ter kritizira nekako tako, kot da ves glavni odbor ne pozna in ne razume pravil. Cenjeni mi sobratje! Živimo v slabih časih. Prav malo, ako sploh kaj, je mogočo pričakovati napredka pri naši Jednoti v časih kot so sedaj. Ako bomo pa mesto bratske ljubezni ■gojili med seboj jezo in maščevalnost, ako bomo samo polena metali drugi drugemu pod noge, sploh ne moremo pričakovati nikakega napredka. Vse to napravi člane nekako jezne in z vsem nezadovoljne. Podpisani sem slučajno naletel na skupino članov našega in drugih društev, ki bistruje stvari, nego jo še bolj po-temnjuje. Da se vsaj nekoliko opere, se sobrat še malo zajoka in pravi: “Ako smo pri potežkočah, ki smo jih imeli med boleznijo gl. tajnika, v silni depresiji, ki vlada v deželi, vpričo poloma mnogih bank v deželi, storili kaj napačnega, da smo ubranili našo Jednoto različnih neprilik, ki so pretile od vseh strani, naj sodi članstvo in konvencija.” S tem prizna, da je gl. odbor postopal nepravilno. Ali obenem, v isti sapi pa trdi, da je gl. odbor postopal nepravilno, ker da so koristi naše Jednote zahtevale tiste nepravilnosti. Dejstvo je, da so nepravilnosti vedno in vselej škodljive vsaki stvari. Če bi se gl. odbor ravnal po jasnih in razločnih pravilih, bi postopal pravilno, bi ne kršil pravil in bi prihranil članstvu dokaj stotakov, pa preprečen bi bil škodljivi spor med namestnikom gl. tajnika in gl. odborom JSKJ. Gl. odbor je tudi samopašno postopal, ko je vrgel dopis gl. porotnika Mantla v koš. S tem je uvedel cenzuro v naše uradno glasilo. Ne vem, kaj je hotel povedati sobrat Mantel v tistem svojem dopisu. Toda vpošte-vaje dejstvo, da je Mantel član gl. odbora, mislim, da je bilo članstvo upravičeno izvedeti, kaj vse je vseboval Mantlov dopis. Cenzura je tako velikanska coklja splošnemu napredku, da so jo v tej deželi odpravili že takoj s prvim dodatkom k ustavi Združenih držav. Umestna je le tedaj, kadar gre za osebno blatenje in žaljenje tega ali onega člana. In uredništvo našega uradnega glasila bi storilo dobro, če bi začelo s takšno cenzuro pri sebi. Kajti v urednikovi koloni “Vsak pa svoje” cika marsikatera vrstica na tega ali onega člana glede na njegovo osebnost, kadar se tisti pisec slučajno ne peča s sabo in nam z vso omled-nostjo ne pripoveduje o tem, kako ga glava boli, kako se je nalezel kašlja, kako se revež poti, itd. itd. Kratki odstavki, ki so zares duhoviti v filozofski ali humoristični smeri, so v resnici zlata vredni. Toda v omenjeni koloni ne najdemo ne duhovitega humorja, ne globoke filozofije. Vsak teden je tista kolona polna same orrilednosti. in po mojem mnenju bi bilo najbolje, če bi posvetilo uredništvo tisti čas učenju slovenske 'Icvnicc in razmotrivanju pa proučevanju Jednotinih zadev. Znanje slovenske slovnice je bistveno potrebno vsakemu uredniku, ki piše slovenske novine, a polje za piaanje o bratskih zavarovanjih pa je tudi neznansko široko. V našem uradnem glasilu kar mrgoli slovničnih spak in napak. Tiste reči, ki jih uredništvo prevaja iz angleščine v naš jezik, tvorijo neznansko okorno in nerodno pisanje. Uredništvo je tako površno, da stoji pre-mnogekrat predlog s tam, kjer bi moral stati predlog Dvojina naših samostalnikov. ki so srednjega spola, dela tudi neznansko veliko preglavico temu uredništvu. y marsikaterem iz-danju našega uradnega glasila, ki bi bilo lahko zgled pravilne govorice, je čitati “dva društva” namesto pravilne oblike “dve društvi.” Če piše ta ali oni dopisnik pravilno “vsota,” ti uredništvo popravi, oziroma pokvari to v “sveto.” Samostalnik “vsota” je izvajati iz pridevnika “ves,” "vsa,” “vse,” kakor izvajamo “celoto” iz pri-qtpvnika "cel," "cela,” “celo" itd. Letnice z besedo “leta’ ’ali samo "1.” od-spredaj pišemo v našem jeziku s piko odzadaj. Te opazke sem napisal uredništvu v dobrohotno ravnanje, zakaj, če skrbi naša Jednota s primerno mesečno plačo za urednika, naj le-ta gleda vsaj na to, da bo list pisan v primerno lepi slovenščini. Zvonko A. Novak. Strabanc. Pa. Menda ga ni odbornika pri J. S. K. Jednoti, ki bi bil po volji vsem članom. Društveni odborniki niso bili in menda nikoli ne bodo izvoljeni po volji vseh društvenih članov. To velja tudi za glavne odbornike. Sedanji glavni predsednik nekaterim članom menda ni po volji, pa se očita njemu in vsemu glavnemu odboru, da jc kršil pravila JSKJ s tem. ker je bil na izredni seji izvoljen za glavnega tajnika sobrat Zbašnik. Poudarja sc, da bi moral mesto glavnega tajnika zavzeti sobrat Tauzell, ki je bil od konvencije imenovan namestnikom. Teda jaz bi rad vedel, kaj bi storili tisti, ki najbolj kritizirajo, če bi bili na mestu enega ali drugega glavnega odbornika, ko je sobrat Pishler tako resno zbolel, da se je moral podvreči operaciji v ’bolnici. Po mnenju vrhovnega zdravnika bi bil gl. tajnik vsaj par mesecev nesposoben za delo. Delo v uradu pa se mora vršili nepretrgano in v dalje časa trajajoči odsotnosti glavnega tajnika mora biti tam nekdo, da je odgovoren za poslovanje, kakor tudi oseba, ki veljavno podpisuje listine, katere zahtevajo tajnikov podpis. Pravila za tak slučaj ne določajo ničesar, torej mora seja glavnega odbora ukreniti nekaj, kar smatra za umestno in potrebno. Po pravico daje glavnim odbornikom 3. točka XIV. člena, ki določa, da na rednih ali izrednih sejah lahko rešujejo zadeve, ki niso dovolj jasno izražene v pravilih ali pa zadeve, ki sploh ■liso omenjene v ustavi in pravilih. Pravila nikjer ne določajo, kdo naj v slučaju daljše bolezni glavnega tajnika vodi delo v uradu, kdo podpisuje razne listine itd. Na konvenciji nihče ni mislil na tak slučaj, zato je moral pač glavni odbor delati po svoji najboljši previdnosti, da prepreči zmešnjavo in zaostalost v delu glavnega tajništva. Vprašal je najprej namestnika gl. tajnika, če prevzame delo v glavnem uradu za časa tajnikove odsotnosti, ki je po mnenju vrhovnega zdravnika imela trajati par mesecev. Ta .je odklonil in glavnemu odboru ni preostalo druzega, kot na-taviti druzega namestnika ali namestnico, da poinomočno reprezentira odsotnega glavnega tajnika, podpisuje čeke in drugo listine itd. Poleg tega je še poslal gl. odbornika (sobrata Perdana) v glavni urad. da delo nadzoruje. Jaz ne vem, kaj bi bili v tem s lučaju napravili tisti, ki zdaj kritizirajo postopanje glavnega odbora.' kakšen izhod bi bili našli iz zagate! Na kak način naj se uredi, da delo ne bo zaostalo in da je nekdo upravičen zastopati odsotnega glavnega tajnika! Prihodnja konvencija bo gotovo izpopolnila pravila, tikajoča se lakih slučajev, ker so nas izkušnje naučile. Za enkrat pa je moral glavni odbor ravnati tako, kot je mislil da jc najboljše. (Dalje na 6. strani) DOPISI. (Nadaljevan}« iz 5. stiani) Kolikor se vem jaz spominjati, sobrat Tauzeil nikoli ni v našem glasilu protestiral proti dotičnim ukrepom fiavnega odbora, dokler je bivši tajnik Pishler živel. Tudi iz zapisnikov sej glavnega odbora ni razvidno, da bi bil pri dotični instanci vložil svoj protest. Neprilike glavnega tajništva in s tem tudi vsega glavnega odbora pa so se nadaljevale, ko je glavni tajnik ponovno zbolel in ko je nenadoma umrla po glavnemu odboru nastavljena namestnica, sosestra Agnicli. Delo v glavnem je zaostalo in med članstvom se je začela širiti nezadovoljnost. Ko je končno še preminil glavni tajnik sam, je pač moral glavni odbor hitro delati. Sklep izredne seje iz leta 1929 je bil, da je sobrat Tauzeil resigniral kot namestnik, ko je za časa daljše bolezni glavnega tajnika odklonil zavzeti njegovo mesto. Namestnica sosestra Agnich je bila tudi umrla. V očigled vsemu temu glavnemu predsedniku ni kazalo druzega, kot sklicati izredno sejo glavnega odbora, ki je izvolila novega glavnega tajnika. Po mojem mnenju glavni odbor ni kršil pravil, pač pa jih je razlagal tako, kot jih je razumel. Ako bo prihodnja konvencija sodila, da je pravila napačno razlagal, bo pač dobil ukor zato. Pravila se lahko razlagajo na različne načine, saj se na vse mogoče načine razlagajo celo državne ali federalne postave, ki jih sestavijo učeni advokati. Kredit pa je treba dati glavnemu odboru, da je zamotano zadevo vzel v roke hitro in izvolil zmožno osebo v urad glavnega tajnika. Neprecenljive vrednosti bo namreč za Jednoto, če bo zaostalo poslovanje v glavnem uradu v kratkem času zopet v pravi tir in red spravljeno. Mislim, da bi prav zato morali dati glavnemu odboru zaupnico. Sobrat Tauzeil pa naj se obrne na konvencijo, če misli, da se mu je podila krivica. Saj konvencija ni več daleč in delegati bodo gotovo znali vpošte-vati dober namen glavnega odbora in tudi upravičene pritožbe od katerekoli strani. — Vesele božične praznike in mnogo sreče v novem letu vsemu članstvu J. S. K. Jednote! Frank Mikec. Kansas City, Kans, Vsem članom in članicam društva sv. Jurija, št. 49 JSKJ se tem potom naznanja, da se bo naša redna mesečna in ob enem letna seja vršila v nedeljo 20. decembra. Seja se bo vršila v slovanski dvorani na 515 Ohio Avc. in se bo pričela ob treh popoldne. Omenjene seje se mora udeležiti vsak član, sicer ga zadene kazen po pravilih; izvzeti so le bolni člani in pa člani na potnih listih. Na letni seji S3 bo volil društveni odbor za prihodnje leto in obenem se bodo reševale še druge važne zadeve. Vsi člani so prošeni, da poravnajo svoje morebitne dolgove za asesment na decemberski seji, da bo mogoče tajniku letne račune zaključiti in v dobrem redu oddati knjige bodočemu odboru. — Vesele božične praznike i'1 srečno Novo leto vsem elanom in članicam našega društva! Math. Petek, predsednik društva št. 49 JSKJ Gowanda, N. V. V nedeljo 20. decembra se bo vršila j glavna ali letna seja društva sv. Jožefa, št. 89 JSKJ. Vsak član ali čla- I nica. ki se količkaj zanima za društvo in društveno poslovanje, bi se moral ali morala udeležiti te važne seje, na kateri s? bo volil odbor za prihodnje leto. Na tej seji bodo razdeljeni tudi stenski koledarji J. S. K. Jednote, ki so lotos prav mojstersko izdelani. Vsi člani naj tudi vpoštevajo, da bo treba j na decemberski seji plačati društveno naklado, kakor je bilo že svoje-časno poročano. Na svidenje 20. decembra! •— Z bratskim pozdravom, Ernest Palčič, tajnik društva št. 89 JSKJ St. Michael. Pa. Tem potom poživljam člane in članice , društva. Sinovi Slave, št. 185 JSKJ, da se polnoštevilno udeležijo letne seje, ki se bo vršila 20. decembra v prostorih sobrata Ivana Markoviča, Na omenjeni seji bo treba izvoliti društveni odbor za leto 1932 in rešiti več drugih važnih zadev. Z bratskim pozdravom, Stefan Flegar, tajnik društva št. 185 JSKJ. Ely, Minn. Vsem članom in članicam J. S. K. Jednote voščim vesele božične praznike in srečno Novo leto! F. L. Kotzian, blagajnik društva št. 1 JSKJ. Cleveland. O. Članicam društva Jutranja zvezda, št. 137 JSKJ naznanjam, da se bo vršila glavna ali letna seja V ČETRTEK 17. decembra ob 7. zveč?r v navadnih prostorih. Vse članice so prošene, da se te važne seje gotovo udeležijo, ker imamo za rešiti več važnih zadev, med temi tudi izvoliti društveni odbor za leto 1932. Meseca novembra je minilo 10 let. odkar naše društvo obstoji, zato se bomo po društveni seji 17. decembra nekoliko pozabavale na ta račun. Vsa-.ka članica plača v društveno blagajno 50 centov. Vse članice prosim, da plačajo asesment ta mesec pravočasno, ker društvo, ki ta mesec ne pošlje asesmenta dovolj zgodaj, da je sprejet v glavnem uradu pred koncem meseca, zapad? po pravilih kazni v znesku $5.00. Vsaka članica naj pomni, da če ne bc’ plačala asesmenta, bo suspendirana, ker Jaz ne bom založila za nobeno Ako katera ne more plačati, naj pride na sejo in apelira, da so zanjo založi iz društvene blagajne. Asesment bom pobirala ta mesec dva dni prej kot običajno, to je 23. decembra, ker je na 25. decembra božični dan. Članice poživljam, da pridejo na sejo 17. decembra polnoštevilno in da privedejo tudi kaj novih kandidatinj Vpišejo naj v mladinski oddelek tudi svoje otroke, kajti JSKJ daje v tem oziru zelo dobre pogoje in mladinski asesment znaša le 15 centov mesečno. (V mojem zadnjem dopisu je bilo pomotoma poročano, da se bo naša seja vršila 19. decembra. V resnici se bo vršila seja v ČETRTEK 17. decembra, kar naj izvolijo članice vzeti n p znanje.) S sestrskim pozdravom, Mary Bradach. tajnica društva št. 137 JSKJ. Diamondville, Wyo, Žalostno vest mi je danes poročati iz tega malega mesteca. Dne 5. decembra smo izgubili iz naših vrst splošno priljubljeno rojakinjo in so-sestro Ano Šabec, staro šele 42 let. Pokojnica, ki je bila mnogo let dobra i članica društva tv. Mihaela Arh., št. 27 J. S. K. Jednote, je prišla v Zedinjene države in sicer semkaj v Dia-mondvilie, leta 1911. Rojena je bila v vasi Oberh, pošta Šmarjeta pri Novem mestu 11. aprila 1888. Njeno dekliško ime je bilo Škulj. Vzrok njene prezgodnje smrti je bilo zastrupljenje krvi; ranila se je bi-j la namreč na palcu leve roke, rana se je zastrupila in po petdnevnem trpljenju je temu zastrupljenju pod-i legla v Kemmerer holnici. Pač je hudo zadela izguba življenjske družice njenega soproga Pavla i Šabca in njune tri otroke: Ano, Franka in Ernesta. Bila je dobra | gospodinja in nad vse skrbna mati Lvojim otrokom. Saj je nenadna smrt pokojne Ane Šabec hudo pretresla tudi člane in članice društva št. 27 JSKJ. kjer je bila vrsto let dobra članica; istotako tudi številne druge prijatelje in znance. Žal. da vse ža-(lovanjo nič ne pomaga. Vse, kar je rojeno, mora enkrat umreti; tak je zakon narave, kateremu smo vsi podvrženi. Težko prizadeta družina naj se tolaži z zavestjo, da je pokojnica dobro opravila svoje življenjsko delo in da njena dobra dela ostanejo med nami. Istotako ji bo ohranjen blap spomin pri vseh, ki so jo poznali. Pokojnica je bila položena na mrtvaški oder na domu. Krasilo ga j" mnogo vencev od sorodnikov, prijateljev in znancev; med temi venci je bil tudi venec društva št. 27 JSKJ ir venec Zveze diamondvilskih društev. Dne 8. decembra smo jo spremili na železniško postajo, odkoder je bila odpeljana v Milwaukee, Wis., kjer bivata dva njena brata in ena sestra. Pokojnica je želela, da bi bila tam pokopana. Pogreb se je tamkaj vršil 11. decembra. V imenu društva št. 27 JSKJ S? tem potom zahvaljujem članstvu našega društva, kakor tudi članstvu Zveze diamondvillskih društev, za tako obilo spremstvo pri zadnjem sprevodu pokojnice. To je bil lep doka7 prave bratske in narodne zavesti. Pokojni sosestri naj bo ohranjen blag spomin in sladek naj ji bo počitek v ameriški zemlji. Prizadeti družini pa naj bo izrečeno iskreno sožalje. Anton Tratnik, tajnik 'društva št. 27 JSKJ Chisholm, Minn. člane in članice društva sv.Barbare št. 60 JSKJ poživljam, da se polnoštevilno udeležijo prihodnje seje, ki i se bo vršila v nsdeljo 20. decembra. Nekaterih članov nisem še letos videl na nobeni seji, torej je priporočljivo, da pridejo vsaj na zadnjo sejo v letu da bodo slišali o izpremembah in po- j slovanju pri društvu in Jednoti. Kaj prav veselega ni za poročati v teh časih v in o posebnem napredku tudi ne. Žalostno je, da je društvo izgubilo nekaj svojih najboljših članov, to kljub prizadevanju od moje strani, da bi jih obdržali v društvu in Jednoti. Vsi člani in članice naj se gotovo udeleže seje 20. decembra, da si izvo- j li.io odbor za prihodnje leto in rešijo Se druge važne zadeve. — K sklepu želim vsem članom našega društva in Jednote sploh vesele božične praznike in vič dela v prihodnjem letu, kot ga Jc bilo v letošnjem. J. Bovitz, tajnik društva št. 60 JSKJ Mary Režek, ki je prestopila iz mladinskega v odrasli oddelek meseca septembra 1930. Prerano umrla sosestra je bila poznana v mladinskem oddelku, ker je večkrat v slovenskem jeziku kaj napisala za mladinsko pri- I logo Nove Dobe. Zadnji njen dopis! je bil, kako je štruklje kuhala. Kmalu potem je prestopila v odrasli oddelek. Sosestra Mary Režek je bila rojena tu v Chicagu dne 20. septembra 1914. Bolehala je dalje časa na srčni bolezni, končno pa jo je smrt rešila trpljenja dnfe 7. decembra 1931. Tukaj zapušča žalujočo mater, brata, dve sestri in očima. Naj bo družini Borštnik izrečeno iskreno sožalje! To je bil prvi smrtni slučaj pri društvu Zvezda, št. 170 JSKJ, odkar je bilo ustanovljeno. Usoda je zahtevala najmlajšo članico. Tu ie dokaz, da smrt ne izbira, ampak pobira stare in mlade. Iz tega sledi nauk, da je treba stopiti v dobro podporno organizacijo, dokler ni prepozno. Zadnje čase opažam v Novi Dobi dopise, kateri po moji sodbi ne morejo koristiti Jednoti, ampak pretijo zanetiti prepir v organizaciji. To prerekanje se vrti okoli pozicije glavnega tajnika. Po mojem razumevanju pravil in pojasnil od strani gl. predsednika je bil sedanji glavni tajnik Anton Zbašnik pravilno izvoljen za to mesto od celokupnega glavnega odbora in bo kot tak ostal na svojem mestu do konvencije, če bo konvencija našla kakšno napako, jo bo lahko kol najvišja inštanca popravila. Sedanji glavni tajnik je bil svoječasno predsednik nadzornega odbora in pozneje glavni predsednik JSKJ, torej mu je poslovanje dobro znano, poleg tega mu tudi zmožnosti ne more nihče odrekati. Veseli smemo biti, da imamo takega moža v glavnem uradu po-sebno zdaj, k9 je vsled bolezni in smrti bivšega glavnega tajnika mnogo važnega dela zaostalo. Zdražbe med članstvom in glavnim odborom nikdar ne prinašajo koristi Jednoti, v resnih časih, kot so zdaj, pa bi ji mogle postati usodne. Čudno je, da je tako glasen postal sobrat Zvonko A. Novak, ki je sam želel dobiti pozicijo glavnega tajnika, ki je bila s smrtjo bivšega glavnega tajnika Pishlerja izpraznjena. Ako sc je kaj zanimal za pravila, za zapisnike sej glavnega odbora in za splošno poslovanje JSKJ, bi moral smatrati izredno sejo v Chicagu za nelegalno že takrat, ko je prijavil svojo kandidaturo, ne pa šele potem, ko ni bil on izvoljen. Kdor hoče verjeti, da bi bil sobrat Novak, ako bi bil izvoljen gl. tajnikoip, svoje mesto prostovoljno odstopil sobratu Tauzel-iu, seveda lahko verjame. Jaz za svojo osebo pa nimam te vere in je nikoli ne bom imela. — Pozdrav in vesele božične praznike vsem članom in članicam J. S. K. Jednote! Frances Laurich. zapisnikarica društva št. 170 JSKJ Export, Pa. Iz različnih krajih se oglašajo rojaki z dopisi in od povsod se sliši pesem o depresiji. Tudi pri nas so razmere prilično iste kot drugod in s tem je vse povedano. Kljub slabim razmeram pa naša podporna društva tu in tam prirede kakšno veselico, da se nekoliko pozabavamo in malo pozabimo vsakdanje skrbi. Nedavno so rojaki na Yukonu, Pa., pozvali tu-kajšni dramski klub fTagelj;” da Jim vprizori igro v slovenskem jeziku. Klub se je vabilu odzval in igra je bila vprizorjena na večer 28. novembra. Kljub slabim delavskim razmeram je bila prireditev dobro obiskana, kar dokazuje, da se tamkajšni rojaki precej zanimajo za dramatiko. Dramski klub “Nagelj” se tem potom iskreno zahvaljuje za vso gostoljubnost in postrežbo, katere je bil deležen pri tisti priliki; posebno Mrs. Rupnik in njeni hčerki naj bo izrečena najlepša hvala za izkazano gostoljubnost. Prisrčna hvala naj bo tamkajšnim rojakom izrečena tudi za dar, katerega so poklonili klubu. Pri tej priliki naj bodo obveščeni rojaki tukajšne okolice, da klub "Nagelj” priredi svojo prvo veselico z igro-enodejanko na večer 26. decembra v Slovenski dvorani v White Valley, Pa. Rojaki iz bližnjih in daljnih naselbin so vabljeni, da posetijo tc prireditev v kar največjem številu Zabave bo dovolj za mlade in stare. Manjkalo tudi ne bo okusnega prigrizka in primake. Za tolažbo srbečih pet bo pa skrbel izvrsten orkester. Vstopnina za moške bo 50, za ženske 25 in za otroke 10 centov Vabimo tudi g. urednika, da nas pri tej priliki obišče. Torej, na svidenje r.a Štefanovo ob sedmih zvečer v SlO’ venski dvorani v White Valley, Pa.! Vesele božične praznike vsem rojakom širom Amerike! — V imenu članic dramskega kluba “Nagelj:” Rosie Skerly. Cleveland, O. Kmalu se bo zopet slišalo: mir ljudem na zemlji, ki so dobre volle! Bogatini bodo zopet vrgli nekaj drobtin, da se bo nekaj izstradanih siromakov zopet enkrat do sitega najedlo. Seveda, ko bi vedeli koliko je lačnih, bi jim njihova razkošna kosila ne teknila. Potem se bodo pa hvalili s svojim samaritanskem delom; pri tem kajpak ne bodo povedali, da je vse njih bogastvo s svojimi žulji skupaj spravilo delavstvo, ki danes strada. Strada pa zaradi svoje nezavednosti in zaslepljenosti. Sedaj, ko je brez dela toliko ljudi in tudi članov društva sv. Janeza Krstnika, št. 37 JSKJ, imamo čas, da spletemo velike metle in pometemo pri društvu vse, kar istemu škoduje. Potem si izvolimo odbor, ki bo društvu vzor, ki ne bo netil razporov pri društvu in kateremu bo pri srcu korist društva in Jednote. Izvolimo v odbor take može, ki bodo delali za slogo, mir in red pri društvu. Zadnje čase Je sloga nekam zbežala in ne ve poti nazaj. Torej, vsi na sejo 20. decembra in ukrenimo vse potrebno, da bo pri društvu zopet zavladal mir in red. Z bratskim pozdravom, Anton Vehar, član društva št. 37 JSKJ. Lorain, O. Poživljam člane društva sv. Alojzija, št. 6 JSKJ, da se polnoštevilno udeležijo glavne letne seje, ki se bo vršila v nedeljo 20. decembra točno ob eni uri popoldne v Slovenskem Narodnem Domu. Člani, ki od te seje iztostanejo in nimajo zato važnega vzroka, plačajo po en dolar v društveno blagajno. Apeliram tudi na tiste člane, ki so kaj zaostali z asesmentom, da porav- najo vse, kar dolgujejo, do 25. decembra, da mi bo mogoče zaključiti mesečne in letne račune. Z bratskim pozdravom, John Černe Jr., tajnik društva št. 6 JSKJ Delmont, Pa. Članom društva sv. Pavla, št. 116 J3KJ naznanjam, da se bo naša glavna ali letna seja vršila v nedeljo 20. decembra. Seja se bo pričela ob eni uri popoldne, to je eno uro prej kot običajno. Ker je ta seja najbol; važna v letu, prosim vse člane in članice, da se je gotovo udeleže. Posebno naj vpoštevajo ta poziv tisti, k) med lelom_ le bolj poredko prihajajo na seje. Člani naj ne pozabijo pravočasno plačati asesmenta. Kdor tega ne bo storil pravočasno, se bo seznanil z neljubo suspendacijo, kajti tajnik za mesec december ne bo za nikogar zakladal. — Pozdrav, vesele božične praznike in mnogo sreče v novem letu vsem! Alexander Škerlj, tajnik društva št. 116 JSKJ Grcensbunr, Pa. Članom društva sv. Rešnjega Telesa, št. 77 JSKJ naznanjam, da se bo naša glavna ali letna seja vršila v nedeljo 20. decembra. Seja se prične točno ob eni uri popoldne. Vsi člani so prošeni, da se te seje gotovo udeležijo, ker bo treba izvoliti društveni odbor za prihodnje leto in obenem rešiti več drugih važnih zadev. Od dobrih in aglinlh uradnikov je v veliki meri odvisen napredek društva. Vsi člani so tudi prošeni, da so točni s plačevanjem asesmenta. Ta mesec mora biti asesment plačan najkasneje 23. decembra, ker 24. decembra se asesment že odpošlje na glavni urad. Kdor ne bo plačal asesmenta do omenjenega dne, bo suspendiran. Na svidenje 20. decembra! K sklepu pozdravljam vse člane in članice JSKJ širom Amerike in jim želim vesele božične praznike in mnogo sreče v prihodnjem letu. Florijan Avsec, predsednik društva št. 77 JSKJ. Chisholm. Minn. Tem potom poživljam vse člane društva sv. Jožefa, št. 30 JSKJ, da se zanesljivo udeleže letne seje, ki se bo vršila 20. decembra ob dveh popoldne v Mahnetovi dvorani. Na omenjeni seji se bo volil društveni odbor za leto 1932. Jaz bom v zboro-valni dvorani že ob eni uri popoldne, da bo vsak član lahko plačal asesment že pred sejo. Za po seji je odbor preskrbel nekoliko prigrizka in nekaj tekočih dobrot iz Californije in Michigana, da se nekoliko skupno pozabavamo. Prosim, da se člani odzovejo temu vabilu in posetijo sejo polnoštevilno. K sklepu želim vsemu članstvu JSKJ vesele božične praznike in boljše čase v prihodnjem letu kot smo jih imeli v sedanjem. John Lamuth. tajnik društva št. 30 JSKJ Chicago, 111. Moji dosedanji dopisi so se večinoma tikali veselic, danes pa imam za poročati žalostno novico. Društvo Zvezda, št. 170 JSKJ je namreč izgubilo svojo najmlajšo članico 17-letno Joliet. lil. Poživljam člane in članice društva sv. Petra in Pavla, št. 66 JSKJ, da izpolnijo svoje obveznosti napram društvu s tem, da se polnoštevilno udeležijo glavne letne seje, ki se bo vršila v nedeljo 20. decembra ob eni uri popoldne v navadnih prostorih. Torej, vsi na sejo, da si izberemo pravo smernico, po kateri bo naše društvo poslovalo v prihodnjem letu! Izvolimo si tudi odbor, ki bo večini po volji in ki bo imel zmožnosti in veselje vedno delati za napredek društva in Jednote. Na omenjeni seji bodo med članstvo tudi razdeljeni jedno-tini stenski koledarji za leto 1932. Ti koledarji so zanimivi in praktično urejeni, ker vsebujejo nekaj važne statistike in so sploh tako urejeni, da odgovarjajo vsem potrebam. Pravilno je, da jih obesimo • na vidna mesta, ker so v čast in reklamo Pednote. Opozorjam vse tiste, ki so bolni na notranjih ali nevidnih boleznih, da se ravnajo natančno po pravilih. Pomanjkljivo ali nepravilno izpolnjenih nakaznic vrhovni zdravnik ne odobri brez nadaljnih točnih pojasnil in podatkov o stanju bolnika. Torej naj prizadeti člani to vpoštevajo in se ravnajo natančno po pravilih. Take bo prav za vse. Z bratskim pozdravom, Frank Pirc, tajnik društva št. 66 JSKJ Chicago, 111. Članom in članicam društva Zvon, št. 70 JSKJ naznanjam, da se vrši v soboto 19. decembra glavna ali letna seja tega društva. Vabljeni so vsi člani in članice, da se gotovo udeležijo te seje, ki ni le najvažnejša v letu, ampak tudi ena najbolj važnih v zgodovini našega društva. Podrobnosti ne bom tukaj navajal; vsak naj pride na sejo in tam bo izvedel vse. Med drugim bo na dnevnem redu tudi volitev društvenega odbora za leto 1932. Člane našega društva obveščam tem potom, da bo društvo priredilo prvo veselico prihodnjega leta 16. januarja Veselica se bo vršila v šolski dvorani. Dalje prosim člane, ki so z asesmentom zaostali že po več mesecev, da te dolgove po najboljši možnosti poravnajo. Vsak naj pomni, da Jedno-ta ne bo mogla kriti svojih obveznosti napram društvom, ako društva ne bodo krila svojih obveznosti napram Jednoti. Bodimo lojalni in pošteni napram Jednoti, kakor Je ona poštena in lojalna napram nam. Želeti bi bilo, da se nekoliko potrudijo in pripeljejo nekaj novih kandidatov na prihodnjo sejo. — Pozdrav in na svidenje na seji 19. decembra! John Zvezich, predsednik društva št. 70 JSKJ Pittsburgh. Pa. Člane društva sv. Štefana, št. 26 JSKJ poživljam, da se polnoštevilno udeležijo glavne ali letne seje, ki se bo vršila v nedeljo 20. decembra. Seja se bo vršila v SlQvenskem Domu v sobah št. 5 in 7 in 'se bo pričela točno ob eni liri popoldne. Dolžnost vsakega člana je," da se udeleži seje vsaj enkrat na 16to, in sicer glavne seje. Na tej seji bo podano poročilo o stanju društva ln popravila ali ponovno potrdila se bodo društvena pravila za leto 1932. Izvoliti bo treba društveni odbor za prihodnje leto in urediti še več drugih važnih zadev. Med člane bodo razdeljeni tudi jed-notini stenski koledarji za prihodnje leto; vsak član je upravičen do enega. Te seje se morajo udeležiti vsi člani in članice; izvzeti so le bolniki, tisti, ki istočasno delajo, in 15 ali več milj oddaljeni člani. Opozarjam tudi člane, da plačajo svoje asesmente najkasneje do 25. decembra, ker pozneje se jih ne bo več sprejemalo za ta mesec. — Z bratskim pozdravom, Joseph Pogačar, tajnik društva št. 26 JSKJ ^Vurora, III, Pozor, člani društva sv. Jerneja, št. 81 JSKJ! Hitro Se približujemo naši glavni ali letni seji. Še par dni, pa se bomo zadnjič v tem letu zbrali \ naši lastni dvorani k društvenemu zborovanju. Letna seja je izmed vseh sej v letu najbolj važna. Na tej seji se delajo važni zaključki za prihodnje leto, ki so včasi velikega pomena za člane, za društvo in za Jednoto v splošnem. Radi tega poživljam vse člane našega društva, da se gotovo udeležijo prihodnje seje, ki se bo vršila 20. decembra točno ob dveh popoldne. Člani naj pomnijo, da se bodo na tej seji vršile volitve društvenega odbora za leto 1932. Take in druge važne zadeve, ki pridejo na dnevni red letne seje, se najbolj v zadovoljstvo vseh rešijo, če so vsi člani navzoči. Na tej seji bo podano poročilo o poslovanju med društvom in Jednoto in razdelili se bodo med člane jednotini stenski koledarji za leto 1932. Torej, na svidenje v nedeljo 20. decembra ob dveh popoldne. Anton A. Verbič tajnik društva št. 81 JSKJ Chicago, III. Društvo "Zvezda,” St. 170 JSKJ je imelo zadnji teden prvi smrtni slučaj. Smrt je pretrgala nit življenja eni izmed naših mladih članic, Mary Režek, ki je bila stara samo 17 let. Podlegla je srčni hibi. Dalj časa je bila članica mladinskega oddelka JSKJ, ko je pa dopolnila 16 let, je bila sprejeta v odrasli oddelek. Zapušča mater, očima, dve sestri in enega brata. Vse izražam v imenu društva globoko sožalje. Pogreb pokojne sosestre se je vršil v četrtek 10. decembra. Vodil ga je slovenski pogrebnik, naš sobrat Louis J. Zefran, član društva “Hlini Stars,” št. 211 JSKJ. Sobrat Zefran Je še mlad fant, vendar razume svoj posel, vsled tega ima zadnji čas v oskrbi skoro vse slovenske pogrebe. Kako priljubljena je bila naša pokojna sosestra, je pokazal veličasten pogreb in pa mnogoštevilni krasni venci. Zopet tu naj omenim, da je več kot tri četrtine vseh vencev izdelal slovenski cvetličar, naš sobrat John Gottlieb, član društva “Zvon,” št. 70 JSKJ. Brat Gottlieb ima cvetličarno še le sedem mesecev, vendar je že pokazal, da je v tem delu pravi mojster. Končno naj še omenim, da je društvo Zvezda kot v zadnji pozdrav MLADINSKI DOPISI JUVENILE CONTRIBUTIONS (Continued from page 4) of finding one of my compositions, and there, glaring at me in bold type, wa? the title of my prized editorial. They had put it with the stories. Now every time I think of it I grin like a Chessire cat. Well, I’m sure you’d like to read my editorial that turned out to be a short story. CHRISTMAS The soft, white, falling snowflakes gently descend upon throngs of people jostling in the streets, some entering and some leaving the crowded shops. Others are merely passing, glancing into beautifully decorated display windows. The children laugh and talk gaily of the gifts they wish Santa would bring them. They peer longingly into the aluring toy shop windows, their cheeks ruddy from the intense cold and their bright eyes sparkling. Many happy days have been spent planning Christmas Day. The evening before the children hang up their stocking in hopes that Santa will come and fill them to the top with goodies and toys. Then they go to bed reluctantly, wishing and waiting for the jolly fat man that comes dowr. the chimney. It seems, though, they had slept for years and years when they are awakened on a bright frosty morning by a cheerful, “Merry Christmas!” Jessie Bovitz, No. 60, SSCU. --------O-------- Strabane, Pa. DEAR EDITOR: Thanksgiving Day is over and so is our two-day vacation, which was too short. I know that some had a happy Thanksgiving. I hoped we would have snow for Thanksgiving, but instead it came the next day. Our six-week exams are over, but the mid-year tests are well on their way, and this means more study. Basketball season is here, while the football season has fallen by the wayside. There are a number of girls who have tried out for the basketball team, including myself. Some hope to make the second team, while others hope to fill vacancies in the big team. I don’t expect to play on the team, for this is my first year. The outcome of the football gome between Trinity and Canonsburg was 27 to 6 in favor of Trinity. I went to see the game, and it was very cold standing there. I forgot how cold it was when the game was exciting. I was very much disappointed to see so few letters from the juveniles. Come on, boys and girls, see if you can’t write more letters for the next issue. Frances Mazel, No. 149, SSCU. found a bright, new, shiny penny on the front door step and put it in his bank. That evening Sandy’s mother came home looking sad. She said to his father, “Oh, dear, I lost my five-dollai gold piece and it’s so hard to buy presents this year.” No more was said. The day before Christmas the bank was opened and out came a shower of pennies. There, glittering in the midsl of them all, lay the brightest coin you ever saw. Sandy’s mother picked it up and shouted, “It’s my five-dollar gold piece.” “Sandy,” said the father sternly, “why didn’t you show us what you found ?” “I forgot,” said Sandy and began to cry. You can be sure Santa Claus did not forget Sandy on Christmas morning, for he found the table loaded with gifts. Olga Cimerman, No. 37, SSCU. -O- CHICAGO, ILL DEAR EDITOR: This is my first letter to Nova Doba. I am a junior member of Lodge No. 170. I am 12 years old and in the seventh grade. I go to St. Paul’s School I am submitting aNlittle poem. THE MORNING CALL Ma calls at early dawn, and I say “Yessum.” She calls again and I just yawn ar.d answer “Yessum.” I love to lay just half awake and dream of fishin’ at the lakes, And smell the buckwheat batter cakes and answer “Yessum.” Again she comes and gives me her call and I say “Yessum.” I don’t get up or stir at all, I just say “Yessum.” And then she hollers, “Donald you have your morning chores to do, You will have to hustle to get through,' and I say “Yessum.” Each morning it is that way, and I jusl say “Yessum.” She calls and calls and I just say, “I’m coming, yessum.” Then Dad comes an’ he hollers and then I stop my lying still, And go to dressing with a will and holler “Coming.” Donald Polden, No. 170, SSCU. ----------o--------- THE MYSTERY BOX Ely, Minn.—One day last June 1 went into the woods alone. I carried with me a pail in which I was planning to get black dirt for my small flower garden. Soon I arrived at my destina tion and began to dig right away. After filling my pail I started for home, when I saw something projecting from the dirt. I dug it out and found it to be a tin box. I opened the box and found inside another box. Again and again I only found paper boxes within one an other until only one box remained. I opened it and found a ten-cent ring. On it was an attached card saying, “I wonder who will find this.” The signature was Amelia Peternel. Then I remembered that I had buried the ring a year before. I also had unburied i1 What a coincidence. Amelia Peternel, No. 2, SSCU. -------------O---------- THE SHINY PENNY Cleveland, O.—Pennies were very wonderful things to 6-year-old Sandy. Sometimes they were dull and brown, sometimes bright and shiny, but they could always buy a stick of candy. One day Sandy’s father bought him a frog bank. It was a good old natured frog who ate the pennies faster than Sandy could spend them. Now Sandy’s father bought this bank so that Sandy could save his money for Christmas. When the bank was almost full and froggy could not eat much more, Sandy sosestri darovalo venec, k zadnjemu počitku jo je pa spremilo šest pogreb-nic in več članic našega društva kakor tudi članov in članic ostalih društev naše organizacije. Počivaj v miru, draga sosestra, članice se te bomo pa vedno spominjale! Mary Kovačič, predsednica društva št. 170 JSKJ. FARMHOUSE GHOST Ely, Minn.—One afternoon my friend and I were walking across an old farm. As we were passing by an old and shattered house that was deserted, we heard grunts and grumbles. We were so frightened that our faces were the colo: of white sheets. We heard of this house and some hair-raising stories about it. We heard people say that in the evenings they see ghost-like figures walk about this house, but none dared to go anywhere near the house to find out who it was. That evening my friend and I planned to explore the house and find out who was there. It was a chance to show ourselves as heroes. We got ready a little repeating rifle and two flashlights. When we came to the door of the house we didn’t dare go in. I told my friend to go in first and I would follow, but it didn’t work. Finally we both went in together. We didn’t get far before we, heard grunts and grumbles. We tried to run, but we were too scared to move. I quickly grabbed my rifle and we lit our flashlights. We saw a great big clumsy figure coming toward us. I shot three times at it and it fell with a loud thud. For awhile we just stared at it, then we examined if. Greatly surprised we were to find it was only a huge bear. We went home and told all about it to the people, who listened breathlessly. Everybody in the neighborhood was glad to know that it was only a bear and not a ghost. We received a reward for finding out who the ghost was of the farmhouse. Joseph Melorasich, No. 2, SSCU. 0--------------- IMPERIAL, PA DEAR EDITOR: I have been a member of the South Slavonic Catholic Union for a few years and fond of the Nova Doba. I thought 1 would like to write to the Nova Doba. I also like to read letters from other members of the SSCU. I go to school every day and am in the seventh grade. It takes me about fifteen minutes to get to school, but I enjoy the walk. We do not have a school band, but the other township school has one. The children practice playing once a week; they practice on Monday at noon. The music is wonderful. A person could listen to it ior hours. Quite a number of men from Imperial went to the mountains to hunt deer; they didn’t come back without Jeer. I got a piece of deer meat from one hunter and it sure was good. As soon as I am old enough, I also will go deer hunting, but it will be a long wait before I can go. Hoping to hear from other members of the SSCU, I remain, Frank Zupančič, No. 29, SSCU. --------O-------- PATTERSON JEWELS Ely, Minn.—The storm grew fiercer and fiercer. The wind moaned and the lightning and thunder were not so pleasant to Diane Patterson, who was reading the Green Alurder Case. “Crash!” The book dropped as Diane stood up in terror. Diane looked toward the window and saw the shutter had opened and caused the noise. She made her way across the room and was not quick enough to close the shutter, when she saw a man leering at her. Her heart beat fast as she closed the shutter, wondering who that man could be, and what he was doing there. She glanced about the room and then quickly locked the doors. Diane sat down again and began hoping her parents would return soon. She could not keep her eyes from the window. Was the window being opened or was it just her imagination? Suddenly she saw a man appear at the partly opened window. He opened it completely and then entered the room. He was of medium built and wearing a black mask and overcoat, which were wet from the rain. “Where are the Patterson jewels ?’’ he snapped. Diane was too frightened to answer. “I’ll shoot if yoU JS me.” Still she could not anS ' suddenly foosteps were hear porch and the man motioned go into the next room. She golf clubs in the corner, and ta ^ made her way to where ’ .^7 was. He was crouching W with his gun ready. b#ji “Crash!” went the golf burglar’s head and then she more. When she regained c j ness her parents and a P0'lce,i/|i;iiW>'*w about her. The policeman 1» ^:-LhtW(( had been a very brave g>rjj fjt'F'*'**-glar had escaped from ja’1(pi® g. her she would get a reward, — closed her eyes with a hapPS’ think she had saved the ■h>,_ '""S- Mary »!* I Sij)] nagrade Za dopise, priobčene ^ Slej dinski prilogi Nove ca novembra, so bile dopisnikom nakazane sU ,JKw.S grade: Victor Slavec, U’ I 140, Morley, Colo., $3.00' j. agi; da Štrukelj/, društvo ftfcp rain, O., $2.00; Rudolph y*pev cic, društvo št. 57, e,lt t $1.00; Frances Maj^l 1 ,,{K št. H!), Canonsburg, %|| — Častno priznanje ^ J % ; Josephine Chanko, J (INšiii Edward. Laurich, Chi^ j (if1 ^ d, ir. Jennie Bouha, V POJASNILO^R^IV, 'VEDNEŽU Označba “FLIS” je va za Foreign Langua£e «4 V(j. mation Service, ki i)0sl jcil^iče vse tujejezične liste v teJ * v j različne informativne da jih priobčajo, če ji111 ^ jjBJ pripušča. Teh člankov u .“Mj Nove Dobe ne prestavi)3 gleščine, ker so mu že c ,wW. ni v slovenščini. Ako je ^ prav poučen, preskrb1 jjco ^ ske prevode za Forei#11 ji ^ guage Information Sei’v , vpjj R. Hlača. Vsi članki, P° )0 rimi najdete označbo a'1 “FLIS,” so poslani od g?* j njene organizacije. Jk ^ h ol m 1 CHICAGO POZO® m :: j; V NAJEM se odda su* l| nje, obstoječe iz petih sob- _ g na klet in druge «d°Vif It Nizka najemnina. Poizye ! jf slovenski cvetličarni i: , ^ S] ij John Gottlieb ^ jj 1845 W. 22nd St., Cbfc®*®’ 2 (Phone: Canal —-—-—' "li/ tfy, KDOR ŽELI pojasnil* 9> j , tvrdke Sakser, sc s*, v bodno obrniti name. } ^ 1( .'^n zaposlen pri tc.i tvrdki ri ,f in so mi vse razmcrcatjfV°t znane, pojasnila dam r’ u, no in brezplačno vsa ’ r. .1 |, priloži znamko za oc,s0'l0tJr5, ^ Izvršujem tudi vsa v J i. (, posel spadajoča dela, k0 fjsci(’ t pogodbe, pooblastila, zaI ne izjave itd. ^ ALOIS ŠKULJ ^ Slovenski javni n^'irr. 1’ r, 72-23—C5th 1*1., Glendale- fs BROOKLYN, N- od najmanj % do največje1 ^ društva 5 in posamez1". | ^ izdeluje lično moderna s* • \ venska unijska tiskan1 • , —^ a Ameriška Dom«v*f < „ aVČ' ' 6117 ST. CLA1R A,,n . CLEVELAND,OHlJj S 'h \ \\ GLAS NARODA J "ii NAJSTAREJŠI NEGOVA L, SLOVENSKI DNEVN*** ■ ‘% V AMERIKI ^ I Je najbolj razširjen gjdj! L ^ list v Ameriki; donaša v,t)(jlJs- |''r„ nje svetovne novosti, ° It; Izvirna poročila iz stare || -h vine; mnogo šale in P.ief. P romanov najboljših plsate Pošljite $1.00 tj in pričeli ga bomo PoSU , Vsa pisma naslovite K GLAS NAROPAJ 216 W. 18th St., N.w Slovensko-amerikanski KOLEDAR za leto 1932 JE IZŠEL CENA 50c Po zanimivem štivu presega vse dosedanje Naročila pošljite na; GLAS NARODA 216 W. 18th St., New York, N. Y.