Nov« knjif«. —k »Almanah kraljevine Jugoslavije«, oddelek 5./6. (za marec in avgust 1931.) z detaljnim pregledom uprave, administracije in vseh važnejših ustanov v banovinah: Drinski, Zetski, Dunavski, Moravski, Vardarski in uprave Beograda, je pravkar izšel. Ta del obsega: Obči statistični pregled kraljevine Jugoslavije Alfabetski pregled vseh upravnih oblasti (okrožnih inspektoratov, srezov, sre* skih izpostav). občin in mest v drižavi. S tem je zaključen IV. jubilejni zvezek »Almanaha kraljevine Jugoslavije« za leto 1931., ki je posvečen občemu delu državnega ustroja in vseh delov državnega življenja kraljevine Jugoslavije. Tiskan je z odobritvijo central* ncga presbiroja predsedništva ministrskega sveta na podlagi službenih podatkov. Vsi pregledi so izdelani.in kontrolirani po najno^ vejših podatkih. Materijal je urejen stro* kovno in pregledno, da je delo neobhodno potrebno kot priročna knjiga vsakemu uradu, knjižnici in vsaki šoli. Cena _V. zvezku »Als manaha« Din 250-—, posebna izdaja »Unutrašnja uprava« s pregledom poedinih banovin — Din 150"—. Glavno uredništvo Almanaha Kraljevine Jugoslavije je v Zagrebu VI. Glavni urednik je Viktor Manakin, Zagreb, Žerjavičeva 4. telefon 80-14. —k Slovniški in slovarski brus knjižne slovenščine. Sestavil J. Koštial. Drugi natisk 1931. Založila Družba sv. Mohorja v Celju. Cena za člane 6 Din, za nečlane 8 Din. — Za knjigo je najboljša ocena ta, ako je knjiga hitro razprodana. Da so vsi, ki jim je do pravilne slovenske pisave, bili prvega Brusa veseli, je dokaz, ker je tako naglo pošel. Zato je prof. J, Koštial priredil drugo izdajo, ki jo jc tudi pomnožil (za 8 strani). — Kdorkoli pišeš, ga kupi. — Dobiš ga po vseh knji« garnah. —k Joseph Conrad, Senčna črta. Prevel Oton Župančič. Izdala Tiskovna zadruga v Ljubljani. 1931. str. 154. Opremil ing arch. Janko Omahen. Cena: broš. 40 Din, platno 60 Din, polusnje 70 Din. Kot predzadnja knjiga letošnje zbirke »Sodobni roman« je izšla pri Tiskovni za* drugi Conradova »Senčna črta«, s katero je slovenska prevodna literatura pridobila od* lično svojsko delo angleškega pisatelja. — Prevod je nova jezikovna mojstrovina Otona Župančiča, ki je v »Senčni črti« ponovno raz< odel svojo nenadkriljivo jezikovno kulturo. Tako glede posluha, s katerim zajema mojster najfinejše odtenke ljudske govorice, kakor glede njegovega suverenega jezikovnega tvor* stva je ta prevod spet neprecenljiva pridobitev za slovensko besedo. Tudi oprema je v najlepšem skladu z vsebino knjige in sijajno dopolnjuje vrsto naših najlepših knjižnih izdaj.