četrte seje deželnega zbora Ljubljanskega dne 18. novembra 1872. Nazoči: Prvosednik: Deželni glavar Dr. Fri- derik vitez Kaltenegger. — Vladin zastopnik: Deželni predsednik: grof Aleksander Auersperg. — Vsi članovi razun: Knezoškof dr. Widmar. France Rudesch in pl. Langer. Dnevni red: 1. Poročilo deželnega odbora o volitvi deželnih poslancev za glavno mesto Ljubljansko. (Priloga 21.) II. Poročilo deželnega odbora o prošnji mnogo občincev iz Ostrožnega brda zarad razdelitve nekega občinskega pašnika in gozda. (Priloga 17.) — III. Poročilo finančnega odseka zarad dovoljenja 300 gld. iz normalnega šolskega zaklada v podporo učiteljev na ljudskih šolah. (Priloga 18.) IV. Predlog deželnega odbora o ustanovitvi vinorejske in sadjerejske šole na Slapu v Vipavski dolini. (Priloga 19.) — V. Poročilo deželnega odbora: A. kar se tiče načrta zakona (postave) o tem, da se izrekanje odgonskih razsodil izroči odgonsko-postajskim občinam; B. kar se tiče tega, da bi se na deželni zaklad prevzeli troški, zaznamenani v § 14. odgon-skega zakona. (Priloga 20.) VI. Poročilo deželnega odbora ozir vredbe, kako se za deželni in zemljiško-odvezni zaklad pobirajo in plačujejo doklade od vžitninskega davka in terjajo dotični zaostanki. (Priloga 23.) StkkMaphjschkl Drricht der vierten Sitzung des Landtages zu jŽaibaeh am 18. November 1872. Anwesende: Vorsitzender: Landeshauptmann D r. Frieds.Ritter v.Kaltenegger. — Vertreter der !. k. Regierung: Landespräsident Graf Alexander Auersperg. — Sämmtliche Mitglieder mit Ausnahme des Fürstbischofs Dr. Widmer, Franz Rudesch und v. Langer. Tagesordnung: I Bericht de? Landesausschusses über den Wahlakt der beiden Landtagsabgeordneten für die Landeshauptstadt Laibach. (Beilage 21.) — II. Bericht des Landesausschusses über das Gesuch mehrerer Gemeinde-Insassen von Ostrožno brdo wegen Bertheilung eines Gemeinde-Hutweide- und Waldterrains. (Beilage 17.) — III. Bericht des Finanzausschusses wegen Bewilligung eines Nachtragscredites von 300 fl. zur Unterstützung von Volksschullehrern aus dem Normalschulsonde. (Beilage 18.) — IV. Antrag des Landesausschusses, betreffend die Errichtung einer Wein- und Obstbanschule in Slap im Wippachertbale. (Beilage 19.) — V. Bericht des LandeSausschusscs, betreffend die Gesetzentwürfe : A. wegen Uebertragung der Fällung der Schuberkenntnisse an die Schnbstationsgemeinden; B. Uebertragung der im § 14 des Schubgesetzes bezeichneten Kosten aus den Lan-dessond. (Beilage 20.) — VI. Bericht des Landesausschusses in Betreff der Regelung der Einbebung und Abfuhr der Landesund Grundentlastungsf nos-Zuschläge auf die Verzehrungssteuer und Einbringung der bezüglichen Rückstände. (Beilage 23.1 Ohee* I Mnogovrstne vloge, čestitanje Nj. Veličanstvu cesarici Elizabeti k imendanu, dalje glej dnevni red. Inhalt: Verschiedene Einläufe, Begrüßung Ihrer Majestät der Kaiserin Elisabeth zum Namensseste, weiter stehe Tagesordnung. Seja se začne o 30. minuti črez 10. nro. Beginn -er Sitzung 10 Atzr 30 Minuten. IV. «*j» 1*7*. Lattdeshauptmanu: Ich con flattere die Beschlußfähigkeit des hohen Hauses, eröffne die Sitzung und ersuche den Schriftführer, das Protokoll der letzten Sitzung zu verlesen. — (Zapisnikar prebere zapisnik zadnje seje, in se potrdi — Der Schriftführer verliest das Protokoll der letzten Sitzung, und wird dasselbe genehmigt.) Ich habe dem hohen Hause folgende Mittheilungen zu machen: Bon seilen der hohen Regierung ist mir ein Gesetzentwurf, betreffend die Realschulen des Herzogthums Krain, als Regierungsvorlage mitgetheilt worden. Ich werde dessen Drucklegung veranlassen und denselben auf die Tagesordnung einer der nächsten Sitzungen setzen. Die Landesregierung hat sich an den Landesausschuß mit dem Ansinnen gewendet, in betreff der Gründung von Stipendien für Lehramtszöglinge an Lehrerbildungsanstalten aus Landesmitteln einen Beschluß des Landtages zu erwirken. Der Landesausschnß sah sich nicht in der Lage, einen positiven Antrag zu stellen, so lange nicht die Gesetzentwürfe über die Rechtsverhältnisse des VehrerstandeS, sowie über die Regelung der Rormalschulfonds-Beilräge von Verlassenschaften erledigt sind. In der letzten Ausschußsitzung wurde also beschlossen, dem hohen Landtage die Zuweisung dieser Zuschriften an den Finanzausschuß zu beantragen. (Izroči so finančnemu odseku — Wird dem Finanzausschüsse zugewiesen.) Von seiten des Landesausschusses wurden mir folgende Petitionen überreicht: Der Ausschuß des Unterstützungsvereines der Hörer der Rechte an der k. und k. wiener Universität bittet um eine gnädige Geldsubvention. (Odda se finančnemu odseku — Wird dem Finanzausschüsse übergeben.) Martin Jvanetizh, landschaftlicher Buchhalter, bittet um die gnädige Erhöhung seines gegenwärtigen Jahresgehaltes pr. 1200 fl. aus den inangesührten Gründen. (Izroči se finančnemu odseku — Wird dem Finanzausschüsse zugewiesen.) Georg Mihalič, II. landschaftlicher Kanzleiofficial, bittet um Einreihung in die X. Diätenklasse und gnädigste Erhöhung seines Gehaltes. (Odda se finančnemu odseku — Wird dem Finanzausschüsse übergeben.) Bei dem nun folgenden Bericht des Landesausschusses, betreffend das Gesuch des Amtsdieners bei den Landeswohlthätigkeitsanstalten um Bewilligung der Amtskleidung, wurde von der Drucklegung Umgang genommen, und ich ersuche den Schriftführer, denselben zu verlesen. (Zapisnikar bere — Schriftführer liest.) Deželni odbor se sklada z mnenjem bolnišničnega vodstva in stavi predlog, naj slavni deželni zbor kakor za druge deželne služabnike tudi za služabnika deželnih dobrodelnih naprav sistemizirati blagovoli uradno obleko. Od deželnega odbora kranjskega v Ljubljani, dne 15. novembra 1872. Dr. Kaltenegger. (Izroči se finančnemu odseku — Wird dem Finanzausschüsse zugewiesen.) Ebenso glaubte der Landesausschuß bei dem folgenden Bericht, der sich vermöge seiner Natur der sofortigen Berathung entzieht, von der Drucklegung Umgang nehmen zu sollen, und ich ersuche den Schriftführer, denselben zu ver-] lesen. (Zapisnikar bere — Schriftführer liest.) Z. 5942/1346. Slavni deželni zbor! Mnogotere nezvestobe, ktere je zasledil deželni odbor, so mu naložile dolžnost, vpeljati disciplinarno preiskavo zoper poprej šno oskrbništvo deželne bolnišnice in skleniti potrebne disciplinarne razsodbe. Do-tične obravnave se sedaj predložijo slavnemu deželnemu zboru z nasvetom, naj se izročijo finančnemu odseku v pregled in poročanje. Deželni odbor vojvodstva Kranjskega. V Ljubljani, 13. novembra 1872. Dr. Kaltenegger. Dr. E. H. Cost a. Hoher Landtag! Verschiedene zutage gekommene Veruntreuungen legten dem Landesausschusse die traurige Pflicht auf, die Disciplinaruntersuchung gegen die früheren Verwaltungsbeamten des landschaftlichen Civilspitales einzuleiten und die entsprechenden Disciplinarerkenntnisse zu fällen. Der betreffende Untersuchungsakt wird nunmehr betn hohen Landtage mit dem Antrage vorgelegt, denselben dem Finanzausschüsse zur Prüfung und Berichterstattung zuweisen zu wollen. Vom Landesausschusse des Herzogthums Krain. Laibach, am 13. November 1872. Dr. Kaltenegger. Dr. E. H. Costa. (Izroči se finančnemu odseku — Wird dem Finanzausschüsse zugewiesen.) Poslanec dr. Costa: Poročilo deželnega odbora zastran uradne obleke za služabnika deželnih dobrodelnih naprav. Slavni zbor! Obleka za deželne pisarnične služabnike je bila leta 1863 (stenografični zapisnik, 12. seja), sistemizirana, pozabilo pa se je takrat na služabnika deželne bolnišnice. Vodstvo deželnih dobrodelnih naprav poudarja potrebo uradne obleke tudi za služabnika deželne bolnišnice zato, ker se posebno pri izterjevanji oskrbovalnih stroškov kazati mora kot uradna oseba. Ker je ta disciplinarakt v zvezi s peticijo Karola Herxela, predlagam, da se tudi ta izroči finančnemu odseku. (Zgodi se — Es geschieht.) Franziska Mediz, Gattin des gewesenen Controlers der Wohlthätigkeitsanstalten in Laibach, bittet um Bewilligung einer Gnadengabe. (Odda se finančnemu odseku — Wird dem Finanzausschüsse zugewiesen.) Schukle Martin, pens. Spitalsverwalter, bittet um Aufhetzung des Disciplinarerkenntnisses des krainischen Landesausschusses vom 25. Jänner d. I., Z. 1544, um Freigebung seiner Dienstcaution. (Izroči se finančnemu odseku — Wird dem Finanzausschüsse zugewiesen.) Der Berein zur Unterstützung armer und würdiger Hörer ander k. f. Bergakademie in Leoben bittet um einen Unterstützungsbeitrag. (Odda se finančnemu odseku Wird dem Finanzausschüsse zugewiesen.) Der Landesschulrath ersucht um Einstellung des Betrages pr. 150 fl. in das Normalschulfouds-Präliminare pro 1873 als Dotation für den Lehrer in Adleschitz im Bezirke Tschernembl. Ich bemerke, daß der Finanzausschuß das Normal-schulfonds-Praliminare für das Jahr 1873 erlediget hat und sich dasselbe bereits int Drucke befindet. Da es sich hier nur um eine Ergänzung desselben handelt, so werde ich diesen Gegenstand, wenn kein Gegenantrag gestellt wird (nihče se ne oglasi — niemand meldet sich), als dringend behandeln und dem Finanzausschüsse zuweisen, damit er auf die Tagesordnung der nächsten Sitzung gesetzt werden kann. (Izroči se finančnemu odseku — Wird dem Finanzausschüsse zugewiesen). Nr. 458/Pr. N o t e. Ich beehre mich, dem löblichen Landesausschusse zufolge Erlasses des Herrn Ministers des Innern vom 2. April 1872 Nr. 1537/M. I. zur gefälligen weiteren Veranlassung mitzutheilen, daß laut einer dem Herrn Minister vom Präsidium des Abgeordnetenhauses zugekommenen Mittheilung der Abgeordnete von Krain Dr. Valentin Zarnik auf Grund des § 4 des Gesetzes über die Geschäftsordnung des Reichsrathes, beziehungsweise des § 18 des Gesetzes vom 21. Dezember 1867 (R. G. B.Nr. 141) als aus dem Reichsrathe ausgetreten zu betrachten ist. Laibach, am 12. November 1872. Der k. k. Landespräsident: Auersperg. An den löblichen krainischen Landesausschuß in Laibach. Ich ersuche das hohe Haus, dieses zur Kenntnis zu nehmen und werde diese Reichsrathswahl auf die Tagesordnung einer der nächsten Sitzungen setzen. Vom Herrn Abg. Dr. Bleiweis wurde mir folgende Petition überreicht: Zdravoslovci iz Kranjske prosijo za ustanovitev mesta operacijskega gojenca na kirurgični kliniki v Gradci ali v Beči z letno podporo 400—500 for. (Odda se finančnemu odseku — Wird dem Finanzausschüsse übergeben.) Vom Herrn Abg. Razlag wurde mir folgendes Gesuch übergeben: Oskrbonalni odbor podpiralne zaloge za slovanske dijake graškega vseučilišča prosi blagovoljne podpore. (Jzroči se finančnemu odseku — Wird dem Finanzausschüsse zugewiesen.) Der in der letzten Sitzung gewählte Wirthschaftsausschuß hat sich constituiert. Als gewählt erscheinen die Herren: Dr. Razlag Obmann, Kromer Stellverter, Dr. Poklukar Schriftführer. Heute nach der Landtagssitzung wird der Landesausschuß zu einer Sitzung sich versammeln. Der Finanzausschuß wird morgen Vormittag um 10 Uhr; der Schulausschuß übermorgen Vormittag um 10 Uhr und der volkswirthschaftliche Ausschuß heute Nachmittag um 4 Uhr Sitzung haben. Ich bringe dem hohen Hause zur Kenntnis, daß der Rechenschaftsbericht für das abgelaufene Jahr vom Oktober 1871 bis Oktober 1872 in Drucklegung sich befindet. Endlich habe ich noch zwei Interpellationen, von denen mir die eine vom Herrn Abg. Dr. Raglag, die andere vom Herrn Abg. Dr. Bleiweis übergeben wurde, dem hohen Hause bekannt zu geben und ersuche den Schriftführer die erste zu verlesen. (Zapisnikar bere — Schriftführer liest.) Interpelacija do visoke c. k. vlade vojvodine Kranjske. Po tarifnem stavku 17. davščinske postave od 9. februarja 1850 je za zemljeknjižne izpiske od vsake pole treba koleka po en gold, in akoravno se v enem izpisku nahaja več samostalnih zemljiščnih številk enega in istega posestnika iz enih in istih javnih knjig, se vendar po omenjenem tarifnem stavku v deželah zunaj Kranjske rabi le en gold, od vsake pole, ne pa po en gold, od vsake zemljiščne številke. (Priloga '/1—-/3.) Na dotično vprašanje je odgovorilo slavno c. k. finančno deželno vodstvo v Gradci, da je raba samo enega goldinarskega koleka tudi pri skupnih izpiskih zastran več številk pravilna, in sicer z odlokom, kteri se glasi: „Zahl 2109. „Dem Herrn Bittsteller zum Bescheide, daß die T. P. 17 des Gebührengesetzes für die Grundbuchsauszügc die Stempelgebühr pr. 1 fl. von jedem Bogen vorschreibt, ohne Bezeichnung, ob dieselben über eine einzelne oder über mehrere Realitäten (Grundbuchsnummern) desselben Eigenthümerö lauten, daher der Vorgang der Grundbuchsämter, in Steiermark, welche hiernach die Grundbuchs-Auszüge mit den erforderlichen Stempelmarken versehen ausfertigen, correct ist und einen Anlaß zu einer Verfügung im Gegenstände dieser Finanz-LandeS-Direction nicht bietet. „K. k. Finanz-LandeS-Direction Graz, am 8. März 1871. Reiner." Pri nas pa se zahteva nasproti v tem slučaji od vsake zemljiščne številke po en gold., kakor kaže vsakdanja raba in odlok '/4 slavne c. k. deželne sodnije v Ljubljani od 2. marca 1871. št. 1165 zastran več številk samo enega posestnika iz enih in istih zemljiščnih knjig. Kdor ima toraj 20 zemljiščnih številk in na vseh za dve poli vknjižeb, mora pri nas dati 40 gold, kole-kov, v sosednih deželah pa v istem primerljeji le od vsake pole po en for., torej skupaj samo dva for. Ta velika različnost je uzrok, da se po mnenji zvedenih strokovnjakov pri nas na Kranjskem vsako leto blizo 20.000 for. preveč na takih kolekih porabi, kakor v bogatejših deželah vsled ene in iste povsod veljavne postave, akoravno je naša dežela z davki preobložena. Na ueko pritožbo v tej zadevi je visoko c. k. finančno ministerstvo z razpisom 70 od 23. junija 1871 St. 12888 sledeče odgovorilo: „Nach der T. P. 17 des Gebührengesetzes sind Auszüge ans den öffentlichen Büchern der Stempelgebühr von 1 fl. für jeden Bogen unterworfen. „Aus dem im Eingänge des § 32 des G. G. enthaltenen Grundsätze ergibt sich von selbst die Folge, daß von jedem einzelnen Auszuge die Stempelgebühr besonders zu entrichten ist, und daß es nicht angehe, aus einem Stempel die Auszüge aus mehreren Grundbüchern auszufertigen. „Wenn nun auch von den Gerichten gemäß der erhaltenen höheren Ermächtigung in einzelnen Fällen von der Strenge des obigen Grundsatzes abgewichen und unter einem Stempel Auszüge aus mehreren Grundbüchern ausgefertiget werden, so kann doch daraus nicht für die Partei ein Rückvergütungs-Anspruch in dem Falle eintreten, wenn das Gericht diese mehreren Auszüge nach der obigen allgemeinen Regel zu behandeln und hiefür die Stempel nach der Zahl der vereinigten einzelnen Auszüge zu verwenden findet. „Von der vorschriftswidrigen Verwendung der Stern« pelmarken von Seite des Grundduchsbeamlen fand das hohe t k. Finanzministerium für diesmal abzusehen. „Die Recuröbeilagen folgen im Anschlüsse zurück K. k. Finanzdirection für Krain. Laibach, am 30. Juni 1872. v. Pos saner." V sosednih deželah se tudi sedaj še rabi v teh primerljejih manj kolekov, t. j. od vsake pole samo en for., pri nas pa vedno enako od vsake zemljeknjižne številke po en for., torej je gori omenjena različnost vedno ista. Ker imamo povsod eno in isto štempeljsko postavo spolnovati, bi se moralo tudi pri nas popolnoma enako z drugimi deželami ravnati, ako je tamošnja navada pravilna; ako je pa naša raba kolekov postavna, bi se tudi v drugih bogatejših deželah moralo toliko kolekov zahtevati kakor pri nas. V prvem primerljeji bi se torej na Kranjskem preveč porabljeni koleki od 22 let vrniti imeli; v 2. primerljeji pa bi za preteklost morale druge dežele doplačati, kar so 22 let premalo kolekov rabile pri zemljeknjižnih izpiskih, kterih je na tisuče pri tamošnjih hranilnicah, varstvenih in dražbenih spisih najti. V prihodnje pa bi morala enakost biti v vseh deželah, kjer velja ista štempeljska postava. Prašam o torej visoko c. k. deželno vlado: 1. Zakaj se na Kranjskem zahteva od skupnih zemljeknjižnih izpiskov več goldinarskih štempljev, kakor v deželah c. k. finančnega vodstva. v Gradci? 2. Ako je za skupne izspiske treba višega upravičenja v posameznih primerljejih, da se tudi pri več zemljeknjižnih številkah samo en gold, koleka rabi od vsake pole, zakaj se tudi Kranjski deželi ne nakloni ta olajšava, ampak se od vsake številke zahteva en gold., ali pa se ne dajo skupni, temuč po-samesni izpiski od vsake številke? 3. Ali se bodo skozi 22 let na Kranjskem pred tem preveč porabljeni koleki poškodovanim vrnili? 4. Ako se nečejo preveč porabljeni koleki vrniti, ali bodo v drugih bogatejših deželah doplačati imeli, kar so 22 let manj kolekov porabili kakor pri nas na Kranjskem ? V Ljubljani, dne 18. novembra 1872. Dr. Razlag, Peter Kosi er, M. Koren, Carl Rudež, Franc Kotnik, Dr. Jan Bleiweis, Dr. Poklukar, Zagorc, A. Kramarič, Lovro Pintar. Laudespräsident: Ich werde die Ehre haben, diese Interpellation in einer der nächsten Sitzungen zu beantworten. (Izroči se deželnemu predsedniku — Wird dem Landespräsidenten übergeben). Landeshauplmann: Ich ersuche den Schriftführer, die zweite vom Dr. Bleiweis überreichte Interpellation zu verlesen. (Zapisnikar bere — Schriftführer liest.) Interpelacija do slavnega c. k. deželnega predsedstva o pomnoženji c. k. okrajnih zdravnikov. Vsled organizacije zdravstvenega službovanja po postavi od 30. aprila 1870 je edina Kranjska dežela tako nesrečna bila, da namesti 10 prej snih c. k. okrajnih zdravnikov — jih je dobila le 5. Nasledek te organizacije je bil ta, da enemu okrajnemu zdravniku sta bila izročena po dva velika okraja ali celo po trije. Ko je bil deželni odbor z dopisom slavnega c. k. deželnega predsestva 31. maja 1870 za svoje mnenje o tej zadevi vprašan, enoglasno je odgovoril, da tako število okrajnih zdravnikov nikakor ne zadostuje potrebam deželnim, niti v službenem, niti v zdravstvenem oziru. Deželni odbor je v poročilu 9. septembra 1871 v prilogi 8 obširno razložil potrebo, da Kranjska dežela dobi prejšnjih svojih 10 okrajnih zdravnikov, in deželni zbor je soglasno sprejel dotičuo resolucijo. C. k. deželna vlada sama je izrekla, da število 5 okrajnih zdravnikov je za našo deželo premajhno; isto tako je govoril c. k. deželni zdravstveni svet. Prišle ste tudi prošnji od občine Črnomeljske in občine Litijskega okraja za pomuoženje okrajnih zdravnikov do deželnega zbora decembra meseca leta 1870. In popolnoma upravičene so take prašuje; kajti kdor pozna razmere naše dežele — revščino prebivalcev v mnozih krajih, oddaljenje trgov in vasi od mest, kjer imajo okrajni zdravniki svoj sedež, pomanjkanje praktičnih diplomiranih zdravnikov, — pritrditi mora tem prošnjam. In skušnje preteklih let so potrebo tega pomnožen ja do dobrega odkrile, da sama c. k. okrajna glavarstva ne morejo izhajati s tem pičlim številom. Al ne samo Kranjska dežela je sprevidela, kako napačno je to, da se je zmanjšalo število okrajnih zdravnikov po deželi, temuč tudi druge dežele so prosile, da se ta napaka odstrani, in, kakor je vladni časnik („Wiener Zeitung“) od 1. novembra t. i., št. 252, razglasil, pomnožilo je slavno c. k. ministerstvo notranjih oprav število c. k. okrajnih zdravnikov za dva v d olj ni Avstriji, kteri jih c. k. vlada po novi organizaciji ni toliko vzela, kakor Kranjski, in ravno zdaj ste razpisani službi v Badenu in Bruku na Bitavi. Glede tega na vse to vprašajo podpisani: ali je volja slavno c. k. deželno predsestvo, po vsi svoji moči delati na to, da tudi na Kranjskem se pomnoži silno potrebno število c. k. okrajnih zdravnikov na prejšnji stan desetih? V Ljubljani, 10. novembra 1872. Dr. J. Bleiweis, Otto B. Apfaltrern, Dr. J. Bitter v. Savinschegg, Luka Svetec, Dr. E. H. Costa, J. Toman, G. Grabrijan, Dr. Zarnik, M. Koren, Dr. Jos. Poklukar, J. Jrkič, Gorak, Kramer, Kramarič, Lovro Pintar, Murnik, Gf. Barbo, Peter Kosler, Karl Budež, Franc Kotnik, Kromer, Dr. Bazlag, Deschmann. Landcspriisident: Ich habe die Ehre, diese Interpellation sofort zu beantworten. Das hohe Ministerium hat sich vor kurzem an das Landespräsidium mit der Anfrage gewendet, ob und wann die Uebelstände ans der Reduction der Bezirksärzte fühlbar wurden. Diese Anfrage wurde den Bezirkshauptmännern zur Berichterstattung zugewiesen, und sind diese Berichte noch nicht ganz eingelaufen. Wenn dieselben eingelaufen sein werden, wird der Bericht ans Ministerium sofort erstattet werden, und die Herren Interpellanten können versichert fein, daß die Anstellung von 10 Bezirks-ärztcn, wie sic im Jahre 1867 beschlossen wurde, von der Landesregierung auf das wärmste befürwortet werden wird. (Pohvala — Beifall.) Landeshauptmann: Ich habe dem hohen Hause zur Kenntnis zu bringen, daß der Petitionsausschuß Dienstag 3 Uhr Nachmittag Sitzung hat. Ehe wir an die Gegenstände der Tagesordnung übergehen, habe ich eines uns am morgigen Tage bevorstehenden freudigen Festes zu gedenken. (Poslanci vstanejo — Die Versammlung erhebt sich.) Wir stehen am Vorabende eines Festes, welches jedem Oesterreicher ans Herz gewachsen ist. Wir feiern morgen das Allerhöchste Namensfest unserer allergnädigsten Kaiserin Elisabeth. Ich gebe wohl den Gefühlen des hohen Hauses und des ganzen Landes Ausdruck, wenn ich die heutige Landtagssitzung dazu benütze, um kundzugeben, daß wir in inniger Liebe und treuer Ergebenheit zur Dynastie an dem morgigen Tage den herzlichsten Antheil nehmen. Jeder Oesterreicher ist gewohnt, die Geschicke des Allerhöchsten Kaiserhauses als seine eigenen, dessen freudige sowie trübe Ereignisse als ihn selbst berührend zu betrachten. In solchem frohen Mitgefühle erlaube ich mir daher das hohe Haus aufzufordern, ein Hoch Ihrer Majestät, unserer allergnädigsten Kaiserin auszubringen, wobei ich noch den Antrag beifüge, mich zu ermächtigen, diese Gefühle Ihrer Majestät auf telegraphischem Wege zur Kenntnis zu bringen. (Ves zbor navdušeno kliče slava, Hoch, živela. Die ganze Versammlung stimmt in ein dreimaliges Hoch, slava, živela. Poslanci se vsedejo — Die Versammlung setzt sich.) Wir gehen nun zur Tagesordnung über, und ich ersuche den Herrn Landeshauptmann-Stellvertreter, den Vorsitz zu übernehmen. (Deželni glavar zapusti zbornico, in predsedstvo prevzame — Der Landeshauptmann verläßt den Saal, und den Vorsitz übernimmt) deželnega glavarja namestnik Peter Kosler: Prehajamo k prvi točki denašnjega dnevnega reda, to je: I. Poročilo deželnega odbora o volitvi deželnih poslancev za glavno mesto Ljubljansko. (Priloga 21.) I. Gericht des Landrsausschusses über den Wahlakt der beiden Landtagsabgeordnetcn für die Landeshauptstadt Laibach. (Beilage 21.) Nastane zdaj vprašanje, ali bi se to poročilo tukaj bralo ? Poslanec Dr. Zarnik: Jaz mislim, slavni zbor, da bi se, ker je to poročilo vsakemu v roke podano bilo, temu umaknili in da bi se zdaj ne bralo. Ob enem stavljam predlog, da na temelju tega poročila slavni zbor iz svoje sredine voli odsek 5 udov, kteri bi imel volitve preiskati, slavnemu zboru poročati in predloge stavljati. (Obvelja — Angenommen.) Deželnega glavarja namestnik: Ali želite, gosp. poslanec dr. Zarnik, da se ta odsek tekoj voli? Poslanec dr. Zarnik: Jaz sem mislil, da bi se ta volitev v prihodnjih sejah enkrat na dnevni red stavila. Deželnega glavarja namestnik: Ker ni nobenega ugovora, je to sprejeto in se bode ta volitev v prihodnji seji stavila na dnevni red. II. Poročilo deželnega odbora o prošnji mnogo ob-čincev iz Ostrožnega brda zarad razdelitve nekega občinskega pašnika in gozda. (Priloga 17.) II, Gericht des Landesansschnsses über -ns Gesuch mehrerer Gemcindeinsassen von Ostrožno brdo wegen Vertheilnng eines Gemeinde-Hutweide- und Waid-terrains. (Beilage 17.) Poročevalec Murnik: Ker je tudi ta predloga dež. odbora več dni v rokah gg. poslancev, ne bode treba brati sporočila, in prosim za to slavni zbor vprašati. Deželnega glavarja namestnik: Ker se nobeden gg. poslancev zoper to oglasil ni, je to sprejeto. Poročevalec Murnik : Predlagam zdaj v imenu dež. odbora, da se to poročilo poda občinskemu odseku. (Sprejeto— Angenommen.) HI. Poročilo finančnega odseka zarad dovoljenja 300 gld. iz normalnega šolskega zaklada v podporo učiteljev na ljudskih šolah. (Priloga 18.) III. Gericht des Finanzausschusses wegen Gewilligung eines Rachtragscredites von 300 fl. zur Unterstützung von votksschnUehrern aus dem Rormalschnifonde. (Beilage 18.) (Obvelja brez razgovora — Ohne Debatte angenommen.) IV. Predlog deželnega odbora o ustanovitvi vino-rejske in sadjerejske šole na Slapu v Vipavski dolini. (Priloga 19.) IV. Antrag des Landesausschnsses, betreffend die Errichtung einer wein- und Obstbauschnle in Llap im Wippacherthale. (Beilage 19.) Poročevalec dr. Bleiweis: Prosim besede. Ker je jedro tega predloga finančna zadeva, predlagam, naj se to poročilo izroči finančnemu odseku. Deželnega glavarja namestnik: Ako nikdor nasproti ni, je to sprejeto. Mg. Dr. Ritter v. Savinschegg: Ich erlaube mir den Antrag zu stellen, daß dieser Bericht dem volkswirthschaftlichen Ausschüsse zugewiesen werde, welcher sodann im Einvernehmen mit dem Finanzausschüsse Bericht zu erstatten und dem hohen Hause Anträge zu stellen hätte. Poročevalec dr. Bleiweis: Jaz se ne morem skladati s predlogom gosp. predgovornika, ker gospodarski odsek ne bi vedel ničesar druzega povedati, kakor to, kar je v poročilu o gospodarskem oziru že do konca obravnano. Ta stvar obravnavala se je obširno po zastopniku vlade, po zastopnikih kmetijske družbe, po zastopnikih deželnega odbora in po poslancih, ki so prišli iz Vipave. Ministerstvo kmetijstva nam je predložilo takrat načrt take šole, in mi smo to, kar smo spoznali, da je za našo deželo potrebno in koristno, iz tega načrta povzeli. Načrt šolskega programa, primeren deželnim razmeram, je dovršen; ministerstvo kmetijstva ga je odobrilo in je, kakor se v poročilu bere, že tudi podpore zagotovilo. Po takem ni o tem predlogu nič drugega govoriti, kakor o tem, kolikor hoče tudi slavni deželni zbor podpore nakloniti tej šoli iz deželnega zaklada. Po vsem tem mislim, da bi bilo čisto nepotrebno, to stvar izročati gospodarskemu odseku. Predlagam tedaj, da se izroči finančnemu odseku. Avg. Dr. Ritter v. Savinschegg: Ich halte meinen Antrag aufrecht, weil ich glaube, daß, wenn auch der Gegenstand reiflich erwogen worden ist, dies nicht ausschließt, daß der Landtag durch seinen volkswirthschaftlichen Ausschuß diesen Gegenstand noch einmal der Prüfung unterzieht. Deželnega glavarja namestnik : Moram tedaj naprvo prositi, da se gospodje poslanci, kateri ta predlog dr. vitez Zavinšek-a podpirajo, vzdignejo. (Nobeden se ne vzdigne — Niemand erhebt sich.) Ta predlog nima tedaj nobene podpore. (Potem obvelja predlog dr. Bleiweis-a — Hierauf wird Dr. Äleiweis' Antrag angenommen.) V. Poročilo deželnega odbora: A. kar se tiče načrta zakona (postave) o tem, da se izrekanje od-gonskih razsodil izroči odgonsko-postajskim občinam ; B. kar se tiče tega, da bi se na deželni zaklad prevzeli troski, zaznamenani v § 14. odgonskega zakona. (Priloga 20.) V. Gericht des Landcsansschuffes, betreffend die Gesetzentwürfe: A. wegen Mebertrogung der Füllung der ZchnberKenntnisse an die Zchnbstationsgemeinden; B. Uebertragnng der im § 14 des Zchnbgeselzes bezeichneten Kosten ans den Landessond. (Beilage 20.) Poročevalec Murnik; Ker je tudi to poročilo že več dni v rokah gospodov poslancev, mislim, da ne bode treba brati poročila. Nasvetujem pa, da bi se načrt prve postave, namreč: kar se tiče načrta zakona o tem, da se izrekanje od-gonskih razsodil izroči odgonsko-postajskim občinam, izročil občinskemu odseku, ker zadeva le občinske stvari; načrt druge postave pa, kar se tiče tega, da bi ! se deželnemu zakladu predkazali troski, zaznamenani v Z 14 odgonskega zakona, naj se odda finančnemu odseku, ker vse, kar v tej postavi stoji, zadeva le finančne reči. (Oba predloga se odobrita — Beide An-! träge werden angenommen.) VI. Poročilo deželnega odbora ozir vredbe, kako se za deželni in zemljiško-odvezni zaklad pobirajo in plačujejo doklade od vžitninskega davka in terjajo dotični zaostanki. (Priloga 23.) VI. Gericht des Landesausfchustes inbetreff der Regelung der Einhebung und Abfuhr der Landes- und Grundentlastungsfonds-Zuschläge auf die Verzehrungssteuer und Eindringung der bezüglichen Rückstände. (Beilage 23.) Poročevalec dr. Costa: Ker je to poročilo obširno in je natisneno v rokah gospodov poslancev, mislim da bode slavni zbor sklenil, da ga ni treba brati. Potem pa nasvetujem, da se to sporočilo izroči finančnemu odseku, ter prosim, naj se o tem glasuje. (Obvelja — Angenommen.) Deželnega glavarja namestnik: S tem so rešene vse točke današnjega dnevnega reda. Prihodnja seja bode v petek 22. novembra ob 10. uri zjutraj. Na dnevni red se postavijo sledeče reči: (Glej dnevni red 5. seje — Siehe die Tagesordnung der 5. Sitzung.) Seja se konča ob 15. minuli črez 11. nro. — Schluß der Sitzung 11 Uhr 15 Minuten. smc ^aS5aa$S3#3\Í7- -v« .rifkntaim' ••«jp-ra ,££?£* 'S - v' '■ ' "; •■• - ' T. “ ^;;8S- $fe J&^^AiSïSi ÂÎ O :. ^ .:!'fe5%:í¿ai Ïîoâ; :, ■.fiai Kg“'Vïv- -- -:; ' •’■ ' ■■=■• r ■■■ ■ ' V >;;- .. .-' ,:¿4- . iaï ‘4:-i~ ¿ïp] iîl Caí ¿j- " 1 ' - ■'" 4!”;^I : '~f! Jffi|Pl§|gg gnsn^rfes&Se^ '* - / % mÊm&m