NO. 23 1 T /\UERI$K/I DOMOVIH AM€RICAN IN SPIRIT fORCIGN IN LANGUAGE ONLY * SLOVCNIAN Serving Cnicago, Milwaukee, Waukegan, Duluth, Joliet, San Francisco. HORNING N€WSPAP€B rUtsburgh, New York, Toronto, Montreal. Lethbridge, Winnipeg, Denver. iiKiianapoiis, Florida, Fly, Puablo, Bock Spring«. *1 AMLHJSKA DOMOVINA (ISSN G164-680X) CLEVELAND, OHIO, FRIDAY MORNING, MARCH 6, 1931 VOL. LXXXIII Jchn Demjanjuk prise! 0 svojih aktivnostih v nemškem ujetništvu CLEVELAND, O. — Ukrajinski priseljenec John Dem-janjuk, obtožen, da je zatajil svojo preteklost kot stražar v nemških uničevalnih taboriščih med drugo svetovno vojno, ko je 1. 1948 vložil prošnjo za vstop oz. preselitev v ZDA, je pričal na sodni obravnavi, ki poteka proti njemu. preteklo sredo. Demjanjuk je priznal, da ni pisal resnice, ko je izpolnil obrazec za ameriški vizum. V tem obrazcu je bil Demjanjuk trdil, da-je bil zaposlen med vojno kot civilist v mestih Gdansk (Danzig), Sobibor in Monakovo. V resnici pa je bil vojni ujetnik, ki so ga Nemci zaposlili na železniških progah v raznih nacističnih taboriščih za vojne ujetnike, proti koncu vojne pa je bil v Grazu, v Avstriji. Sovjetska vojska je med drugo svetovno vojno zahtevala od svojih vojakov, naj si vzamejo življenje, preden se vdajo sovražniku. Tega pa Demjanjuk ni storil. Zato se je bal prisilne vrnitve v ZSSR. Da se je rešil, je zatajil svojo preteklost kot sovjetski vojni ujetnik. Demjanjuk je pa zavrnil trditve drugih prič, da je bil on tisti “Ivan Grozni”, ki se ga spominjajo bivši ujetniki uničevalnih taborišč. Ko so mu pokazali osebno izkaznico, na kateri je slikan neki 1 wan Demjanjuk, je obtoženec rekel, da je morda on res tista oseba. Trdil pa je, da nikoli ni imel svojih lasi ostri Ženih tako, kot so videti na osebi na sliki. Danes bo pričal za Demja-njuka drugi bivši stražar v taboriščih, prav tako ukrajinski priseljenec Fjodor Fedorenko. Tudi Fedorenka so obtožili, da je zatajil svojo preteklost, na sodni obravnavi v Philadelphiji pa je bil obsojen zaradi tega. Fedorenko bo menda povedal, da se Demjanjuka ne spominja iz let, ko naj bi bila oba v istem taborišču. —----o----- Na Poljskem kampaira proti alkoholizmu; Poljaki kupujejo vodko KOV GROB John N. Ambrosic V četrtek, 5. marca, dopoldne je v Deaconess bolnišnici umrl 29 let stari John N. Ambrosic, oče Johna Jasona, sin Josepha M. in Josephine roj. Orazem Ambrosica, brat Josepha, nečak Frances Novak, Anne Zak, Marie Orazem, June, Fay, Angie; Jo in Franka Ambrosica, član Društva Najsv. Imena pri Sv. Vidu, Dr. sv. Ane št. 4 ADZ in Dr. sv. Marije Magdalene št. 16z KSKJ. Rajnki je bil kvalificiran sodnik v državi Ohio za košarkarske tekme. Pogrebna sv. maša bo v ponedeljek, 9. marca, ob 10. uri dopoldne v cerkvi sv. Vida. Na mrtvaškem odru v Grdinovem zavodu na Lake Shore Blvd., bo jutri, v soboto, 7. marca, od 7. do 9. zvečer ter v nedeljo od 2. do 9. zvečer. Pokopan bo na pokopališču Kalvarije. -----o----- Posodobitev ameriške vojne mornarice bo stala veš milijard WASHINGTON, D.C. — Caspar W. Weinberger, ' o-brambni tajnik Reaganove administracije, je pričal pred odborom za vojaške zadeve zveznega senata. Senatorjem je povedal, da predlaga predsednik Reagan povišanje izdatkov za vojaške namene kar za 32.S milijarde dolarjev. Ti izdatki so nujni zato, je pojasnil Weinberger, ker ZDA močno zaostajajo za Sovjetsko zvezo na področju vojaških sil. Predvsem bo treba posodobiti vojno mornarico, izdelovati bombnike novega tipa ter drugo orožje. Cilj obrambnega tajništva je, da bi v naslednjih letih imela vojna mornarica 600 ladij namesto sedanjih 456. Letalske sile pa naj bi dobile več sto novih tankov tipa M-l Abrams ter oklepnih vozil. Weinberger je predlagal tudi, naj bi povišali število vojakov za okrog 36,000 do 1. oktobra 1982. Takrat naj bi imele ZDA 2,119,500 vojakov. —66-xjjfduOt mb mb mb mb Temeljni kamni nova palilicne stranke v Angliji postavljeni LONDON, Vel. Brit. — Skupina bivših vodilnih članov laburistične stranke je končala z začetnimi pripravami za ustanovitev nove, zmernejše politične stranke, ki jo imenujejo Svet za socialno demokracijo. Vodilne osebe v tej novi stranki so Roy Jenkins, dr. David Owen, William Rodgers in Shirley Williams. Vsi so bili člani bivših laburističnih vlad. Zapustili so laburistično stranko zaradi i d e o loškega preobrata v strankinem vodstvu, po katerem so prevzeli krmilo skrajni levičarji. Načelnik laburistov je Michael Foot, zagrizen socialist, ki pa si je prizadeval preprečiti končni razkol v stranki. Zaenkrat so najbolj veseli konservativci, ki vodijo državo pod ministrsko predsednico Margaret Thatcher. Zaradi obilnih gospodarskih težav, katerim Thatcherjeva vlada o-čitno ni kos, so analitiki angleških političnih razmer napovedovali zmago laburistov na prihodnjih volitvah. Z razcepom v laburističnih vtstah so pa izgledi za go. Thatcherjevo in njeno vlado rožnatej-ši. Ustanovitelji no\>e stranke menijo, da so možnosti za u-spešen prodor med volivci precejšnje. Računajo, da je večina volivcev vnezadovoljna s politiko in programom tako konservativcev kot laburistov. V obeh vodilnih strankah namreč igrajo vodilno vlogo skrajneži, nova stranka naj bi torej pritegnila nezadovoljne volivce, ki so doslej glasovali ali za konservativce ali za laburiste. -----o----- VREME Spremenljivo oblačno danes z možnostjo naletavanja snega. Najvišja temperatura okoli 35 F. Slično vreme tudi jutri in v nedeljo. Naj višja temperatura jutri okoli 36 F, v nedeljo pa okoli 40 F. ---—o------ Poravnajte naročnino pravočasno! Zadnje vesti • Washington, D.C. — Danes ob dveh popoldne ima predsednik Ronald Reagan tiskovno konferenco. Konferenco bodo prenašale neposredno ameriške televizijske mreže. • Varšava, Polj. — V raznih krajih države delavci zopet štrajkajo. V Moskvi ie bil sestanek med poljskimi in sovjetskimi voditelji. Vojaške enote Varšavskega j^akta nameravajo začeti z vojaškimi vajami. Zahodni analitiki napovedujejo, da bodo Sovjeti kmalu začeli stopnjevati število svojih vojakov v Poljski. • Los Angeles, Kalif. — O-borožen mož srednjih let, ki je ugrabil letalo Continental Airlines na letališču v tem mestu, se je predal agentom FBI. • Kabul, Af. — Trije ugrabitelji letala pakistanske letalske družbe še zadržujejo 121 potnikov in članov posadke, med njimi nekaj Ameri-kancev. Zahtevajo izpustitev nekaj političnih zapornikov iz pakistanskih zaporov. Neznanci so ugrabili letalo pred 5 dnevi. Teroristi streljali na poslaništvo ZDA v San Salvadorju SAN SALVADOR, El Sal. — Neznani teroristi so streljali iz mimo vozečega avtomobila na ameriško veleposlaništvo v tem mestu. Nihče ni bil ranjen, ameriški marini, ki so bili na straži, niso streljali na odhajajoči avtomobil. Ameriški diplomat j e so mnenja, da so odgovorni za napad desničarski teroristi, ki jih vodi neki major Robert D’Aubuisson. Ta bivši član el salvadorske obveščevalne službe ne prikriva svojega namena, pripraviti pogoje za desničarski državni u-dar. V intervjuju s tujimi novinarji, ki poročajo iz El Salvadorja, je D’Aubuisson trdil, da ga podpirajo visoki člani Reagan ove administracije. Državni tajnik Alexander M. Haig je v posebni izjavi zanikal to trditev. Položaj slovenskih priseljencev v Avstriji VARŠAVA, Polj. — Pretekli teden je poljska vlada napovedala skoraj šen začetek kampanje proti alkoholizmu. Tudi poljska Cerkev bo sodelovala z vlado v tej kampanji. Poleg zdravstvenih in družbenih razlogov za to kampanjo, poudarja vlada, da bo prihranjena velika ko- _ ličina krompirja. Poljaki razumejo, da nova kampanja pomeni tudi višje cene žganih pijač, posebej vodke. Zato so že pretekli teden začeli prazniti police v trgovinah, kjer prodajajo vodko in drugo pijačo. Samo v Varšavi je vsak dan prodanih več kot 200,000 steklenic vodke. Vrste pred temi trgovinami so daljše kakor pred mesnicami. Povprečen Poljak popije o-krog dva.galona čistega alkohola na leto, kar spada blizu vrha lestvice vseh držav na svetu. II. Za dušnopastirsko delo pomenijo veliko oporo slovenski centri, kjer pač so. Dunajski Slovenci se zbirajo v Mohorjevem dijaškem domu Korotan; ravnatelj zavoda p. Ivan Tomažič, jim gre pri tem zelo na roko. Tudi pri minoritih v Gradcu je na razpolago prostor, kjer se lahko rojaki zbirajo, bodisi po slovenski maši, bodisi tudi sicer. Poseben center imajo Slovenci v Linzu. (Lani je bil na novo urejen na Hafnerstrasse 28.) V teh središčih gojijo rojaki družabno in prosvetno življenje. Najbolj redna prireditev je seveda slovenska maša. Ta je vsako nedeljo na 5 krajih, enkrat mesečno na 14 krajih, občasno pa na 5 krajih. Najbolj množične prireditve so miklavževanja, božičnice, materinski dnevi in romanja. Malone po vsaki slovenski maši se zberemo v centru ali priložnostnem prostoru, da se pogovorimo, kakšno rečemo ali zapojemo, skratka, da šmo kot člani iste slovenske družine skupaj. Sicer pa je teža našega duhovnika v družinskih obiskih in obiskih po skupnih ter posamičnih delavskih stanovanjih: tam se lahko duhovnik s svojimi ljudmi pogovori in oni z njim, tam pride do reševanj raznih težav. Na Pre-darlskefn uči slovenski duhovnik otroke na srednji šoli verouk in slovenščino. — Povezava s Cerkvijo v matični Sloveniji? Ta je močna, saj vsi zdomski župniki (razen enega) redno obiskujejo domovino, pa tudi škofje iz Slovenije radi prihajajo med rojake v Avstrijo. Zadnja leta je bila tu Vrsta birm, ki so jih opra- vili slovenski škofje. Nadškof Pogačnik je prihajal dvakrat na leto na avstrijsko škofovsko konferenco na Dunaj, pri čemer si je vzel čas tudi za Slovence. Kot nacionalni delegat stalno poročam o dušnem pastirstvu Slovencev v Avstriji zastopniku slovenskih škofov za zdomce in izseljence, g. škofu Leniču. Duhovniki dobivamo škofijske liste vseh treh slovenskih škofij in jemljemo iz njih navodila, ki so primerna tudi za naše vernike. Sicer dobivajo naši rojaki od doma verske liste (Družino, Ognjišče, Mavrico) v zadovoljivo visokem številu: tako so z matično Cerkvijo najtesneje povezani. Še več jih je pa naročenih na Našo luč; tudi ta skrbno poroča o dogajanju v matični Cerkvi. — Ohranjanje vere in slovenstva? LIBERALCI ORGANIZIRAJO ODPOR PROTI PREDLOGOM PREDSEDNIKA R. REAGANA WASHINGTON, D.C. — Razni voditelji večjih ameriških delavskih unij nadaljujejo s svojo protiofenzivo zoper predloge za zmanjševanje zveznega proračuna, ki jih je o d r e d il predsednik Ronald Reagan. Glavno vlogo pri tem je prevzel predsednik AFL-CIO Lane Kirkland. Kirkland je pričal pred odborom za zvezni proračun predstavniškega doma. Člani tega odbora niso bili posebno naklonjeni Kirklandu, ko je delavski voditelj označil Reaganov gospodarski načrt kot nepravičen in kratkoviden. Načrt temelji na nekakšni nepreverjeni teoriji in čudni logiki, je trdil Kirkland. Ako bodo Reaganovi predlogi odobreni, je nadaljeval predsednik AFL-CIO, bo neugodno prizadet življenjski standard več milijonov delavcev, upokojencev, brezposelnih in tistih z nizkimi o-scbnimi dohodki. Kasneje se je Kirkland sestal s 5 liberalnimi demokratskimi senatorji. Senatorji so soglašali s Kirklando-vim mnenjem in obljubili svojo podporo v borbi proti konservativcem-. Navzoči senatorji so bili E. M. Kennedy, Howard M. Metzen-baum (Ohio),-Donald W. Rie-gle (Mich.), Harrison A. Williams (N. J.) in Claiborne Pell (R. L). Predsednik Unije avtomobilskih delavcev (UAW) Donald Fraser je tudi rekel, da se bo pridružil tej koaliciji. Sestali so se še črnski kongresniki. Črncev je v zveznem kongresu 18. Vsi pripadajo liberalni struji demokratske stranke in torej podpirajo socialne programe, ki jim konservativci nasprotujejo. Črnci so izjavili, da bodo pripravili lasten načrt za zvezni proračun, ki ga bodo nato predlagali kongresu. V tej organizaciji, ki se imenu-^je “Congressional Black Cau- Ob tem vprašanju je treba najprej povedati, da je pri nas Slovencih med slovenstvom in katolicizmom zgodovinska povezava: škofje in duhovniki so naše prednike ubranili ponemčenja s tem, da so jih naučili brati in pisati, jim dali z mohorjevkami dobro branje in jim znali z globokimi verskimi in nravnimi nagibi vzbuditi resno skrb za ohranjanje in razvijanje narodnega čuta. Torej — in to je drugi odgovor na vprašanje — če bi skušal kdo našim ljudem na tujem trgati vero iz srca. bi se moral zavedati, da bi jih s tem tudi narodnostno uničil, ker bi pozabljal, da so bile prve materine besede njim slovenske in da so se nanašale na Boga. Je že tako: če izgine iz družine slovenska molitev, izgine tudi slovenska zavest. To pra-, vilo ima le malo izjem. (Dalje) cus”, igra vodilno vlogo Louis Stokes iz Clevelanda. Predsednik Reagan in republikanci v kongresu pa organizirajo koalicijo, ki se bo borila v prid zmanjševanja zveznega proračuna. Pri tem računajo na podporo več demokratov", predvsem v spodnjem domu kongresa. Okrog 40 demokratskih poslancev je namreč povezanih v posebni, konservativno usmerjeni organizaciji. Analitiki političnih razmer v glavnem mestu poudarjajo, da se je že razvnela prva pomembnejša bitka Reaganovega predsednikovanja na področju domače politike. V zunanji politiki pa narašča napetost med konservativci in bberalci o vlogi ZDA v El Salvadorju. Pred kongresnim odborom je namreč pričal tudi wa-shingtonski nadškof William J. Hickey. Nadškof Hickey, ki je bil do nedavnega clevelandski nadškof, je močno kritiziral ameriško vojaško in gospodarsko podporo vladi v El Salvadorju. Naslednji tedni torej ne bodo lahki za predsednika. -----o------ Ronald Reagan obnovi! nekatere trgovinske in vojaške odnose s Čilom WASHINGTON, D.C. — Reaganova administracija je obnovila vrsto trgovinskih in vojaških odnosov s Čilom. S tem dejanjem je nova ameriška vlada naznanila svoj namen, vzpostavili redne diplomatske in druge odnose s Čilem. Ti odnosi so bili na zelo nizki ravni zadnja štiri leta zaradi vpletenosti Čilske vojaške, nedemokratične ' vlade pri umoru oporečnika Orlanda Leteliera v Washingto-nu. Orlando Letelier, ki je bil nekoč čilski veleposlanik v ZDA, je bil ubit v atentatu, ko je eksplodirala bomba v njegovem avtomobilu dne 21. septembra 1976. Skupaj z Letelierom je umrla njegova sodelavka, ameriška državljanka, ga. Ronni Moffitt. Čilska vlada ni hotela sodelovati v preiskavi o tem a-tentatu, Carterjevo vlado pa je jezila, ko ni hotela izročiti ZDA treh članov čilskih varnostnih sil, vpletenih v atentatu. Reaganovi svetovalci utemeljujejo svojo odločitev s trditvijo, da ZDA potrebujejo zanesljive prijatelje v Latinski Ameriki. Sen. Edward M. Kennedy pa je kritiziral predsednika Reagana. ZDA ne smejo odobriti teroristič-irh dejanj nikjer na svetu, je dejal Kennedy. To pa so dejansko storile v zvezi z atentatom na Leteliera, je pripomnil Edward Kennedy. Tudi I.etelk-rova vdova je bila o overa nad odločitvijo predsednika Ronalda Reagana. S tem je Reaganova vlar Iz Clevelanda in okolice Srnjakovo kosilo— V nedeljo, 8. marca, bo pri cerkvi Marije Vnebovzete srnjakovo kosilo v korist Slovenskega doma za ostarele na Neff Rd. Servirali bodo od 3. do 5. popoldne, kuhinjo pa bo vodila ga. Josie Stanonik. Letos je kosilo v šolski jedilnici. Vstopnina je $7. Torej, opoldne k Sv. Vidu na obed v korist AVE MARIA, popoldne pa k Mari ji Vnebov-zeti na kosilo! Na kosilo vabijo— Zveza oltarnih društev v Clevelandu vabi na kosilo, ki bo v nedeljo. 8. marca, v avditoriju pri Sv. Vidu. Servirale bodo od 11.30 do 2. popoldne. Dobiček bo v pomoč verskega mesečnika AVE MARIA. Navzoč bo tudi urednik Ave Marije, p. Fortunat, in boste ob tej priliki lahko poravnali naročnino. \ Seji— Podružnica št. 47 Slovenske ženske zveze ima važno sejo v nedeljo, 8. marca, ob 1. uri popoldne v Slovenskem narodnem domu na Stanley . Ave. na Maple Hts. Podružnica št. 25 Slovenske ženske zveze ima sejo v sredo, 11. marca, ob 1.30 popoldne v društveni sobi svetovid-skega avditorija. Nova knjiga— V glasilu SNPJ Prosveta smo brali daljši članek o novi knjigi dr. Edija Gobetza. Ker pri Ameriški Domovini ne prejemamo poročil dr. Gobet-zevega centra, bomo pač v kratkem citirali podatke iz Prosvete. V bolnišnici— V Charity bolnišnici se nahaja g. Joe Drobnič z E. 73 St. Prestal je težko operacijo. Obiski so dovoljeni. G. Drobnič je v sobi št. 433. Prihodnji četrtek bo g. Drobnič praznoval svoj 93. rojstni dan. Za koroške študente— G. Ciril Vehovec z družino je podaril $30 za pomoči potrebne študente v Mohorjevi hiši v spomin svojega pok. brata Franceta in njegove žene Slave Vehovec. Lepo se za dar zahvaljuje v imenu Mohorjeve pov. J. Prosen. Spominski dar— Ga. Mary Branisel je darovala $10 v tiskovni sklad Ameriške Domovine v spomin svoje hčerke Mollie. Hvala lepa( Tiskovnemu skladu— Lt. Andrej Kokal, Enid. Oklahoma je daroval $10 v tiskovni sklad Ameriške Domovine. Ga. Martin W. (Kathy) Giust, Willowick, Ohio je prav tako daro. ala $10 našemu slovenskemu listu. Cbema darovalcema iskrena hvala! mt**+++***9****+***9** da potrdila, da uporablja dvojno merilo glede terorizma. Nekatere primere obsoja, druge pa odobri, je rekla. " A MK n TS K A DOMOVINA. MARCH 6, 1931 Beseda iz naroda... AMERIŠKA DOMOVINA (ISSN 0I64-680X) James V. Debevec — Owner, Publisher Dr. Rudolph M. Sušel — Editor Published Mon., Wed., Fri., except holidays and 1st 2 weeks in July NAROČNINA: Združene države: i':'a $28.00 na leto; $14.00 za pol leta; $8.00 za 3 mesece Kanada in dežele izven Združenih držav: $40.00 na leto; $25.00 za pol leta; $15.00 za 3 m sece Petkova izdaja: $10.00 na leto; Kanada in dežele izven Združenih držav: $15.00 na leto. SUBSCRIPTION RATES: United States: $28.00 per year; $14.00 for 8 months; $8.00 for 3 months Canada and Foreign Countries: $40.00 per year; $25.00 for 6 months; $15.00 for three months Fridays only: $10 per year—Canada afid Foreign: $15 a year Second Class. Postage Paid at Cleveland, Ohio No. 28 Friday, March 6, 1981 Zbiranje gradiva o Slovencih V prvih dveh sestavkih sem pisal o tem, zakaj imamo ameriški Slovenci dolžnost, da zbiramo gradivo o naši prisotnosti v ameriški družbi. Prav tako sem poudaril, da mora biti gradivo, ki je ohranjeno za bodoče rodove, vloženo v poklicne arhive, do katerih bodo imeli raziskovalci dostop. Edini pogoj pri tem bi moral biti, seveda, da gradiva ne bi uničili ali ukradli. Lahko bi našteval primere še in'še, kako so bile posamezne zbirke uničene ali izgubljene, ko je lastnik umrl. Nek dolgoletni faran pri Sv. Vidu mi je povedal, — da citiram samo en tak primer —, kako so uničili pisma in drugo gradivo, ki ga je bil zapustil župnik, msgr. Ponikvar. Gradivo je bilo sežgano. . Tudi gradivo, ki je ohranjeno, pogosto izgine za nedoločen čas ali za vedno. V svojih člankih v Svobodni Sloveniji je uvodničar t.d. omenil take primere. Kot sem pisal pretekli petek na tem mestu, mi ni znano in menda tudi mnogim drugim ne, katero gradivo je o-hranjeno v arhivu Slovenskega raziskovalnega inštituta, ali je dostopno, strokovno urejeno, ali, kaj bo z njim. ko bo ravnatelj dr. Gobetz zapustil ta svet. Isto bi morali vedeti o stanju in obsežnosti gradiva, ki ga imajo pri Ligi Slovenskih Amerikancev ali drugih slovenskih ustanovah. Tudi če izvemo, da gradiva nimajo več v omenjeni organizaciji, ali ni dostopno, je to vendar nekaj. O teh in podobnih zadevah bom pisal več v naslednjih mesecih. Kot sem omenil v prvem delu tega uvodnika. upam, da se bodo oglasili tudi drugi, ki bodo povedali svoje mnenje, dopolnili ali kritizirali to, kar sen: trdil V zadnjih tednih sem objavil več člankov iz Chicaga, v katerih pisci razpravljajo in razlagajo o’ možnostih gradnje nekakšnega Slovenskega centra. Tudi danes je zanimiv članek, ki ga je napisal Lojze Arko. Vsak pisec ima svoje stališče. Bralci pa na ta način pridejo do popolnejše slike o tem, kaj se dogaja, imajo več podatkov, na podlagi katerih lahko sklepajo oz. reagirajo. Mislim, da je to koristno, posebno zato, ker so vsi udeleženci debate dobronamerni ljudje, čeprav različnih pogledov in želja. Te misli me vodijo k zadnji točki, ki jo hočem obravnavati v tej ‘'mil; i'’-seriji uvodnikov. Ta je, da še lahko ustvarjamo našo zgodovino s tem, da beležimo na čim popolnejši način naše delovanje na vseh področjih slovenske skupnosti. Naj vsakdo, ki je zmožen kaj povedati, to pove, to objavi, če že ne v Ameriški Domovini, pa v Ave Mariji, Amerikanskem Slovencu, Glasu ADZ, Prosvojj itn. Vsi podatki bodo prispevali k popolnejši sliki naše skupnosti. Napake ali izmišljotine se bo dalo odkrivati le, če obstaja več virov, ki jih raziskovalci lahko uporabljajo in preverjajo. To je razvidno, če vzamemo za primer pisanje zgodovine o ameriških Slovencih, ki prihaja, iz današnje Slovenije. Kaj bi bilo, če bi imelo to pisanje monopol? Če bi kak zgodovinar čez 50 let začel obdelavati to gradivo, do kakšnih zaključkov bi prišel oz. bi bi! prisiljen priti? Odgovor je jasen kot beli dan. In ni samo, da bo takšna slika prišla le neposredno iz Slovenije. V največji po številu članov slovenski bratski organizaciji, pri SNPJ-u, so se zanimali za pisanje zgodovine ne samo te ustanove,, marveč ameriških Slovencev nasploh. In koga so najeli, ki bi to sicer prepotrebno nalogo izpolnil? Tov. Matjaža Klemenčiča iz Ljubljane! Visoko učen, mlad strokovnjak, izučen v slovenskih šolah po marksistični metodologiji. Že vnaprej lahko vemo, mislim, kakšna bo ta •‘zgodovina'', vsaj. če hoče Klemenčič ostati v Sloveniji. V Prosveti niso posvetili veliko pozornosti temu "pro-jectu”, v poročilu o rednem sestanku glavnega odbora' so pa enkrat mimogrede omenili, da je Klemenčič prosil za debelih -$50,000 in šest pomočnikov. Koliko so končno odobrili, ne vem. To je denar ameriških Slovencev, plačan nekomu iz Slovenije za ustrezno zgodovino ameriških Slovencev.* Videli bomo, kaj bo iz te moke. Torej, naj zapišemo in v tiskani besedi ohranjamo čimveč podatkov. Mislim, da to velja posebno za tisto DNU pri Sv. Vidu vabi na zajtrk CLEVELAND, O. -o Kakor vsako leto, priredi tddi letos Društvo Naj sv. Imena v naši fari zajtrk "OMLET.IN KLOBASIC” in sicer v nedeljo, 22. marca, v avditoriju od 8. ure zjutraj do L ure popoldne. To je že 22. leto, da si zavihajo rokave naši moški in fantje ter vam nudijo ta okusni zajtrk. Lansko leto so postregli preko 1,100 posetni-kom. Prispevek za odrasle je samo $2.75 in za otroke do 12. leta $1.25. Ves čisti dobiček je, kakor vedno, namenjen cerkvi sv. Vida. Posebno so vabljeni vsi naši nekdanji farani, člani in njih prijatelji. Vstopnice so že v predpro-* daji v, župnišču sv. Vida, imajo jih člani DNU, ali jih lahko dobite pri vhodu na dan prireditve. Upamo, da se boste odzvali našemu povabilu! Za odbor “DNU”: Dan J. Postotnik Samostojen koncert C. Valenčič-Dolganove v SDD na Recher Ave. CLEVELAND, O. — Pre-'teklo nedeljo popoldne se je v Slovenskem društvenem domu na Recher Ave. zbralo nekaj več kot 500 ljudi. Prišli so na koncert pevke slovenskega rodu, ge. Cecilije (Cilke) Valenčič - Dolganove. Ga. Valenčič-Dolgan je s tem samostojnim koncertom proslavila 10-letnico svjbjega programa na radio postaji VVZAK 93-FM. Druga privlačnost je bila, da je bil dobiček tega koncerta namenjen Slovenskemu domu za ostarele na Neff Rd. Kar nihče ni vedel v dvorani, prav tako tudi ga. Dolganova ne, je bilo to, da so se lastniki WZAK že odločili za skrčitev vseh etničnih radijskih oddaj in-sicer že s prihodnjim dnevom, ponedeljkom. Med programi, ki so bili na ta preprost način ukinjeni. jo bil tudi -“The Slovenian Night Show” ge. Dolganove. Ker smo objavili seznam pesmi že pred koncertom, jih ne bom na tem mestu ponovil. Ga. Dolgan je s svojim nastopom dokazala, zakaj je zaslovela kot solistka. Posebno v drugem delu koncerta, ko jo predstavila svojo novo ploščo, je bila Cilka glasovno odlična. Ko poje slovensko, ima Cilka zelo dobro izgovarjavo, kar je izjema med pripadniki “ameriških” rodov. Kar bi bil želel na tern mestu, bi; bilo več pesmi v slovenskem jeziku. Ko sta pela v duetu Cilka in njen brat Joe —<^pri nekaj pesmih jo je spremljal klarinetist Dick Flaisman —, je bil učinek po moji sodbi manjši. Posebno z bratom Joe-om je bil Cilkin glas slišati premočan v primerjavi z njegovim. : i!i , ' 'M d ! ■■ Glasbena spremljava je bila dobra, tu naj omenim zlasti diatonično harmoniko, ki je-je igrala gdč. Kathy Hlad. Ken Novak je igral na klavir in harmoniko, njegov orkester pa za ples in zabavo po koncertu. Dick Flaisman je igral klarinet. Napovedovalec na koncertu je bil Cilkin mož, Bob Dolgan, športni poročevalec pri č a's o p i s u Cleveland Plain Dealer. Zadovoljil je večino poslušalcev, meni se je pa zdelo, da ni vzel svoje vloge dovolj resno. Saj vem, da so te prireditve bolj domače narave in da se ne nahajamo v Severance Hall-u ali podobni dvorani. Vseeno mislim, nek standard moramo obdržati. Isto je bilo tudi s tistimi, ki so stopili na oder, da bi čestitali ge. Dolganovi. Tisti, ki so povabljeni na oder,., in tisti, ki se sami prijavijo,*naj vsaj malo pomislijo, kaj bodo povedali. Med vsemi, ki so bili na odru, sta se dobro izkazala v tem, kar sta rekla, le kong. Dennis Eckart in Vaclav Hyvnar, ki je zastopal clevelandskega župana Georgea Voinovicha. Oder ‘sarh je bil lepo in o-kusno okrašen. Ker je organiziranje Takega koncerta povezano z velikim delom in neštetimi podrobnostmi, moram pohvaliti Rayja Bradača, ki je igral ključno vlogo pri vsem tem. Ge. Dolganovi in vsem drugim, ki so z njo sodelovali, pa se v imenu Slovenskega doma za. ostarele zahvaljujem za njihov trud in prizadevanje v prid tega Doma. Glede ge. Dolganove bi bilo želeti, da bi se kdaj pridružila kateremu od obstoječih pevskih zborov v Clevelandu im okolici, da bi jo mogli pogosteje slišati. Prav tako bi bilo dobro, ako bi zopet kdaj imela svoj lasten program na radiu. Rudolph M. Susel Slovenski kulturni center v Lemonlu LOCKPORT, 111. — Ni moja navada pisati po časopisih, to raje prepustim drugim, ki bolj obvladajo slovenski jezik in ki zanje slovensko pisanje ni tako mučno. Vendar se čutim dolžnega, da, kot voditelj akcije za Slovenski kulturni center v Lemontu, napišem nekaj misli, preden se pojavi preveč napačnih pojmov po slovenskih časopisih in drugje o našem podvzetju. Najprej se obrnem na bralce izven Chicaga in jim po-jasnirp, da se je naša akcija za Kulturni center pričela že pred dvema letoma popolnoma lokalno, zaradi naših lokalnih potreb, in so bili daljši članki o tem že pred enim letom v Ameriški Domovini. Imamo “charter” od države Illinois in smo sedaj v procesu, da postanemo “tax-exempt organization”. Naš glavni namen je, da preskrbimo za Slovence v Chicagu, Jolietu in okolici center za naše prireditve, družabne večere, Slovensko šolo, pevske vaje, šport, piknike, verske zadeve itd.; na kratko — Slovenski kulturni in družabni center. Smo edina slovenska skupnost v severni Ameriki brez svojega lastnega centra. Nameravamo napraviti center na zemljišču, ki sedaj še pripada slovenskim frančiškanom v Lemontu. Brez večjih problemov pa bi se dalo razširiti naše načrte in ustvariti v Lemontu center za vse Slovence po Ameriki in Kanadi — seveda samo, če pride od drugod zanimanje in pa pomoč. Res nismo do sedaj veliko pisali po časopisih, ker nismo pričakovali pomoči'od drugod za rešitev naših p:o-blemov. / 5*: Za: adi raznih vzrokov se Slovence, ki so prišli v ZDA po drugi svetovni vojni. Veliko premalo je zanimanja za ohranjanje važnih podatkov. Naš dopisnik iz Stocktona, g. Maks Simončič, je v enem svojih zadnjih člankov omenil, kako pičel je bil odgovor na njegov poziv rojakom, naj dopolnjujejo njegove sestavke, bodisi z novimi, popolnejšimi podatki, bodisi s popravki ali opombami. Obljubim samo to, da bodo strani tega lista odprte takšnim člankom, dokler sem na tem mestu. Rudolph M. Susel ( Konec ) je zadeva bolj vlekla. Pri prvih pogajanjih je bilo mišljeno, da nam slovenski frančiškani dajo zemljo v najem, mi pa začnemo takoj na tej zemlji zidati svoj Slovenski dom ali center. Situacija se je sedaj' spremenila. Predlog, ki ga imamo pred seboj, je ta, da nam slovenski frančiškani nudijo v nakup 14 akrov zemlje za razmeroma zmerno ceno. Začeli smo zbirati obljube' za darove in imamo do sedaj obljubljenega nekako med tretjino in polovico cene zemlje. Ker je vsota vseeno zelo velika za tako malo število ljudi, kot nas je v Chicagu in Jolietu, bomo seveda morah spremeniti naše načrte za gradnjo centra. Obstoja več možnosti, in če Bog da, bo nastal center z manj truda, kot se pa sedaj vidi. Naj omenim na hitro glavna pravila, ki obstojajo glede denarja in članstva. Za minimalni dar ($100) je slovenski darovalec zapisan kot član organizacije brez volivnih pravic. Za vsoto $500 ima polovični glas pri volitvah, in za $1,000 pa eh glas. Čeprav bomo z veseljem sprejeli vse vsote, bomo omejili glasove na dva na osebo. Na večino ostalih pravil bomo v kratkem volili vsi tisti, ki smo obljubili $500 ali več. Najbolj važno je sedaj, da zberemo denar za nakup zemljišča. Zaradi vzrokov, ki so bolj jasni nam v Chicagu aii Jolietu, je nujno potrebno, da imamo prostor, na katerem smo popolnoma samostojni. To idejo je prvič sprožil že Klub Slovenija, pa se na žalost ni uresničila. (Za čika-ške bralce bi rad pojasnil, da nakup zemlje ni nobena tveganost. šele ko bomo na te.i zemlji začeli graditi kakšno večjo stavbo, se bomo podali v negotovost. Ne skrbeti po nepotrebnem torej, da bi denar zgubili, če ne bomo zmogli nadaljevati.) Marsikdo bo vprašal, kako nameravamo zidati kakšen večji center, če imamo težave z nakupom zemlje. In dalje, zakaj zidati nov center, če pa že obstoja romarski dom? Odgovori na ta vpraša- nja niso lahki. Kot sem že o-menil, obstoja več možnosti. O tem boste več brali v na-slednjjh mesecih v Ameriški Domovini. Raje se sedaj obrnem naravnost na vprašanja, ki jih je stavil pred kratkim dopisovalec L.P. v AD; in na razlike med njegovimi in našimi predlogi. Dopisovalec L.P. trdno poudarja, da njegov predlog nima v načrtu nakupa zemljišča, ampak samo razširitev obstoječega romarskega in verskega središča. Ideja ni slaba, ampak zaradi razmer, ki jih dopisovalec L. P. gotovo ne pozna, je v večji, meri neizvedljiva. Lemont zares m Stična. Danes ima samostojna organizacija veliko večje možnosti kaj storiti. Lahko se zadeve spremenijo v bodočnosti, vendar na to upanje se ne smemo zanašati. Če sem pravilno razumel članke dopisovalca L.P., je njegov predlog, da se v Lemontu ustanovi slovenska knjižnica in arhiv pod vodstvom slovenskih frančiškanov. To je dobra in hvale vredna ideja. Vendar, mi v Chicagu in Jolietu imamo za sedaj probleme, ki nas boli neposredno zadevajo. Gledamo, kako Sv. Štefan v Chicagu počasi umira. Čeprav ni bil nikoli slovenski center kot tak, so vseeno bile tam glavne slovenske prireditve, in pa najbolj važno, slovenska sv. maša. Začasno se je lepo poživelo z našim novim župnikom, p. V e n d e 1 inom Špendovcm, vendar sem prepričan, da to ne bo ustavilo nadaljnega hiranja fare in o-. kolice. Gledamo tudi, kako se v Lemontu slovenski frančiškani starajo brez novih, mladih moči. Duhovnikov je vedno manj. Prepričan sem, da bo v kratkem nastala kriza, kako naj slovenski frančiškani še naprej vzdržujejo šest fara. Verjemite mi, da se tudi nam gre za knjižnice in arhive, katere nameravamo ustanoviti, ampak najprej se nam gre za ohranitev slovenske skupnosti v Chicagu, Jolietu in okolici, in pa za obdržanjo slovenskih frančiškanov v Lemontu. Kako to narediti? Jasno je, da bomo počasi morali prestaviti vse slovenske aktivnosti iz Chicaga v Lemont. S tem ne bomo samo rešili našo skupnost, ampak bomo obenem tudi močno podprli SLOVENSKE frančiškane in smeli upati, da dobimo nove moči. Mi bomo to delo začeli z nakupom zemlje, slovenski frančiškani pa nameravajo začeti s slovensko mašo v Lemontu ob 11. uri vsako nede- Ijo- Z nakupom zemlje bomo dobili prostor, kjer bomo lahko samostojno vodili slovenske aktivnosti, verske in druge, kot na primer taborjenje, šport in razne družabnosti. Frančiškani pa bodo dobili nujno potreben denar za nadaljevanje njihovega dela, ne da bi oddali zemljo tujcem. Vedite, daje Lemont v stiski. Če ne bomo mi kupili zemlje, bedo prisiljeni prodati jo tuj-, cem, in zguba bo naša. Še enkrat poudarjam/da je nakup zemljišča najvažnejši prvi začetek. Problemi slovenskih frančiškanov in pa slovenske skupnosti v Chicagu so slični in zahtevajo skupnega reševanja. Če bo dobra volja na obeh straneh, se bo marsikaj dalo narediti, posebno še, ker končno morajo biti naši cilji isti. Če bomo rešili te neposredne probleme, potem bo končno lahko nastal vseslo- Tiskovni sklad A.D. V tiskovni sklad Ameriške Domovine so od zadnjič da- rovali sledeči narodno ni rojaki: zaved- Leopoldina Žitnik, ... Cleveland, O. .$ 2.00 Joseph Pdtric, St.. Catharines, Ont. . 2.00 Ga. Anica Mihevc, ... Toronto, Ont. . 6.00 Joseph Ornik, West Allis, Wis. . 2.00 Anna Gaber, Chicago, 111. . 2.00 Sylvia Banko, Cleveland, O. . 5.00 Rudolph Šircelj, Toronto, Ont. . 5.00 Marija Cvetko, Toronto, Ont. . 5.00 Ga. Joseph Kastelic, . Euclid, O. . 2.00 Ga. Štefanija Rožman, Lakewood, O. 2.00 Josephine Knific, . .... Cleveland, O. . 10.00 Leopold Ribič, Cleveland, O. . .2.00 Frank Stanonik, Cleveland, O. . 2.00 Rose Zupančič, Cleveland, O. - . 2.00 Jennie Feme, Cleveland, O. . 2.00 Ivan Perovsek, Euclid, O. . 2.00 Ga. Anna Strmec, . .. Sheboygan, Wis. . 6.00 Franc Markun, Joliet, 111. . 4.00 Peregrin Us st Bridgeport, Conn. 2.00 Zora Jejcic, Cleveland, O. . 2.00 Franc Jeretina, Joliet, 111. . 5.00 Stanko Janežič, Willowick, O. . 2.00 Josephine Krall, . 2.00 Cleveland, O. (E. 67 St.) Victoria Bergles, Cleveland, OA . 12.00 Frank Balazic, Cleveland, O. . 2.00 John Cendol, Cleveland, O. . 5.00 Ivana Hirschegger, ... Cleveland, O. . 2.00 Ga. Musar . 2.00 Cleveland, O. (Bonna Ave.) Tillie Savnik, ^.Cleveland, O. . 1.00 Ga. John Krofi, Garfield Hts., O. Joseph in Mary . 2.00 Križman, Chardon, O. . 2.00 Ga. Josephine Kastigar, 10.00 Euclid, O. Rev. Emil Hodnik, Abbotsford, Wis. . 32.00 John S. Zakrajšek, .... Richmond Htsj O. 2.00 Ga. Mimi Stefančič, .. Euclid, O. 2.00 Jože Tomc, Euclid, O. 3.00 Albin Zupin, . Cleveland, O. 2.00 Anton Polenšek Corvallis, Ore. 5.00 Mike Spisich, Cleveland, O. 2JM) Joseph Miklavčič, .... Euclid, O. 2.00 Andrew Burgstaler-st., Aitkin, Minn. 2.00 Angela Čebašek, Joliet, 111. 5.00 Gdč. Mary Winter, .... Cleveland, O. 2.00 Matevž Založnik, Painesville, O. 2.00' Rev. Jože Snoj, ..’.... Etiwanda, Kal. 12.00 Ga. Frances Nemanich, Jjluclid, O. 2.00 John Plut, Toronto, Ont. 2.00 Vsem darovalcem iskrena hvala! >*»**+++*4++**+**+**+H venski Kulturni center v L J- montu. Drugače gotovo ne. Lojze Arko AMERIŠKA OOmovinA, MARCH 6, 11)81 Misijonska srečanja In pomenki 510. “Zavestno misijonsko zaledje je življenjsko zainteresirano — ker je zavestno — pri uresničevanju tiste pete svete razsežnosti, s katero je naš Gospod okrasil svet: ‘da odkriva, .neguje, poplemeniti vse, kar je resničnega, dobrega in lepega v človeštvu! Razsežnost predpostavlja e-nergijo; in peta ali sveta razsežnost črpa svojo energijo iz Srca Odrešenika, ki nam jo je priboril posebno s svojim trpljenjem na Križu. ‘Svet je zdaj nekaj novega za vsakogar, ki je v Kristusu; starega sveta (pravzaprav) ni več ... Svet je dosegel pri Bogu spravo s. tem, kar je bil storil Kristus, in zdaj je naša naloga, (da novico o spravi širimo).’ (2 Kor 5:17,19). Osemnajsti svetopisemski verz, ki sem' ga za trenutek izpustil, pa pravi, da je ta naloga del božjega načrta: ‘sam Bog nam je zaupal delo, da to spravo prenesemo od človeka na člo- veka.’ Misijonsko zaledje je zaledje aktivistov, to je delavcev v najširšem in najplemenitejšem pomenu besede (aktivist je moderna izpeljanka iz stare latinske besede agere premikati se). Misijonsko zaledje je zaledje sodelavcev. Naj na novo prevedem začetne besede 2. vatikanskega odloka APOSTOLICAM" ACTU-OSITATEM: ‘Vsak vernik je po poklicu kristjan in kot tak apostol — Cerkve si brez tega apostolata sploh ne moremo misliti.’ Vernik, čigar poklic hi osredotočen v stanu duhovnika ali sestre, je še posebno poklican, da se loti čisto posebnih problemov modernega sveta; takšni problemi, pravi isti odlok, ‘enostavno zahtevajo od vernikov, da se jih lotijo kar se da skrbno in spretno.’ In šesti odlomek tega odloka nam kliče v spomin, da imenuje sv. Janez Evangelist (v 3. pismu, osmi vrstici) vernike ‘sodelavce (pri gradnji) Resnice.’ S tega vidika je torej M.Z., A. resnično misijonsko zaledje aktivistov, pa čeprav morda le zbira znamke kakor nekdaj: v sebi nosi počelo zmeraj večjega razmaha, vedno globljega zajema, vedno bolj spretnega izkoriščanja časa, sredstev in prostora za en sam vzvišeni cilj: doprinesti k širjenju Božjega Kraljestva po Kristusu. Znamke, pikniki, srečanja, pisma; molitev, darovana iz nemehanične ljubezni; neprijetnosti tega ali onega dela, darovane sredi osredotočenja na delo doma, v pisarni, v tovarni; srčno veselje kakšne veselice, darovano v obliki želje, da bi tudi drugod spoznali, kako dober je Kristus; zahvala, darovana za neuspeh ali polomijo ali trpljenje, kar bi sicer morda celo junaško prenašali, a brez zahvale — ne, ni treba iti dalje, ni treba naštevati še drugih možnosti, ker jih je vsak dan poln. Važno je le, da se zavedamo svojega misijonskega kapitala, kjerkoli smo. Ta kapital je utemeljen v najboljši zlati valuti: v ljubezni do našega Gospoda in Odrešenika. Izmed vseh o-seb imamo najbolj radi Njega; hvaležni smo za to pri- BRiCKMAN & SONS FUNERAL HOME 21900 Euclid Ave. 481-5277 Between Chardon & East 222nd St. — Euclid, Ohio * v i. NAZNANILO IN ZAHVALA Z žalostnim srcem naznanjam vsem smrt vzela mojega ljubega soproga sorodnikom in prijateljem, da mi je nemila ' V4 MR. JOHN TROTTER Umrl je 23. novembra 1980. Pogreb je bil 28. novembra 1980 iz St. Mary’s Catholic Church, Pueblo, Colorado, na Koselawn pokopališče, kjer je bil položen k večnemu počitku. Pogrebne obrede je opravil Rev. Blane Bebble, OSB. Pogreb je imel v oskrbi T. J. McCarthy Funeral Home. Rajni John Trotter je bil rojen v vasi Tržišče-Mokronog, Slovenija. V Ameriko je prišel leta 1902 in sicer najprej v Pittsburgh, Pennsylvania. Od tam se je preselil v Pueblo, Col. Bil je 55 let zaposlen pri Colorado Fuel and Iron Co. do svoje upokojitve leta 1953. Najiskrenejše se zahvaljujem T. J. McCarthy pogrebnemu zavodu za odlično vodenje pogreba. Prav prisrčna hvala Rev. Blane Bebble, O.SB., za vse opravljene pogrebne verske obrede in sestram Frances Maria OSB in Jennie Hegarty OSB. Najprisrčnejša zahvala Mrs. Marie Kuhar za lep spominski govor. John je bil 50 let član Zapadne Slovanske Zveze, društva Zapadna Zvezda št. 16, in član društva sv. Jožefa KSKJ, Pueblo, Col. Vsem se toplo zahvaljujem, ki so rajnemu Johnu izkazali čast in ga spremljali na zadnji poti k večnemu počitku. Najlepša hvala vsem, ki ste darovali za svete maše in vence. Bog naj vam stotero povrne! Nepozabnega pokojnika priporočam v molitev in v trajni spomin. Tebi pa, pre-Ijubljeni moj mož John, nikdar pozabljeni, počivaj v miru božjem in večna luč naj Ti sveti. John Trotter zapušča ženo Theresa Rose Trotter, brata Jožefa ter več nečakov in nečakinj v Jugoslaviji. Starši Jožef in Marija Trotter in brata Frank in Alojz so že umrli v Jugoslaviji. V Pueblo, Col.,- sta že umrli sestri Johana Lunka in Frances Grebenc; boter Loui James Pugel st. in Marija Pugel. V Clevelandu zapušča mnogo sorodnikov - nečakov, nečakinj in bratrancev. Bela žena, smrt nemila, žrtev si izbrala je. S koso svojo zamahnila, s tugo nas navdala je. Ljubi moj soprog John se je ločil zdaj od nas, njegova zadnja smrtna ura, je odbila za večni čas. V grobu tihem tamkaj sniva, večno spanje vekomaj; v miru božjem naj počiva, večna luč mu sveti naj.. Vigred se povrne, vse se oživi, a preljubi moj mož John, se več ne vrne, ker že v mirnem grobu spi. Žalujoči ostali: Theresa Rose Trotter, soproga; Larry Pugel in Rudolph Trotter, nečaka; sorodniki John Fattorini Jr., doktor prava (odvetnik) v Washingtonu, D.C.; Stani Ocepek, sodnik v Ljubljani, Slovenija; Mrs. Mary Ocepek, nečakinja in drugi sorodniki. V trajni spomin od soproge Mrs. Theresa Rose Trotter Pueblo, Colorado, 6. februarja 1981. jateljstvo; hočemo ga tudi drugim posredovati. Takšno je zlato te valute, ki ima še to prednost, zares edinstveno, da tem bolj raste v svojih obrestih, čim bolj jo rabimo, čeprav bi nas vprašanje ‘Kako pa rastejo te obresti ?r spravilo v zadrego; le to vemo, da rastejo pri nebeškem Bankirju, ki končno- za to valuto jamči. Pomenke tega sestavka pišem v presledkih, ker me neprestano kličejo opravila proč od pisalnega stroja. Prav po zgornjem odstavku mi je pismonoša prinesel zmeraj dobrodošlo AD od 5. decembra 1980 (ob tem sestavku je pravkar 13. februar 1981) in MSIP ima številko 500 in prisrčne urednikove čestitke, ki jim vsak izmed nas prav rad doda še svoje. Naj Ti, dragi Father Charles, naš Gospod omogoči vsaj še tisoči prispevek! MZA je misijonsko zaledje aktivistov celo leto, posebno pa ob delavnikih, ki jih spreminja v misijonske praznike, četudi je delavnikova sivina takore-koč brezupna. Vsi vemo, kako se zlato prilega tudi sivini in je elegantno. Tudi sivino postnega časa, morda še najbolj to sivino, ker se tako težko zavedamo, da nas še bolj kot božični čas spominja na Človeško Srce Učlovečenega Božjega Sina — z misijonsko usmerjenostjo pa zadobi sivina postnega časa zlati rob, vsak dan se približamo temu edinstvenemu Srcu, približamo se mu kot aktivisti, četudi ne bi zmogli več kot en sam vzdih za uboge misijone! Danes le toliko, jutri pa še nekaj več, če bo mogoče, a vsak dan vsaj nekaj — resnično zlat program! MZA je misijonsko zaledje aktivistov, kjer vsak lahko postane aktivist in s tem bogati — zlati ne le življenja drugih, marveč tudi svoje. Če pomislimo — za hip, se razume, ker nas kličejo posli — in vzamemo kartico MISIJONSKO ZALEDJE AKTIVISTOV resno, nam ta kratica lahko razodene še eno povezavo, tako da postane MZA simbol za: MARIJO, ZVE- STO AKTIVISTKO. Kakor nekoč po Jezusovem Vnebohodu tudi zdaj spremlja Njegove aktiviste z zvesto ljubeznijo, posebno če se znamo liko božjega blagoslova nad plodovitim misijonskim delom, ki ga vrši na Japonskem in v zaledju s članki in pesmimi. Molimo zanj! Rev. Charles A. Wolbang CM 131 Birchmount Road Scarborough, Out. Canada MIN 3J7 -----o----- Vesti iz Slovenije KRANJ — Občinsko sodišče je obsodilo na smrt Metoda Trobca, ki je po mnenju sodišča umoril pet žensk in jih sežgal v krušni peči na svojem domu. Sodnik Anton Žitko je med drugim ' dejal, da “smrtna kazen ni znak maščevanja, temveč dokaz, da je naša družba pripravljena seči tudi po naj strožji kazni, če je to potrebno, da obvaruje ljudi.” Zadnja smrtna obsodba je bila v Sloveniji izvršena leta 1959. LENDAVA — Pri zapoznelem pospravljanju lanskega pridelka sladkorne pese in koruze so pridno pomagali tudi mladinci. Sodelovalo je kar 2800 mladih in tako rešilo sicer dober pridelek sladkorne pese na blizu 86 hek- tarjih polj in pridelek koruze naveč kot 410 hektarjih poljedelskih površin. • MURSKA SOBOTA — Tudi z izvozom mesa divjadi se dajozaslužiti devize. Trgovsko podjetje ‘ABC-Pomurka’ je namreč lani izvozilo že blizu 80 ton mesa divjadi in tako ustvarilo 14.5 milijonov diviznih dinarjev. Izvažali so ga največ v Nemčijo, nekaj so ga prodali tudi v Avstriji, v zadnjem času pa so odkrili trg za to meso tudi v Italiji. ----------------o------- MALI OGLASI ANDREW KOZJEK Gen’l. remodeling, ceilings, additions, garages, kitchens, & roofing. Call 481-0584 or 692-0633 (21-39) HIŠA NAPRODAJ 6-sobna enodružinska z garažo za iy2 avta, v collin-woodski okolici. Kličite 481-0509 med 6. in 8. uro zvečer. (23-30) CRO & CRO SEWER AND SINK CLEANING ELECTRIC CLEANING 881-7748 Ivan Radocaj CLERICAL NEEDED Part time. Excellent clerical skills required. Send resume to Bill Rupp, 4900 Lakeside Ave., Cleveland, OH 44114. (28-30) Furnished Apartment ‘ ■ For Rent 4 rooms and enclosed porch. Call 771-6492 ______________________(28-31) HOUSE FOR SALE 3 bedroom bungalow. Appliances, basement, attached garage. E. 185 — Villaview area. To settle estate. Call 486-3308 (24-32) Young couple looking for rooms in St. Vitus area. Call 881-8353 (25-28) WANTED Reliable person to work in Dry Cleaning Plant. Diversified duties. Good atmosphere. 6 hours a day, 5 days a week. Excellent opportunity. Ask for Dee only, at 449-5769 or 231-4057. (25-28) SLEEPING ROOM AVAILABLE E. 53 St. Clair area. 431-2798 __________ ' (25-28) HOUSE SALE 3 rooms furn., 25 inch TV, baby furn, Queen sofa-bed, much misc. Excell, condition. 481-6188 (26-28) FOR RENT 3 room suite, up. St. Vitus area. Call 531-2414. (27-30) FOR RENT 4 room apt., 368 E. 149 St. Call 731-8814 between 9 a.m. and 5 p.m. (27-29) FOR SALE 3 suite house, 3 brick garages. St. Vitus area. Call 531-2414 (27-30) APARTMENT FOR RENT 5 rooms. St. Vitus area. Call 881-7740 iLEU*. . ____ .(27-S0) V BLAG SPOMIN 29. OBLETNICE SMRTI LJUBLJENEGA IN NEPOZABNEGA SOPROGA OČETA IN STAREGA OČETA JAMES DEBEVEC ki je zaspal v Gospodu dne 6. marca 1952. Minulo je že 29 let, odkar si ločil se od nas, kako tožno je življenje, ker Te več med nami ni. Čas beži, a rane nam ne celi, spomini dnevno nam hite — k Tebi — soprogu in očetu, ter nove nam odpirajo solze. Le počivaj v božjem miru, kjer ni gorja, kjer ni solza, in trudapolna pot na svetu naj nas pripelje k Tebi vrh zvezda. Žalujoči ostali: SINOVI in HČERI SNAHE, ZETJE, VNUKI in VNUKINJE Cleveland, Ohio, 6. marca 1981. ob Njej ustaviti — za hip, se razume — in Jo prositi posredovanja za ta ali oni bolj trpek, bolj mučen, bolj zamotan misijonski problem. In če se ji bo zdelo umestno, se bo sklonila k Sinu tako, kot se je bila sklonila k Njemu v Kani Galilejski, in mu čisto preprosto zaupala: ‘Denarja nimajo ...’ ali pa ‘Članov nimajo dovolj ...’ ali pa ‘Zdrave moči nimajo dovolj ...’ In še iz kakšne neumestne prošnje bo izluščila to, kar bo prav za Božje Uho. Ljubezen do Sina in Njegovega dela Jo povezuje z vsakim misijonskim zaledjem aktivistov, ker je sama največja aktivistka ali sodelavka. ZDRAVA MARIJA, milosti polna! Gospod je s Teboj ... Dragi Charles, glej, članek, ki sem Ti ga bil obljubil. Kadar spet najdem čas, spet kaj napišem, seveda če Ti prav pride. Še enkrat: iz srca hvala za božični dar MZA, ki je po Tvoji ljubeznivosti tako velik. Vložene znamke so nekak postni dar zate. Tvoj vdani V1 a d i m i r.” (Konec članka o. Vladimirja Kosa, D.J., Tokyo, pod naslovom “MZA KOT MISIJONSKO ZALEDJE AKTIVISTOV”, z dne 13. februarja 1981.) O. Kesu želi vsak MZA ve- American Slovenian Catholic Union (K.S.K.J.) The Oldest Slovenian Catholic Insurance Organization in America — Life Insurance for ages 0 to 60 with unlimited amounts $1,000 minimum. _ Athletic, religious and social activities are available^ to our members. JOIN US — FOR INFORMATION CONTACT ONE OF THE FOLLOWING: Mrs. Josephine Winter #150 3555 E. 80th Street Cleveland, Ohio 44105 Phone: (216) 341-3545 Mrs’. Ludmila Glavan #172 13307 Puritas Avenue Cleveland, Ohio 44135 Phone: (216) 941-0014 Mr. Frank Sega #226 2918 Emerald Lakes Blvd. Wickliffe, Ohio 44092 Phone: (216) 944-0020 OR WRITE TO: K.S.K.J. Home Office, 2439 Glenwood Avenue, Joliet, IL 60435 — for names and addresses of local lodge representatives in your area. lis te it a aria «? a Jw w AMERIŠKA DOMOVINA, MARCH 6. 1981 IVAN TAVČAR: V ZALI Povest ^ Kdaj je že nisem bil videl’j 'n po pravici rečem: Nič radi nisem zahajal v hišo, odkarl si je dala opravka s Pečar-S ,'evim. Odkar pa stvar ni bila 3 ostala tako, pa me že celo ni bilo blizu. Vse to mi ni bilo' všeč, to veste, in če bi bilo šlo po mojem, • Komarjeva ' enčika ne bi bila nikdar pogledala Pečarjevega Miha. On nič, ona nič, in sedaj mi povejte, ljudje božji, kaj pride iz tega? Nič, ali pa kaj takega, kar je še manj nego nič. No, dobro! “Kako je, da nič ne prideš.” me je vprašala,, “in kaj smo :e ti zamerili, da ne prideš?” ' “Kaj bi hodil,” je odgovo-um; “saj veš, da je opravka dosti in da tudi težko lazim v grič.” Seve, pravega vzroka ji ni-• em povedal, ker mora biti človek dobrega srca. Bolje, da zamolčiš, kar užali bližnjega, tebi pa nič ne koristi! “Mati mi je dejala, da bi s teboj rada govorila o tem in onem. Saj veš, kako je težko, če zgolj ženske gospodinjijo pri hiši! Rekla mi je, da bi šel z mano po maši in da lahko ješ pri nas, če ti je prav!” “Pa grem, Lenka, prav rad grem!” Tako sem ji odgovoril. In šla sva. Po vinharski grapi sva kresala, molče in počasi. Kaj sva tudi hotela govoriti, in zato je bilo najbolje, da sva molčala. Ko prideva do klanca, tam gori proti Muhi, se je prevleklo že vse obnebje s črnimi oblaki in “V kotu” se je pričelo bliskati. In ne dolgo, in se je ulila taka ploha, da je bilo vse v nitih po zraku. Takrat se je izplačala moja opreznost in razpel sem široki, rdeči dežnik, da je bilo strehe obema dovolj. Pod to streho sva tičala, ali prestopiti se nisva mogla, ker bi naju 6ila ploha takoi premočila do kože. Obstala sva torej na mestu in se skoraj tiščala drug k drugemu, ker je lilo kakor iz škafa. Sedaj sem ji še bliže videl v 0-braz in rečem: bila je bleda in upadla, da me je bilo kar groza. Vedno tudi nisva mogla molčati. Torej sem dejal: “Ali ti kaj piše oni iz Amerike?” “Nič,” mi odgovori zamolklo. “In denarja ti kaj pošilja?” “Nič!” “Lepa je ta!” si - mislim. “Pisma nič, denarja nič, lepa je ta!” Zatorej še vprašam: “In dekletce, kakšrtf) je? Aii se ti dobro redi?” “Malo že govori! In vsi pravijo, da mu je zelo podobna!” "Lepa je ta! Pa pisma nič, pa denarja nič! In v Ameriki pravijo, da se tako lahko prisluži denar!” “Oj, moj Bog! Oj, moj Bog!” je vzdihnila in že je imela polne oči samih solza. “In zadnjič je prišel Brinovčev iz Amerike in po njem mi je -sporočil, da se ženi v Ameriki in naj ga ne čakam, ker ga ne pričakam do sodnega dne!” “Ta zverina, ta zverina!” In povem vam, da bi bil takrat Pečarjevega najrajši zadušil. Pa ga zaduši, če ga moreš, z rokami čez morje! “Moj Bog, ko bi le otroka ne imela!” Že je zajokala in tudi meni' se je milo storilo. Pa komu bi se ne, če je kaj takega! No, dobro! “Veš kaj, Lenka,” je odgovorim, “brezpametna ne bodi in ne* jokaj se! Če se oženi v Amerik^ naj se! Bog že ve, kaj dopušča; da pa temu malopridnežu — on najsi je v Ameriki — ne bo dal sreče, to je ena! Kaj bi ga čakala, o-moži se tudi ti! To je druga!” “Kdo me vzame,” zastoka Lenka; “kdo me vzame z o-trokom?” “Kdo te vzame, Lenčika? Če drug ne, te pa jaz vzamem in prav rad te vzamem in tudi z otrokom!” Tako sem ji odgovoril, ne prepogumno, in malone sram me je bilo. Potisnil sem ji dežnik v roke in dejal: “Imej ga, da sfi ne premočiš! Pridem jutri in z materjo se dogovorita in dobro premislita vse! Hišico imam, deset mernikov je posetve in dve kravi priredim brez težave. Ta reč in druga, dolga ni preveč, pijem ne, delam pa rad. Razgovori se z materjo, po odgovor pa pridem jutri! Oni v Ameriki naj se pa oženi, pusti ga, naj se oženi!” To rekši, se spustim nizdol, dekleta z dežnikom pa pustim v klancu in tako me je bilo sram, da se nisem upal nazaj pogledati proti njej, ki sem jo ravnokar snubil za svojo ženo. Kar tekel sem neprestano in dež je lil in premočil mi je vsako krpo, da je kar curljalo po meni. Pač, en~< krat sem se vendar obrnil in zakričal:y“Veš, otroka pa tudi vzamem, da veš!” Potem pa sem tekel ves zasopel proti Poljanam. Tako sem se ženil, da veste! No, dobro! Drugo popoldne se res pri-motovilim h Komarjevi hiši v Vinharjih. Nekaj od vasi stoji in polno orehov, visokih, starih dreves, je okrog nje. Nič mi ni bilo dobro pri srcu, ko sem prihajal bliže. Bal sem se, po pravici rečem, bal sem se in čudno mi je bilo tudi zato, ker je le nekaj po- sebnega, kadar hodi možak za žensko, da bi se vzela. Prišel sem skoraj do hiše in dobro sem slišal, da so se zaprla vrata nekje znotraj. Morda odhaja tuj človek in ta naj me vidi, mene, šepa-stega snubača! Zdrknem za bližnji oreh, da bi se skril. Pa je bila nepotrebna ta plahost. Nikogar ni bilo iz hiše. Izza, orehovega debla se nekoliko ogledam: nasproti mi je bilo odprto okno, da sem videl ravno k mizi v hišo. Pri njej je sedela Lenka in glavo — morda jo je bolela — si je o-pirala na levo roko. “Slaba kaže,” si mislim, “dekle je prezamišljeno in pozna se ji, da tudi ni spalo ponoči. Se vedno pričakuje snubača iz Amerike!” — Po hiši je hodila mati Komarjeva in nekaj godrnjala. “Vrag vseh vragov,” si mislim, “prav slaba kaže; stara se grdo drži in gleda kakor osat. Slabo ka-' že!” No, dobro! (Dalje) KOLEDAR društvenih prireditev ****** t***r*»*******+*+**t****t*t+*++4*t******tt *4 mum+neutt+fri LATVIAN RG0FINQ — APARTMENTS — FACTORIES — STORES — HOT ROOFS — RE-ROOFING — GUTTER WORK — CHIMNEYS POINTED and REPAIRED — CARPENTER WORK — Insurance Work — Slate Repairs Heating Cables To Control lee Backup Extra Quick Service on Repairing Leaky Roofs 431-2735 - 521-2182 TONY RADOVANIC — GUNARS KAULINS 61 REMODELING RICHARD S. PRICE — CONTRACTING Third Generation — All Home Renovations 7150!) St. Clair Ave. , TEL. 391-4088 “My Only Business” MAREC 8.—Združena oltarna društva v Clevelandu priredijo kosilo v korist slovenskega verskega mesečnika Ave Maria v avditoriju pri Sv. Vidu. Serviranje od 11.30 dop. do 2.30 pop. Cena $5, za otroke $2.50. 8. — Župnija Marije Vnebov- zete na Holmes Ave. priredi srnjakovo in kurjo pečenko v korist Slovenskega doma za ostarele na Neff Rd. Serviranje od 3. do 5. popoldne. Cena obeda $7 za osebo. 15. — Fed. Slov. narodnih domov priredi “mož in žena leta” banket v SND na St. Clair Ave. 21. — Pevski zbor Glasbena Matica priredi večerjo s plesom v Slovenskem narodnem domu na St. Clair Ave. 22. — Društvo Najsv. Imena pri Sv. Vidu priredi vsakoletni zajtrk š klobasicami in omletami (pancakes and sausages) v farni dvorani sv. Vida, od 8. zjutraj do L popoldne. Cena: $2.75. 28. — Slovensko-ameriški . Primorski klub priredi večerjo s plesom v Slovenskem .narodnem domu na St. dairju. Igrali bodo Veseli Slovenci. 29. — Misijonska znamkarska akcija priredi kosilo v farni dvorani pri Sv. Vidu. Serviranje od 11.30 dop. do 1.30 pop. 29. — Dramatsko društvo Lilija uprizori ljudsko igro “Revček Andrejček” v Slovenskem domu na Holmes Ave. Začetek ob 3.30 pop. APRIL 4. — Pevski zbor Jadrati priredi svoj pomladni koncert v Slovenskem delavskem domu na Waterloo Rd. Za^ četek ob 7. zvečer. Za ples bo igral Fred Kuhar orchestra. 4. -— Redni letni občni zbor korporacije Baragov dom v Baragovem domu na St, Clair Ave. Začetek ob 8. zvečer. 12. — Materinski.klub pri Sv. Vidu priredi /vsakoletno kosilo s kurjo ali govejo pečenko. (Cvetna nedelja), 28. — Tabor DSPB Cleveland priredi svoj pomladanski , Družabni večer v Slovenskem domu na Holmes Ave. Igrajo Veseli Slovenci. 2(i. — Mladi harmonikarji prirede koncert v avditoriju pri Sv. Vidu. Začetek ob 3.30 popoldne. 25. — Klub slovenskih upokojencev na St. Clair Ave. priredi kosilo v Slovenskem narodnem domu na St. Clair Ave., v spodnji dvo- rani, Serviranje ob 1. popoldne. Po obedu ples. Cena obeda $5. 20.—- Ameriški slovenski klub (American Slovene Club) priredi večerjo in ples v Villa di Borally Party Center na 27227 Chardon Rd. Koktajli ob 5, večerja ob 6. zvečer. Igra Jeff Pecon orkester. MAJ 10. — Slovenska šola pri Sv. Vidu priredi Materinsko proslavo v farni dvorani. Pričetek ob 3. uri popoldne. IG. — Pevski zbor Korotan priredi svoj pomladanski koncert in ples v Slovenskem narodnem domu na St. Ciair Ave. Po koncertu igra Alpski sekstet. 47. — Cerkveni pevski zbor Marije Brezmadežne iz New Toronta, Ont. priredi kon- — -FREE — SECRET SLOVAK RECIPE COOKBOOKLET Featuring Cabbage-rolls, Nutrolls, Pierogis, etc. $2.00 postage* and handling. Send to Slovak Recipes Dept. Am-Home,' 1863 Timothy, W. Miffin, PA 15122 JOSEPH L. FORTUNA POGREBNI ZAVOD 53i6 Fleet Ave; 641-0046 Moderni pogrebni zavod Anabulanca na razpolago podnevi to ponoči CENE NIZKE PO VASI ŽELJI 2 enodružinski hiši na eni parceli. Vsaka hiša ima 5 sob. $14,000. 8-sobna enodružinska z mo-derno kuhinjo in kopalnico. Garaža. $13,500. 2-družinska, 5-5. Samo $6,900. Dvojna hiša, 8-6. Ogrev h plin. $16,000, A.M.D. REALTY (;;;!! St. Clair Ave. 432-182 (F-X BRICK DOUBLE Beautiful residential streč Off Neff Rd. at E. 185 St. bedrooms, formal dining rn Fee room. 2 car garage. Larg fenced yard. $79,900. Off Holmes. Ave. Home. $25,900. Large Beautiful brick Colonial. Off Lakeshore Blvd. CAMEO REALTY ANTON MATIC, BROKER 531-6787 (FX) cert Marijinih pesmi v cerkvi Marije Vnebovzete v Collinwoodu. Začetek ob 3. pop. 17. — S.K.D. Triglav, Milwaukee,^ Wis. priredi Materinski dan v Triglavskem parku. •o- TRIANGLE CLEANERS Expert Tailoring and Alterations Phone 432-1350 1136 E. 71 St. ROSIE JAKLIČ, lastnica ANTON M. LAVRISHA Attorney-at-Law j Odvetnik Bus. 623-8588 Res. 531-3413 (F-X) OGRAJE POSTAVLJAM Postavljam nove ograje in popravljam stare. Tudi prodajam potrebni material za ograje po zmerni ceni in ga dostavljam brezplačno. Imam geometra za merjenje vrta. Lahko- pokličete vsaki čas na 391-0533. (FX) V ZELO DRAG IN LJUBEČ SPOMIN Ob peti obletnici smrti naše ljubljene žene in predrage mame MM\ REŽONJA ki je svoje blage in trudne oči za vedno zatisnila dne 8. marca 1976 Že pet let Te zemlja krije, v temnem grobu mirno spiš, srce Tvoje več ne bije, bolečin več ne trpiš. Srčno ljubljena nam mama odšla prezgodaj ste od nas,' dobra, skrbna ste nam bila, vdano molimo za vas. Zelo žalujoči: Štefan — mož Štefanček — sin Mimica — hčerka Euclid, Ohio, 6. marca 1981. \K :< "W v ■ k-i: ■ ZAKRAJŠEK FUNERAL HOME GO. Tel: 361-3113 60l6 St. Clair Ave. Carst Memorials Kraška kamnoseška obrt 15425 Waterloo Rd. 481-2237 EDINA SLOVENSKA IZDELOVAL-NICA NAGROBNIH SPOMENIKOV TRETJE OBLETNICE ODKAR JE V GOSPODU ZASPAL NAŠ DOBRE LJUBLJENI IN NEPOZABNI MOŽ, DRAGI ATA, STARI IN PRASTARI ATA, TAST IN BRAT ANTON PRIMC ki je umrl 9. marca 1978 Tretje leto je minilo kar Tvoje truplo v grobu spi, A mi spominjamp se srečnih dni, ko živel si med nami Ti. V raju pa prosi zdaj Boga, da raj nebeški vsem nam da, tam bomo zopet združeni, pri Bogu v rajski večnosti! Žalujoči: Jennie roj. Arko, žena Jean por. Baškovič in Lois por. DiCicco, hčerki Vincent in David, zeta Janice por. Chase, Corrine Marie, Cheryl Ann in Victoria, vnukinje Mark David, vnuk in Dino, pravnuk Cleveland, Ohio 6. marca 1981 i U: ' - IZ SLOVENIJE Gralofonske plošče • Knjige 1 Radenska voda • Zdravilni čaj Spominčki • časopisje • Vag* na kilograme • Semena • Stril čki za valjenje in rezanje test* TIVOLI ENTERPRISES INC 6419 St. Clair Art., Clevland, *-431-5296 IN LOVING MEMORY ON THE FOURTH ANNIVERSARY OF TH^ DEATH OF OUR BELOW WIFE, MOTHER AND GRANDMOTHER MARY ZUPANČIČ who died March 6, A million times we’ve needed you, A million times we’ve efi®' If love alone could have saved you, You never would have di®“ In life we’ye loved you dearly, In death we love you stUM In our hearts you hold a place, That no one else can fill. It broke our hearts to l°si you, But you did not go alone. 1 For part of us went with y~j The*day God took you ho111* Sadly missed by: Frank — husband Frank Jr. — son and fafl1^ Henry — son and farnih Lillian Hlabse — daugh^ and family . Cleveland. O.. March 6. ' R & D SAUSAGE COMPANY 15714 WATERLOO ROAD CLEVELAND, OHIO 44110 PREKAJENO MESO — MESO ZA ZMRZOVALNIK® Posebne cene pri velikih nakupih BILL IN ANGELA RATAJC, LAST. 692-1832 Na nebelo in na drobno It pays to be Independent. M Earn the highest interest on Passbook Savings and Checking in Cuyahoga County. • 6% on Passbook Savings • 5->/2% on Checking ; • Savings Certificates Available • Convenient Save-by-Maii NDEPENDKNt IAV1NGS 1515 F. 260th, Fuclid, Ohio 44132 73L8865 920 F. 185th, Cleveland, Ohio 44119 486-4100 DIRECTORS: .. . . Harold R. Swope/ Frank Berzin/Jeffery A. Cole/Jamcs J. Conway/Louis L. Drasler/John F. KovaciC • WEEKLY • THE LATEST NEWS AND VIEWS YOUR ETHNIC FORUM \ _________________:____________ ■ TONY PETKOVŠEK BEGINS SLOVENIAN TV; MOVES TO WELW-AM RADIO In the ever changing broadcast medium, WZAK has again altered its format to a strictly Sunday ethnic schedule. Tony Petkovsek's radio programs, which has been on for 20 years, will be on from 2 till 4 p.m. Sunday afternoons on 93FM. Beginning March 21 Tony will start a new daily show oh 1330 AM radio-WELW, Saturdays from 2 till 4 p.m.. and Monday through Friday from 4 till 5 p.m. Simultaneously the broadcasts will also be aired on a subchannel-cable radio NBN, Nationality Broadcasting Network, beaming to holders of cable television or special radios. The first all-Slovenian weekly television program, “The Slovenian Scene” will debut on Easter Sunday, April 19 at 12 noon till 1 p.m. on cable television served in the western suburban areas by CATV; in Lake County by the Continental system, and in Euclid by Viacom. Areas like Euclid and various Heights suburban communities will have total cable TV coverage within six months. Many areas are receiving it already since the nationality station started about six months ago. This is part of a subscription system where you would receive a number of new channels including the NBN, Nationality Broadcasting Network TV and Radio. Eventually this could be hooked in nationally to many ethnic cities and internationally to Europe by satellite. Those with no cable service like the city of Cleveland could pick up the new radio coverage on a subchannel set and plans are being made for a free new low-power UHF-TV channel to broadcast the same ethnic TV programming by this summer. For details you many contact Tony Petkovšek at Tony’s Polka Village, 971 East 185 Street, Cleveland, Ohio 44119. Telephone 481-7512. MAHNIČ, KOBAL, KAUSEK HONORED BY ALL HOMES The Cleveland Federation of ' Slovenian Homes will a-gain this year have their Annual Man and Woman of the Year Awards and Banquet on March 15th at the Slovenian National Home, 6409 St. Clair Ave. The banquet will begin at 4:00 p.m., and dancing will follow to the'Eddie Stampfl Orchestra. Man of the year for 1981 is Frank D. Mahnič, Sr. The Woman of the Year for 1981 is Mary Kobali. (Posthumously) John Kau-sek will also be Man of the Year. In conjunction with these awards each Slovenian National Home in the Federation has selected those whom they feel is worthy of this honor at each Home. Club of West Side Slovene Lodges, Denison Ave. — Anna Jesenko Wcstpark Slovenian Home W. 139th St. — Rose Slapnik Slovenian Society of Col-linwood, Holmes Ave. — John Primozich Slovenian National Home No. 2, E. 80 St. — Robert Zura Slovenian National Home, St. Clair Ave., June Price Slovenian Society Home, Euclid, Ohio, — Tony Šuštaršič Slovenian W o r k m e n s Home, Waterloo Rd. — Mary Furlan Slovenian National Home, Maple Hts., Q. — Antonia Stokar Lorain Slovenian Club Inc. Co., Lorain, O.— Vida Kumse American Slovene Club, Fairport Harbor, O. — Andy Hervatin The program will be under the direction of the President of the Federation Mr. Anthony Sturm, with Charles F. Ipavec acting as Master of Ceremonies. The National Anthem will be sung by Lois Sever, Welcome address given by State Representative Frank Mahnič, J'r., member of the Board of Directors of the Host Home. Entertainment will be provided by the different members of various culture groups. Coordinator of the program is Robert Zura, President of the Host Home. Tickets can be secured for the event by calling Mary Dolšak 481-0370, Pauline Ste-pic 631-1412, or any of the additional eight homes. Anthony Sturm, President -----—,o—---- Details AM the Debutante Ball The Slovenian Women’s Union Junior League will sponsor a Benefit Debutante Ball on April 4. The National Home on St. Clair Ave. will be the scene of this gala event. Proceeds will go to the Slovenian Home for the Aged. Reservations for the Ball may be made by contacting Irene Jagodnik 6786 Metro Park Mayfield OH 44124 Phone: 442-0647 For more information concerning this event, please call 486-2012 or 261-2856. This will be the 6th Debutante Ball of the S.W.U. Junior League. Plan to attend this well planned big event of the year. Let’s show our young adults that we do care to help them raise funds for a worthy cause. Carol Globokar, S.W.U. Junior League President ------o------ AMERIŠKA DOMOVINA, FRIDAY MORNING, MARCH 6, 1981 Friends, Customers Celebrate Independent’s New Branch Friends and customers of Independent Savings Association were invited to celeorate the grand opening of its first branch office at 920 East 185th Street, Cleveland, \isitors were treated to home-made strudel, coffee, and tea. The opening celebration, which included many free gifts, was culminated on December 30th with a cash drawing totaling $920.00. Shown here are (standing, L to R): David Swope, Branch Manager; Bill Orban, $100 winner; Anne Safred, $100 winner; Frank Stropnik, $50 winner; Mirko Orel, $50 winner; Mrs. LaMacchia, $50 winner; Julius Schwartz, $100 winner; Tony Možina, $50 winner; Mrs. William Foster, $50 winner; Mrs. Robert Finnerty, $20 winner; Daniella Žnidar, $100 Winner; and Steve Papa, $50 winner. Seated (L toR): staff members Lisa Kienzl, Joyce Browning and Marlene Rapich. Those not pictured, but also winners: Donald Stangel, $100 winner; and George Gorry, $50 winner. Adventures in Ethnic Dining SUTTERS RESTAURANT More than a quarter century ago, “those wedding bells broke up that old gang of mine.” However, a few weeks ago, dinnar bells were' the catalyst that brought us together again. Three onetime carefree bachelors of the 1930’s (and now happily wed) Al Orehek, Tony Sajovic, and Don Močnik joined with your still single scribe, Frank Zupančič, for a reunion dinner at Sutters Restaurant, 726 E. 140 -St. (formerly Kuhar’s). The four of us arrived shortly before noon at the eatery and were warmly greeted by an attractive waitress, Miss Dorothy Gorslene who promptly ushered us to a choice table in the back of the restaurant. A Quick glance of the dining spot revealed a Central European (Bavarian decor. The wine casks, the cuckoo clocks and the large wooden vrine rack laden with imported bottles of fermented grape juice were nicely complemented with walls that were partially wood panelled and flowery-patterned Sanitas. Since there’s nothing like a good bowl of hot homemade Soup especially during the frigid wintertime, all of us selected the exotic-sounding “Ciorba” soup. It proved to be a hearty concoction, consisting of beef, spaetzles (dumplings) and. ; vegetables. Other roups on tlicmcnu were German potato, barley, celery and cream of mushroom. Our main course v/as varied, Don Moc'nik settled for Hungarian Beef Goulash with Spaetzles. A1 was even more adventurous with Veal Pogar-ski, breaded ground ,veal in tomato sauce and topped with melted Swiss cheese. Tony Sajovic who counts his calories, settled for a more mundane onen hot roast beef sandwich and home fries. Your food writer coudn’t resist ordering Gourmet Naturschnir- zel, floured and buttered veal sauteed with mushrooms, capers and white wine sauce. The large salad plates, home fried potatoes or potato pancakes and vegetable side dish of broccoli, carrots and potatoes were all included with the entrees. It was a crisp and delicious addition to our main meal. On the table also was home style sliced bread and plenty of butter. After our enormous repast was consumed, Tony Sajovic remarked the food was wholesome, the portions extra large. Don, who always eats bis second meal out, remarked it was a grand dining experience. Al Orehek and I agreed with Don and Tony and all four of us jokingly remarked that we wouldn’t wait another 25 years for such a meal. Don went on record that we must get together again in a month's time for another reunion dinner. Even though Don and Tony passed up dessert, A1 and I opted for German chocolate cake with mocha filling which was a delightful conclusion, along with some fine brewed coffee. After our meal, we noted that Sutter’s feature such other delightful Old Work! treats as Chicken Paprikash, Swedish Meat Ball Dinner, Wiener Schnitzel, Sauerbra-ten, RindsrouTaden and Veal Marsala. For the sea-food addicts there is Broiled Snapper almondine, Rainbow Trout, Louisiana Shrimp and others. Filet Mignon and Boston Strip are the steak attractions. We also met the youthful owner-cfief, John Sutter and his lovely wife Steffie, who were most cordial to us. They advised that Sutter’s Restaurant's hours are Mondays 11 a.m. to 2:30 p.m., Tues.-Wed.-Thurs. and Fri. 11 a.m. to 2 p.m. Saturdays 4 to 9 p.m. and Closed all day Sunday. No credit cards accepted, cash Saes Need for Radio Station Editori Congratulations to Josef and Marie Lah of Willoughby Hills, Ohio. The major step they have taken towards establishing a radion station for ethnic programming is a good idea. This is very timely indeed. The headline in the Cleveland Press/Monday, March 2, page 4 was “WZAK shifts to new format — ethnics out”, is a horrible example of what is happening to OUr beautiful culture, its music and. songs, etc. It also stated the number of listeners to the ethnic music declined. One wonders how this survey was taken. As Slovenians, we should be proud of our heritage, also very , grateful to Josef and Marie Lah, who after 21//> years of diligent work, will now see this outstanding venture become a reality. The stock that will be made available should really sell like hot cakes. Am positive that all staunch and loyal Slovenians are prepared to do their share to show that they can purchase their own radio station and demonstrate the Great Need for this. Josephine Trunk Cleveland, Ohio -----o----- St, 01a> Business Assoc, Winners in the St. Clair Business Association Drawing held Feb. 25 are: $200 — Ed M. Smith $25.00 -x- A. Mack $15.00 — Jimmie Howard, Win. J'. Mott, G. Berg $10.00 — Wm J. Mott, A! Amigoni, M. Kurent, Rudy’s Meats, Julia Giambetro. , ----Q—---- ■ ——-----------------------— only. No reservations. They will al^o cater for your weddings. etc. Call 268-5257. ----—o ——— you*' VIEWS James V. Debevec, Editor OVH .v r w .v Memo: From Madeline By Madeline Debevec Opulence reigned supreme at the 70th birthday party for Steve Opalich given Saturday, February 21 at the home of hosts John and Patricia Chiappetta on Chardon Road, Richmond Heights, Ohio. Close to a hundred relatives, friends and business acquaintances gathered at the party catered by full-time Hawken School Dietician Helen Hockstettler, and her efficient crew. The super bartender and waitresses were from Cleveland Athletic Club of which Chiappetta is a member. As the guests drove into the circular driveway of the spacious grounds, Mr. Chiap-petta’s full-time uniformed chauffeur took charge of the parking arrangements. The party goers circulated in the unique three-tiered newly constructed game rooms and tried their luck at some of the machines bought from the Euclid Beach penny arcade. Bowling machines and modern computer games were also favorites. During the evening Wonder Woman showed up in famed brief attire and led the singing of Happy Birthday and did a little skit on the life of the birthday celebrant. The Eastern Onion satire was a gift from daughter Dorothy Bryan and husband Tom and children. Other daughter, Patricia and husband, John, are to be commended for hosting one of the most beautiful and warm social events of the decade. John Chiappetta is chairman of the Board of Euclid-Wickliffe Services, a conglomerate of various types of businesses in northeastern Ohio and Florida. Steve Opalich, former mayor of Richmond Heights and founder of welding shops in Cleveland, Euclid, Wickliffe, and Mentor, is also in charge of manufacturing plants in Cape Coral, Florida. Steve and his wife, Alice, were hosts to Jim and Jimmy and myself last summer during our vacation and showed us around Cape Coral and hosted us for dinner every day of our visit there. It is impossible to find a more gracious, more cordial, more charming, warmer, more pleasant twosome on the face of this earth. Happy birthday, Uncle Sam! NEW BIRTHS Frieda and Stanley Gerdin are first time grandparents. Their son Peter and daugh-ter-in-law Peggy of Donner Lake Calif, (near Lake Ta-hee) had infant twin sons. The new parents,and their sons will fly in to northeast, Ohio for the Christening which will be Sunday, March 8 at the new Divine Word Church in Kirtland, O. The twins are named Christopher James and Matthew John. Godfather will be uncle Victor Gerdin of Jackson Hole, Wyoming, . The twins’ both sets of great grandparents are still living. Peter is an architect. *' * * Noted artist Fred Leach-AWS will demonstrate water-color painting technique at the general meeting of the Slovenian National Art Guild, at 7:30 p.m., Monday, March 16 at the Slovenian Workmen’s Home, 15335 Waterloo Rd., Cleveland. Mr. Leach’s works hang in several museums, including The Butler Art Museum, The Canton Art Museum, and the Frye Museum of Art. Among his numerous a-wards are those of the Cleveland Museum of Art, the A-merican Water color Society, the Ohio Watercolor Society, and the 1980 High Winds Medallion American Watercolor Society. Admission: Guild members — no charge, guests $1.00. * * * 1981 Officers of The Slovenian National Art Guild Pi’esident: Justine Skok V. President — Ed Kucia Secretary: Molly Raab Treasurer: Clarence Taber-nik Auditors: Boris Kozel, Doris Sadar, John Streck Chairmen: (Continued on page 6) Favorite Recipes PIE FILLING CAKE 1 box of any kind of yellow cake mix. Prepare.according to directions on box. Spoon any kind of pie filling on top of batter. Bake in greased and floured 9 x 13 pan or pan of your choice. Bake as directed on box. Can be served with Cool Whip when cool. Delicious. M. Grzc Titusville, Florida -----o------ MILLION-DOLLAR FUDGE Put in a bowl: 6 ounces semi-sweet chocolate 12 ounces German sweet chocolate 1 cup marshmallow cream Put in a saucepan: 2 cups sugar 1 teaspoon butter 44 cup evaporated milk Set over low heat and bring gradually to the boiling point. Boil 6 minutes. Pour over the chocolate mixture. Add: Vs teaspoon salt H teaspoon vanilla Beat until the chocolate melts. Stir in: 1 cup chopped nut meats Spread in a lightly buttered pan about 8 x 12 inches. Let stand a few hours before cutting in squares. Store in a tin box. Makes about three pounds. Faye D. Clapacs Starman Newbury, Ohio -----o------ AMERIŠKA DOMOVINA, MARCH 6, 1981 Memo... From Madeline (Continued from page 5) Membership — Eleanode Radman Heritage — Vlasta Radisek, August Pust Sunshine — Mary Ellen Rechner Historian — Maria Dimitri-jevic Special Events — Jean Križman Representative to Federation of National Homes— John Habat' * * * CAMPUS NEWS Paul Andolsek of Richmond Heights was named to the dean’s list at Wright State( University. * * * Mariana Ovnic of Geneva, Ohio was named to the Dean’s List at Miami University. Mariana is a senior majoring in Microbiology and Chemistry. She was the only female selected to receive a laboratory grant, along with numerous science honors. She is the daughter of Mr. and Mrs. Max Ovnic. * * * Mikovich-Gubanc Engagement Mr. and Mrs. Edward Miko-vich, 20920 Tracy Ave., Euclid, announce the engagement of their daughter, Mary Ann, to Paul F. Gubane, son of Mr. and Mrs. Robert D. Gubane, 27170 Fullerwood Dr., Euclid. Miss Mikovich, a graduate of Euclid High School, is currently completing her bachelor of fine arts in dance at the Davis Center for Performing Arts in New York City. Mr. Gubane, also a graduate of Euclid High, is completing his master of science degree in chemical -engineering at the Massachusetts Institute of Technology, after which he will be commissioned as an ensign in the U.S. Navy. The wedding is scheduled for June 6 at Holy Cross Church. ❖ * ❖ TRAVEL NEWS Kathy Guist of Willowick, Ohio enjoyed a two week vacation in Florida. * * * Frank Mahnič organized a trip to Hollywood, Florida. Eighteen Clevelanders enjoyed the beautiful Florida weather, especially on the golf coursq. Dr. John P. Nielsen of New York will fly to Cleveland to attend Glasbena Matica’s concert, March 21. Caroline Sever and Frank and Marie send regards from Caesar’s Palace in Las Vegas, Nevada. Maria Lah of Willoughby Hills, Ohio spent a week in Chicago attending a sales show given by Redbow, a European manufacturer of beauty supplies. Maria is distributor of the products in Ohio and Pennsylvania. Maria and husband Josef Lah are owners of Josef’s Hair Design on Wilson Mills Rd. in Richmond Heights, Ohio, and Nordic Village Ski Resort in Mar dison, Ohio. The Lah’s are trying to get a license for an ethnic radio station in the northeastern Ohio area and need letters to the editor in the American Home to help them obtain the license. It was clearly demonstrated this week the need for ethnics to own their own station. * * * ON THE MOVE Bogomir M. Kuhar, formerly of Cleveland, Ohio, has moved to Spring Mills, Pa. Bogomir and his wife write, “Life here on the farm is beautiful.” Bogomir, a pharmacist, is. missed by all his friends and customers at Norwood Drug. * * * C.P.A. NEWS Ray Champa, a Certified Public Accountant with Morton Soss and Associates is on the Board of Directors of American National Bank. * * * New Certified Public Accountants: Stanley Mramor Jr., Lorain, Ohio, Frank Zalar, 7107 Hoover Drive, Mentor, Ohio. * * * “SLOVENIA, LAND OF MY JOY AND MY SORROW”, a book written in English by Rev. Mirko Kozina, is available by sending $11.00 (The book is $10.00 and $1.00 to cover postage and handling) to: TABOR 29800 Robert Street Wickliffe, Ohio 44092 Beautiful Slovenia is always waiting for you! When flying to Ljubljana, use weekly, direct departures (without plane changing) from Chicago, New York to Ljubljana. Direct Departures - Cleveland-Ljubljana - June 7, 14, July 12, stay 2, 3, 5, 7, 8, 9, 10 weeks. ROUND TRIP FARE, Pittsburgh, Cleveland-Ljubljana - $789.00. Even if price of dfr fare could increase, Hollander Travel will guarantee price of present air fare on full payments before April 15. Kollander World Travel Tours Of The Year Join CLEVELAND UNITED SLOVENIAN BRASS BAND Concert Tour of Slovenia including Kemcka BAND Concert Tour of Slovenia including Kmečka Ohcet (peasant wedding) celebration in Ljubljana. Direct departure Cleveland-Ljubljana - June 14 to 28 (you can stay longer). Price of 8 day Tour of Slovenia; includes meals, hotels - $363.00 Tour to be remembcreU^w^ GREGORCICH, experienced tour leader EXOITIHO THREE 00HTINEHTS TOUR Visiting Slovenia, Dubrovnik, Athens, plus 7 day Mediterranean Cruise - visiting Egypt, Israel; Jerusalem, Ephesus, Have a Slovenian Mass in Jerusalem - serviced by Father Chuck O’Keefe DEPARTURE - SEPT. 18 — $1898 — Limited number of seats available. For reservations, write MARTY GREGORCICH, 359 E. Rosedale Avenue, Milwaukee, WI 53207 — Or call Hollander World Travel, Inc. (In Ohio, 1-216-692-2225 - call collect) From other states, call our toll free numlber 1-800-321-5801 KOLLANDER WORLD TRAVEL, INC. Cleveland: 971 E. 185 St., Cleveland OH 44119 (216) 692-2225 Chicago: 5792 N Lincoln Ave Chicago IL 60659 (312)878-1190 Pittsburgh 77 Universal Rd Pitis’h. PA 15235 (412) 241-2425 The St. Vitus class of 1931 will hold its 50 year reunion on April 5. For further information call Mildred (Blatnik) Rin-genbach at 884-0425 or Joseph Brodnik 531-7381. * * * The West Shore Travel Series presents a lecture on AFGHANISTAN Tuesday, March 10 at, 8 p.m. Lakewood Civic Auditorium It will be given by Chris Borden , Afghanistan is an incredible country with an incredible history. Recently thrust into modern worldwide importance, Afghanistan is suddenly a vital area. Chris Borden, with his background of radio and TV and his respect for the places he visits, brings a program that should lead to a greater understanding of this troubled land and its people. —------O-;--- Meeting Slov. Women’s Union branch No. 47 will have an important meeting Sun., March 8, at 1 p.m. in the Slovenian Home on Stanley Ave. in Maple Hts. * * S.Z.Z. No. 25 will have their meeting on Wed., March 11 in the Social Room at St. Vitus School at 1:30 p.m. ------o------ Notice There will be a Mass on Sunday, March 8 at 12 noon at St. Casimir’s Church, 82nd St. for Mr. Felix Danton. It’s the 7th anniversary. He was scout master for Boy Scout troop 250 of the St. Clair area for many years. His life was dedicated to the Boy Scouts. ------------o------ Happy Birthday MARCH 9 Birthdays Debbie Vegh of Mentor, O. She will be eight years old on March 9. Birthday greetings are sent from her mom, dad, brother, and grandparents Mr. and Mrs. Louis No vsak of Cleveland. Fran Hrovat of Euclid, O., Fran is an active volunteer of many organizations. John V. Oblak, (March 9). John, an attorney, is an excellent and colorful writer. We hope he contributes more articles to the American Home. Warmest greetings are sent to him especially fyom his sister Mary Wolf Noggy. Danny Thomas Postotnik of Cleveland is celebrating his 20th on Monday, March 9. Fondest wishes from his parents, sister, Mollie K., Non-ny and Bučka and co-workers at the American Home. Mrs. Josephine Okleson, 17923 Neff Rd., Cleve., Ohio 44119, celebrates her 98th birthday. She was born Mar. 9, 1883 in St. Jernej Dolensko, Slovenia. “Best wishes to a wonderful mother from Anna, Angela, Edward, Olga and Harold, also from' sons-in-law, daugh-ters-in-law, 11 grandchildren and 9 great grandchildren. She still reads the Ameriška Domovina. Her greatest happiness is going to church. Ann Snyder (March 4). Ann is called the Volunteer Angel at the Slovene Home for the Aged in Cleveland, Ohio. Fondest' wishes are being sent to her from all of the residents, employees and Auxiliary members of the Slovene Home for the Aged. Josephine Posch (March 14) 6f South Euclid, Ohio. This CROATIAN CONCERT SET F0I SUNDAY On Saturday, March 7 at 7:00 P.M. at the Slovenian National Home, 6409 St. Clair Avenue, there will be a concert presented by Biserka Pur-gar-Sankovic. This young and talented Croatian singer is well known in the Croatian communities of Cleveland, Chicago, Toron- gracious lady will be 86 years young and still finds time to volunteer at the American Red Cross. She is also active in her church, St. Margaret Mary and in the American Slovene Club. Margaret Kastelic of Wickliffe, Ohio will celebrate her special day on March 14. Tillie Evatz of Euclid, Ohio (March 8), Marsha Perme Fuchs of Chesterland (March 7). Sophie Barbarich of Indianapolis celebrated her birthday on March 5. Fondest wishes from her sister Mollie Postotnik and family from Cleveland, and from all her many friends. Jerry Drobnik of Euclid, O. celebrated his birthday on Feb. 25. Special wishes are being sent to him from his grandparents, Frank and Mary Drobnik vacationing in Florida. Will Gliha of Euclid, Ohio will celebrate his special day on March 13. Will’s pleasant personality is loved by all! Larry Petkovšek celebrated his birthday on March 4. Lawrence Petkovšek marks his day Sat., March 7. Anne Glavic of Euclid observes her day on March- 20. --------------o------ to and other cities in the United States and Canada. She has been a soloist for many years with the St. Paul Croatian Church choir and has performed with them in many cities in the U.S. and Canada. During these concerts and performances Biserka captures her audience with a delightful combination of charm and talent. Biserka who is sole producer director of her first ethnic concert, recently cut a recording which will be available at the concert. Biserka Purgar-Sankovie was born in Varaždin, Croatia where she started her vocal studies. She came to Cleveland with her family in 1986. She graduated from Lake Erie College in 1975 with a B.A. in Music, English and .Secondary Education. A scholarship enabled her to continue her studies at Cleveland Music School Settlement. Biserka has performed wi!:h Cleveland All City Choir, Blossom Festival Choir, has been, in many musicals and won an Arian Award from the Kiwanis Club and many solo awards. She uses her musical talents in instructing the Cleveland Junior Tamburitzans. She also teaches her native language to young children of Croatian descent at “Kardinal Stepi-nac” in Cleveland, Ohio. -------------o------ So. Florida Slovens Club Ft. Lauderdale, Fla. — We had our March meeting with good attendance and many visitors from the north who joined our club. We had some nice discus- D@&fh notices John N. Amhroslo John Ambrosic, 29, a popular basketball star of the late 1960s and 1970s, died yesterday at Deaconess Hospital after two years recurring illness with a malignant brain tumor. He began playing basketball at St. Clair Recreation in the old Slovenian neighborhood as a young boy and was one of the area’s leading scorers in his senior year at Benedictine High School in 1968-69. That year he was also shortstop on the school’s city championship baseball team. After two years at Gannon College in Erie, Pa., on a basketball scholarship, he transferred to John Carroll Uni-versitjr. There he was captain of the basketball team and All-Presidents Athletic Conference. After receiving a degree in business law, he was coach of the JCU women’s basketball team in 1975-76, and led them to an 11-3 record. Surviving are son, Jason; parents Joseph and Josephine a brother, Joseph; nephew of Frances Novak, Ann Zak, Marie Orazem, June, Fay, Angie, Jo and Frank Ambrosic. Funeral Mass Monday, March 9 at St. Vitus Catholic Church. Interment Calvary Cemetery. Friends may call at the Grdina Funeral Home, 17010 Lake Shore Blvd., Sat. 7-9 and Sun. 2-9. He was a member of the St. Vitus Holy Name Society, St. Anne No. 4 AMLA, and St. Mary Magdalene No. 162 KSKJ. \ JOHN J. SLOGAR John J. Slogar (Larry), age 74, died at his home in Cleveland. He was survived by his wife, Frieda (nee Breskvar). He was the brother of Frances Peters of Fla., and Marge Slogar of Fla., and the following deceased: Jennie Dem-shar, Marie Glowacki, Rose Hardman and Ann Marinček. He was a foreman of Lin-derme Tube Company before his retirement. The Funeral Mass was Monday, Feb. 23 at St. Paul’s Church (Chardon Rd.) at 9:30 A.M. Interment, was at All Souls Cemetery. Grdina Funeral Home, 17010 Lake Shore Blvd., was in charge of arrangements. ------o------ MARIAN J. KUHAR Marian J. Kuhar, age 58, died at her home after a lengthy illness. Her mother, Marian Kuhar, died a year ago, and her sister, Lillian Swisher of Colorado died two months ago. She is survived by her'niece, Marian Fournier of Colo. There was a memorial Funeral Mass for Marian Kuhar on Wednesday, Feb. 25, St. Vitus Church at 10 A.M. Interment at Calvary Cemetery. Grdina Funeral Home was in charge of arrangements. SI. Vilsis NJJ. Pancake and Sausage ireakfast Set for March 22 The big 22nd Annual “Pancake and Sausage Breakfast” sponsored by the St. Vitus Holy Name Society will take place on Sunday, March 22, 1981 at St. Vitus Auditorium, E. 62nd and Glass Ave., N.E., one block south of St. Clair Ave. Holy Name members will prepare and serve the huge breakfast continuously from 8:00 A.M. to 1:00 P.M., and on the menu will be pancakes, sausage, orange juice, butter, syrup, and choice of coffee and milk. All this for only $2.75 for adults and $1.25 for children under age 12. Last year over 1,100 breakf3-' were served. Especially invited are all our former members, pam ioners and friends to attd this annual “Plomecorfli' Event”, where everyone c' sit down to a delicious brea! fast and enjoy renewing 0' friendships. Tickets are now on sale ‘ the St. Vitus Rectory, R0' Holy Name members or may be purchased at the on the day of the event. We hope that you will H. it possible to accept our i*1' tation! Dan J. Postotnik ____________________ sions led by our president, Mary Grilc. They are having lots of company, Caroline and Paul Kovac, Cyril Grilc’s relatives. Paula Klobučar celebrated her birthday. Phillips anniversary was remembered with a song. Refreshments were served, and music and dancing to Bill ‘ Zatorsky and his polka-teers. Must tell you about our dinner dance and costumes being shown by our lovely lady, Hermine Race. She did a beautiful job. She wishes to spread the Slovenian heri- tage. We are proud of her' She has promised us a”! ther showing next year. Tor ka Simcic had a beauti song picked for Hermine af Tončka’s golden voice was • beautiful. April is our club annivC sary, so we shall celebRj the occasion with a dir111 and music, too. We have some sick bers. Molly Kmett is in v hospital. Mary Nagode Is 1 home from the hospital, still sick. Jennie Opalek sick. Get well cards to thc5i people would be apprecia^ We send get-well wishes all our ailing members. KRQNSKfS KLOBASE KRQNS&l’s - A Mouth Watering Oouipliment In sauerkraut, mustard and a bun, on pizza, great with beer. Any way you choose a Kronski (natural hickory smoked sausage) is delicious. This special recipe of our own spices, seasonings and the smoke that has made Kronski famous / is three generations old. Now you can order your Kronski’s from anywhere in the U.S., in 5, 10, or 20 pound boxes for only $2.95 a pound, shipping not included. Sales tax for Wyoming residents only.) All holidays, special occasions, picnics, office parties and meals need Kronski’s. Also available gift certificates so you can share with your friends. Gai! Now Toll Free I-«»-443-3833 from anywhere in the U.S. Operators on on duty 8 a.m. to 6 p.m. Monday — Saturday or write Kronski Corp., P.O. Box 1539, Rock Springs, Wyo. 92901 00(>0()0000oooo<=>o(>o())()