510 Med revijami. Der Adel in den Matriken des Herzogtums Krain. Herausgegeben von Ludwig Schiviz von Schivizhoffen in Gor z. Gorz 1905. Druk der „ Goriška Tiskarna" A. Gabršček in Gorz. Selbstverlag des Verfassers. Cena ?. Knjiga obsega, kakor pravi že naslov, vse izpiske iz matrik, tičočih se kranjskega plemstva. Leta 1904. je izšla pri istem založništvu podobna knjiga za Goriško. Zgodovinarjem bosta služili obe knjigi kot dober pripomoček, ker jim za raznimi podatki ne bo treba zdaj več iztikati po matrikah. A. Textor: Beg Mirko. Rieka 1904. Riečka dionička tiskara. Cena 1 K. Oceno te povesti prinesemo pozneje. Adela Milčinovič: Ivka. To je zbirka novel in črtic, ki jih je znana pisateljica hrvatska združila v 185 strani obsegajočo knjižico. Knjižica se dobiva pri pisateljici v Zagrebu, Kačičeva ul. 9. I. Cena 2 K, po pošti 10 h več. Kdor naroči pet izvodov, dobi enega povrhu. O knjižici izpregovorimo pozneje kaj več. Uvod do sociologie. S ohledem na češke pomerv sepsal Emanuel Cha-lupny. Nakladem vlastnim. V komisi knihkupectvi Hajda a Tuček. V Praze 1905. Od tega dela, o katerem prilično še kaj več izpregovorimo, sta izšla dva zvezka. Prvi stane 2 K 80 h, drugi 4 K. „Piščalka za abstinente, pivce in pijance". Mesečnik, posvečen protialko-holičnemu gibanju na Slovenskem. Urejuje Leop. Len ar d. Uredništvo in uprav-ništvo na Jagnjenici, pošta Radeče pri Zidanem mostu. Naročnina do novega leta 2 K. — List ima dober namen in je z ozirom na znano okolnost, da naše ljudstvo le preveč popiva, gotovo potreben. Želimo, da bi dosegel, kar namerava! List hoče gojiti tudi leposlovje. Začel je objavljati prevod znamenite povesti »Zemlja" maloruske pisateljice Olge Kobilanjske. Razen tega bo prinašal list v posebni prilogi prevode izbranih liričnih pesmi velikega Lermontova. Za malo naročnino nenavadno mnogo ! „Slavlanskija Izvestija" prinašajo v 5. in 6. zvezku nadaljevanje izborno pisanega članka dr. Ivana Prijatelja: „Slovenci i ih literatura". Gospod pisatelj se bavi v tem nadaljevanju s Prešernom in njegovo dobo. V oddelku „Iz slavjan-skih svetov" pa se nahaja prevod Aškerčeve balade »Stranica iz letopisi Jur-jeva monastvrja" („List iz kronike Zajčke"), ki ga je preskrbel Sergej Stein. „6sterreichische Rundschau", ki jo izdajata dr. Alfred baron Berger in dr. Kari Glossv, se rada ozira tudi na nas Slovence. Nedavno je prinesla, kakor smo že omenili, prevod Cankarjeve črtice „Budalo Martinec", ki jo pri-občujemo v tej številki „Zvonovi", a v sešitku z dne 6. julija gori omenjene revije smo čitali z markantnimi, lapidarnimi potezami očrtani pregled slovenskega slovstva od njega početka do današnjega dne, ki ga je napisal g. dr. Iv. Prijatelj. Kakor čujemo, priobči „Osterreichische Rundschau" tudi Cankarjevo biografijo, katero napiše na prošnjo uredništva pisatelj sam. Naj bi naši pisatelji pridno sodelovali pri tem listu, katerega namen je, vestno zabeleževati vse kulturne pojave pri raznih avstrijskih narodih, da bi se tem preje razpršili oni predsodki, ki jih imajo zlasti Nemci o nas Slovencih.