HOMCEM TEDNA r^ANl krogi v Wash-pied U lmaj0 sledeče mne-P1 n krUsk0 nemške vojne. ^ aJbrže ne bo sklenil se-t%bga miru z Nemci. Da te. IL ° storil je eden vzrokov Začela prihajati izdat-* in a V potrebščinah iz An- l^ike. Drug vzrok l ""f hi + i Pni| . lak separaten mir iNjevTV Pade°' naj8i b° •{} l ^f1 °d lastnega naro- Sv'1 tler Zayzel Moskvo> i^11 svojo Vlado za Rusi-da je njegova ^jtler . UsiJ° popolna. To-V J* bo znašel v takem lili.' 0t So danes Japonci v I H r b vazblli razgovori med %vnr2avami in Japonsko, * vzroki sledeči: Ja-Sh Vala od Amerike, \ J- P0dpirati Kitajsko. P Kita- Se UmakniLa iz no-Jske- toda zasedla bi rV°obrežje- 0dšla bi iz ilulj"1 obljubila, da se ne Skriti proti jugu. °bljubiti, da bo za-niti ne> da ne bo ^t 8l:ie- _ Ameriška vlada \ e ali pogoje odločno f^je J . Angli->a biti še kn pomoči iz po- ^k ada' bo morala Pri" l ^ JJ novih Pogojev, ki .la ameriška vlada, Cf^uHs. Anglija bo Na Ameriki, da bo l^tiko ^ Za niornarico IjijL na Vsem angleškem iN A ^ Ji b° t0 Zde" kjji SVq ngiija bo morala pile i1 Monopol na važne Pko J0t kavčug in kosi-[ L' * b°do kontrolirale k • države. S* R L.S Roosevelt ima J^ed Pr°»ramom namen, J sVp'i ržave Po tej vojni sSn> vodstvo>ne v smislu, ampak Jr^Ža Stabilizira razne čh a Ve> katere že zdaj CTico priko kot vodnico CH ' , ° tej vojni bodo (S0 j6dlna dežela, ki bo LSaeit ;Ustrij° razvito do C «W' medtem ko bo |Hža ** tleh. Razne Ni?6 tudi Pravijo, da ed to vojno ni nu- J^Ve °J8tva» kot 80 ga Sj^j^nje pričakova-vfet osevelt ve, da k na Ameriko \ Zdaj tudi dela. X ^°dmornice so dobile \ seVe5riškem obrežju, V'^koH ° od Dakarja, V? bodo začele in" /S7ati angleško plo- i;vAfH, fantje, ki so slu-C v italijanski ar-\11 V» bj^jci in Primor-^VS'sC,Ujeti od Angle-■f, Jt s6 t U v angleško ar- i!%v a iz Kaire" Q avijatičar. ^ v Egipt, bodo v j, 6 k 5.50. Za Cleveland, po pošti, celo leto $7.C8 Za Ameriko* in Kanado, pol leta $3.50. Za Cleveland, po pošti, pol leta $3.50 Za Cleveland, po raznašalclh: celo leto $5.50; pol leta $3 00 Za Evropo, celo leto, $7.00 Posamezna številka, 3c SUBSCRIPTION RATES: tTrdted States and Canada, $5.50 per year; Cleveland, by mall. $7.00 per year CT. S. and Canada, $3 00 for 6 months; Cleveland, by mail, $3.50 tor 6 months Cleveland and Euclid, by carrier $5.50 per year, $3.00 for 6 months European subscription, $7.00 per year Single copies, 3c Entered ns second-class matter January 5th, 1909, at the Post Office at Cleveland, Ohio, under the Act of March 3d, 1878. 83 No. 250 Sat., Oct. 25, 1941 Volivcem v Euclidu Kot vidijo naši naročniki v Euclidu, je naš časopis pustil euclidsko politiko precej pri miru. Leta nazaj je bilo vse drugače, kaj ne. To so bili boji, da so kar cunje frčale po zraku. Nekaterim se je tisto dopadlo, večini pa ne. Dobička pa od tistih političnih borb niso imeli-nikdar naši ljudje. Vendar kot političen list z demokratskimi principi, odkar list obstoja, mislimo, da nam bodo naši naročniki dovolili spregovoriti par besed glede letošnjih volitev v Euclidu, kakor je, po našem mnenju, prav za boljšo bodočnost našega napredujočega Euclida. Letos bodo Euclidčani izbirali kar med štirimi kandidati. Eno listo vodi sedanji župan Kenneth J. Sims, drugo bivši župan Charles R. Ely, tretjo Robert R. Christian in četrto William F. Corbett. Prva gori omenjenih listin je koalicijska, druga progresivna, tretja davkoplačevalska in četrta demokratska. Glede prvi dveh kandidatov ne bomo pisali, ker ju vsak pozna. Vsak, kdor se je zanimal za razvoj v Euclidu, za mestno gospodarstvo in drugo, kar spada k mestni vladi, ta ve zmožnosti sedanjega župana, kot pozna zmožnosti prejšnjega župana, ki je bil vedno dober prijatelj Slovencem. Kar se tiče kandidata Christiana, ga pa ne poznamo dovolj, da bi mogli reči o njem dobro ali slabo. Vemo le toliko, da se je boril proti gradnji hišnega projekta, ki gotovo ne bo v nobeno olepšavo Euclidu. Poznamo pa kandidata demokratske stranke, Williama F. Corbetta in to demokratsko listo priporočamo našim državljanom v Euclidu v izvolitev. Euclid še ni imel demokratskega župana. Imeli smo razne, skupaj skrpucane stranke, katere so pa politikarji vedno znali ustvariti tako, da je bil vselej župan republikanec. Kaj ne mislite, dragi naši. Euclidčani, da bi bilo zelo priporočljivo, če bi enkrat poskusili z demokratskim županom in vso demokratsko listo % Mr. Corbetta poznamo osebno in kdor ga je že srečal, nam bo gotovo priznal, da je to mož, da si boljšega ne moremo misliti za župana. Je pošten, prijazen, odkrit in zmožen. Če je pri NYC železnici že toliko let za pisarniškega predstojnika, potem si lahko mislimo, da ima dovolj dobrih zmožnosti za župana. Mr. Corbett je bil vedno zelo aktiven na društvenem in družabnem polju. Je član Kolumbovih vitezov in predsednik članskega odbora pri clevelandskem oddelku. Je član naborne komisije collinwoodskega okraja št. 27 ter član železniške organizacije YMCA. Njegov dom je na 100 E. 201. St. v Euclidu, kjer lastuje svojo hišo. Na isti listi z Mr. Corbettom kandidirajo Slovenci: Frank M. Surtz za solicitorja, Ray Turk za blagajnika in John J. Omerza za councilmana. Sploh je vsa demokratska lista sestavljena iz samih finih in zanesljivih mož. Za demokratsko listo bo prav lahko voliti. Na glasovnici bodo imena pod petelinom. Ako napravite križ v krogu pod petelinom, boste volili za demokratsko stranko, za stranko, ki se nam zdi zaupanja vredna dovolj, da ji lahko poverimo za dve leti euclidsko gospodarstvo. Kot rečeno, imeli so že vsakojake župane, samo demokrata še ne. Zadovoljni nismo bili ne s tem ne z onim, torej bomo storili dobro za Euclid, če poskusimo enkrat z demokrati. Ameriški narod je tako zadovoljen z demokratskim predsednikom, da ga je trikrat izvolil. Sosedni Cleveland se je tako naveličal republikanske stranke, da bo letos izvolil demokrata. Naj gre v isti napredni smeri tudi Euclid in naj izvoli letos prvič v zgodovini vso demokratsko listo za prihodnji dve leti. Ameriška Domovina toplo priporoča Euclidčanom zlasti Slovencem in Hrvatom, da napravijo križ pod petelinom, na 4. novembra. I beseda iz naroda Lepo uspela prireditev v Euclidu ^TTnnrrTr.^Tirr1::::"^--................• ........................1 n Da se ne pozabi. . . V Julijski Krajini so sedaj župani Italijani, ki so bili imenovani od vlade, ki so večinoma vsi tujci v dotičnih občinah. Ti seveda vedno gledajo na to, da iz občinskih blagajn prispevajo potrebne vsote, katere se potem porabi za poitalijančevanje slovanskega naroda. Vsa sredstva se uporabi, da se dobi slovanske otroke v te italijanske otroške vrtce. Trgovci morajo pošiljati svoje otroke tje, ako nočejo izgubiti trgovskih dovoljenj. Na osebe, ki imajo kake javne službe, ali ki dobivajo kako podporo od države, se dela enak pritisk. Ko je v juniju 1930 obiskala vojvodinja Aosta, ki je pokroviteljica "Italia Redenta" te otroške vrtce, je tržaški "II Piccolo" pisal, da otroci v Julijski Krajini ne govore drugega jezika kot italijanščino in da ne razumejo niti svojih lastnih staršev (!). Članek je zaključil z pohvalo, da se asimilacija vrši z naglim korakom. FašistiCno časopisje je poudarjalo o velikem kulturnem delu, ki ga vrše ti otroški vrtci in namigavalo, kako veliko hvalo da so dolžni Slovani fašistični vladi in nje institucijam za to izvanredno skrb glede njih otrok. Fara sv. Kristine bo šla v zgodovino kot župnija, ki zna molčati; Celih pet dni je prišel naš Father Bombač prehitro domov iz daljše odsotnosti. Šolski otroci so se pripravljali na surprise program prav tik župnišča. Članice Oltarnega društva mater so vršile druge priprave v cerkveni dvorani. Vse pred očmi Fathra Bombača in vendar on ne sme nič za to vedeti, če hočemo da bo surprise. Surprise pa mora biti, drugače ne bo nič smeha. Pa je vendar opazil, da se nekaj vrši. Pa kako se mu zlagati, da ne bo laž? Lagati je greh. Pa je vendar šlo. Res Euclidčani znamo molčati, še otroci, ki tako radi vse izblebetajo, kar vedo. Pa niso, za kar jim čast. Tako se je v nedeljo zvečer napolnila cerkvena dvorana tako, kakor že dolgo ne. Še celo iz Clevelanda je bilo veliko odličnih gostov, ki so prišli pomagat Euclidčanom pozdravit svojega župnika. Med njimi smo opazili nkšega jugoslovanskega konzula, Dr. Mally in Mrs. Mally, Mr. in Mrs. Grdi-na, Mrs. Oražem z dvema hče-rema, in še več drugih. Prišel je tudi Mr. A. Brady, predsednik zveze Holy Name društev mesta Clevelanda, Mr. in Mrs. Gerbec, ki je sestra župnikova. Vsa dvorana je vstala in z burnim ploskanjem pozdravila Fathra Bombača, ko je vstopil v dvoranp dasi še ni vedel, da to velja njemu, temveč je mislil da velja to stricu, in je še sam ploskal. Še le ko je nastopil "Novi Father Bombač," naš učenec sedmega razreda Valdi Ropret in v šaljivi deklamaciji povedal, da je* on "novi Father Bombač," ki je prišel s počitnic ves pomlajen, s "zlatimi kodri" "nič siten in čmerikav". Prejšnji Father naš Bombač ta stari, kaj nam mari," da bo pri svet Kristini zdaj vse drugač," je začel gledati in videl, da je vsa prireditev namenjena njemu, da mu farani pokažejo svojo hvaležnost in priznanje za vse delo, ki ga vrši. Seveda se "novi Father Bombač" na odru ni dali kar nič motiti od "starega" ter ostal na odru celi čas in sprejemal vse častitke in pozdrave in vse darove sprejemal za se in se vsem ves čas lepo zahvaljeval, kar je vzbudilo veliko smeha po dvorani. Slednjič na koncu še le je moral priznati, da mora prepustiti svoje mesto "ta staremu." Toda bil je pa moder in svojo "službo" "začasnega Fathra Bombača" izkoristil, da je dal šoli prost dan v priznanje za lep spored, ki so ga tako izvrstno izvedli. Tako je imela naša župnija tisti večer, kar tri svoje župnike v dvorani, tistega, ki je nadomestoval odsotnega Fathra Bombača, t. j. Rev. K. Zakrajška, "novega Fathra Bombača," Valdija Ropreta, in "ta starega," ki je Slednjič nastopil burno pozdravljen in se ginjen zahvalil župniji za 'prireditev, katere ni pričakoval. Vsa prireditev je imela namen biti za župnijo "get together affaire," katerega je v resnici dosegla popolnoma. Vsa fara je začutila nov dih ljubezni in sloge, nove povezanosti s svojim duhovnim očetom in vodnikom, in začutila, da morajo farani biti složni med seboj in se krepko okleniti svojega Fathra Bombača, če hočejo imeti napredek fare. Fara ima še veliko dela pred seboj. Euclid raste z veliko naglico in bo v nekoliko letih veliko mesto, pa tudi velika župnija. Ako hočemo farani, da bo fara rasUa z me- stom, bo treba zavihati rokave in iti pridno na delo. Vse se bo pa doseglo, ako bomo farani složni in bo vsakdo storil svojo dolžnost. Pred kratkim smo kupili lep kos zemlje, kjer bo stala bodoča nova cerkev, šola, dvorana in župnišče in sicer ne stisnjeno skupaj, da bi bile stavbe druga drugi napoti, temveč lepo urejeno, da bo za vse dovolj prostora. Cena stav-bišča je bila nizka. Farani smo pa že toliko darovali, da je svet že skoraj plačan. Bil je zares prav prijeten večer, katerega ne bomo tako kmalu pozabili in ki bo v resnici prinesel novo življenje v faro, kar Bog daj. Po spredu na odru je Mr. Anton Grdina pokazal več zanimivih slik iz našega farnega življenja, zlasti iz zadnje vinske trgatve, katero so priredile članice Oltarnega društva, ki je tako sijajno uspela. Pokazalo se je, da je kar dobro za župnika in faro, če gre župnik malo na počitnice. Bazar imamo v naši župniji ta teden v petek, soboto in nedeljo zvečer, na katerega vabimo vse farane in vse prijatelje fare sv. Kristine. , Poročevalec V nedeljo k "Zvonarjem" "Le doni, doni zvon iz lin in vzbujaj mi na dom spomin . . ." V nedeljo, 26. oktobra bo zapel veliki "Zvon" same lepe narodne slovenske pesmice, katere nam bodo vzbujale spomine na nekdanje lepe dneve in razveseljevale ter z radostjo napolnjevale naša srca. Menda ni potreba preveč ugibanja in ne vprašanj, iz katerega stolpa bo brnel in razlival lepe melodije . . . ker pevci zbora "Zvon," ki nam bodo v nedeljo 26. oktobra podali lep pevski koncert v Slovenskem narodnem domu na 80. cesti so poznani širom Clevelanda in okolici. Kako pa tudi ne, saj že polnih 26 let prepevajo naše lepe domače pesmi. Da so pa pri tem zboru sami dobri in izbrani glasovi, tega mi ni treba še posebej poudarjati. Dovolj je že, če se omeni, da je njih pevovodja dobro poznani in vobče spoštovani g. Ivan Zorman, ki se vselej potrudi in posebno pa še sedaj, da .o zbor podal res nekaj posebnega izredno lepega. Zato pa mislim, da bi ne bilo prav, če' bi prezrli ves ta njih trud in bi se ne udeležili tega koncerta, ki se bo vršil v nedeljo zvečer ob osmi uri. Ker so pevci tega zbora vedno naklonjeni in požrtvovalno sodelujejo z drugimi društvi, naj so to narodna ali podporna društva, zato pa je sedaj tudi naša dolžnost, da jim vsaj ob njih koncertih izkažemo svojo hvaležnost z velikim posetom. Kadar je bil ta zbor ali posamezni člani vprašani za nastop pri posameznih društvih, so se vselej odzvali z veseljem. Vselej so to storili brez vsake odškodnine. Vedno in povsod so pripravljeni pomagati moralno in finančno. Tudi članice podružni- ce št. 47 SžZ smo bile zadnjo nedeljo deležne njih sod^loJva-nja, ko sta pri večernem programu nastopila ga. Agnes Žagar in g. Silvester Paulin. Tako sta se navzočim dopadla, da so jih ponovno in ponovno klicali in oder. Program v nedeljo pa je bil tako razvrščen, da jima ni bilo mogoče ustreči želji posetnikov in zato pa imate sedaj lepo priliko, poleg teh dveh pa 'boste imeli priliko slišati še več drugih izbornih pevcev in pevk, ki vam bodo nadvse ubrano prepevali, da bo veselje poslušat. Ne prezrite tega večera! Isto pa so nastopil tudi že pri društvu Naš dom št. 50 SDZ. Torej je naša dolžnost, da jim povrnemo s posetom in tako pomagamo do boljšega uspeha. Končno pa naj povem še to, da so "Zvonarji" vsi fest fantje, možje, dekleta in žene, katerih glas doni kot šmarnogor-ski zvon, kajti kadar smo iste slišali v stari domovini, smo kar strmeli in se divili njih melodičnim glasom. Pevcem zbora Zvon že vnaprej prisrčno čestitam v imenu naselbine ter društva Naš dom št. 50 SDZ in podružnice št. 47 SžZ, ker se že dolgih 26 let žrtvujete za narod, med katerega razlivate ljubezen in prepevate lepe narodne slovenske pesmi. Bog vas živi, da bi še mnogo let donel Zvon prepevajoč Slovenke pesmi tu v Ameriki in s tem vzbujal in navduševal naš slovenski narod. Helen Tomažič. Collinwoodcani za Franka Lauscheta "Collinwood Citizen's Committee to Elect Lausche Mayor" vas zopet vabi na veliko prireditev, katera se vrši v Slovenskem delavskem domu na Waterloo Rd. pod imenom "Lausche's Day" in sicer v nedeljo dne 2. novembra, popoldne in zvečer v obeh dvoranah. Popoldne ob 3:30 se prične izvrstno urejen koncertni program pri katerem bodo sodelovale naše najboljše kulturne moči in sicer: Kravos sestri duet, Mladinski pevski zbor S. D. D., Zallar plesalca, Modern Crusaders Glee Club, Vadnalo-vi, Josie Lausche-Welf in Mary Udovič, Kovačič radio kvartet, Pevski zbor Jadran, Frank Slej ko ml. violin solo in Mrs. F. Slejko-Milavec piano solo in kot govornik pa nastopi z kratkim govorom naš županski kandidat Mr. Lausche. Takoj po koncertu se bo tudi serviralo potom ženskega odseka SDD okusno večerjo v spodnji dvorani. Po večerji pa bo ples v obeh dvoranah. V avditoriju bodo igrali Krištof bratje, v spodnji dvorani pa Pekla-jevi fantje. V pojasnilo radi vstopnic, ki so sedaj že v pred-prodaji, ni omenjeno nič radi koncerta ker vstopnice so bile že v delu, ko je odbor sklenil, da se doda tudi Varietni koncertni program, iste vstopnice bodo dobre za koncert in ples. Namen tega programa in plesa je, da skupno pomagamo moralno kakor finančno za izvolitev našega kandidata za župana. Dolžnost nas vseh Collin-woodcanov je, da se prireditve po možnosti udeležimo in pokažemo javnosti, da tudi mi tukaj v Collinwoodu spoštujemo našega poštenega in prijaznega moža kot je Frank Lausche. Seveda, glavno pa bo 4. novembra in naj vsak naredi svojo dolžnost da bo šel v volilno kočo in oddal svoj glas za Lauscheta, pri tem obvestite tudi vaše sosede, znance in prijatelje, posebno tiste, ki so bolj po-zabljivi in tiste, ki pravijo, saj bo samo en glas manj, če ne-grem volit, takih je lahko več in pri tem lahko pridejo posledice,' ki jih nebi radi dočaka- li. Pokažimo drugim narodom, da je sleherni Slovenec in Slovenka v volilni koči sto pro-centno. Na tem mestu naj se tudi zahvalim vsem, ki so sodelovali pri zadnji vlselici, da je bil uspeh tako lep, posebno pa še Krištofovim fantom in Vadna-lovim, ki so brezplačno igrali za ples, kakor tudi "Ženski odsek SDD" za delo v kuhinji in vsem, ki ste pomagali pri tem ali onem delu. Hvala vam vsem. Za "Collinwood Citizen's Committee to Elect Lausche Mayor", John Zaman, predsednik ram še to, da bo klub dal J, kokoši, vse drugo, j;pi in drugi prigrizek, ki P8®® ^ ceni kokoši, pa si m°ra j preskrbeti. Tudi vilice J^® j lice so vaša lastna za kdor bo zamudil, je tudl va stvar! JI Na zadnji vaji sfflO st tako-le: Ferkol..............• - "" jj Bozich...................." )| Šinkovec............•"'"' \i Spenko.................."' i A. Novak................"' j! Kochevar............•"'" jlj Egan ................" V i Preten............—- """ jjj PaPesh................T Harmonična noč Tako se imenuje prireditev ki se vrši v Slovenski delavski dvorani na Prince Avenue v soboto, 25. oktobra pod avspicijo pevk zbora "Cvet." Zabava in ples se pričneta ob 7:30 uri zvečer. Ob 10 uri bo pa pevski program katerega z due-tom "Naše gorice" otvortia Julia Bartol in Victoria Zabuko-vec. Sledi duet "žena gre v goste," pojeta Albina Kodek Arko in Hermine Mezgec. Dalje zapojeta Annie Magdalence in Rose Ban "Po gorah grmi in se bliska." Zadnji dvospev, sicer "Pastirček" pojeta Stella Roječ in Ančka Traven. Takoj nato zapoje zbor pevk "Venček narodnih pesmi" ki vsebuje pesmi: "Jaz pa pojdem na gorenjsko," Ti boš pa doma ostala," "Slovo" "Na klopci sva sedela," Rasti, mi rasti travca zelena," "Ljubi fantič moj" in "Dve let in pol." Program se zaključi z krasnim Štrausovim valčkom "Tales of the Vienna V/oods." Ko pade zastor na štrausov valček, bodo pevke "Cvet" zadnjikrat odpele pod vodstvom g. Louis šeme-ta. G. šeme je prišel k Cvetarjem leta 1934 ko se je preselil iz Lorain, Ohio v Cleveland. "Cvet" je bil prvi Clevelandski zbor pod njegovim vodstvom in sedaj po sedmih letih, bo v soboto vzel slovo kot pevovodja. Težka je ločitev, toda ker si je g. šeme odločil, bi bilo ugovarjanje zaman in njegov vzrok je sicer zelo t&hten. V imenu pevk zbora Cvet želim g. šeme-tu mnogo uspešnih let v njegovim podjetju in se mu zahvaljujem za lepe spomine, ki ostanejo z nami. Tekom sedmih let je bilo veliko družabnih in veselih časov na pevskih vajah in prireditvah. Naj ostanejo pevke in bivši pevci "Cvet" tako v prijateljskem duhu njemu, kot ostane on njim. Ob pisanju mi ni znano ali bodo pevke nadaljevale z zborom ali ne, toda upam da se bo dalo urediti. Toda v soboto, 25. ok-^bra sem gotova da bo petje, zabava in dobra godba pod vodstvom našega prijatelja zbora in bivšega pevca zbora Eddie Zabukovec. Na veselo svidenje, 25. oktobra v Slovenski delavski dvorani na Prince Avenue ob 7:30 uri zvečer. Ančka Traven. Koruza ni evrop^ izvora ^ Dandanes igra koru^ žno vlogo v prehrani JL ga prebivalstva* Brez _ J bena država, ki se ^ J delstvom. Koruza pa ^M skega izvora in je j51 jji naši stari domovini P nepoznana. Tudi v A^1 J poznali. Domovina ^ gJ Srednja Amerika- J pa so jo prvi sejali jj tem otoku vročega ^Jj kaj kmalu udomačila ^J la. Iz Španije so jo Pre^t,r« lijo okrog leta 150°' jo gojili dalj časa leJ^jl delu države. V 18-s p|iji-| je razširila po vsej ^M zneje pa je prodrla v ostale dele Evrope- j Pridelek koruze J® 1 svetu naravnost ogl0 ,ri$l v 3 r I čunali so da znaša ^ ^ v enem letu od tisoc ^.jJ s to milijonov stotov-^^ M ruze pa še vedno P1' ^jlM ka in sicer okrog 6 ,stotov. Nakar ji sle nem redu Argentina ^ ],» Rusija, Jugoslavija ^ j Razumljivo je, da ray d tu več vrst koru*«- j«| kraju je drugačna, . i&v1' i :no od podnebja, načina obdelovanja- . Jugoslavija je P1"1 g jnj tu 1937 največ ko* $ 5,336,000 ton. Tak^J sejane s koruzo 2' .;no J tarjev zemlje. V tuJ žili samo 72,519 1939 pa so v Jugosla K/j li samo 3,694,000 to>^ prav je bilo z ni0 ' jje-J 661,000 hektarjev ze ,eJ slabe letine so bile nl0 ■ nji. Izvozili so j° sa t / gonov, torej osemk1 kor pa 1937 leta. p/ Največ koruze s<> ^ Zed. državah leta 1®' 0 345,300 ton. Take s^J sedaj dosegla še 'l0 .J na svetu. Naša pa je znašala 6b' ,„!»] Tudi Italija je koruze leta 1937, W t.# 3,395,700 ton in f ^ Madžarska, tako d« # to "po pravici zno" leto. Romun'J ^ ja pa sta pridelal1 ^<1. užitnega zlata ^ j je znašal svetovni P ze 130,000,000 ton- I ____ TAT ODNESEl 3 t V neko trgov*,! perilom v bližin ^M mil tat, ki se Je j/i srajcami menda ^ rJ jega življenja in gl fl|f.J možakar je od*e. 5fA nego 25 tucatoV ^ |i> 1 govini je naprav1 škode. Svetek Pogrff^j INVALIDNI VOZ ^ 478 E. 152nd St. K- —......sv> I AUGU,S%y I MARV AziraI» St. Clair Hunting and Rifle Club Predno zaključimo strelske vaje za tekoče leto, so naši ja-gri sklenili na zadnji seji, da dobi vsak aktiven član eno celo pečeno piško popolnoma zastonj. Torej tisti, ki ste zmožni pojesti eno kokoško, pridite na klubovo farmo v nedeljo, 26. oktobra, najkasneje do dveh popoldne. Kokoške bodo pečene na ražnju. Povedati pa vam mo- DEFEND THE HOME FRONT Kra.W.lMIU'^II Bi Mr 23"! CAMPAIGN m | FOR 100 AGENCIES I DEFEND THE HOME FRONT CQMMUN8TYFUND AMERIŠKA DOMOVINA, QCJQBER 25, 1941 __' * satan in i s k a r i o t Po nemškem Izvirnika K. Maji CLutomcctlc Oxfu&a, Cub Compact, self-contained, completely automatic forced air heaters with every feature of the most expensive central plant except size. Attractive in appearance and economical to install and operate. Reznor grelec vam da bolj udobno in zdravo gorkoto, ima električni pihalnik, potom katerega dobite enakomerno toploto v vseh sobah. William J. Schneider je kandidat za mestnega sodnika v Clevelandu. Od maja 1935 do sedaj je bil pomožni policijski prosekutor. Kandidira za sodnika, katerega termin se prične 1. januarja 1942. Predno je nastopil službo pomožnega policijskega prosekutorja, je bil pomožni državni pravnik v uradu generalnega državnega pravnika države Ohio. Rojen je bil v Clevelandu, 6. septembra 1905 in je tudi živel ves čas v Clevelandu. Študiral je na Michigan univerzi in končno dobil diplomo iz Cleveland Law School leta 1931. Je poročen in ima dvoje otrok. Predno je nastopil prosekutorsko službo je prakticiral odvetništvo v družbi Howell, Leuck & Assoc. LAHKA MESEČNA ODPLAČILA NORWOOD APPLIANCE & FURNITURE 6104 St. Clair Ave. 819 East 185th St NOVO VINO! Pri nas dobite izvrstno novo vino iz črnega in belega grozdja. Se toplo priporočamo, da nas obiščete. j, c, muchitz 1081 Addison Road Odkod ima blago za obleke svoje ime Nekatere vrste blaga imajo svoje ime po mestih, kjer je bilo tisto blago prvikrat narejeno. Tako izhaja damast iz Da-^ maska; tu so prvikrat stkali te vrste platno. Ime muselin je narejeno iz imena mesta Mosul v Mezopo-taniji. Tu so že zdavnaj prej, preden smo ga imeli v Evropi, izdelovali muselin. Angleško blago tweed je pre,-jelo svoje ime od reke, ki meji med Anglijo ij.v^kQ.tsko. Na bregovih te reke je mnogo tvor-nic, kjer izdelujejo blago tweed. Beseda za blago satin izvira iz latinščine, in sicer je tu beseda seta, to se pravi: ščetina. Iz te besede je nastala druga beseda seta, ki pomeni svila. Iz te besede pa so Francozi napravili ime satin. Serge (serž) je bilo prej ime neke svile in beseda izhaja iz latinske besede, ki pomeni "svileno blago." Velvet (velve) izhaja prvotno iz latinščine in je nastalo iz besede vilus, to je kocinasta dlaka. Zatorej je spoznati, da je bil žamet prej močno tkivo dolgih dlak: takrat še niso poznali današnjih tankih vrst žameta. Brokat je pomenilo spočetka blago z ročno vezenino. Beseda izhaja iz francoske brocher, to je: vesti. Ko so prišle statve v modo, so to blago začeli izdelovati s stroji. Pike izvira iz angleške besede, iz katere sta izšli tudi besedi "pierce" in "pike," to jepre-bosti in z žeblji pribiti. Vzorce v pikeju so najprej naredili z roko, pri čemer so blago pre-badali z iglo. Pike je bilo prešito blago, a sedanji pike je eno od najtanjših blagov. Tisti delavci, ki so nekoč izdelovali Soba se odda Lepo opremljena soba za poštenega moškega ali žensko se odda. Vprašajte na 1235 Addison Rd. (250) A. MALNAR CEMENT WORK k ENtlicotl 4371 1001 East 74th Street PREPARE YOUR Heating System NOW! New Furnaces for Coal> Gas, Oil, Hot water or Steam Resetting ......................$12.00 Cleaning ..........................$4.00 Air Conditioning, Tinning and Roofing Carpenter work, Complete Remodelling EASY MONTHLY PAYMENTS MASON , HEATING CO. 1193 ADDISON RD. ENdicott 0487 nctxxxxxzxxxxxxxixxixxtxm NAZNANILO IN ZAHVALA Globoko potrti naznanjamo vssm sorodnikom, prijateljem in znancem prežalostno vest, da smo za vedno izgubili preljubljeno in nikdar pozabljeno mater Johana Modic rojena VIDIC ki so pb kratki bolezni zatisnili svoje mile oči In za vedno zaspali dne 25. septembra, 1941, v starosti 50 let. Doma so bili iz vasi Čemelo pri Zati6ni. Po opravljeni sveti maši v cerkvi sv. Vida smo jih spremili k večnemu počitku na Calvary pokopališče dne 29. septembra, 1941. V dolžnost si štejemo, da se tem potom iskreno zahvalimo monsignorju Rt. Rev. B. J. Ponikvarju za spremstvo iz hiše žalosti v cerkev.in za opravljene cerkvene pogrebne obrede. Prisrčna hvala vsm, ki so nam bili v pomoč in tolažbo ob času bridke žalosti. Ravno tako lepa hvala vsem, ki so jih prišli pokro-pit, vsem, ki so čuli in molili ob krsti pokojne ter se udeležili svete maše in pogreba. Posebna hvala pa, Mr- Anton Menart, ki je prišel iz Barbertona, O., pokojno pokropit. Priwčno se zahvaljujemo vsem, ki so položili krasne vence ob krsti v blag spomin pokojni in sicer: Mr, in Mrs. John Zitnilc družina, Mr. in Mrs. Frank Susman družina, Mr. Bečaj in družina, Mr. in Mrs. Joseph Mcdic družina, Mr. in Mis, Mike Franko In družina, Mr. Louis Messer, Mr. in Mrj>. Joseph Zgonc družina, E. 71. St.; Mrs. Anna Skully, Mr..in Mrs. Frank Gerchar. Mr. Marko Klokocki. Mr. in Mrs. Ziegler, Lucky Knights and Friends. Employees of Titan Valve, The Titan Valve and Mfg. Co., društvo sv. Ane, št. 4 SDZ Iskrena zahvala tudi vsem sledečim, ki so darovali za svete maše: Mrs. Mary Tomažin in sin. Mr. in Mrs. John Vidic. M!c. Jce Žitnik, Mr. Albert Lampret, Mr. Vincent Lampert Jr., Mr. in Mrs. Edward Lampert, Mr. in Mrs. Mike Franko. Mr. in Mrs. Gasper Mlakar in družina, Mr. in Mrs. Louis Doblekar družina, Mrt.'. Matt Mcdic, Mrs. Johana Misic, Mr. Frank Sprak, Mr. in Mrs. Frank Modic, Mr. Anton Menart, Barberton. O.; Mrs. Frances Fetric Mr. in Mrs. Clayton Bcbout, Mr. in Mrs. Steve Belaska, Mr. in Mrs. William S. Vargo. Akron. O.: Mr. in Mrs. F. Korošec, Mr. in Mrs. John in Jennie Petrovcic, Mr. in Mrs. Marolt, Mrs. Frances Fetrovcic, Mrs, Frances Sterle, Mr. John Sneider, Mr. in Mrs. Mike Pavlic, Miss Danny Golcb, Mr. Leo Kalissk, Mr. Anton Koshel Sr.. Mr. in Mrs,. A. Tekavec, Zakrajšek in Centa družine, E. 74. St.; Mrs. Margaret Kovačič. Mi", in Mrs. Frank Bartel, Mr. in Mrs. Frank Godec. Mr. Jce Grandovec, Mi', in Mrs. James in Caroline Macerol, E. 68. St.; sosedje, .Employees Titan Valve and Mfg. Co. Prav iskreno se želimo zahvaliti vsem onim, ki so dali svoje avtomobile brezplačno pri pogrebu. Prisrčno zahvalo naj sprejmejo članice društva sv. Ane. št. 4 SDZ, ki so se udeležile svete maše in pogreba. Posebna prisrčna hvala članicam, ki so nosile krsto in jih spremile in položile k večnemu počitku Iskrena hvala pogrebnemu zavodu Zakrajšek Funeral Home za vso prijazno postrežbo in za lepo urejen pogreb. Za Vas, preljubl.jena in nikdar pozabljena mati pa prosimo ljubega Boga, da Vam podeli večni mir v zasluženem počitku in nebeška luč naj Vam sveti. Žalujoči ostali: CERTIFIED TYPEWRITER SERVICE 1127 East 66th St. Pisalni stroji in seštevalni stroji naprodaj, v najem in v popravo. Trakovi in carbon papir. J. MERIIAR Pokličite HEnderson 9009 POPRAVLJANJE IN ClŠCE NJE POHIŠTVA. Se priporoča JOHN J. CERAR 5819 Bonna Ave. HEnderson 2632 v spomin PETE OBLETNICE SMRTI PRELJUBLJENEGA IN NIKDAR FOZABLJENEGA SOPROGA IN OČETA JOHN MAROLT bi .ife v Bogu zaspal 25. oktobra, 1936. Pet let ic že minilo. Tvcja trata je že zelena kar si se ločil od nas; kjer počivaš Ti pod n.io, božja volja je to bila. mf Te pridemo obiskat, mi pridemo kmalu za Teboj. ali Te ne vidimo. Večni Bog Ti daj plačilo, spavaj v grobu zdaj sladko, počivaj v miru, blaga duša in prosi ljubega Boga za nas. Žalujoči ostali: MARGARET MAROLT, Soproga in SINOVI. 1020 E. 71. St., Cleveland, O. Cleveland, O.. 25. oktobra, 1941. JENNIE, poročena ESTREB; ELSIE, poročena BELASKA; MARY, poročena Bebout, hčere. LOUIS in FRANK, sinova, WALTER, EDWARD. I.OUIS, ROBERT, vnuki in dvojčke ELSIE in EILEEN, vnukinje. GEORGE, EDWARD in JAMES, zet je; FRANCES, slnaha. Zapuščajo tukaj tudi žalujoče sestre Mary Tcmažin in Sophie Žitnik in brata John Vidic. V stari domovini pa sestre Frances in Tina. Cleveland. O., 25. oktobra, 1941. da bo jezdil za na-%r» a ' !!'. Oratno zabrisati za S|j» p°wagalo. Le čas ijie'"! Pomagalo —? Ce sledi> nas ne mo- l0oJe nas lahko vkljub Ve' da jezdimo za NanIn. ko1 agasi je ^'cla je namenjen v jpa ; V Hammamat bo ? Ce najde našo sled ^Potovali. Ayu-P j .1 Več. Ig, jedi beguncev ni bi-I saj 6 tudi potrebovali Nit!?0 vedeli-kam K ^ etl ju kajpada ni ivue<)že' kvečjemu bi |si%ammamatu, če slu-ft našla primernega : : Prijezdili v hri- f WalNaŠU Smo pašo 1 Pa nismo žive ] k j>,tudi Jesti nismo ; ht. jjlecej gladni smo ( sem vpra- % M ! ^use Babuama iz J 'Ha ■ 0 ? Je stregla, lopo- k K 11 «ta v . >iIjj.A K°J pograbila Hii ° ln se vkrcala. v VšHl°P°lnoma varen, ^Se brcali tudi potni- o p°kimal' v H ' Ji \ Jasi iz Tunisa pa . ae2ele Amierika T jj^J^UT- [ sta • J : Prispela po- pred odhodom r djal . d . .la jezdne živa- r Slu Sta Prijezdila, č ? PtS bile- Nemudo- r L^ar trum svo;iih s piij več ne bo videl, l iJV^Ula jadrnica?" c f V^'stal ^ krtovo! SPOtoma?" 1 r Je namenjen i 16fiSh s I HertlPe v Tunis?" j k Ve^ru v treh j t ^U M S dohiteti, i K * tla? V Tunis smo brzimi ko- i ISeli^a- Za cel dan i V \ Se Seveda sem s KjW7.deta Meltona fy.SiŠž 1 sicer v tuni- i VbiloU,Večji Paraik' J hC \ da sta srečala Iflila °dPrtern morju i P Hi ? njesa. FwStu Udi E^ery. s Jem° v Tunis SS da r- 1 tvNri l0praV- 1 ^S ^hJ. lti drugačen ] na šejha, s ' kakor si pra-. - vil. V nekaj urah utegne prispeti, sitnosti bi nam povzročal. Ali bi ne bilo bolje, če bi mu i šli s poti?" "Je res! Pa da bi že kar no-s coj odpotovali v Tunis —?" "Ni treba. Lahko prenočimo i nekaj ur za mestom." "Jako dobro! Pa jezdimo po poti v Soliman in prenočimo > kje na prostem! Prijetneje bo ko pa v zatohli sobi." Odpotovali smo ter prenočili zunaj mesta v oljičju. Drugi dan smo krenili proti Solimanu in prispeli naslednjega dne popoldan v Tunis. Oddali smo konje v Bardu, tovariša sta se nastanila v hotelu, ki smo ga poznali že od prej, sam pa sem šel v pristanišče jadrnico čakat. Pa zaman smo čakali. Šele tretji dan po našem prihodu je prijadrala. Prežal sem, — noben potnik se ni izkrcal. Ali sta ostala na krovu —? Kapitana bi bil pač brezuspešno izpraševal, Meltona sta ga gotovo poučila, kako se naj obnaša in kako naj govori v Tu-nisu. Pa ko je jadrnica vrgla sidro, sem čul s krova jok in ( tuljenje. In kmalu nato je pri-dirjal črez mostič štirinajstleten deček, se obrnil, grozil s pestjo nazaj k jadrnici pa počasi stopal v mesto. Razumel sem prizor. ] Ladijski vajenec je bil, spo- ] dili so ga iz kakršnihkoli razlo- ] gov. Utegnil mi je koristiti. , Stopil sem za njim, ga došel in se naredil, kot da mislim i oditi mimo. Brž mi je po 1 ju- t beznivi navadi vseh revnih ori- j entalcev pomolil dlan: j "Bagšiš, ja effendi —!" Dal sem mu ga obilo in ga j vprašal, odkod je jn kaj se mu j je pripetilo. Rade volje mi je t odgovarjal. Dal sem mu še ne- r kaj piastrov in poizvedoval^ po t ubežnikih. "So bili tudi potniki na kro- ; vu?" s "Dva." i "Kje sta izstopila?" t "Tako dolgo smo križarili na t odprtem morju, da smo našli v velik parnik, dala sta se prepeljati, sami smo odjadrali v Tu- i nis." j "Kako je bilo ime tistemu i parniku?" "Ne vem." r ' "Odkod je prihajal in kam \ je bil namenjen?" c "Tudi tega ne vem." j Ušla sta nam —. Seveda po c najkrajšem potu v Ameriko, 2 da pograbita dediščino in izgi- j neta z njo na varno —. Vrnil sem se v hotel in poro- j čal tovarišema o svojem popol- j nem neuspehu. Nato smo se posvetovali. In enoglasno smo , sklenili, da ne odnehamo za no- , beno ceno. "In če bi bilo treba, — do kon-1 , ca sveta pojdemo za njima —!" , je odločno povedal podjetni ] Emery Bothwell. , Odšla sta z Winnetouom v me- , sto, da poizvesta, kedaj bi od- ] plul prvi parnik iz Tunisa, sam , pa sem sedel k delu ter urejeval ( svoje zapiske. Slugi sem naročil, ( naj nikogar ne pusti k meni. Pa so vkljub temu kmalu zapeli krepki koraki na hodniku, nekdo je burno potrkal, vrata so se odprla. Nevoljen sem vstal. Kdo se me drzne nepoklican in neprijavljen motiti —? Pa jezna besed^ mi je zastala na jeziku. V sobo je privihral —: moj stari, dobri prijatelj Kruger bej. Nisem ga utegnil vprašati, odkod prihaja. Planil je v mene, me objemal, stiskal, mečkal in poljuboval, da mi je sape primanjkovalo. Vmes pa je kričal, se ve po nemško: (Dalje prihodnjič.) pike, bi ga zdaj niti ne spoznali več. -o--— Finci prenašajo svoje sinove z bojišča na domača pokopališča in jih tam pokopu je jo. MAnOGLASI Hiša naprodaj Proda se moderna zidana hiša 6 sob, na vogalu, stara 10 let, dvojna garaža zraven, kopalnica iz plošč, ves brezov les. Jako malo davkov. Pod ceno, ako se proda še ta mesec. Naslov: 17929 Nottingham Rej., blizu Lake Shore Blvd. Soba se odda Odda se opremljena soba poštenemu fantu. Vprašajte na 1144 Norwood Rd. (251) Hiše napdoraj Zelo fino zidana hiša za 1 družino, 6 sob, izgotovljen pod-strešek, garaža, povsod veterni-ce. Ob St. Clair-Collinwood ulični železnici. Cena samo $4,400. Nekaj malega takoj. Se mora prodati, ker je lastnik iz mesta. Hiša za 1 družino, garaža za 2 avta, v jako dobrem stanju, velik lot, v bližini cerkve Marije Vnebovzete. Cena $4,200. Za podrobnosti vprašajte B. J. Hribar 954 E. 144. St. i GLenville 2500 (250) i Delo dobi Starejša ženska dobi delo za i čiščenje hiše enkrat na teden, v petek ali soboto. Pokličite med 6 in 9 zvečer KEnmore 1121-J. (250) Jako lepa prilika Naprodaj je trgovina, kjer se prodaja grocerijo, zelenjavo in sveže meso. Jako dober promet, nizka najemnina. Ker mora lastnik prodati takoj, je pripravljen žrtvovati. Vprašajte pri Karl's Food Market, 1403 E. 55. St. ENdicott 8002. (250) Nov naslov! Tem potom naznanjam širši javnosti, da sem se preselil na nov naslov. Kadar potrebujete kaj v moji stroki me pokličete za naglo in dobro postrežbo. A. Greenwald Plumbing & Heating Co. 3325 Tullamore Rd. Cleveland Heights, O. Tel. ERieview 0656 (Sat. Nov. 1.) Mi popravimo fenderje, ogrodje in prebarvamo, da bo avto izgledal kot nov. Superior Body & Paint Co. 6605 St. Clair Ave. EN 1633 FRANK CVELBAR, lastnik ZA DOBRO PLUM BIN GO IN GRETJE POKLIČITE A. J. Budnick & CO. FLUMBING & HEATINO 7207 St. Clair Ave. Tel. IIEnderson 3289 10008 Burton Ave. Residence: IVanhoe 114G FRANK KLEMENČIČ 1051 ADDISON ROAD Barvar in dekorator ■HEnderson 7757 fl__AMERIŠKA DOMOVINA, OCTOBER 25, 1041 DEDICATED TO THE YOUNG AMERICAN SLOVENES DEADLINE FOR Atf-JL WEDNESDAY N^ st. vitus school children hold first assembly of year The first six weeks of heavy studies are over and the children of the seventh and eighth grades of St. Vitus School held their first Assembly Monday, Oct. 20 in the School Auditorium. The program opened with a dramatization "A Selection from the Story Fabiola." Cast of Characters was: Fabiola, played by Rose Ba-vec, Agnes by Gertrude Pizem. Syra, Afra and Graicia (slaves) were played by Lillian Kozorog, Valaria Per and Elizabeth Hočevar respectively and Mary Legat played the part of Blind Cecilia. All players of the cast are members of Grade 8, Room 5. After the creditable educa-' tional performance Honor and Merit Certificates were awarded to the following deserving children: Grade 8, Room 3: FIRST HONOR: Barthy Lanchman and Agnes Lesar. SECOND HONOR: Edward Avsec and Florence Ponikvar. THIRD HONOR: Frank Kut-nar and Emily Furlan. Grade 8, Room5: FIRST HONOR: Eleanore Vertovsnik and Thomas Jurli-na. SECOND HONOR: Eleanore Mohorcic, and Thomas Stanic. THIRD HONOR: Pauline Zupančič, and Frank Pyke. Grade 7, Room 17: FIRST HONOR: Helen Kotnik and Ray Snabel. SECOND HONOR: Mary Mulec and Betty Salettel. THIRD HONOR: Andrew Krainz and Eugene Sterle. Grade 7, Room 18: FIRST HONOR: Frank Ne-kic and Lillian Krnc. SECOND HONOR: Ernest Budic and Mary Kupina. THIRD HONOR: Vida Kod-romaz and Dorothy Kenik. ST. VITUS The following children received MERIT CERTIFICATES: Grade 8, Room 5: Robert Mohorcic Rose Bavec Elizabeth Hočevar Lillian Kozorog Valeria Per Angela Pevec Gertrude Pizem Jean Zeleznik Esther Zobec Mary Russ Grade 8, Room 3: Anthony Skedel Anna Rakar Bernadette Jakomin Dorothy Gerbec Dorothy Ostroska Rose Krasovec Lillian Vidmar Eleanor Wol'k Grade 7, Room 17: Anton Stroj in Stanley Zakrajsek Donald Mocnik Juliana Zakrajsek Mary Fabian Anna Fticar Vera Petric Mary Sobochan Joanna Pishnery Dorothy Turk Josephine Zeleznik Mary Jane Brose Grade 7, Room 18: Amelia Mosnik Frances Skedel Mary Sterk Frank Strauss John Celeznik Anthony Rebol The program then closed with beautiful young voices singing: For Christ the King. little flower cadets celebration proves spectacular and grand Last Sunday, October 19, 1941, the drill teams of Slovenian Women's Union of America participated in a spectacular parade in the Newburgh Slovenian community which was held by the Little Flower Cadets, a unit of No. 47, SWUA, on the occasion of the dedication of beautiful silk American and Slovenian flags. The parade started at 3 p.m. from the Slovenian National Home to St. Lawrence Church led by the St. Lawrence band. The drill teams were followed by a long line of automobiles in which were riding the distinguished honorary officers who were escorts to the sponsors of the two flags, Dr. and Mrs. Anthony J. Perko. Rev. Louis Baznik, assistant pastor of St. Lawrence Church, officiated. The blessing of the flags was followed with an impressive sermon in English and Slovenian by Rev. Baznik. The Church choir sang beautifully during the Litanies and also for Benediction. Mr. Ivan Zor-man played magnificiently on the organ. All in all the ceremony in the church 'was well carried out. The parade then continued to the Slovenian National Home where a variety program took place. Colonel Albina Novak was mistress of ceremonies. The Little Flower Cadets presented her with an orchid corsage in acknowledgement of her many services to the team. The afternoon stage program was followed by a ban- quet held in honor of the dis tinguished guests. At 7:30 p.m., the program continued on the stage with Mrs. Helen Tomazic taking charge. The program included musicale and vocal numbers, a playlet, tap dancing, memorial services and a tableau in commemoration of the tenth anniversary of No. 47, SWUA. The program was concluded at 9 p.m. From then on until midnight the time was spent in dancing to the popular tunes of the Kristoff orchestra. We were delighted with the entire program and were also happy to see such a large attendance both in the afternoon and evening. Congratulations to all! Meeting Postponed The November meeting of the St. Vitus Holy Name Society has been postponed a week because of election night. The meeting will be held on Tuesday, November 11. Father Andrey will speak at this meeting. His subject will be "Mixed Marriages." After the meeting a Pinochle tournament will be held. Important Meeting The regular quarterly meeting of the .Slovenian Holy Name Union will be held to-morrow at St. Christine's School Hall. There will be Benediction of the Blessed Sacrament at 2:30 in the church after which the meeting will be held. ANNOUNCING . . . THE HARVEST MOON FROLIC Saturday, November 8th Twilight Ballroom 8:00 P. M. They say it'll be a great evening with pumpkins, corn stalks and autumn leaves and the rest of Mother Nature's paraphernalia on parade. Johnny Pecon and his orchestra will make that old Moon shine brighter than the corporal's brass buttons! Something new in the way of dance entertainment will be featured during the evening which will appeal to everyone, for its enlivening influence. The admission is only 35 cents for the memory of "the swel-lest dance I ever attended"! Sodality News Halloween Party The Junior Sodalists are making all plans for our Halloween Party on Wednesday, Oct. 29. They're filled with new ideas. There is an air of secrecy pervading their meetings, for they have several surprises in store. Be sure to come down in costumes, or else —! Prizes will be given for the prettiest, funniest and most original costumes. Refreshments will consist of coffee and donuts. There will be several new games on the program and dancing to Matt Mli-nar's music. Come on, Seniors, and see what the Juniors can do! DSIJ Communion The DSU annual Communion is tomorrow, at St. Paul's E. 40th and St. Clair. The Mass starts at 9 o'clock. The girls who want to walk there, can meet at Cimperman's and will leave at 8:15. Baraga Glee Club This will be something new and different in the Baraga Glee Club column. I will continue writing what happens or what is going on in the club's activities, and your reporter will alternate by writing brief pen sketches of the girls in the club, this will be in alphabetical order and starting this week with Emily Arko who is at present our secretary. Emily Arko, who' lives at 1097 E. 64 St. attended St. Vitus, Willson Jr. High, and East High Schools. At present she goes to Collinwood night school. She is now employed as a secretary and stenographer at the Royal Liverpool Groups, which consists of the Eagle-Globe and Royal Indemnity Co. She likes to wear sports clothes the best and also enjoys all out-door sports. Her favorite orchestra is Guy Lom-bardo and Ted Weems. Her favorite songs are "I Love You Truly" and "Indian Love Call," She likes all popular pieces, too. Her hobby is driving an automobile and her most favored pastime is drinking buttermilk during work hours. She also likes to eat peanuts. She likes to act on stage and is a member of the St. Vitus Dramatic Guild. Her ambition is to be a private secretary and she also would like to learn to play golf. Emily became a soprano of the Baraga Glee Club soon after she graduated from St. Vitus School and is a very reliable member. Your reporter "Curly Jo" SILVER JUBILEE Silver anniversaries always mean celebrations, so we too, of the St. Clair Grove, No. 98, Supreme Forest Woodmen's Circle plan to celebrate our 25th anniversary in a joyous manner at the Slovenian National Home, Saturday evening, Nov. 1st. The evening will begin at 6:30 p.m. with a chicken dinner served in the annex and a short memorial service in honor of those who have passed before us. This will be followed by dancing which is to commence promptly at 8 p.m. to the strains of Johnny Pecon's Orchestra. Cost of dinner and dancing is to be 75 cents and dancing for only 35 cents for those of you who can't manage to come to the dinner. Bring along your girl friend If you have none, perhaps we can help you find one, The music, I assure you, will be to your liking as Johnny has a complete selection of beautiful waltzes, favorite polkas, rhythmic fox trots, and a bit of boo-gie-woogie for the jitterbugs. You won't forget the date, will you—Saturday evening, November 1st, dinner served at 6:30 p.m. and dancing to start promptly at 8. Tickets may be secured from Mrs. Mahovec in the National Home Building. Let's make it a date, shall we? I'll be expecting to see you then. Juliette Koren -o- "Reunion Dance" The West Park Cadets Drill Team is sponsoring a "Reunion Dance" to be held Saturday, Nov. 1, at J. D. N. Hall. Everybody is invited and welcome! The admission is only 35 cents to dance to the well known music of Frankie Kozuh 'and his four-piece orchestra. Remember the date, Saturday, November 1 for a grand evening of dancing and entertainment ! ST. MARFS NEWS YOUNG LADIES SODALITY Calendar of Events OCT. 26 . . . Annual Diocesan Sodality Union Communion-Breakfast (details below). OCT. 26 . . . Forty Hours Devotion in our own St. Mary's Church. "Hour of Adoration" for the Sodality group to be announced at Masses. Please note time. NOV. 1st . . . All Saints Day, (Holy day.) NOV. 2nd . . . Regular monthly Communion at the 8 o'clock Mass. NOV. 3rd . . . DSU meeting in Hotel Cleveland. All are urged to atteed. The guest speaker will be Rev. Msgr. Frye. NOV. 4th .. . YLS meeting in the Study Club Room at 8 p. m. sharp. A very special social program is planned for the evening, so bring your new members along. . . . Communion-Breakfast The Annual Communion Day of the Sodality will be heid on the beautiful Feast of Christ the King, Sunday (tomorrow) October 26th. The Mass will be at St. Paul's Parish at E. 40 St. and St. Clair. The Sodalists who will attend, will please meet there before 9 o'clock. Breakfast will be served for all Sodalists and a program will follow. . . . Will you be there? Why not have our Sodality be one with a 100 percent attendance. . . . The Feast of Christ the King upholds Christ's kingshi'p of the universe and certainly He is King of our Hearts. Girls are reminded to invite their gentlemen friends if they wish. All are welcome. . . . j Congratulations ! The Young Ladies Sodality 'wishes to extend heartiest con-jgratulations to the Ladies Al-| tar Society on their recent 25th year celebration. May they continue to do such splendid work for many more years to come. HARVEST HOP BY DANICA NO. 11 fl PROMISES WONDERFUL TIME TOP nh Tonight is the night for the big time at the H* j held by Danica, No. 11, SDZ, at the Slovenian Audlt° J St. Clair Ave. Maestro Johnny Pecon and his °rC J been saving some new tunes especially for this aft they know there will be a big crowd and it must be keP py mood. The admission will be only 35 cents and th» inal sum if you consider the good time you will h^ Chairman of the entertainment committee is Mrs. Josephine Trunk and she has been working very hard with her committee to make this Harvest Hop a grand success. The kitchen committee is in charge of Mrs. Anne Pohar who holds the distinction of being one of the best cooks in the community. There will be lots of doughnuts and "potica" and oh, those delicious roast beef sandwiches that everyone likes so well. A cordial invitation is extended to all lovers of a genuine good time and to members M of the SDZ organi tend this dance bej have an opportu«'1-ing the lovely y°uJg^ Danica, No. 11. a" treat to meet. Officers of DanJ-are: Mrs. Albina F* ident; Mrs. Majj^ J vice-president; . w Zakrajsek, secretary lia Zakrajsek, Emma Drobnich,re jj retary; auditors: J ine Centa, Miss 0 Tonight attend l J Hop at Slovenia" lausche for mayor prograff dance in waterloo home nov' NEWS FROM HOLY NAME HIGH SCHOOL CALENDAR OF EVENTS Nov. 2—Holy Name Eighth Annual Fall Festival. St. Vitus School Auditorium. Nov. 8—Harvest Moon Frolic at Twilight Ballroom by Sodality. Editors For whatever success may be enjoyed by "The Name" official organ of Holy Name High School quite a measure of the credit will belong to Victoria Hočevar and Frances Ann Su-hadolnik. In recognition of their abilities, these two seniors have been given responsible posts on the editorial staff to guide the destinies of this school paper. Victoria is assistant to the editor in charge of the first page while Frances Ann is one of the two in whose charge the Business Administration of The Name has been placed. Committee Member Miss Elizabeth Barbie is a member of an energetic committee that has charge of a coming affair. Enthusiasm points towards a successful outcome of this affair which will be a Scavenger Hunt and Dance under the sponsorship of the Children of Mary Sodality. Record Breakers "The Name," the paper of the school, enjoys a new record in the number of its subscribers. Among those responsible are: Frances Mencin, Margaret Vichik and Frances Soukup. Leader Angela Lekan was chosen to lead and represent her room at all misson functions of the Society for the Propagation of the Faith. In the recent annual drive to help the pagan people through this society, h6r room was fourth to reach quota. Honor Roll Included in the list of pupils to attain honors for their class work are the following: FIRST HONORS: Margaret Yanchar, Agatha Silbitzer, Aloise For-tuna, Victoria Hočevar, Robert Pavlin and Frances Ann Suha-dolnik. SECOND HONORS: Rose Marie Cergol, Marion Mauer, Bernice Simoncic, Evelyn Slak, Elizabeth Valencic Angela Lekan, Raymond Sever, Agnes Russ, Vida Silbitzer, Harold Miklich and Dorothy Sawicki. Winner Agnes Russ was a winner of a second place bonus of $1 in a ticket selling contest of ducats for the Holy Name-St. Ignatius football game which will be played at the Stadium tomorrow afternoon. Alumni News Ralph Godec received a diploma testifying his ability to play the organ. He recently graduated from Father Shaffer's School for Organists. Anne Rosman ,'39, recently became engaged to Joseph Sawicki. BerosStudio For Fine Photographs 6116 St. Clair Ave. NEW AND MODERN. CALL EN 0670 for an Appointment today! The Collinwood Citizens' Committee for the Election of Judge Frank J. Lausche for Mayor is sponsoring a dance Sunday, Nov. 2 at the Slovenian Workmen's Home, 15335 Waterloo Road. Lausche and Udovic duet team will feature the program which consists of an array of vocal talent. The program begins at 3:30 in the afternoon with John Zaman as Master of Ceremonies, and in addition to the featured Lausche-Udovic Duet will include the following: Mladinski Zbor Zalar (Dance) Modern Crusaders Glee Club Vadnal Trio A popular Cleveland Quartet. Jadran Singing Club. Dancing, in both the upper and lower halls, will complete the evening part of the program, with music supplied by the Kristoff and Peklay Or- chestras. ,|jj$ i Attendance at if and dance will & ^ enthusiasm and that we are for K J official, Frank J- ^ Mayor. Admiss>0,\ CollinW°°V Formal Military Ball December 26, 1941 is the date set for the second Formal Military Ball, under the auspices of the united SWUA drill teams of Cleveland. It'll be. held at the Slovenian Auditorium, 6417 St. Clair Ave. We cordially invite all the members to attend for this will be the outstanding dance of the season! Music by Johnnie Pecon's orchestra. Admission 35 cents. Our soldiers and sailors will no doubt be home for Christmas holidays and this will be one big event for them. Girls, write to them and invite them to join us! -o- All Aboard Have you made your reservation for the "Eighth Annual Ye Olde Fall Festival" yet? If not, see a member today. Reservations are going fast and only a few more remain. ONLY 3 WVfiA annual OV key giv^ . Last Sunday ' { crowd gathered ^ wood Alleys f°r#J bowling party- ON more bowlers, _tn ^ 1 make up the'r t