LETO / ANNO IX. ŠT. LII (N° 0052) DECEMBER / DICEMBRE 2023 AMF RA Jadranska cesta 66, p. p. 24 Strada dell’Adriatico 66, c. p. 24 6280 ANKARAN – ANCARANO Glasilo občine Ankaran / Gazzetta del comune di Ancarano 4-6 Z novim letom posodobljen sistem parkirnih abonmajev Con l'anno nuovo viene aggiornato il sistema di abbonamenti per i parcheggi. 8-11 V novi rubriki Naši štipendisti se predstavljata Ana Trebše in Vit Hrabar Nella nuova rubrica intitolata I nostri borsisti si presentano Ana Trebše e Vit Hrabar 2 Pregled dogodkov Rassegna degli eventi 11. november / 11 novembre 13. november / 13 novembre Martinovanje je ena izmed domačinom najljubših ankaranskih prireditev. Tudi letošnje je minilo v znamenju prijetnega vzdušja okrog ognjišča na prostem, ki je ob prvem jesenskem mrazu dobro opravilo svojo nalogo. Po zaslugi domačih pridnih rok smo se lahko razvajali s sladicami, palačinkami, pašto, čajem, vinom, pečenim kostanjem … Po zaslugi Žige Rustje in njegovega benda pa smo uživali tudi ob prijetni glasbi. Od sredine novembra po vsej državi deluje 222 Digi info točk, ki so namenjene povečanju digitalne vključenosti in pismenosti prebivalstva. Občanom Ankarana je Digi info točka na voljo vsak dan v tednu (ob ponedeljkih, sredah in petkih dopoldne, ob torkih in četrtkih popoldne) v Medgeneracijskem središču Ankaran. S pomočjo usposobljenih svetovalcev se lahko uporabniki urijo v uporabi digitalnih javnih storitev, denimo pri uporabi elektronske osebne izkaznice in portalov, kot so eUprava, Spot, zVem in eDavki, ter pri dostopu do elektronskih storitev Zavoda za pokojninsko in invalidsko zavarovanje, do elektronske zemljiške knjige, uporabe elektronske vinjete in osnov kibernetske varnosti. Ob Martinovem ognju Intorno al fuoco per San Martino Il giorno di San Martino è uno degli eventi preferiti degli abitanti di Ancarano. Anche quest'anno l'evento è stato caratterizzato da un'atmosfera accogliente intorno al falò all’aperto, che ci ha riscaldati durante il primo freddo autunnale. Grazie all’impegno delle associazioni locali, abbiamo gustato ottimi dolci, frittelle, pasta, tè, vino, caldarroste... E grazie a Žiga Rustja e al suo gruppo, abbiamo ascoltato della piacevole musica. Tudi v Ankaranu je na voljo Digi info točka Il Digi info point disponibile anche ad Ancarano Da metà novembre sono attivi in tutto il Paese 222 Digi info point con lo scopo di aumentare l'inclusione e l'alfabetizzazione digitale della popolazione. Il Digi info point è a disposizione dei cittadini di Ancarano tutti i giorni della settimana (lunedì, mercoledì e venerdì al mattino, martedì e giovedì al pomeriggio) presso il Centro intergenerazionale di Ancarano. Con l'aiuto di consulenti qualificati, gli utenti potranno formarsi all'uso dei servizi pubblici digitali, come l'uso della carta d'identità elettronica e di portali quali eUprava, Spot, zVem ed eDavki, nonché l'accesso ai servizi elettronici dell'Istituto per l’assicurazione pensionistica e di invalidità, il catasto elettronico, la vignetta elettronica e la basi della sicurezza cibernetica. 29. november / 29 novembre (Foto: Občina Ankaran / Comune di Ancarano) 13. november / 13 novembre Tačke pomagačke so nas naučile pasjega bontona V Medgeneracijskem središču Ankaran smo gostili štiri izjemno prijetne in prijazne štirinožne goste in njihove spremljevalke iz društva Tačke pomagačke. Na mednarodni dan prijaznosti so nas valižanski ovčar Pictsie, kavalierki Agatha in Mila ter šetlandski ovčar Fin v spremstvu svojih vodnic naučili bontona po pasje oziroma predstavili, kako pravilno pristopiti h kužkom. L’associazione Tačke pomagačke ci ha insegnato il galateo dei cani Poučili smo se o duševnem zdravju V Medgeneracijskem središču Ankaran smo gostili psihoterapevtko Špelo Podnar, ki je udeležencem odlično obiskanega predavanja na poljuden in zanimiv način približala tehnike skrbi za duševno zdravje nas samih in naših bližnjih. Predstavila je denimo vaje čuječnosti in vizualizacije, s katerimi si lahko pomagamo iz vsakodnevnih stresnih situacij. Ko gre za resne težave z duševnim zdravjem, pa je seveda potrebna strokovna pomoč, je poudarila. Impariamo a conoscere la salute mentale Al Centro intergenerazionale di Ancarano abbiamo ospitato quattro simpaticissimi e cordiali ospiti a quattro zampe e i loro accompagnatori dell'Associazione Tačke pomagačke. Per la Giornata mondiale della gentilezza, il pastore gallese Pictsie, i cavalier Agatha e Mila e il pastore scozzese delle Shetland Finn, accompagnati dai loro conduttori, ci hanno insegnato il galateo dei cani e come approcciarsi correttamente ai cani. Al Centro intergenerazionale di Ancarano abbiamo ospitato la psicoterapeuta Špela Podnar, che ha tenuto una interessante conferenza su come prendersi cura della propria salute mentale e di quella dei propri cari. Ha presentato, ad esempio, degli esercizi per il livello di attenzione e la visualizzazione che possono aiutarci a uscire dalle situazioni di stress quotidiane. Quando si tratta di gravi problemi di salute mentale, è ovviamente necessario l'aiuto di un professionista, ha sottolineato la relatrice. (Foto: Občina Ankaran / Comune di Ancarano) (Foto: Občina Ankaran / Comune di Ancarano) Uvodnik Editoriale 3 Dragi dedek Mraz / Caro Nonno Inverno Bili so časi, ko se je pravo zimsko praznično vzdušje spustilo nad naše kraje približno v teh dneh. Šele okrog božiča smo postavili in okrasili novoletno jelko. O debelušnem Božičku smo tedaj vedeli le to, da živi nekje onkraj oceana in mu tekne kokakola. Status dobrega moža smo otroci priznavali predvsem dedku Mrazu. Ta je za razliko od Miklavža, ki je običajno delil zgolj pomaranče, prinesel tisto (eno) pravo darilo, za katerega smo zaprosili v pismu in nanj potrpežljivo čakali vse do Silvestrovega. Imeli smo možnost hrepenenja in pričakovanja ter zadoščenja, ki jima je sledilo. V samo nekaj desetletjih so se z nebrzdano potrošniško ihto stvari močno spremenile. Zdaj pravzaprav še najbolj hrepenimo po pričakovanju samem. Pustili smo si ga namreč vzeti od trgovcev, ki nam zimske praznične rekvizite potiskajo pod nos že zgodaj jeseni. Od celotedenskih črnih petkov, ki silijo k predčasnim nakupom daril in še marsičesa, česar v resnici ne potrebujemo, se pa menda splača. Pričakovanje praznikov se je upehalo med polžjo vožnjo v prometnih zamaških in iskanjem prostega mesta na nabito polnem parkirišču. Izgubilo se je nekje med brskanjem po receptih za praznične jedi in zapenjanjem pretesnih hlač. Pokvarila ga je brezbrižnost staršev, ki s klepetanjem med šolsko predstavo preglasijo glasove nastopajočih otrok. V (pre)glasnosti smo postali pravi mojstri, meni tudi Nika Solce, nova ambasadorka Krajinskega parka Debeli rtič in avtorica fotografij male bele čaplje, ki krasijo naš novi občinski koledar. V intervjuju za Amforo ugotavlja, da je človeški hrup preglasil glasbo narave in porušil ravnovesje. »Zasičeni smo s hrupom, industrijo, naravo smo povsem pregazili in se čustveno oddaljili od nje, zato tudi sami s sabo nismo več v ravnovesju,« pravi. Če ni ravnotežja, se prej ali slej zrušimo, kot posamezniki in kot družba. Da bi ga spet vzpostavili, potrebujemo veščine, ki nam očitno že dolgo niso več lastne. Zato, dragi dedek Mraz, prosim, pomagaj nam in nam prinesi: nove zavore, da bomo počasneje peljali skozi življenje, povečevalno steklo, da bomo lahko uzrli lepoto v drobnih stvareh, slušni aparat, da bomo pozorneje poslušali in bolje slišali, daljnogled, da bomo videli dlje od lastnih interesov, in slovar srčnega jezika, da bi takrat, ko se ne zmoremo (spo)razumeti, drug drugega znali vsaj (za)čutiti. Ilona Dolenc, glavna urednica / caporedattrice C'è stato un tempo in cui il vero spirito festivo invernale si calava tra noi proprio in questi giorni dell’anno. Natale era il periodo dell'albero di natale e degli addobbi. Di Babbo Natale, l’uomo rubicondo, sapevamo solo che viveva da qualche parte, dall’altra parte dell'oceano e che gli piaceva la Coca-Cola. Noi bambini conoscevamo soprattutto la generosità di Nonno Inverno. A differenza di San Niccolò, che di solito regalava solo arance, Nonno Inverno portava il vero regalo (uno solo) che di solito si chiedeva scrivendo una lettera e che poi si aspettava di ricevere pazientemente fino a Capodanno. C’era il desiderio, l’attesa e la soddisfazione che ne conseguiva. In pochi decenni, con la corsa sfrenata al consumismo, le cose sono radicalmente cambiate. In realtà, ciò che più si desidera ora è proprio l’attesa. Ed abbiamo lasciato che ce la portassero via i commercianti che fin dall'inizio dell'autunno ci presentano con insistenza tutto ciò che ricorda il Natale. Dai Black Friday che durano una settimana e ci spingono a comprare in anticipo regali e altri oggetti di cui non abbiamo realmente bisogno, ma di cui pensiamo ne valga la pena. L'attesa delle festività è svanita tra il traffico e la ricerca di un parcheggio libero. Si è persa tra una miriade di ricette festive ed i tentativi vani di chiudere i pantaloni ormai troppo stretti. È stata rovinata dall'indifferenza dei genitori che con il chiacchiericcio sovrastano le voci dei bambini durante le recite. Siamo diventati maestri del rumore (eccessivo), sostiene Nika Solce, la nuova ambasciatrice del Parco naturale Punta Grossa ed autrice delle fotografie della garzetta che abbelliscono il nuovo calendario comunale. Nell'intervista per Amfora l'autrice osserva che il rumore dell’uomo sovrasta la musica della natura, sbilanciandone l'equilibrio. "Siamo saturi di rumore, industria, abbiamo completamente sopraffatto la natura e siamo emotivamente alienati da essa, quindi non siamo più in equilibrio con noi stessi", dice. Se non c'è equilibrio, prima o poi crolleremo, sia come individui sia come società. Per riconquistare l’equilibrio è necessario riappropriarci di competenze che evidentemente non sono piu' le nostre. Quindi, caro Nonno Inverno, ti prego aiutaci e ti chiediamo di portare: freni nuovi per rallentare il nostro percorso di vita, una lente d'ingrandimento per vedere la bellezza nelle piccole cose, un apparecchio acustico per ascoltare con attenzione e sentire meglio, un cannocchiale per vedere oltre il nostro interesse personale e un dizionario del linguaggio del cuore, per riconoscerci quando non saremo in grado di capirci. 4 Aktualno Attualità Z novim letom posodobljen sistem parkirnih abonmajev / Con il nuovo anno entra in vigore il sistema aggiornato di abbonamenti per i parcheggi S 1. januarjem 2024 bo upravljanje javnih parkirišč v Občini Ankaran z javnega podjetja Marjetica Koper preneseno na Režijski obrat Občine Ankaran. Nadzor nad parkiranjem bodo v občini Ankaran izvajali občinski redarji, ki jim bodo v primeru preobremenjenosti na pomoč priskočili sodelavci upravljavca. S prenosom upravljanja parkirišč na Občino Ankaran se uvaja tudi posodobljen sistem parkirnih abonmajev za parkiranje na javnih parkiriščih v Ankaranu. Za občane tako pri parkiranju kot pri parkirnih abonmajih večjih sprememb ne bo. Dosedanji pilotni abonmaji so bili uvedeni poleti 2020 zaradi izvajanja meritev mirujočega prometa. Občani so v zameno za sodelovanje v meritvah v preteklih treh letih prejeli abonma za brezplačno parkiranje. Namen pilotnih abonmajev je zaključen, prav tako sta zaključeni obdobji epidemije koronavirusne bolezni in povečanega obiska turistov zaradi turističnih bonov, kar je nekoliko kazilo sliko obremenjenosti občinskih parkirišč. Občina Ankaran s 1. januarjem 2024 uvaja stalno obliko upravljanja javnih parkirišč, ki predvideva posodobljen sistem parkirnih abonmajev s petimi (5) kategorijami. Novi abonmaji ne bodo več v fizični obliki. Njihova pridobitev bo povezana s sistemom EasyPark. Postopek pridobitve prek aplikacije EasyPark bo podrobno prikazan na občinski spletni strani. Zaradi spremembe sistema abonmajev bo za imetnike dosedanjih pilotnih abonmajev veljalo prehodno obdobje do vključno 1. marca 2024, ko bodo še veljali obstoječi pilotni abonmaji za leto 2023. Občani bodo tako imeli dovolj časa za pridobitev novih abonmajev. Abonma A za občane ostaja brezplačen Abonma A za občane lahko pridobi vsak občan s prijavljenim stalnim prebivališčem v občini Ankaran, za kar lahko odda vlogo z obveznimi prilogami prek spletnega obrazca na občinski spletni strani. Abonma ne bo več v fizični obliki, saj EasyPark z vlogami prejete registrske tablice vnese v svoj sistem. Kdor ni vešč elektronskega oddajanja vloge, bo lahko vlogo oddal osebno. V ta namen bo vzpostavljena posebna pisarna znotraj občinske uprave, kjer bo zagotovljena pomoč pri oddajanju elektronskih vlog. Informacije o delovanju te pisarne bodo prav tako objavljene na občinski spletni strani, FB profilu in oglasnih deskah v kraju. A partire dal 1° gennaio 2024, la gestione dei parcheggi pubblici nel Comune di Ancarano verrà trasferita dall’azienda pubblica Marjetica Koper alla municipalizzata del Comune di Ancarano. Il controllo dei parcheggi sarà effettuato dalle guardie municipali, che in caso di eccessivo lavoro, verranno coadiuvate dal personale del gestore. Il trasferimento della gestione dei parcheggi comporta anche l’aggiornamento del sistema di abbonamenti per la sosta nei parcheggi pubblici del comune stesso. Per i cittadini ciò non comporterà maggiori cambiamenti in termini di parcheggi e abbonamenti. Gli attuali abbonamenti pilota, introdotti nel 2020 e servivano a misurare il traffico stazionario. Negli ultimi tre anni ai cittadini è stato concesso un abbonamento gratuito per il parcheggio in cambio della loro partecipazione ai rilievi. Lo scopo degli abbonamenti pilota è così terminato, come del resto si sono conclusi i periodi dell'epidemia da coronavirus e di maggiore afflusso di visitatori grazie ai voucher turistici, che hanno in qualche modo distorto il quadro dello stato di congestione dei parcheggi comunali. Per tale motivo il Comune di Ancarano si accinge ad introdurre una forma permanente di gestione dei parcheggi pubblici a partire dal 1° gennaio 2024, che prevede un sistema di abbonamenti, suddiviso in cinque (5) categorie. I nuovi abbonamenti non verranno più rilasciati fisicamente, in quanto il rilascio sarà connesso con il sistema EasyPark. Per maggior dettagli sulla procedura di ottenimento degli abbonamenti tramite l'applicazione EasyPark consultare il sito del comune. In seguito al cambiamento del sistema di abbonamenti, per i possessori degli attuali abbonamenti pilota è previsto un periodo di transizione in vigore fino al 1° marzo 2024 compreso. In tale periodo gli abbonamenti pilota del 2023 saranno ancora validi. In questo modo i cittadini avranno tempo sufficiente per ottenere i nuovi abbonamenti. L'abbonamento A per i cittadini rimane gratuito Tutti i cittadini con residenza anagrafica nel Comune di Ancarano possono ottenere l'abbonamento A presentando una richiesta con gli allegati richiesti tramite il modulo online a disposizione sul sito del comune. L'abbonamento non verrà più rilasciato fisicamente, in quanto con le targhe verranno inserite nel sistema con l'app EasyPark. La domanda potrà essere presentata anche di pesona. A tal fine, all'interno dell'amministrazione comunale sarà istituito un ufficio preposto che fornirà assistenza nella compilazione e nell’inoltro delle richieste elettroniche. Le informazioni circa le attività garantite dal predetto ufficio saranno pubblicate anche sul sito del comune, sul suo profilo FB e sulle bacheche all’interno del comune stesso. Aktualno Attualità 5 Kategorija abonmaja, upravičenci, veljavnost in cena Postopek pridobitve Abonma A – občani: • za osebe s stalnim prebivališčem v Občini Ankaran, za katero koli osebno vozilo v njihovi lasti, • velja 365 dni od dneva nakupa, • brezplačen. • Upravičenec izpolni elektronsko vlogo na spletni strani Občine Ankaran ali pisno vlogo, ki jo pridobi v sprejemni pisarni občine. • Obvezni prilogi k vlogi sta kopija osebnega dokumenta in kopija prometnega dovoljenja. • Z odobritvijo vloge upravičenec prejme navodila za pridobitev in aktivacijo abonmaja v sistemu EasyPark ali pa za aktivacijo elektronskega abonmaja zaprosi v sprejemni pisarni občine. • Ob izpolnjevanju vseh navedenih pogojev lahko upravičenec pridobi več abonmajev A, za vsako vozilo v svoji lasti. Abonma B – pogosti obiskovalci: • za pogoste obiskovalce Ankarana, • velja 365 dni od dneva nakupa, • letna cena 240 evrov. • Prosto dostopen prek aplikacije EasyPark ali na prodajnem mestu upravljavca, vloga ni potrebna. • Pogoj za nakup abonmaja je veljavno prometno dovoljenje. • Ob izpolnjevanju vseh navedenih pogojev lahko upravičenec pridobi več abonmajev B, za vsako vozilo v svoji lasti. Abonma C – obiskovalci: • za občasne obiskovalce Občine Ankaran, • velja 30 dni od dneva nakupa, • mesečna cena 30 evrov. • Prosto dostopen prek aplikacije EasyPark ali na prodajnem mestu upravljavca, vloga ni potrebna. • Pogoj za nakup abonmaja je veljavno prometno dovoljenje. • Ob izpolnjevanju vseh navedenih pogojev lahko upravičenec pridobi več abonmajev C, za vsako vozilo v svoji lasti. Abonma D – zaposleni v Občini Ankaran: • za osebe, ki nimajo stalnega prebivališča v Občini Ankaran, vendar v občini opravljajo delo pri delodajalcu z registriranim sedežem družbe ali enote, • velja 365 dni od dneva nakupa, • letna cena 100 evrov. • Upravičenec izpolni elektronsko vlogo na spletni strani Občine Ankaran ali pisno vlogo, ki jo pridobi v sprejemni pisarni občine. • Obvezne priloge k vlogi so kopija osebnega dokumenta, kopija prometnega dovoljenja in potrdilo delodajalca o sklenjenem delovnem razmerju za delovno mesto v Ankaranu. Podjetje mora opravljati dejavnost v občini Ankaran. • Z odobritvijo vloge upravičenec prejme navodila za nakup in aktivacijo abonmaja v sistemu EasyPark ali pa za aktivacijo elektronskega abonmaja zaprosi v sprejemni pisarni občine. • Ob izpolnjevanju vseh navedenih pogojev lahko upravičenec pridobi več abonmajev D, za vsako vozilo v svoji lasti. Abonma G - gost: • za pravne osebe ali samostojne podjetnike s sedežem družbe ali enote v Ankaranu (npr. sobodajalci), ki so registrirani v Registru nastanitvenih obratov ter imajo v obdobju oddaje vloge za abonma v registru nastanitvenih obratov status »aktiven« ter oddajajo največ 5 nedeljivih enot, pri čemer velja za eno nedeljivo enoto apartma, soba ali hiša, ki se oddaja kot ena enota oziroma kot najemna celota. • velja 365 dni od dneva nakupa, • letna cena 300 evrov. • Upravičenec pošlje vlogo v sprejemno pisarno občine. • Vlagatelj mora ob oddaji vloge predložiti izpis iz AJPES-a, navesti želeno število abonmajev. Lahko pridobi največ toliko abonmajev, kolikor ima turističnih enot. • Abonma se dodeli na ime lastnika, ki lahko menjuje registrske označbe (npr. tedensko). Za eno enoto je istočasno lahko uporabljena le ena registrska označba. 6 Aktualno Attualità Categoria di abbonamento, beneficiari, validità e prezzo Procedura di acquisizione Abbonamento A - residenti: • per i residenti nel Comune di Ancarano, per qualsiasi veicolo personale di loro proprietà, • validità 365 giorni dalla data di acquisto, • gratuito. • • • • Abbonamento B - visitatori abituali: • per i visitatori abituali del Comune di Ancarano, • validità 365 giorni dalla data di acquisto, • prezzo annuale 240 euro. • • • Abbonamento C - visitatori: • per i visitatori saltuari del Comune di Ancarano, • validità 30 giorni dalla data di acquisto, • prezzo mensile 30 euro. • • • Abbonamento D - lavoratori nel Comune di Ancarano: • per chi non è residente nel Comune di Ancarano, ma che lavora sul territorio comunale per un datore di lavoratore con sede legale o filiale nel comune, • validità 365 giorni dalla data di acquisto, • prezzo annuale 100 euro. • • • • Abbonamento G - ospite: • per le persone giuridiche o i liberi professionisti con sede legale o filiale ad Ancarano (ad es. affittacamere), iscritti nel Registro delle strutture ricettive, il cui stato risulta "attivo" all’inoltro della richiesta di rilascio dell’abbonamento, e danno in locazione un massimo di 5 unità immobiliari indivisibili, dove per unità immobiliare indivisibile si intende appartamento, stanza o casa, concessa in locazione quale unità ovvero complesso immobiliare locato, • validità 365 giorni dalla data di acquisto, • prezzo annuale 300 euro. • • • Il beneficiario deve compilare la richiesta online sul sito del Comune di Ancarano o la richiesta in formato cartaceo reperibile presso l’Ufficio protocollo del Comune. Alla richiesta è necessario presentare una copia del documento d'identità e una copia della patente di guida. Dopo l'approvazione della richiesta, il beneficiario riceverà le istruzioni su come ottenere ed attivare l’abbonamento nel sistema EasyPark oppure potrà richiedere l'attivazione dell'abbonamento elettronico presso l’Ufficio protocollo del Comune. Con il soddisfacimento di tutte le condizioni sopra indicate, il beneficiario ha facoltà di richiedere ed ottenere più abbonamenti A, per ogni veicolo di sua proprietà. Accessibile gratuitamente tramite l'app EasyPark o presso il punto vendita del gestore, non è necessario inoltrare alcuna richiesta. Per ottenere l'abbonamento è necessario presentare una patente di guida valida. Con il soddisfacimento di tutte le condizioni sopra indicate, il beneficiario ha facoltà di richiedere ed ottenere più abbonamenti B, per ogni veicolo di sua proprietà. Accessibile gratuitamente tramite l'app EasyPark o presso il punto vendita del gestore, non è necessario inoltrare alcuna richiesta. Per ottenere l'abbonamento è necessario presentare una patente di guida valida. Con il soddisfacimento di tutte le condizioni sopra indicate, il beneficiario ha facoltà di richiedere ed ottenere più abbonamenti C, per ogni veicolo di sua proprietà. Il beneficiario deve compilare la richiesta online sul sito del Comune di Ancarano o la richiesta in formato cartaceo reperibile presso l’Ufficio protocollo del Comune. Alla richiesta è necessario allegare un documento d'identità, una copia della patente di guida ed un attestato del datore di lavoro circa il rapporto di lavoro per la posizione ad Ancarano. La società deve avere sede nel Comune di Ancarano. Dopo l'approvazione della richiesta, il beneficiario riceverà le istruzioni su come acquistare ed attivare l’abbonamento nel sistema EasyPark oppure potrà richiedere l'attivazione dell'abbonamento elettronico presso l’Ufficio protocollo del Comune. Con il soddisfacimento di tutte le condizioni sopra indicate, il beneficiario ha facoltà di richiedere ed ottenere più abbonamenti D, per ogni veicolo di sua proprietà. Il beneficiario deve inviare la richiesta all'Ufficio protocollo del Comune. Il richiedente deve presentare con l’inoltro della richiesta anche un estratto dell'AJPES, indicando il numero di abbonamenti richiesti. Ha diritto di acquistare un numero massimo di abbonamenti pari a quello delle unità immobiliari utilizzate a scopo turistico. L'abbonamento viene rilasciato a nome del proprietario, che può cambiare le targhe (ad esempio, settimanalmente). Per ogni unità è possibile utilizzare solo una targa alla volta. Občina Ankaran, Oddelek za gospodarske dejavnosti / Comune di Ancarano, Ufficio attività economiche Aktualno Attualità 7 Festival za vse generacije / Il festival per tutte le generazioni S prižigom prazničnih lučk smo 1. decembra »prižgali« tudi festival December v Ankaranu. Medtem ko na drsališču razsaja otroška razposajenost, se na odru v prireditvenem šotoru vrstijo koncerti in predstave za vse okuse. Dosedanje živahno decembrsko vzdušje obnavljamo z nekaj foto utrinki iz prvega dela festivala in obenem vabimo na dogodke, ki so še pred nami. Do konca leta nas bodo s prijetnimi glasbenimi večeri razvajali še HELP! A Beatles Tribute, Danilo Kocjančič Friends, Eva Boto, Anika Horvat in (na Silvestrovo) Gedore. Tu so še pohod z baklami, otroške predstave, rap večer in večer mladih glasbenikov ter dobrodelna hokejska tekma gasilcev. Uredništvo / La redazione Con l'accensione delle luminarie festive l'1 dicembre abbiamo inaugurato anche il nostro tradizionale festival "Dicembre ad Ancarano". Mentre sull'area della pista di pattinaggio regna l'allegria dei bambini, sul palco del tendone degli eventi si susseguono concerti e spettacoli adatti a tutti i gusti. Manteniamo l'atmosfera vivace del mese di dicembre con alcune immagini della prima parte del festival, e allo stesso tempo invitiamo a partecipare agli eventi ancora in programma. Fino alla fine dell'anno, ci delizieranno con piacevoli serate musicali gruppi come HELP! A Beatles Tribute, Danilo Kocjančič Friends, Eva Boto, Anika Horvat e (a Capodanno) Gedore. In programma ci sono anche una fiaccolata, spettacoli per bambini, una serata di rap e una serata di giovani musicisti, oltre a una partita di hockey benefica tra i pompieri. Doslej smo lahko med drugim uživali na koncertih Masayah in Zmelkoow, zaploskali nastopom naših otrok ter se naplesali ob obujanju spominov na zlate čase ankaranskega kluba Raptus. / Finora abbiamo potuto goderci concerti di Masayah e Zmelkoow, applaudire le performance dei nostri bambini e ballare rivivendo i ricordi dei bei tempi al Raptus Club. (Foto: Občina Ankaran, Tomaž Primožič, Matia Ščukovt) 8 Naši štipendisti I nostri borsisti Naši štipendisti V tokratni številki Amfore predstavljamo novo rubriko Naši štipendisti. V njej podrobneje predstavljamo prejemnice in prejemnike ankaranske univerzalne občinske štipendije, ki pri delovanju na svojih interesnih področjih izstopajo iz povprečja. I nostri borsisti In questo numero di Amfora vi presentiamo la nuova rubrica intitolata I nostri borsisti. In essa presentiamo in modo più dettagliato i beneficiari della Borsa di studio universale comunale di Ancarano che si distinguono dalla media nei loro campi d’interesse. Ana Trebše: »Zanima me predvsem raziskovalni vidik vede o možganih« / »Sono particolarmente interessata al settore della ricerca nell’ambito delle scienze del cervello«. V današnjih časih, ko se v slovenskem zdravstvu kopičijo težave, je vsak študent medicine, ki zaključuje študijsko in stopa na poklicno pot, dragocena pridobitev. Ankaranu je lahko v ponos, da je med njimi tudi izjemno uspešna absolventka medicine Ana Trebše. Nel periodo odierno caratterizzato dall’accumulo di problemi nel campo della sanità slovena, ogni studente di medicina che termina gli studi e inizia la sua carriera è un bene prezioso. Ancarano può essere orgogliosa del fatto che tra loro c'è anche la laureanda in medicina Ana Trebše. La venticinquenne, Ana Trebše è figlia di questo luogo. Ha frequentato l'asilo e la scuola ad Ancarano e poi si è iscritta al ginnasio di Capodistria. Dopo il diploma, era decisa a intraprendere una carriera scientifica. Per un po' di tempo ha valutato tra diverse opzioni. "Tra le altre cose, ho pensato alla matematica. Avevo ben chiaro di voler studiare qualcosa nell'ambito delle scienze naturali, ma volevo anche scegliere una professione che mi permettesse di lavorare con le persone, che fosse utile e che mi desse soddisfazione. Così ho scelto la medicina, con la quale avevo già una certa dimestichezza, perché la professione di medico è già presente in famiglia". Ana riassume così la svolta nella sua scelta di studio. Vincitrice del Premio Plečnik e del Riconoscimento Prešeren Pri študiju medicine Ana blesti z visokim povprečjem ocen, ki znaša več kot 9,5. / Nello studio della medicina Ana vanta una media di voti elevata, superiore a 9,5. (Foto: Občina Ankaran / Comune di Ancarano) 25-letna Ana Trebše je otrok tega kraja. Obiskovala je ankaranski vrtec in šolo ter se nato vpisala na Gimnazijo Koper. Po maturi je bila odločena, da ubere naravoslovno študijsko pot. Nekaj časa je tehtala med različnimi smermi. »Med drugim sem razmišljala o matematiki. Povsem jasno mi je bilo, da želim študirati nekaj naravoslovnega, obenem sem želela izbrati poklic, ki bi mi omogočal delo z ljudmi, bi bil koristen in bi mi prinašal zadovoljstvo. Tako sem se odločila za medicino, s katero sem tudi že imela nekaj domačnosti, saj je poklic zdravnika v družini,« Ana povzame prelomen trenutek izbire študija. E come sembra ha fatto la scelta giusta, perché sta eccellendo nei suoi studi alla Facoltà di Medicina dell'Università di Lubiana. Vanta una media di voti elevata, superiore a 9,5. Ha ricevuto il diploma del prof. Janez Plečnik, che viene conferito dalla Facoltà per gli eccellenti voti in determinate materie. Questo mese ha ricevuto anche il riconoscimento Prešeren dell'Università di Lubiana, Facoltà di medicina, per la sua tesi di ricerca sulla paralisi cerebrale, svolta presso il reparto di neurologia della Clinica pediatrica e presentata al Congresso sloveno di neurologia pediatrica. È propensa a specializzarsi in neurologia. "Non ho ancora deciso se voglio dedicarmi alla neurologia 'normale' o a quella pediatrica, ma sono sicuramente interessata alle branche della medicina che hanno a che fare con il cervello", dice Ana. Le piace particolarmente il settore della ricerca nell’ambito delle scienze del cervello". "Ci sono molte cose che non sono ancora state scoperte, molte nuove conoscenze che permetteranno il progresso e lo sviluppo di nuovi farmaci. Si potrà fare sempre di più per i pazienti". Naši štipendisti I nostri borsisti 9 Prejemnica Plečnikove nagrade in Prešernovega priznanja In kot kaže, se je povsem pravilno odločila, saj pri študiju na Fakulteti za medicino Univerze v Ljubljani naravnost blesti. Pohvali se lahko z visokim povprečjem ocen, ki znaša več kot 9,5. Je prejemnica diplome prof. Janeza Plečnika, ki jo fakulteta podeljuje za visoke ocene pri določenih predmetih. Prav ta mesec je prejela tudi Prešernovo priznanje UL MF za raziskovalno nalogo o cerebralni paralizi, ki jo je opravila na nevrološkem oddelku Pediatrične klinike in jo je predstavila tudi na slovenskem kongresu pediatrične nevrologije. Nagiba se k temu, da bi za specializacijo izbrala prav nevrologijo. »Nisem še povsem odločena, ali naj se posvetim 'navadni' ali pediatrični nevrologiji, vsekakor pa me zanimajo veje medicine, ki so povezane z možgani,« pravi Ana. Všeč ji je predvsem raziskovalni vidik vede o možganih. »Veliko je namreč še neodkritega, veliko je novih spoznanj, ki omogočajo napredek in razvoj novih zdravil. Vse več je torej mogoče narediti za paciente. Nell’anno da laureanda, Ana ha quasi completato tutti gli impegni legati allo studio. Le manca solo un esame da superare, dopo il quale svolgerà un tirocinio di sei mesi. Prima di ciò, a gennaio si recherà a Huston, la città più grande dello Stato americano del Texas, per uno scambio di un mese. "Dopo il tirocinio, posso già decidere di specializzarmi, oppure posso attendere e completare un secondo livello di tirocinio, chiamato secondario", dice la futura dottoressa, descrivendo il futuro percorso della sua formazione. È preoccupata per l'attuale situazione della sanità slovena, dove gli ospedali devono far fronte a una crescente carenza di medici? "Tutto questo ti fa riflettere, forse ti demotiva un po'. Tuttavia, il mio desiderio è quello di esercitare questa professione in Slovenia, non sono attratta dall'idea di andare all'estero", dice Ana. V absolventskem letu je Ana skoraj povsem opravila s študijskimi obveznostmi. Čaka jo le še en izpit, nato bo pol leta opravljala pripravništvo. Še pred tem pa bo v januarju odpotovala na enomesečno izmenjavo v Huston, največje mesto v ameriški zvezni državi Teksas. »Po pripravništvu se lahko že odločim za specializacijo, Ana (v sredini) med nastopom s študentskim simfoničnim orkestrom. / Ana (al centro) durante l'esibizione con l'orchestra sinfonica degli studenti. (Foto: Otton Zajec) lahko pa z njo še nekoliko počakam in opravim še drugo stopnjo pripravništva, ki se ji reče sekundarij,« Con il violino si riempie l'anima bodoča zdravnica opiše nadaljnjo pot svojega izobraževanja. Jo skrbijo aktualne razmere v slovenskem zdravstvu, ko se bolnišnice soočajo z vse večjim pomanjkanjem zdravnikov? »Vse to ti da misliti, te morda nekoliko demotivira. Kljub temu je moja želja, da bi ta poklic opravljala v Sloveniji, v tujino me ne vleče,« pravi Ana. Z igranjem violine si nahrani dušo Dejavna je tudi na kulturno-umetniškem področju. Že od malega namreč igra violino. Ljubezen do tega inštrumenta zadnja leta neguje kot članica Študentskega simfoničnega orkestra Grex Symphoniacorum Univerze v Ljubljani. Čeprav že sedmo leto večino časa preživi v prestolnici, ostaja močno povezana z domačim krajem, saj se skoraj vsak konec tedna vrača v Ankaran. Ko ji čas to dopušča, si z družino ali prijatelji rada privošči sprehod čez Barižone in skozi Resslov gaj do razgledne točke na Debelem rtiču, od koder je videti ves polotok. Že drugo leto je prejemnica univerzalne občinske štipendije, ki ji skupaj s študentskim delom v dermatološki ambulanti omogoča večjo stopnjo samostojnosti. »Zdi se mi dobro, da so takšne podpore lahko deležni vsi dijaki in študenti iz Ankarana. Prav je tudi, da si lahko vsak sam viša osnovo štipendije z dosežki na različnih področjih in da je s tem trud poplačan,« meni. È attiva anche nel campo artistico culturale. Suona il violino fin da bambina. Negli ultimi anni ha coltivato il suo amore per questo strumento come membro dell'Orchestra sinfonica studentesca Grex Symphoniacorum dell'Università di Lubiana. Anche se da ormai sette anni vive nella capitale è ancora molto legata alla sua città natale, infatti torna ad Ancarano quasi ogni fine settimana. Quando il tempo glielo permette, le piace fare una passeggiata con la famiglia o con gli amici attraverso Barisoni e il boschetto di Ressel, poi fino al punto panoramico di Punta Grossa, dal quale si può vedere tutta la penisola. È il secondo anno consecutivo che percepisce la borsa di studio comunale universale che, insieme al suo lavoro di studentessa in una clinica dermatologica, le consente un maggior grado di indipendenza. "Per me è positivo che tutti gli studenti delle medie e universitari di Ancarano possano beneficiare di questo sostegno. È anche positivo che tutti possano aumentare la propria borsa di studio ottenendo buoni risultati in diversi campi e che l’impegno venga premiato", ritiene la studentessa. Uredništvo / La redazione 10 Naši štipendisti I nostri borsisti Vit Hrabar: »V Evroligi je košarka bolj zanimiva kot v NBA« / »Nella pallacanestro l’Eurolega è più interessante che l’NBA«. 17-letni Vit Hrabar že drugo leto živi daleč od doma, v mestu Vitoria-Gateiz na severu Španije. Tam je namreč sedež košarkarskega kluba Saski Baskonia, ki je perspektivnega dvometraša iz Ankarana lani privabil v svoje vrste. Vit Hrabar, 17 anni, vive da ormai due anni lontano da casa, a Vitoria-Gateiz, nel nord della Spagna. È lì che ha sede il club di pallacanestro Saski Baskonia, che l'anno scorso ha accolto tra le sue file il promettente ancaranese di due metri. Košarka je bila od nekdaj prisotna v življenju Vita Hrabarja. Z njo se je v mlajših letih ukvarjal oče Boštjan, treniral jo je tudi bratranec … Sam se je temu športu začel posvečati v tretjem oziroma četrtem razredu. »V Kopru sem treniral do 9. razreda, potem sem se pridružil klubu Helios Suns v Domžalah, kjer sem ostal eno leto, lani pa sem prišel igrat v Španijo, v klub Saski Baskonia,« Vit obnovi svojo dosedanjo košarkarsko pot. La pallacanestro ha sempre fatto parte della vita di Vit Hrabar. Suo padre Boštjan lo praticava quando era più giovane, come anche suo cugino ... Lui stesso ha iniziato a praticare questo sport in terza o quarta elementare. "Mi sono allenato a Capodistria fino alla nona elementare, poi sono entrato nel club Helios Suns di Domžale, dove sono rimasto per un anno, e l'anno scorso sono venuto in Spagna per giocare nel club Saski Baskonia". Vit ci racconta sulla sua carriera da cestista. Navdušil je z odlično predstavo na prijateljskih tekmah Priložnost za odhod v tujino se je ponudila pred dvema letoma, ko je s slovensko reprezentanco U16 odigral dve prijateljski tekmi s Hrvati in Poljaki. »Takrat sem odigral res vrhunsko, bil sem najboljši na obeh tekmah,« se pohvali Vit. To so očitno opazili tudi predstavniki tujih klubov, ki so se razgledovali po novih mladih močeh. Sledilo je povabilo na dve probi, eno je opravil v klubu Real Madrid, drugo pa pri Baskoniji, ki mu je naposled tudi ponudila v podpis pogodbo. Vit kot mladinec trenutno igra v drugi ekipi Baskonije. »To je razvojna ekipa za prvo ekipo. Še eno leto bom v mladinski košarki, potem pa bo že čas za člansko,« se veseli. V mestu Vitoria-Gateiz prebiva v klubski rezidenci. Njegov španski košarkarski vsakdan se običajno začne okoli 8.30. Treninge ima bodisi dopoldan bodisi popoldan. Ob dnevih z dopoldanskim treningom se nanj odpravi po zajtrku. Čas od 10. do 14. ure preživi v športni dvorani, kjer ga čakajo individualni in ekipni trening ter vadba v fitnesu. Po kosilu ima pred seboj prost popoldan, ko se lahko s soigralci odpravi na sprehod po mestu ali po trgovinah. Popoldnevi so sicer pogosto namenjeni šolskim obveznostim na ljubljanski srednji šoli, kjer se Vit na daljavo izobražuje za ekonomskega tehnika. Ha lasciato il segno con ottime prestazioni nelle partite amichevoli L'opportunità di andare all'estero è arrivata due anni fa, quando ha giocato due partite amichevoli con la nazionale slovena U16 contro i croati e i polacchi. "Ho giocato davvero bene, sono stato il migliore in entrambe le partite", si vanta Vit. Questo è stato ovviamente notato dai rappresentanti dei club stranieri, che cercavano nuovi giovani giocatori. È stato invitato a due provini, uno con il Real Madrid e l'altro con il Baskonia, che alla fine gli ha offerto un contratto. Vit Hrabar s svojimi 203 centimetri zlahka igra predvsem na zgornjih pozicijah. / Vit Hrabar con i suoi 203 centimetri, può giocare facilmente soprattutto nelle posizioni superiori. (Foto: FIBA) Attualmente Vit gioca nelle giovanili della seconda squadra del Baskonia. "È una squadra di sviluppo per la prima squadra. Rimarrò nella pallacanestro giovanile ancora per un anno e poi sarà il momento di passare alla squadra principale", afferma Vit, che non vede l'ora di iniziare. Alloggia nella residenza del club a Vitoria-Gateiz. La sua routine da cestista in Spagna inizia di solito intorno alle 8.30. Si allena al mattino o al pomeriggio. Nei giorni di allenamento mattutino, va in palestra dopo la colazione. Dalle 10 alle 14 trascorre il tempo nel palazzetto dello sport, dove svolge allenamenti individuali e di squadra, oltre agli allenamenti nella sala fitness. Dopo pranzo, il pomeriggio è libero per fare una passeggiata in città o nei negozi con i suoi compagni di squadra. I pomeriggi sono spesso dedicati ai compiti scolastici presso il liceo di Lubiana, dove Vit studia a distanza per diventare tecnico in economia. Naši štipendisti I nostri borsisti 11 S takšno višino lahko počne skoraj vse Med svoje doslej najpomembnejše izkušnje na košarkarskem parketu šteje predvsem nastope na evropskih prvenstvih s slovensko košarkarsko reprezentanco do 16 in 18 let. Ponosen je tudi, da se je marca letos udeležil turnirja Evrolige. Ta mu je veliko bolj pri srcu kot liga NBA, ki je pravzaprav niti ne spremlja. »Malo zaradi poznih nočnih ur, ko predvajajo njihove tekme, pa tudi zato, ker mi je košarka, ki se igra v Evroligi, bolj zanimiva od tiste v NBA. V NBA je veliko več tekem in ekipe zato ne igrajo vedno na polno. V Evroligi pa so košarkarji bolj tekmovalni in so tekme zato bolj zanimive,« meni Vit, ki seveda navija za svoj klub Baskonijo ter za beograjski Partizan. V ekipi Baskonije igra kot krilni igralec na položaju dvojke in trojke. S svojimi 203 centimetri zlahka igra predvsem na zgornjih pozicijah. »Lahko šutiram, podajam, delam načeloma skoraj vse. Moja največja prednost je desni prodor, tudi šut za dve in za tri točke sem v zadnjem času precej izboljšal,« izpostavi svoje košarkarske vrline. Želi si, da bi se po tej sezoni čim hitreje pridružil prvi ekipi Baskonije, sicer pa stremi k temu, da bi postal igralec, ki bo konstantno prisoten v evroligaških klubih. »Dončić je druga zgodba« Se kdaj vsaj potihoma primerja z Luko Dončićem, ki je prav tako kot on na tujem najprej zablestel v Španiji? »Uh, kje pa, Dončić je čisto druga zgodba!« se nasmehne mladi Ankarančan. »On je že pri 16 letih igral za prvo ekipo, z njim se je res težko primerjati. Je pa absolutno eden mojih največjih vzornikov.« Vit Hrabar je že drugo leto prejemnik ankaranske univerzalne občinske štipendije. »Zdi se mi super, da občina mlade podpira na ta način. To je dodatna spodbuda k uspehu,« je zadovoljen. Grazie alla sua statura, può giocare in qualsiasi ruolo Finora una delle sue esperienze più importanti nella pallacanestro è stata la partecipazione ai Campionati europei con le squadre nazionali slovene di basket under 16 e under 18. È anche orgoglioso di aver partecipato al torneo Eurolega a marzo di quest'anno. L'Eurolega gli piace molto di più dell'NBA, che non segue molto. "Un po' a causa degli orari delle partite a tarda notte, ma anche perché trovo che la pallacanestro giocata in Eurolega sia più interessante di quella dell'NBA. Nell'NBA ci sono molte più partite e le squadre non sempre giocano al massimo del loro potenziale. Nell’Eurolega, invece, i giocatori sono più competitivi e le partite sono più interessanti", dice Vit, che naturalmente è un tifoso del suo club Baskonia e del Partizan di Belgrado. Per il Baskonia gioca come ala, nelle posizioni due e tre. Con i suoi 203 centimetri, può giocare facilmente soprattutto nelle posizioni superiori. "Posso tirare, passare, in pratica fare quasi tutto. Il mio maggior punto di forza è la penetrazione con la mano destra e ultimamente ho migliorato molto anche il tiro da due e da tre punti", sottolinea le sue virtù da cestita. Dopo questa stagione, spera di unirsi alla prima squadra del Baskonia il prima possibile, in generale punta a diventare un giocatore abituale nei club dell’Eurolega. »Dončić è un'altra storia« Fa mai dei paragoni con Luka Dončić, che come lei ha debuttato all'estero, proprio in Spagna? "Ehm, assolutamente no, Dončić è un'altra storia!" sorride il giovane ancaranese. "A 16 anni giocava già in prima squadra, è davvero difficile fare un paragone con lui. Ma è assolutamente uno dei miei più grandi modelli di riferimento". Vit Hrabar riceve la borsa di studio universale del Comune di Ancarano per il secondo anno consecutivo. "Penso che sia fantastico che il Comune sostenga i giovani in questo modo. È un ulteriore incentivo al successo", afferma. Uredništvo / La redazione Med julijsko tekmo evropskega prvenstva proti češki ekipi U18. / Durante la partita di luglio nel Campionato Europeo contro la squadra ceca U18. (Foto: FIBA) 12 Moja občina Il mio comune Občina Ankaran je letos podelila za 35.000 evrov socialnih pomoči / Quest’anno il Comune di Ancarano ha assegnato 35.000 euro per l’assistenza sociale Medtem ko so univerzalne občinske štipendije, ki jih podeljujemo vsej šolajoči se ankaranski mladini, naložba v znanje in prihodnost, odraža dodeljevanje občinskih socialnih pomoči skrb za ustrezen življenjski standard naših občanov. Na osnovi odloka, ki smo ga pred tremi leti sprejeli z mislijo na socialno najbolj ogrožene, smo v letošnjem letu ugodili več kot stotim prošnjam in tako 65 družinam pomagali s skupno 35.000 evri socialnih pomoči. Mentre le borse di studio comunali universali che vengono assegnate a tutti i giovani di Ancarano rappresentano un investimento nel sapere e nel futuro, l’assistenza sociale comunale riflette la preoccupazione per un adeguato tenore di vita dei nostri cittadini. In base al decreto adottato tre anni fa, che ha l'obiettivo di aiutare le persone socialmente svantaggiate, quest'anno abbiamo accolto più di 100 domande, aiutando 65 famiglie per un totale di 35.000 euro di fondi destinati all’assistenza sociale. Odlok o dodeljevanju socialnih pomoči v Občini Ankaran, ki je v veljavi od leta 2020, je predvsem zelo življenjski. Izjemoma (kajpak po strokovni presoji pristojnega centra za socialno delo (CSD) in posvetovanju z Občino Ankaran) namreč dovoljuje uveljavitev občinskih socialnih pomoči, tudi ko upravičenci niso izkoristili vseh zakonskih možnosti za rešitev socialne stiske, ki jih ponuja država. Il decreto sull’assegnazione dell'assistenza sociale nel Comune di Ancarano, in vigore dal 2020, è soprattutto un decreto su misura delle persone. In via eccezionale (dopo la valutazione di esperti da parte del Centro di assistenza sociale (CSD) competente e la consultazione con il Comune di Ancarano), consente di concedere l'assistenza sociale comunale anche quando i beneficiari non hanno utilizzato tutte le possibilità legali offerte dallo Stato per risolvere il loro disagio sociale. Posebnost ankaranskega odloka je tudi, da socialno ogroženim omogoča večkratno uveljavitev določenih socialnih pomoči. Na primer: znotraj sklopa pomoči za kritje obratovalnih stroškov (ogrevanje, voda, elektrika, dimnikarske storitve …) lahko upravičenec izkoristi vse od ponujenega ali pa zaprosi za večkratno plačilo ogrevanja (največ trikrat letno), pri čemer ne koristi ostalih pomoči. Kako vse pomagamo? Družinam z otroki in mladostniki poleg denarne pomoči pri nakupu šolskih potrebščin za osnovnošolce občina omogoča tudi pomoč pri nakupu delovnih zvezkov in šolskih učbenikov za osnovno in srednjo šolo (tistih, ki jih učenci ne prejmejo brezplačno iz šolskega sklada) ter nakupu šolskih potrebščin kot tudi pri plačilu dijaških vozovnic, stroškov šole v naravi osnovnošolcem, ki niso deležni plačila nadstandardnih dejavnosti (otroci, ki obiskujejo osnovno šolo zunaj Ankarana), stroškov počitniškega varstva osnovnošolcev ter stroškov šolske prehrane osnovnošolcem v delu, ki ga ne pokrije subvencija. Starejšim, gibalno oviranim ali kronično bolnim je na voljo pomoč pri plačilu storitev socialnega servisa: dnevne dostave kosil na dom, varovanja na daljavo ter storitev spremstva in pomoči pri posameznih opravilih starejšim in invalidnim osebam. Posamezniki, družine in osebe, ki živijo v skupnih gospodinjstvih, lahko poleg plačila že omenjenih obratovalnih stroškov zaprosijo tudi za pomoč pri nakupu ozimnice in nujno potrebnih življenjskih potrebščin, torej hrane, obutve in oblačil, ter kritju drugih stroškov za premostitev trenutne materialne ogroženosti. Odlok predvideva tudi pomoč pri kritju zdravstvenih storitev, zdravil, medicinskih pripomočkov in dietne prehrane, ki so nujno potrebni in niso zagotovljeni z obveznim zdravstvenim za- Un'altra particolarità del decreto di Ancarano è che consente alle persone socialmente svantaggiate di beneficiare di determinati aiuti sociali in più occasioni. Ad esempio: nell'ambito del pacchetto di aiuti per le bollette (riscaldamento, acqua, elettricità, spazzacamino, ecc.), il beneficiario può usufruire di tutti gli aiuti offerti o richiedere ripetutamente il pagamento dei costi per il riscaldamento (fino a tre volte l'anno) senza beneficiare però degli altri aiuti. In che modo aiutiamo? Alle famiglie con bambini e adolescenti, oltre al sussidio per l'acquisto di materiale scolastico per i bambini della scuola elementare, il comune fornisce supporto nell'acquisto di quaderni attivi e libri di testo scolastici per la scuola elementare e media (quelli che gli studenti non ricevono gratuitamente dal fondo scolastico) e per l'acquisto di materiale scolastico, come anche il pagamento degli abbonamenti autobus, i costi della scuola in natura per la scuola elementare, per coloro che non usufruiscono gratuitamente del programma allargato (bambini che non frequentano la scuola elementare ad Ancarano), costi della sorveglianza durante le vacanze scolastiche per la scuola elementare e i costi dei pasti scolastici per i bambini della scuola elementare nella parte non coperta dalla sovvenzione. Per agli anziani, i portatori di handicap o i malati cronici, vengano pagati i servizi sociali: consegna dei pasti a domicilio, sorveglianza a distanza e servizi di assistenza per mansioni quotidiane per anziani e disabili. Oltre ai costi delle bollette sopra menzionati, i singoli, le famiglie e le persone che vivono in nuclei familiari condivisi possono richiedere il sussidio per l’acquisto di viveri e beni di prima necessità, come alimentari, scarpe e vestiti, e per altri costi che li aiu- Moja občina Il mio comune 13 varovanjem, ter pri plačilu stroškov, povezanih z zdravljenjem odvisnosti. Največ prošenj za plačilo ozimnice in ogrevanja V lanskem letu smo ugodili 132 prošnjam za pomoč, v letošnjem pa več kot stotim, s čimer pomagamo 65 družinam. Za socialno ogrožene občane so tudi letos najtrši oreh stroški hrane. Skoraj polovica vseh prošenj se namreč nanaša na nabavo ozimnice in prehranskih izdelkov, za kar je občina namenila 5.400 evrov. Četrtina prosilcev potrebuje pomoč pri plačilu stroškov ogrevanja, za kar smo izplačali skupno 11.500 evrov, desetini pa pomagamo s plačilom šolskih potrebščin (1.250 evrov). Predmet ostalih odobrenih vlog so bila plačila vodarine, komunalnih storitev, šolske prehrane, dopolnilnega zdravstvenega zavarovanja, vozovnice za avtobus in podobno. tino a superare le attuali difficoltà materiali. Il decreto prevede anche un sostegno per la copertura di servizi medici, medicinali, dispositivi medici e alimenti dietetici, ritenuti indispensabili ma non coperti dall'assicurazione sanitaria obbligatoria, nonché il pagamento delle spese relative al trattamento delle dipendenze. La maggior parte delle richieste comprende i viveri e il riscaldamento V izjemnih primerih, ko stiski botrujejo bolezen ali nesreče, socialno pomoč po pridobitvi mnenja ali na pobudo CSD odobri župan s sklepom. Po tej poti je Občina Ankaran pomagala občanoma, ki sta čez noč doživela hudo življenjsko preizkušnjo. L'anno scorso abbiamo risposto a 132 richieste di assistenza, mentre quest'anno ne abbiamo approvate più di 100, aiutando 65 famiglie. Per le persone bisognose, anche quest'anno il problema più frequente sono le spese per gli alimentari. Quasi la metà di tutte le richieste riguarda l’acquisto di viveri e prodotti alimentari, per i quali il Comune ha stanziato 5.400 euro. Un quarto dei richiedenti ha bisogno di aiuto per le spese di riscaldamento, per le quali abbiamo erogato un totale di 11.500 euro e un decimo viene aiutato con l’acquisto di materiale scolastico (1.250 euro). Altre richieste riguardano le spese per l'acqua, i servizi pubblici, i pasti scolastici, l'assicurazione sanitaria integrativa, gli abbonamenti per l'autobus, ecc. Občina Ankaran, Oddelek za družbene dejavnost / Comune di Ancarano, Dipartimento attività sociali In casi eccezionali, quando il disagio è causato da malattie o incidenti, l'assistenza sociale viene concessa secondo un parere oppure su iniziativa del CAS, che viene assegnata con delibera del sindaco. È così che il Comune di Ancarano ha aiutato due cittadini che avevano ricevuto in affido tre nipoti dopo la morte di entrambi i genitori in un incidente stradale. Vloge za dodelitev socialnih pomoči so dostopne v vložišču Občine Ankaran, Regentova 2, na občinski spletni strani https://obcina-ankaran.si/sl/za-obcane/vloge-in-obrazci ter na CSD Južna Primorska, Enota Koper, Cankarjeva 6. Vlagatelji oz. njihovi zakoniti zastopniki vlagajo vloge za dodelitev občinske socialne pomoči na enoti CSD v Kopru, Cankarjeva 6. Praznični paketi za starejše in otroke V želji, da bi otrokom in starejšim, socialno ogroženim občankam in občanom, polepšali prihajajoče praznike, je Občina Ankaran tudi letos zagotovila praznične pakete pomoči in priboljškov. Pakete s prehrambnimi izdelki, higienskimi pripomočki, sladkarijami in vrednostnimi boni je Občina Foto: OZRK Koper pripravila s pomočjo Centra za socialno delo Južna Primorska ter območnega združenja Rdečega križa Slovenije, ki je pakete za otroke do 15. leta starosti in starejše, ki prebivajo bodisi doma bodisi v domu upokojencev, tudi razdelilo. I moduli per richiedere l’assistenza sociale sono disponibili presso l’ufficio protocollo del Comune di Ancarano, Via Ivan Regenta 2, sul sito internet del comune https://obcina -ankaran.si/it/per-i-cittadini/domande-e-moduli e presso il Centro per l’assistenza sociale del Litorale, unità di Capodistria, Via Ivan Cankar 6. I richiedenti o i loro rappresentanti legali devono presentare domanda per l’assegnazione dell’assistenza sociale comunale presso il CAS unità di Capodistria, Via Ivan Cankar 6. Pacchetti festivi anziani e bambini per Nel desiderio di rendere più piacevoli le imminenti festività per i residenti socialmente svantaggiati, sia per i bambini che per gli anziani, il Comune di Ancarano ha nuovamente fornito pacchetti di aiuto e dolciumi. Il comune, con l'assistenza del Centro per il Lavoro Sociale Južna Primorska e dell'associazione regionale della Croce Rossa della Slovenia, ha preparato pacchetti con prodotti alimentari, forniture igieniche, dolci e buoni regalo. Questi pacchetti sono stati distribuiti ai bambini fino a 15 anni e agli anziani che risiedono sia a casa che nelle case di riposo. 14 Moja občina Il mio comune Neprecenljiva pomoč Sopotnikov / Il prezioso aiuto dell’Ente Sopotniki So ljudje, ki svoj čas in energijo radodarno namenjajo sočloveku. Med njimi so prostovoljke in prostovoljci Zavoda Sopotniki, ki ankaranske upokojence že pet let brezplačno prevažajo po opravkih. Sono persone che donano generosamente il loro tempo e le loro energie al prossimo. Tra questi ci sono i volontari dell'Ente Sopotniki, che da cinque anni accompagnano gratuitamente gli anziani di Ancarano a fare le commissioni. Za volanom rdečega renaulta capturja z napisom Sopotniki se redno izmenjuje deset ankaranskih prostovoljcev. »Še štirje smo v pripravljenosti in vskočimo po potrebi,« pravi Barbara Krašovec, ki koordinira delo voznikov in skrbi, da so vselej na tekočem z novostmi, prometnimi predpisi in pravili dela z uporabniki. O vsem tem so se pogovorili tudi konec novembra na t. i. intervizijskem srečanju. »Naši prostovoljci so pokazali, da je obnovitev znanja o cestnoprometnih predpisih koristna, saj se je pri nekaterih vprašanjih razvila prava razprava,« je povedala Barbara. Dieci volontari di Ancarano si alternano regolarmente al volante della Renault Captour rossa con la scritta "Sopotniki". "Altri quattro sono in attesa e intervengono in caso di necessità", spiega Barbara Krašovec, che coordina il lavoro degli autisti e si assicura che siano sempre aggiornati sulle novità, sul codice della strada e sulle regole di lavoro con gli utenti. Di tutto questo si è parlato anche nel corso di un incontro-intervista a fine novembre. "I nostri volontari hanno dimostrato che rinnovare la loro conoscenza delle regole stradali è utile, dato che su alcuni temi si è sviluppato un vero e proprio dibattito", ha detto Barbara. Do brezplačnih prevozov med 7. in 15. uro so upravičeni občani Ankarana s statusom upokojenca. Na številko 041/771-177 najpogosteje pokličejo, ker potrebujejo prevoz na zdravniški pregled, v trgovino ali lekarno. Zaradi organizacije dela je zaželeno, da to storijo en teden ali vsaj nekaj dni vnaprej. Za zdaj število voznikov prostovoljcev zadošča povpraševanju, pravi koordinatorka ankaranskih Sopotnikov. »A si zelo želimo, da bi se nam pridružil še kdo, saj so naši prostovoljci pretežno starejši ljudje, ki morajo poskrbeti tudi za svoje zdravje in so zato občasno odsotni,« Barbara poziva k sodelovanju vse, ki bi lahko kakšen dan v tednu namenili prevozom. I cittadini di Ancarano con lo status di pensionato hanno diritto al trasporto gratuito tra le 7.00 e le 15.00. Il numero 041/771-177 viene chiamato più spesso per un controllo medico, per fare la spesa o per andare in farmacia. Per motivi organizzativi, è preferibile chiamare una settimana o almeno qualche giorno prima. Per il momento, il numero di autisti volontari è sufficiente a soddisfare la domanda, spiega la coordinatrice dell’ente Sopotniki di Ancarano. "Ma ci piacerebbe molto che si unissero a noi altre persone, perché i nostri volontari sono per lo più persone anziane che devono anche prendersi cura della propria salute e quindi a volte sono assenti", Barbara lancia un appello a chiunque possa dedicare una giornata alla settimana per fare da autista presso l’ente. Uredništvo / La redazione Na novembrskem srečanju so se družili (z leve) Ernest Šavron, sodelavka iz Sežane Romana, skrbnica Medgeneracijskega središča Ankaran Martina Odar, Srečko Gostečnik, Barbara Krašovec, Bojan Tomc in Ivan Kocjančič. Med rednimi vozniki sopotnikov so še Mario Montemurro, Nina Legat Čož, Ferida Zečo, Daniela Savić, Robert Kavčič in Boris Sardot, po potrebi mednje vskoči tudi vodja občinskih prireditev Tristan Benedetti. / All'incontro di novembre si sono riuniti (da sinistra) Ernest Šavron, la collega di Sežana Romana, la responsabile del Centro intergenerazionale di Ankaran Martina Odar, Srečko Gostečnik, Barbara Krašovec, Bojan Tomc e Ivan Kocjančič. Tra i conducenti regolari dei passeggeri c'erano anche Mario Montemurro, Nina Legat Čož, Ferida Zečo, Daniela Savić, Robert Kavčič e Boris Sardot, a volte si unisce a loro anche il responsabile degli eventi comunali Tristan Benedetti quando è necessario. (Foto: Občina Ankaran / Comune di Ancarano) Moja občina Il mio comune 15 Zahvala Zavoda Sopotniki Ob koncu leta se želimo iskreno zahvaliti Občini Ankaran za izkazano zaupanje in podporo pri izvajanju storitve brezplačnih prevozov za starejše. Iskrena hvala vsem prostovoljcem, ki so v letu 2023 v enoti Sopotniki Ankaran opravljali prevoze. Hvaležni smo za vso skrbnost, prijaznost in toplino, ki so jo namenili starejšim. Za nesebično podporo smo neizmerno hvaležni donatorjem; posebna zahvala gre tudi starejšim, ki so nas vsak dan navdihovali s svojo življenjsko močjo in modrostjo. Ringraziamento dell'Ente Sopotniki Alla fine dell'anno, desideriamo esprimere la nostra sincera gratitudine al Comune di Ancarano per la fiducia e il sostegno dimostrati nel fornire servizi di trasporto gratuiti per gli anziani. I nostri più sinceri ringraziamenti vanno a tutti i volontari che hanno dedicato il proprio tempo per i servizi di trasporto nell'Ente Sopotniki di Ancarano nel 2023. Siamo grati per l’impegno, la gentilezza e il calore che hanno mostrato verso gli anziani. Siamo immensamente grati ai nostri donatori per il loro sostegno disinteressato e un ringraziamento speciale agli anziani che ci hanno ispirato ogni giorno con la loro saggezza e forza vitale. Mariji Jereb priznanje za življenjsko delo na področju prostovoljstva / Maria Jereb riceve il premio alla carriera per il suo lavoro nel campo del volontariato Slovenska filantropija je konec novembra v koprski Pretorski palači razglasila naj prostovoljce. Med njimi je slavila tudi dolgoletna predsednica ankaranskega odbora Rdečega Križa Marija Jereb (na fotografiji tretja z desne s sodelavci iz OZRK Koper in predstavnikoma Slovenske filantropije), ki je prejela priznanje za življenjsko delo na področju prostovoljstva. Prislužila si ga je z več desetletnim delom pri Rdečem križu, za delo z mladimi in implementacijo vrednot prostovoljstva v družbi. »Bila sem izredno presenečena in ganjena,« nam je zaupala. »Ko sem gledala pred seboj sedeti številne moje učence, prostovoljce, sem si rekla, da moram nagovoriti njih. Dragi moji, sem jim dejala, izjemno vesela sem, da vas poznam, in presrečna, da skupaj delamo dobro. Kar narediš dobrega za drugega, se ti vedno vrne v takšni ali drugačni obliki.« Pomembno priznanje je Marija Jereb prejela tik pred okroglim jubilejem, ki ga bo slavila konec januarja. Tedaj bo namreč minilo kar 50 let, odkar se je pridružila Rdečemu križu. Uredništvo / La redazione (Foto: Osebni arhiv / Archivio personale) A fine novembre, al Palazzo Pretoria di Capodistria, la Filantropia slovena ha premiato i volontari più meritevoli. Tra loro c'era anche la storica presidente del Comitato della Croce Rossa di Ancarano, Marija Jereb (terza da destra nella foto con i colleghi del Comitato della CR di Capodistria e i rappresentanti della Filantropia slovena), che ha ricevuto il premio alla carriera per il suo lavoro nel campo del volontariato. Marija Jereb si l’è guadagnata grazie al suo lavoro decennale con la Croce Rossa, per il suo lavoro con i giovani e per l'attuazione dei valori del volontariato nella società. "Sono estremamente sorpresa e commossa’’ ci ha confidato. "Ma quando ho visto molti dei miei studenti, volontari, seduti davanti a me, mi sono detta che dovevo rivolgermi a loro. Miei cari, ho detto, sono estremamente felice di aver fatto la vostra conoscenza ed di avere condiviso con voi il bene che abbiamo fatto insieme. Ciò che fai di buono per gli altri ti ritorna sempre indietro in un modo o nell'altro". Marija Jereb ha ricevuto questo importante riconoscimento poco prima del suo giubileo, che celebrerà alla fine di gennaio. Festeggerà i 50 anni da quando è entrata a far parte della Croce Rossa. 16 Moja občina Il mio comune K projektu »Pospravimo ulice« prispevali tudi vrtčevski otroci / Anche i bambini della scuola materna hanno contribuito al progetto »Ripuliamo le strade« V novembru so stekle aktivnosti projekta »Pospravimo ulice«, ki se mu je Občina Ankaran pridružila v okviru Evropskega tedna mobilnosti. Namen projekta je ulice, pločnike in pešpoti skupaj z občani »pospraviti« tako, da bodo varni za vse udeležence v prometu, predvsem najšibkejše. A novembre è stato presentato il progetto "Ripuliamo le strade", al quale il Comune di Ancarano ha aderito nell'ambito della Settimana europea della mobilità. L'obiettivo del progetto è "ripulire" le strade, i marciapiedi e i passaggi pedonali assieme ai cittadini, per renderli sicuri per tutti gli utenti della strada. Občina Ankaran je ob svojem nastanku »podedovala« kaotično stanje mirujočega prometa, do katerega so privedli drugačni standardi načrtovanja in izgradnje naselja v drugi polovici prejšnjega stoletja ter pomanjkljivo urejanje prometne infrastrukture v zadnjih 40 letih. Izzivi ankaranskega mirujočega prometa so se v zadnjih letih le še okrepili. Ob močno povečanem številu osebnih vozil, spremenjenem načinu življenja in dela ter preureditvi mnogih enodružinskih hiš v večstanovanjske primanjkuje parkirnih mest, vozila prebivalcev pa so posledično neprimerno (in nezakonito) parkirana na pločnikih in cestišču. Il comune di Ancarano ha "ereditato" una situazione caotica per quanto riguarda il traffico stazionario al momento della costituzione, causata da diversi standard di pianificazione e costruzione nella seconda metà del secolo scorso e la mancata sistemazione delle infrastrutture legate ai trasporti negli ultimi 40 anni. La sfida che Ancarano deve affrontare a causa del traffico stazionario non è nuova, anche se le difficoltà negli ultimi anni si sono fatte più pressanti. Il numero di auto private è aumentato drammaticamente, molte case unifamiliari sono state trasformate in fabbricati con più appartamenti, si riscontra una notevole carenza di parcheggi, con veicoli parcheggiati sui marciapiedi e sulle carreggiate. Za izboljšanje stanja na področju mirujočega prometa je občina od začetka svojega delovanja izvedla številne ukrepe: uredila je 120 novih parkirnih mest, izdala pilotne abonmaje in uredila parkirne režime, zagotovila brezplačen poletni avtobus in prevoz za starejše. Parkiranje na javnih parkiriščih je za občane Ankarana brezplačno, v širši okolici naselja pa je na voljo 550 parkirnih mest. V primerjavi z drugimi občinami je v tem pogledu za občane neprimerno bolje poskrbljeno. Vendar to ni dovolj, kajti parkirnih mest v naselju še vedno primanjkuje. Prostorske možnosti v kraju pa omogočajo vzpostavitev zgolj omejenega števila dodatnih parkirnih mest, ki jih bo občina urejala tudi v prihodnje, zato so poleg usmerjanja na prosta javna parkirišča nujne odločitve in sodelovanje posameznikov, ki ob svojih hišah lahko uredijo del zemljišča za svoja vozila. Mnogi so to že naredili. Vse številnejši pozivi k ukrepanju in spoštovanju cestno prometnih predpisov V občini se redno soočamo s pozivi za ureditev nezakonitega parkiranja. Med prvimi, ki terjajo ukrepe, so reševalci in vozniki komunalnih vozil, saj se je že zgodilo, da v težko prehodnih ulicah niso mogli do cilja. Reševalno vozilo na urgentni vožnji je v naselju obtičalo v zaparkirani ulici! K pospešitvi urejanja problematike mirujočega prometa v naselju je vodstvo pozvala tudi Policija, ki je po zakonu pristojna k ukrepanju v primeru nespoštovanja cestno-prometnih predpisov ali neodzivnosti redarske službe. Pri teh aktivnostih zato ne gre za nikakršno uvajanje »nove občinsko parkirne politike«, temveč zgolj za postopno uvajanje spoštovanja zakona, ki parkiranje na pločnikih pač prepoveduje tako v Ankaranu kot povsod drugod v državi. Strokovne službe in vodstvo občine z akcijo »Pospravimo ulice« urejanju mirujočega prometa namenjata potrebno pozornost, Negli ultimi anni il comune ha adottato una serie di misure per migliorare la situazione del traffico in sosta: 120 nuovi parcheggi, abbonamenti pilota e regimi di parcheggio, autobus estivi gratuiti e trasporto per gli anziani. I parcheggi pubblici sono gratuiti per i residenti, nell'area vasta dell’abitato ci sono 550 parcheggi a disposizione. Rispetto agli altri comuni, ad Ancarano la situazione è migliore. Tuttavia, questo non è sufficiente, perché nel centro abitato c'è ancora una carenza di posti auto. Lo spazio a disposizione nella località non consente la creazione di parcheggi aggiuntivi, quindi, oltre a indirizzare le persone verso quelli pubblici gratuiti, si accoglie con favore la decisione dei privati di sistemare parte del terreno adiacente alle loro case private per poter parcheggiare le loro vetture. In molti hanno già provveduto. Aumentano le richieste di intervento e di rispetto del codice della strada Al Comune arrivano spesse segnalazioni per quanto riguarda il posteggio in luoghi dove non è consentito parcheggiare. I conducenti delle ambulanze e dei veicoli comunali sono tra i primi a chiedere un intervento deciso, poiché in alcuni casi non sono riusciti a raggiungere la loro destinazione a causa della difficile percorrenza delle strade. Un'ambulanza in servizio di emergenza in una via del quartiere residenziale è rimasta bloccata nel traffico! Anche la Polizia, che è legalmente competente a intervenire in caso di mancato rispetto del codice della strada o di mancato intervento da parte delle guardie municipali, ha invitato la direzione ad accelerare la gestione del problema del traffico stazionario nell'insediamento. Non si tratta quindi di introdurre una "nuova politica di regolamentazione dei parcheggi", ma di Moja občina Il mio comune 17 za uspešno uvajanje sprememb pa je neizbežno predvsem sodelovanje občanov, kajti le postopoma, strpno in z medsebojnim spoštovanjem lahko Ankaran naredimo prijetnejši in varnejši. introdurre gradualmente quanto porta al rispetto della legge, che vieta di parcheggiare sui marciapiedi ad Ancarano e in putto il Paese. Občina Ankaran, Kabinet župana in Oddelek za javno varnost in zaščito / Comune di Ancarano, Gabinetto del Sindaco e Ufficio di pubblica sicurezza e protezione I servizi professionali e la direzione comunale stanno prestando la necessaria attenzione alla regolamentazione del traffico stazionario con la campagna "Ripuliamo le strade", ma il successo dell'attuazione dei cambiamenti richiede soprattutto la collaborazione dei cittadini, perché solo in modo graduale, tollerante e con rispetto reciproco possiamo rendere Ancarano più piacevole e sicura. Prijazni otroški redarji Živimo v čudovitem Ankaranu, imamo pa tudi težave, ki jih skušamo s skupnimi močmi odpraviti. Ko se sprehajamo po naših ulicah, redno opažamo neprehodnost pločnikov. Zato smo se v vrtcu Ankaran otroci iz najstarejše skupine Delfin spremenili v otroške občinske redarje. V sodelovanju z Občino Ankaran smo na prijazen način opozorili ljudi, kako pomembni so prosti pločniki za našo varnost. Spremljal nas je občinski redar, ki nam je pomagal in pazil, da smo bili na neprehodnih delih pločnika varni. S posebnimi letaki smo opozarjali na napačno parkirana vozila, smetnjake in cvetlične lonce, postavljene na pločnikih, ter na neobrezano živo mejo, ki z bujno rastjo ovira prehod ljudi. Sprehodili smo se po večini ulic. Največ opozoril so bili deležni lastniki avtomobilov, parkiranih na pločnikih, opozorila pa smo postavili tudi na kombije, smetnjake, cvetlične lonce in živo mejo, ki sega na pločnik. S skupnimi močmi bomo zmogli! Strokovne delavke in otroci iz skupine Delfin / Collaboratrici e bambini del gruppo dei Delfini I bambini nelle vesti di gentili guardie municipali Viviamo nella bellissima Ancarano, ma abbiamo anche delle difficoltà che stiamo cercando di risolvere unendo le forze. Quando camminiamo per le nostre strade, spesso notiamo che i marciapiedi non sono percorribili. Per tale motivo, nell'asilo di Ancarano, abbiamo trasformato i bambini più grandi, quelli del gruppo dei Delfini, in piccole guardie municipali. In collaborazione con il Comune di Ancarano, con il dovuto tatto abbiamo ricordato alle persone quanto siano importanti per la sicurezza i marciapiedi puliti. Durante la passeggiata siamo stati accompagnati da una guardia municipale che ci ha aiutato a percorrere le parti impraticabili assicurandosi della nostra sicurezza. Abbiamo realizzato speciali opuscoli per evidenziare il problema di veicoli in divieto di sosta, bottini dell’immondizia e vasi di fiori sui marciapiedi, siepi non tagliate dalla rigogliosa crescita che bloccano il passaggio delle persone. Abbiamo percorso la maggior parte delle vie La maggior parte degli avvisi sono stati distribuiti ai proprietari di auto parcheggiate sui marciapiedi, ma anche a furgoni, bottini dell’immondizia, vasi di fiori e siepi la cui rigogliosità arriva fino ai marciapiedi. Insieme possiamo farcela! Največ obvestil so otroci namenili lastnikom avtomobilov, parkiranih na pločnikih. / I bambini hanno distribuito la maggior parte degli avvisi ai proprietari di auto parcheggiate sui marciapiedi. (Foto: Vrtec Ankaran, Občina Ankaran / Asilo Ancarano, Comune di Ancarano) 18 Moja občina Il mio comune Tudi starejši vstopamo v digitalni svet / Anche gli anziani entrano nel mondo digitale V okviru projekta DigiMigi: spoznajmo digitalni svet je Društvo upokojencev in starejših občanov 23. in 24. oktobra organiziralo dvodnevno izobraževanje za člane, ki želijo dvigniti svoje digitalne kompetence. Il 23 e 24 ottobre, nell'ambito del progetto DigiMigi: conosciamo il mondo digitale, l'Associazione pensionati e anziani ha organizzato una formazione di due giorni per i soci che vogliono migliorare le proprie competenze digitali. Predaval nam je Emanuel Vidmar, ki nas je naučil iskati informacije v digitalnih okoljih, jih shranjevati ter kritično vrednotiti njihovo zanesljivost. Spoznali smo načine komuniciranja prek digitalnih komunikacijskih sredstev in deljenja informacij prek primernih kanalov, sodelovanje v družbi s tehnologijami e-državljanstva, spletni bonton ter zaščito in upravljanje svoje spletne identitete. Ustvarjali in spreminjali smo besedilne in grafične digitalne vsebine v različnih formatih, spoznali pravila avtorskega prava in licenc. Seznanili smo se z najpogostejšimi grožnjami in tveganji v digitalnem okolju, se naučili, kako zaščitimo sebe in svoje podatke, kako se izognemo povezanim vplivom na zdravje in dobro počutje ter spoznali, kako digitalne tehnologije vplivajo na naše okolje. Med drugim smo si ogledali tudi najpogostejše tehnične težave in rešitve zanje. La lezione è stata tenuta da Emanuel Vidmar, che ci ha insegnato come cercare informazioni negli ambienti digitali, come archiviarle e come valutarne criticamente l'affidabilità. Abbiamo imparato come comunicare attraverso i mezzi digitali, come condividere le informazioni attraverso canali appropriati, come usare le piatteforme digitali dedicate alla cittadinanza, il galateo online e come proteggere e gestire la propria identità in rete. Abbiamo creato e modificato contenuti digitali testuali e grafici in diversi formati, abbiamo imparato a conoscere le regole dei diritti d’autore e delle licenze. Abbiamo appreso le minacce e i rischi più comuni nell'ambiente digitale, come proteggere noi stessi e i nostri dati, come evitare gli impatti associati alla salute e al benessere e come le tecnologie digitali influenzano il nostro ambiente. Abbiamo anche esaminato i problemi tecnici più comuni e le loro soluzioni. Izobraževanje je bilo izredno zanimivo; naučili smo se veliko novega. Zavedamo se, da bo potrebnega še precej utrjevanja znanja, zato smo se odločili, da bomo z usposabljanji nadaljevali. Naslednje smo pripravili 13. in 15. decembra v Centru dnevnih aktivnosti za starejše. Naše društvo ima več kot 300 članov, od katerih jih elektronska obvestila prejema že 126, želimo pa si, da bi se to število v naslednjem letu še povečalo. Projekt je sofinanciran v okviru Javnega razpisa za sofinanciranje izvajanja neformalnih izobraževanj za odrasle na področju digitalnih kompetenc za leto 2023 in izvedlo ga je ljubljansko podjetje Nevtron&Company. Naložbo sofinancirata Republika Slovenija in Evropska unija iz Evropskega socialnega sklada v okviru odziva Unije na pandemijo COVID-19. Il corso di formazione è stato molto interessante e abbiamo imparato molte cose nuove. Poiché siamo consapevoli che c'è ancora molto da imparare, abbiamo deciso di continuare con la formazione. Il prossimo si terrà il 13 e il 15 dicembre presso il Centro diurno per anziani. Abbiamo oltre 300 soci iscritti, dei quali 126 ricevono le informazioni via posta elettronica, il nostro obiettivo è appunto quello di aumentare questo numero nel prossimo anno. Il progetto è cofinanziato dal Bando pubblico per il cofinanziamento dell'educazione non formale degli adulti nel campo delle competenze digitali per il 2023 ed è stato realizzato dalla società Nevtron&Company di Lubiana. L'investimento è cofinanziato dalla Repubblica di Slovenia e dall'Unione europea a valere sul Fondo sociale europeo, nell'ambito della risposta dell'Unione alla pandemia COVID 19. Izobraževanje o digitalnih kompetencah je pritegnilo veliko zanimanja. / La formazione sulle competenze digitali ha riscosso grande interesse. (Foto: DU Ankaran / AP Ancarano) Roman Cvetko, Društvo upokojencev in starejših občanov Ankaran / Associazione dei pensionati e degli anziani di Ancarano OŠV Ankaran SEA Ancarano 19 Božične tople misli / Pensieri calorosi di Natale V predprazničnem času so učenci 9. b razmišljali o pomenu praznikov in daril z željo širiti prave vrednote med ljudi. Objavljamo izbor njihovih dobrih misli. Ko otroci odrastejo, se božični duh počasi izgubi in začnejo jih skrbeti resnejši problemi. Tega otroškega veselja ne bi smeli izgubiti. Druženje z mlajšimi, predajanje tradicije ter obujanje in ustvarjanje spominov naše odnose najbolj okrepijo. Gaia Koprivec Durante il periodo pre-natalizio, gli studenti della classe 9 b hanno riflettuto sul significato delle festività e dei regali con l'intenzione di diffondere veri valori tra le persone. Pubblichiamo una selezione dei loro pensieri positivi. Quando i bambini crescono, lo spirito natalizio svanisce lentamente e iniziano a preoccuparsi di problemi più seri. Non dovremmo perdere questa gioia infantile. Socializzare con i più giovani, tramandare le tradizioni e ravvivare e creare ricordi rafforza i nostri legami più di ogni altra cosa. Nekateri otroci so osamljeni. Potrebujejo občutek, da je nekomu mar zanje. Ti niso edini, ki cenijo majhno pozornost, tu so tudi starostniki. Razveselimo jih z obiskom, ročno izdelano voščilnico ali s svojim - otroškim glasom. Emma Pančevska Dakić Alcuni bambini si sentono soli. Hanno bisogno di sentire che qualcuno si preoccupa per loro. Non sono gli unici a gradire una piccola attenzione; ci sono anche gli anziani. Rendiamoli felici con una visita, una cartolina fatta a mano o con la nostra voce da bambini. Babice in dedke skrbi, ali se bomo pravočasno udeležili družinskega kosila. Ko vstopimo v njihov dom, zavonjamo znano hrano, zaslišimo znan smeh in takrat se nam čas ustavi. Hudo mi je za tiste, ki nimajo s kom praznovati in nimajo možnosti občutiti varnosti in ljubezni, poljubov mehkih puloverjev in pletenih nogavic. I nonni si preoccupano se arriveremo in tempo al pranzo di famiglia. Quando entriamo nella loro casa, sentiamo il profumo familiare del cibo, sentiamo le risate e in quel momento il tempo si ferma per noi. Mi dispiace per coloro che non hanno qualcuno con cui festeggiare e non hanno l'opportunità di sperimentare sicurezza e amore, baci morbidi di maglioni e calzettoni lavorati a maglia. Mila Lazić Starši otrokom kupujejo preveč in, ne da bi se zavedali, vzgajajo materialiste. V šoli se otroci hvalijo, kaj vse so dobili. Menim, da je lepo nameniti pozornost, vendar se tudi skupaj družiti, obujati spomine, peči piškote, saj so ti časi najlepši in ostanejo v našem spominu. Katja Pizziga I genitori comprano troppe cose ai bambini e, senza rendersene conto, li stanno formando in persone materialiste. A scuola, i bambini si vantano di tutto ciò che hanno ricevuto. Penso che sia bello prestare attenzione, ma anche passare del tempo insieme, rinfrescare i ricordi, cuocere biscotti, poiché questi sono i momenti più belli e rimangono nella nostra memoria. Il Natale è la festa della generosità e della bontà per tutti. Ritengo che le due più comuni aspirazioni annuali siano la pace e la libertà. Desidero che almeno una volta la pace regni nel mondo e che ci trattiamo reciprocamente con più gentilezza e compassione. Specialmente a dicembre, è auspicabile aiutare gli altri, ma potremmo farlo anche in qualsiasi altro momento Gaia Šuber Božič dell'anno. Božič je praznik obdarovanja in dobrote za vse. Menim, da sta najpogostejši vsakoletni želji mir in svoboda. Želim si, da bi vsaj enkrat mir zavladal svetu in da bi bili drug do drugega bolj prijazni in sočutni. Še posebej v decembru je zaželeno pomagati drugim, lahko bi pa to počeli tudi v katerem koli drugem času leta. To leto je bilo zame precej slabo zaradi različnih razlogov. Kljub temu sem vedno imela prijatelje, ki so mi polepšali dan. Zato si želim, da bi vsak imel osebo, na katero se lahko vedno obrne. Prijaznost in sočutje ljudi mi pomenita vse. Rada bi, da bi lahko podarili nasmeh ali stisk roke, ne da bi nas bilo sram. Katja Hajdinjak Quest'anno è stato abbastanza difficile per me per varie ragioni. Tuttavia, ho sempre avuto amici che mi hanno allietato la giornata. Perciò desidero che ognuno abbia una persona a cui rivolgersi sempre. La gentilezza e la compassione delle persone significano tutto per me. Vorrei che potessimo regalare un sorriso o una stretta di mano senza vergogna. 20 OŠV Ankaran SEA Ancarano Veseli december je potrkal na šolska vrata Dicembre ha bussato alle porte della scuola Običajno vsi nestrpno pričakujemo konec tedna, a tokrat je bilo drugače. Učenci in zaposleni smo se veselili petka, prvega dne prazničnega meseca, ko se je pri nas odvil tehniški dan. Di solito tutti attendiamo con ansia il fine settimana, ma questa volta è stato diverso. Alunni e insegnanti non vedevamo l'ora che arrivasse venerdì, il primo giorno festivo del mese in occasione della giornata delle materie tecniche. Učenci 8. in 9. razredov so se razporedili po oddelkih razredne stopnje. Obisk nekdanjih učilnic jim je obudil spomine na obiskovanje nižjih razredov. Ob izrezovanju in lepljenju okraskov ter pozibavanju ob prazničnih napevih, so učenci tudi brali pravljice in ustvarjali po motivih iz zgodb. Starejši učenci so pri tem vodili skupine učencev od 1. do 5. razreda. Ob panojih na šolskih hodnikih lahko ugibamo, katere pravljice prikazujejo motivi. Učenci 6. in 7. razredov ter drugi zaposleni pa so izdelali okraske, ki krasijo šolska okna. Poskrbljeno je bilo za medgeneracijsko druženje in učenje v skoraj vsakem kotičku šole. Kako hitro je tokrat minil petek! Gli alunni dell’8a e 9a classe si sono suddivisi nelle loro sezioni. Una visita alle aule ha riportato alla mente i ricordi della frequentazione delle classi inferiori. Mentre tagliavano e incollavano decorazioni e cantavano canzoni festive, gli alunni hanno anche letto varie fiabe e creato sui temi delle storie. Gli alunni più grandi hanno guidato il gruppo di alunni dalla 1a alla 5a classe. I cartelloni nei corridoi della scuola danŠolska okna krasijo snežni gradovi, panoje na no un indizio su quali fiabe rapprešolskih hodnikih pa motivi iz pravljic. / Le fi- sentino i motivi. Gli alunni della 6a nestre della scuola sono decorate con castelli e 7a classe e altri insegnanti hanno di neve, mentre i corridoi con simpatici motivi realizzato decorazioni per adornare fiabeschi. (Foto: OŠ Ankaran / SE Ancarano) le finestre della scuola. La socializzazione e l'apprendimento intergenerazionale si sono svolti in quasi tutti gli angoli della scuola. Come è pasUčenci novinarskega krožka / Alunni del circolo giornalistico sato in fretta il venerdì! Srečanje najmlajših filmskih in video Incontro tra i giovani creatori di video e ustvarjalcev Slovenije film della Slovenia V lanskem šolskem letu sva s sošolcem Jayem naredila kratko animacijo po predlogi knjige »Manjkajoči košček sreča veliki O« pisatelja Shela Silversteina. Animacija govori o manjkajočem koščku trikotne oblike, ki išče partnerja, s katerim bi se lahko kotalil. Sprva je bila to le naloga izbirnega predmeta Filmska vzgoja, ki ga izvaja učitelj Vasja Nanut. Izrezane like iz belega papirja, opremljene z glasovi, sva v računalniškem programu združila v iluzijo premikajočih se likov in očitno zmontirala zmagovalno animacijo. Kot tekmovalni par sva se uvrstila med 30 najboljših in najmlajših filmskih in video ustvarjalcev Slovenije. Namesto fizične nagrade smo se udeležili delavnice dokumentarnega filma režiserja Matjaža Jamnika v Novem mestu. Domov sem prispel z novim znanjem, prijetno izkušnjo in zlato plaketo. Rok Kužner, 8. b / VIII b Lo scorso anno scolastico, con il mio compagno di classe Jay abbiamo realizzato una breve animazione basata sul libro "Il pezzo perduto incontra la grande O" dello scrittore Shel Silverstein. L'animazione parla di un pezzo mancante di forma triangolare che cerca un compagno con cui rotolarsi. Inizialmente si trattava solo di un compito per il corso di Educazione al cinema, tenuto dall'insegnante Vasja Nanut. Abbiamo combinato i personaggi ritagliati in carta bianca, completi di voci, in un programma informatico per creare l'illusione di personaggi in movimento e apparentemente abbiamo montato l'animazione vincente. Come coppia in gara, ci siamo classificati tra i 30 migliori e più giovani creatori di video e film della Slovenia. Come premio, abbiamo partecipato ad un laboratorio sul cinema documentario tenuto da Matjaž Jamnik a Novo mesto. Sono rientrato a casa ricco di nuove conoscenze, una piacevole esperienza e una targa d'oro. OŠV Ankaran SEA Ancarano 21 Tradicionalni slovenski zajtrk in Dan hrane Giornata della colazione tradizionale slove2023 na e del Giornata dell’alimentazione 2023 Osrednji dogodek ob dnevu slovenske hrane je Tradicionalni slovenski zajtrk. Letos je potekal v petek, 17. novembra, s sloganom »Kruh za zajtrk, super dan«. Ob tem slavnostnem dogodku so se nam na šoli pridružili trije gostje: predsednik Zadružne zveze Slovenije Borut Florjančič, predsednik Kmetijske zadruge Agraria Luka Parovel in župan občine Ankaran Gregor Strmčnik. Vstopili smo v šolsko jedilnico in naš pogled in nos je privabila bogato in lično obložena miza. Takoj smo lahko pomislili na pravljico Mizica, pogrni se. A vse ni tako preprosto in pravljično, kot se zdi na prvi pogled. L'evento principale della Giornata dell’alimentazione slovena è la colazione tradizionale slovena. Quest'anno si è svolta venerdì 17 novembre, sotto lo slogan "Pane a colazione, per un grande giorno". Učenci so uživali v tradicionalnih slovenskih dobrotah, ki so jih na šolo dostavili lokalni pridelovalci. / Gli alunni hanno gustato le tradizionali prelibatezze slovene consegnate alla scuola dai produttori locali. (Foto: Vasja Nanut) Vso to hrano je nekdo skrbno, požrtvovalno in z ljubeznijo pridelal in nam jo dostavil. Lokalni pridelovalci so nam za ta zajtrk na šolo dostavili jabolka, med, maslo, mleko in kruh, ponudili pa so nam tudi razna semena. Lokalna pridelava na kmetijah v bližini kupca je z ekološkega vidika pomembna, saj se s prevozom ne onesnažuje okolja. S kupovanjem od bližnjih pridelovalcev podpiramo okoliške kmete, ki tako s predanostjo služijo svoj dohodek. Če bi omejili uvažanje eksotičnih kultur, bi se izognili tudi prenašanju raznih bolezni rastlin v domače okolje. Na hrano, ki uspeva v neki sezoni in je avtohtona, je naš organizem bolj navajen. Predniki so nam predali navade in recepte za jedi, ki jih pripravljamo ob določenem času v letu, zato nam nabava sezonsko pridelane hrane prinaša le dobrobit. Per celebrare questa giornata a scuola ci hanno raggiunti tre ospiti: il Presidente dell'Unione Cooperativa slovena Borut Florjančič, il Presidente della Cooperativa agricola Agraria Luka Parovel e il Sindaco del Comune di Ancarano Gregor Strmčnik. Nella sala da pranzo della scuola, i nostri occhi e i nostri nasi sono stati attirati dalla tavola riccamente imbandita. Abbiamo subito pensato alla favola "Mizica, pogrni se". Ma non è tutto così semplice e fiabesco come sembra a prima vista. Tutto questo cibo è stato prodotto con cura, sacrificio e amore e poi a noi consegnato. I produttori locali hanno consegnato alla nostra scuola mele, miele, burro, latte e pane per questa colazione, e ci hanno offerto anche una varietà di semi. La produzione locale in aziende agricole vicine al cliente è importante dal punto di vista ecologico, perché il trasporto non inquina l'ambiente. Acquistando da produttori vicini, sosteniamo gli agricoltori del luogo che con dedizione guadagnano il proprio reddito. Se limitassimo l'importazione di colture esotiche, eviteremmo anche la trasmissione di varie malattie vegetali nell'ambiente domestico. Il nostro organismo è più abituato a cibi che crescono in una determinata stagione e che sono autoctoni. I nostri antenati ci hanno tramandato le abitudini e le ricette dei Gospod Zelenjak, kmetovalec iz naše občine, je dodal piatti che prepariamo in determinati periodi dell'anno, še svoje opažanje, da ljudje vedno bolj zaupajo lokal- quindi acquistare alimenti coltivati stagionalmente è nim pridelovalcem in z nakupom pri njih podpirajo do- solo un bene per noi. mače gospodarstvo, da pa na žalost lokalne hrane ni dovolj. Il signor Zelenjak, agricoltore del nostro comune, ha osservato che la gente si fida sempre di più dei produttori locali e sostiene l'economia locale acquistando da loro, Zala Pahor, 7. b / VII b ma che purtroppo non c'è abbastanza produzione. 22 OŠV Ankaran SEA Ancarano Status perspektivnega mladega umetnika športnika in Status di atleta promettente e giovane artista Učencem, ki so aktivni v športu ali na področju umetnosti, zakonodaja omogoča, da pridobijo status perspektivnega športnika ali mladega umetnika. Na naši šoli ga vsako leto pridobi približno desetina učencev. Letos nas je za status zaprosilo 31 učencev, in sicer 30 športnikov in ena mlada umetnica. Vsem prošnjam smo ugodili. Per gli alunni attivi nell’ambito sportivo o artistico, la legge consente di ottenere lo status di atleta promettente e di giovane artista. Ogni anno circa un alunno su dieci della nostra scuola ottiene questo status. Quest'anno, 31 alunni hanno fatto domanda di cui 30 atleti e un giovane artista. Tutte le richieste sono state accolte. L’alunno che possiede questo status segue un programma adattato del suo percorso scolastico per facilitarne la partecipazione ad attività sportive o artistiche. Per ottenere questo status, l'alunno deve essere iscritto alla federazione nazionale tramite la quale partecipa alle competizioni nazionali. La richiesta viene fatta dai genitori e la decisione viene presa Šola s pisnim dogovorom s starši podrobneje uredi pri- dal dirigente scolastico in base alle prove presentate. lagajanje šolskih obveznosti. Prilagodijo se obiskovanje pouka in drugih dejavnosti ter načini in roki za ocenjeva- La scuola, mediante accordo scritto con i genitori, denje znanja. Status podelimo v navzočnosti staršev, zato finisce i termini del programma scolastico adattato. da skupaj poudarimo pomen odgovornega usklajevanja Vengono apportate modifiche alla frequenza alle lešolskih obveznosti, ki jih postavljamo na prvo mesto, in zioni e alle altre attività, nonché ai metodi e agli orari di valutazione. Lo status viene conferito in presenza uspešnega treniranja oziroma vadbe in tekmovanj. dei genitori per sottolineare l'importanza di un equiliLetos smo učencem, ki so zaprosili za status, priredili brio responsabile tra gli impegni scolastici, che sono al posebno srečanje. Medse smo povabili mlado Anka- primo posto e gli allenamenti e le competizioni. rančanko Anjo Osterman, slovensko kajakašico na mirnih vodah, vrhunsko športnico in dobitnico visokih Quest'anno abbiamo organizzato un incontro speciale priznanj, ki je naša bivša učenka. Z velikim navduše- per gli alunni che hanno richiesto questo status. Al quale njem in z opazno predanostjo športu je učence nago- abbiamo invitato la giovane ancaranese, nostra ex alunvorila k resnemu pristopu do šole in treningov ter jim na, Anja Osterman, kayaker slovena in acque calme, atodkrito povedala, da je ta kombinacija zahtevna in na- leta di punta e vincitrice di importanti premi. Con grande entusiasmo e una visibile dedizione allo sport, ha incoporna življenjska izkušnja. raggiato gli alunni a prendere sul serio la scuola e l'allenaAnja ne skriva, da ji poleg materinstva in ostalih na- mento e ha detto loro con franchezza che questa comlog šport veliko pomeni, jo sprošča in navdihuje. Ver- binazione è un'esperienza di vita impegnativa e faticosa. jamem, da bo nekoč tudi Anja non nasconde che, kdo izmed naših učencev oltre alla maternità e s statusom pripovedoval alle altre responsabilità, podobno, kot je Anja. Mi lo sport significa molpa smo in bomo ponosni to per lei, la rilassa e la nanje. ispira. Credo che un giorŽeljka Adamčič, no uno dei nostri alunni ravnateljica OŠV Ankaran / detentore dello status preside SEA Ancarano ci racconterà una storia simile a quella di Anja. E noi siamo e saremo orUčenci so z zanimanjem prisluhnili Anji Osterman. / Gli studenti hanno ascol- gogliosi di loro. Učenec s statusom ima prilagojene šolske obveznosti, zato da se lažje posveti športnim ali umetniškim dejavnostim. Pogoj za pridobitev statusa je, da je registriran pri nacionalni panožni zvezi, kjer se udeležuje državnih tekmovanj. Predlog za pridobitev statusa podajo starši, o dodelitvi pa odloči ravnatelj na podlagi prejetih dokazil. tato con interesse Anja Osterman. (Foto: OŠ Ankaran / SE Ancarano) Naše okolje Il nostro ambiente 23 Kako dobro smo pripravljeni na posredovanje ob ekološki nesreči na morju / Quanto siamo pronti ad intervenire in caso di disastro ambientale in mare Bi se v primeru razlitja nafte na morju znali ustrezno odzvati? Bi bilo delovanje pristojnih služb dovolj usklajeno? Bi bil odzivni čas dovolj hiter? 20. novembra so sodelujoči na vaji reševanja na morju na območju Debelega rtiča in Lazareta iskali odgovore na vsa ta vprašanja. Scenarij vaje v sklopu mednarodnega projekta NAMIRS, ki jo je iz Kopra koordiniral regijski štab Civilne zaščite, je predvideval, da je v italijanskih vodah nedaleč od Debelega rtiča prišlo do trčenja tankerja in trajekta, pri čemer se je v morje razlilo približno 20000 litrov nafte. Obvestilo o trku in razlitju je bilo prejeto od pristojnih italijanskih organov. Medtem ko so iz Kopra na kraj nesreče napotili štiri plovila, se je na Lazaretu vzpostavil štab ankaranske civilne zaščite pod poveljstvom Marka Žitka. Takoj se je aktiviralo Prostovoljno gasilsko društvo Hrvatini, pri čemer je bil del ekipe gasilcev napoten na Debeli rtič, da bi od tam opazoval premikanje oljnega madeža. V štab na Lazaretu so poleg različnih enot CZ prišli tudi predstavnik Direkcije RS za vode, predstavnik Območnega združenja Rdečega križa Koper, zaposleni podjetja VGP Drava in Službe za varovanje obalnega morja, naravovarstvena nadzornika iz Krajinskega parka Debeli rtič ter predstavnica Društva za opazovanje in proučevanje ptic Slovenije. Društvo bi namreč z ekipo prostovoljcev v primeru onesnaženja obale poskrbelo za reševanje zaoljenih ptic. Ekipa delavcev VGP Drava je z amfibijskim vozilom napeljala v morje baraže za zamejitev oljnega madeža. »To je bila povsem nova izkušnja, saj takšne vaje pri nas še nismo izvedli. Običajno se osredotočamo bolj na požarne vaje, a treba se je zavedati, da se ob tukajšnjem gostem pomorskem prometu nesreča z onesnaženjem morja lahko zgodi kadarkoli,« je Žitko povedal po zaključku vaje, ki bo pokazala, kaj vse je še treba izboljšati, da bi – če bi šlo zares – vse gladko teklo. In caso di fuoriuscita di petrolio in mare, sareste in grado di reagire adeguatamente? Ci sarebbe un sufficiente coordinamento tra i servizi competenti? I tempi di risposta sarebbero sufficientemente rapidi? Il 20 novembre i partecipanti all'esercitazione di soccorso in mare nella zona di Punta Grossa e Lazzaretto hanno cercato risposta a tutte queste domande. Lo scenario dell'esercitazione, che fa parte del progetto internazionale NAMIRS coordinato dalla sede regionale della Protezione Civile di Capodistria, era lo scontro di una petroliera e un traghetto nelle acque italiane vicino a Punta Grossa, che ha causato il riversamento in mare di circa 20.000 litri di petrolio. La collisione e la fuoriuscita sono state segnalate dalle autorità italiane competenti. Da Capodistria sono partite quattro imbarcazioni verso il luogo dell'incidente, mentre a Lazzaretto è stata allestita la sede della Protezione Civile di Ancarano, sotto il comando di Marko Žitko. I Vigili del fuoco volontari di Crevatini si sono attivati immediatamente, dove parte della squadra di vigili del fuoco è stata inviata a Punta Grossa per monitorare lo spostamento della chiazza di petrolio. Oltre a varie unità della Protezione civile, hanno raggiunto la sede di Lazzaretto, un rappresentante della Direzione delle acque della Repubblica di Slovenia, un rappresentante dell'Associazione regionale della Croce Rossa di Capodistria, i dipendenti della VGP Drava e del Settore per la protezione delle acque costiere, due guardie ambientali del Parco naturale Punta Grossa e un rappresentante dell’Associazione per l’osservazione e lo studio degli uccelli della Slovenia. L’Associazione metterebbe a disposizione una squadra di volontari per salvare gli uccelli in caso di inquinamento della costa. Una squadra dell’azienda VGP Drava ha utilizzato un veicolo anfibio per posizionare le barriere di contenimento della chiazza di petrolio in mare. Občina Ankaran, Kabinet župana / Comune di Ancarano, Gabinetto del sindaco Ekipno delo v štabu ankaranske civilne zaščite na Lazaretu. / Lavoro di squadra presso la sede della Protezione civile di Ancarano a Lazzaretto (Foto: Občina Ankaran / Comune di Ancarano) "È stata un'esperienza completamente nuova, perché non avevamo mai fatto un'esercitazione del genere. Di solito ci concentriamo di più sulle esercitazioni antincendio, ma è importante rendersi conto che con l'intenso traffico marittimo che c'è qui, un incidente di questo genere potrebbe verificarsi in qualsiasi momento", ha affermato Žitko finita l'esercitazione, che evidenzierà ciò che bisogna migliorare per garantire la sicurezza in caso si verifichi una fuoriuscita di petrolio in mare. 24 Naše okolje Il nostro ambiente Z novim čolnom še učinkovitejši nadzor v Krajinskem parku / La nuova imbarcazione renderà più efficace il monitoraggio nel Parco naturale V Krajinskem parku Debeli rtič smo v okviru aktivnosti pri strateškem projektu Poseidone konec oktobra prevzeli čoln za izvajanje naravovarstvenega nadzora na morju. Z njim bomo lahko učinkoviteje obvarovali občutljivi morski ekosistem pred neželenimi dejavnostmi, med katerimi so najpogostejše sidranje, nabiranje morskih organizmov in odmetavanje odpadkov. S tem bomo kot upravljalec parka zadostili obveznostim, ki nam jih nalaga Zakon o ohranjanju narave. Alla fine di ottobre, nell'ambito delle attività del progetto strategico Poseidone, il Parco naturale Punta Grossa ha ricevuto una barca per il monitoraggio dell’ambiente marino. L'imbarcazione consentirà di preservare in modo più efficace il delicato ecosistema marino da attività indesiderate, tra le più comuni l'ancoraggio, la raccolta di organismi marini e lo scarico di rifiuti. Questo ci aiuterà a rispettare i nostri obblighi di gestione del parco ai sensi della Legge sulla conservazione della natura. 5,3 metra dolg plastičen čoln, ki bo, ko bo ustrezno označen, privezan v mandraču Valdoltra, je opremljen z motorjem s 60 konjskimi močmi, s plitvim ugrezom, ki omogoča plutje do obale, ter spustno sprednjo rampo. Kupili smo ga kot del aktivnosti v okviru strateškega projekta Poseidone, ki je del programa Interreg VI-A Italija-Slovenija 2021-2027. Strošek plovila z motorjem in opremo je bil 31.249 evrov, od tega znaša sofinanciranje 80 odstotkov oziroma 24.999,20 evrov. L'imbarcazione in plastica lunga 5,3 metri, che sarà munita della segnaletica necessaria, è ormeggiata nel mandracchio di Valdoltra, è dotata di un motore da 60 cavalli a basso pescaggio che consente la navigazione fino a riva e di una rampa a discesa anteriore. È stata acquistata nell'ambito delle attività del progetto strategico Poseidone, che fa parte del programma Interreg VI-A Italia-Slovenia 2021-2027. Il costo dell'imbarcazione, compresi motore e attrezzature, è di 31.249 euro, di cui l'80%, pari a 24.999,20 euro, è stato cofinanziato. Nabava čolna je skupaj z nabavo in postavitvijo označevalnih boj za označitev meja parka na morju ključna aktivnost, ki bo omogočila učinkovit nadzor nad kršitvami naravovarstvenih režimov na celotnem območju parka. Med najpogostejšimi kršitvami, ki jih zaznavamo na morju, so sidranje, plutje in ribolov v prvem varstvenem območju, glisiranje in vožnja z vodnim skuterjem ter nabiranje organizmov in odmetavanje odpadkov. Vse to ogroža morski živelj, predvsem podvodne travnike in algalne združbe, ki so zelo pomembni za ohranjanje biodiverzitete. Ob nadzoru bomo plovilo uporabljali tudi za odstranjevanje večjih odpadkov z obale ali iz morja in za spremljanje stanja morskih habitatov ter monitoringa zavarovanih vrst. L'acquisto dell'imbarcazione, insieme all'acquisto e all'installazione di boe di segnalazione per marcare i confini marittimi del Parco, è di fondamentale importanza per garantire un controllo efficace delle violazioni dei regimi di conservazione della natura in tutto il Parco. Le violazioni più comuni rilevate in mare includono l'ancoraggio, la navigazione e la pesca nella prima zona di protezione, navigazione lungo la costa e con le moto d'acqua, nonché la raccolta di organismi e lo scarico di rifiuti. Tutte queste attività minacciano la vita marina, in particolare le praterie marine e le alghe, che sono molto importanti per la conservazione della biodiversità. Oltre al monitoraggio, l'imbarcazione sarà utilizzata anche per rimuovere rifiuti ingombranti dalla costa o dal mare e per monitorare lo stato degli habitat marini e delle specie protette. Krajinski park Debeli rtič / Parco naturale di Punta Grossa Ko bo ustrezno označen, bo čoln za naravovarstveni nadzor privezan v mandraču Valdoltra. / Una volta munita di segnaletica, l'imbarcazione destinata al monitoraggio dell’ambiente sarà ormeggiata nel mandracchio di Valdoltra. (Foto: KPDR / PNPG) Naše okolje Il nostro ambiente 25 Neurje je vzelo mogočen hrast na vrhu klifa / Il maltempo ha sradicato una possente quercia in cima alla falesia Močna neurja, ki so v preteklih mesecih pustošila po Sloveniji, niso prizanesla niti Krajinskemu parku Debeli rtič. Avgustovski vrtinčasti vetrovi so največ škode povzročili v parku zdravilišča in letovišča RKS, ki je tudi naravna vrednota lokalnega pomena. Poleg določene infrastrukture je bilo na območju parka poškodovanih več kot 50 dreves, nekatera je bilo treba odstraniti. V neurju je bilo poškodovanih tudi precej dreves na območju klifa na Debelem rtiču. Veje, ki so se nalomile in so visele nad potjo, smo v sodelovanju z Marjetico Koper odžagali in odstranili. Isto območje je bilo na udaru tudi v začetku novembra, ko jo je v nočnem neurju z močnim vetrom žal skupil eden najlepših in največjih hrastov na klifu na Debelem rtiču. Drevo, ki je raslo v bližini stopnic, ki vodijo do obale, je obležalo na priljubljeni sprehajalni poti. Nedaleč stran je na robu klifa nastalo nekaj novih podorov ter nova večja razpoka. Posamezni deli klifa so zaradi različne geološke zgradbe, naklonov in stopnje poraščenosti z vegetacijo različno krušljivi. Pred leti se je na vrhu klifa sprožil plaz, ki je ustvaril odlomni rob. Ta je ostal bolj ali manj na mestu vse do letošnje jeseni. Velike jesenske količine padavin pa so pospešile drsenje zemljine in le nekaj dni po nastanku nove razpoke je teren popustil. Ustvarila se je nova, približno meter visoka stopnica in povečala odlomni rob. Nevarno območje smo začasno ogradili. Hoja po gozdičku na robu klifa je prepovedana in zaradi razmočenega terena tudi nevarna. Dostop na naravno obalo je dovoljen le po stopnicah na severni strani klifa. Jani Turk, Krajinski park Debeli rtič / Parco naturale di Punta Grossa Na robu klifa se je ustvarila nova, približno meter visoka stopnica in povečala odlomni rob. / Sull’orlo della falesia si è creato un nuovo scalino, alto circa un metro e il distacco si è allargato. (Foto: Občina Ankaran / Comune di Ancarano) Il forte maltempo, che ha devastato la Slovenia negli ultimi mesi, non ha risparmiato nemmeno il Parco naturale Punta Grossa. I venti impetuosi di agosto hanno causato la maggior parte dei danni nel parco del centro di cura e villeggiatura della Croce Rossa, che è anche un sito di conservazione della natura di importanza locale. Oltre ad alcune infrastrutture, nell'area del parco sono stati danneggiati più di 50 alberi, è stato necessario anche rimuoverne alcuni. Il maltempo ha danneggiato anche alcuni alberi nella zona della falesia di Punta Grossa. L’azienda Marjetica Koper ha provveduto a rimuovere i rami che si erano spezzati e pendevano sul sentiero sottostante. La stessa zona è stata colpita anche all'inizio di novembre, quando una delle querce più belle e più grandi della falesia di Punta Grossa è stata purtroppo sradicata durante una tempesta notturna con forti venti. L'albero, cresciuto vicino ai gradini che portano alla riva, è caduto lungo il popolare sentiero. A poca distanza, sul bordo della falesia sono comparsi diversi smottamenti e una nuova crepa. Le singole zone della falesia sono diversamente fragili a causa della diversa struttura geologica, delle pendenze e della presenza della vegetazione. Qualche anno fa, si è verificata una frana in cima alla falesia, creandone un distacco. Il quale è rimasto più o meno al suo posto fino a quest'autunno. Tuttavia, le forti piogge autunnali hanno accelerato lo scivolamento del terreno e solo pochi giorni dopo la comparsa di una nuova crepa, il terreno ha ceduto. Si è creato un nuovo scalino, alto circa un metro, e il distacco si è allargato. L'area di pericolo è stata temporaneamente messa in sicurezza. Camminare sul bordo della falesia è momentaneamente vietato e a causa del terreno intriso d'acqua anche pericoloso. L'accesso alla riva naturale è consentito attraverso gli scalini sul lato nord della falesia. Jesensko neurje je bilo žal premočno za enega najlepših hrastov na klifu na Debelem rtiču. / Purtroppo, una delle querce più belle della falesia di Punta Grossa è stata sradicata a causa del maltempo in autunno. (Foto: Občina Ankaran / Comune di Ancarano) 26 Kultura in družba Cultura e società In autunno si parla e si mangia in italiano / Jeseni govorimo in jemo po italijansko È partito a inizio ottobre il corso informale d’italiano che conta una decina di interessati, i quali si riuniscono settimanalmente per imparare l’italiano. Dopo una prima infarinatura dell’alfabeto, dei fonemi e di alcune regole grammaticali generali, le lezioni sono improntate sulla comprensione e la comunicazione basilare in lingua italiana. Lo stesso vale per il corso informale di sloveno, che viene proposto con una formula particolare: alcune persone seguono le lezioni in presenza altre le assistono tramite il portale Zoom, visto che per diversi motivi sono temporaneamente fuori sede. Entrambe le iniziative sono state fortemente volute dalla Comunità autogestita della nazionalità italiana di Ancarano con la collaborazione del Comune di Ancarano. Settimana della cucina italiana nel mondo Il 15 novembre 2023, nell’ambito della Settimana della cucina italiana nel mondo, la CAN Ancarano, con il supporto del Consolato Generale d’Italia a Capodistria ha proposto una serata dedicata alla cucina presso Villa Andor ad Ancarano. L’evento ha visto dapprima un piccolo debutto della Compagnia della stanzetta, ossia del gruppo di filodrammatica, che la Comunità degli Italiani di Ancarano ha recentemente fondato ed è poi proseguito con il rappresentante dell’azienda Fogy tartufi, Mario Marjon, che ha cucinato i fusi con i tartufi, spiegando anche le diverse tipologie di tartufo presenti nella nostra zona. Le lezioni d’italiano hanno riscontrato un forte interesse. / Predavanja iz italijanščine so pritegnila veliko zanimanja. (Foto: CAN Ancarano / SSIN Ankaran) V začetku oktobra se je začel neformalni tečaj italijanščine, ki ga vsak teden obiskuje približno deset udeležencev. Po prvem vpogledu v abecedo, foneme in nekaj splošnih slovničnih pravil so se predavanja osredotočila na osnovno razumevanje in sporazumevanje v italijanskem jeziku. Enako velja za neformalni tečaj slovenščine, ki ga nekateri udeleženci obiskujejo osebno, drugi pa ga spremljajo prek portala Zoom. Obe pobudi imata močno podporo Samoupravne skupnosti italijanske narodnosti v Ankaranu ter Občine Ankaran. Teden italijanske kuhinje po svetu V okviru Tedna italijanske kuhinje po svetu, je SSIN Ankaran 15. novembra s La Compagnia della stanzetta ha debuttato durante la Settimana della cucina italiana nel mondo. / Dram- podporo Generalnega konzulata Italije ska skupina Compagnia della stanzetta je prvič nastopila med Tednom italijanske kuhinje po svetu. (Foto: v Kopru pripravila kulinarični večer v CAN Ancarano / SSIN Ankaran) Vili Andor. Po kratkem nastopu dramske skupine Compagnia della stanzetta, ki jo je nedavno ustanovila Chi volesse aderire al gruppo “La compagnia della stanSkupnost Italijanov v Ankaranu, smo prisluhnili predstavniku zetta” della CI Ancarano ed entrare nell’affascinante monpodjetja Fogy tartufi Mariu Marjonu, ki je pripravil testenine do del teatro, può scrivere una mail all’indirizzo comunita. s tartufi in predstavil različne vrste tartufov, ki jih najdemo v ancarano@gmail.com. naši regiji. Kultura in družba Cultura e società 27 Creatività premiata femminile Kdor bi se želel pridružiti skupini La compagnia della stanzetta in vstopiti v čarobni svet gledališča, lahko to sporoči na e-naslov comunita.ancarano@ gmail.com. Anche quest’anno alcune socie della Comunità degli italiani di Ancarano hanno aderito al concorso di creatività femminile promosso dall’Associazione AIDA di Muggia. Molteplici sono stati i lavori che hanno caratterizNagrajena ženska ustzato questa bella iniziativa muggesana, che quest’anno varjalnost è arrivata alla sua XIX edizione. La premiazione del Tudi letos so se nekatere concorso si è tenuta a Mug- Al concorso di creatività femminile dell’AIDA di Muggia, la “Mareggiata a Pirano”, članice SSIN Ankaran udegia il 17 novembre e nella di Alice Staraz ha ottenuto il primo premio nella categoria ‘Arte figurativa’. / V ka- ležile že 19. izdaje natečaja categoria ‘Arte figurativa’ ha tegoriji Umetniško ustvarjanje si je prvo nagrado prislužila Alice Staraz z delom za žensko ustvarjalnost, ki ga visto premiate Alice Staraz, Mareggiata a Pirano. (Foto: M. Angelini) organizira Združenje AIDA come prima classificata e Lara Može al secondo posto. Hanno iz Milj. Nastala so številna zanimiva dela, najlepša so bila 17. inoltre partecipato anche le socie Nevija Perič Falkner, Gaya novembra v Miljah tudi nagrajena. V kategoriji Umetniško ustGec e Lidija Curk. Complimenti a tutte! varjanje je bila prvouvrščena Alice Staraz, na drugo mesto pa se je uvrstila Lara Može. Na natečaju so sodelovale tudi članice CI / CAN Ancarano / SSIN Ankaran Nevija Perič Falkner, Gaya Gec in Lidija Curk. Čestitke vsem! Prvi koraki v smeri pobratenja / Primi passi verso il gemellaggio Sredi novembra je potekalo prvo srečanje med predstavniki Občine Ankaran in italijanske občine Comune di Ancarano, ki leži v provinci Teramo. Občini sta se že aprila dogovorili za pobratenje, predlog sklenitve sporazuma pa je podprl tudi naš občinski svet. Pobudo italijanske soimenjakinje je Občina Ankaran sprejela z naklonjenostjo, saj so občinama poleg imena skupne tudi velikost, družbene značilnosti in pozornost do naravnih danosti. Sodelovanje bo prineslo možnost izmenjave izkušenj, informacij in dobrih praks ter bo imelo promocijski učinek v odnosu do kulturnih in družbenih vsebin, športa in naravnih danosti obeh krajev. Prvega, spoznavnega srečanja prek video konference so se udeležili župan Gregor Strmčnik, obe podžupanji, Barbara Švagelj in mag. Martina Angelini ter predsednica ankaranske italijanske skupnosti Linda Rotter Pribac. S strani Comune di Ancarano pa sta se sestanka udeležila župan Pietrangelo Panichi ter odvetnik Alfredo Antonini in gospod Stefano Pilotto, ki sta pomagala pri začetku vzpostavljanja tega projekta. Občina Ankaran, Kabinet župana / Comune di Ancarano, Gabinetto del sindaco A metà novembre 2023 si è svolto il primo incontro tra i rappresentanti del Comune di Ancarano e del Comune italiano di Ancarano, che si trova nella provincia di Teramo. I due comuni avevano concordato di istituire il gemellaggio già ad aprile, la proposta di accordo di gemellaggio è stata approvata dal nostro Consiglio comunale. L'iniziativa dell'omonimo italiano è stata accolta con favore dal nostro comune, in quanto i due comuni hanno in comune non solo il nome, ma anche le dimensioni, le caratteristiche sociali e l'attenzione alle caratteristiche naturali. La collaborazione offrirà la possibilità di scambiare esperienze, informazioni e buone prassi e avrà un effetto promozionale in relazione ai contenuti culturali e sociali, lo sport e i beni naturali di entrambi i luoghi. Alla prima riunione introduttiva in videoconferenza hanno partecipato il sindaco Gregor Strmčnik, le due vicesindache, Barbara Švagelj e mag. Martina Angelini e la presidente della CAN Ancarano Linda Rotter Pribac. Da parte del Comune di Ancarano, hanno partecipato all’incontro il sindaco Pietrangelo Panichi, l'avvocato Alfredo Antonini e il signor Stefano Pilotto, che hanno contribuito all'avvio del progetto. (Foto: Občina Ankaran / Comune di Ancarano) 28 Kultura in družba Cultura e società La settimana del bambino al Delfino Blu di Ancarano / Teden otroka v vrtcu Delfino Blu v Ankaranu Quest’anno la settimana del bambino si è svolta dal 2 al 6 ottobre. Come ogni anno abbiamo preparato delle attività ludiche per i nostri bambini. Lunedì, 2 ottobre abbiamo preparato in mattinata dei regalini per i nonni poiché quel giorno era la festa dei nonni e di pomeriggio abbiamo organizzato con loro una camminata. Martedì, 3 ottobre i bambini si sono cimentati in vari percorsi motori che hanno permesso loro di esplorare il proprio corpo e il proprio spazio e quindi di apprendere attraverso il movimento. Mercoledì, 4 ottobre abbiamo avuto in visita una persona molto speciale: Frida. Frida è un pagliaccio divertente con cui le risate sono assicurate. E poi è capace di fare dei trucchi che nessun mago sa fare. Giovedì, 5 ottobre i bambini hanno passato la mattinata al cinema, dove hanno guardato il film d'animazione Il re leone. Naturalmente non sono mancati i pop-corn e i cuscini per rilassarsi. I bambini dei Tigrotti hanno poi proseguito con l’attività di conversazione e analisi del film. Venerdì, 6 ottobre le maestre hanno preparato la rappresentazione teatrale della storia Cappuccetto rosso, un po’ adattata e scherzosa. Quante risate ci siamo fatti! Letos je teden otroka potekal od 2. do 6. oktobra. Kot vsako leto smo pripravili različne zabavne dejavnosti za naše otroke. V ponedeljek, 2. oktobra, smo dopoldne pripravili darila za none in nonote, saj je bil ta dan njihov praznik, popoldne pa smo zanje organizirali sprehod. V torek, 3. oktobra, so se otroci preizkusili v različnih gibalnih dejavnostih, ki so jim omogočile raziskovanje lastnega telesa in prostora ter učenje skozi gibanje. V sredo, 4. oktobra, smo imeli posebno gostjo, Frido. Frida je simpatična klovnesa, s katero sta smeh in zabava zagotovljena. Poleg tega je spretna s triki, ki jih noben čarodej ne zna izvesti. V četrtek, 5. oktobra, smo preživeli dopoldne v kinu. Otroci so si ogledali risanko Levji kralj. Seveda niso manjkale kokice in blazine za sprostitev. Otroci iz skupine Tigrčki so nato v pogovoru analizirali vsebino risanke. V petek, 6. oktobra, so vzgojiteljice pripravile nekoliko prilagojeno in šaljivo gledališko uprizoritev pravljice o Rdeči kapici. To je bilo smeha! Le educatrici / Vzgojiteljice I bambini apprendono molto attraverso il movimento. / Skozi gibanje se veliko naučimo. (Foto: Delfino Blu Ancarano) La visita di Frida ha divertito i bambini dell’asilo. / Otroci so se zabavali v družbi klovnese Fride. (Foto: Delfino Blu Ancarano) I bambini hanno guardato il film d’animazione Il re leone. / Otroci so si ogledali risanko Levji kralj. (Foto: Delfino Blu Ancarano) Kultura in družba Cultura e società 29 Branje za mir / Letture per la pace V Kosovelovi knjižnici v Sežani so se 3. novembra srečali člani novoustanovljenega pododbora Društva slovenskih pisateljev za Primorsko in Zamejstvo z namenom, da vabljeni prisluhnejo branju v podporo miru med Izraelci in Palestinci. Branja sta se udeležila tudi člana sekcije za kulturo iz Ankarana, Edelman Jurinčič in Zorko Škvor (na fotografiji skrajno desno). Poleg njiju so v podporo miru v Palestini brali še (z leve) Marij Čuk, Ace Mermolja, Maja Razboršek, Marko Matičetov, Darinka Kozinc, Vanja Pegan in Zlatka Obed. Na podoben način so se za prekinitev vojn zavzeli tudi ankaransko društvo upokojencev in združenje borcev, Klub brigadirjev Istre, Knjižnica Ankaran in KUD Faral. 15. decembra so na prireditvi v Medgeneracijskem središču Ankaran, naslovljeni Za mir in prekinitev vojn povabili k besedi, glasbi in branju številne nastopajoče, poleg Škvora in Jurinčiča še: Aurelia Jurija, Majo Pišot Cvikl, Marina Kranjaca, Franca Malečkarja, Dano Kavšček, Zorana Markužo, Alenko Kranjac, Alenko Pišot, Alenko Rižnar, Jadrana Pišota in Mlade brigadirje OŠ Marezige. Uredništvo / La redazione (Foto: Olga Knez) Il 3 novembre, presso la Biblioteca Kosovel a Sežana, si sono riuniti i membri del nuovo sotto-comitato dell'Associazione degli scrittori sloveni del Litorale e d'oltreconfine con l'obiettivo di ascoltare letture a sostegno della pace tra israeliani e palestinesi. Hanno partecipato all'evento anche i membri della sezione culturale di Ancarano, Edelman Jurinčič e Zorko Škvor (nella foto, estremo destro). Oltre a loro, hanno letto a sostegno della pace in Palestina (da sinistra) Marij Čuk, Ace Mermolja, Maja Razboršek, Marko Matičetov, Darinka Kozinc, Vanja Pegan e Zlatka Obed. Allo stesso modo, l'associazione dei pensionati di Ancarano, l'associazione dei combattenti, il Club dei brigadieri dell'Istria, la Biblioteca di Ancarano e il ACA Faral si sono schierati per porre fine alle guerre. Il 15 dicembre, durante l'evento presso il Centro intergenerazionale di Ancarano, intitolato "Per la pace e la fine delle guerre", hanno invitato numerosi partecipanti a parlare, suonare e leggere, tra cui Škvor e Jurinčič: Aurelio Juri, Maja Pišot Cvikl, Marino Kranjac, Franc Malečkar, Dana Kavšček, Zoran Markuža, Alenka Kranjac, Alenka Pišot, Alenka Rižnar, Jadran Pišot e i Giovani brigadieri della Scuola elementare di Marezige. Pogovorni večer z Alenko Rebula / Serata con Alenka Rebula Knjižnica Ankaran je sredi A metà novembre, la Biblionovembra v Medgenerateca di Ancarano ha organizcijskem središču Ankaran zato un incontro con la scritpripravila srečanje s pisatetrice, poetessa e psicologa ljico, pesnico in psihologinjo Alenka Rebula (nella foto a Alenko Rebula (na fotograsinistra) presso il Centro infiji levo). V dobro uro in pol tergenerazionale di Ancaratrajajočem pogovoru sta z gono. La conversazione, durata stiteljico dr. Simono Bergoč un'ora e mezza, con l’ospite, obravnavali številne teme, ki la dott.ssa Simona Bergoč, zadevajo odnose med ljudmi hanno affrontato un'ampia na različnih ravneh, od odgamma di argomenti riguarnosov med starši in otroki danti le relazioni umane su do partnerskih odnosov ter diversi livelli, da quelle tra nasploh odnosov med ljudmi genitori e figli a quelle di v skupnosti. Izvedeli smo, da coppia e le relazioni nelle coje družbena interakcija izre- (Foto: Občina Ankaran / Comune di Ancarano) munità in generale. Abbiamo dnega pomena za naše splošno dobro počutje in da veliko pripo- appreso che l'interazione sociale è fondamentale per il nostro more tudi k zdravljenju težkih bolezni. Po koncu uradnega dela benessere generale e che contribuisce notevolmente alla guase je nadaljeval pogovor z občinstvom, ki je imelo števila vpraša- rigione di malattie gravi. Dopo la parte formale, la discussione nja v zvezi s slišanim. è proseguita con una serie di domande da parte del pubblico riKnjižnica Ankaran / Biblioteca di Ancarano guardanti i temi ascoltati. 30 Obrazi Ankarana I volti di Ancarano Nika Solce: »Od ene čaplje se naučiš več kot od vseh gurujev.« / »Si impara di più da una garzetta che da tutti i guru«. Med raziskovanjem in snemanjem zvokov narave na slanem travniku. / Esplorando e registrando i suoni della natura sul prato salmestre. (Foto: osebni arhiv / archivio personale) Ankarančanko Niko Solce poznamo kot vsestransko umetnico. Je glasbenica, pevka, lutkarica, pripovedovalka. Ustvarjalni navdih in notranji mir najde v naravi, v usklajenem prepletu zvokov, ki po njenem prepričanju predstavlja vezivo celotnega planeta. Eden njenih najljubših kotičkov je slani travnik na Sv. Katarini, kjer je nastal tudi pogovor za Amforo. Tam je spoznala ter s fotoaparatom na tisoč in en način ovekovečila kraljico močvirij, kot sama pravi ptici, ki je glavna zvezda novoletnega koledarja Občine Ankaran. La ancaranese Nika Solce è conosciuta come un'artista versatile. È musicista, cantante, burattinaia, narratrice. Trova l’ispirazione creativa e la pace interiore nella natura, nell'armoniosa interazione dei suoni, che ritiene siano il tessuto connettivo dell'intero pianeta. Uno dei luoghi da lei preferiti è il prato salmastre di Santa Caterina, dove si è svolta la conversazione per Amfora. Luogo dove, con la macchina fotografica, ha immortalato con le mille sfumature la regina delle paludi, come lei chiama l'uccello protagonista del calendario del Comune di Ancarano. Kako sta se spoznali z malo belo čapljo? »Veliko se ukvarjam z zvočnimi projekti in pred nekaj leti, ko so širili pristanišče, sem prav tu, kjer zdaj sediva, snemala industrijske zvoke zabijanja pilotov. Mimo mene je prišla mala bela čaplja in začela loviti ribe. Pri tem je dajala vtis, kot da pleše balet. Poskakovala je, dvigovala krilca, delala piruete ...« Come ha scoperto la garzetta? "Faccio molti progetti sonori e qualche anno fa, quando stavano eseguendo dei lavori di ampliamento del porto, stavo registrando i suoni industriali mentre stavano sistemando i piloni, proprio qui dove siamo sedute ora. Una piccola garzetta bianca mi è passato accanto e ha iniziato a pescare i pesci. Dava l'impressione di ballare un balletto. Saltellava, sollevava le ali, faceva piroette...". Ta njen ples ste zadnja leta zelo intenzivno spremljali. Kaj ste med opazovanjem izvedeli o njenem značaju? »Zelo samostojna in samosvoja je, pa tudi stabilna, pogumna, spretna in precej teritorialna. Drugi ptiči je ne motijo, a ko se ji Ha seguito molto da vicino questa sua danza negli ultimi anni. Cosa ha imparato sul suo carattere osservandolo? "È molto indipendente e autonoma, ma anche stabile, coraggio- Obrazi Ankarana I volti di Ancarano 31 približa druga čaplja, se postavi pokončno, našopirjena dvigne vrat, naredi 'irokezico', izpostavi golšo in zakriči, da je tu njen teren.« Dobro ste naštudirali njeno telesno govorico. (Smeh) »Ja, v nulo! Pomembno se mi zdi, da moje fotografije pripovedujejo predvsem o njenem značaju. Toliko različnih podob ima, v vsakem položaju je drugačna. Mala bela čaplja vam je dala tudi navdih za istoimensko glasbeno-pravljično predstavo, s katero ste gostovali v številnih krajih po Sloveniji, pa tudi pri sosedih v Miljah. Kaj s to predstavo sporočate ljudem? »Glavno sporočilo je, da je vse v naravi prepleteno, vse med sabo sodeluje in da je le tako lahko v ravnovesju. Človek je s svojo željo po prevladi to ravnovesje porušil. Glavna nit te zgodbe je glasba narave, ki drži skupaj naš planet. A ker je človeški hrup preglasil to glasbo, ni več ravnotežja. Zasičeni smo s hrupom, industrijo, naravo smo povsem pregazili in se čustveno oddaljili od nje, zato tudi sami s sabo nismo več v ravnovesju. Meni je pot nazaj k sebi pokazala prav mala bela čaplja. Ko jo opazuješ, kako stabilno stoji na eni nogi in zre predse, je to čisti zen.« S prijatelji na Facebooku včasih delite kakšen utrinek iz življenja vaše babice Mimi, strastne biologinje. Imate ljubezen do narave in naravoslovja po njej? »To je nekaj, kar je v meni sicer že bilo, ona pa je bila sprožilec. Marija Bavdaž ji je ime, kličemo jo Mimi. Je biologinja starega kova; pri svojih 97 še vedno neutrudna raziskovalka narave. Učila je biologijo na idrijski gimnaziji, kjer je tudi ravnateljevala. Spomnim se njenega kabineta s terariji, pijavkami, okostnjaki … To mi je bilo kot otroku strašno zanimivo. Skupaj sva raziskovali, podarila mi je profesionalen mikroskop, epruvete ter knjigo Mladi raziskovalec, iz katere sem tudi črpala navdih. Deliva strast do naravoslovja pa tudi do umetnosti.« Zdaj pri svojem delu združujete oboje. Veliko se ukvarjate z zvočnimi kontrasti med naravo in industrijo. O škodljivih učinkih hrupa pod vodo osveščate otroke in odrasle s pomočjo hidrofona. Kakšna je zvočna slika tam spodaj? »Žal je hrup ladijskih motorjev in propelerjev močno obremenil življenje v morju. Pod vodo je hrup še veliko bolj škodljiv kot na kopnem. Prekinja komunikacijo med morskimi bitji, ki se sporazumevajo, orientirajo, razmnožujejo, prehranjujejo … predvsem s pomočjo zvoka in eholokacije. Poleg hrupa, ki ga povzroča ladijski promet, je tu še hrup, ki nastaja, ko s sondami iščejo nafto ali zemeljski plin. To so glasni neprekinjeni poki, ki trajajo tudi po več mesecev in zaradi katerih življenje v morju postaja nevzdržno. Zvok pod vodo potuje veliko hitreje in dlje, zato se morske živali pred tem ne morejo ne umakniti ne zavarovati, kar jih življenjsko ogroža.« O zvočni prepletenosti narave in o komunikacijskih veščinah kitov in delfinov ste se lahko prepričali aprila letos, ko ste ob tednu Zemlje gostovali na otoku Tenerife. Menda ste tam bili deležni čarobnega doživetja. To je bilo doživetje, ki zadošča za vse življenje. Človek težko pričakuje kaj več. Bila sem gostja dogodka, ki so ga pripravili ob tednu Zemlje. K sodelovanju so me povabili kot glasbenico, ki se sa, abile e abbastanza territoriale. Gli altri uccelli non la disturbano, ma quando le si avvicina un altro airone si alza in piedi, alza il collo, assume una 'posa da ‘’falco’', innalza la cresta e strilla che quello è il suo territorio". Ha studiato bene il suo linguaggio del corpo. (Ride) "Sì, nel dettaglio! Per me è importante che le mie fotografie raccontino la storia del personaggio. Ha numerose sembianze, è diversa in ogni posizione". La garzetta le ha dato anche l'ispirazione per l'omonimo spettacolo musicale e fiabesco, che ha portato per tutta la Slovenia e anche nella vicina Muggia. Quale messaggio trasmette alle persone con questo spettacolo? "Il messaggio principale è che tutto in natura è intricato, ogni cosa interagisce con l'altra e che questo è l'unico modo per essere in equilibrio. L'uomo ha distrutto questo equilibrio con il suo desiderio di dominare. Il filo conduttore di questa storia è la musica della natura che tiene insieme il nostro pianeta. Ma poiché il rumore provocato dall’uomo ha prevalso questa musica, non c'è più equilibrio. Siamo saturi di rumore, di industria, abbiamo completamente sopraffatto la natura e siamo diventati emotivamente distanti da essa, perciò, non siamo più in equilibrio con noi stessi. Per me è stata proprio la garzetta a mostrarmi la strada per tornare a me stessa. Quando la si osserva mentre sta ferma su una zampa e guarda dritto davanti a sé, è puro zen". A volte condivide con i suoi amici di Facebook qualche aneddoto della vita di sua nonna Mimi, un'appassionata biologa. L'amore per la natura e la storia naturale nasce da lei? "È qualcosa che era già in me, ma lei è stata la causa che l’ha scatenato. Marija Bavdaž è il suo nome, noi la chiamiamo Mimi. È una biologa della vecchia scuola; a 97 anni è ancora un'instancabile ricercatrice della natura. Insegnava biologia al ginnasio di Idrija, dove era anche preside. Ricordo il suo gabinetto con i terrari, le sanguisughe, gli scheletri... Era terribilmente interessante per me da bambina. Abbiamo fatto ricerca insieme e lei mi ha regalato un microscopio, delle provette e un libro intitolato Il giovane esploratore, da cui ho tratto ispirazione. Condividiamo la passione per la scienza ma anche per l'arte". Ora combina entrambe le cose nel suo lavoro. Lavora molto sui contrasti sonori tra natura e industria. Cerca di sensibilizzare i bambini e gli adulti sugli effetti nocivi del rumore sottomarino con l’ausilio di un idrofono. Com'è l'immagine sonora là sotto? "Purtroppo, il rumore dei motori e delle eliche delle navi ha messo a dura prova la vita marina. Il rumore è molto più dannoso sott'acqua che sulla terraferma. Interrompe la comunicazione tra le creature marine che comunicano, si orientano, si riproducono, si nutrono... principalmente attraverso il suono e l'ecolocalizzazione. Oltre al rumore causato dalla navigazione, c'è anche quello generato dalle sonde per la ricerca del petrolio o del gas naturale. Si tratta di forti esplosioni continue che durano mesi e mesi e che rendono la vita in mare insostenibile. Il suono viaggia molto più velocemente e più lontano sott'acqua, dove gli animali marini non possono né nascondersi né proteggersi da esso, mettendo in pericolo la loro vita". 32 Obrazi Ankarana I volti di Ancarano Ha potuto assistere a quanto la natura sia intrecciata con il suono e come i cetacei comunicano tra loro, durante la sua visita di aprile alle Tenerife per la Settimana della Terra. Secondo quanto riferito, ha vissuto un'esperienza magica. È stata un'esperienza che ricorderò per tutta la vita. Non si può chiedere di più. Ero ospite per un evento della Settimana della Terra. Sono stata invitata a partecipare in qualità »Če samo pet minut poslušaš petje zelenih krastač, ki poleti prepevajo na slanem travniku, je to najboljša možna meditacija,« pravi di musicista che Nika Solce. / "Se si ascolta per soli cinque minuti il canto dei rospi smeraldini nel prato salmastre in estate, è la migliore meditazi- sta facendo ricerone possibile," osserva Nika Solce. (Foto: osebni arhiv / archivio personale) che sull'interconukvarja z raziskovanjem zvočne prepletenosti v naravi in opa- nessione del suono con la natura e l’osservazione della risposta zovanjem odzivov narave na moje petje. Namen tamkajšnjega della natura al mio canto. Lo scopo dell'esperimento era quello eksperimenta je bil vzpostaviti stik s kiti in delfini. Tako sem se di entrare in contatto con le balene e i delfini. Mi sono ritrovata znašla sredi morja na velikem čolnu z veliko udeleženci, kar je in mezzo al mare su una grande barca colma di partecipanti, il bilo sicer daleč od mojih želja po manjšem, intimnem druženju. che non corrispondeva al mio desiderio di un incontro meno nuPrav zato nisem imela nobenih pričakovanj. Rekla sem si, kar bo, meroso e intimo. Per questo motivo non mi aspettavo nulla. Mi pa bo, in se odklopila ali bolje rečeno priklopila. Prisluhnila sem sono detta: quel che sarà sarà, e ho staccato la spina o, meglio, mi ritmu valov in se v duhu povezala z morjem in bitji v njem. Ne- sono collegata. Ho ascoltato il ritmo delle onde e mi sono conžno sem ubirala strune na ukulele in pela. Po petih minutah smo nessa nello spirito con il mare e le creature che lo abitano. Ho prek hidrofona, ki je bil pomočen v vodo, zaslišali oglašanje kita, suonato delicatamente le corde del mio ukulele e ho iniziato a ki se je pridružil moji pesmi. Že to je bilo noro lepo, a še ni bilo cantare. Dopo cinque minuti, attraverso l'idrofono, che era imvse. Ko smo se po 20 minutah že odpravljali proč, je k čolnu, na merso nell'acqua, abbiamo sentito il suono di una balena che si è katerem sem bila nagnjena čez ograjo, priplavala cela jata malih unita al mio canto. È stata un’esperienza bellissima, ma non l’uork! Najprej le peščica, nato deset, dvajset … štirideset! Pozorno nica. Dopo venti minuti, mentre volevamo andare via, un intero so me opazovale, skakale pred mano iz vode in se mi pridružile branco di piccole orche si è avvicinato alla barca, dalla parte dove s svojim petjem. To ni bilo le bežno srečanje, ampak radostno ero appoggiata alla ringhiera! Prima solo poche, poi dieci, venmuziciranje in izmenjava, ki je trajala kakšne pol ure. Biologi na ti... quaranta! Mi hanno osservato attentamente, saltando fuori čolnu so rekli, da kaj takega še niso doživeli in da so te živali v dall'acqua davanti a me e unendosi al mio canto. Non si è trattato di un incontro fugace, ma di un gioioso scambio musicale durato veliko manjšem številu videli od daleč pred nekaj leti.« circa mezz'ora. I biologi sulla barca hanno detto che non avevano mai assistito a nulla di simile prima e che avevano visto questi Kakšne misli so vas obšle, ko se je to dogajalo? »To je bilo zame posebno priznanje, kako močno smo lahko po- animali in numero molto ridotto qualche anno fa da lontano.". vezani z naravo. In kako zelo te ta stik izpolni. Kako se narava neverjetno hitro odzove, če ji le znamo prisluhniti. Če samo pet Quali pensieri le sono passati per la mente mentre stava accaminut poslušaš petje zelenih krastač, ki poleti prepevajo na sla- dendo? nem travniku, je to najboljša možna meditacija. Popolnoma te "È stato per me un riconoscimento speciale di quanto possiamo uravna, tako kot opazovanje plesa male bele čaplje. Povem vam, essere connessi alla natura. E di quanto questa connessione ti possa appagare. Come la natura risponda in modo incredibilod ene čaplje se lahko naučiš več kot od vseh gurujev.« mente rapido se solo la si ascolta. Se si ascolta per soli cinque miUredništvo / La redazione nuti il canto dei rospi smeraldini nel prato salmastre in estate, è la migliore meditazione possibile. È completamente equilibrante, come guardare un piccolo airone bianco che danza. Vi confermo che si può imparare di più da un airone che da tutti i guru". Zdravje, šport, prosti čas Salute, sport, tempo libero 33 Mlade Ankarančanke zasluženo med najboljšimi / Giovani pallavoliste di Ancarano meritatamente tra le migliori Borbenost, ekipni duh in dobra komunikacija botrujejo dobremu delu vseh ekip Odbojkarskega kluba Ankaran. Mlade igralke v članski ekipi so prevzele ključne vloge in trenutno zasedajo 6. mesto v 1. A državni odbojkarski ligi. Veselijo se številnih okrepitev, ki jih je v Ankaran pritegnilo iz drugih koncev Slovenije in tudi iz Hrvaške. Jedro članske ekipe še vedno sestavljajo domačinke in dekleta iz slovenske Istre, ki jih urita Ivica Radočaj in Sebastjan Mikša. OK Ankaran se lahko pohvali s kar petimi državnimi reprezentantkami: Živo Labinjan, Emo Pangerc, Tani Jurič, Mio Grbas in Emi Jurič, ki nosi tudi kapetanski trak kadetske reprezentance. Naš klub je s strokovnim in kakovostnim delom medse pritegnili tudi dekleta, ki se šolajo v slovenski Istri. Determinazione, spirito di squadra e una buona comunicazione sono alla base del buon lavoro di tutte le squadre della Club pallavolo Ancarano. Le giocatrici hanno assunto ruoli chiave e attualmente occupano la 6ª posizione nella 1ª Divisione Nazionale di pallavolo. Sono entusiaste delle numerose nuove arrivate, attratte ad Ancarano da diverse parti della Slovenia e anche dalla Croazia. Il nucleo della squadra senior è ancora composto principalmente da ragazze locali e provenienti dall'Istria slovena, sotto la guida di Ivica Radočaj e Sebastjan Mikša. Il Club pallavolo Ancarano può vantare ben cinque giocatrici della nazionale: Živa Labinjan, Ema Pangerc, Tani Jurič, Mija Grbas ed Emi Jurič, quest'ultima anV članski ekipi se veselijo številnih okrepitev. / Nella squadra senior sono entusi- che capitana della nazionale asti delle nuove arrivate. (Foto: OK Ankaran / CP Ancarano) under-16. Il club ha attirato Mladinke, kadetinje, prva ekipa starejših deklic in prva ekipa anche ragazze che studiano nell'Istria slovena grazie al lavoro mlajših deklic so si med kvalifikacijami izborile igranje v prvo- competente e di qualità. ligaški konkurenci. Vse ekipe nadaljujejo z dobrimi predstavami v državnem prvenstvu. Cilj kadetinj, ki so po treh krogih na dru- Le giovani, le cadette, la prima squadra delle ragazze più grandi gem mestu, je ubraniti naslov državnih prvakinj. Mladinke, ki so e la prima squadra delle ragazze più giovani hanno ottenuto la po štirih krogih na sredini lestvice, si v mladinskem prvenstvu qualificazione per giocare nella competizione di massimo livello. želijo uvrstitve na polfinalni turnir. Starejše deklice, ki nastopa- Tutte le squadre continuano a ottenere buoni risultati nel campionato nazionale. L'obiettivo delle cadette, che dopo tre turni jo v A ligi, so razvojna ekipa kluba. occupno il secondo posto, è difendere il titolo di campionesse Druga ekipa starejših deklic pod vodstvom Sandija Labinjana nazionali. Le giovani, dopo quattro turni a a metà della classifitekmuje v tretji ligi starejših deklic, v prvenstvu male odbojke pa ca, mirano a qualificarsi per il torneo semifinale nel campionato se v A ligi želi prebiti v vrh. Druga ekipa mlajših deklic ta mesec giovanile. Le ragazze più grandi, che competono nella Lega A, nabira prve tekmovalne izkušnje, medtem ko superminice ob sono la squadra di sviluppo del club. Nataši Mahne skozi igro spoznavajo osnove odbojke. La seconda squadra delle ragazze più grandi, guidata da Sandi LaV letošnji sezoni je novost Primorska mini liga, ki je bila premi- binjan, gioca nella terza lega delle ragazze più grandi, mentre nel erno organizirana na pobudo trenerjev vseh obalnih klubov in campionato di pallavolo giovanile, la squadra mira a raggiungere ob sponzorstvu AC Jereb iz Izole. Namen lige, v kateri sodelujejo la vetta della Lega A. La seconda squadra delle ragazze più giovani ženske ekipe OK Ankaran, OK Izola, OK Koper, VC Portorož ter sta accumulando le prime esperienze competitive questo mese, fantovska ekipa BVK Koper, je še tesneje povezati obalne klube mentre le supermini, sotto la guida di Nataša Mahne, stanno imparando i fondamenti della pallavolo attraverso il gioco. in najmlajšim omogočiti nabiranje tekmovalnih izkušenj. OK Ankaran / CP Ancarano In questa stagione è stata introdotta la nuova Mini lega del Litorale, organizzata per la prima volta su iniziativa degli allenatori di tutti i club costieri e con il patrocinio di AC Jereb di Isola. Lo scopo della lega, che coinvolge le squadre femminili di CP Ancarano, CP Isola, CP Capodistria, VC Portorose e la squadra maschile BVK Capodistria, è di rafforzare ulteriormente i legami tra i club costieri e offrire ai più giovani l'opportunità di acquisire esperienze competitive. 34 Zdravje, šport, prosti čas Salute, sport, tempo libero Zmagovalno vzdušje na Galebovem dnevu in nov zagon s selekcijo U15 / Spirito vincente per la Giornata del gabbiano e un nuovo slancio con la selezione U15 Društvo NK Galeb s prireditvijo Galebov dan vsako leto poskrbi za živahen nogometni utrip v športno-rekreacijskem parku Sv. Katarina. Na letošnji 4. Galebov dan, ki so ga pripravili 8. oktobra, so privabili kar 150 otrok. Turnirja, ki je bil razdeljen na selekciji U9 (l. 2015-2016) in U7 (l. 2017), se je udeležilo sedem ekip; poleg moštva gostitelja še ekipe FC Koper, NK Dekani, NK Izola, NK Piran, NK Divača, NK Kozina. Na štirih igriščih so se pomerile po štiri skupine igralcev. Cilj turnirja je bil: »vsi smo zmagovalci«. Tako so otroci poleg malice na koncu turnirja prejeli tudi medalje, ki jih je podelil predsednik Medobčinske nogometne zveze Borut Knafelc. Pri pripravi turnirja je sodelovalo deset trenerjev in šest prostovoljcev. Zahvala gre predvsem staršem in članom kluba ter Občini Ankaran, ki je zagotovila nemoteno delovanje, gostinsko storitev in prostor. Po dolgem premoru spet selekcija U15 V letošnji sezoni se naše društvo ponaša tudi s selekcijo U15, ki je tako po 17 letih spet prisotna v Ankaranu in tekmuje v obalno-kraški ter po novem tudi v goriški regiji. V sezoni 2022/2023 nismo imeli dovolj fantov in posledično ni bilo mogoče ustvariti ekipe. Po letu dni pa smo poklicali nazaj večino fantov, ki so v minulem letu - potem ko so zaključili nastope v selekciji U13 - igrali drugje oziroma pavzirali. Sedanja ekipa z 19 fanti je odlična popotnica za naprej. Trenira jo strokovni delavec Salben Kamberi, ki je nastopal in igral v naši EPNL. V društvu smo zadovoljni, kar se odraža tudi v dobrem delu v mlajših selekcijah. Želje in misli so usmerjene v nadaljnje delo z mladino. Priti želimo do kadetske lige, ki bi dodala novo vrednost društvu in tudi kraju. Ogni anno, l'Associazione club calcistico Galeb con l'evento Giornata del gabbiano provvede ad organizzare una vivace atmosfera calcistica nel parco sportivo e ricreativo di Santa Caterina. Quest'anno alla IV Giornata del Gabbiano, che si è tenuta l'8 ottobre, hanno partecipato 150 bambini. Al torneo, suddiviso in U9 (2015-2016) e U7 (2017), hanno partecipato sette squadre; oltre alla squadra ospitante, erano presenti il FC Koper, il NK Dekani, il NK Izola, il NK Piran, il NK Divača e il NK Kozina. Quattro gruppi di giocatori si sono sfidati su quattro campi. Lo slogan del torneo è stato: "siamo tutti vincitori". Così, oltre a una merenda alla fine del torneo, i bambini hanno ricevuto anche delle medaglie, consegnate dal presidente dell’Unione calcistica intercomunale, Borut Knafelc. Alla preparazione del torneo hanno collaborato dieci allenatori e sei volontari. Un ringraziamento va soprattutto ai genitori, ai membri del club e al Comune di Ancarano che ha provveduto allo svolgimento del torneo, il servizio di ristorazione e fornito il posto. Dopo una lunga pausa la selezioni U15 è tornata a giocare In questa stagione, il nostro club è orgoglioso di avere la selezione U15, che torna ad Ancarano dopo 17 anni e gareggia nella regione Carsico costiera e ora anche nel goriziano. Nella stagione 2022/2023 non avevamo abbastanza ragazzi e di conseguenza non è stato possibile formare una squadra. Dopo un anno, abbiamo contattato la maggior parte dei ragazzi che lo scorso anno hanno giocato altrove o si sono presi una pausa, dopo che avevano finito di giocare nella squadra U13. L'attuale squadra composta da 19 ragazzi rappresenta un ottimo punto di partenza per il futuro. Ad allenare la squadra è Salben Kamberi, che ha giocato nella nostra EPNL. Nell’ambito dell’associazione siamo soddisfatti e ciò si riflette anche nel buon lavoro delle selezioni più giovani. I nostri desideri e i nostri pensieri sono rivolti verso su un ulteriore lavoro con i giovani. Vogliamo arrivare al campionato cadetti, che aggiungerebbe nuovo valore all'associazione e anche al luogo". Miha Gaberc, predsednik društva NK Galeb / presidente del CC Galeb Z novo 19-člansko ekipo je v Ankaranu po 17 letih spet prisotna selekcija U15. / Dopo 17 anni, la nuova squadra U15 torna ad Ancarano con 19 giocatori. (Foto: NK Galeb / CC Galeb) Zdravje, šport, prosti čas Salute, sport, tempo libero 35 V Ankaranu smo gostili Evropski kadetski judo kamp / Ancarano ha ospitato il Campo europeo judo per cadetti Tudi letos je po zaključku dvodnevnega tekmovanja Evropskega kadetskega pokala v judu, ki so ga pripravili v dvorani OŠ Koper, sledil še tridnevni evropski judo kamp v konferenčni dvorani Hotela Adria Ankaran. Sodelovalo je približno 150 kadetov in kadetinj ter njihovih spremljevalcev iz enajstih držav. Kamp je bil odprtega tipa, tako so se jim priključili tudi judoistke in judoisti, ki niso nastopali in so s tem pridobili izkušnje v randorijih (borbah) z najboljšimi evropskimi judoisti. Ob tem so si svoje izkušnje in znanja izmenjali tudi trenerji. Pri izvedbi judo kampa so poleg ankaranskega sodelovali tudi drugi obalni judo klubi. Iztok Babič, Judo klub Ankaran / Judo club Ancarano Anche quest'anno, dopo la gara durata due giorni del Campionato europeo cadetti judo, che si è tenuta nella palestra della scuola elementare di Capodistria, si è svolto il Campo europeo di judo di tre giorni nella sala conferenze dell'Hotel Adria Ancarano. Vi hanno partecipato circa 150 cadetti e assistenti cadetti provenienti da 11 Paesi. Il campo era di tipo aperto, quindi vi hanno preso parte anche i judoisti che non hanno gareggiato, per acquisire esperienza nei combattimenti con i migliori judoisti europei. Anche gli allenatori hanno scambiato le loro esperienze e conoscenze. Oltre al Judo club di Ancarano, al campo di judo hanno partecipato anche altri Na evropskem judo kampu so pridobivali izkušnje tako judoisti kot trenerji. / Al Campo europeo di judo club di judo costieri. hanno acquisito esperienze sia i judoisti che gli allenatori. (Foto: Judo klub Ankaran / Ancarano) Ponovno odmeven uspeh mladih ankaranskih karateistov / Ancora un clamoroso successo dei giovani karateka di Ancarano Perspektivni tekmovalci karate kluba TKS Bushido Ankaran so se pod vodstvom inštruktorice Vojke Šestan v sklopu reprezentance TKF Slovenije med 6. in 8. oktobrom v Riminiju udeležili evropskega prvenstva in evropskega pokala v tradicionalnem karateju do 14 let. Na tem velikem mednarodnem dogodku so se odlično odrezali, saj so v izredno težki mednarodni konkurenci osvojili kar tri odličja. Uroš Daljević je posamezno osvojil 3. mesto, ekipa Kevin Rakar, Nami Gabrijelčič in Tijana Simeunović je osvojila 2. mesto, ekipa v sestavi Miloš Daljević, Maks Perić in Uroš Daljević pa prav tako 2. mesto v svoji izredno zahtevni višji kategoriji. Iskrene čestitke vsem tekmovalcem ter zahvala spremljevalcem in staršem za podporo in vztrajnost! TKS Bushido Ankaran / KCT Bushido Ancarano I promettenti karateka del karate club KCT Bushido Ancarano, sotto la guida dell'istruttrice Vojka Šestan, hanno partecipato ai Campionati Europei e alla Coppa Europa di karate tradizionale sotto i 14 anni a Rimini dal 6 all'8 ottobre, come parte della squadra nazionale TKF Slovenia. Se la sono cavata molto bene in questo grande evento internazionale, conquistando ben tre medaglie in questa competizione internazionale estremamente impegnativa. Uroš Daljević si è aggiudicato il 3° posto individuale, la squadra composta da Kevin Rakar, Nami Gabrijelčič e Tijana Simeunović si è aggiudicata il 2° posto e la squadra composta da Miloš Daljević, Maks Perić e Uroš Daljević si è aggiudicata il 2° posto nella difficilissima categoria senior. Congratulazioni a tutti i concorrenti e un ringraziamento agli accompagnatori e ai genitori per il Naši perspektivni tekmovalci s ponosnimi starši in spremljevalci. / I nostri promettenti karateka con gli sostegno e la perseveranza! orgogliosi genitori e accompagnatori. (Foto: TKS Bushido Ankaran / KCT Bushido Ancarano) 36 Zdravje, šport, prosti čas Salute, sport, tempo libero Zdravilišče RKS Debeli rtič beleži ponovno rast prihodov otrok / Il centro di salute della CRS Punta Grossa registra un aumento degli arrivi di bambini Februar, julij ali november – v Zdravilišču RKS Debeli rtič gostimo skupine otrok čez vse leto. S tem smo utrdili svoj položaj trajnostno neprofitne organizacije s koncesijo za izvajanje zdraviliške in zdravstvene dejavnosti, je dejala dolgoletna vodja zdravilišča in sedanja predsednica RKS mag. Ana Žerjal. V letošnjem letu bo doseženo 115.000 nočitev, kar je 5 odstotkov več kot v letu 2022. Zdravilišče je kraj za vse otroke tega sveta, je sodoben specializiran center z najboljšimi storitvami za otroke, je kraj, kjer rastejo sanje in kjer so doma celodnevna zabava, zdrav način življenja, prijateljstvo in igrivost. Zdravilišče bo letos obiskalo 17.000 otrok s spremljevalci. Febbraio, luglio o novembre: nel centro salute CRS Punta Grossa accogliamo gruppi di bambini durante tutto l'anno. Questo ha consolidato la nostra posizione di organizzazione sostenibile senza scopo di lucro con concessione per svolgere attività di cura e sanitarie", ha dichiarato la storica direttrice del centro termale e attuale presidente della Croce Rossa slovena, mag. Ana Žerjal. Quest'anno si raggiungeranno 115.000 pernottamenti, con un aumento del 5% rispetto al 2022. Il centro salute è un luogo per tutti i bambini del mondo, un moderno centro specializzato con i migliori servizi per i bambini, un luogo dove nascono i sogni, dove il divertimento dura tutto il giorno, dove uno stile di vita sano, l'amicizia e il gioco sono di casa. Quest'anno, 17.000 bambini e le loro famiglie visiteranno il centro di cura. 14-dnevno zdraviliško zdravljenje otrok z obolenji dihal, kože in po poškodbah je letos bogatejše za novi dve kopeli z morsko Il trattamento di cura di 14 giorni per i vodo za najmlajše in malo starejše otrobambini con patologie respiratorie, cutake. V letošnjem letu bo ZZZS napotil na nee e post-infortunio è stato migliorato zdravljenje 937 otrok, to je 16 odstotkov quest'anno con l'aggiunta di due nuove več kot lani. Za zdrav način življenja je Mivasche con acqua di mare per i bambini nistrstvo za zdravje financiralo program più piccoli e per quelli un po' più grandi. za otroke s prekomerno telesno težo. V Quest'anno, l'Istituto per l’assicurazione času zimskih in jesenskih počitnic smo sanitaria manderà in cura 937 bambini, sprejeli na tabor Moj izziv 32 otrok, ki con un aumento del 16% rispetto all'anbodo s pomočjo našega strokovnega tima no scorso. Il Ministero della salute ha fipridobili ustrezna znanja za zdrav način nanziato un programma per i bambini in življenja. Poleg programa za prekomerno sovrappeso per promuovere uno stile di hranjene otroke ponujamo namestitev za vita sano. Durante le vacanze invernali e izvajalce obnovitvenih rehabilitacij iz vse autunnali, abbiamo accolto 32 bambiSlovenije. Tudi letos smo gostili obnovitni al campo Moj izziv, che acquisiranno veno rehabilitacijo za otroke s sladkorno le conoscenze necessarie per uno stile di boleznijo, celiakijo, hemofilijo in kronično črevesno boleznijo ter zdravstveno re- Zdravilišče RKS Debeli rtič že 67 let na prvo mesto vita sano con l'aiuto del nostro gruppo di postavlja otroka in njegove pravice. / Da 67 anni, il habilitacijo za otroke z motnjami v razvo- centro di salute CRS Punta Grossa mette al primo esperti. Oltre al programma per i bamju. Skupno število otrok s spremljevalci je posto i bambini e i loro diritti. (Foto: Zdravilišče RKS bini in sovrappeso, offriamo ospitalità agli esecutori di programmi riabilitativi bilo več kot 400. Poleg tega nas je poleti Debeli rtič / CRS Punta Grossa) obiskalo 965 otrok na zdravstvenem letovanju, ki ga na osnovi provenienti da tutta la Slovenia. Quest'anno abbiamo ospitato razpisa sofinancerja ZZZS organizirajo območna združenja RKS. anche un programma di riabilitazione per bambini affetti da diabete, celiachia, emofilia e malattie intestinali croniche, oltre a un V našem zdravilišču že 67 let skrbimo za zdravje otrok in drugih programma di riabilitazione medica per bambini con disabilità ranljivih skupin. Vsa ta leta postavljamo na prvo mesto otroka, dello sviluppo. Il numero totale di bambini con accompagnatori è stato di oltre 400. Inoltre, 965 bambini ci hanno fatto visita njegove pravice in izvajanje najbolj kakovostnih programov. durante l'estate per delle vacanze terapeutiche organizzate dalZdravilišče RKS Debeli rtič / Centro di salute CRS Punta Grossa le associazioni regionali della Croce Rossa slovena, cofinanziate tramite un bando dell’Istituto per l’assistenza sanitaria. Da 67 anni il nostro centro di salute si occupa della salute dei bambini e di altri gruppi vulnerabili. Per tutti questi anni abbiamo messo al primo posto i bambini, i loro diritti con programmi di ottima qualità. Zdravje, šport, prosti čas Salute, sport, tempo libero 37 Jesensko dogajanje v društvu Sklad Silva / Eventi autunnali dell’associazione Fondazione Silva Sklad Silva - društvo za kakovostno življenje ljudi s posebnimi potrebami na območju obalno-kraške regije deluje že 28 let. Naš program je v prvi vrsti namenjen osebam, ki potrebujejo pomoč za samostojnejše življenje (odrasle osebe s posebnimi potrebami, različnimi motnjami v telesnem in duševnem razvoju ter drugimi pridruženimi motnjami). La Fondazione Silva - associazione per la qualità della vita delle persone con esigenze speciali nella regione Carsico costiera opera da 28 anni. Il nostro programma si rivolge principalmente alle persone che hanno bisogno di aiuto per vivere in modo più indipendente (adulti con bisogni speciali, varie disabilità fisiche e mentali e altre disabilità associate). Uporabniki niso sposobni samostojnega življenja in spadajo med najbolj ranljive skupine ljudi. S svojim delovanjem odgovarjamo na konkretne, iz vsakdanjega življenja izhajajoče potrebe svojcev, katerih družinski člani so vključeni v program. Gli utenti non sono in grado di vivere in modo indipendente e fanno parte dei gruppi di persone più vulnerabili. Rispondiamo alle esigenze concrete e quotidiane dei familiari che sono inclusi nel programma. V okviru izvajanja programov, ki celostno pokrivajo potrebe uporabnikov, se izvajajo aktivnosti, ki dajejo poudarek gibanju, rekreaciji, osvajanju novih veščin ali krepitvi že obstoječih. V oktobru smo naše uporabnike peljali na terapevtsko jahanje konjev v Bonine, priredili kostanjev piknik, se udeležili piknika v Centru Sonček v Elerjih, dvakrat smo telovadili s študenti kineziologije, obiskali zavetišče za živali Marjetice Koper, kjer smo sprehajali pse, ter si ogledali kino predstavo - slovenski mladinski film Šepet metulja, ki govori o avtizmu. I programmi, che coprono le esigenze degli utenti, comprendono attività che si concentrano sull'esercizio fisico, la ricreazione, l'acquisizione di nuove competenze o il rafforzamento di quelle esistenti. A ottobre abbiamo portato i nostri utenti a fare una passeggiata terapeutica a cavallo a Bonini, abbiamo organizzato un picnic a base di castagne, abbiamo partecipato a un picnic presso il Centro Sonček di Elleri, per due volte abbiamo fatto esercizi con gli studenti di chinesiologia, abbiamo visitato il rifugio per animali gestito da Marjetica Koper per portare a spasso i cani e abbiamo assistito a una rappresentazione cinematografica del film giovanile sloveno Šepet metulja, che parla di autismo. Septembra smo na Fijerogi organizirali dan odprtih vrat - Dan Sklada Silva, ki se ga je udeležilo več kot devetdeset ljudi. Prišli so naši člani, starši, svojci, zaposleni, prostovoljci, stanovalci in spremljevalci iz obalnih stanovanjskih skupin ter podporniki in prijatelji našega društva. Mešani pevski zbor Ulka iz Ankarana in glasbena skupina Runkl band iz Portoroža so poskrbeli za krasno glasbo. Naša vsakoletna druženja so odlična priložnost za klepet ter spletanje novih in ohranjanje starih prijateljstev in poznanstev. Aktivnosti Sklada Silva lahko spremljate na naši Facebook strani. Za vse ostale informacije in sodelovanja smo na voljo po e-pošti: sklad.silva@gmail. com. Veseli bomo novih obrazov in prostovoljcev. A settembre abbiamo organizzato una giornata delle porte aperte a Fijeroga della Fondazione Silva alla quale hanno partecipato più di novanta persone. Sono venuti i nostri membri, i genitori, i parenti, il personale, i volontari, i residenti e gli accompagnatori dei gruppi abitativi del litorale, nonché i sostenitori e gli amici della nostra associazione. Per la parte musicale si sono esibiti il coro misto Ulka di Ancarano e il gruppo Runkl di Portorose. I nostri incontri annuali sono un'ottima occasione per chiacchierare, fare nuove e vecchie amicizie e conoscenze. Mojca Pušnik, strokovna delavka Sklada Silva / operatrice professionale Fondazione Silva Na dnevu Sklada Silva je nastopil tudi Mešani pevski zbor Ulka iz Ankarana. / Anche il coro misto Ulka di Ancarano si è esibito per la Giornata della Fondazione Silva. (Foto: Mojca Pušnik) Potete seguire le attività della Fondazione Silva sulla nostra pagina Facebook. Per informazioni e collaborazioni, contattateci via e-mail: sklad. silva@gmail.com. Saremo lieti di accogliere nuovi volti e nuovi volontari. 38 Zdravje, šport, prosti čas Salute, sport, tempo libero Skavti na izlet v Maribor / Gli scout in gita a Maribor Od 17. do 19. noDal 17 al 19 novembra smo se vembre, gli scout ankaranski skavti viaggiatori di Anpopotniki odpravili carano hanno inna »jesenovanje« trapreso una "vav Maribor. V svoj canza autunnale" a rojstni kraj nas je Maribor. Il nostro namreč povabil naš socio Matjaž ci ha član Matjaž. V peinvitato nella sua tek smo se podali città natale. Il vena pot z vlakom. nerdì siamo partiti Dan zatem nam je in treno. Il giorno Matjaž pripravil dopo, Matjaž ha orspoznavni pohod ganizzato una paspo Mariboru. Začeseggiata conoscitili smo ga z ogledom va nei dintorni di starega mestnega Maribor. Abbiamo jedra. Fotografirali iniziato con una smo se pred najstavisita della città rejšo trto na svetu vecchia. Abbiamo in tudi pred sede- Poglej, skavti iz Ankarana 1 smo na mariborski piramidi! / Guardate, gli scout Ancarano 1 siamo sul colle scattato delle foto žem slovenske po- Piramida a Maribor! (Foto: Nejc Kocjančič) davanti alla vite più šte. Pot nas je vodila skozi mestni park na vrh mariborske pira- antica del mondo e davanti all'ufficio postale sloveno. Il percorso mide. Tam smo naredili še nekaj fotografij in uživali v razgledu. ci ha portato attraverso il parco cittadino fino alla cima del colKorak nas je vodil še do mariborskega otoka, vso pot nazaj pa nas le Piramida di Maribor. Lì abbiamo scattato altre foto e ci siamo je spremljala lepa Drava. Po nedeljski sveti maši v mariborski goduti il panorama. Abbiamo camminato fino all'isola di Maristolnici smo poklepetali z domačini, nakar smo se odpravili na bor e per il percorso di ritorno lungo il bellissimo fiume Drava. vlak, ki nas je počasi in varno pripeljal domov. Dopo la Messa domenicale nella Cattedrale di Maribor, abbiamo chiacchierato con la gente del posto, poi siamo saliti sul treno Andreja Stupar, Steg Ankaran 1 / Gruppo Ancarano 1 che ci ha riportato lentamente, sani e salvi a casa. Živimo v Ankaranu, a jutri je nov dan / Viviamo ad Ancarano ma domani è un nuovo giorno Nekdanji sodelavec je ob odhodu na drugo delovno mesto pri izpolnjevanju mnenjskega vprašalnika odgovoril le v eni vrstici. Na vprašanje: »Kaj menite, da bi bilo lahko bolje«, je odgovoril, da bi »vse lahko bilo bolje«. Pod črto je dodal, da bi moglo biti tudi precej slabše. Ob ambiciozni viziji o četrtem obalnem središču nam je še v živem spominu sprememba namembnosti zemljišča za pokopališče tik pred uporabnostjo, torej odvzem nečesa, »kar bomo še kako potrebovali«, kot je takrat zadevo komentiral moj ulični sosed. Od takrat nas vsakodnevne in vsakoletne spremembe v naši okolici veselijo ali osrečujejo. Nekatere bolj, nekatere manj. Zadnje spremembe se lahko veselijo celo kosmati četveronožci s »parcelo« za razposajeno igranje pod Beblerjevim parkom. Za večino od nas je pešpot mimo spomenika in naprej po leseni brvi do Sv. Katarine priložnost, da se kot sokrajani (ali pa tudi ne) Un ex collega di lavoro, quando ha cambiato posto di lavoro, ha risposto ad un sondaggio con una sola frase. Alla domanda: cosa pensa che potrebbe andare meglio, ha risposto che "tutto potrebbe essere migliore". A fondo pagina ha però aggiunto, che sarebbe potuto andare tutto molto peggio. Con la visione ambiziosa di un quarto centro costiero, la modifica della destinazione d'uso del terreno per il cimitero, poco prima che ciò diventasse reale, è ancora vivo nella nostra mente - la sottrazione di qualcosa "di cui avremo molto bisogno", come commentò all'epoca il mio vicino di casa. Da allora, i cambiamenti quotidiani e annuali nel nostro circondario ci rendono felici e contenti. Alcuni di più, altri di meno. Anche i nostri amici a quattro zampe hanno una nuova "parcella" dove giocare liberi, accanto il Parco del dott. Aleš Bebler Primož. Zdravje, šport, prosti čas Salute, sport, tempo libero 39 pozdravljamo in si odzdravljamo, kar je precejšnja razlika od prej. Da so tradicionalno starejše balinarje nadomestili mladi, tudi. Veselili bi se še bolj, če bi bila pot ob stiku z morjem podaljšana do zunanje ograje Adrie, a se ob stališču vogalnega »vikendaša«, ki si ustavno pravico do prostega dostopa do morja razlaga lastniško (zaradi nekaj stroškov obzidave?) veselimo bistveno manj. Prav neverjetno je, kako nas nekatera zatečena stanja ali celo filigranske spremembe o(ne)srečujejo. Uspešna posaditev cipres pod bivšim Študentskim taborom bolj, dve uspešno posušeni poleg nje manj. Lanskoletni voznik poletnega avtobusa je odsotnost krožnega obračališče pri plaži Valdoltra pogrešal, drugemu vozniku je bilo vseeno. A tako je. Prvega je prevažanje potnikov veselilo, drugega nekoliko manj. Obcestnih klopi pri Bolnici Valdoltra se starejši veselijo; tisti, ki bi raje posedeli nekoliko odmaknjeni od ceste, nekoliko manj, kajti tudi po poskusu prestavitve klopce pod senčnato krošnjo se Marjetica ne da. Od odvzema projekta, ki ga bomo še kako potrebovali, se je spremenilo in se spreminja marsikaj, predvsem pri infrastrukturi. Imamo obnovljeno »ankaransko« kopališče med Adrio in Valdoltro, imamo pa tudi večnamenski prostor z »najlepšim prireditvenim prostorom ob obali« v Valdoltri. Sobivanje na Plaži Valdoltra z okrepčevalnim servisom in tamkajšnjimi kulturnimi prireditvami je uspešno realiziran projekt, kar dokazuje priljubljenost prostora, posledično pa zaradi vse večjega števila obiskovalcev avtonomija treh različnih vsebin trpi obstoječo utesnjenost prostora. Tako je za nekatere glasna družba s kalamari na mizi v času recitala moteča; nekateri za to ne marijo, a kadar se ob mizah preoblačenje kopalk s pomočjo brisače na eni nogi ponesreči, utegnejo kalamari postati preslani. In seveda, vse bi lahko bilo bolje, kako da ne, celo slabše, a to ne pomeni, da danes ne smemo sanjati, čeprav je jutri nov dan. Morda o preureditvi plaže z dodelitvijo večjega prostora za vsako od vsebin; morda celo z nadgradnjo prireditvenega prostora na način tipičnega mediteranskega amfiteatra. Morda kar takega, kot nas navdihujejo arheološki ostanki v Trstu in četudi bo to takrat, ko bomo četrto urbano obalno središče in četudi je jutri za ene bolj, za druge manj nov dan. Per la maggior parte di noi, il percorso pedonale che passa davanti al monumento e prosegue lungo il pontile in legno che porta a Santa Caterina, è un'occasione per salutarci, come concittadini o visitatori, il che è un bel cambiamento rispetto a prima. I bocciofili più anziani sono stati sostituiti da quelli più giovani. Saremmo ancora più contenti se il sentiero fosse prolungato fino alla recinzione esterna del resort Adria, lungo la costa, ma a causa del villeggiante del fine settimana all’angolo, che interpreta il suo diritto costituzionale al libero accesso al mare in termini di proprietà, (a causa dei costi di costruzione?), siamo meno contenti. È sorprendente come alcune situazioni di stallo o addirittura cambiamenti microscopici ci rendano (in)felici. Siamo soddisfatti della riuscita piantumazione dei cipressi sotto l'ex Campo Studenti, ma meno contenti dei due che si sono seccati. L'autista dell'autobus estivo dell'anno scorso ha fatto presente l'assenza della rotatoria sulla spiaggia di Valdoltra, all’altro autista invece non è importato. Ma è così. Per il primo il lavoro di autista è una soddisfazione, per il secondo un po' meno. Le panchine lungo la strada in prossimità dell'ospedale di Valdoltra sono ben volute dagli anziani, ma un po' meno per coloro che preferiscono sedersi un po' più lontano dalla strada, perché anche dopo aver cercato di spostare le panchine sotto l’ombra degli alberi, l’azienda pubblica Marjetica non ha acconsentito tali interventi. Soprattutto per quanto riguarda le infrastrutture, molte cose sono cambiate e stanno cambiando da quando il progetto "di cui avremo molto bisogno” è stato sottratto. Abbiamo la nuova zona balneare "ancaranese" tra l’Adria e Valdoltra, abbiamo anche un’area polifunzionale con "il più bel palco sul lungomare" a Valdoltra. La coesistenza sulla spiaggia di Valdoltra del servizio di ristoro e degli eventi culturali è un progetto di successo, testimoniato dalla popolarità del luogo, ma come conseguenza del crescente numero di visitatori, l'autonomia delle tre diverse attività ne risente a causa della limitatezza dello spazio. Ad esempio, c'è a chi disturba la rumorosa comitiva che mangia i calamari durante una rappresentazione, per altri è indifferente, ma quando il cambio di costume da bagno con l'aiuto di un asciugamano al tavolo non riesce, i calamari potrebbero diventare troppo salati. E naturalmente, tutto potrebbe andare meglio, o persino anche peggio, ma questo non significa che oggi non si debba sognare, perché domani è un nuovo giorno. Forse una riqualifica della spiaggia, con più spazio per ogni contenuto; forse persino un ampliamento dello spazio dedicato agli eventi nello stile di un tipico anfiteatro mediterraneo; forse qualcosa che ci ispiri come i resti archeologici a Trieste. Anche se il tutto avverrà quando saremo il quarto centro urbano costiero e anche se domani è un nuovo giorno per alcuni e non per altri. Zorko Škvor Arheološki ostanki tržaškega amfiteatra. / I resti archeologici dell'anfiteatro a Trieste. (Vir: Splet / Fonte: Il web) V letu 2024 vam želimo veliko zdravja, notranjega miru in sproščenih trenutkov. Naj bo vaš dom, ne glede na prihodnje poti, vedno vaš varen pristan in toplo zavetje. Vi auguriamo un 2024 ricco di salute, pace interiore e serenità. Che la vostra casa sia sempre un approdo sicuro e un riparo accogliente, indipendentemente da dove vi porterà la vostra strada. Buon anno fratello buon anno davvero e spero sia bello, sia bello e leggero, che voli sul filo dei tuoi desideri ti porti momenti profondi e i misteri… …ti auguro pace risate e fatica trovare dei fiori nei campi d’ortica, ti auguro viaggi in paesi lontani lavori da compiere con le tue mani… …che ti porti scompiglio e progetti sballati e frutta e panini ai tuoi sogni affamati, ti porti chilometri e guance arrossate albe azzurre e tramonti di belle giornate. (tratto dalla canzone »AMFORA« JE OBČINSKO GLASILO OBČINE ANKARAN. PRIPRAVLJA, TISKA IN DISTRIBUIRA SE S POMOČJO SREDSTEV OBČINE ANKARAN, DONACIJ PODPORNIKOV TER VLOŽENEGA PROSTOVOLJNEGA DELA OBČANK IN OBČANOV ANKARANA. VSEM DOSEDANJIM IN BODOČIM PODPORNIKOM IN DONATORJEM ISKRENA HVALA ZA POMOČ. GLASILO BREZPLAČNO PREJMEJO VSA GOSPODINJSTVA V OBČINI ANKARAN, USTREZNI ORGANI IN INSTITUCIJE TER ZAINTERESIRANA JAVNOST IN MEDIJI V REPUBLIKI SLOVENIJI IN ZAMEJSTVU. »AMFORA« E' LA GAZZETTA DEL COMUNE DI ANCARANO. LA GAZZETTA VIENE REDATTA, STAMPATA E DISTRIBUITA CON L’AIUTO DEI MEZZI DEL COMUNE DI ANCARANO, DELLE DONAZIONI DEI SOSTENITORI E DEL LAVORO VOLONTARIO DELLE CITTADINE E DEI CITTADINI DI ANCARANO. A TUTTI UN GRAZIE DI CUORE. LA GAZZETTA VIENE DISTRIBUITA GRATUITAMENTE SU TUTTO IL TERRITORIO DEL COMUNE E CONSEGNATA AGLI ORGANI E ISTITUZIONI COMPETENTI E AL PUBBLICO INTERESSATO, AI MASS MEDIA IN SLOVENIA E OLTRE CONFINE. IZDAJATELJ: OBČINA ANKARAN, JADRANSKA C. 66, 6280 ANKARAN. NAKLADA: 1.900 IZVODOV. ODGOVORNA UREDNICA: ILONA DOLENC. UREDNIŠKI ODBOR: LINDA ROTTER, ZORKO ŠKVOR. AVTORJI BESEDIL SO NAVEDENI POD POSAMEZNIMI PRISPEVKI. PRISPEVKE BREZ NAVEDBE AVTORJA JE PRIPRAVIL UREDNIŠKI ODBOR. FOTOGRAFIJE: ARHIV OBČINE IN POSEBEJ NAVEDENO. FOTOGRAFIJA NASLOVNICE: JAKA IVANČIČ. TISK: GRAFIKA SOČA, D.O.O. OBČINSKO GLASILO »AMFORA« JE OBJAVLJENO NA SPLETNI STRANI www. obcina-ankaran.si. ODDAJA PRISPEVKOV: info@amfora-ankaran.si, EDITORE: COMUNE DI ANCARANO, STR. DELL'ADRIATICO 66, 6280 ANCARANO. TIRATURA: 1.900 COPIE. REDATTORE CAPO: ILONA DOLENC. COMITATO EDITORIALE: LINDA ROTTER, ZORKO ŠKVOR. GLI AUTORI DEI VARI TESTI SONO INDICATI SOTTO I LORO RISPETTIVI CONTRIBUTI. I CONTRIBUTI SENZA UN AUTORE INDICATO SONO STATI PREPARATI DAL COMITATO EDITORIALE. FOTOGRAFIE: ARCHIVIO COMUNALE O SPECIFICATO. COPERTINA DELLA RACCOLTA: JAKA IVANČIČ. STAMPA: GRAFIKA SOČA, D.O.O. LA GAZZETTA COMUNALE “AMFORA” È PUBBLICATA SUL SITO WEB www.obcina-ankaran.si. CONSEGNA DEGLI ARTICOLI: info@amfora-ankaran.si ISSN 1408-4383 Buon anno di Jovanotti)