Lanbesgesehötatl für das Herz o g t hum Rrain. --x-- Jahrgang 1892. XV. Stück. Ausgegeben und versendet am 27. December 1892. ^v\A>xA/v^- Deželni zakonik z a VBjVBÜBB E e e b j s k x ------- Leto 1892. XV. kos. Izdan in razposlan 27. decembra 1892. «x390-0«----------- Druck von Klein & Kovač in Laibach — Natisnil» Klein in Kovač v Ljubljani. 21. Razglasilo c. kr. dvornega svetnika in voditelja c. kr. deželne vlade za Kranjsko z dne 6. decembra 1892, štev. 15372, o streljanji s topiči (možnarji) ob slovesniI> prilikah. Da se ubranijo množeče se nesreče, ki se dogajajo zaradi nepravilnega streljanja s topiči ali možnarji ob slovesnih prilikah, zatorej na podstavi dvorno-pisarniškega dekreta z dnč 6. januvarija 1825. 1., št. 678, razglašenega z gubernijalnim ukazom z dne 27. januvarija 1825. >., št. 804, ukazujem tako: 1. 8 topiči ali možnarji streljati je brez razločka slovesnosti j, pri katerih se namerava streljati, dopuščeno samo z vednostjo in dovolitvijo dotičnega župana na prostoru, katerega župan v to določi, in pod nadzorstvom posebnega organa, katerega župan postavi v ta namen. 2. Za strežbo topičev ali možnarjev se smejo dopuščati samo moški, ki so najmenj 16. leto svoje starosti že dopolnili in so izvedeni v nabijanji in izproževanji topičev ter so v obče zanesljivi. Osobe, ki so po krivdi ali po neprevidnosti provzročile pri streljanji s topiči kedaj kakšno nesrečo v svojo škodo ali v škodo tretjih osob, kakor tudi pijani ljudje, so od strežbe topičev ali možnarjev brezpogojno izključene. Število strežnega moštva nikakor ne sme biti večji, nego število topičev, s katerimi se strelja. 3. Prostor, na katerem se nahajajo topiči in posode za strelivo, se mora primerno s količi ob-tekniti; ta prostor je odmeriti tako, da se more strežno moštvo na njem prosto in brez ovir gibati. Na ta s količi obtaknjeni prostor stopati je dopuščeno izključno samo strežnemu moštvu, postavljenemu organu in organom javne varnosti. 4. Od župana postavljeni paznik mora skrbeti za tč, da nihče ne prestopa odkazanega prostora; da se osobe, ki pri streljanji nimajo ničesa opraviti, ne vsiljujejo za strežbo topičev; da so topiči, s katerimi se strelja, v popolnoma porabnem stanji, tako de se nikakor ni bati, da bi jih razneslo; da se Sil. Kundmachung des k. k. Kofrathes und Leiters der k. k. Landesregierung für Krain vom (?. Decemöer 1892, Z. 15372, betreffend das Pöllerschiefien bei festlichen tSeleqen-heitcn. Zur Hintaiihaltung der überhandnehmendeu Unglücksfällc in Folge des regellos ausgeübten Pöller-schießens bei festlichen Gelegenheiten finde ich mich bestimmt, auf Grund des mit Gubernialverordnung vom 27. Jänner 1825, Z. 804, verlautbarten Hof-kanzleidecretes vom 6. Jänner 1825, Z. 678, Nach stehendes zu verfügen: 1. Das Pöllerschiefien ist ohne Unterschied der Festlichkeiten, bei welchen es beabsichtigt wird, nur mit Vorwissen und Bewilligung des Gemeindevorstehers auf einem von demselben zu bestimmenden Platze und unter der Beaufsichtigung durch ein von dem Gemeindevorsteher hiezu abgeordnetes Organ zulässig. 2. Znr Bedienung der Poller dürfen nur Personen männlichen Geschlechtes zugelassen werden, welche wenigstens das 16. Lebensjahr zurttckgelegt haben, mit dem Laden und Abfeuern der Poller vertraut, und überhaupt verlässlich sind. Jndivi duen, die beim Pöllerschiefien jemals einen Unfall zu ihrem eigenen Nachtheilc oder zum Nachtheile Dritter durch Berschuldeu oder Unvorsichtigkeit verursacht haben, sowie Trunkene sind von der Bedienung der Poller unbedingt ausgeschlossen. Die Anzahl der Bedienungsmannschaft darf die Zahl der zur Verwendung gelangenden Poller keinesfalls übersteigen. 3. Der Raum, auf welchem sich die Pöller und die Gefäfie mit der Munition befinde», ist mit Bedachtnahme auf die freie und unbehinderte Bcwe gnng der Bedienungsmannschaft angemessen abzu stecken. Das Betreten dieses abgestcckten Raumes ist ausschließlich nur der Bedienungsmannschaft, dem bestellten Aufseher und den Organen der öffentlichen Sicherheit gestattet. 4. Der vom Gemeindevorsteher bestellte Aufseher hat dafür zu sorgen, dass der angewiesene Platz strenge eingchalten werde, dass sich nicht Unberufene zur Bedienung der Pöller eindrängen, dass die zur Verwendung gelangenden Pöller sich in gebrauchsfähigem, die Gefahr des Springens pri nabijanji in izproževanji topičev strelci ogibajo vsake neprevidnosti; da je ves prostor, na katerem se topiči nabijajo in ž njimi strelja, primerno omejen; da se prepoved, stopati na ta prostor, primerno izpolnjuje in da gledalci, kadar bi jih kaj bilo, zlasti ženske in otroci, ostajajo v primerni oddaljenosti od tega prostora. Topiče, ki so bili že nabiti, a ne še izpro-ženi, mora paznik ukazati, da se izprožijo, predno se spravijo v svojo shrambo. 5. Ta določila izvrševati je po §§28: 2 in 56. občinskega reda naloženo županu, in prestopke predstoječili ukazil in prepovedij je v zmislu § 28. občinskega reda uporabljujč ministerski ukaz z dne 30. septembra 1857, drž. zak. št. 198, kaznovati z globo od 1 do 100 gld. ali z zaporom do 14 dnij. Prestopek zoper ta določila zakrivi tudi od župana postavljeni paznik, kadar zanemarja njih natančno izvrševanje, kakor ga zakrivi sploh vsak, kdor se navzlic od paznika ali kakšnega drugega organa javne varnosti prejetega opomina poskuša vtikati v strežbo topičev ali vriniti, oziroma vsiliti na prostor, kjer se strelja in se topiči nabijajo. 6. Nadzorovati, da se s tem razglasilom dana ukazila izpolnjujejo, je pooblaščena tudi c. kr. gan-darmerija. C. kr. dvorni svetnik in voditelj deželne vlade: Viktor baron Hein s. r. ausschließendem Zustande befinden, dass beim Lade» und Abfeuern der letzteren jede Unvorsichtigkeit vermieden werde, dass der Manipulationsraum die gehörige Abgrenzung erhalte, dass das Verbot, betreffend das Betreten dieses Raumes, gehörig beachtet werde und dass etwaige Zuseher, insbesondere aber Frauenspersonen und Kinder, in angemessener Entfernung vom Manipulationsraume verbleiben. Pöller, welche nicht zur Explosion gebracht werden konnten, hat er vor der Wegschaffung in den Aufbewahrungsort mit aller Vorsicht entladen zu lassen. 5. Die Handhabung dieser Bestimmungen obliegt gemäß §§ 28: 2 und 56 der Gemeindeordnung dein Gemeindevorsteher, und sind Übertretungen der vorstehenden Anordnungen und Verbote im Sinne des § 58 der Gemeindeordnung unter Anwendung der Ministerialverordnung vom 30. September 1857, R. G. Bl. Nr. 198, mit Geldstrafen von 1 bis 100 Gulden oder mit Arrest bis zu 14 Tagen zu ahnden. Einer Übertretung dieser Bestimmungen macht sich auch der vom Gemeindevorsteher bestellte Aufseher schuldig, wenn er die genaue Beobachtung derselben außer Acht lässt, sowie Jedermann, welcher ungeachtet der vom Aufseher oder einem sonstigen Organe der öffentlichen Sicherheit erhaltenen Ermahnung sich in die Bedienung der Pöller einzumengen oder in den Manipulationsraum cinzudrüngen, beziehungsweise zu demselben sich zuzudrängen versucht. 6. Zur Überwachung der Einhaltung der mit der gegenwärtigen Kundmachung getroffenen Anordnungen ist auch die k. k. Gendarmerie berufen. Der k. k. Hofrath und Leiter der Landesregierung: Victor Freiherr von Hein m. p. 22. Razglasilo c. kr. deželne vlade z dne 8. decembra 1892. I., št. 14734, o Imenovanji komisarju za preskuševanje parnih kotlov v okoliši okrajnih glavarstev Kranj in Radovljica. C. kr. inžener Karl Toman je bil imenovan komisarjem za preskuševanje parnih kotlov v okoliši okrajnih glavarstev Kranj in Radovljica, kar se s tem daje na občno znanje. Voditelj c. kr. deželne vlade za Kranjsko: Viktor baron Hein s. r. 22. Kundmachung der k. k. Landesregierung vom 8. December 1892, Z. 14734, betreffend die (Ernennung des Tampfkeffel-Prüsungs-eotiimifförs für den Bereich der Bezirkshauptniann-schaften Mroiitburfl und Radmannsdorf. Der k. k. Ingenieur Karl Toman in Krain bürg wurde zum Dampfkessel-Prüfungscommissär für den Bereich der Bczirkshauptmannschaften Krain-burg und Radmannsdorf bestellt, was hiemit zur allgemeinen Kenntnis gebracht wird. Der Leiter der k. k. Landesregierung für Krain: Victor Freiherr von Hein m. ;>■ 19 * K U-K iv \ LICOl-BIBLIOTHEK/ V^Aiß.XV^/