Glasilo Slovenske Zenske Zveze V AMERIKI Official Publication of Slovenian Women’s Union IN AMERICA Number 12 DECEMBER, 1934 Volume 6 muni! SLOVENSKA ŽENSKA ZVEZA Ustanovljena 19. dec. 1926 v Chicagi, III. Inkorporirana 14. dec. 1927 v državi Illinois Glavni Odbor — Supreme Committee Duhovni svetovalec—Spiritual Advisor Rev. Milan Slaje, 15519 Holmes Ave., Cleveland, Ohio. Predsednica—President Mrs. Marie Prisland, 1034 Dillingham Ave., Sheboygan, Wis. I. podpredsednica—First Vice President Mrs. Louise Milavec, 15616 Trafalgar Ave., Cleveland, Ohio. II. podpredsednica—Second Vice President Mrs. Barbara Kramer, 476 Kansas St., San Francisco Calif. Tajnica—Secretary Mrs. Josephine Racic, 2054 W. Coulter St. Chicago, 111. Blagajničarka—Treasurer Mrs. Mary Tomazin, 1903 W. Cermak Rd., Chicago, 111. Nadzornice—Auditors Mrs. Josephine Erjavec, 1013 No. Chicago St., Joliet, 111. Mrs. Mary Otoničar, 1110 E. 66th St. Cleveland, Ohio. Mrs. Josephine Schlossar, 6801 W. National Ave., W. Allis Wis. ZARJA THE DAWN URADNO GLASILO SLOVENSKE ŽENSKE ZVEZE V AMERIKI OFFICIAL ORGAN OF THE SLOVENIAN WOMEN’S UNION OF AMERICA Izhaja vsak mesec - Published monthly Naročnina ............$2.00 na leto Za članice S. Ž. Z.... 1.20 na leto Subscription price $2.00 per year Members of the S. W. U. 1.20 per year Office of Publication: “ZARJA” 6036 St. Clair Ave. Cleveland, O. Editorial Office: ALIJINA NOVAK, Editor G036 St. Clair Ave., Cleveland, O. Tel. HEnderson 1572 Entered as second - class Matter June 28, 1929, at the Post Office at Cleveland, Ohio, under the Act of August 24, 1912. SLOVENIAN WOMEN’S UNION OF AMERICA Organized Dec. 19th, 1926 in Chicago 111. Incorporated Dec. 14th, 1927 in the State of Illinois Glavni Odbor — Supreme Committee Prosvetni odsek—Educational Committee Mrs. Albina Novak, urednica in upravnica “Zarje,” 6036 St. Clair Ave., Cleveland, Ohio. Miss Mary Zore, 2016 So. 16th St., Sheboygan, Wis. Mrs. Angela Beg, 253—16th St., N. W., Barberton, Ohio. Mrs. Helen Yurchich, P. O. Box 234, Gilbert, Minn. Mrs. Jennie Gerbeck, 718 No. Holmes Ave. Indianapolis, Ind. Svetovalni in porotni odsek —Advisory Board Mrs. Mary Darovec 19114 Shawnee Ave., Cleveland, Ohio. Mrs. Mary Kopac, 1464 So. 89th St., West Allis, Wis. Mrs. Anna Kameen, P. O. Box 767, Forest City, Pa. Mrs. Mary Besal, 5612 Duncan St., Pittsburgh, Pa. Mrs. Margaret Kozjan, 1220 Eiler Ave., Pueblo, Colo. p, M 1 !$' II ip w w. ip «8 18 mm MI ill i m Sji; i i I Compliments of LUDWIG RADDELL GROCERIES and MEATS Cleveland, O. 15802 Waterloo Rd. Vesele Praznike Vam želijo J. Z E LE & SONS POGREBNIK Vedno točna postrežba v vseh slučajih 6502 St. Clair Ave. 452 E. 152nd St. Cleveland, Ohio MANDEL DRUG CO. VAŠA SLOVENSKA LEKARNA Razvažuje vsepovsod 15702 Waterloo Rd. Phone: KE 0031 Cleveland. Ohio Compliments of JERRY’S MARKET 2218 Niles Rd. Warren, Ohio Christmas Greetings To All! Merry Christmas and a Happy New Year! GOLDEN STAR LUNCH BEER GARDEN Vesele Praznike Vam Želi JOHN P. BARLOCK POGREBNIK 804 Talbot Ave. Phone: Brandywine 2035 Braddock, Pa. Congratulations and Season’s Greetings From JOSEPH SVETE Largest and Oldest Insurance Agency in South Lorain 1728 E. 28th St. Lorain, O. Najboljše Grocerije, Kakor Tudi Sveže in Prekajene Mesene Klobase Dobite Pri KRIŠTOFE GROCERY 1700 E. 31st St. Lorain, Ohio Phone: 73-550 2061 Niles Road Warren, Ohio Vsakovrstne okraske za božična drevesca, kakor tudi razglednice in igrače za otroke dobite pri ANTHONY URBANČIČ HARDWARE Telefon: B-2220 Indianapolis, Ind. Compliments of CHAS. STEVENS FUNERAL DIRECTOR Ambulance Service Lady Attendant 2331 W. 10th St. Indianapolis, Ind. a LIST ZA AMERIŠKE SLOVENKE LETO VI — ŠTEV. 12 DECEMBER, 1934 VOL. VI — NO. 12 H K OSMI OBLETNICI SLOVENSKE ŽENSKE ZVEZE V par tednih bo poteklo osem let odkar je bila ustanovljena naša dična organizacija Slovenska Ženska Zveza v Ameriki. Ustanovljena je bila v Chicagi, Illinois, dne 19. decembra, leta 1926, po Mrs. Marie Prisland, ki zavzema urad glavne predsednice že od početka. Slovenski narod danes zre s ponosom na spretno vodstvo Mrs. Marie Prisland, ki je poklicala k življenju našo žensko organizacijo, katera je danes upravičen ponos vsega slovenskega ženstva v Ameriki. Bilo je že pred mnogimi leti, ko se je ona zavedala, da potrebujemo svojo organizacijo ter tako prispevamo svoj del k svetovnem ženskem gibanju kakor druge mednarodne ženske organizacije. — Danes se sleherna članica SŽZ zaveda, da je bila ženska organizacija prepotrebna ter da le potom združenja v močno skupino lahko stopimo pred svet in dokažemo pred javnostjo, da smo v vseh ozirih zmožne doprinesti svoj del k splošni kulturi človeštva. Saj vrednost vsakega naroda se ne šteje po tem, koliko ljudi ima, ampak kako visoka je njegova kultura, čim lepši napredek kažemo pri naši Zvezi, več štejemo in več smo vredne. Slovenska Zenska Zveza je v svojih osmih letih obstanka izšla iz vseh neprilik zmagovita in to gotovo zato, ker je v svojem bistvu in jedru zdrava. Osmi jubilej bomo praznovale s zadoščenjem, da nam ni mogla zavreti naše poti nobena neprilika in da smo srečno premostile vse težkoče, ki so se nam stavile na pot. Letošnja kampanja za pridobivanje novih članic, katere uspeh je bil nad vse sijajen, je| jasen dokaz, kako visoko ceni članstvo svojo organizacijo. Pri vsaki podruž nici je bilo gotovo število agitatork, ki so šle z vso vnemo na delo za novimi članicami ter pridobile v približno treh mesecih skoraj 1400 novih članic. Toda delo še ni končano. Uspeh te kampanje nam obeta še veliko napredka v prihodnjem letu. Od vseh krajev prihajajo dopisi, v katerih članstvo dela obljube in načrte za bodočo kampanjo. Vse to zanimanje, ki prevladuje vsepovsod med članstvom, je neizbrisno znamenje, da slovensko ženstvo v Ameriki odobrava in želi širiti svojo organizacijo, ki jo naj vežejo medsebojne vezi sestrske ljubezni in vzajemne pomoči. V tej zavesti iskreno čestitamo vsem cenjenim sosestram, ki so včlanjene v naši SŽZ ter vsem vnetim in zvestim delavkam in glavnim uradnicam in posebno naši plemeniti glavni predsednici, sestri Marie Prisland kakor tudi vsem ustanovnicam. Naši dični organizaciji Slovenski Zenski Zvezi pa kličemo: 'Bog te čuvaj in blagoslovi vsa tvoja dobra dela, da boš še na mnogo let rasla ir procvitala v čast slovenskega ženstva v Ameriki. UREDNIŠTVO. 1 m w.\, •:r' W.\, I ‘n šj> p |š (I !¥? S? «1 m lii MB Sp pH m m m BOŽIČNO VOŠČILO Vesele božične praznike želimo našemu častitemu gospodu duhovnemu svetovalcu, Rev. Milan Slajetu, vsem glavnim uradnicam in vsaki posamezni članici in odbornici naše organizacije Slovenske Ženske Zveze. Da bi letošnje praznike praznovali radostno in zadovoljno v krogu svojih domačih. Naj božično dete prinese obilo novega blagoslova in še večjega uspeha naši vsem priljubljeni Slovenski Ženski Zvezi in njenemu članstvu! Marie Prisland, glavna predsednica Louise Milavec, prva gl. podpredsednica Barbara Kramer, druga gl. podpredsednica Josephine Račič, glavna tajnica Mary Tomažin, glavna blagajničarka Josephine Erjavec, glavna nadzornica Mary Otoničar, glavna nadzornica Josephine Schlossar, glavna nadzornica PROSVETNI ODSEK Albina Novak, urednica Zarje Mary Zore Karl Angela Begg Helen Yurchich Jennie Gerbeck SVETOVALNI ODSEK Mary Darovec Mary Kopach Anna Kameen Mary Besal Margaret Kozjan Naj za vedno živi duh gorečnosti in navdušenja med članstvom Slovenske Zenske Zveze! m * M M m 0. I M m IVAN ZUPAN: Poslušaj zvonenje polnočno ubrano, iz cerkve domače odmeva lepo, da dušo potrto, in glavo zaspano predramiti mora, ganiti zelo. Božično zvonenje slovesno in milo, vsem vernim predstavlja dogodek v spomin, ko v zboru se angelskem nekdaj znanilo: Zveličar naš rojen, da božji je Sin. BOŽIČNI ZVONOVI P Zvonovi božični, le glasno donite da čulo se bode tja gor do neba; spet angelski gloriji se pridružite, naj pesem še vaša odmeva do tja: “Naj slava bo večna Bogu na višavah, zemljane nvdaja naj sveti le mir; da blage bi volje v vseh križih, težavah obhajali Božič — ljubezni vse vir!” (Spisal F. S. Pavletov) •‘IN NJENA DUŠA JE VSTAJALA jlM N k SVETI VEČER je bilo. Hud, oster mraz je bil. Ulice so bile mrtve, zapuščene. Le sedaj in sedaj se je slišalo rezko škripanje snega, in zopet je nastala tišina. Motno so svetile poulične svetilke. Iz teme so se iznova začule stopinje. Na oglu visoke hiše pod svetilko se je pokazala ženska in za tre-nutje postala. Iz stolnice se je utrgal udarec zvona in jasno se je lazlil po mrzlem ozračju. Za njim drugi, tretji, četrti — dvanajsti. Zdelo se je, kakor bi se s silo trgali iz brona. In vzduh se jo vznemirjal, trepetal . . . Postava na oglu se je ozrla proti cerkvi ... Kolikokrat je slišala zvoniti te zvonove! Dan za dnem A nikdar ni tega občutila kakor danes. Tako veličastno, tako mogočno in vabljivo ob enem in tako hrepeneče niso peli še nikoli. V teh glasovih so se oglašali minuli dogodki, spomini. To so bili glasovi, ki so spavali v dnu srca in se iznova prebujali in vstrepetavali . . . Celo megla in mraz sta bila danes nežnejša, ljub-kejša. Zakaj, ni vedela; le občutila je . . . Stopala je dalje po ulici proti stolni cerkvi. Ko je prišla do nje, se ji je zdelo, kakor bi se zbudila iz dolgega snu. In stopila je v cerkev. Zvonovi so molčali. — Gorak vzduh po kadilu in so-paru ji je udaril nasproti. Množica lučic, radostno, vzneseno petje in veličastni glasovi orgelj — vse to jo je omamilo za trenutek. Samo za hipec je stala med vrati neodločno. Svetloba ji je razsvetlila bledi obraz. Znamenje slabega življenja je nosil na sebi ta nekdaj lepi obraz. Bolne poteze krog usten, modrikasti kolobarji krog ugaslih in mrtvih oči j. Zaprla je vrata in šla proti stranski kapelici. — Polna svetloba sredi cerkve ji je bila neprijetna, ni se ujemala z njeno notranjostjo. Iskala je tudi tukaj svoje tovarišice, teme . . . . Obstala je. Pred oltarjem v kapelici je vstrepetavala rdečkasta lučka. Živo, nejednakomerna. Zleknjene, nejasne sence so od časa do časa begale po stropu, po stenah . . . Veličastni glasovi orgelj so prehajali v ljubke pastirske pesmice, čuli so se, kakor glasovi lepo ubranih pastirskih piščalij. Svečano so trepetali jednostavni glaski po mračni kapelici, izgubljali se in iznova prihajali. Napeto je poslušala te glasove. Glavo je bila nagnila nekoliko naprej, ustni sta se ji nehote odprli in roki nevede odmaknili od života. Ti glasovi! — Kje, kje jih je že čula? * * * Ti glaski so ji pripovedovali o davni, davni sreči. Ti napevi so ji pripovedovali o mladih letih. S kako vnemo, s kolikim veseljem jih je poslušala, te glasove tedaj. Čista njena duša je ž njimi vred uhajala k jaslicam in s pastirci vred molila božje Dete. Da! Tedaj je bila; čista, nedolžna, — neomadeževa-na, — dragocena kupa. Življenje je vrelo v nji, vskipa-valo; a tedaj še brez nevarnosti. Mamico je imela, ki jo je čuvala, varovala. Tuintam celo preveč. A po njeni smrti jo je objelo življenje v vsej svoji trpkosti. Služiti je morala, ona mlada, neizkušena. Slaba tovarišica jo je vedno bolj in bolj vlekla v blato. Padala je vedno globeje po njenem vzgledu. In angel njene nedolžnosti je plakal . . . plakal . . . Orgije so igrale tresoče, v dušo segajočih, otožnih zvokih. Pobožno jih je poslušala. Tudi njeno življenje so bili tako otožni zvoki . . . Rada bi se ga bila iznebila, iztrgala se, ubežala mu, a ni imela v sebi dovolj' moči, dovolj krepke volje . . . V samoti jo je iskal ta trepetajoči glas, družil se ž njo in jo vznemirjal. Ona pa je ležala pred njim iz greha v greh . . . Neljub, a zvesti spremljevalec ji je bila njena vest. Iznova je zaplulo ono mladostno, srečno življenje pred njeno dušo. Zdelo se ji je kakor kratke lepe sanje ... A ta srečna leta so minula. Ni jih več, ne bo jih več . . . Zaman! Vsak glas orgelj ji je klical: Zaman . . . zaman Je-li res zaman? Vse . . . vse? — Samo enkrat, da bi bila srečna, zadovoljna in potem nikoli več? Ne, to ni mogoče, ne more biti! Ona si želi sreče, miru! Ta nemir, ta čudni strah, zakaj jo pregovarja, zakaj? Zakaj ravno ona nima miru, sreče? — Kdo. je kriv? * * * Visoki glas malega zvončka jo je predramil iz tega razmišljanja. Ozrla se je proti glavnemu oltarju. V vrstah so se bližali verniki, sklonjeni, utopljeni v molitev. Njihovi obrazi so naznanjali hrepenenje, želje po sreči . . . Tedaj ji je hipno šinila v glavo misel na Boga in misel na ono svetotajstvo, ki po njem) dobi človek prejšnji mir, prejšnjo duševno čistost . . . In polagoma ji je vstajal v srcu kes. Njena duša je plakala. Solze njene pa so padale na grehe in jih iz-mivale. Pred njenim duhom se je odpirala žalostna knjiga njenega življenja. Bolj ko je premišljala, vedno bolj se je lotevala želja, popolnoma oprostiti se tega bremena, ki jo teži, — izinebiti se grehov ... Še enkrat je zaigralo pred njo dosedanje življenje, a ne mračno, prazno — ampak zaplulo je okoli nje gorko, slastno, razkošno življenje, ki jo je vabilo, klicalo zapeljivo . . . In njena duša je drhtela; razburjena kri je kipela. Z vso silo jo je hotelo potegniti nazaj v blato, v kalužo • . “O Bog!” se ji je vtrgalo iz izmučenega srca. “O Bog, reši me!” * * * Ljudje so se bili večinoma že razšli. Polnočnica je bila minula. Pred Najsvetejšim v stranskem oltarju je trepetala večna lučka nejednalcomerno, in njena svetloba seje odbijala na kovinskih vraticah tabernaklja. Sence so se daljšale in manjšale. Cerkovnik je hodil po cerkvi in gledal, če je še kdo v nji. Rezko, ječe so se glasile njegove stopinje po velikem prostoru. Ona pa je klečala pred oltarjem utopljena v svojo žalost, v svoje grehe! . . . Cerkovnik se ji je približal. Zašepetala mu je, da želi spovednika, in on je odhajal ponj ... Nemirna je bila. Pokleknila je in zopet vstala. Tesno, tako tesno ji je bilo pri srcu . . . , Stopinje so se začule po cerkvi. Prihajale so se vedno bližje. Vrata spovednice so ječe zaškripale. Pokleknila je — Drhte, boječe iz prva se je obtoževala. A vedno bolj je čutila, kako se ji lajša ono breme, ona mora, ki jo je tlačila in mučila tako dolgo. In njena duša je vstajala, jasna, čista, prerojena. Da, prerojeno se je čutila. Nova moč, novo življenje je prihajalo v njeno dušo. Življenje jednako onim mladim dnem njene pomladi .... Mir je bil pri njej. Tiho, tiho je oživljal mir nemi svet in vriskaje je vstala njena duša. Jasno, jasno ji je bilo. Kvišku ji je uhajal pogled. In njena oproščena duša je radostno darovala in zažigala kadilo vroče molitve. In njene misli so bile nežne, iskreče rosne kapljice na liliji in se vzdigale nasproti svojemu kralju. * * * Odhajala je domov. In bilo ji je kakor bi jo preši-njalo novo življenje, nova radost, nova sreča . . . Sedaj ji je bilo jasno, kaj je bilo, kar jo je s tako silo gnalo danes zvečer ven iz sobe, ven . . . kam? Takrat ni vedela, a sedaj, ko je šla domov, se ji je odkrilo . . . Lahke in prožne so bile njene stopinje . . . ANGELA BEGG D. C.: BOŽIČNE MISLI B 02IC bo kmalu tu in z njim vsi občutki in spomini na božiče prešlih let. Kako z veseljem smo pričakovali vsak božič, posebno še kot otroci, Miklavževega večera. Kar ni ga hotelo biti. In tisti tajinstven večer, spanec ni hotel priti, ker smo v nočni tišini prisluškovali skrivnostnih Miklavževih stopinj. Toda spanec nas je premagal in v jutro smo si meli oči v polsnu ter iskali darila na krožnikih. Toda nesrečna palica na vrhu krožnika je vse pokazila. Še tega je bilo potreba! Pa smo jo z nejevoljo vrgli pod mizo in se lotili Miklavževih dobrin. Kaj boljši so bili orehi in suho sadje, kot so sedaj dragi darovi, ki si jih izmenjavamo. Vse lepše so se nam zdeli skromni cukerčki po vrhu, inj še celo palici bi prizanesli, saj smo bili tedaj brez skrbi in niso nas motile svetne zmede in prežale tesnobno na našega duha. Zrak nam je bil čist, sneg mehak, da smo delali obrise po njem. Nedolžna brezskrbna mladost! Koliko božičev pa šteje naša Slovenska Ženska Zveza? Dasi še mlada, ne teko ji božiči tako brezskrbno in ne črta si obrisov v sneg, ki skopne, ampak vrta in riše obrise v knjigo časa, kjer bo ostalo zapisano, kaj je storila v dobrobit svojemu slovenskemu ženstvu na polju družabnosti in izobrazbe. Kjer je Zveza bolj močna, bo tu in tam priredila božično veselje tudi otrokom, saj največje zadoščenje občutimo ob pogledu svetlih otročjih oči, ki se iskre veselja in pričakovanja, kot lučke na božičnem drevescu, ko zagledajo namenjene darove. Četudi je zima mrzla, src naših pa prezebsti ne more in ne sme. Vedno naj veje duh toplote in lepe besede med nami, posebno 'članicami Slovenkse Ženske Zveze, ker le to bo pravi dokaz, da smo enega duha in srca in narodnosti, kar edino nas zamore družiti ter nam vsem prinesti vesele božične praznike. VOŠČILO K ROJSTNIM DNEVOM Druga glavna podpredsednica SŽZ, sestra Barbara Kramer iz San Francisca, California, bo praznovala svoj rojstni dan 13. decembra. Sestra Kramer je usta-novnica podružnice št. 13 ter je bila njena tajnica tri leta. Poleg domače podružnice je ustanovila tudi št. 20, št. 43 in št. 45. Vse te naselbine je obiskala na svoje otroške. Prispevala je že mnogo denarnih nagrad pri kampanjah SŽZ. V glavni urad je bila imenovana na prvi konvenciji SŽZ, ki se je vršila v Chieagi. Na drugo konvencijo v Sheboygan, Wis., je potovala kot delegatinja na svoje stroške. Na tej konvenciji je bila izvoljena za drugo glavno podpredsednico. Po odstopu prve glavne podpredsednice, je po pravilih zavzela njen prostor. Tretje konvencije se je udeležila kot prva podpredsednica. Bilo je na tej konvenciji, kjer je imela priliko pokazati svojo izvrševalno zmožnost. Do tega časa je bila poznana le po njenem imenu in zaslugah, toda na zadnji konvenciji se je pa tako priljubila vsem delegati-njam, da je v vsaki ostala v najdražjem spominu. Izvoljena je lila zopet za drugo glavno podpredsednico, kateri urad ji zelo pristoja, ker ona ni samo glavna uradnica temveč tudi organizatorica za SŽZ. Pred par meseci se je zopet na svoje stroške udeležila slavnosti podružnice št. 25 v Cleveland, Ohio. Gotovo je bila žrtev, prevoziti do 3,000 milj, da je zamo-gla osebno izkazati, kako je v resnici navdušena za napredek SŽZ. Sestra Kramer je vdova in mati dveh otrok, sina in hčerke. BARBARA KRAMER Tamkajšna naselbina je gotovo ponosna na svojo delavno in požrtvovalno narodnakinjo. Njeno vneto zanimanje za SŽZ je poznano in čislano po vsej Ameriki. Dne 31. decembra bo obhajala svoj rojstni dan sestra Margaret Kozjan, glavna uradnica svetovalnega odbora. Sestra Kozjan je ustanovila prvo podružnico po ustanovitvi SŽZ. Isto nedeljo, ko je bila ustanovljena SŽZ, so zborovale tudi ženske v Pueblo, Colorado in si ustanovile podružnico št. 3. Takoj je prevzela urad tajnice, katerega je opravljala do zadnjega leta. V glavni odbor je bila imenovana takoj po ustanovitvi SŽZ in potem še trikrat, tako, da je že četrtič glavna uradnica po imenovanju. (Uredništvo bi rado priobčilo njeno sliko, toda jo nimamo na rokah). Sestra Kozjan živi v Puebli že nad 40 let in je dobro poznana v mestu. Poleg SŽZ je ustanovna članica petih podpornih društev, pri katerih je bila tudi začasna uradnica. Po njenih mnogih dopisih nam je že mnogokrat nudila priliko seznaniti se s tamkajšnimi okoliščinami, za kar smo ji vse hvaležne. Uredništvo Zarje, glavni odbor Slovenske ženske Zveze kakor tudi njeno celokupno član-štvo se ob tem času spominja teh spoštovanih slovenskih žen ter svojih vnetih in delavnih glavnih uradnic in zvestih hčera ter jima tem potom izreka svoje iskrene čestitke in želi še mnogo Let, zdravja lcalcor tudi uspešnega m plodonosnega delovanja v blagor Slovenske Ženske Zveze! GOSTOVALA SEM PRI NAŠIH PODRUŽNICAH San Francisco, California.—Prejela sem več pisem od članic iz Clevelainda, v katerih me vprašujejo, kako je to, da se nisem nič oglasila v Zarji glede mojega obiska, ker bi rade znale, kakšne utise sem odnesla. Za v zadnjo izdajo Zarje mi je bilo skoraj nemogoče vse podrobno poročati, ker ni bilo časa, zato sem odložila za ta mesec. Naj bo povedano vsem v Clevelandu in vsem, ki zvesto čitajo Zarjo, da utisi katere sem odnesla od njih, se ne dajo zadostno popisat in še manj pozabit. Živele vse Slovenke po vsej Ameriki in posebno v Clevelandu, kjer se tako vneto zanimate za napredek SŽZ! Podružnici št. 25, pa moje čestitke nad sijajnim uspehom vaše slavnosti ob priliki izročitve Spominske knjige. Lepe besede, ki smo jih slišale ta dan, kakor na banketu, so bile izrečene vse v počast vaše zmage in v korist SŽZ. In koliko ste mene slišale govoriti, je bilo vse iz mojega srca, ki hrepeni po najboljših uspehih za SŽZ. Z vašo zmago ste jasno dokazale, da z dobro voljo in vnetim srcem ter zvestim trudom, se lahko doseže veliko napredka. Podružnice po drugih slovenskih naselbinah vam bodo z veseljem sledile v prihodnji kampanji. Polje za novo članstvo je še veliko, samo obdelovanja bo še treba, in to bomo gotovo storile vsepovsod. Ne bomo mirovale, dokler si ne pridobimo sleherno Slovanko v našo vsem priljubljeno organizacijo SŽZ. Sedaj po par mesecih se želim vsem skupaj prav prisrčno zahvaliti za vso izkazano prijaznost in gostoljubnost. Prav lepa hvala podružnici št. 25 za poklonjeni spomin, kateri me bo vedno spominjal na vašo slavnost. Posebno lepo se zahvalim sestri Albini Novak, ki mi je bila v družbo od prvega dne mojega prihoda do zadnjega dne in nam povedala in razkazala marsikaj zanimivega po Clevelandu. Najlepša hvala Mr. Antonu Grdina za vso njegovo naklonjenost. Od prihoda do zadnjega dne nam je bil na razpolago njegov Pierce-Arrow avtomobil in izvrsten šofer. 2 njim nas je vozil, kamor je bilo treba. Kot voznik je izvrsten, ker mu je znana vsaka ulica po vsem mestu. Obenem lepa hvala Mr. in Mrs. Grdini za prijetno zabavo na njihovem domu. Najlepša hvala za prijazno postrežbo in domačo zabavo tudi družinam Mr. in Mrs. Smole, Mr. in Mrs. Plevnik, Mr. in Mrs. Zakrajšek, Mr. in Mrs. Roitz, Mr. in Mrs. Marinko, Mrs. Makovec, uredništvu Ameriške Domovine in posebno Mr. in Mrs. Longar za prijazno stanovanje za ves čas mojega bivanja v mestu. Prav lepa hvala tudi odbornicam št. 10 in št. 25 za pogostitev in lepe sestanke. Vsa vaša izkazana prijaznost mi bo ostala vedno v prijetnem spominu. Bog vas živi! Skupno z sestro Marie Prisland smo se odpeljale proti Chicagi, kjer smo obiskale našo glavno tajnico. Bila je zelo vesela našega obiska. Potem smo se ustavile še pri družini Kremesec, kjer smo bile postrežene z večerjo. Po večerji se je sestra Prisland podala proti domu, jaz sem pa ostala v Chicagi še za par dni, da si ogledam svetovno razstavo. In ko sem se podala v soboto 29. septembra na razstavo, da si bom prav na tanko ogledala vse kar je bilo tam, sem imela pa že tako smolo, da nisem ničesar videla. Pripetilo se je namreč, da sem opazila dva mlada lopova, da me nekam zasledujeta. Gotovo sta si mislila, da imam polno torbico bankovcev; to je trajalo skoraj dve uri. Kamor sem šla, tam sta bila tudi ona dva za menoj. Ko sem videla, da mi preti nevarnost, sem stopila do policaja in mu jih pokažem, ker sem jih imela dobro v spo- MILENA: ŽENA Spoštovanje Človeški duši gre spoštovanje. Ni dobro priti v zobe ljudem, ki ne poznajo spoštovanja do onih, katerih ne razumejo. Ljudje, ki te dosti izprašujejo, te bodo le malokdaj spoštljivo obravnavali. Tiste, ki žive spoštljivo, obdaja svetal krog minu. Ni vzelo dolgo, ko so jih policaji vzeli v svojo oskrbo. Nato se mi ponudi drugi policaj, da me sprejme do mojega stanovanja. In tako sem prišla nazaj h Kre-mescovim ne da bi si ogledala razstavo. Tako se pač včasih pripeti v velikem mestu. V pondeljek sem bila v Milwaukee ter se udeležila seje podružnice št. 12. Brez da bi tamkajšne članice vedele, sem se podala na njih sejo. Ko vstopim v dvorano, vidim polno udeležbo od strani članstva. Vse smo bile vesele snidenja. Povedala sem jim, kako lepo je izpadla slavnost ob izročitvi Spominske knjige v Clevelandu. Predsednica, sestra Kopač, se oglasi, da so za sedaj pustile knjigo v Cleveland, da se malo izprehodi, toda prihodnjič mora priti pa zopet v Milwaukee. No, sestra Otoničar, komu naj verjamem? Dne 2. oktobra sem se pripeljala v Sheboygan in se udeležila seje št. 1. Tukaj so pa vedele za moj prihod in seja je bila podobna bolj banketu kot zborovanju. Spremljale so me sestre Kopač, Yurčič, Žužek in Mesarich. Moj prihod je bil naznanjen celo v Sheboygan Press-u. Seja je bila zelo dobro izpeljana in po kratki seji smo imele prav domačo zabavo. Po končanih govorih mi je bilo poklonjeno lepo darilo od odbornic št. 1, po sestri Zagožen. Nato stopi k meni mlajša hčerka sestre Prisland, Miss Hermina in mi izroči lep šopek cvetlic v spomin od drill teama. Bil je v resnici krasen večer, na katerega se bom dolgo spominjala. Dne 6. oktobra sem se podala zopet nazaj v Chicago. Odbornice št. 2 so mi priredile prav prijeten večer pri glavni blagajničarki, sestri Tomažin. Povedala sem jim o mojih obiskih po podružnicah in mestih. Izročile so mi bakso sladkih bonbončkov. Ob slovesu smo si obljubile, da se vidimo na prihodnji konvenciji, leta 1936 v Milwaukee. Dne 7. oktobra sem se podala proti Californiji. Ko sem dospela dne 10. oktobra v Los Angeles, sem šla takoj na delo, da bi z mojo prijateljico ustanovile novo podružnico. To je bil že moj tretji poskus v tem mestu. Toda zopet je bilo vse zaman. Bog se naj usmili teh ljudi! Nato sem se peljala proti San Franciscu. Moje zveste prijateljice so me čakale na postaji. Ko pridemo v mojo hišo, je bila vsa razsvetljena in polna mojih iskrenih prijateljev. Na vse strani so mi stavile vprašanja, kako je kaj bilo na potovanju. Povedala sem jim kar s kratko besedo, da je bilo vse O.K. Potem sem jim počasi začela razkladati podrobneje. Članice so me vprašale, ako sem kje srečala Urno Nežiko. Bila sem kar jezna, ker jim nisem mogla odgovoriti. Nežika, ako si me kje videla, jim sama povej. V Clevelandu sem čula, da je Nežika zelo velike postave ter resnična in odkritosrčna, in da zelo sovraži ljudi, ki niso resničnega govorjenja. Ena mi je rekla, da ne zna ničesar za sebe ohraniti. Neki možki je rekel, da ako bi vedel, dal Nežika ni omožena, da bi še sam povpraševal, kdo da je. No, toliko vem jaz od Urne Nežike. Toda povem ti na uho Nežika, da smo imeli volitve v Californiji dne 6. novembra za governerja, in sem zgubila stavo, ker moj kandidat ni zmagal. Nežika, povej mi, kdo je kriv, da sem zgubila stavo? Vsem mojim mnogim prijateljem in članicam SŽZ pošiljam moje iskrene pozdrave. Ponovno vam kličem: Bog vas živi in poplačaj vso vašo dobrohotnost! Sprejmite moje prisrčne želje za vesele praznike! BARBARA KRAMER. IN DOM in vsak, ki stopi v ta krog, je zavarovan. Ako se sama povišuješ, ne boš nikdar spoštovana. Hudo je za ljudi, katere druži življenjska vez, ako ne poznajo medsebojnega spoštovanja. Življenje jim je muka. Duševno visoko stoječe ljudi najtesneje veže tiho spoštovanje. Dober zgled Poskusi ljudi voditi z lastnim zgledom. Vsako delo bo povečalo pri njih tvoj ugled. Vse, kar delamo mi sami, pa naj bo dobro ali slabo, store drugi za nami. Opomini ne zaležejo nič, če dejanje drugače govori. Najboljši človek govori le z dejanji. Nikar ne zavijaj svoje puhlosti v sladak nagovor. Kdor ni že po naravi dobrega srca in se tudi ne trudi, da bi postal, ne bo znal nikoli drugim, pomagati. S svojim zgledom lahko pripelješ ali v nebesa, ali pa v pekel. Predno poboljšujemo druge, poboljšajmo sebe. Vzgoja srca Živimo na visoki kulturni stopinji. Toda na kateri stopinji srčne izobrazbe? Izobrazba brez ljubezni in značajnosti, je puhla. Srčne kulture ne vodi razum, temveč duša, ki je sprejemljiva za okolico. Razum, čuvstvo in volja so tvoritelji srčne kulture. Srce vzgajaš, ako ne gledaš na slabosti drugih. Srce vzgajaš, ako ne podčrtuješ stanovskih razlik in tudi ne razkrivaš, ampak premotiš razliko z ljubeznijo. Biti srčno izobražen, se pravi, biti plemenit človek. Sreča Sreča je podobna odmevu; čujemo ga, a ne približa se nam. Srečen je, kdor zna premagati nepremišljene vzlete duha in domišljije. Koliko solza si s tem prihrani, koliko gorja! Srečo primerjam mesecu, ki se blesti v jezeru. Ne morem ga prijeti, ker je samo odsev. V trpkosti svojega življenja hrepenimo vedno po sreči; doseči je ne moremo, ker je samo odsev od zgoraj. Prava zemska sreča izvira edinole iz našega srca. Da bi tukaj na zemlji vživali vsaj nekaj sreče, je božja previdnost zanetila v naših prsih iskro, ki ogreva, oživlja in razsvetljuje z blagodejno svetlobo tmino našega življenja. Ta čarodejna iskrica se imenuje — ljubezen. Ljubezen Ljubezen je burja življenja, a prijateljstvo njega pokoj. Zenska je zvestejša, gorečnejša v ljubezni nego v prijateljstvu; moški so stanovitejši, zvestejši v prijateljstvu, nego v ljubezni. Vsaka ženska je uganka zase, ki čaka rešitve; reši jo le oni, katerega ljubi. Ljubav in sočutje je človeškemu srcu to, kar je jutranji hlad prirodi. V vročih dneh hira priroda brez tega hladu; v dnevih skrbi in truda, medli človeško življenje brez hladilne sapice ljubezni in sočutja. Vse zemeljske dobrote so minljive in lahko jih izgubimo; zdravje, lepota, bogastvo, mladost, celo ugled in slava sta kaj nestanovitna in velikokrat se izneverita onemu, ki jih obožava. Samo ljubezni in čuta za vse, kar je dobro in blago, nas ne more nihče oropati. Kakšna tolažba! GALENUS: ZDRAVNIŠKI NASVETI Naduha, senena vročica, kožne bolezni AKTERIJE (bacili, klice, glivice) povzročajo akutne bolezni, na primer pljučnico, jetiko, tifus, Škrlatico in druge. Poleg teh imamo vsakovrstne strupe, ki vsak po svoje kvarno vplivajo na človeško telo. 2ivo srebro, v zastrupljajočih množinah, pokvari v prvi vrsti ledvice, strihnin živce, arsenik in fosfor jetra. Dobimo zopet druge snovi, ki so le nekaterim ljudem škodljive, medtem ko povprečnemu človeku ne škodujejo. Pri tem mislim na povzročitelje nekaterih bolezni, o katerih so zdravniki dolgo ugibali, odkod izvirajo, kako jih najuspešneje zdraviti. Take bolezni so naduha (asthma), senena vročica ali poletno kihanje (hay fever), urtikarija (“hives”) in drugi kožni izpahki, katerih do zadnjih let ni bilo mogoče razložiti. Več desetletij so zdravniki prezrli knjigo, ki jo je napisal Henry Hyde Slater leta 1867. V njej opisuje napade svoje lastne naduhe. On pravi: “Vzrok te bolezni je domača mačka. . . Na mačji naduhi že trpim od mladosti. Naduha me prime, če sedim pri ognjišču, mačka pa leži v bližini na preprogi. Še hujši je napad, če je komaj dva čevlja proč od mene; najhujši je pa, če mam mačko v naročju in jo gladim. Zdi se mi, da mlade mucke, stare nad dva meseca, bolj škodujejo kot stare mačke. . . Znaki so precej podobni seneni vročici (hay fever). . . Naduš-Ijiv kašelj me zagrabi naenkrat ter je v zvezi s kihanjem in pekočimi ter solzečimi se očmi.” (Dalje prihodnjič) «'Ivi I Si. 14 Idil 1 URADNO POROČILO GLAVNE PREDSEDNICE •«71 MESECU decembru podružnice po večini volijo od-~ | bore za prihodnje leto. Večkrat sem že povdar-jala, kako velike važnosti je odbor za podružnico. Brihten in delaven odbor je pravi blagoslov. Odbornice igrajo zelo važne vloge; za vzgled so članstvu, v pomoč mu, in s svojim delovanjem so kot gonilna sila napredka. V čast in ponos si naj vsaka šteje, katera je, ali katera bo odbornica zanaprej. Seveda so žrtve, delo in skrbi, a kaj je doseženega brez tega? Ko boste volile odbor za prihodnje leto, imejte pred očmi le korist podružnice in Zveze. Pri volitvi se ne dajte vplivati ne od prijateljstva niti od mržnje. Bodite nepristranske! Ako veste, da katera izm:d kandidatinj ni sposobna za urad, ne volite za njo, pa če je še tako velika vaša prijateljica. Nasprotno pa, ako je kandidatinja članica, do katere imate morda kako osebno mržnjo, ki pa je zmožna in bi bila dobra odbornica, glasujte za njo. Podružnica namreč obstoji iz številnih članic, zato bo dobri in zavedni članici le skupna korist pri srcu, nikdar pa lastna osebnost. Odbornica, ki bo izvoljena, naj takoj vzame pravila v roke, da se seznani z dolžnostmi svojega urada. Najdete jih od točke 137 naprej. Pravila so jasno sestavljena, da jih lahko vsaka razume. V slučaju, da si katera ne zna točke prav tolmačiti, smo gl. uradnice vedno na razpolago za pojasnilo. Nikar se ne bojte vprašati. Veliko boljše je vprašati za pojasnilo takoj od začetka, kot pa potem, ko je pregrešek že morda storjen. Društveno delo je zvezano z velikimi žrtvami. — Odbornice se žrtvujejo, da pravilno in vestno vršijo svoje dolžnosti, članstvo se žrtvuje z asesmenti, delom in prispevki za razne prireditve. Ce verjamete al’ pa ne, žrtvujejo se tudi gl. 'odbornice, dasi te žrtve največkrat članstvu niso znane. Treba je torej na odborniška mesta postaviti take ljudi, ki se ne ustrašijo žrtev, ki za vsako majhno delo ne pričakujejo takoj priznanja, ampak so pripravljeni nekaj storiti tudi brez pohvale. Kolikor je meni društveno življenje poznano vem, da ima naša organizacija, v pretežni večini, dobre, vestne, brihtne in delavne odbornice. Imamo pa tudi brihtno članstvo, ki bo na letni seji znalo, da je treba prave odbornice obdržati ter jih s ponovno izvolitvijo moralno nagraditi za njih zasluge in delavnost. — Tudi najbolj skromnega človeka, kateremu ni prav nič do pohvale, ki nikdar ne dela radi časti ali priznanja, tudi takemu človeku se s pohvalo ne boste zamerile, ampak ga bo priznanje nehote dvignilo, da zanaprej še bolj dela in se še več žrtvuje. Odbornice, katere bodo svoje urade ob koncu leta pustile, ali one, ki ne bodo ponovno izvoljene, pa prosim, da naj na vsak način ostanejo tolerantne. Nič bolj poniževalnega ni za človeka, če se spozabi in nasprotuje potem, ko urad zapusti. Vsaka odbornica, ki bo to leto svoj urad dokončala, naj pomisli, da je bila deležna pomoči od strani članstva in morda tudi od prejšnjih odbornic. Pa tudi če ni bila, če je sama brez pomoči drugih svoj urad upravljala, naj se zaveda, da je veliko značajnejše pomagati novemu odboru, kot nasprotovati. Vsaka nova odbornica, bo vam hvaležna pomoči prejšnjih uradnic, ki imajo skušnje. Zato na vse tiste, ki bi morda s novim letom iz uradov izstopile apeliram, naj bodo prijazne do novih odbornic, jim pomagajo in dajo bodrilen zgled kooperacije in prave sestrske vzajemnosti. Tu in tam mi kakšna članical piše: “Pustila sem urad radi kritike nekaterih članic.” — Ali pa: “Nobenega urada več ne sprejmem, ker človek ne more vsem ustreči.” Tem odgovarjam kakor sem že enkrat zapisala: Kdor pričakuje, da bo vsem ljudem ustregel, je največja prismoda. — Ako odbornica stori to, kar ji vest veleva in kar njen urad zahteva, je dovolj, pa naj to potem kdo hvali ali graja Poštena kritika-je pa potrebna in nobena odbornica naj take kritike ne odklanja, ker le potom stvarne kritike nam je mogoče spoznati pogreške in jih popraviti. Stvarno kritiko torej upoštevajmo, na navadno sitnarenje in nerganje se pa ne ozirajmo. Saj veste, da kdor dela, bo vedno na rešetu, medtem ko se one, ki nič ne store, na miru pusti. Zveza nima brezhibnega članstva in ga tudi nikdar imela ne bo. Pripravljena pa sem trditi, da tako dobrih in finih članic nima nobena organizacija na svetu, kot jih ima naša. Vkljub tej moji veri sem pa prepričana, da imamo pri tej ali oni podružnici morda res kakšno sit- nico, kateri ni nikdar ničesar prav, ki vedno boljše ve kot drugi, kritizira po nepotrebnem, išče malenkosti in nerga iz dneva v dan. Vse to pa še ni taka velika nesreča. Vse vrste ljudi morajo biti na tem božjem svetu in prav dolg čas bi bilo brez sitnežev. Človek bi niti ne znal koliko grehov ima, če bi ne bilo ljudi, ki jih vam odberejo. Življenje bi bilo prelepo, ako bi bili vsi velikodušni. Ker se mi vidi, da mora biti sitnost nekake vrste bolezen, priporočam tole zdravilo: Takšno, ki vedno sitnari, ki ni z ničemer zadovoljna, vzemite v roke, jo postavite na fronto in ji naročite naj pokaže kako se mora 'delati in postopati, da bo dobro in prav. Če bo delala, bo to v korist podružnice, če pa ne bo, verjemite mi, da bo zanaprej tiho. Končno apeliram še na članstvo, da naj vsega dela na odbor ne naloži, ampak naj pomaga in podpira odbornice pri vsem, kar se tiče podružnice. Le, če bomo roka v roki delale, če bomo stale rama ob rami, bomo tvorile močan krog, ki bo nepremagljiv. Saj vam je man ameriški pregovor: Združeni stojimo, razdeljeno pademo! Veliko uspeha na glavnih sejah želi in vas pozdravlja, MARIE PRISLAND. -------------o------------ POROČILO GLAVNE TAJNICE TREBA je, da spet govorimo o certifikatih. Posamezne članice nekaterih podružnic zahtevajo certifikate takoj; nekatere so celo izjavile, da bodo xlstopile, če jim nemudoma ne ustrežemo. V vseh slučajih se gre za podružnice, ki imajo precej visoke zaporedne številke. Prav verjetno je, da bi prišlo še več podobnih pisem, če sedaj zadeve certifikatov podrobno ne razložim. Da bi najprej postregli tistim, ki sitnarijo, druge, ki so tiho, pa odrivali, nikakor ne gre. Nobena ne sme biti zapostavljena, in nobena ne sme imeti posebnih predpravic. Vsaka bo dobila svoj certifikat ravno takrat kakor vse ostale članice njene podružnice. Izpisujem jih po vrsti podružnico za podružnico, kakor so bile podružnice ustanovljene; če podružnica še nima vseh dopolnilnih prošenj v redu, jo začasno preskočim. Razume se, da ne kaže imeti listine od vseh podružnic naenkrat razložene po sobi, in izpisati tu nekaj, tam nekaj, temveč mora iti delo po vrsti, ker je še tako od sile zamudno. Več podružnic je do sedaj že prejelo nove certifikate, Kaj pa, če članica umre, predno je dobila novi certifikat? — Zvezai bo za njo prav tako izplačala posmrtnino. Nihče .na svetu ne more od članice zahtevati certifikata dokler ji ni bil izdan; to se pravi, dokler vam jih ne pošljemo, jih sploh ne potrebujete. Ko ste pristopile, je bilo vaše ime1 objavljeno v Zarji in ste dobile plačilno knjižico. Vse tiste, ki ste pristopile prej, ko imena novih članic niso bila objavljena v Zarji, imate stare izkaznice, ki so veljavne tako dolgo, dokler ne dobite v roke novih certifikatov. Odkar imamo novi čarter ne pošiljamo novo pristoplim članicam starih izkaznic, ker bi to ne pomenilo drugega kakor nepotrebno delo in nepotrebne stroške; vse morajo tako in tako dobiti nove certifikate kakor hitro nam jih je mogoče izdelati. , Odkar imamo novi čarter, je Slovenska Ženska Zveza drugačna vrsta organizacija, kakor je bila prej. Kakor najbolj hitro se da, mora biti vse spravljeno v sklad z novim čarterjem, toda tudi sam državni zavarovalninski oddelek ne pričakuje od nas nemogočega. Da morajo novi certifikati nadomestiti prejšnje izkaznice, je samo en del sprememb. To delo bi bilo opravljeno v par dneh, ko bi imeli na glavnem uradu tisoč pomožnih moči in kar bi bilo zanje potrebno, v resnici pa nimamo niti ene. Nihče mi ni dal pooblastila najemati posebno moč, še manj pa je bila kdaj določena kje kakšna svota, ki naj bi krila izredne stroške za v resnici ogromno posebno delo. Državni pregledovalec sam se je izrazil, da ne more videti, kako bi mogla ena oseba vse to izvršiti in obenem opravljati tekoče delo v glavnem uradu. Omenil je, naj bi tajnice podružnic izpisale certifikate vsaka za svojo podružnico, toda to tudi ne gre, prvič ne zato, ker jih Zveza ne plačuje, drugič pa bi to privedlo v take zmešnjave, da bi imeli na glavnem uradu potem nič manj, temveč še več dela predno bi vse spravili v pravi red. Tudi, ko bi imela tukaj recimo dve zmožni osebi stalno na razpolago, bi še vseeno vzelo precej časa, predno bi bili izgotovljeni certifikati za celo Zvezo. Koliko časa in dreganja vzame že samo to, da dobimo dopolnilne prošnje skupaj in tupatam potrebne popravke. In dopolnilne prošnje tudi niso vedno pravilno izpolnjene in vsestransko zanesljive; primerjati jih je treba s prvotnimi prošnjami in katalogom; skoraj povsod se je pojavilo vse polno sprememb, ki niso bile prej poročane na glavni urad. Tajnice podružnic se spreminjajo; nekatere imajo več, druge manj smisla za tajniško delo. študirati moram na stotine raznih pisav, in nekatere je prav težko razvozlati. Ko je vse dognano za eno članico, moram njen certifikat' dvakrat posebej vtakniti v pisalni stroj, potem odtisniti na ta certifikat dva podpisa, udariti nanj zaporedno ševilko in zatem isto številko še na tri druge listine, in končno vtisniti vanj Zvezin pečat Z enim samim certifikatom. je dosti dela, in človek je po pravici vesel, ko je gotov z eno podružnico, posebno če je velika. Pri tej priliki vpeljujemo, kakor sem omenila, zaporedne certifikatne številke, ki bodo zanaprej zelo olajšale uradno poslovanje. Vsaka članica dobi svojo številko (ta številka nima nič opraviti z njeno zaporedno številko pri podružnici, kjer gredo po številkah); vsaka članica Zveze ima seveda drugačno certifikatno številko, in ko umre ali odstopi, ne bo nobena nova dobila ravno iste številke. Tako bomo imeli vsaj eno sredstvo identifikacije ki se ne more spremeniti. Izkazalo se je, da ni nobeno drugo sredstvo identifikacije popolnoma zanesljivo. V mnogih slučajih spremene članice svoje prvo ime, enako svoje drugo ime, prav pogosto tucli datum in celo kraj rojstva; sprememb podružnice, stanovanja in dedičev naj niti ne omenjam. Nekatere spremembe mnogokrat niso poročane na glavni urad posebej, ali zadosti jasno označene, in glavni urad sam, tudi ne more biti v vsakem slu-žaju nezmotljiv do zadnje pike, še manj pa vseveden. Kjer bo navedena certifikatna številka članice, bo vsak dvom izključen. Da se te številke ne bodo mešale s kakimi drugimi morebitnimi številkami, jih odtiskujemo na certifikate in druge listine v rdeči barvi. Tajnice si morajo te številke prepisati v svojo knjigo pri vsakem imenu, predno razdele certifikate članicam; svetujem, da rabijo za te številke rdečo tinto. Tudi svetujem, da si izpišejo vsa imena svojih članic v istem redu kakor rastejo njihove certifikatne številke, ker vse to je razvrščeno po najstrožjem abecednem redu in bo olajšalo njihovo uradno delo; to je priporočljivo za vse podružnice, za večje podružnice pa je neobhodno potrebno. Vse prosim, da ne pisarite po posamezne certifikate, ker s tem ničesar drugega ne dosežete, kakor da malo * zadržita delo zame, zase in za druge. Vse boste prišle na vrsto. Dokler vam niso poslani, jih tudi nihče ne i>o zahteval od vas. V nobenem slučaju ne bodo vaše pravice čisto nič prikrajšane Končno želim, četudi je še malo zgodaj, vsem skupaj prav vesele božične praznike. JOSEPHINE KAČIČ. ------------o------------ Department of Insurance—State of Illinois Opomba: Naslednje je obširno in natančno poročilo državnih pregledovalcev o stanju Slovenske Ženske Zveze, kot se je nahajalo 30. junija 1934. Poročilo bi moralo biti v zadnji številki priobčeno, pa se je radi obilega drugega gradiva odložilo. V tem poročilu sta zlasti dve točki vredne posebne pozornosti namreč: Točka “Summary,” kjer pregledovalca trdita, da Zveza stalno na- preduje in da je v dobrem finančnem stanju. Druga važna točka je poročilo tržne in knjižne cene naših bondov. Tržna cena (Market Value) je po zatrdilu državnih pregledovalcev za $1,517.30 višja, kot je knjižna cena (Book Value). S drugimi besedami rečeno, naši bondi so $1,517.30 več vredni, kot pa znaša vrednost, ki je na bondih zapisana. — Prav veselo poročilo, kaj ne? EXAMINATION REPORT Of the SLOVENIAN WOMEN’S UNION OF AMERICA 2054 West Coulter Chicago, Illinois DATE: July 12, 1934. — EXAMINERS: James J. Shcaff, John Gorman. — NO. OP WARRANTS: 3 (Bur-i&l) • — TYPE OF ORGANIZATION: Burial Insurance Society. — LICENSED: November 23, 1933 under “An Act in relation to Burial Insurance Societies.” — BUSINESS WRITTEN: It is the purpose of the Society to provide burial benefits to those members whose death occur while they are in good standing' Only girls and women of Slavic descent who are Catholics and are between the ages of 15 and 55 years are admitted. — LAST EXAMINATION: September 23, 1933. Period covered January 1 to August 31, 1933. — PERIOD COVERED BY THIS EXAMINATION: August 31, 1933 to June 30, 1934 TOTAL ADMITTED ASSETS .................$38 868 33 TOTAL LIABILITIES ...................... 212.50 EXCESS OF ASSETS OVER LIAB $38,055.83 SUMMARY The Society has had a steady growth and has a good financial condition. In order to comply with the provisions of the statute under which it operates, it will be necessary for the society to make an additional deposit with your Department of $5,000.00. HISTORY This Society was incorporated December 19, 1926. On December 14, 1927 it was incorporated under “An Act concerning corporations” approved April 18, 1872, as the “Slovenian Ladies’ Union of America.” On November 23, 1933 a certificate of Association was issued to the Society as the “Slovenian Women’s Union of America,” a burial insurance society. CORPORATE RECORDS The certificate of association reflects that the incorporates were: Josephine Racic, Mary Kremesec, Matilda Duller, Mary Tomazin, Clara Foys, Josephine Erjavec and Anna Motz. Convention of the delegates of all branches is held every three years for the election of officers and directors. At the last convention held at Cleveland, Ohio on May 22, 23 and 24, 1933 the by laws of the Society were revised to comply with the statute relating to burial insurance societies and the present officers and directors were elected. Semi-annual meetings of the officers are held at the home office, 2054 Coulter Avenue, Chicago in January and July of each year. No meetings are held to authorize disbursements. Salaries and expenses of officers are fixed at the conventions. The disbursements are made by check signed by the President, Secretary and Treasurer. MANAGEMENT Officers: (Date of meeting—May 23, 1933)—President, Marie Prisland; 1st Vice President, L. Milavec; 2nd Vice President, B. Kramer; Secretary, Josephine Racic; Treasurer, Mary Tomazin; Chief Auditor, J. Erjavec; Editor, Albina Novak; Chairman of Advisory Board, Mary Da-rovec. Directors: (Date of meeting—May 23, 1933)—Jose- phine Racic, Mary Tomazin, Josephine Erjavec—Terms expire June 30, 1936. Next convention to be held in 1936 at Milwaukee. TERRITORY The Society has fifty-nine branches located in the states of Illinois, Wisconsin, Colorado, Oregon, Indiana, Ohio, Pennsylvania, Michigan, Minnesota, Missouri and California. SURETY BONDS OF OFFICERS A bond issued by the American Bonding Company, Baltimore, Maryland bearing the number, 566749, Serial Number 4639 covers the following officers: Supreme Secretary—Mrs. J Racic $3,000.00 Treasurer—Mrs. Mary Tomazin $3,000.00 This bond was renewed, to be effective until July 1, 1935. The President, Mrs. Marie Prisland is under $1,000.00 personal bond expiring July 1, 1937 and signed by Frank Suscha, 939 Indiana Avenue, Sheboygan, Wisconsin as surety. The Editor of the society’s monthly publication “Zarja,” Mrs. Albina Novak is under $500.00 personal bond expiring August 1, 1936, signed by Matt Križman, 6030 St. Clair Avenue, Cleveland, Ohio, as surety. The President of the Supervisory Board, Mrs. Josephine Erjavec is under $1,000.00 personal bond expiring July 3, 1936 signed by Simon Setina and Joseph Slopni-car of Joliet, Illinois as sureties. BRANCH OFFICES The fifty-nine branch offices of the society are located in the principal cities of the eleven states in which the society has members CERTIFICATE FORMS AND RATES The certificate now in force is in the Slovenian language with translations. This form merely states that the individual is a member of the Society. A new certificate has been drafted which sets forth the provisions of payment of benefit and names the beneficiary to whom such benefits are payable. Under the provisions no benefits are payable until the completion of one certificate year. $25.00 is payable after the completion of one year. $50.00 is payable after the completion of the second year. $75.00 is payable after the third certificate year and $100.00 is payable if the member has been a member for four years or more. These benefits are payable only on the lives of members designated as Benefit Members, or members entering the society between the ages of 15 and 55 years, and all members who joined during the year 1927 regardless of their age. Those members who became members between the dates of January 1928 and June 30, 1930 and who were over 55 years of age at entry are designated as Social Members and their beneficiaries are to receive $10.00 upon their death. Premiums of 25 cents per month are collected from each member of which 10 cents is for benefit purposes and 15 cents for expense purposes A monthly magazine is given by the Society to each member. The yearly subscription, $1.20, is included in the amount collected for the expense account. An admission fee is charged at the rate of 75 cents per applicant and is retained by the Society. Mrs. Racic informed your Examiners that most of the branches accumulate funds by means of social entertainments, but that a few assess each member an additional five cents to meet branch office operating expenses. No agents are employed by the society. STATUTORY DEPOSIT The Society has a deposit of $5,000.00 with your Department as required in Section 3b of the Statute for societies having more than 2,500 and less than 5,000 members. However, the Society has recently completed an extensive drive for new members which raised the membership above 5,000 members. In compliance with the above named Section, it will be necessary for an additional deposit of $5,000.00 to be made with your Department. SCOPE OF EXAMINATION The Society, as stated previously, became a chartered burial insurance society November 23, 1933. Representatives of your Department examined the Society’s Records September 23, 1933 for the period January 1, to August 31, 1933. For the purpose of this report, income and disbursements were checked for the period January 1, 1933 to June 30, 1934 The annual statement as submitted to your Department for the year ending December 31, 1933 was verified through ledger assets. Thei following financial statement shows income and disbursements for the period January 1 to June 30, 1934, with assets and liabilities as of the latter date. FINANCIAL STATEMENT Benefit Expense Total Balance Dec. 31, 1933.............|$34,249.09|$ 967.89|$35,216.98 INCOME Benefit Premiums ..................]$ 3,178.50| j$ Expense Premiums ...................| |$4,784.30| Membership Fees ....................| | 391.001 Fees for certificates, dues books| and charters ...................| | 27.47j I--------1--------1- Total Income from Members..|$ Interest on Bank Deposits...........j Checks made good.........j Received on Bonds........ 3,17850 4,784.30 391.00 27.47 “N.S.F.” Interest I- 3,178.50|$5,202.771$ 8,381.27 33.93| j 33.93 62 80| 35.20| 98.00 592.50| | 592.50 -I- Total Income ........................$ 3,867.73]$5,237.97]$ 9,105.70 Sum ...............................$38,116.82j$6,205.86|$44,322.68 DISBURSEMENTS Death Claims Paid .................|$ 1,660.00| j$ 1,660.00 Salaries of Officers, No. 5.........| j 860.00] 860.00 Traveling Expense of Officers..| | 189.13] 189.13 Revision of By-Laws.................| | 50.00j 50.00 Check Tax, Bank Charges.............| j 11.37] 11.37 Publication of Magazine ............] | 1,579.28] 1,579.28 Bent ...............................| |. 60 00] 60.00 Advertising, Printing and | 1,1 Stationery .........................| Postage, Telephone and Telegraph ........................| | 45.42] 45.42 Donations ..........................| | 15.00], 15.00 Office Expense .....................] | 48.54] 48.54 Accrued interest on bonds j II. purchased ........................| ] 51.94] 51.94 Decrease in Book Value of |. Bends ............................j | 251.25| 251.25 | 465.36] 465.36 I- Total Disbursements ................i$ 1,660.00]$3,627.29]$ 5,287 29 I- -I- Balance .........................|$36,456.82]$2,578.57|$39,035.39 LEDGER ASSETS . Cash in Office .................................$ 1,345.30 Deposits in Banks, on Interest ............ 3,794.14 Deposits in Banks, not on Interest .... 6 895.95 Bonds .......................................... 27,000.00 Total Ledger Assets ..............................$39,035.39 NON-LEDGER ASSETS Interest due and accrued on Bank Deposit ..................................$ 18.71 Accrued interest on bonds .................. 154.70 Market Value over book value of bonds ..................................... 1,517.30 Total Non-Ledger Assets ......................$ 1,690 71 Gross Assets ..............................$40,726.10 NON-ADMITTED ASSETS Fifty per cent of deposits in closed banks ...$ 1,857.77 Total admitted Assets .......................................$38,868.33 LIABILITIES Death Claims Due and Unpaid, No. 2 Bills Due and Unpaid ............. 150.00 62.50 Total Liabilities ..............................$ 212.00 Excess of Admitted Assets over Liabilities $38,655.83 BANK BALANCES Bank of Sheboygan—Sheboygan, Wisconsin $ 2,296.80 Continental Illinois NatT B. & L. Co., Chicago .... 3,548.52 ‘International Savings & Loan Co., Cleveland, O. 1,129.24 “North American Trust Co., Cleveland, 0.............. 1,045.65 **The Joliet Nat’l Bank, Joliet, 111................. 1,060.15 *‘Kasper American State Bank, Chicago ............... 1,609.73 Total .......................................................$10,690.09 * This bank is restricted as to withdrawals. ** These banks are closed and 50% of these deposits is not admitted. COMMENTS ON FINANCIAL STATEMENT INCOME Benefit Premiums ......................................$3,178.50 Expense Premiums ......................................$4,784.30 make good these checks and the amount was allocated to the Benefit and Expense Funds from collections from members at thei rate of 25 cents per member per month for six months on the basis previously commented upon. Membership Fees .........................................$391.00 The above item represents the amount of membership fee collected during the first six months of 1934 on the basis explained under “Rates.” Fees for Certificates, dues books and charters ...........$27.47 Members are charged 25 cents for duplicates of certificates and 10 cents for dues books. Each branch receives upon reuest a printed statement of annexation to the organization, which also includes a short excerpt of the organization’s charter; for such statements (called “charters), the branches are charged $5.00 by the central office. “N.S.F.” Checks Made Good ................................$98.00 Because of the moratorium in 1933 the Society received checks totaling $117.45 from branch offices, which could not be cashed. During the first six months of 1934 the Society received the amount of the above item to make good these checks and the amount was allocated to the proper accounts. DISBURSEMENTS All disbursements were checked with the aid of cancelled checks and the check register. Death Claims Paid .....................................$1,660.00 The amount of the above item was paid on death claims during the first six months of 1934. All claims are paid in the amount due and are paid promptly As of June 30, 1934 the Society had two unpaid claims, as follows: Member Cert., Issued Mrs. Mary Vehar 7-12-28 Mi-s. Mary Rom 12-6-31 Date of Death 6-15-34 6 - 2-34 Am’t due $100.00 50.00 Total ............................................$150.00 These claims were paid in July in the above amounts. The amount of the above item has been shown as a liability in the foregoing financial statement. Revision of By-Laws ........................................$50.00 The above item represents the amount paid one of the officers for her services in revising the by-laws. Publication of Magazine .................................$1,579.28 The above item represents the amount paid for the expense of publication of the Society’s monthly magazine “Zarja” during the first six months of 1934. As previously stated this magazine is distributed among all members. Donations ...................................................$15.00 The amount of the above item was paid in the form of prizes to the heads of branch offices during the first six months of 1934. Accrued Interest on Bonds Purchased ..........................$51.94 The above item represents the amount paid for accrued interest on bonds purchased during the first six months of 1934. Four $1,000.00 bonds, two of which were 4% Treasury Bonds and two 4%% Treasury Bonds were purchased during that period. Decrease in Book Value of Bonds .............................$251.25 All bonds are carried at par value. The above item represents the excess of market value, (the amount paid) over par at the time the four bonds were purchasd during the first six months of 1934. LEDGER ASSETS Cash in Office ............................................$1,345.30 The above item was counted by your Examiners on July 12, 1934 and reconciled as of June 30, 1934. Deposits in Banks, on Interest ............................$3,794.14 Deposits in Banks, not on Interest ........................$6,895.95 The above items, with outstanding checks taken into account, were verified by means of the usual bank balance letters. Of the above items, $3,715 53 is deposited in closed banks, therefore 50% or $1,857.77 is deducted as a non-admitted asset. In the schedule of bank balances a deposit of $1,129.24 is shown as restricted. No deduction has been made because of this item, since small withdrawals may be| made. The above item represents the book value of bonds, owned, by the Society and carried at par value. No. Description Rate of Maturity Market Book Interest Value Value 8 Fourth U. S. Liberty Loan i'A 10-15-30 $12,439.00 $12,000.00 3 First U. S. Liberty Loan 4*4 G-15-47 3,062.60 2,000.00 4 U. S. Treasury 4 12-15-54 4,364.60 4,000.00 5 U. S. Treasury 4 % 10-15-52 5,630.50 5,000.00 1 U. S. Treasury 4 >4 -8 Vx 10-15-45 1,040.60 1,000.00 1 City of Philadelphia, Pa. 4 Vi 10-16-76-46 1,040.60 1,000.00 1 City of New York N. Y. Dock Improvements 4 Vi 4-15-72 1,020.00 1,000.00 1 County of Genesee, Mich. Dist. No. 93, Highway Improve. 4 '/-i 920.00 1,000.00 Total $28,517.30 $27,000.00 With the exception of the $5,000.000 bond on deposit with your Department, all bonds were counted at the Society’s safety deposit box at the Continental Illinois National Bank and Trust Company’s vaults, by your Examiners. The bond on deposit with your Department was verified by the usual letter verification. NON-LEDGER ASSETS Interest due and accrued on Bank Deposits ....................$18.71 , The amount of the above item was received July 1, 1934 by the Society in the form of interest at the rate of 2% on a savings deposit. It has therefore been allowed as a non-ledger asset. LIABILITIES Bills Due and Unpaid .........................................$62.50 The above item represents the total of two bills due and unpaid for advertising and printing. Respectfully submitted, James J. Shoaff, Examiner. nove Članice Podr. Ime nove članice Ime agitatorice 8 Dancevic Milka Pauline Gornik 8 Gornik Catherine 8 Muzic Catherine Katherine Mesarich 10 Prdak Mary Mary Malečkar 13 Shubs-tz Frances Mary Loushin 13 Smojver Marie Agnes Markovich 14 Stefančič Jane Ivana Stefance 22 La Montagne Anna Mrs. M. Pechauer 24 Sitar Barbara Angela Strukel 24 Ambrose Marie Mary Gergovich 25 Krč Annie Jennie Krč 25 Renko Sophie Louise Stern V MESECU OKTOBRU 1934 Podr. Ime nove članice 25 Zabukovec Mary 25 Stibil Jennie 25 Tekavec Jennie 32 Racecic Matilda 35 Ceglar Mary 35 Gorjanc Rose 35 Zupancich Theresa 35 Janezich Mayme . 35 Lessar Frances 35 Roblak Helen 38 Streetar Mary 45 Colasuonno Lucretia Ime agitatorice Pauline Zigman Mary Otoničar Fannie Pusnar Mary Smolich Antonia Sustarsic Frances Koscak Christine Yonich FINANČNO POROČILO S. 2. ZVEZE ZA MESEC OKTOBER 1934 št. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 DOHODKI: Podružnica Mesečnina Sheboygan, Wis...............................$ 11.50 Chicago, 111................................... 10.70 Pueblo, Colo................................... 21.90 Oregon City, Ore............................. 3.80 Indianapolis, Ind............................ 9.30 Barberton, 0................................... 10.50 Forest City, Pa................................. 8.50 Steelton, Pa................................... 5.10 Detroit, Mich................................... g.40 Collinwood, 0.................................. 43.20 Milwaukee, Wis. ............................... 29.60 San Francisco, Cal........................... 11.50 Nottingham, 0................................ 29.70 Newburg, O................................... —.— South Chicago, 111.............................. 7.90 West Allis, Wis................................ 20.30 Cleveland, 0.................................... 7.00 Eveleth, Minn................................... 6.30 Joliet, 111.................................... 30.00 Cleveland, 0.................................... 6.80 Bradley, 111.................................... 2.10 Ely, Minn...................................... 19.80 La Salle, 111................................ 11.20 Cleveland, 0................................... 70.40 Pittsburgh, Pa................................. 10.80 North Braddock, Pa.............................. 5.70 Calumet, Mich................................... 9.00 Broundale, Pa................................... 2.90 Aurora, III..................................... 1.20 Gilbert, Minn................................... 5.20 Euclid, 0...................................... 12.80 New Duluth, Minn................................ 3.90 Soudan, Minn..................................... 1.40 Aurora, Minn..................................... 4.70 McKinley, Minn................................... 4.30 Greaney, Minn.................................... 1.90 Chisholm, Minn.................................. 14.30 Biwabik, Minn.................................... 3.50 Lorain, 0........................................ 5.70 Cleveland, 0.................................... 23.80 Maple Heights, 0................................. 3.60 Milwaukee, Wis................................... 9.00 Portland, Ore.................................... 2.50 St. Louis, Mo.................................... 3.20 Garfield Heights, 0.............................. 9.20 Buhl, Minn....................................... 1.50 Noble, 0......................................... 9.00 Cleveland, 0..................................... 6.40 Kenmore, 0....................................... 1.70 Kitzville, Minn.................................. 4.30 Brooklyn, 0...................................... 3.20 Warren, 0........................................ 2.50 Girard, 0........................................ 4.00 Hibbing, Minn................................... 11.20 Niles, 0......................................... 2.80 Portland, Ore.................................... 2.80 Burgettstown, Pa................................. 1.90 Skupaj ......................................$573.40 Obresti od bondov.............................. Pristopnina Razno Zarja Skupaj Št. članic —.— —.— $ 17.25 $ 28.75 115 —.— —.— 16.15 26.85 108 —.— —.— 32.85 54.75 219 —.— —.— 5.80 9.60 39 —.— —.— 13.95 23.25 93 —.— —.— 15.75 26.25 105 —.— —.— 12.60 21.10 85 $ 2.25 —.— 7.65 15.00 51 —.— —.— 9.70 16.10 65 .75 $ .25 65.00 109.20 433 —.— —.— 44.40 ■ 74.00 294 1.50 —.— 17.25 30.25 115 .75 —.— 44.55 75.00 289 —.— —.— —.— . 114 *—.— —.— 11.85 19.75 79 —.— —.— 30.45 50.75 202 —.— —.— 10.50 17.50 70 —.— •—.— 9.75 16.05 66 —.— —.— 45.50 75.50 305 —.— —.— 10.30 17.10 69 .75 —.— 3.15 6.00 21 —.— —.— 29.70 49.50 198 1.50 —.— 17.10 29.80 115 3.75 1.00 106.20 181.35 709 —.— —.— 16.20 27.00 108 —.— —.— 8.65 14.35 58 —.— —.— 13.50 22.50 90 —.— —.— 4.35 7.25 21 —.— —.— 1.90 3.10 13 —.— —.— 7.80 13.00 48 .75 —.— 19.20 32.75 128 —.— —.— 5.95 9.85 37 —.— —.— 2.50 3.90 18 4.50 .20 7.05 16.45 47 —.— —.— 6.65 10.95 45 —.— ; 2.85 4.75 19 .75 . 21.85 36.90 147 —.— . 5.35 8.85 36 —.— .20 8.65 14.55 58 —.— —.— 35.70 59.50 237 —.— —•— 5.40 9.00 36 —.— —.— 13.50 22.50 86 .75 —.— 3.75 7.00 25 —.— —.— 4.80 8.00 32 —.— —.— 13.80 23.00 92 —.— —.— 2.25 3.75 15 —.— —.— 13.50 22.50 90 —.— —. — 9.60 16.00 64 —.— .25 2.55 4.50 17 —.— _ —.— 6.45 10.75 43 —.— —■— 4.80 8.00 32 —.— —.— 3.75 6.25 25 —.— —.— 6.00 10.00 40 —•— —.— 16.80 28.00 112 —.— —.— 4.20 7.00 28 —.— —.— 4.20 7.00 28 .— —.— 2.85 4.75 19 $18.00 $1.90 $863.75 $1,457.05 5853 Skupni dohodki 393.57 ..$1,850.62 STROŠKI: $ 100.00 25.00 i? -g peei‘k- rt v? n''8'is« sk e iss Z* peresa Gr,v,z, podr. St. 25 sw ŠH? J. J. SCHWERHA POGREBNIK U2.‘5 Washington Ave., Braddock, Pa. Phone: Brandywine 1361 Compliments of Mathews Funeral Home Inc. The only funeral home in South Lorain. Located directly across the street from S. N. Home 1783 E. 31st St. Phone: 7164 Lorain. Ohio Priporoča se vam LOUIS METELKO GROCERIES and MEATS Vsaki torek imamo pristne riževe klobase 902 N. Haugli St. Indianapolis, Ind. Najbolj okusno slovensko potico dobite vedno svežo pri DEZELAN BROS. PEKARNA 2703 YV. 10th St. Indianapolis, Ind. Wishing our customers a Merry Christmas and a Happy New Year LUCID PHARMACY Najboljša lekarna v slovenski naselbini Točna in solidna postrežba v vsakem oziru W. 10th at Warman Ave. Indianapolis, Ind. Vesele Praznike in Srečno Novo Leto PRINCESS TAVERN Mi’, in Mi's. Donas, lastnika Toči dobro in sveže pivo Servira gorka okrepčila Se priporoča vsem žejnim in lačnim 2708 W. 10th St. Indianapolis, Ind. Vedno sveže in najboljše vrste meso in grocerije dobite pri PAN & MEDLE GROCERIJA in MESNICA 740 W. Warman St. Indianapolis, Ind. Pozdrave in Čestitke SŽZ JOSEPH GERBECK GROCERIJA in MESNICA V zalogi imamo vedno pristne sveže in prekajene kranjske klobase Se priporočamo 718 N. Holmes Ave. Indianapolis, Ind. Slovenskim gospodinjam se priporoča HARNADAY MILK CO. Rudolph Božič, prevaževalec Phone: Bel. 2455 Indianapolis, Ind. Vesele Božične Praznike in Srečno Novo Leto želi FRANK CIC SLOVENSKI ČEVLJAR 918 W. Tuscarawas Ave. Barberton, Ohio Se priporoča cenjenemu občinstvu UNION ICE & COAL John Fidel, proprietor Prodajamo led in premog — Se priporočam 86—15th St. Barberton, Ohio Compliments of WEST SIDE BAKERY Jos. Heim, proprietor 94—15th St. Barberton, Ohio Vesele božične praznike in srečno Novo Leto vam želi JOHN L. TOPOLOSKY POGREBNIK 903 Wooster Rd. W., Barberton, Ohio Se priporoča vsem Slovencem Season’s Greetings STUVER BROS. CO. COAL PEED SEEDS Barberton, Ohio SRADOYA STANICH QUALITY MEATS and GROCERIES and HOME MADE SAUSAGE 907 VV. Tuscarawas Ave. Barberton, Ohio Compliments of S. FINK DRY GOODS SHOES 909 Wooster Rd. W. Barberton, Ohio Vesele Praznike Vam Želimo MUREN BROS. MEATS GROCERIES Se priporočamo Barberton, Ohio SUNOCO GAS & OIL One stop service—Body and top repair Sign and Automobile Painting 1158 Wooster Rd. W. Barberton, Ohio Priporočamo se za nakup FRANK H ATT AY GROCERIES MEATS 261—17th St. N. W. Barberton, Ohio Compliments of C. WEIGAND Prop. Furniture Store, 571 Tuscarawas Ave. W. B. & W. Garage, 600-604 Tuscarawas Ave. W. Barberton, Ohio Compliments ol' THE BARBERTON DRY GOODS CO. YOUR FRIENDLY STORE “Barberton’s Oldest Department Store” 5(14 W. Tuscarawas Ave. Compliments of FRANK BRICEL GARAGE GENERAL AUTO REPAIRING Battery Service Phone: KE 1087-R 24465 St. Clair Ave. Noble, Ohio Se priporoča občinstvu z najboljšo postrežbo in cenami FRED JAZBEC SLOVENSKA MESNICA 821 E. 222nd St. Euclid, Ohio Razne pijače in okusna jedila so vedno na razpolago prijateljem in znancem pri VRHOVEC TAVERN BEER PARLOR 800 E. 222nd St. Euclid, Ohio Vesele Praznike Vam Želi JOHN MEDVED GROCERIES and MEATS 783 E. 222nd St. Euclid, Ohio Točna postrežba z najboljšim blagom