mwm IGLQSILO SLOVENSKE i I I i /I /''/' / / / / / / W\ f///l ŽENSKEZVEZEVAMERIKI Mkmwmm • n* .. . O. :• • vVXX -.&• Slovenska mati rada daruje sina za obrambo domovine . . . Off/ciol t^J^iAM/fLpUB LI CATION of the Slovenian of America Number 5 MAY Volume 14 "f¥ ~ Si SLOVENSKA ŽENSKA ZVEZA Ustanovljena 19. dec. 1926 v Chicagi Ul. Inkorporirana 14. dec. 1927 v državi Illinois Duhovni svetovalec—Spiritual Advisor Rev. Milan Slaje, 1709 E. 31st St., Lorain, Ohio. Glavni Odbor — Supreme .Committee Predsednica—President Mrs. Marie Prisland, 1034 Dillingham Ave., Sheboygan, Wis I. podpredsednica—First Vice President Mrs. Frances Rupert, 19303 Shawnee Ave., Cleveland, Ohio II. podpredsednica—Second Vice President 1 Mrs. Mary Coghe, 4617 Coleridge St., Pittsburgh, Pa. III. podpredsednica—Third Vice President i Mrs. Mary Shepel, 6 Lawrence St., Ely, Minn. IV. podpredsednica Fourth Vice President J Mrs. Frances Raspet, 806 Spring St., Pueblo, Colo. V. podpredsednica—Fifth Vice President i Mrs. Mary Kocjan, 6 Ash St.. Calumet, Mich. Tajnica—Secretary Mrs. Josephine Erjavec, 627 No. Chicago St., Joliet, 111. Blagajničarka—Treasurer Mrs. Josephine Muster, 714 Raub St., Joliet, 111. Nadzornice—Auditors Mrs. Mary Tomaiin. 1902 W. Cermak Rd., Chicago, 111. Mrs. Mary Otoničar, 1110 E. 66th St., Cleveland, Ohio. Mrs. Mary Smoltz Lenich, 609 Jones St., Eveleth, Minn. tZalia THE DAWN URADNO GLASILO SLOVENSKE ŽENSKE ZVEZE V AMERIKI OFFICIAL ORGAN OF THE SLOVENIAN WOMEN'S UNION OF AMERICA Izhaja vsak mesec—Published monthly i Naročnina.................$2.00 na leto j Za članice SŽZ ...........$1.20 na leto | Subscription price $2.00 per year 1 Members of the SWUA....$1.20 per year \ Office of Publication: "ZARJA” 1135 East 71st St. Editorial Office: ALBINA NOVAK: Editor 1135 East 71st St. Tel.: HEnderson 1572 Entered as Second-Class Matter June 28. 1929. at the Post Office at Cleveland, Ohio, under the Act of August 24, 1912. ^ SLOVENIAN WOMEN’S UNION OF AMERICA Organized Dec. 19th, 1926 in Chicago, 111. Incorporated Dec. 14th, 1927 in the State of Illinois Member of: National Council of Catholic Worn« Glavni Odbor — Supreme Committee Prosvetni odsek—Educational Committee Mrs. Albina Novak, Urednica in upravnica “Zarje,” 1135 E. 71st St., Cleveland, Ohio. Mrs. Frances Ponikvar, 1030 E. 71st St., Cleveland, Ohio. Mrs. Frances Sušel, 15900 Holmes Ave., Cleveland, Ohio Mrs. Anna Petrich, 2178 Burton St., Warren, Ohio. Mrs. Emma Shimkus, 717 Fifth St., La Salle, 111. i Svetovalni in porotni odsek — Advisory Board Mrs. Agatha Dežman, predsednica, 649 So. 29th St., Milwaukee, Wis. Mrs. Anna Kameen, P. O. Box 7 67, Forest City, Pa. f Mrs. Rose Jerome, 214 Grant Ave., Eveleth, Minn. Mrs. Agnes Mahovlich, 9525 Ewing Ave., So. Chicago, 111. Mrs. Olga Mirkovich, 4 333 N.E. Broadway St., Portland, Or«. Namestnica nadzornicam: Josephine Seelye, 1228 Addison Rd., Cleveland, Ohio. ^□miiimiiiniiiiiiiiiiiiaiiiiiiiiiiiiniiiiiiiiiiii[]iiiiiiiiiiiitiiininiiiiiiiiiaiiiiiiiiminiiiiiiiiiiiiniiiiiimiiiniiiuiiiiiiiniiiiiimmaniiiiiiiiiiaiiniiimiic]iiiiiiiiiiiiniiiiiiiiiiiiniiiiiiiiiiiiDiiiiiiiiiiiic3iiiiiiiiiiiininiiiiniiic^ 1942 — MAY — 1942 Month of Our Lady Flower: Annunciation Lily (Purity and unselfishness) Birthstone: Emerald (Happiness) 1 Friday SS. Philip and James 2 Saturday St. Athanasius 3 Sunday Finding of the Holy Cross 4 Monday St. Monica 5 Tuesday St. Pius V 6 Wednesday St. John 7 Thursday St. Stanislaus 8 Friday Apparition of St. Michael 9 Saturday St. Gregory Nazianzen 10 Sunday 5th Sunday after Easter 11 Monday St. Francis Jerome 12 Tuesday SS. Nereus and Shilleus 13 Wednesday St. Robert Bellarmine 14 Thursday Ascension Day 15 Friday St. John Baptist de La Salle 16 Saturday St. Ubald 17 Sunday Sunday within octave of Asc. 18 Monday St. Venantius 19 Tuesday St. Peter Celestine 20 Wednesday St. Bernadine 21 Thursday St. Valens 22 Friday St. Rita 23 Saturday Vigil of Pentecost 24 Sunday Pentecost—Trinity Sunday 25 Monday St. Gregory VII 26 Tuesday St. Philip Neri 27 Wednesday St. Bede—'Ember 28 Thursday St. Augustine 29 Friday St. Magdalene Pazzi 30 Saturday St. Joan of Arc—Ember Supreme Officers’ Birthdays in. May May 15—Mary Tomazin, 1902 West Cermak Rd., Chicago, Illinois May 20—Mary Coghe, 4517 Coleridge Street, Pittsburgh, Pa. A PRAYER FOR VICTORY pURGE out of every heart the lurking grudge. Give us grace and strength to forbear and to persevere. Offenders, give us the grace to accept and to forgive offenders. Forgetful ourselves, help us bear cheerfully the forgetfulness of others. Give us courage and the power to overcome all evil. Spare to us our friends, soften to us our enemies. Bless us, if it may be, in all our innocent endeavors. If it may not, give us the strength to encounter that which is to come, that we may be brave in peril, constant in tribulation, temperate in wrath and in all changes of fortune, and down to the gates of death, loyal and loving to one another!—RLS. iiiiiiiciiiiiiiiniiiriiiiiiiiiiiiiniiiiiiiiiinniiiiiiiiiiiianiiiii LETO XIV. — ŠTEV. 5 MAY, 1942 VOL. XIV. — NO. 5 MARIE PRISL AND: MATERIN LETOS bo poteklo 28 let odkar je bil v Ameriki vpostavljen lepi Materin dam. Vsa ta leta so se redno vršile predstave\ koncerti, žive slike in razne druge prireditve, kjer ima glavno vlogo mila, dobra mama in njeno požrtvovalno srce. Letos se naša srca in misli obračajo do — mater-mučenic, v naši stari domovini. Ne moremo jim v počast prirejati programov in predstav, ni nam mogoče poslati jim rdečih rož, niti jim izročiti darila, celo udano besedo jim ni mogoče izreči v pismu, samo tale bežen spomin naj bo njim posvečen . . . Naše matere v domovini so ob prvi svetovni vojni prestale mnogo trpljenja in grozot. Videle so, kako so goreli njih domovi, kako so umirali najboljši sinovi našega naroda. Mnoge so morale zapustiti rodno grudo in se s svojimi otroci potepati po svetu. Okrišale so grenak kruh begunstva in pregnanstva. Gledale so, kako so od lakote in strašnih bolezni umirali očetje, sinovi in hčere; v brezupni boli so same umirale . . . Izčrpane in izstradane so se po vojni vračale v porušene domove. Vojna jim je vračala može-invalide, tujina pa pokvarjene otroke. A niso se ustrašile, te naše junakinje. Delale so in pomagale, da se je iz ruševin dvignil nov dom, da so bile brajde na novo zasajene, da so obrodila sadna drevesa in da je polje dalo svoj kruh. Iz podrtij so se dvignile nove domačije, iz razruvanih polj je vzrastlo žitno klasje in preko vasic in poljan je spet zadonel glas mini. Pa je pridivjala nova vihra, hujša od prve, ki zdaj traja že nad eno leto in ki je slovenskim materam pobrala prav vse. PRAZNIK Zagoreli so zračni kresovi. Ognjeni plameni so uničili mnogo domov. Poli so prvi streli. Umirali so očetje in sinovi zadeti od tujčeve roke — in umirajo še danes. Preganjanje, obsodbe in internacije so na dnevnem redu. Domo- vi so porušeni, družinski člani na vse kraje razpršeni, le mati je ostala sama . . . Morda so ji pustili najmlajšega v zibelki, moža pa ji pregnali neznano-kam, sina poslali tujcu za hlapca, hčerko pa prisilili za vojaško vazallco. — Tudi mnogo mater je bilo pregnanih v tuje kraje. Njihove domove, katere so vse življenje čuvale kot punčico svojega očesa, je zasedel tujec in se zdaj v njih šopiri. . . . Ali ni vse to krivica in bolečima brez primere? — Kaj je revna slovenska mati zagrešila, da je zaslužila toliko gorja . . . Kakor so naše slovenske matere, sključene od dela in bolesti, stoletja čuvale in varovale svoj narod in trpele brez pritožbe, tako tudi sedajno trpljenje vdano prenašajo v ljubezni do rodne zemlje, v ljubezni do svojih najmlajših ter v ljubezni in skrbi za one, ki tavajo po svetu. Z grozo v srcu so se poslovile od mož in sinov, ki jih je tujec pregnal v daljne, tuje kraje. Morda je mati tudi sama begunlca ter oropana vsega, celo zadnje iskrice tipanja nai boljšo bodočnost. Z žalostnimi mislimi blodi po svetu za svojimi dragimi, ki jih morda ne bo videla nikoli več. Tem slovenskim mučenicam toraj, naj bo posvečen letošnji Materin praznik z gorko željo in iskreno molitvijo, da po sedanji temni noči tudi zanje in za našo, na križ vribito rodno domovino, nastopi dan odrešenja, miru in svobode . . . REV. MILAN SLAJE: GRČIJA NAS UČI PRED kratkim sem videl v nekem gledališču sliko, kako so nakladali na neko ladjo živila in zdravila za Grčijo. Obe strani, to se -pravi, Angleži in Nemci, so jamčili za varen prevoz te ladje v Grčijo. In to ni bila prva ladja, ki je pljula proti Grčiji, da vsaj nekoliko olajša in omili težave stradajočega naroda. Razdelitev živil se vrši pod nadzorstvom mednarodnega Rdečega križa in nimajo Nemci in Italijani pri tem najmanjše besede. Po zatrdilu verodostojnih prič, med katerimi je tudi znani človekoljub bivši predsednik Herbert Hoover, se razdelitev izvrši popolnoma pra,vično in nepristransko, ne da bi imel sovražnik pri tem najmanjše koristi. Ko sem gledal omenjeno sliko, sem se vprašal: Kako je to, da se pri nas nihče ne zgane? Toliko je nas Slovencev v Ameriki, da bi vsaki mesec lahko založili vsaj eno ladjo ter jo poslali stradajočim rojakom preko morja. Ena ladja na mesec bi bilo kaj mala, bilo bi pa vsaj nekaj. Vsak dan slišimo in beremo toliko lepih, pa tudi praznih in obrabljenih fraz (Anglež jih imenuje: platitudes) o dragih, preganjanih rojakih v Sloveniji, da bi pa tem ubogim našim rojakom skusili nakloniti tudi dejansko pomoč, ne le lepih besed, za to pa, se zdi, nimamo ne smisla, ne volje. Da je mogoče nekaj storiti, nam, dokazuje Grčija. Tudi to deže- lo so zavojevali barbari iz severa, prav kakor Slovenijo. In mi se nismo nič manj hrabro borili, kakor so to storili Grki. še več. Po poročilih iz Jugoslavije se borimo še naprej in držimo kar celo armado Nemcev in Lahov na Balkanu. Torej smo bili in smo še zaveznikom v večjo korist kot, Grki. Na podlagi tega dejstva bi nam Angleži morali dati vsaj iste pravice kot jih dajejo Grkom. Da, bi Zedinjene države ne nasprotovale, to je gotovo. Seveda, Angleži in drugi ne bodo za,čeli, začeti bi morali mi. In kaj smo storili dosedaj. Nič, ali toliko kakor nič. Prav piše urednik clevelandske Ameriške Domovine, da tistih par tisočakov, ki smo jih nabrali za Slovenijo, m niti vredno omenjati. Jaz bi dostavil, da je vse to sramoten dokaz naše zaspanosti in, le odkrito govorimo, naše brezsrčnosti do rojakov onstran Atlantika. ’ Nekdo v Clevelandu je predlagal, da naj bi ustanovili nekakšen odbor v pomoč Rusiji. Tudi ta predlog pokazuje, da se prav nič ne izpoznamo, kje smo in Icaj je naša dolžnost. Rusija je naša zaveznica, alcoprav nekam prisiljena. Zdi pa se mi, da so nam Slovenci v stari domovini nelcam bližji. Sicer pa dobiva Rusija vso pomoč od Zedinjenih držav, med tem ko zdihuje naš narod pod težko peto naših dveh največjih sovražnikov-Nemcev m Italijanov. Ali imajo grški narod in grški predstavniki v Ameriki več človekoljubja, več dalelcovid.nosti in domovinske ljubezni kot mi? Zdi se, da je tako. Mi se ukvarjamo z visoko mednarodno politiko, alcoprav vemo, da ne bo na mirovni konferenci niti enega Slovenca in da moramo zaupati usodo našega naroda v prvi vrsti poštenosti Zedinjenih držav, ustanavljamo ruske, španske in ne vem še kakšne odbore, pri tem pa pozabljamo, da še nimamo slovenskega odbora, ki bi vsaj skušal omiliti težki položaj naših rojakov na drugi strani oceana. Ali morda čakamo na oficijalne zastopnike Jugoslavije, da nam bodo dali direktive in po-lcazali pot in način, kaj storiti v tem pogledu? Čakali smo vse doslej in nič se ni zgodilo. Da je sila, prikipela do vrhunca spoznamo iz poročil jugoslovanskega propagandnega urada. Toda, dan za dnem poročati o strašni bedi našega ubogega naroda in nič storiti, da omilimo — po zgledu Grčije — njegovo stanje je isto, kakor vedno znova odpirati rano in ne dati nikakšnega upanja, da bo zopet ozdravela. Po vojni jim bomo pomagali? Vojna lahko traja še dolgo in po vojni morebiti ne bomo našli nobenega slovenskega 'naroda več, ali pa narod jetičnih okostenjakov, katerim ne bo več pomagati. Onit ki pozna zgodovino, ve, da so izginili celi narodi, ne toliko vsled vojne, Icakor vsled njenih posledic: gladu in bolezni. Nam, ki poznamo nemško temeljitost v vseh rečeh, tudi v krutosti do Slovanov, ni treba pripovedovati, kako gospodarijo Nemci v Sloveniji. Kar mi hočemo vedeti je: Ali je kakšna pot, da pomagamo sorojakom? Grki so našli to pot. Ali so jo uradni zastopniki. Jugoslavije sploh pričeli iskati? Ako je niso, potem moramo ugotoviti, kakor nam je tudi huda, dal niso izvršili svoje dolžnosti. Seveda morebiti take poti sploh ni. Toda zopet in zopet mi stopa pred oči slika grške ladje, ki plove z živili in zdravili za grški narod. In Faither Ambrožič je zvedel, da mnogi plemeniti Američani, med njimi tudi predsednikova žena, pošiljajo živila v Jugoslavijo. Mi pa še vedno, z našimi uradnimi zastopniki Jugoslavije vred, sedimo v naslanjačih in v neznanskem samozadovoljstvu hvalimo Boga, da nam ni treba umirati v bedi in lakoti. Le da nam ni preveč dolg čas, tu in tam kupujemo španske ambulance in organiziramo ruske pomožne odbore. .. Nekatero ameriško časopisje gre v svoji vojni gorečnosti predaleč, ko odločno nasprotuje, da bi se pošiljal živež v ozemlje, ki so ga zasedli Nemci. To da bi pomagalo le Hitlerju. In tudi nekateri naših so tega mnenja. Toda vse enake ugovore je dovolj temeljito pobil H. Hoover v par člankih, ki jih je objavil lansko leto v Saturday Evening Post. Med drugim piše: Mi pričakujemo, da se bodo nekega dne evropski narodi dvignili proti svojini tlačiteljem. Toda sestradani in do LEO ZAKRAJŠEK : NAŠA VSEPOVSOD, tako med našimi kot med drugimi, se lahko vidi, da se Amerikanci v splošnem še dosti premalo zavedajo ogromne resnosti in važnosti sedanje vojne, to je vojne med Zedinjenimi državami in njenimi zavezniki na eni strani ter Hitlerjem in njegovimi .............. zavezniki na drugi strani. Če- | ravno gre v tej vojni za tako ve- like, važne jn dalekosežne po-'A ; sledice, kakor še v nobeni drugi vc,jni» kar jih zgodovina do se-I iBg s~ JpK daj pozna, mnogi med nami še (, ^ vedno tako govorijo in ravnajo i I kot da jih ta vojna nič ne briga, i ali pa vsaj prav malo. mMŠMi J ^ ^em Je P°v" darjeno, da je ta vojna v polni Leo Zakrajšek meri tudi naša vojna, to je, da je v njej močno prizadet vsakdo izmed nas, pa najsi bo že tukaj rojen ali pa priseljenik, njihovi otroci in za dolga desetletja ali celo stoletja tudi njihovi potomci. * * * V tej vojni gre v prvi vrsti za to: da-li bo priprosto delovno ljudstvo vsega sveta ohranilo svoje s tolikimi žrtvami priborjene pravice in svobodščine, iste povečalo, razširilo in spopol-nilo, ali pa se bodo sedanje pravice in svobodščine zrušile in razveljavile in bo to ljudstvo porinjeno nazaj v brezpravnost in tiransko samovoljnost ter bo z bičem, bajonetom in strojnicami prisiljeno brezpogojno izvrševati ukaze svojih tlačiteljev in gospodarjev. * * * Da so to resnično glavna vprašanja, ki jih bo sedanja vojna rešila, nam najjasnejše dokazuje angleško delavstvo, ki je brez dvoma politično najbolj zrelo in zato politično tudi najmočnejše in najvplivnejše. To delavstvo je takoj ob začetku vojne začutilo in spoznalo, da je bila njegova usoda vržena na tehtnico, da mu je bila vržena rokavica. Zato se ni dalo preslepiti tudi najprijetnejšim sirenam, temveč je sprejelo boj na življenje in smrt, kajti zavedalo se je, da je smrt sama manj strašna kakor pa bi bila usoda delavstva v totalitarnem Hitlerjevem “novem redu.” * * * Povdarjeno je tudi bilo, da imajo naše Zedinjene države najpopolnejšo vlado, kar si jih je moglo človeštvo do sedaj priboriti in tudi ohraniti. Naša država je torej kraj, kjer so se mogle pravica, svoboda in demokracija uveljaviti krvi izmozgani narodi se ne upirajo . . . To je tudi naše mnenje. Poleg tega pa je naše mnenje, da niti v vojni ne sme zamreti v naših srcih človeški čut. Rešimo, alco se da, naš narod najprej fizično, to jet privežimo mu dušo k telesu. Potem ga bomo osvobojevali politično, v kolikor bomo mogli. VOJNA v največji meri in zato je njeno prebivalstvo, tako državljani kot ne-državljani, deležno blagoslovljenih sadov teh najvišjih idealov zatiranega in trpečega človeštva. * * * Zadnjih 150 let so zato bile Zedinjene države visok in mogočen svetilnik, ki je metal bleščeče žarke svoje svobode in demokracije čez celi svet ter s tem dajal pogum, budil upanje ter kazal pot v boljši in pravičnejši družabni red za vse človeštvo na zemlji, a istočasno pa je privabljal na milijone revnih, a zdravih in pridnih človeških bitij v ta — novi svet. * * * A kakor je bila Amerika na eni strani cilj in vzor zatiranim, revnim in brezpravnim na eni strani, tako je bila na drugi strani ista,Amerika, njene svobodne in demokratične institucije, najhujši trn v peti vsem sovražnikom svobode in ljudske demokracije, vsem protivnikom izboljšanja gospodarskega, političnega in socialnega položaja priprostega delovnega človeka. Zavedali so se namreč prav dobro, da ima “ameriški red” tako velikansko privlačno in propagandno moč, da bodo delavna ljudstva tudi po drugih deželah v naraščajočem tempu revolti-rala za dosego “ameriškega reda.” Vsak dolar, ki je prišel od delovnega človeka v Ameriki, ni samo finančno pomagal prejemniku, temveč mu je dal tudi veliko hrane za njegove misli. Vsak tak dolar je bil podvžigajoč propagandni letak za “ameriški red.” Vzgledi vedno vlečejo! * * * Ali nam to ne pojasni dovolj, zakaj sta imela Mussolini in Hitler toliko in tako navdušenih zagovornikov, privržencev in pomagačev, zakaj se razni Chamberlaini in druge državniške “marele”^ niso zganile, čeravno so vedele, kaj^se v Nemčiji kuha in pripravlja? Zrušiti politično moč angleškega delavstva z diktaturo ter z isolacijo, bojkoti in z zločinsko konkurenco poriniti življenjski standard ameriškega delovnega ljudstva na njivo ostalega sveta, to so bile “trumf karte,” s katerimi je bil Hitler namenjen igrati. Angleško delavstvo je bilo inteligentno dovolj, da je to nakano spoznalo in močno dovolj, da jo je vsaj za enkrat preprečilo. * * * Kakor je bil Hitler pripravljen, da z mednarodno igro prevari in izda delovni svet, tako je bil pripravljen tudi, da izigra, prevari in uniči mednarodni kapitalizem v prid in na korist Nemcev in Nemčije. Ali mislite, da so mu Thyssen-i, Krupp-i in drugi nemški kapitalisti kar tja v en dan metali številne milijone in to ob času, ko je bil Hitler še politično nihče in bi jim bilo treba samo z mazincem migniti in zgodovina bi Hitlerja poznala samo kot neznatnega “kaprola in landštrajharja.” Toda glavna parola povprečnega Nemca je bila :Deutschland ueber Alles, in na to struno je Hitler zabrenkal in Nemce pridobil za svoj “Kampf.” * H« * Hitler zagovarja in uveljavlja vladanje z železno pestjo, vladanje brutalne sile nad političnimi in človečanskimi pravicami, vladanje Nemcev nad vsemi drugimi. Zato on zagrizeno odklanja enakopravnost med narodi in zato de- li narode v narode prve vrste, druge vrste, tretje vrste, četrte vrste itd., kakor se deli krompir na njivi. V prvo vrsto Hitler postavlja samo nemški narod kot narod gospodov in vladarjev. Vsi drugi narodi se postavljajo v nižje razrede. Slovani smo postavljeni v razred brezpravnih tlačanov in sužnjev. Hitler torej hoče upostaviti nekak moderni fevdalizem, to je nekaj takega, kar so Slovenci imeli za časa graščakov, valpe-tov in tlačanov. Nemci naj bi zavzemali položaj graščakov, Italijani položaj valpetov, a Slovani, seveda tudi Slovenci, pa vlogo brezpravnih tlačanov. Hitlerizem torej tira človeštvo nazaj v pravo barbarstvo. * * * Po Hitlerjevem redu si otrok tlačana nikakor ne more pridobiti več šolanja kakor toliko, da zna za silo pisati in čitati. Tako mora tlačan vedno ostati tlačan, kajti vsaka višja izobrazba mu je prepovedana. Hitlerjevi novi redi torej MARIE PRISLAND: V ZADNJI VEČKRAT rečemo: “Ni lepo odlagati na zadnjo minuto” — vendar se v zadnji minuti še vedno lahko prav mnogo stori. Tudi z našo kampanjo je tako. Ko pregledujem imenik pridnih članic, vidim, da manjka še mnogo imen, takih imen, ki bi po vsej pravici morala biti v kampanjskem imeniku. Kje so naše nadzornice? Kje redite-ljice? — Menda ja nočete, da se bo po kampanji reklo, da ravno te odbornice niso storile svoje dolžnosti, medtem ko so se vse druge pred njimi dobro postavile v kampanji. Sestre! Zadnja minuta prihaja. Porabite ta kratek čas, pojdite na delo in priborite sedanji kampanji častno mesto! Kakor nam imenik kampanje pove, kje še spijo spanje malomarnosti, nam isti imenik dokazuje pridnost naših stalnih kampanjskih delavk. Naj že vodi kampanjo ta ali ona skupina, takoj se podajo na delo ter leto za letom znatno množijo naše vrste. To je zdrav in osrčujoč pojav! Lahko bi rekla, da bi kar nekaj manjkalo, če bi ne videle teh imen, katere smo že kar vajene brati v vsakoletnem kampanjskem ime- predvideva tlačanstvo za vse Slovane za vse večne čase. * * * Geslo nemškega naroda: “Deutschland ueber Alles” (nemški narod nad vsemi drugimi narodi) torej pomenja, da morajo Nemci na svetu zavzemati položaj izvoljenega naroda, ker se smatrajo za nekake nad-ljudi. Zato jim po njihovem mnenju že po naravi pripada najvišje mesto med vsemi narodi na svetu, to je mesto vladarjev in zapovednikov, a vsi drugi narodi pa so po njihovem mnenju zato na svetu, da služijo interesom nemškega naroda, pa poveličujejo njegovo čast, slavo in prosperiteto. * * * To naziranje Nemcev ni nič novega in nič tajnega. Nemci sami trobijo ta nauk po vsem svetu že dolga desetletja. Narobe je samo to, da svet tega nauka ni vzel zadosti resno. Oni Slovani, ki so bili skozi tisoč let nemški sosedje in so imeli dovolj bridkih izkušenj z njimi ter so zato Nemce poznali v dno duše, so sicer svarili ostali svet pred to nevarnostjo, toda ostali svet se za ta svarila ni zmenil in tudi ni ničesar storil proti tej nevarnosti. Ko je bila čehoslova-ška v Muenchenu Hitlerju izdana, je rekel njen predsednik Edvard Beneš: “Svet bo to izdajstvo drago plačal.” In danes ga plačuje; z ostalim svetom ga plačuje tudi Amerika. Hitlerjeva Nemčija je namreč smatrala, da je prišel čas za uresničenje njenih dolgoletnih sanj — Deutschland ueber Alles.” (Dalje sledi.) MINUTI . . . niku. Vse priznanje našim pridnim, zvestim delavkam! Da bo “zadnja minuta” bolj interesantna, bodo vse države, kjer posluje naša Zveza, imele priliko tekmovati za prvo mesto, to je, v vsaki državi bo tista članica, ki bo izmed vseh pridobila največje število novih članic, posebej odlikovana. Priglasile so se namreč nekatere glavne odbornice, ki želijo prispevati darila za tiste pridne članice, ki se bodo najbolj potrudile vsaka v svoji državi, pa naj ima ista samo eno ali pa več podružnic. Darila bodo pripravljena za vseh 14 držav, kjer posluje naša Zveza. Razdeljeno je takole: članice gl. svetovalnega odseka, ki vodijo kampanjo, bodo prispevale darila, vsaka za svojo državo namreč: Agatha Dežman za Wisconsin. Anna Kameen za Pennsylvania. Rose Jerome za Minnesoto. Agnes Mahovlich za Illinois. Olga Mirkovich za Oregon. Ostale gl. odbornice: Frances Rupert za Washington. Josephine Erjavec za New York. Josephine Muster za Indiana. Albina Novak za Ohio. Mary Tomažin za California. Mary Otoničar za Kansas. Mary Lenich za Michigan. Agatha Dežman za Missouri. Marie Prisland za Colorado. Torej poleg že določenih nagrad za tekočo kampanjo, bo posebej še 14 nagrad za najprid-nejše delavke v 14tih državah. Zdaj se je pa že vredno potruditi, to pa rečem! Zarja bo prinesla na častnem mestu seznam zmagovalk po državah in kar radovedne smo že, katere bodo to častno mesto zavzele. Vsaka se naj v — zadnji minuti — potrudi kolikor se da, in pribori sebi, domači podružnici in svoji državi zmago v tej kampanji. Dobro srečo in mnogo uspeha! ---------o--------- IZID KAMPANJE DO 1. APRILA, 1942 Campaign Standing April 1, 1942 NOVE ČLANICE—NEW MEMBERS Svetovalni in porotni odsek— Advisory Board Odrasle Mladinske Adult Juvenile Agatha Dežman (12) .............. 19 1 Anna Kameen (7) .................. 3 — Rose Jerome (19) ................. 3 — Agnes Mahovlich (16) ............ 25 1 Olga Mirkovich (45) .............. — — Nad zornice—T rustees Marie Prisland (1) ............... 3 1 Christine Casserman (6) .......... 2 1 Gertrude Bokal (10) .............. 2 — Katherine Hutter (93) ............ 2 — Caroline Pieman (2) .............. 1 — Jennie Hiti, Jr. (6) ............. 1 — Albina Uehlein (40) .............. 1 — Antonia Flore (77) ............... 1 — Olga Erjavec (20) ................ — 1 Frances Zadnik (72) .............. — 1 Posamezne agitatorke— Individual Workers Mrs. Anton Terlep (20) ......._• 42 14 Angela Strukel (24) ............. 23 4 Mary Otoničar (25) .............. 18 11 Theresa Zallar (88) ............. 18 6 Mary Schimenz (12) .............. 18 3 št. 24, La Salle, 111........ 27 4 Št. 10, Collinwood, 0........ 22 4 Št. 104, Johnstown, Pa 19 7 Št. 2, Chicago, 111......... 18 — št. 15, Newburgh, 0........... 9 15 Nove odrasle članice: V decembru .............221 V januarju ............. 64. V februarju ............ 43 V marcu ................ 65—393 Nove mladinske članice: V decembru ............. 40 V januarju ............. 30 V februarju ............ 12 V marcu ................ 23—105 Skupno število novih.....................498 Josephine Erjavec, gl. tajnica. 500 NOVIH ČLANIC POTREBUJEMO! PRIZNATI moram resnico, da nisem pričakovala prevelikih uspehov v tej kampanji, ker se nahajamo v popolnoma drugih razmerah kot v prejšnih kampanjah in naše misli so raztresene na vse strani, dočim smo včasih imele največjo skrb le pri svojih domovih in društ- vah. časi imajo sedaj vse drugačno lice in posebno za nas matere, ki imamo sinove pri vojakih, za katere ne vemo ali jih bomo še kdaj videle ali ne. Vem po sebi, da je težko posvetiti svojo energijo še tako priljubljeni akciji, ko so naše misli razkropljene na vse strani. Toda drage sotrudnice, v kampa-Agatha Dežman nji smo prišle tudi me do fronte, ko se bo treba skupno potruditi za zmago, da pridemo do cilja, drugače bo kampanja tega leta zapisana v zgodovini Slovenske ženske zveze kot zgubljena, ker nismo dosegle cilja. In ta cilj je bil že od začetkoma: EN TISOČ NOVIH ČLANIC V ŠESTIH MESECIH! V poročilu iz glavnega urada vidimo, da imamo le 498 novih članic od decembra 1941 do aprila 1942. In kampanja se pozitivno zaključi 31. maja, 1942. To pomeni, da listine, ki bodo nosile poštni pečat do polnoči tega dne, bodo upoštevana pri kampanjskem številu, kar, pride pozneje ne bo šteto za nagrade. Sestre, me potrebujemo 500 novih članic v enem mesecu! Za trenutek se bo nam zdelo to število nemogoče doseči. 500 novih članic, to je res veliko število! Ampak če upoštevamo, da je poleg glavnega svetovalnega odseka v kam- panjskem odboru do 400 računskih nadzornic in skoraj sto rediteljic, potem se lahko razdeli to ogromno delo na posamezne odbornice in videle bomo, da se potrebuje samo vsaj eno novo članico od vsake odbornice in ZMAGA BO GOTOVA ! Kako lepo bi to bilo za nas, drage odbornice.! Zapisano bi bilo z velikimi črkami v zgodovino kampanj in vsaka izmed nas bi se počutila zelo zadovoljno ob zaključku kampanje, kakor da je zmagovalka! Saj bi tudi vse bile prave junakinje v polnem pomenu besede! Ker vem, da vas zanimajo nagrade, ki bodo razdeljene pridnim agitatoricam, zato jih bom ponovno tukaj naštela, mogoče vas bo to navdušilo : Torej nagrade so sledeče: (Najprvo naj pojasnim, da dve članici mladinskega oddelka štejeta za eno odraslo člani' co pri štetju za nagrade.) Vsaka članica, ki bo pridobila tri nove članice, dobi za nagrado krasno broško z zvezinim znakom, ki je res lepa in jih imamo samo par sto na razpolago in te znajo biti zadnje za par let, ker sedaj se težko dobi zlatnino. Nikar ne zamudite te lepe prilike sedaj, ko imamo broške v zalogi. Za pet novih članic se pa dobi dva dolarja v gotovini in tako za vsakih nadaljnih pet, zopet dva dolarja. Na primer, če dobite petnajst novih, je vaša nagrada šest dolarjev, in tako naprej. Potem bo posebna nagrada za tisto, ki bo dobila med vsemi največ novih članic. In kakor vidite v članku naše spoštovane glavne predsednice, bodo razdeljene še posebne nagrade po državah, ker so naše vrle glavne odbornice priskočile na pomoč ter se priglasile glavni predsednici, da bodo dale tisti članici, ki bo v državi pridobila največ novih članic še posebno nagra do. In to vem, da bodo nagrade zelo lepe. Poleg vseh naštetih nagrad bom pa jaz dala še pet dolarjev nagrade tisti, ki bo dobila med vsemi največ novih članic. Potem imamo še posebno nagrado za tisto članico, ki bo v moji državi Wisconsin pridobila največ novih članic, ker pravijo, da patriotizem se prične doma. Od uredništva sem pa dobila sporočilo, da pridejo slike zmagovalk v Zarjo. To bo častna odlika in lep spomin za vsako zmagovalko. Kakor v vsaki kampanji, tako se bodo delile nagrade tudi podružnicam. Prva nagrada, oziroma zmaga v kampanji je najvišja čast za podružnico in v priznanje dobi dotična podružnica krasen stenski obesek na katerem je engra-virana številka podružnice in letnica zmage, kar ostane v trajni spomin. Ta nagrada se potem izroči na slavnosten način ob javni priliki. Po- leg te nagrade dobi dotična podružnica še deset dolarjev v gotovini. Druga nagrada podružnici je sedem dolarjev in pol v gotovini in tretja nagrada je pet dolarjev ali čarter. Agitatorica je lahko vsaka članica. Sprejemajo se deklice od štirih let starosti naprej, ki do 18. leta plačujejo samo deset centov na mesec. V odrasli oddelek se pa lahko vpišejo dekleta že ob 14-tem letu in potem se sprejemajo ženske do 55 let starosti. Pri naši organizaciji se ne zahteva zdravniške preiskave pač pa se vzame merodajnim, častno besedo prosilke, da je pri dobrem zdravju. V slučaju smrti se pa izplača do svote sto dolarjev k pogrebnim stroškom. Mogoče bi rade še kakšne druge informacije, za katere se lahko obrnete vsak čas do mene ali pa na glavni urad in tudi uredništvo glasila. Vsaka krajevna tajnica vam bo tudi z veseljem na uslugo. To ne bo sicer prvič, da bi v zadnjem mesecu prekoračile prejšne številke, ker zgodilo se je že, da smo bile v zadnjih dnevih zelo iznena-dene nad sijajnimi poročili, toda zelo bomo žalostne, ako bi v zadnjem mesecu te kampanje zaostale, in potem bi se na nas kazalo, češ, poglejte toliko jih je bilo v odboru pa niso mogle priti do cilja! Drage sestre! Prosim vas, kakor se sploh da lepo storiti, potrudite se, da se bomo v zadnjem mesecu kampanje izkazale vredne zaupanja, katerega so nam voditeljice Zveze izročile, ko so nas poverile za kampanjske načelnice. Bog nam daj mnogo lepih dni v tem mesecu, kakor tudi sončnega svita, ki bi nam ogrelo ozračje, kakor tudi našo dobro voljo in navdušenje za kampanjo leta 1942. Z hvaležnimi pozdravi in v nadi za zmagoslavno kampanjo, ostajam vaša zvesta načelnica, AGATHA DEŽMAN, 649 So. 29th St., Milwaukee, Wis. NAŠ CILJ: EN TISOČ DOLARJEV ZA RDEČI KRIŽ! V teh resnih časih je naša velika dolžnost in naloga pomagati pri vseh dobrodelnih akcijah potom katerih dobivajo naši vojaki in tisti, ki se nahajajo v pomanjkanju zaradi vojske svojo prvo pomoč. In družba, ki ima pri tem posredovanju naj večji vpliv kakor tudi direktne stike z vsemi strankami je Rdeči križ. In mi Amerikanci moramo v prvi vrsti pomagati ameriškemu Rdečemu križu in to v vseh ozirih. Naša dolžnost nas veže dati svoj čas, kakor tudi sredstva, s katerimi omogočimo Rdečemu križu izvrševati svoje človekoljubno delo. V zadnji izdaji je bil priobčen resen apel na vse podružnice, da naj bi na svojih sejah določile gotovo svoto iz ročne blagajne ali pa nabrale med članicami ter poslale na naš urad. Predlagano je bilo, da bi skupaj zbrale en tisoč dolarjev in to v prihodnjih treh mesecih ter skupno svoto poslale na glavni stan ameriškega Rdečega križa. Da ste se strinjale s tem predlogom in ga potrdile je bilo dokazano takoj prvi mesec, ki je deset podružnic že poslalo prispevek in od mnogih so prišla pisma, da bodo poslale v kratkem času, kar vemo, da bo res tako. Torej do 10. aprila, 1942, je bilo nabranega kot sledi: Glavni urad .......-.................$100.00 Od clevelandskih kadetk ............. 265.00 Podružnica št. 2 .................... 10.00 Podružnica št. 10..................... 10.00 Podružnica št. 21..................... 10.00 Podružnica št. 31..........:........... 2.00 Podružnica št. 54............._■....... 5.00 Podružnica št. 63..........1........... 5.00 Podružnica št. 71...................... 5.00 Podružnica št. 91...................... 5.00 Podružnica št. 97.................... 5.00 Podružnica št. 99..................... 10.00 Skupaj ..............................$432.00 Vsa čast podružnicam, ki so se zavzele takoj prvi mesec in poslale prispevek, kakor tudi vsem, ki bodo poslale v prihodnjih mesecih. Imejte v misli dejstvo, da smo zelo srečne, ki na , tako plemeniti in obenem lahak način pokažemo svoj patriotizem. Ponovno se vas prosi, da gotovo razmotrivate o prispevku za Rdeči križ na seji in takoj odpošljete na naš urad. V imenu Rdečega križa izrekam najlepšo zahvalo vsem našim darežljivim sestram! Bog plačaj! ALBINA NOVAK. POGAJANJA Z INDIJO NISO USPELA VSI zlati upi za spravo z Indijo so se spremenili v globoko razočaranje. Sovražnik je že na mejah in Anglija bo branila deželo, v kateri ima toliko interesov, do skrajnosti. Koncem meseca marca je ministerski predsednik Winston Churchill zaupal svoje načrte enemu najzmožnejših in pri- • ljubljenih oseb, Sir Stafford Cripps-u. Ta je varuh državnega pečata in je dobro podkovan v mednarodnih zadevah. Ko je bil v Rusiji kot zastopnik Anglije, si je tam pridobil simpatije vsled svoje velike svobodomiselnosti. Tega moža je Churchill odposlal v Indijo v trdni veri, da njemu načrt ne bo spodletel. Indijski voditelji so ga sicer lepo sprejeli in pozdravili a za predložene načrte pa se niso mogli ogreti. Ne vodja Hindusov, ne vodja Muslimanov nista sprejela * angleških obljub. Duhovni vodja Indijcev, .Mohandas K. Gandhi pa je ostal nevtralen, meneč, da s tem zadevi več koristi. Če bi poslušali njegove nasvete, bi nihče ne ganil z mazincem, kajti on je zoper vsako vojno. On bi se ne upiral, pa če bi mu sovražnik vse pobral in uničil. Kitajci in Rusi onemogočijo sovražnikov napredek s popolnim uničenjem. Madame Kaišek je rekla, da oni ne pustijo sovražniku njti peščice riža, tako temeljito vse poskrijejo ali pokončajo, da nima sovražnik drugega kakor ožgana tla. V Indiji bi se takemu početju upirali tisti, ki imajo. Še danes ne verujejo v barbarstvo, katero bi okušali pod tujčevim bičem. Indijci so pripravljeni braniti deželo ampak ne pod angleško komando. Tekom konferenc so poklicali tudi vrhovnega poveljnika Sir Archibald-a Wavell, od katerega so pričakovali, da bo prepustil svoje mesto enemu izmed indijskih domačinov. Taka sprememba v vrhovnem poveljstvu pa bi bila lahko usodna za vse in zato niso ugodili tej zahtevi. Ta točka je tudi povzročila, da Crippsova misija ostane nerešena za časa vojne. Ko je sprevidel, da je vsaka beseda z voditelji zaman, se je po končanih posvetovanjih še obrnil do vsega prebivalstva, proseč jih, da naj zberejo vse sile zoper skupnega sovražnika. Vojna zadene vse prebivalstvo in kakor je videti, niso tako brezbrižni, kdo jim vlada. Ko je poveljništvo vprašalo za par sto prostovoljcev, letalcev, se jih je zglasilo kar osemnajst tisoč. To kaže, da ljudje pojmijo veliko nevarnost, ki je že pred durmi. Vsaka japonska zmaga v Burmi postavlja sosednjo deželo Indijo v toliko večjo nevarnost. Voditelj Nehru je zagotovil Sir Cripps-a, da se bodo borili do smrti. “Kaj je življenje -vredno brez domovine Indije? Če pade Indija, pademo tudi mi!” je zaključil vodja Nehru. STROJI NE RABIJO POČITKA Vprašanje delovnih tedenskih ur morejo rešiti najbolje taki ljudje, ki ločijo človeka od stroja. Človeške moči in energija traja en gotov čas, potem je pa treba počitka za novo zalogo. V tistih urah, ko je delavec že utrujen, ne more proizvajati, kakor dokler je še spočit. Tisti, ki so to sprevideli, se danes poganjajo za 40 urni delavni teden. Sila kola lomi in tudi v Ameriki smo začeli čutiti silo, ki pa ne sme koles lomiti, ampak jih mora mazati, da se bodo vrtela po 168 ur na teden. Danes, ko nas sovražnk priganja, da moramo hiteti z izdelki za obrambo in napad, ni časa za debate o dolgosti tedenskih ur. Ljudje še niso vsi zaposleni in še vedno bo bolje, ako se obdrži 40 Jurni teden in dnevno delo pa razdeli v tri čase po osem ur. S tako razporedbo bo prišlo več delavcev do zaslužka in ker ne bodo delali preko svojih moči, bodo tudi vse delo boljše izvršili. Industrijska komisarka Frieda S. Miller je šla po raznih velikih tovarnah in se je prepričala, da je taka metoda najboljša. Stroji naj se le vrtijo po 168 ur, a delavec pa naj posveti le 40 ur za svoje poklicno delo. Tovarne, ki morajo hiteti z vojnimi naročili so si po veliki večini upelja-le dan po tri presledke. Od osmih zjutraj do štirih popoldne. To imenujejo dnevni šiht. ,0d štirih popoldne do polnoči je večerni šiht. Od polnoči do osme zjutraj je nočno delo. Pri taki razporedbi se delavci tako menjajo, da so en teden na dnevnem šihtu, drugi teden delajo do polnoči, in tretji teden pridejo na nočno delo. Na ta način ni nihče kaj prikrajšan. Produkcija je v polnem pogonu, kakor zahtevajo razmere v katere nas je spravila nesrečna evropska vojna. Stroji naj se vrtijo, a delavci naj dobijo potrebnega počitka, da bodo mogli vstrajati v tej strašni tekmi za premoč. ALI SO SE ANGLEŽI OMEHČALI? Čim bolj se topi sneg in taja led na Ruskem, tem bolj živo stopa na površje vprašanje spomladanske nemške ofenzive, ki bi se morala začeti v prihodnjih par tednih. Od šestega decembra lanskega leta so Rusi tisti, ki preganjajo nemške roparje in po zatrdilu zadnjih izjav, so Rusi trdno prepričani, da jim te moči Nemci ne morejo več izviti iz rok. Hitler se sicer obrača na vse strani, da bi zbral nove divizije, s katerimi bi mahnil po Rusih. Rusi pa vidijo, kako zčrpan in slab materijal je to. Marsikateremu izmed teh novih rekrutov manjka oko ali kaj drugega in radi pomanjkanja, pošiljajo celo napol ozdravljene tje, kjer naj bi se uprli čvrstim ruskim četam. Vsa znamenja potrjujejo, da Nemcem manjka izvežba-nih vojakov in toliko pretirana spomladanska ofenziva ne bo tako grozna, kakor so obetali celo zimo. Da gre Nemcem trda, potrjujejo njih novi mirovni poskusi. Hitler si misli, da so se Angleži mogoče kaj omehčali in bi se jih dalo pridobiti za mir. Kakor je pred enajstimi meseci poskusil Hess, tako je sedaj Hitler spustil drugega golobčka z vejico miru v Stockholm na Švedsko. Ta Hitlerjev zastopnik je takoj poiskal stik z angleškimi veljavnimi osebami, katerim je skušal očrniti Ruse, ki po njegovem mnenju ogrožajo ves svet. Ruse je treba spraviti na kolena, potem bodo pa že Nemci osrečili svet# Kako so se Angleži držali, ko jim je take pravil, si lahko predstavljamo. Vse Hitlerjeve obljube od prve konference v Monako-vem so bile do danes ena sama laž in Angleži so preveč trpeli, da bi njemu še kaj verjeli. Iz pogovorov so spoznali, da se Hitler ne počuti preveč varnega tudi radi velikanske Japonske vojske. Nikdar ni pričakoval, da so tako dobro pripravljeni in tako dobro oboroženi. Vsi dosedanji uspehi ogrožajo seveda tudi Hitlerjevo slavo, kar mu ne more biti vseeno. Sovražnikov, katere si je nakopal, ne bo nikdar več pridobil v svoj tabor, pa naj še tako črni Ruse in ponuja še tako vabljive koncesije. Jugoslovanski četniki mu delajo toliko škode, da je zagrozil pobiti šestnajst tisoč Jugoslovanov. Čimbolj si bo umazal svojo dušo, tem hujšo pokoro bo delal narod, ki ga v teh divjaštvih podpira. Od severa do skrajnega juga se vzdiga upor, katerega nemške legije ne bodo več dolgo zadrževati mogle. Ameriški stroji se vrtijo in delavstvo se zaveda svoje odgovornosti. Čim hitrejša in večja je produkcija, tem manjša je nevarnost, da bi morali še mi klicati “Heil Hitler.” Neugodna poročila nas sicer pretresejo, a upanja nam ne uničijo, dokler je kaj življenja v nas. Rusi nosijo velikanska bremena in žrtve, a na vsa trpljenja pravijo “ničevo,” kar bi po naše rekli, “kaj, to ni nič, pa se le ne podamo.” Vredni so občudovanja in vse pomoči, kar je more nuditi ameriško bogastvo. Tam se bije boj za ves svet, ki spoštuje svobodo in pcšteno medsebojno življenje narodov. ALI BOMO TUDI ŽENSKE POKLICANE V VOJNO? Ta vojna se vrši v tako velikanskem obsegu da vsak par rok nekaj pomaga, pa naj bodo to moške ali pa ženske. Na Angleškem nič več ne ločijo delavca od delavke, samo da je delo pravilno in točno izvršeno. Poleg rok imajo pa ženske tudi možgane, kar so posebno v tej vojni pokazale v deželah kjer gredo vse moške sile za direkten boj s sovražnikom. Na Ruskem na Angleškem, po gorah Jugoslavije, pomagajo ženske s svojimi mislimi in s svojimi pridnimi rokami. V Nemčiji, kjer je bila ženska kot sinonim za otroke, kuhinjo in cerkev, je nad devet ipiilijonov žensk nameščenih pri raznih opravkih. Res so Nemci odpeljali vse delavce iz podjarmljenih dežel, a še vedno je dovolj praznih služb, kamor nameščajo Nemke med to vojno. Če bo treba, bomo tudi v Ameriki ravno tako hitro odšle na mesta, katera nam bodo odločili naši voditelji. Predsednik Roosevelt odobrava registracijo žensk od 18. do 65. leta, ampak, da bi katero s silo odpeljali v tovarno, tega se tukaj ne bo treba bati. Ženske se bodo prostovoljno odzvale in pomagale, za kar bodo sposobne. (Ameriška ženska je preveč modernizirana, da bi sedela doma in pretakala solze. Rajši pojde pomagat, pa bo lažje prenašala svojo bol in izgubo svojih dragih. V New Yorku je nad šest sto žensk-prostovoljk, ki so se izvežbale v tem, da sledijo in iščejo zrakoplove, ki bi prišli napast našo obalo ali mesto. To je zelo komplicirana zadeva, ki rabi možgane, ki hitro delajo. Kot blisk naglo je treba obvestiti gotove postojanke, kjer prestrezajo in onemogočijo sovražnika. Vseh teh 600 žensk-prostovoljk ne prejema nobene plače in so pripravljene vsako minuto, dan in noč, če pride taka nesreča nad nas. Poleg teh je ženska pomožna akcija, ki se je že izkazala za veliko pomoč, ko je gorela ladja Normandie. Rdeči križ vabi nove pomočnice in katera ženska si le more |utrgati nekaj dni v tednu ali par ur na dan, naj se priglasi za pomoč. Razume se, da mater in gospodinj ne bo nihče klical na delo, ker imajo doma dovolj veliko in težko nalogo. Je pa pošteno, če se zglasijo take ženske, ki tratijo čas v brezdelju ali pri kartah. O, tudi takih je v Ameriki dovolj. Amerika ima dovolj gospodinj, katerim je dan prekratek in bi ga rade podaljšale, če bi ne trpelo zdravje. Da so otroci v dobrem varstvu in oskrbi je prav tako važno delo, kakor je delo za obrambo. Otroci so bogastvo naroda, zato moramo skrbeti zanje, kakor za naše največje dragocenosti. Skrbeti moramo za njih telesni in duševni razvoj in to more storiti razsodna in preudarna mati gospodinja. Ženske so pripravljene in navdušene ter bodo svoje določeno delo gotovo vestno in zanesljivo naredile. Kongresnica Edith Nourse Rogers iz Massachusetts je predložila kongresu prošnjo za ustanovitev ženskega pomožnega oddelka (WAAC), katero je kongres že sprejel. Ta skupina bi štela štopetdeset tisoč žensk v starosti od 21 do 45 leta ter bi bila popolnoma pod vojaškim nadzorstvom ter bi odnosno prejemala enako plačo, kakor vojaki začenši z $21 mesečno. Paralelno tej skupini bi se osnovala še za mornarico pod imenom Women’s Navy Auxiliary Corps, številna pisma, ki jih je prejela Mrs. Rogers, so zadosten dokaz ,da bodo ženske rade prijele za puško ali lopato, samo da se končno otresemo teh sovragov in dosežemo mir. ČESA SE ŽENSKE BOJIJO Zdaj, ko je treba pokazati korajžo, je dobro, če pregledamo, kje nam je manjka. Psiholog, profesor Dr. Clifford R. Adams je raziskoval ženski pogum in nam je podal zanimive zaključke o tem. Vojne nevarnosti prenašajo ženske tako pogumno kakor moški. Tudi smrti se ne bojijo bolj. Ostraši in pretrese pa jih pogled na mrtvega človeka. Večina žensk se boji teme in potujejo nerade ponoči. V tujem mestu se ne počutijo dobro in postanejo nervozne. Padec s parašutom jih plaši. Bojijo se vožnje v podmornici. Vihar, blisk in grom povzročajo ženskam dovolj straha. Prenagla avtomobilska vožnja ni ženskam po volji razun, če same drvijo. Med manjše strahove je psiholog prištel tudi miši in podgane. Če ženske zagledajo miš, je njih prva misel skočiti na kaj višjega, kjer bi bile na varnem. Moški in ženske se naravno bojijo telesnih poškodb, katerim bomo vsi tekom vcjne več ali manj izpostavljeni. Moški se naj- bolj bojijo za svoj vid, ženskam pa se to ne zdi največja izguba. Zenske smo seveda ljudje obremenjene z raznimi slabostmi, a pridejo trenutki, katerih bi se ustrašil marsikateri moški, ki jih pa slabotna ženska junaško prenese. Ni dolgo tega, ko smo čitali o jugoslovanski materi, ki je porodila v rešilnem čolnu v veliki nevihti na odprtem morju. To vse se je zgodlo po velikem strahu, ko je bila ladja, na kateri se je vozila, torpedirana in potopljena. Vse pijonirke, ki so prišle za srečo v novo deželo Ameriko, so imele težak boj za obstanek in življenje in popis njih hrabrosti in poguma bi napolnil debele knjige. BLISKOVITA ZMAGA NAD FRANCIJO Znamenita francoska časnikarica in pisateljica madame Genevieve Tabouis, ki se danes nahaja v Ameriki in izdaja francoski list, je bila Hitlerju velik trn v peti. Sarkastično jo je imenoval najbolj prebrisano žensko. V svojih zadnjih razlagah o bliskoviti zmagi v Franciji pa je ravno ona snela precej glorije s Hitlerjeve glave. Po njenih trditvah je Nemcem omogočil bliskovito zmago cesar Wilhelm II. On je začel prvo svetovno klanje, v katerem je padel cvet in up naroda. Ko je v neki knjižnici pregledovala zapisnike in čitala imena, ki so z zlatimi črkami vklesana na marmornate plošče, je seštela, da je v eni sami manjši bitki v Lor-raine-u izgubilo svoje dragoceno življenje 438 doktorjev filozofije in 312 znanstvenikov ki so se odlikovali v raznih oddelkih znanosti. Izguba inteligentnih in visoko izobraženih mož in fantov je Francijo tako ranilo, da ni več prišla do takega viška, ko so se nemške čete prikazale ob Magino-tovi črti. Kar je pobrala prva svetovna vojna ni narod več mogel vzgojiti. Šli so voditelji, šla je inteligenca in rodoljubi, ki so poznali nemško nevarnost in kar je ostalo, je bilo prešibko, da bi se uspešno borilo proti tako močno pripravljenim roparjem. Da je Hitler tako hitro premagal ves upor, ni vse delo njegovih možgan. Pot mu je pripravil njegov prednik in generali, ki so mesarili francoske čete v prvi svetovni vojni. Vspričo velikanskih človeških žrtev, so francoski diplomati brez vsakega usmiljenja diktirali mirovne pogoje, katere je prišel brisat in maščevat Hitler. Neskončane utrdbe, o katerih je bil Hitler natančno poučen po svojih vohunih, so Hitlerju omogočile prost vhod v deželo. Maginotova črta ni bila potegnjena dovolj daleč in zato ni Jiič čudnega ali nadčloveškega, ko so neovirano prevozili dozdevne utrdbe. Francosko ljudstvo ni pričakovalo vojne in edini bav-bav je bil boljševizem, katerega so smatrali za svetovno zlo, kateremu naj bi veljala nemška vojna. Dogodki pa so se tako naglo odigravali in spreminjali obraz Evrope, da je bil vsak upor nemogoč. Madame Tabouis smatra Ameriko za preveliko državo, kjer bi se mogle vse priprave tako naglo izvršiti, kakor je mogoče v posameznih krajih Evrope. Tam so ljudje vedno pripravljeni na vojno in imajo ves čas vojaško obveznost, kar tukaj ni bilo potrebno. Zapazila je veliko spremembo in edinost ljudstva po katastrofi v Pearl Harbor. POMANJKANJE ZDRAVNIKOV POMAGA ZDRAVNICAM DO VELJAVE Vojna zahteva toliko zdravnikov, da je resno povpraševanje po ženskih doktorjih. Pred sto leti je živela samostojno misleča dekle Elizabeth Blackwell, ki si je izbrala zdravniški poklic in je tudi veliko trpela za to modernost. Vsaka služba ji je bila onemogočena, pa ker je bila vstrajna in pogumna, je odprla svojo bolnišnico v najrevnejšem delu mesta New York. Ta bolnišnica, znana po Infirmary for Women and Children na 321 E. 15. cesta, je obstala skozi celo stoletje v slabih in dobrih časih in ves njen zdravniški zbor je bil iz samih zdravnic. Danes, ko se čuti pomanjkanje zdravnikov, pa dostikrat zazvoni telefon z vprašanjem, če je tam kakšna zdravnica na razpolago za izpraznjeno mesto po raznih drugih zavodih. To bi se smehljala prva ameriška zdravnica Elizabeth Blackwell, ako bi slišala, da so danes tudi zdravnice prišle do svoje zaslužene veljave in priznanje NADALJNI PRISPEVKI ZA ODPOMOČ NAŠIM V STARI DOMOVINI Donations for Jugoslav Relief Št. 12, Milwaukee, Wis.: Po $1.00 Mary Kamnik; 50 centov Rose Marr ..................,...........$ 1.50 Št. 41, Cleveland (Collinwood ), O.: Ella Starin, $10.00; po $1.00: Anna Prišel, Anna Grajzar, Anna Stopar, Mary Jane, Mary Lušin, Mary Mihelčič, Julia Boiko, Mrs. Ponikvar, Gertrude Kozelj, Sylvia Simonič 20.00 Št. 20, Joliet, 111.: Mr. in Mrs. Luke Benedik................... 5.00 Št. 32, Euclid, O.: Od podružnice........................... 10.00 Št. 88, Johnstown, Pa.: Mary Lovše, $1.00; J. Klanchar, 25 centov .................................... 1.25 Št. 93, Brooklyn, N. Y.: Od posameznih članic ..................... 25.75 Skupaj nabrano v marcu, 1942...............$ 63.50 Prejšni izkaz 620.40 Nabrano do 11. aprila 1942..............$683.90 Pripomba: št. 12, Milwaukee, Wis., je do-sedaj poslala svoto $25.25; št. 20, Joliet, 111., je dosedaj prispevala $103.90. K slednji podružnici bi rada še dodala, da je več članic prispevalo k lokalnemu odboru, ki nabira prispevke za jugoslovanski relif, toda kljub temu ima št. 20 dosedaj največjo svoto nabrano pri Zvezinem skladu, kar je hvalevredno, št. 88, Johnstown, Pa., ima dosedaj poslanih $8.75. V zadnjem poročilu bi se moralo glasiti, da je Amalija Pekol prispevala en dolar. Vsem darovalcem in darovalkam prisrčna hvala. Dosedaj se je odzvalo 46 podružnic. Kot vidite, manjka še številno podružnic, katere pa upam, da se bodo v kratkem oglasile in poslale svoj prispevek za plemeniti namen. Na tem mestu se mi vidi važno priobčiti nasvete sestavljene po g. ministru Franc Snoju, ki se imenujejo deset slovenskih zapovedi: 1.—Veruj v vstajenje svojega naroda, ker veruješ v moč pravičnosti in poštenosti. 2.—Ne imenuj po nemarnem imena svojega rodu, z nezaupljivimi besedami, z malodušnostjo in lenobo za narodno delo. 3.—Posvečuj svoj jezik s spoštovanjem, posvečuj narodne slovenske tradicije in bodi ponosen, da si otrok majhnega naroda po telesu, pa velikega po duši. 4.—Spoštuj svojega očeta in mater s tem, da boš zastavil vse svoje sile v to, da mu ob stra- ni stojiš v tej hudi uri, ki je prišla nad nju, da mu denarno pomagaš, prispevaš k pomožni akciji. 5.—Ne ubijaj svojih bratov Hrvatov in Srbov s kletevanjem, očitanjem in natolcevanjem. 6.—Ne prešestvuj z Germanijo in Italijo in vsemi sovražnimi tujci, ki kalijo pogled naših oči, blatijo in kužijo našo zemljo. Proč z vsem, kar je njihovega, drži se vsega, kar je domačega, slovenskega, jugoslovanskega. 7.—Ne kradi, z Nemcem in Italijanom slovenske svetinje, slovenske žrtve in slovensko delo. Tat in ropar je vsak, kdor z našim sovražnikom' Žakelj drži. 8.—Ne pričaj po krivem zoper svojo domovino, njene sinove in njene hčere z svojim brezbrižnim srcem in opravljivim jezikom. Glej, da boš z delom pokazal svojo ljubezen do domovine. Z deli duhovnega in telesnega usmiljenja bolj, kakor z jezikom. Prazne besede in govori po odrih so manj dobrodošli kot pošteno delo in dejanska propaganda. 9.—Dasi si Amerikanec, si še vedno slovenskega rodu. Delaj za Ameriko, s tem delaš za svojo domovino, ker se tudi Amerika bori za našo stvar, ko se bori za pravico svojo. Delaj za Slovenijo in Jugoslavijo, delaj s tem, da ustvarjaš javno mnenje med Amerikanci, javno mnenje o imenu našega naroda, o pravicah našega naroda, o tisočletni pravdi našega naroda. 10.—Ne želi si tujega blaga—nemške kulture in laške perfidnosti. Narodu našemu ni treba biti sram, ustvarili smo si svoje ognjišče pod streho jugoslovansko, samo ob tem ognjišču se lahko grejemo in samo pod to streho se bomo počutili domače. Tudi po koprivah napačne svobode ne segaj, da se ne boš opekel, kot so se spekli Hrvati in še naše narodno telo pokrili z infekcijo tujih rož. Madež jugoslovanske nesloge, needinosti in narodne prepirljivosti naj za vselej izgine iz naših src.— (“Ave Maria,” št. 4, 1942.) JOSEPHINE ERJAVEC. ZNAČILNOST, KI KORISTI SŽZ MINILO je že devet mesecev, odkar je bila razglašena kampanja, ki se je formalno odprla s prvim decembrom lanskega leta in ki se ima zaključiti 31: maja, 1942. Ko smo pred devetimi meseci začeli pisati in nagovarjati za to kampanjo, takrat smo naglašali zlasti mesec december, ker je bil posvečen petnajsti obletnici odkar je Zveza bila ustanovljena (19. decembra, 1926). In od takrat smo vas navduševali, da se naj vsaka podružnica potrudi vsaj za petnajst novih članic. Nekatere so upoštevale to prošnjo in se častno odzvale. Dalje smo priporočali, da naj bi vse tiste podružnice, katerim je bilo nemogoče dobiti petnajst novih članic v decembru, da naj to store tekom prihodnjih pet mesecev in si pridobe častno odlikovanje do zaključka kampanje. In danes, ko pregledujemo poročilo izida kampanje do aprila, 1942, vidimo, da se je le majhen del naših podružnic v resnici zavzel za naše priporočilo. Ampak med nami je že taka navada, da smo radi hitro pridni, namreč kar storimo, najrajše storimo, kar nahitroma brez vsakega pripravljanja in tako bo najbrž tudi z letošnjo kampanjo. To je naša značilnost, ki je dosedaj prinesla naši Zvezi že mnogo lepih uspehov. Poročila prejšnih kampanj nam jasno dokazujejo, da se je doseglo presenetljive uspehe v zadnjih tednih kampanj. In tako bi radi videli tudi v tej kampanji, v kateri nam ostaja samo še en mesec časa. V apelu naše spoštovane glavne predsednice so označene tudi raznovrstne nagrade, katere so obljubile naše vrle glavne odbornice tistim članicam, ki bodo najagilnejše v svojih državah. Te nagrade bodo poslane poleg uradnih nagrad, katere so bile odobrene na glavni seji. Vse te nagrade so nekaj novega za naše kampanje in zato je res vredno se potruditi, ker tako lepih nagrad se ne dobi vselej. Vsa pohvala našim dobrosrčnim odbornicam, ki so s svojo plemenito gesto pokazale svoje navdušenje za napredek organizacije. Pomnite sestre, dnevi hitro bežijo pred nami in komaj še nekaj tednov in napočil bo zadnji dan kampanje in to pomeni, da se morajo vse pristopne listine odposlati na glavni urad, da ne bo oddano na pošto po 31. maju, 1942, ker poštni pečat se ne more spreminjat. Naj bo ta mesec glavni predmet naših sestankov, sedanja kampanja, in kamor gremo na obisk naj bo pred nami kampanja SŽZ in kadar pridemo skupaj s prijateljico, katero nismo videle nekaj časa, naj bo prva in zadnja beseda kampanja SŽZ. Torej v mesecu majniku naj ne mine dan, ko bi ne imele pred očmi kampanjo SŽZ. In če nas ne bo to ogrelo za nove članice, potem nas ne bo nobena stvar. Vsaka si zna sama najboljše pomagati, kadar ve, da je sila in da mora in tako je sedaj z našo kampanjo, ki ječi po leku in ta lek ima vsaka izmed nas v dobri besedi, katero naj bi posvetila za dobrobit kampanje SŽZ. V spodbujevalnih člankih naših vrlih glavnih odbornic se zrcali veliko navdušenje, ki prevladuje med našimi skrbnimi voditeljicami in še posebno lepo se odseva iskrenost in zanimanje za uspeh kampanje v bodrilnih besedah naše kampanjske načelnice, gospe Agathe Dežman, Uredništvo se torej pridružuje kampanjskemu odboru in vas vse skupaj lepo prosi, da bi postavile mesec maj, v letu 1942, na najvišje mesto izmed vseh dosedanjih številk,! Razvese- lite Zvezo za Zvezin dan v majniku z novo članico! To naj bo'naše geslo! OBLJUBA DOLG DELA! Med nami imamo večkrat tisto navado, da prav rade nekaj obljubimo, misleč, seveSa, da se s tem vsaj začasno izognemo dela, in potem prav rade pozabimo na kar smo obljubile in se premnogokrat izgovorimo, da ni bilo časa ali so bili vmes dnevi, na katere se nismo dobro počutile in zopet druge izgovore, katere se kaj rado najde. Toda mnogo resnice je povedano v reku, ki pravi, da obljuba dolg dela, ker nekaj obljubljenega nam ne more iti iz glave dokler isto ne izvršimo. Vem, da nas je mnogo, ki smet pred kampanjo za nove članice mnogo obljubile in potem v prvih mesecih kampanje našle vreme premrzlo in neugodno, da bi šle iz hiše in zopet obljubile, da bomo to storile, ko se vreme izboljša. Toda sedaj smo pa prišle kar naenkrat do zadnjega časa in ako hočemo ostati pri mož-besedi ni drugega izhoda, kot izpolniti svojo obljubo. Vreme se je sicer precej izboljšalo, da nam ne bo delalo preglavice in kar je treba sedaj, je v glavnem, da si odločimo čas, ki ga bomo porabile za kampanjsko delo. Vsaka izmed nas ima občutljivo srce in včasih, ko se dobro počutimo bi najrajši storile kaj velikega in pomembnega. In v mesecu majniku praznujemo dan, ki posebno gane srca mater, ker vemo, da to je praznik, ki je posvečen nam, materam, in ta dan nas slavi vsa dežela na javen, kot privaten način. In ko me matere slavimo svoj dan, si ne moremo kaj, da ne bi tudi me mislile na svoje matere in še posebno na Mater Marijo, ki na nas zemljane gleda v upanju, da bomo dobro napravile svojo zemeljsko nalogo. Ona gotovo močno odobrava za nas tudi naše koristne organizacije, kot je na primer naša Slovenska ženska zveza. V duhu nas bodri, da naj posvetimo svoj čas in svojo moč za organizacije, v katerih se deluje v prid človeške družbe in med temi je prav gotovo naša Zveza. Torej, kot mati materam, naj vam položim na srce eno željo v nadi da ne boste odklonile, in ta želja je: poklonimo naši materi Zvezi vsaj eno novo članico za njen praznik, ker druga nedelja v majniku je tudi praznik SŽZ. Torej naj bi bil naš dar Zvezi v obliki novih članic in spomin na to darilo bo ostalo nam v čast in ponos na mnogo let! Bog živi naše matere in našo SŽZ! Pomagajmo v kampanji, ki se zaključi zadnjega majnika, da pridemo do lepega cilja! MARY LENICH, glavna nadzornica. -----------o------------ PRANCE JAUH: POVEST O KIPCU Tone je skrbno shranil spominček, katerega mu je dala Mimica ob zaključku sv. misijona. Majhen bakren kipec njegovega patrona je bil to, v svetli leseni škatljici. Preden sta se razšla v sončnem predvečeru marčevega dne, mu je deklica stisnila roko in rekla s toploto in iskrenostjo v besedah: “Vzemi to za spomin od mene! In če ti bo kedaj hudo pri srcu in težko v življenju, se spomni nanj in izmoli očenaš. Boš videl, da ti bo potem lažje.” Mimica je globoko verovala v to, kar je rekla. Tone pa je shranil spominček samo zato, ker je ona tako želela, in ker jo je imel rad. Drugače* pa mu je bilo popolnoma vseeno. —- Sv. Anton v leseni hišici! No, pač, mala otroška igračka. Človek bi se navsezadnje še malo nasmejal vsemu temu. Saj je vse to tako strašno nedolžno in naivno! Za fante taka stvarca pač ni. Eh, pa naj bo! Mimica tako želi, njo pa ima Tone neskončno rad. Če bi ga nekoč zapustila in šla za drugim, potem pač ne vem, kaj bi se zgodilo! Umrl ne bi, a v duši bi bil nesrečen do smrti. — O ti sladka, plavooka mačica dolinske vasice! V julijske dni je žgalo sonce z vso močjo. V jezera rumenih žitnih polj je metalo svojo žarko luč in v jezero mladega zelenja senožeti. Kajti bil je čas, ko se strn žanje, in se senožeti, pokošene šele pred mesecem, znova bohotijo v žametnem zelenju. Tone je jedva pričakoval večerov, ves razpaljen in razgret je v mraku prebrodil široko belo cesto in se preko brezo vi j in stelnikov spustil v dolino. Eno uro — kaj je bilo to njemu! V dolini ga je čakala hladna vodica in pa Mimica je bila tam doma. Sicer je ni mogel videti, kadar bi jo bil hotel, pa vseeno. Vsaj mimo njenih vrtov je šel, in če je hotel, si je lahka utrgal rdeč cvet z njenih prepolnih gredic. O, kar zavriskal bi bil, če se je le spomnil nato! Gorjanci ne bi bili dovolj visoki, če bi se mu bilo zahotelo skočiti preko njih v sličnih trenutkih. Še svet se mu je zazdel v hipih pretesen in premajhen, tako prepolna mu je bila včasih duša. V nedeljo, ko je šla od maše jo je dohitel in ji obljubil: “V četrtek zvečer ti prinesem rib. V Kolpi jih bom nalovil. Ali so dobre ribe, Mimica?’’ “Še vprašaš! Saj bi smrt pojedla v njih, samo da jih imam. Le kar prinesi mi jih!” Potem sta se zamislila obadva: “Ampak, kje naj jih pustim? V hišo ne smem; zunaj kje ... bi jih morda kaka žival iztaknila.” Nista se mogla domisliti ničesar pametnega. Potem je končno dejala ona, ko sta bila že čisto blizu njenega doma: “Veš kaj! Vodnjak bo za to primeren. Ribe deni v vedro za vodo in ga obesi v vodnjak, vrata nato zapri. Zjutraj bom zgodaj skočila ponje.” “Dobro: v četrtek zvečer torej. Z Bogom, dušica!” Stisnil ji je roko in odšel po kameniti poti. Mimica pa je stopila v hišo in skozi okno dolgo zrla za njim in mislila zasanjano: “V četrtek pride. Ne bom šla spat dolgo, dolgo. Skozi okno bom gledala, da ga vidim vsaj za bežni trenutek in rdeč nagelj mu bom vrgla v zahvalo. Potem bom vso noč sanjala samo o njem.” Dolgi so bili dnevi, predolgi. Žarkost je vstajala iz prebelih cest, in nisi se smel ozreti z odprtimi očmi v njih jarko belino. Razpaljene so bežale v nedogled in na poljih ob njih so življenja kar medlela in so se žanjice topile v znoju. Mimica pa ni čutila vsega tega. Saj pride nocoj in morda se bo ustavil pod njenim oknom, sicer ni tega še nikdar storil. Zabranila mu je kaj takega, a vendar. . . . Saj ni bila ta zapoved izrečena čisto po njeni volji; one! Nekaj je pač morala reči, ko jo je poprosil, če sme priti. V večer se je nagibal dan. Skoro tekla je spolja, tako mnogo je imela dela doma. Ko je zajemala vodo je mislila: “O ti sladke ribice, kako boste jutri dobre! Škoda, da ni moj Tone taka ribica! Kar pojedla bi ga, tako rada ga imam.” Zvezde so migljale skozi krone dreves pod oknom. Deset ura. Mimica je bila izmučena, a zaspati ni mogla. Ni hotela. Rahlo je slonela pri oknu in prisluškovala . . . Nič. Le v dalji nekje so peli fantje in Kolpa je šumela pri mlinu. Za hip jo je premagalo, a je nato oči odprla še bolj in pobrala nagelj, ki ji je zdrsel v naročje. Skozi ozračje je zaveslal vonj sveže pokošenih deteljišč in strnišč. V mrakove vrtov se je pogrezal in si preko slamnatih streh iskal noti v polja in stelnike. Tam se je spajal z dihom preoranih njiv in se kot blagoslovljena molitev raz-gubljal v vsemirje. Minute so tonile kakor kaplje: tiho, rahlo, neslišno . . . Za njimi so se izgubljale misli, ki so postajale čudno rahle in medle. Tako rahel je cvet odcvele vrtnice; če le dahneš vanj, se osuje. Enajst ura . . . Fantje niso peli več. Le Kolpa je šumela in nekje je od časa do časa zalajal pes . . . Skozi okna so sijale zvezide. Na rdeč cvet ob dekličinih negibnih nogah so sipale svoj moten blesk in si šepetale . . . Tone se koplje v bistri vodi in lovi ribe. Njegove oči so prepolne smeha in Mimica ga z obrežja gleda vsa srečna. Kako lep je njen fant! Visokorasel, močan, da bi lahko hrast izruval z eno samo roko. Svetli lasje mu blestijo v soncu in tisti njegov koder nad čelom mu neprestano sili v oči. Kako, da je enkrat tako temno postalo? Sonca ni več in nekje sredi vodovja je zakričalo . . . Mimica se ozre in pobledi . . . ‘Za Boga Tone, kaj delaš?” — Vidi, kako zdaj pa zdaj izginja v vrtincu, z veliko ribo okrog vratu. Ko se je za hip dvignil iz vode, je stegnil roke proti nji: “Pomogaj, Mimica. Riba je pretežka, da bi jo mogel nesti sam.” Mimica ne ve, kako bi mu pomagala. Po obrežju teka, lomi vejevje in mu ga meče v vodo. Vsa zbegana se končno domisli nečesa. (Dalje prihodnjič) ODBOR ŠT. 4 JPO-SS SE ZAHVALJUJE Sheboygan, Wis. — V dolžnost si štejemo zahvaliti se slovenskemu in hrvatskemu občinstvu, ki je tako številno posetilo naš javen shod 28. februarja, na katerem je kot govornik nastopil poslanec naše rodne domovine, odlični slovenski rojak, jugoslovanski minister Franc Snoj. Zahvaliti se želimo vsem, ki so pri programu sodelovali, kakor cerkveni moški pevski zbor, dekleta od podružnice SŽZ v narodnih nošah ter male deklice, kil so s prisrčnim pozdravom našemu odličnemu gostu izročile šopek slovenskega cvetja. Najlepša zahvala vsem, ki so na shodu darovali v pomoč revežem v domovini. Naša slovenska naselbina je v ta blag namen dosedaj prispevala $821.77. Od te svote je naš lokalni odbor poslal blagajniku JPO v Chicago $769.77, tu-kajšna podružnica SŽZ je pa še posebej darovala $52.00. Ministra Snoja so ob prihodu v Sheboygan pozdravili zastopniki in zastopnice tukajšnih slovenskih društev, naši trgovci in profesionisti ter mu pri skupni večerji prirejeni v Foeste hotelu, drug za drugim izrekali prisrčno dobrodošlico. V imenu sheboyganskega mesta je gosta pozdravil mestni župan. Na shodu so bile sprejete in odposlane resolucije sledečijn: Predsedniku Združenih držav; predsedniku in podpredsedniku jugoslovanske vlade; angleškemu premierju; ruskemu poslaniku za Ameriko in ministru Snoju. To-časno ima odbor na roki potrdilo za prejete resolucije od predsednika Roosevelta, v katerem imenu poroča njegov eksekutivni tajnik, da je bila resolucija pazno prečitana, ter da bodo ob svojem času upoštevane naše prošnje nanašajoče se na združeno Slovenijo. — Poslanik Litvinov se v laskavem pismu zahvaljuje za pozdrave in čestitke poslane hrabri ruski armadi. Jugoslovanski poslanik v Washing-tonu nas pa obvešča, da je prejel brzojavko od predsednika jugoslovanske vlade v Londonu, ki se glasi: “Prosim, izročite slovenskemu pomožnemu odboru v Sheboygan-u, Wisconsin, mojo zahvalo na poslanem pozdravu.” Prihod ministra Snoja je tudi med Amerikanci v Sheboyganu vzbudil mnogo zanimanja. Časopisa “The Sheboygan Press” in “Milwaukee Journal” sta poslala svoja posebna poročevalca, da poizvesta novice o Jugoslaviji. G. minister Snoj je porabil to lepo priliko ter ameriškim časnikarskim poročevalcem orisal vse krivice in trpljenje, ki ga morajo prenašati jugoslovanski narodi, pa tudi junaštvo generala Mihaj-loviča in njegovih četnikov med katerimi je tisoče Slovencev. Predvsem je poudarjal, da ima Jugoslavija zaslugo v tem, da je bila prva država, ki je našla pogum za upor napram Hitlerju ter ga s tem najmanj šest tednov zadržala od vpada v Rusijo in tako povzročila prvi poraz oholih Nemcev. Mi Jugoslovani kaj radi slišimo take poudarke, saj je že skrajni čas, da pride junaška Jugoslavija do svojega kredita. Za odbor št. 4 JPO-SS v Sheboyganu, Wis.: Marie Prisland, predsednica; Martin Jelenc, podpredsednik-blagaj-nik; Johana Mohar, tajnica. ---------o-------- Št. 1, Sheboygan, Wis.—Seja v aprilu je bila dokaj dobro obiskana. Prebrano je bilo pismo od naše urednice, v katerem apelira na nas, da pomagamo pri vseh akcijah, ki se organizirajo za civilno obrambo kot pri delu ameriškega Rdečega križa. Odobrenih je bilo pet dolarjev za Rdeči križ. Darovale smo tudi za cvetlice v cerkvi ob priliki 40-urne pobožnosti. To pot imam veliko prošnjo do vas, dragih sester, in sicer da pridno sežete po tiketih, ki so v predprodaji za slavnost Maternega dne. Program bo prve vrste, kei-j ga ima v rokah naš častiti gospod Rev. Koren. Na njega se lahko zanesemo, da bo vse dobro izpeljano. Ponovno vas opozarjam na skupno spoved v soboto 9. maja popoldne in zvečer ter na sveto obhajilo v nedeljo 10. maja pri osmi sveti maši. Torej ne pozabite izpolniti svojo dolžnost, ker to bo lepa prilika za tiste, ki niso imele priložnosti za veliko noč. Dalje ne pozabite pripeti Zvezin znak, katera ga še nima, ga lahko dobi pri tajnici. Prav lepo prošnjo imam tudi do vas, drage nadzornice in rediteljica, da bi izvršile svojo nalogo v kampanjskem odboru ter pripeljale kaj več novih članic na prihodnjo sejo. Doslej smo imele vedno lep izid ob času kampanj in upam, da bo tudi letos lep napredek pri podružnici, kar je moja iskrena želja. Bog daj! Najlepše pozdrave vsem materam in članicam Slovenske ženske zveze. Anna Zavrl, predsednica. Spomin na mater Mesec maj. Materni dan, srečna leta otroške dobe! Odkar se spominjam, da ni leto ena celota, pač pa razdeljeno v 12 mesecev, vsak napolnjen s svojim čarom, ima zame mesec maj največji pomen. Moj spomin na mesece v letu, mi je menda najbolj vtisnila v mlado srce učiteljica v Bočni, gospa Bizjak, ko je med učenjem pokazala name s pr&tom in rekla: “Ti, Marija Razbornik, ostaneš tukaj po šoli, da se naučiš imenovati mesece po redu!” In ostati sem mogla, da se je že začelo temniti in sem morala neštetokrat ponavljati: Prosinec ali januar; svečan ali februar; sušeč ali marec itd. Za domov sem imela približno eno uro pota in to čez polja in gozd, po ozkih stezicah sem drvela v strahu pred strahovi, ki so bili najbrž moja nemirna vest. Ko pa pridem domov, mi mati reče: “Že nisi bila pridna, če si mogla biti zaprta v šoli!” Tako sem bila dva- ZLATA BROŠKA, NAJLEPŠI ZNAK SŽZ! Uverjena sem, da vas je mnogo, ki ste še marsikateri-krat od strani gledale na lepo zlato broško z zvezinim znakom, katera diči prsa nekaterih naših članic in si želele imeti to lepo broško zase. Ker se pa te broške sploh ne more kupit za denar, ne pri zlatarju in ne v trgovini, zato vam bom tukaj pojasnila kako lahko vsaka članica postane lastnica te lepe odlike od naše Zveze. Prav za prav je moje mnenje, da med nami bi ne smelo biti odbornice, katera bi bila brez te lepe broške, da bi s tem pokazala drugim članicam lep zgled. Torej ta lepa zvezina broška, katerih zaloga zna poiti in bo vzelo precej časa predno se bo spet dobilo nove, se lahko dobi v tej kampanji, ako vpišete samo tri nove članice. In vpisati tri nove članice bi ne smelo biti pretežko delo za nobeno agilno članico SŽZ. Mogoče se vam zdi na prvo misel, kje dobiti kar tri nove članice! Ampak vzemite si le malo več časa in začnite premišljevat, katera izmed vaših prijateljic ni še pri Zvezi in potem brez vsakega odlašanja stopite do nje in morebiti je vaša prijateljica ravno čakala na vas, kdaj boste vendar prišli do nje, da jo vpišete v Zvezo. Torej zna biti dvakrat dobro delo. V drugem oziru je pa tudi lepa prilika za matere, da sedaj vpišejo svoje hčerke ali sinahe, vnukinje in druge sorodnice in si na ta način pridobite lepo broško. Mogoče bo katera rekla, saj imam že broško, kaj bom z dvem. Tistim bi pa rada nekaj sugestirala, namreč, da se včasih priiv rado kam zameša broško ali pa se pozabi odpeti od obleke in ako imate dve broški potem ni treba zmeraj odpenjat in jo spet k drugi obleki pripenjat. Torej je za vašo udobnost ako ste slučajno lastnica dveh brošk. In kako velik ponos je to, ako se človek lahko postavi, da ima že dve broški od Zveze! Poleg broške se pa dobi tudi denarne nagrade in denarja se pa gotovo nihče ne brani, ker ga ni nikdar odveč. In posebnost v tej kampanji so pa še nadaljne nagrade, katere bodo glavne odbornice poklonile najpridnejši članici v vsaki državi. Pogoji za sprejem članic so vam gotovo znani. Novo članico lahko pripeljete kar na sejo in bo sprejeta brez vsakih posebnih zahtev. Torej prosim vas, da že danes začnete z delom za broško ali denarno nagrado in zagotavljam vam, da si z neumornim trudom pridobite lep uspeh! Obilo sreče vam želim, MARY TOMAZIN, prdsednica nadzornega odbora in blagajničarka št. 2, Chicago, Illinois. krat kregana, namreč v šoli in doma, zato mi ne bodo šli meseci nikdar iz spomina. Ko sem prišla bolj v leta in začela natančneje spoznavati, se mi je mesec maj zdel najbolj očarljiv v letu, ker v tem mesecu se prebudi narava iz dolgega zimskega spanja in cvetijo šmarnice v čast Materi božji. Maj, čudovito krasni maj, bil si zame do leta 1937. Odkar smo pa ravno v tem mesecu položili mojo mater k večnemu počitku, mi pa vselej postane otožno. Zdi se mi, da se je svit meseca maja zatemnel. Moja skrbna mati je umrla na 13. maja in vendar je tako želela učakati svojega rojstnega dne 14. junija, da bi izpolnila 60 leto. Smrt nič ne vpraša in ne izbira. Mesec maj jih je zahteval morebiti zato, ker so vedno ljubili mater Marijo, Kraljico majnika. Bili so članica Zveze nad šest let. Materin dan je najlepši praznik v letu, za človeka, ki pa izgubi mater, je pa žalosten dan. Na ta dan se še posebno obudijo spomini na nepozabna leta ,na srečne dni, ki smo jih preživeli v družbi svoje mamice. Spominjamo se na žrtve, na ljubezen mater, na velike skrbi, s katerimi so na nas matere pazile v mladosti. Šele po tem, ko smo postale same matere tudi me, smo zmožne vpoštevati in ceniti materinstvo in vse bridkosti, pa tudi veselje, ki ga prinese družina. Na Materni dan torej, blag spomin vsem našim materam. Dal Bog, da bi zamogle vedno slediti lepi vzgledom naših mater! Mary Krainz. Št. 2. Chicago, 111—Za to pot nimam posebnih novic, razven da se vrši prihodnja kegljaška tekma za srednji za-pad v La Salle, 111., dne 2. in 3. maja, pod oskrbo podružnice št. 24. Vljudno ste vabljene vse članice, da prisostvujete tekmi in prireditvam, ki se vršijo v čast kegljačic. Želim vsem skupinam kar najlepši uspeh in srečo do lepih nagrad. Kakor vam je znano, se vrši letni Zvezin dan v Lemontu v nedeljo, 26. julija, 1942. Na prihodnji seji bomo razmotrivale o stvareh tikajočih se tega dne, zato se udeležite. Slišale boste tudi poročilo o izidu prvega pomladanskega pevskega koncerta pod pokroviteljstvom naše podružnice. Ob tem času se želim najlepše zahvaliti č. g. župniku Rev. Edwardu Gabrenja za ganljivo pridigo v nedeljo večer dne 29. marca ob priliki blagoslovitve slike Žalostne matere in stojalo za večne lučke, za katerega smo prispevale od naše podružnice. Udeležba pri teh svečanih obredih je bila prav lepa. Na svidenje na prihodnji seji 7. majnika! Ta mesec je zadnji čas, da pripeljete novo članico, ker kampanja se zaključi z 31. majem. Pozdravljene! Lillian Kozck, tajnica. BILO SREČNO! V soboto 2. majnika 1942 ob pol štirih popoldne se vrši v cerkvi sv. Štefana v Chicagi, Illinois, poroka dobro poznane Evelyn Fabian, ki je bila pisateljica člankov o potovanju po Evropi leta 1938 v angleškem delu Zarje. Evelyn prihaja iz ugledne in priljubljene Fabianove družine, ki vodijo krojaško trgovino na 1932 West Cer-mak Road, Chicago, Illinois, že dolgo let. Evelyn in njena mama sta članici št. 2. Za ženina si je izbrala Mr. Victor J. Tome, ki je član odličnega pevskega društva v Chicagi, katerega članica je tudi Evelyn. Mlademu paru želimo obilo sreče, zadovoljstva in veselja v zakonskem stanu! Theresa Chernich ISKRENO SOŽALJE družini Chernich in podružnici št. 2 v Chicagu, nad izgubo ljubljene soproge in matere ter vzorne in delavne Zvezi-ne članice. Blagopokojna sestra Teresa Chernich je bila ustanovna članica podružnice št. 2 ter s tem tudi ustanovna članica Zveze. Takoj od začetka je_z vso vnemo delovala za našo žensko organizacijo. Več let je bila vzorna odbornica svoje podružnice. Bila je izredno veselega značaja in priljubljena pri vseh, ki so jo poznali. Slovenska ženska zveza ji ob njenem preranem grobu izreka globoko zahvalo za ves njen trud in delo v prid organizacije, njenim sorodnikom pa naše iskreno sožalje. Rajno sestro priporočam v molitev in blag spomin. Marie Prisland, predsednica. ZVEZIN DAN V COLORADI Prvi Zvezin dan pod pokroviteljstvom skupnih podružnic v državi Colorado se bo vršil v nedeljo 21. junija v Pueblo, Colorado. To bo ena največjih proslav SŽZ za državo Colorado. Naša glavna predsednica Mrs. Marie Prisland bo počastila slavnost s svojim obiskom. Podrobnosti prihodnjič. APEL PODRUŽNICAM V PENNSYLVANIA! KAMPANJA GRE H KONCU! Mesec maj nam bo hitro potekel in tako bo minila tudi letošnja kampanja za nove članice. Zato ne zamudimo zlati čas tega meseca pač pa se potrudimo kot se še nismo doslej, ker uspeh moramo doseči. Kakor vam je znano vodijo letošnjo kampanjo članice glavnega svetovalnega odseka, katerega odbora je načelnica gospa Agatha Dežman. Kot članica tega odbora se najprvo obračam do naših nadzornic in rediteljic ter se pridružim mnogim prošnjam, ki so že bile objavljene ter vas tudi jaz prosim, da bi se potrudile vsaka vsaj za eno novo članico. V glavnem svetovalnem odboru sem jaz slučajno edina članica iz Pennsylvania in zato se čutim dolžno v prvi vrsti pozvati podružnice v naši državi. Prosim vas odbornice kot članice, stopimo na plan in ne odlašajmo niti za en dan, ker vsaka ura je čas zgubljen za nas in za uspeh kampanje. Naš trud in delo bo bogato poplačano. Pomnimo, da kar bomo storile 'dobrega za naše združenje v tej širni Ameriki, to bo nam sledilo ko bomo me snivale v večnem spanju. Naj bi bil cilj vsake podružnice v Pennsylvania, da bo naša država na častni listini po zaključku kampanje in da se bo videla številka vsake posamezne podružnice v častnem seznamu. To se lahko uresniči, samo dovolj dobre volje potrebujemo. Kakor se vsaka gospodinja veseli lepega napredka v družini tako se vsaka odbornica in članica veseli uspešne kampanje. Umevno je, da brez truda in dela ne bo uspeha. Mrzli meseci so minili in sedaj je tukaj lepa pomlad in toplo sonce nas vabi na prosto in sedaj je tisti čas, ko se narava prebuja z vso močjo in tudi v naših srcih vzbuja novega navdušenja. Pojdimo torej na obisk do svojih prijateljic in porabimo vsako priliko, da jih pridobimo v našo sredo. Res nas je že preko dvanajst tisoč skupno z mladinskim oddelkom, toda med nami je še mnoge, ki niso še članice SŽZ. Do teh prav gotovo stopimo ta mesec in potem se bomo vse veselile posledic našega dela ki bo prinesel našemu narodu najlepšo čast in ponos. Sedaj je tisti čas, ko lahko več storimo za našo domovino, ako bomo delovale v skupnosti in lepi sestrski vzajemnosti. Bog vas živi in blagoslovi! Anna Kameen, članica svetovalnega odseka in predsednica št. 7, Forest City, Pa. --------o-------- Št. 9, Detroit. Mich,—Kako dobrodošel je vonj zelenega listja, ki že krasi drevesa in zelene trave, ker to je dokaz, da bo kmalu tukaj veselo poletje in se čutimo srečne, da smo še med živimi. V prelepem maju bo naša podružnica praznovala 15-letnico obstoja. Proslava se bo vršila na tretjo nedeljo v mesecu, to je 17. maja, 1942. Ob osmih bo peta sveta maša za žive in mrtve članice naše podružnice, katere se bomo skupno udeležile ter prejele sveto obhajilo. Ne pozabite pripeti društveni znak. Popoldne ob štirih se pa vrši v cerkveni dvorani kart in banko pardi. Serviran bo okusen prigrizek in razdeljene bodo lepe nagrade pri vsaki mizi, kakor tudi pri vratih. Vstopnina je samo 35 centov. Naša želja je, da bi imele lep uspeh, in to se prav lahko uresniči, ker smo tudi v preteklosti pokazale, da se lahko pride do lepega izida, kadar se članice zavzamejo in naše članice se bodo prav gotovo lepo-številno odzvale. Potrudimo se torej po svoji najboljši moči razprodati tikete, ker to je naj-boli gotov način, da se pride do zadovoljne udeležbe občinstva. Torej zapomnite si, da uspeh te lepe prilike je odvisen od našega skupnega sodelovanja. Članice boste prejele pa še posebno obvestilo teden pred slavnostjo, da ne bo izgovorov, da ste pozabile. Vsaka članica naj prinese tudi dobitek ali pa kaj za lonč. Lep zaključek te proslave nam bo v spodbudo za bodoče prireditve. Na bolniški listi je naša podpredsednica gospa Angela Stupar in Anna Potočnik. Obe sta bili v bolnišnici in se sedaj zdravita na domovih. Vsem bolnim želimo skorajšno okrevanje ter snidenje na proslavi 17. majnika. Na glavni seji je bilo sklenjeno, da opustimo seje za mesece junij, julij in avgust, ker je prevroče za seje, ampak članice sta prošene, da gotovo plačate redno svoj asesment na domu tajnice. Dalje vam naznanjam, da imamo naklado pet centov na mesec za uradne stroške, kar ne pozabite dodati k rednemu asesmentu. To je v veljavi za vse to leto. Po vsaki seji v tem letu imamo okusna okrepčila in to nam preskrbita vsak mesec dve članici, tako bomo imele vse priliko pomagati. Naše sestre so tudi obljubile pridobiti v tem letu več novih članic in to še posebno, ker praznujemo 15-letnico podružnice. Sestra Alice Kodrick je začela v februarju in je obljubila storiti še več v tem mesecu. Obilo sreče, Alice! Torej sestre, v nedeljo, 17. maja je naš dan, začele bomo s prisostvovanjem svete maše ob osmih in potem nadaljevale od štirih naprej z zabavo. Najlepše pozdrave! Theresa Caiser, tajnica. VOŠČILO K ROJSTNEMU DNEVU! Meseca maja praznujeta svoj rojstni dan dve naši glavni odbornici. Dne 15. maja bo obhajala svoj dan gospa Mary Tomažin, bivša glavna blagajničarka in sedanja predsednica nadzornega odbora. Dne 20. maja je pa rojstni dan naše druge glavne podpredsednice in predsednice št. 26, gospe Mary Coghe. Čestitke od nas vseh ter želje za mnogo nadaljnih let zdravja, in srečnih let! Živeli, naši vrli odbornici! --------o-------- Št. 10, Cleveland (Collinwood), O.— Ko bo izšla ta Zarja, bomo že prepevale: “Že slavčki žvrgolijo, se maj vesel budi . . .” Res krasen je mesec majpik, najlepši izmed vseh v letnem času. Narava je vsa oddeta v bujnem cvetju in vse se giblje in veseli, v tem mesecu praznujemo tudi najlepši praznik v letu, ki 'je posvečen materam in zato je prav, da se v ta namen vršijo lepi programi. Tudi naša podružnica obhaja že več let zaporedoma Materni dan. Letos bomo imele pa kar dvojno proslavo. Praznovale bomo 15-letnico obstoja podružnice skupno z materinsko proslavo. Izbrale smo drugo nedeljo, to je 10. maja, ko se po vsej Ameriki slavi Materni dan. Vrši se v Slovenskem domu na Holmes Ave., pričetek točno ob sedmih zvečer. Pripravljen je prav lep program. Na ta večer bo prvič nastopil naš mladinski krožek v novih uniformah. Pri tem krožku je 15 deklic v starosti od 10 do 15 let. Izvežbane so za lep nastop v raznih vajah v korakanju. Navedla bom nekaj glavnih točk programa, ki se prične točno ob sedmih: Pozdrav predsednice, gospe Prances Tomšič: nastop mladinskega krožka; dvospev, Matthew in Jane Dolenc; umetni plesi, Leonard in Eilleen Zal-lar; govor duhovnega svetovalca, Rev. Milan Slajeta; solospev, Mrs. Mary Potočnik, ki bo zapela prekrasno pesem “Ave Maria” in par narodnih pesmi; spomin, na 15-letnico podružnice. Predstavitev ustanoviteljic; živa slika častne matere, ki jo bo predstavljala Mrs. Jennie Dobnikar, mati prvega padlega Slovenca v tej vojni; deklamacija materam, ki imajo sinove pri vojakih in materam padlih vojakov; spomin vunrlim članicam, kar bo nekaj prav pomenljivega. Da bomo pa v veselem razpoloženju zaključile program, bo pa podana igra, enodejanka, ki je zelo smešne vsebine. K tem sporedu se bo gotovo še kaj dodalo, da bo čim več zadovoljstva med navzočimi. Naša urednica Albina Novak je naša glavna pomočnica, zato vam lahko jamčim, da bo užitka poln večer. Po programu se pa vrši plesna veselica, za katero bo igral Malovaši-čev orkester. Vstopnina za program in ples je 50 centov. Samo za ples pa 25 centov. Apeliram na vse članice, da se gotovo udeležite. Gotovo vam ne bo žal, ker program je bogate vsebine. Pripeljite tudi svoje prijatelje in znance. Ta večer bi morala biti dvorana nabito polna, kajti obe slavnosti sta velikega pomena. Torej nedelja, 10. maja naj bo popolnoma naš dan in naj ne bo .druge poti kot na prireditev št. 10, ki se vrši v Slovenskem domu na Holmes Ave. Mesec majnik je tudi zadnji mesec kampanje in ker ravno v tem mesecu praznujemo 15-letnico, jih moramo pridobiti vsaj 15 novih članic. Seveda, če jih bo več, toliko boljše. Nikar ne smemo dopustiti, da bi nas št. 20 iz Jolieta izpodrinila iz drugega mesta pri Zvezi. Ne, to se ne sme zgoditi! Zato stopimo na jioge, da ne zgubimo častnega mesta, ki ga že toliko let imamo. Upam, da ne bo moja resna prošnja naletela na gluha ušesa, pač pa padla na rodovitno, mesto iz katerega bo prišel lep cvet, namreč mnogo mladih članic, oziroma hčerk od naših jnater-članic. Pripeljite jih prav gotovo na prihodnjo sejo za pristop. V zakonski stan je stopila Mary Valenčič. Čestitke in želje za mnogo sreče, zadovoljstva in božjega blagoslova. Najlepše čestitke tudi sestri Brodnik (Kušlan), ki ji je teta štorklja podarila zalega sinčka. Sestra Paulina Suscha se nahaja že deli časa v bolnišnici. Ona je veliko dobrega storila za našo podružnico, in sedaj imamo priliko se izkazati hvaležne do nje z našimi obiski. Bolni sta tudi sestri Mary Jevnik in Jennie Svetina. Vsem bolnim želimo ljubega zdravja. Pozdrav, Frances Sušel, tajnica. Št. 12, Milwaukee, Wis.—Naša seja je bila precej dobro obiskana. Sestra Trobentar bi dobila dva dolarja, pa ni bila na seji. Sprejele smo dve novi članici, namreč Edith Medved in Mary Hudoles. Smrt je zopet posegla v našo sredo in zahtevala življenje sestre Helen Medved. Zapustila je hčerko in sina ter več sorodnikov in prijateljev. Naj ji bo lahka ameriška gruda. Žalujočim preostalim naše globoko sožalje. Bolne so sestre Louise Stariha, Mary Mesarich, Anna Javornik in Mary Raspor. Prosim vas sestre, obiskujte jih ter jim lajšajte dolg čas v bolezni. Ponovno opominjam vse članice naše podružnice, da bo kampanja za nove članice v kratkem času zaključena, me pa še nimamo zaželjenega števila. Naša Agatha Dežman, ki je načelnica kampanje, je obljulbila pet dolarjev nagrade tisti članici, ki bo pri naši podružnici dobila največ novih članic. Poleg te nagrade se bo pa dobilo še druge nagrade iz glavnega urada. Potrudite se, ker se bo res izplačalo. Vsem članicam, ki obhajate v maju svoj rojstni ali imen dan ter vsem materam želim vse najboljše. Pridite prav gotovo na sejo v maju, ker vas čaka nagrada tri dolarje in še več drugih posebnosti. Na jlepše pozdrave vsem glavnim odbornicam in članicam naše Zveze! Mary Schimenz, tajnica. Št. 14, Cleveland (Nottingham). O — Drage sestre! Zopet smo dočakale mesec maj ter praznik, posvečen materam. Kakor vsako leto, tako bomo tudi letos praznovale ta pomemben dan. Ker so pa današnje razmere vse drugačne kot pretekla leta, je sklenjeno, da ne bomo imele velike proslave, kajti večina nas je mater, ki nam ni letos tako pri srqu kot si bi želela. Toda nekoliko razvedrila pa vseeno potrebujemo v življenju, da lahko prenašamo dnevne težkoče, zato se vrši zabava kar po prihodnji seji 5. maja. Seja se prične ob pol osmih. Vsaka članica bo prispevala 25 centov v ta namen. Prosim, drage članice, da se udeležite v velikem številu, da se skupaj malo zabavamo in tako za kratek čas pozabimo na svoje skrbi. Prosim matere, katerih hčerke so v mladinskem oddelku in imajo narodno nošo, da deklice pošljete k vajam, kadar so obveščene, ker je važno, da so vse navzoče in se skupno boljše izvež-bajo. V preteklosti so imele že večkrat lepe prilike za nastopiti pred širšo javnostjo in sedaj imajo zopet vabilo za nastop v mestni dvorani v nedeljo 10. majnika, ko se vrši velik mednarodni festival, od katerega bo šel dobiček za civilno obrambo. To je res lepo in hvalevredno, da nastopajo v imenu našega naroda, kar je velikega pomena zlasti sedaj, ki imamo samo še v Ameriki Slovenci prostost, da nastopamo po narodnosti. In to ne smemo opu- stiti, ampak se še bolj zanimati kot kdaj poprej. Prav lepa hvala materam za ves trud in delo. Res je, da morate mnogo žrtvovati za svoj slovenski narod. Le tako naprej, saj vaš trud ne bo zastonj ! Kampanja za nove članice se zaključi z 31. majem. Matere, prosim vas. vpišite svoje hčerke, da bodo med nami. Pripeljite jih na prihodnjo sejo in s tem dokažete svojo vzajemnost ter pomagate k napredku naše dične Slovenske ženske zveze! S sestrskim pozdravom, Frances Medved, tajnica. Rsaver Meško: SANJE O mati, spet prišla nocoj si k meni? Zadremal sem, in videl te v poltemi: Skoz izbo šla si. Tihi tvoj obraz ves zaskrbljen je bil ko tisti čas, ko še hodila živa si med nami z nikoli mirujočimi rokami. Saj šla s teboj je zmerom skrb za nas, kako naj bil bi ti vesel obraz? Trpela si za nas iz dneva v dan, da h koncu mir ti dal je grob tesan. In spet nocoj prišla si k meni? Doznala v večnost si, kako trpim, in v mir tvoj se zasmilil ti je sin in si tolažbe mu hotela dati? In tiho, tiho zdelano roko na bolno položila si glavo in kot otroka vzibala me v spanje . . . Bile, o mati, so prelepe sanje! Zakaj tak naglo, naglo so prešle kot vse, kar osrečuje mi srce! da ji podpira razumevanje do vsega, in ji pokaže veliki blaženi cilj kamor mora hiteti. In mati je v bolesti vsa srečna, da je mogla dati svetu novega člana. In ko ji prineso otroka od svetega krsta, se ji zdi kot angeljček. — Ko jo začne spoznavati in se ji nasmeje s prvim nasmehom, tedaj so pozabljene vse bolečine, ki jih je morala pretrpeti zanj. Otrok dorašča in mati mu že sklepa roke k molitvi. Pride dan prvega svetega obhajila. Kako srečna je, ako more s prvoobhajancem pristopiti k mizi Gospodovi in zreti v hrepeneči, angelsko čisti obraz svojega ljubljenca. Dalje, kako bedi pri bolniški postelji svojega otroka, kako postaja v poznih nočnih urah pesnica in pevka obenem. In ko otrok odhaja v svet, ga materina skrb in molitev spremljata kot zvest angel varuh na vseh njegovih potih. V življenju matere je prav malo veselih dni, često je njena pot posuta z bodečim trnjem. Njeno življenje je podoba Žalostne Matere božje, je življenje pod križem, življenje neprestane odpovedi, trpljenja, mučeništva za druge, za tiste, ki jih je rodila — za otroke. terinski dan 10. maja, namreč po seji, ki se bo vršila ravno na tisti dan. Članice ste vljudni vabljene na sejo, ki se vrši ob dveh popoldne. Program bo za vse matere. Podrobnosti programa niso še znane, toda dobro vem, da bo vse izvrstno pripravljeno, zato pridite prav vse v cerkveno dvorano, da se skupaj zabavamo. Dne 2. maja bo minilo ravno 10 let, odkar je preminul moj bivši soprog Joseph Kolar. Res, 10 let je že minulo, odkar Te ni več med nami, ampak v duhu bivaš še vedno med nami, kajti spomin nate je vedno svež, ker zapustil si nas vse prerano. Toda usoda božja je zahtevala, da si nas moral zapustiti in se za vedno posloviti od svojih dragih sorodnikov in prijateljev. Naj Ti bo lahka ameriška gruda. Počivaj v miru in naj Ti sveti večna luč. Najlepši pozdrav vsem sestram SŽZ! Kristina Kolar-Bevez. • • • MATI Mati! Kako sladka je ta beseda. Prva, ki jo morejo izgovarjati nežna otroška usteča in poslednja na ustih hrabrega junaka, ki umira na bojišču. Otrok išče zavetja samo pri materi, ki že kot novorojenček proseče vije ročice in išče kdo se ga bo usmilil. Mati je tista, kateri je Bog to lučko, otroško dušico, izročil, da jo varuje, Št. 17, West Allis, Wis.—Zopet se je približal prekrasni maj, katerega se vsi najbolj veselimo. Maj je najlepši mesec v letu, ker vse oživlja. Cvetlice po vrtovih, sadna drevesa so vsa v cvetju in ptičice lepo pojo in žvrgolijo, da človeka delajo veselega. Kako lepo je bilo v stari domovini, ko smo poslušali kukavice, katere tukaj ne slišimo in kako smo rade nabirale prve cvetlice, ki so se videle pod vsakim grmičkom. Zame so bile najljubše šmarnice, katere smo morali še posebno iskati. Res je bilo tudi v naši rojstni domovini prijazno, akoravno nismo imeli vsega na razpolago, kot imamo tukaj. Bili smo srečni, veseli in zadovoljni. Naša podružnica je sklenila, da priredimo program z majhno igro na Ma- Poročilo tajnice št. 17 Vljudno se prosi vse članice naše podružnice, da se udeležite skupne svete maše na Materin dan ob pol osmih zjutraj ter prejmete sveto obhajilo. Zbrale se bomo četrt čez sedem v cerkveni dvorani. Ne pozabite si pripeti društveni znak. Popoldne isti dan se vrši naša redna soja, Po kateri bo podan mičen program, o katerem pa ne smem poročati, ker vas hočemo iznenaditi. Naj nobene ne manjka. Na seji v marcu je dobila krasno volneno posteljno odejo sestra Louise Wamberger. Prosi se vse članice, ki dolgujete na mesečnini, da plačate na prihodnji seji. Ako vam ni mogoče priti na sejo, prinesite plačat na moj dom. Na svidenje na Materin dan! Marie Florjan, tajnica. Št. 18, Cleveland (Collimvood), O.— Žal. da ne morem poročati povoljnega izida o naši minuli zabavi 7. aprila, ker je res deževalo kot za stavo. Vseeno prisrčna hvala vsem posetnikom in našim neumornim članicam za sodelo- MINNESOTA MORA POMAGATI K ZMAGI! V lepem mesecu maju se bodo gotovo tudi naša srca ogrela in to bo nas napravilo korajžne in vesele in kadar se človek dobro počuti takrat je tudi pripravljen posvetiti svoj čas v dobre namene. In jaz ne vem za boljši namen za članice naše Zveze kot bi bil pomagati sedanji kampanji do cilja, ki je bil postavljen takoj v začetku kampanje, namreč en tisoč novih članic v dobi šestih mesecev. In do prvega maja bo pet mesecev že v kraju, toda me smo še precej daleč od zaželjenega števila. Ako pregledujemo zapisnike preteklih kampanj bomo videle, da smo se v zadnjem mesecu vselej častno odzvale. Upam, da bo tako tudi v tem mesecu. Toda, kakor vidim, nam manjka še približno pet sto članic, da pridemo do cilja. To število je precej visoko, ampak upam, da ne bo previsoko za nas, ker nas je veliko število, ki se vrlo zanimamo za uspeh kampanje in me ne bomo dopustile, da bi se po tej kampanji govorilo: ni se jim posrečilo! Tega se bojmo, sestre, ker doslej nismo bile še razočarane ob zaključku kampanj in ne smemo biti tudi v tej kampanji. Kot članica glavnega svetovalnega odseka, sem tako-rekoč predstavnica za državo Minnesoto v tej kampanji. Zato se najiskrenejše obračam do podružnic in članic v Minnesoti s prošnjo, da bi pomagale k zmagi! V državi imamo 19 podružnic in če bi vsaka podružnica pridobila v maju samo pet novih članic, pa bi Minnesota bila častno odlikovana in bi se bralo: V Minnesoti so dobile zadnji mesec kampanje sto novih članic! To bi bil ponos, ki bi dičil naše podružnice na dolga leta in reklo bi se: poglejte vrle Minnesotčanke, kako so se postavile! Torej sedaj je tisti čas, ko lahko predstavimo našo državo kot eno izmed najbolj marljivih pri Zvezi in za to čast se je res vredno potruditi! Dobro vem, da po nekaterih naselbinah ni prilik fca dobiti novih članic, ker ni naših žensk na razpolago in so že vse pri Zvezi, toda dobro vem tudi, da so pri vsaki podružnici matere, ki nimajo še svojih hčerk pri Zvezi in ravno naše matere bi lahko bile tiste, ki bi v najlepšem mesecu majniku prinesle naši priljubljeni Zvezi zmago! Tudi Mati Marija bo vesela naših dobrih del, ker naša naloga na tem svetu je delati za dobre namene. In združitev naših moči v našo lepo žensko organizacijo je prav gotovo blagoslovljeno delo za ta svet. Ko boste brale te vrstice, ne odnehajte dokler ne boste vpisale vsaj eno novo članico na prihodnji seji in tega mnenja vas naj bi bilo vsaj sto v Minnesoti. Vas najlepše pozdravljam, ROSE JEROME, članica svetovalnega odseka, in tajnica št. 19, Eveleth, Minn. vanje. Okusna peciva in vse ostalo, ki je služilo v prid društvene blagajne, je sprejeto s hvaležnostjo odbora. Posebna hvala to pot gospej Anni Medveš in naši agilni predsednici gospej Nettie Strukel, ki sta se najboljše odlikovali z prodajo vstopnic. Vedno vneta za blagor svoje podružnice, iskreno apelira, da se vse članice pogostejše udeležujejo mesečnih sestankov! Gospa Anna Strukel je lahko ponosna na svojega sinka, vodjo igralcev, ki je omenjeni večer nastopil s svojo družbo v živahno razpoloženje navzočih. Čestitamo! Gospej Somrak, ki je bila pred kratkem v bolnišnici pa želimo skorajšne-ga zdravja in da se vidimo na seji 5. maja. Sklenjeno je bilo namreč, da se ta dan vrši nekoliko zabave v po-čast materam. Nameravano veselico 9. maja pa se je po društvenem ukrepu prepustilo na poznejši čas. Prosi Be pa vse članice brez izjeme, da darujejo mesto tega svoto 50 centov v blagajno za nadaljno vzdrževanje društvenega poslovanja. Kot vam je znano, drage sestre, kupile smo s sedanjimi prihranki vladno obveznost in ta denar za enkrat ne moremo vporabiti za naša poslovanja. Zato se prosi vse članice nadaljne lojalnost, kot se to dogaja med vsemi društvi. Ne prezrite, prosim, tega važnega priporočila! Za cvetoči majnik in Materinski dan pa: Sestram vsem slovenske Zveze poklanjam želje v skromni dar, če majka vam živi še draga— klonite ji srce oltar! Zvestobo, vdanost in ljubezen vso, ki zmora je srce kak’ kruta je bolest ob misli, da mati mila v grobu je . . . Kako se hrepenenje vtrinja z bolestjo v prsih, kje si ti? Zakaj je sreča bila kratka— ti zreti, zvesta, mi v oči. Poljubi zemljo, kjer počiva, ti sonce žarno—majski dan! Ve srečne sestre širom Unije pa mamicam objem srčan! Josephine Praust, tajnica. Št. 19, Eveleth, Minn.—Na zadnji seji, ki se je vršila 8. aprila, mi je bilo naročeno, da naj dam v Zarjo, da bomo po seji v maju praznovale Materni dan. Gospa Mary Lenich bo uredila lep program v počast materam z nastopom mladinskega krožka. Serviran bo tudi okusen prigrizek. Gospa Mou-rin je obljubila lepo darilo, toda ni hotela povedati, kaj bo, ker hoče, da ste vse navzoče na seji. Torej se vas vljudno vabi in upamo, da boste prišle v lepem številu. Saj vam je znano, da imamo zanimive seje in vedno veselo razpoloženje. Aprila meseca so pristopile štiri nove članice. To je gotov dokaz, da prevladuje med našimi članicami prava sestrska vzajemnost. Naše odbornice in članice se bodo prav gotovo še potrudile, da bo kampanja imela lep zaključek. Saj nas vse zanima, katera podružnica bo dobila največ novih članic in častno zmago. V maju bo minilo 15 let, odkar je bila v Minnesoti ustanovljena prva podružnica in to je bilo v našem mestu Eveleth. Med živimi je še nekaj pionirk, ki smo še precej krepkega zdravja. Koliko časa bomo tako čvrste, se pa ne ve. Toda dokler je med nami pogum in dobra volja, dotlej bomo gotovo prestale vse težkoče. Kdo bi si pred 15 leti mislil, da bo Slovenska ženska zveza zaslovela po svetu? Ampak bistroumne in agilne žene in dekleta so stopile skupaj ter negovale ta mladiko, da je postalo močno steblo, ki razteza svoje veje po vsej Ameriki. Saj smo lahko ponosne, da smo članice Slovenske ženske zveze. S tem nam je dana priložnost, da se ženske spoznamo medseboj, kar po vsej deželi. Zdaj če gremo na potovanje po Ameriki in se srečamo s slovensko ženo, se gotovo druga drugo vprašamo, ako je članica Slovenske ženske zveze. Odgovor je največkrat: sure! Fa se takoj počutimo, da smo prijateljice. In poleg ožjega medsebojnega spoznanja imamo za majhno mesečni-no še vsak mesec svoje lastne glasilo, ki nam prinaša zanimive članke o delovanju ženskega sveta in kako se imajo po drugih naselbinah. Kot 15-letna članica Zveze pošiljam najlepše pozdrave vsem članicam Slovenske ženske zveze! Matilda Reberts, zapisnikarica. NAŠA TAJNICA—NOVA MAMICA Kaj je lepšega na svetu kot nedolžno detece v naročju svoje drage mamice. Tukaj vidimo našo glavno tajnico gospo Josephine Erjavec in njenega lu-škanega sinčka Ronald Joseph-a, star malo več kot tri mesece. Ko je č. g. Butala obiskal našo Josephine v bolnišnici je rekel: “Tako, tako, da je sin, to se mi dopade, ker vem, da bo zrastel visoke postave, kot je njegov atek in mož visoke postave se bo tudi postavil kot duhovnik, kar bo prav gotovo Tvoj sin!” Kar bo že, ko doraste, to vemo, da bo prav gotovo podedoval) vse lepe lastnosti svojih, uglednih staršev. Živela Erjavčeva družina, sedaj, ko ima v svoji sredi fanta! Št. 20. Joliet, III.—Z vsakim dnem so resnejši časi. Vsak dan odhajajo fantje k vojakom, da nas branijo pred napadi 'sovražnikov. Mnogo naših ma- ter-članic se je moralo posloviti od svojih sinov. Da bi vse naštela poimensko, bi mogoče Katero ime izpustila, zato bom omenila samo odbornice, katerih sinovi so pri vojakih. Naše predsednice Mrs. Emme Planinšek sin Theodore je šel prostovoljno k mornarici. Od rediteljice Mrs. Mary Kunstek sta dva sinova pri vojakih in tudi sin od nadzornice Mrs. Jennie Benedik. Vsem tem in drugim, ki so bili poklicani v vojaško službo želimo, da jih ljubi Bog ohrani zdrave in žive, ter angel varuh srečno vodi po strmih potih in jih privede nazaj k svojim dragim, kateri bodo srčno veseli njih povratka. Zdravje se počasi vračuje Mrs. Mary Schmidberger, ki se sedaj zdravi na domu Prešnja tajnica, Mrs. Anna Pluth ie pri padcu dobila poškodbe in nesrečna je bila tudi sestra Mary Go-lobitsh, ki si je pri padcu zlomila nekaj reber. Vsem bolnim sestram želimo zdrav in vesel povratek med nas. Pri družini Mrs. Anna Arriagno so dobili za pirhe sinčka-prvorojenčka. Srečnim staršem naše čestitke, kakor tudi Mrs. Mary Kunstek, ki je s tem dogodkom postala stara mamica. Dne 7. februarja se je poročila Dorothy Jagodnik z Nicholas Rački. Nevesta 1e hčerka Mrs. Rose Jagodnik. Poroka se je vršila v cerkvi sv. Jožefa v Rockdale. 111. Dne 11. aprila sta se vršili pa dve poroki v cerkvi sv. Jožefa v Jolietu. Pri osmi sveti maši se je poročila Helen Mahkovec z Paul Du-four. Helen je hčerka naše Mrs. Anna Mahkovec in sestra kapitanke Josephine Mahkovec. Pri deveti sveti maši se .ie poročila Helen Gregorčič z I. (Teddy) Shetina. Nevesta je hčerka iz poznane družine Mrs. Caroline Gregorčič. Novoporočencem želimo vse najboljše in zadovoljstvo v novem stanu. Dovolite mi, da vas opomnim, da gre kampanja h koncu in se bo treba požuriti za nove članice, ker drugače ne bomo to pot zmagale, kar pa ne bo lepo zgledalo za nas, ako bo šla nagrada, stenski obesek, iz našega mesta. Mnogim ni treba iti iz doma po nove članice, ker imate kar doma hčerke, katere lahko vpišete. Sprejemamo članice od štiri let starosti naprej. Do 18 let starosti plačujejo samo 10 centov na mesec in od 18 let naprej pa 25 centqv. kakor odrasle članice. Pripeljite jih na sejo in vse drugo bomo takoj uredile. Torej storite svojo dolžnost kot zvesta članica in nam s svojo SLIKA NA NASLOVNI STRANI V veselje nam je bilo prejeti sliko slovenske matere, ki je dala svojega edinega sina k vojakom, oziroma k mornarici, katera je bila priobčena tudi v angleškem časopisu “Spectator” v Jolietu in smo odločili, da jo damo na najbolj častno mesto v tej izdaji in to je naslovna stran. Dobro vemo, da je v čast vsem slovenskim materam v Ameriki biti predstavljene po tej zavedni Slovenki, ki je predsednica največje podružnice SŽZ v državi Illinois, št. 20, in to je spoštovana gospa Emma Planinšek, Joliet, llinlois. V družini sta dve hčerki ter sin Theodore, ki je prostovoljno vstopil v mornarico Zedinjenih držav. Bog ga čuvaj in vse sinove naših mater! pomočjo pomagajte do zopetne zmage. V zapisniku glavne seje, kakor tudi v apelu urednice v zadnji Zarji, ste gotovo brale, da se članice prosi, da bi se odpovedale naknadnim izvodom Zarje namreč, kjer je v eni družini več članic, da bi prejemale samo en izvod. Sedaj se nahajamo v resnih razmerah in na trgu se cena papirju z vsakim dnem dviga in zna priti še do tega, da ga bo sploh primanjkovalo. Torej, da ohranimo Zarjo v isti velikosti kot do-sedaj, bo patriotično od članic, ako boste v tem oziru sodelovale z upravo Zarje. Katera članica želi odpovedati, naj mi sporoči na prihodnji seji ali na domu. Nekatere članice še vedno čakate na opomine za plačat mesečnino. Prosim vfis, da pridete plačat na moj dom, ako niste imele časa za sejo ter poravnajte vsak mesec sproti, kar bo boljše za vas in tudi meni boste prihranile veliko skrb. Prihodnja seja se vrši 17. maja. Po seji bo podan lep program v počast materam. Naše kadetke bodo pripravile nekaj posebnega za vašo zabavo. Torej na svidenje tretjo nedeljo v maj-niku. S pozdravom, Josephine Muster, tajnica. * * * Čestitke vestni odbornici Ko je minilo leto 1941, je preteklo tudi deset let, odkar je v uradu št. 20, Joliet, IH., rediteljica, gospa Mary Kunstek. Iztekla si je mnogo zaslug ter se izkazala kot vestna odbornica. V dobi deset let je gospa Kunstek doprinesla mnogo lepih uspehov naši podružnici s svojo dobro voljo in pomočjo. Kadar je podružnica imela prireditev ali pardi, je bila kuhinja pod spretnim načelstvom skrbne gospe Kunstek. Kot rediteljica je pa vpeljala k sprejemu mnogo članic, druge zopet spremila na zadnji poti, ko so bile sosestre poklicane v večnost. Na prvi seji tega leta ji je podružnica poklonila priznanje v obliki lepega darila, kakor dobijo pri nas vse vestne odbornice. Gospa Mary Kunstek ima dve hčerki in sta obe članici. Mlajša hčerka Edith je ustanovna članica vežbalnega krožka. Tudi gospa Kunstek je ena izmed ustanoviteljic podružnice št. 20. Ima tudi dva sinova, ki sta pri vojakih, da se borita za našo svobodno domovino. Ameriko. Dne 26. maja bo rojstni dan gospe Mary Kunstek, zato ji na tem mestu izrekamo srčne čestitke in želje za mnogo nadaljnih let v zdravju in zadovoljnem življenju ter mnogo bodočih let v uradu rediteljice. Bog Vas živi, gospa Kunstek! ____ Josephine Erjavec. Št. 21. Cleveland (West Park). O.— Velika noč le za nami. Pri mnogih družinah so bili prazniki otožni, ko so se spominjali svojih dragih, ki so v vojaški službi. Nekatere matere so bile srečne, da so imele sinove doma za praznike, toda par dni dopusta je minilo kot blisk in je bila ločitev še bolj žalostna. Kdor je imel priliko biti na postaji, ko se vojaki poslavljajo, je lahko opazil vesele obraze vojakov, dasi-ravno so bila srca istih težka. Bog jim daj srečo, da se zdravi in v kratkem času povrnejo. Te dni so se poslovili od svojih sinov sestre Mary Bosta, Josephine Weiss in Theresa Posturica. Mnogo naših sester imajo že po dva sina pri vojakih. Težko je opisat skrb, katero prestajajo matere, ki spremljajo svoje sinove vsak trenutek v duhu, v upanju, da se kmalu vrnejo. Prav gotovo bo prišel čas, ko se bodo naši fantje vračali zmagoslovno v naročje svojih dragih. Dotlej pa delujmo na vse strani in pomagajmo, da bo Amerika čim prej zmagala. Na zadnji seji smo sprejele dve prav zali mladi članici, Victoria in Dorothy Augustin. Dobrodošli, v nadi, da bosti redno prišle k sejam in se med nami prav dobro počutili. Vpisala ju je Rose Kozely, za kar ji čast in prav lepa hvala. Ako bi vsaka izmed nas pripeljala dve novi. pa bi se res poznalo. Naše čestitke sestri Theresa Kožuh, ki je postala prvič stara mamica, čeprav še mlada. Na zadnji seji smo razmotrivale, kako in kaj bi priredile za proslavo Materinega dne. Ker so časi zelo nestalni in kritični in ker nihče ne ve, kaj vse nas še čaka, zato smo sklenile praznovati ta pomemben praznik kar po prihodnji seji. Vabi se vse članice na poset. Naj nobena ne izostane, ker bomo imele prav lepo zabavo. Saj Materni dan je samo enkrat na leto in srečna je tista, ki ga dočaka. Bes sladko je ime: mati! In to ve še najbolj tista, katere mati je odšla v večnost. Saj mati prav za prav nikdar ne umre, pač pa spremlja svojega otroka v ljubezni bodisi v življenju ali smrti, ker materino srce nikoli ne umre. Serviran bo tudi prigrizek in tudi pijače ne bo jnanjkalo. Zabava bo prav domača in prijetna. Imele bomo tudi izmenjava daril in vsaka naj prinese nekaj za deset centov vrednosti. Vljudno vabim prav vse na prihodnjo sejo. Vam pa, drage matere, ki imate zlato srce, polno prave ljubezni za vse; vam, ki poznate dušo otrok, vsega človeštva, ve ste obok; svet res zadostne hvale ne da in vaše ljubezni ne more poznat. Vas lepo pozdravljam, Ančka Pelčič, tajnica. MOJE ŽELJE Samo še enkrat bi videla rada tebe, o mati! Samo še enkrat čula tvoj glas. Samo še enkrat bi videla rada sijaj tvojih oči. Samo še enkrat tvoj mili obraz. Še enkrat bi rada na tvojem se srcu spočila, o mati, čula utrip tvojega srca. Samo še enkrat v tvojem objemu bi sladko zaspala, o mati. In samo še en tvoj materinski poljub želi si tvoj zapuščeni otrok. Umiram od tuge v samoti. Razveselila bi me le ti mati, ko položila na čelo bi tvojo roko. In dihnila v dušo materinski blagoslov. Posijalo bi sonce, kakršnega sedaj nima nebo, in duša bi moja splamtela tja gori, na večno nebo.—I. B. Št. 23, Ely. Minn.—Počasi prihajajo med nas strašne novice od naših dragih v domovini in mene je do joka pretresla vest o groznem početju Nemcev po naših krajih. Bilo je 20. septembra ob osmih zju- traj, ko so Nemci zažgali vas Rašico in prebivalce odpeljali najprej v Št. Vid nad Ljubljano in potem nekam proti jugu. Mnogo mož je že prejšni dan odšlo iz vasi, ostale pa so Nemci polovili. Vaščani so bili obdolženi, da so pomagali pobeglim četnikom. V Rašici je bilo 19 posestnikov. Torej hiš. Danes je vas s cerkvijo vred pogorela in je kup razvalin. Ta nesrečna vas se nahaja nad Ga-mcljnem v hribih nasproti Šmartne gore. Fara je bila Mengeš, a hodili so v Šmarten v cerkev, kar je bilo eno uro hoda. Jaz sem tam poznala vsakega po imenu. Polje so imeli po bregovih, seveda tudi hiše. Sadja je bilo vsa-kevrste. Cerkev je stala sredi vasi in je bila posvečena sv. Križu. Žegnanje je bilo na peto nedeljo po veliki noči. Bila sem večkrat v tej prijazni cerkvici, nasproti je pa bilo znamenje Matere božje in vaščanke so vedno poskrbele, da je bilo okinčano s cvetjem. Prav tam v bližini so hodili mimo naše hiše v cerkev k maši. Potokarjevi so bili med prvimi, ki so prišli v vas, ko je bila lepa pot. Kako lepo je bilo po teh krajih v pomladi, ko je sadna drevje cvetelo. Zgledalo je, kakor bi jih sneg pobelil. Vtem kraju so bili dobri ljudje. V zadnji vojski so ženske hodile v hrib no mleko za otroke, ker ga v Gameljnah ni bilo za dobiti. In še celo iz Za-puž so hodile ženske tja gori p0 mleko. Premislimo samo to gorje, da so morali vse te lepe kraje domačini zapustiti in biti odpeljani stran od doma. In ko so se ozrli nazaj, so videli vse v ognju. Vsi žulji, vse trpljenje dolgih let je bilo uničeno. In to največ zato, ker Nemec ni liotel, da bi kje dobili živež tisti, ki so se skrivali tam gori v skalovju. Ker tam so velikanske skale, v katerih so se lahko poskrili. Spominjam se, ko smo bili otroci, pa smo šli si tiste kraje ogledat. Seveda, dokler smo videli smo šli naprej, v temnino se pa ni nihče upal, ker nismo imeli luči s seboj in nas je bilo strah in smo po navadi jo hitro ubrali nazaj, da ne bi planil od kje kakšen medve-dast. Tako vidite je sedaj vse uničil Hitler po naših krajih. Ta okolica je samo dve uri in pol od Ljubljane. Spomini na ta kraj mi ostenejo neizbrisni. Nahajamo se v prelepem mesecu majniku, v katerem praznujemo Materni dan. Toda letos bomo imele me mamice žalostne spomine in posebno tiste, katerih sinovi so že več časa pri vojakih. Moj sin služi že deveto leto pri marinarjih. Sedem let je bil v West Arginija, kateri kraj so Japonci že dali v pokoj. Pozdravljam vse članice po Ameriki in vam želim vse najboljše za Materni dan. Marija Skalar, 34 E. Camp St. • Naznanjam vsem našim članicam, da bomo imele skupno spoved v soboto, 9. maja in sprejele sveto obhajilo v nedeljo, 10. maja. Priporoča se vam, da greste k spovedi v soboto popoldne, ker isti večer bo med nami odličen gost, gospod minister Franc Snoj, ki bo govoril na javnem shodu in je gotovo vaš namen biti navzoča zvečer na shodu. Pri nas bomo priredile predstavo premikajočih slik,' od katere bomo poklonile dobiček za sklad, ki se zbira za Rdeči križ. Naše članice se zanimajo za vse patriotične akcije in tudi rade nudijo svojo pomoč. S najlepšim pozdravom, Barbara Rosandich, tajnica. TI MAMICA MOJA! Še ni dolgo od tega, ko bila sem še otrok. Brezskrbna kot metuljčkov trop. Sedaj pa me pot življenja navkreber pelja. Čimbolj postaja trnjeva. Tema. Ni zvezd ni sonca žarno svetlega. Pred menoj bodočnost temna si, Ni se jasno še oglasil klic bodočih dni. Moja duša po sorodni duši hrepeni, A nikjer odmeva ni. Hud boj v duši mi besni. Je kdo, ki v boju me krepi? Da. To moja mati si. Saj ti si mati moja, svečenica, Naš dom ti žrtvenik je. Si mati mučenica. Kot vse slovenske mamice. Zase ne živiš Le za druge sama ti goriš, Da drugim pot svetliš. Zato si svetnica; Če prej ne pa tedaj, Ko te zadnja pot na mirodvor pelja. ---------O--------- Št. 24, La Salle, 111.—Prihodnja seja se bo vršila v pondeljek 4. maja ob pol osmih zvečer, ker na prvo nedeljo v mesecu se bo vršila kegljaška tekma, zato smo premestile sejo za en dan pozneje. Naj nobena ne zamudi, pa tudi ne pozabi priti pogledat, kako spretno se bodo naše kegljačice postavile na tekmi. V goste bodo prišle članice iz mnogih krajev. Kegljiale bodo v petek, soboto in nedeljo. Vlju-no vabimo vse sosedne podružnice na udeležbo. Prostora bo dovolj za vse in bodo tudi potem lepa poročila, ako 9e bomo izkazale mnogoštevilno. Opominjam vse tiste, ki ste obljubile svojo pomoč pri odboru, da ne pozabite na svojo obljubo. Sedaj imamo priliko pokazati svojo gostoljubnost. Na zadnji seji je bilo predlagano in sprejeto, da vsaka članica prispeva 10 centov za Rdeči križ. Torej drage sestre, dodajte 10 centov k prihodnjemu asesmentu,, ker gre za dobro stvar. Upam, da boste radevolje prispevale in da ne bo nobena zaradi tega ugovarjala. Pri družini Mr. in Mrs. Joe Petetič se je oglasila teta štorklja ter jim pustila zalo hčerko. Naše čestitke staršem in hčerki pa obilo zdravja z nado, da postane naša članica, ko dopolne štiri leta. V bolnišnici se nahaja naša nadzor*-nica sestra Kristina Gerdovič, ki je prestala težko operacijo. Sestra Mary Benko se tudi nahaja pod zdravniško oskrbo. Bolni sta tudi sestri Prances Perdin in Josephine Šček. Voem bolnim članicam želimo skorajšno okrevanje. Dne 6. aprila se je poročila hčerka sestre Šček v cerkvi sv| Roka in si izbrala za. ženina Mr. Franka Bertalan. Nevesta je bolničarka in je dobila diplomo lansko leto. Mlademu paru želimo mnogo sreče in zdravja. Na svidenje na kegljaški tekmi in na seji! S pozdravom! Angela Štrukel, tajnica. ZAPUSTILA JE LEP SPOMIN Materino ljubezen je težko pravilno opisati, ker ta ljubezen je tako velika in močna, da takorekoč vzdržuje ves človeški rod. Materina ljubezen je nesebična in brezmejna. Večja kultura človeka se izraža še zlasti v tem, da je postavljen za materinske proslave postavni praznik in sicer na drugo nedeljo v lepem mesecu majnik. V naslednjih vrstah bi rada podala nekoliko spomina na eno izmed mater, ki ji je bilo srce le za svoje otroke in ki je imela vse dobre lastnosti, o katerih opisujejo pisatelji in opevajo pesniki. — Bila je skrbna gospodinja. V njenem domu je moralo biti vedno vse čistoi in v redu. S soprogom sta vzgojila številno družino, ali skrbnega moža je izgubila, ko je bila v srednjih letih in od tedaj naprej je začela hirati. Iz močne žene je postala slabotna, kljub slabemu zdravju ji je vseeno vedno sijal obraz v vsej ljubeznivosti; nikdar jo nisem videla zlovoljno. K temu je gotovo mnogo pripomogla tudi njena globokovernost. Ona tudi ni bila med tistimi, ki se lišpajo in hodijo po raznih veselicah, ampak je bila najrajše pri svoji družini akoprav je bila drugače dobra dru-žabnica in imela mnogo prijateljev. Sicer je že naravno, da ima vsaka mati rada svojega otroka, toda pri moji sosedi je bila ljubezen do njenih otrok še posebno velika. Mnogokrat sem jo občudovala radi njene požrtvovalnosti in zato, ker je vedno imela tako veliko skrb za otroke. Ko jo je končno bolezen položila v bolniško posteljo, so ji hvaležni otroci lepo stregli in ji vračali za njeno dobrosrčnost. Ali sonce njene ljubezni je zašlo in šest sinov pa dve hčeri so žalovali ob mrtvem truplu svoje dobre matere. To je bilo letos 12. januarja. Ta blaga mati in žena je bila pokojna Johana Blatnik, članica št. 25 v Clevelandu. Blag in večni ji spomin! Frances Ponikvar. ---------o-------- Št. 25, Cleveland, O.—Zima je bila res dolga, ampak se tudi lahko reče, da je hitro čas minil, ker je tukaj že mesec majnik, ki je en najlepših v letu. V tem mesecu bo zlasti za nas matere prilika potožiti svoje dnevne težkoče Materi Mariji ter se ji priporočati za varstvo nad hudimi časi v tej vojni nevihti. Bog daj in ljuba Marija, da ne pride do tega, ker smo že zdaj tako zbegani in kaj bo še ako nas napade sovražnik. Naše seje so prilično lepo obiskane. Zadnji mesec je bila med nami naša urednica, ki nam je raztolmačila o delovanju Rdečega križa, za kar so članice obljubile pomagati, kar bo v njih moči. Dalje smo tudi razmotrivale o lepi predstavi, ki se bo vršila v nedeljo, 24. maja v Slovenskem narodnem domu na St. Clairju, od katere prebitek je namenjen za reveže v stari domovini in za pomoč Rdečemu križu. Vstopnina k tej predstavi, ki se bo pričela popoldne ob treh, bo samo 50 centov za splošne sedeže in prve vrste bodo rezervirane za tiste, ki bodo kupili • tiket za en dolar. Vsaka, ki bo kupila tiket za dolar, bo njeno ime priobčeno v Zarji, kot “patron” in upamo, da vas bo mnogo seglo po teh tiketih, ker gre za plemeniti namen. Po predstavi bodo na razpolago razna okusna okrepčila in ob osmih zvečer se prične plesna veselica, za katero bo igral obče priljubljeni Trebarjev orkester. Vstopnina samo za veselico zvečer bo 35 centov. Matere, prosimo vas prav lepo, da poveste o tej veselici svojim ta mladim, ki radi plešejo in se zlasti takrat radi odzvoje, ko igra popularna godba. Oddane bodo tudi lepe nagrade. Lepo prosimo vse naše članice, da prav gotovo sežete po vstopnicah za to lepo prireditev ter nagovorite tudi svoje domače in prijatelje za poset. Vljudno vabimo tudi naše sosedne podružnice, za kar bomo zelo hvaležne ter ob priliki povrnile. V zadnjih mesecih sta preminuli dve naši dobri sestri, namreč Prances Chandek in Rose Jamk. Naj jima sveti večna luč. Žalujočim naše globoko sožalje. Na zadnji seji smo bile vse vesele navzočnosti naše vrle nadzornice in neumorne delavke za Zvezo, gospe Mary Marinko, ki se je morala podvreči težki operaciji ter se nahajala delj časa v bolniški postelji. Vse želimo, da bi odslej bila čvrsta in v najboljšem zdravju, draga Mary, ker Tvoja pomoč je velikega pomena za našo podružnico. Bolna je tudi Josephine Lovko. Vsem bolnim članicam želimo hitrega zdravja. Sestre, še nekaj: Doba kampanje je skoraj v kraju. Samo še ta mesec imamo priliko pridobiti nove članice, za katere se bo dobilo lepe nagrade. Lepo vas prosim, da se potrudite ln nagovorite svoje sosede in prijateljice, matere pa vpišite svoje hčerke, za katere se plačuje samo 10 centov na mesec od 4. do 18. leta. Ako se zavzamemo, lahko dobimo še prvo nagrado! Na^lepše pozdrave! Mary Otoničar, tajnica. Št. 27, North Braddock, Pa.—O prelepa pomlad, kako si očarljiva! vsak grmiček se je prebudil iz dolgega spanja in sedaj lepo zeleni! Bodi star ali mlad, zdrav ali bolan, vsak se te veseli! Ptički veselo žvrgolijo, cvetlice se odpirajo v bujnem cvetju in vse se veselo giblje. Majhni otroci in veliki rajajo v prosti naravi, da jih je veselje gledat. Drage sestre! Najlepša vam hvala za povoljno udeležbo skupne svete maše in svetega obhajila. Pogrešale pa smo vse odsotne, toda upamo, da se drugič gotovo pridružite. Približuje se Materni dan. Vse, ki imate žive mamice, ne pozabite jih razveseliti z majhnim darilom. Vsake matere srce se joka od veselja, ko vidi, da jo ima otrok rad. Katerim pa mater krije črna zemlja, spominjajte se jo v molitvi, ker tudi ona prosi ljubega Boga aa vas. Kakor vam je znano, se vrši piknik v nedeljo 31. majnika na dobropozna-nem Churchill prostoru, skupno s tremi podpornimi društvi. Dolžnost vsake članice le posetiti piknik ter pripeljati tudi svoje domače in druge prijatelje. Pomnite, da. se doseže uspeh le potom skupnega sodelovanja in gotovo vsi že- limo imeti le gmotni kot moralen zaključek. Naša ročna blagajna potrebuje pomoči in to je en način, da si isto opomoremo. Ako vam kdo ponudi listek za kupiti, nikar ne odklonite in se izgovarjajte, da je še čas, ker potrebujemo vašo pomoč. Igrala bo izvrstna godba, ki bo igrala vesele poskočnice za mlade in starejše plesalce. Pridite vse, da se spoznamo in navžije-mo zelenega gozda in čistega ozračja. Sestre, kampanja bo zaključena še ta mesec. Še imamo čas, da se izkažemo kot zavedne članice in to bi moralo vse zanimati. Pozdravljene in na svidenje na seji 3. maja. ob treh popoldne! Anna Tomšič, predsednica. dek v društvenih ozirih. V spomin mi je prišla pesmica: Ljubi maj, krasni maj, konec zime je tedaj. Maj najkrajši mesec v besedi, ki pa za naravo in nas mnogo pomeni. Mati-žena, kratka beseda— velikega pomena. V maju praznujemo Materni dan, ki nam je letos s temnimi oblaki obdan. Majnika kraljica, razprši oblake— čuvaj in ščiti Ti naše vojake! Mary Stefanich, zapisnikarica. G. M.: BISER SPOMINOV V mojem srcu je zažarela luč. Materin obraz mi je stopil živo pred oči. Materine roke so me lahno objele, njena beseda zašuštela v moje uho in njena ljubezen prevzela moje srce. Vstala je moja mladost in v njej je zablestel dan, ko sem prvič gledala materin obraz nad seboj. Nebeški smehljaj je objel mojo dušo, ko sem otroško ljubezen izlila v materino srce. Od tedaj si bila moja luč ,radost, tolažba, moja ljubezen, mati! Z biseri svoje ljubezni, s cvetjem trpljenja in žrtev si posipala mojo pomladno pot. Z menoj si delila gorje, z menoj točila solze, z menoj križ nosila, upala in ljubila. Št. 29, Broundale, Pa.—Prisrčna hvala vsem članicam za darila za moj rojstni dan 7. marca. Prav lepa hvala vsem bližnjim in oddaljenim prijateljicam za vso prijaznost. Naše odbornice bi bile zelo vesele, ako bi članice redno prišle k sejam. Zapomnite si, da se vršijo na ponde-ljek po prvi nedelji v mesecu. Torej ni treba čakat še za posebna vabila po domovih, ker je dolžnost vsake članice, da ve za sejo. Imamo več stvari za ukrepat in tudi pri nas bi imele lahko igro, ako bi se članice zavzele. S pozdravom! Mary Kocpek. Št. 28, Calumet, Mich—Pozdravljene članice Slovenske ženske zveze! Minulo je že delj časa, odkar sem se zadnjič oglasila v priljubljenem listu Zarja. toda sedaj sem se s spremembo lepše sezone zopet na novo navdušila za pisanje. Starka zima je počasi odšla in približala se nam je vesela pomlad. In tako se polagoma oživljamo tudi mi. Pri nas imamo pozno sezono in se počasi ogrejemo in tako je tudi pri delavskih razmerah in na društvenem polju. Toda gibljemo se pa le! počasi pa sigurno se zboljšujejo tudi delavske razmere in ravno tako se vidi napre- Št. 30. Aurora, III.—Pišem na velikonočno soboto ter prosim vstalega Zveličarja za skoraišen svetovni mir in povratek k rednemu življenju. Dopoldne sem prejela pisma in kartice od sinov-vojakov in hčerke, popoldne pa še brzojave, kot posebne velikonočne pozdrave. Kot materi, se mi trga srce od žalosti, ker na tako lep praznik kot je Velika noč, ne more priti nobeden izmed treh sinov domov. Kot državljanka, sem pa ponosna ter pripravljena žrtvovati vse, kar je v moji moči. Res je hudo, ko je dom postal prazen, vendar me tolaži zavest, da je dom še dom, kamor vsaj upam, da se bodo sinovi enkrat povrnili. Premišljam na reveže v domovini, ki so morali dati svoje sinove in pa tudi svoje domove in še obleko pustiti za seboj in bili pregnani na vse konce in kraje. Torej, pogum in pomagajmo naši novi domovini Ameriki, v vseh ozirih! Naj nam bo v spodbudo za zmago dejstvo, da so naši vojaki pogumni in hrabri. Moj starejši sin mi piše: “Mama, nič se ne bojim umreti za našega strica Sama, samo prej hočem uničiti moj delež Japoncev.” Drugi sin mi zopet piše: “Mama, ni dovolj služit v navadni armadi, ampak sem se vpisal v letalski kor.” Potem mi piše: “Mama, 20,000 čevljev visoko v zraku je 10 stopinj pod ničlo mraza v Floridi. Vrgel sem že tri bombe naravnost na cilj. Ne bojte se zame . . .” (Seveda, to niso bile prave bombe, pač pa le podobno bombi za vaje). Njegova želja je postati pilot, toda skrbi ga, da se bo preveč zredil, ker ne hodi toliko kot prej, je namreč največ v zraku. Za mladeniče je to veliko veselje, toda nam na zemlji se pa zdi, da v zraku je prevelika nevarnost za smrt. Da se človek ne počuti vsak dan enako, mi boste gotovo pritrdile. Posebno nas pa napravijo žalostne velike skrbi, ki jih je vse polno te dni, toda moramo vso žalost premagati ,ker enkrat gotovo pridejo jasnejši časi. In v urah otožnosti najdemo posebno tolažbo v lepem branju in naša Zarja nam do-prinaša mnogo zanimivega branja, kakor tudi za kratek čas, za kar prav lepa hvala urednici. Jaz imam vse zvezke shranjene že odkar sem članica Zveze. Najlepše pozdrave vsem skupaj, Ameriki pa hitro zmago! Frances Kranjc. Št. 32, Euclid, O.—Umaknila se je starka zima in zopet je tu pomlad in najlepši mesec v letu, cvetoči maj. Vabljene ste vse članice, kakor tudi kadetke na prihodnjo sejo, ki bo kratka in po seji se vrši lep program v počast materam in bodo tudi prosta okrepčila za vse. Tako se bomo zopet imele prav luštno. Prosim vas, da pripeljete nove kandidatinje za sprejem, da bomo vsaj zadnji mesec v kampanji prišle na listino aktivnih podružnic. Na zadnji seji je bila majhna udeležba NA KATEREM MESTU BO DRŽAVA OHIO? Meni se zdi, da je minilo že predolgo let odkar je zadnjič naša država Ohio bila med prvimi zmagovalkami v kampanjah za nove članice! Včasih so na nas gledale od drugod, kakor da smo nepremagljiva utrdba, ki se ne da premagati po nobenih drugih državah, toda v zadnjih letih ge je pa stvar drugače zasukala in kar je enkrat zgledalo kot nepremagljivo, je sedaj postalo tako revno, da bo sploh čudež ako bomo med prvimi petimi, kar se tiče pridnosti. Toda če pomislimo, da imamo v državi Ohio najmočnejše podružnice in velike kot manjše podružnice po vseh slovenskih naselbinah, potem si ne moremo misliti na drugega, kot da moramo redno napredovati in posebno še odkar imamo mladinski oddelek, v katerega se lahko vpišejo deklice od štiri let starosti naprej. Torej, če ne moremo imeti napredek v odraslem oddelku, bi se morale pa dvakrat toliko zavzeti za mladinski oddelek. Moj apel je v prvi vrsti do mater-članic, ki imate kar doma kandidatinj za pristop in vam ni treba niti iz hiše stopiti, ker lahko začnete kar z domačimi. Manjši asesment kot je pri naši Zvezi sploh ne dobite nikjer drugje. Deset centov na mesec za deklice od 4 do 18 let starosti je res malenkostna vsota. Toda pomen je pa velik in častljiv, ako se mati lahko postavi, da je ona z vsemi svojimi hčerkami pri SŽZ. Poleg svojih hčerk naj bi vsaka mati poskrbela tudi za svoje sinahe (neveste) in pa za vnukinje, ki tako hitro doraščajo in jih je mnogo, ki so že dopolnile štiri leta. Naj bo torej “grandma” tista, ki bo poskrbela, da so njene vnukinje in sinahe pri Zvezi. Ni prav od nas, da bi bile brezbrižne, kar se tiče naših sorodnic, če so pri Zvezi ali ne, ker je naša narodna dolžnost, da poskrbimo, da so zraven, ker pomniti moramo, da močna organizacija je posebno v teh kritičnih časih velikega pomena, ker v združenih močeh se tudi lahko doprinese večji del bodisi za narodno obrambo ali sploh kar se tiče delovanja v korist naše dežele. Odbornice, članice-matere, stopimo skupaj na delo in naj bi bil mesec maj leta 1942 zapisan z velikimi črkami v zgodovino naše Zveze, namreč, da je bil eden izmed najuspešnejših mesecev, kar se tiče pridobivanja novih članic. V upanju, da bomo povzdignile državo Ohio zopet v ospredje na častni kampanjski listini vas iskreno pozdravljam, MARY OTONIČAR, glavna nadzornica in in tajnica št. 25, Cleveland, Ohio. in to najbrž radi neugodnega vremena, toda v maju bo pa pa prav gotovo lep večer. Vabljene ste, da pridete v četrtek 7. maja v dvorano svete Kristine, ko bo prišel Mr. Andrica od Cleveland Press kazat premikajoče slike, ki so bile vzete v vojaških taboriščih, katere kaže pod naslovom “Your boy in the Army.” Začetek bo osmih zvečer in se prosi, da ste točni. Vstopnina je prosta. Vsem bolnim želim ljubega zdravja. Da bi pomladansko sonce ogrelo vse mrzle kotičke in napravilo vsem zdravo ozračje. Tukaj podajam pesmico, katero sem zložila v počast materam vojakov. MATERI VOJAKA Gotovo, mati, Te srce boli, nešteto solza se Ti potoči, in kako vsak dan Te skrbi, kje in kako sin-vojak živi. Pa bodi mati junaška in ponosna, da imaš sina čvrstega vojaka, ki bori se za našo svobodno domovino, da ne pride v sužnost kot se godi po svetu. O mati, če pa pride da Tvoj sin se več ne vrne, naj Te zavest tolaži da umrl je smrti častne. Preselil se v boljše je življenje, kjer je konec zemskega trpljenja, tam bo Tebe pričakoval, kjer ločitve več ne bo nikdar. Frances Perme, predsednica. Št. 33, N«ftv Duluth, Minn—Upam in želim, da bo na prihodnji seji večja udeležba, kot je bila na zadnji seji. Prosi se vas prav lepo, da bi vsaka pripeljala vsaj eno novo članico ter bi v zadnjem mesecu kampanje sprejele kaj novih. Poglejmo, kako po drugod pridno pobirajo novih moči. Na zadnji seji so članice priporočale, da kadar je pri podružnici kakšno ko-lektanje, morajo vse članice prispevati, tudi tiste, ki živijo izven mesta. Na primer, ako članica umrje, mora vsaka prispevati 25 centov v ročno blagajno, da se s tem pokrijejo stroški. Zadnji smrtni slučaj je bil v januarju in nekatere članice še dozdaj niso plačale naklade. Prosim, da to storite, kadar pošljete prihodnji asesment. V prijetno dolžnost si štejem zahvaliti se vsem članicam, ki ste se spomnile name ob času, ko sem se nahajala v bolnišnici. Vsem skupaj prisrčna hvala. Bog plačaj! Pozdrav vsem članicam SŽZ! Mary Schubitz, tajnica. Št. 37. Greaney, Minn.—Zarja se mi zelo dopade in vsak mesec pazno preberem vse dopise in članke, ki so zanimivi. Drage sestre! Naznanjam vam, da bomo imele na drugo nedeljo v majni-ku zabavo v počast materam. Prav prijazno ste vabljene vse članice in pripeljite tudi svoje družine in prijatelje. Vrši se v dvorani na Greaney. Najlepši pozdrav vsem materam in članicam Slovenske ženske zveze! Anna Rent, predsednica. Št. 38. Chisholm, Minn.—Brez dvoma. vsaka članica pogleda v Zarji za dopis od svoje podružnice in če ga ni, je razočarana. Toda stvar je ta, da vsaka rajši bere kot piše in med tistimi sem tudi jaz. Naše seje so maloštevilno obiskane, kaj je temu vzrok, ne vem. __Za mesec maj se pričakuje bolj veliko"udeležbo, ko bomo slavile in počastile Materni dan. Kako sladka je to beseda, mati! Sestre, pridite v velikem številu. Imele bomo nekaj novega in kaj bo, vam ne povem, zato se pridite prepričat. Serviran bo tudi prigrizek in katera bo srečna, bo dobila nagrado. Saj nam bo vsem v razvedrilo priti skupaj in se pogovoriti, da takorekoč pozabimo na sedanje žalostne čase, v katerih se nahajamo. Iz naše naselbine je šlo precejšno število fantov v službo strica Sama. Želimo jim srečen povratek med svoje drage. Na nagloma je preminula sestra Ana Satkovič v starosti 54 let. Bila je prijaznega značaja in vedno veselega obraza in to ji je napravilo obilo prijateljev, kar so pričali številni venci in velika udeležba pri pogrebu. Zapustila je soproga, pet hčera in tri sinove, ki so pa že odrasli. Naj v miru počiva. Družini izrekamo globoko sožalje. Ko pišem te vrstice, mi misli uhajajo na mojo mater in očeta v moji rojstni vasi Kot pod Novo Štifto, pri Ribnici. Materine poslovilne besede so mi še vedno živo zapisane v mojem srcu, ko mi je v zadnjem objemu izgovorila: “Hči moja, ne pozabi Boga in ne očeta in matere. Bodi srečna in Bog s Teboj! Srečno! Srečno!” Bog sam ve, ako se še kdaj vidimo? Dobila sem zadnje pismo meseca novembra, 1941, v katerem je bilo na kratko poročano, da so še med živimi. Naj končam ta dopis s temi vrsticami: Slovenska zemlja, v tvojo sre- do blago, na hribe in ceste srce mi želi, kjer pustila sem svojce, očeta in mater, drago! Kjer v zemlji zakopan moj rod leži. Tam cvetje zlate je mladosti moje, tam prvič gorelo je moje srce. Tam veselila sem se zemlje svoje, ko sem jim podala v slovo roko. V domača tla so kapale solze . . . Bog nas blagoslovi s skorajšnim koncem sedanje krute vojske. Pozdrav in na svidenje na seji! Frances Krainik. ŽALUJOČIM MATERAM Mati draga, v žalosti srce topilo se ti je, ko sin poslavljal se od hiše klic v obrambo ker ga zval je domovine, ko objela in poljubila ga milo, zdaj skrbi te, kaj bo ž njim ker nič ne piše.— Vojna grozna, č’mu nam jemlješ naše sine? Mati ljuba, naj zavest te ta tolaži: prizadeta nisi ti tako edina, na miljone mater drugih tudi plaka.— Vojno vihro ker na svetu vsak sovraži, kjer v nevarnosti je naša domovina: sin bori se zanjo in na zmago čaka. Iv. Zupan. o------------- Št. 41, Cleveland (Collinwood), O.— Kar neankrat se nam je približal mesec majnlk, ki je letos tudi zadnji mesec kampanje za nove članice. Na zadnji seji nismo prav nič napredovale v številu članic, upam, da se bomo prav gotovo vzdramile v tem mesecu in se potrudile za nove članice. Prošene ste vse matere, ki imate hčerke od štiri let naprej, da jih vpišete v našo lepo organizacijo, da bodo one nadaljevale naše delo. Da bo cvetela Slovenska ženska zveza še dolgo po tem, ko že nas več ne bo. Drage sestre naše in tudi sosednih podružnic! Vljudno se vas vabi na poset naše prireditve v nedeljo 3. maj-nika v Slovenskem delavskem domu na Waterloo Rd. Program se začne ob šestih zvečer. Podani boste kar dve igri (enodejanki) in sicer “Zakleta soba v gostilni pri Zlati goski” in pa “Kmet in vrag,” obe vam bosta nudile mnogo smeha. Na programu je tudi lep prizor v počast materam in potem se pa nadaljuje s plesom v spodnji dvorani. Vstopnina je 50 centov. Samo za ples pa 25 centov. Pridite v obilnem številu. Za en dolar bogatejša je postala ka-detka Yolanda Golob, ker je bilo njeno ime klicano na zadnji seji in je bila navzoča. Ker ta zavratna bolezen kar noče popustiti našo predsednico, smo bile primorane izvoliti novo predsednico. Soglasno je bila izvoljena za predsednico dosedanja podpredsednica sestra Anna Grajzar. Mesto podpredsednice ima pa sestra Anna Rebolj. Želimo jima mnogo uspeha. Dosedanji predsednici Ančki Prišel, pa prav iskrena hvala za vestno uradovanje in ves trud in požrtvovalnost v dobrobit naše podružnice. Želimo, da bi ji Bog dal kmalu trdnega zdravja in še mnogo nadaljnega delovanja za podružnico in Zvezo. Že precej časa se nahajati v bolniški postelji sestri Louise Milavec in Frances Turek. Vsem bolnim želimo ljubega zdravja. Sestre, ki stanujete v bližini naših bolneh sosester, pa prijazno prosim, da jih obiščete. Na svidenje na prireditvi 3. maja in na seji 5. maja! Pozdravljene! Ella Starin. Cenjene sestre št. 41! Dolžnost me veže, da 39 vsem najlepše in prav prisrčno zahvaljujem, ki ste me ob času bolezni obiskovale in obdarovale. Posebna hvala odbornicam, ki so mi prinesle krasnih cvetlic in darov, kakor tudi vsem, ki so mi poslale kartice, oziroma voščila k skorajšnjem zdravju. Prav lepa hvala monsignorju Vitusu Hribarju in Rev. Čelesniku za obiske in tolažilne besede. Srčna moja želja je, da mi bo mogoče se vsem hvaležno izkazati. Kot vsem, se zahvaljujem tudi našim St. Mary Cadets in ta malim “juniors," ki so me še posebej razveselile. Lepa hvala naši glavni predsednici za poslano kartico. Še enkrat stotera zahvala vsem in vsaki posebej. Ob priliki me še kaj obiščite. Povrni vam vsem ljubi Bog! Anna Prišel. Št. 43, Milwaukee, Wis.—Naznanjam, da se že delj časa nahaja bolna sestra Rose Zajtz jn obiski bodo gotovo dobrodošli. Naša sestra Julia Parkel v Los Angeles, Cal., se je podala na težko operacijo. Vsem bolnim želimo sko-rajšnega okrevanja. Naklonila se jima je tudi bolniško podpora. Sestra Grasch je nam naznanila, da bo meseca septembra znana pivovarna Schlitz dala pivo in prostor na razpolago za našo zabavo. Več o tem: pozneje. Tem potom se želim prav prisrčno zahvaliti našim kegljačicam, posebno tistim, ki ste se tako pridno držale besede in kegljale do zadnjega, ne glede na slabo vreme in na glavobol. Posebna hvala pa Mrs. Mary Salatnik, ki ni enkrat ostala doma. Da bi ji Bog dal zdravje in vztrajnost za isto pridnost prihodnje leto. Najlepša hvala vsem skupaj! Vem, da vam je žal kot je meni, da pride prijetni šport za letos h koncu. Lepa hvala sestri Tereziji Verbnik, ki je naročila lepo pesem na radijo za moj god. Bila sem v srce ginjena, ko sam slišala “Kje je moj mili dom . . Da, kje je? In kje je moja sestra, od katere nisem slišala eno leto. Vem to, da od hiše je ne morejo poditi, ker je hroma. Nikdar v zgodovini ni ta pesem imela tolikšen pomen, kakor ga ima danes. Z najlepšimi pozdravi, Josephine! Verbick. MATERI O mati! Zakaj si me tako zgodaj zapustila? Tvoje sedmo dete sem bila. Kmalu po mojem rojstvu si za vedno zaprla ljubeče oči. Zakaj, o zakaj? Počivaj v miru, draga mati! Naj trpim zdaj sama, saj si dovolj trpela tedaj, ko si mi dala življenje. Že dvajsetkrat se je pomlad povrnila s svojo krasoto, odkar si odšla od nas. Ti pa se ne vračaš več, da bi nas napajala s svojo ljubeznijo. Jaz sem pa vendar vsak dan pri tebi. Radostno te vprašujem: Kako ti je, česa želiš? Ti mi pa z materinsko besedo odgovarjaš: Drago dete, zase ničesar ne želim, le tebi naj bo dobro. Kako sladko je misliti nate. Že sama beseda mati mi z radostjo napaja srce. Prosim te, mati, pridi v duhu k meni! Razodeni se meni, blagoslovi me In napoji v oni materinski ljubezni, ki mi ne more dati nobeno drugo bitje na zemlji. Rada bi te enkrat videla in v otroški ljubezni objela!—D. Št. 46, St. Louis, Mo.—Zadnja seja je padla ravno na veliki četrtek, kar je bilo gotovo vzrok za slabo udeležbo. Bile smo vesele imeti med nami našo predsednico Mrs. Dolenz, ki je bila zadnje čase na bolniški postelji. Sestre, ne pozabite na naš banko pardi, ki se vrši v nedeljo, 31. maja. Potrudite se prodati kar največ mogoče vstopnic, da bo res lep uspeh. Hvaležne bomo tudi za poklonitev prevlek za blazine. Prav gotovo bo lep uspeh, ako boste članice sodelovale. Opozarjam vse tiste članice, ki dolgujete na mesečnini, da poravnate v najkrajšem času. Ako ne morete priti k seji, prosim, da pošljete na moj dom. 2215 A South 2nd St. Sicer ni vzroka, zakaj se ne bi zavzele za navzočnost pri sejah, saj so zelo zanimive in zabavne. Ne pozabite na prispevek za rojstni dan zabojček. Prošene ste, da pridete vse na prihodnjo sejo. Pozdravljene! Rose Lucas, tajnica. Št. 47, Cleveland (Garfield Heights), O.—Prihodnja seja se bo vršila 16. maja, to je na tretjo soboto, namesto drugo in to zaradi Materinske proslave, ki ££ vrši 9. maja pri sestri T. Bizjak na 8601 Vineyard Ave. Vršil se bo kart in banko pardi. Vsaka članica je obvezana plačat 25 centov, pa če se udeleži ali ne in s tem bomo vse enakomerno prispevale v društveno blagajno, iz katere se plačuje za uradne izdatke. Vstopnico plačajte, ako le mogoče pred veselico ali pa vsaj meseca maja in isto velja za mesečnino. Da bo pa na pardi ju vesela družba, naj pridejo z vami tudi tisti možički in prijatelji, da ne bomo isti večer samovale. Odbor bo preskrbel vsega dovolj, da ne treba biti lačen' ali žejen. Srečni igralci bodo dobili lepe nagrade, kakor tudi tisti, katerih ime bo klicano. Vljudno vabimo vse matere, da pridete na veselico ter skupno praznujemo svoj dan, ki je odločen za enkrat na leto. Delo in druge obveznosti za en večer, kar na strani pustimo in se rajši snidemo v veseli družbi. V svrho boljšega zdravja se je morala v bolnišnico podati predsednica gospa Louise Zidanic. Želimo, da bi se kmalu zdrava in čila vrnila med nas. Bog jo živi še na mnoga leta, ker ona je za podružnico in za krožek “Little Flower Cadets,” zelo požrtvovalna v vseh ozirih. Sestra K. Bricel iz Grand Ave. je še januarja postlala prvič srečna stara mamica krepkemu fantičku, ki bo nosil družinsko ime v bodoči rod. Iskrene čestitke! Včasih dobim prekasno poročilo, da bi bilo takoj naslednji mesec priobčeno, zato prosim ,da mi oprostite in obenem vas prosim, da mi članice sporočite vse slučaje tikajočih se naših sester, ker sama ne morem vedeti za vse. Koncem marca meseca je smrtni angel odpeljal v večno domovino soproga sestre M. Peskar iz 82. ceste. Naj mu sveti večna luč, do snidenja nad zvezdami. Vsem žalujočim pa naše globoko sožalje. Pozdrav vsem! Helen Tomažič, tajnica. MATERINSKA LJUBEZEN V ljubezni materinski sem kraljica: na rame sem si breme naložila. Zavest dolžnosti mi prešinja krila duševna: kamorkoli grem, vsak čas sem v mislih z deco: zanjo se borim z viharji, zanjo delam in trpim. Deca moja ljuba, dragocen zaklad mi je, in žarišče svetlih nad. Duša moja vsa gori mi zanje s plamenom neugasnim: v večnost seže v molitvi vroči: “Bog varuj mi deco Kleče pred Njim spustim se zemske teže. -----------o--------- Št. 49, Noble, O. — Cenjene sestre: Sporočam, da bomo imele pomladanski ples, katerega priredijo naše kadetke v soboto 16. maja v Willows dvorani na St. Clair Ave. in Bliss Rd. To je prejšnji Štrumblev prostor. Tako se malo sliši o nas, da bi kdo mislil, da je že vse pomrlo, zato so pa kadetke bolj živahne in tudi na seje pridejo bolj pridno kot starejše članice. Kar je pa vse časti vredno je njih obljuba, da bodo pripeljale svoje matere na sejo 4. majnika, ker nas hočejo veselo presenetiti v počast Maternega praznika. Pri nas imamo res lepe prostore za zborovat, kjer se lahko prav domače zabavamo in razvedrila potrebujemo posebno v teh resnih časih in nihče ne ve, koliko časa bomo še imeli vse te priložnosti, zato sedaj prilika izkoristimo, da se ne bomo po tem kesale, ko bo prepozno. Izgovor, da so naše seje dolgočasne, ne drži. Le pridite se prepričat, da se res imamo prav izvrstno. Na svidenje na seji 4. maja in na veselici kadetk 6. maja! Jennie Intihar, tajnica. Št. 51, Akron, O.—Prosi se vse naše članice na udeležbo prihodnje seje 3. maja ob dveh popoldne v navadnih prostorih, ker imamo veliko stvari v prid podružnice in Zveze za ukreniti. Tako ne moremo več posloviti. Pokažimo. da smo zavedne članice Slovenske ženske zveze in ponosne na svojo žensko organizacijo. Zato pridite vse na prihodnjo sejo in boste videle, kakšno korajžo bomo imele, ko bo nas lepo število. Kar smo doslej zamudile, se lahko popravi in bodimo v bodoče toliko bolj pridne. Več nas bo navzočih, toliko več bomo imele koristnih predlogov za boljšo bodočnost naše podružnice. S sestrskim pozdravom, Margaret Patrick, tajnica. Št. 52, Kitzville, Minn.—Naše zadnje seje so bila slabo obiskane, toda v maju pričakujemo polnoštevilno udeležbo, ker bomo imele nekaj prav posebnega za vas. Dne 25. marca je naša podružnica praznovala desetletnico svojega obstanka. Ustanoviteljice so bile naši častni gostje, kakor tudi gospe Mary Lenich, Anna Trdan in Johana Dolinar od sosednih podružnic. Sestra Mary Techar je napravila lepe šopke cvetlic, katere je poklonila častnim gostom. Lepa hvala, Mary. Igrale smo banko, da je bil krajši čas in poslušale lepe govore, na kar je bil serviran okusen prigrizek. Lepa hvala pripravljalnemu odboru. Sprejeta je bila nova članica Lucille Oberstar. Dobrodošla. Potrudimo se še naprej. Čestitke sestrama Frances Oswald in Angeli Hrovat, ki sta postali mamic, krepkim sinkoma. Na svidenje na prihodnji seji! Bose Chiodi, poročevalka. Št. 54. Warren, O.—čeravno je padal ves dan dež, smo vendar imele na zadnji seji še precej dobro udeležbo. Posebno so se odlikovale članice, ki stanujejo po deset milj in delj od dvorane. Vsa čast jim! Naj na tem mestu poročam vsem onim, ki niso bile na seji, da je bilo mnenje večina članic, da odslej ne pošiljamo cvetlice bolnim članicam, ampak denar obrnemo v dobre namene. kot Rdeči križ in za civilno obrambo. Cvefice se pošljejo samo v slučaju smrti članice. Sklenjeno ie bilo, da pošljemo na uredništvo pet dolarjev za Rdeči križ. Dva dolarja smo pa poslale ženam od St. Mary fare za “service league.” Ta družba deli svetinjice vsem vojakom, ki gredo naprej od domače postaje. Sklenjeno je tudi, da kupimo za $50 vojni bond. Enkrat v bližni bodočnosti se združijo tukajšna tri društva, namreč društvo Bratska sloga SDZ, društvo Jan Hus SNPJ in naša podružnica ter priredimo veliko veselico, od katere čisti dobiček gre polovico za reveže v domovini in druga polovica za ameriški Rdeči križ. Želeti bi bilo, da se članice v največjem številu udeležijo. Imele boste zavest, da ste storile svojo dolžnost ter vsaj nekoliko pripomogle lajšati gorje trpečim. Ako bomo delali roka v roki, bo gotovo lep uspeh pri tej veselici in pokazali bomo, da smo res zvesti ameriški državljani in obenem nismo pozabile na svojo rojstno domovino, ki toliko trpi pod tujim jarmom. Tudi od nas odhajajo fantje k vojakom. V pondeljek 13. aprila so vzeli slovo Jack Lunder, Rudolph Zakrajšek in Victor Banish. Vseh treh matere in sestre so naše članice. Vsem slovenskim fantom-vojakom želimo, da se zdravi in veseli povrnejo med svoje drage. Prosim, da se udeležite prihodnje seje, po kateri se vrši mičen program v počast Maternega dne. Torej ne pozabite. Pripeljite svoje hčerke in kaj novih članic. Iskrene pozdrave! Rose Racher, tajnica. ŽENA BREZ OTROK Če Bog bi meni mati biti dal; tedaj si dvajset bi otrok želela, težav ob njih bi pač nikdar ne štela ker vsak bi novo mi veselje dal. Želela krepkih, brhkih bi sinov, da cerkvi, domovini bi jih dala. Presrečna bi ob njih se radovala v zavesti, da bom rod vzgojila nov. Želela dobrih, vernih bi hčera, kot drag zaklad bi jih skrbno gojila. V moj pusti dom bi sreča se veselila, ki ne odtehta gora jo zlata! A kaj, ko mi zaprto je telo, se želja srčna mi ne bo spolnila, da bi iz čaše materinstva pila— Kako sem silno žalostna zato. Brez sreče tone mi življenje čas, po smrti šele vgasne hrepenenje, kako mi pusto, prazno je življenje. Oj srečne matere., blagrujem vas! —A. Salmič. ---------o--------- Št. 55. Girard, O.—Lepo pomladansko sonce že ogreva naravo; trava zeleni in ptički že na vse zgodaj veselo prepevajo. Tako bi morali tudi mi v naših srcih prepevati čast in hvalo Stvarniku za dobrote, ki jih nam deli. Na tem mestu se želim iz dna srca zahvaliti vsem, ki so mi pomagali v moji bolezni. Najlepša hvala Mrs. Marie Bahn za vso pomoč in naklonjenost. Srčno se zahvaljujem članicam št. 55 za krasne cvetlice, ki so mi bile poslane v bolnišnico kakor tudi Mrs. A. Rostan, Mrs. J. Anžiček in Miss Steffie Dolčič. Zahvaljujem se tudi Miše Steffie Turk in Mrs. J. Ivančič za krasna darila. Lepa hvala Miss Frances Ivančič, ki me je prišla obiskat v bolnišnico iz Clevelanda in mi prinesla lepo darilo. Prav lepa hvala Mrs. M. Leskovec, ki me .ie vozila k zdravniku, kakor tudi vsem članicam in prijateljicam za obiske in darila v bolnišnici in na domu. Zahvaljujem se tudi vsem, ki so mi poslali pozdrave in voščila k zdravju. Zahvaljujem se tudi sestram št. 77 iz North Side Pittsburgh, to so Mrs. J. Ehlers in Mrs. Agnes Sikovšek za obisk v bolnišnici v Ycpngstown, O., in Mrs. Theresa Sikovšek za darilo in voščilo k zdravju. V spomin mi je prišel slovenski pregovor, ki pravi; v bolezni spoznaš prijatelja! In to je resnica. Bog vam povrni vsem za vsako dobroto, ki ste mi jo izkazale v moji bolezni. Ostajam vam vedno hvaležna in naklonjena sosestra, Agncs Lešnak, P. O .Box 345, Girard, O. * Udeležba na sejah št. 55 v Girard, O. je bila tekom zime bolj pičla, toda sedaj v prelepi pomladi in v poletju se bo pa gotovo v tem oziru mnogo zboljšalo. Zapomnite si to, da uspeh podružnice je odvisen od vaše navzočno- V BLAG SPOMIN POKOJNIM SESTRAM, KI SO PREMINULE PRI SLEDEČIH PODRUŽNICAH PODR. ŠT. 2—Theresa Chernich, 2024 W. Coulter St., Chicago, 111., rojena 15. novembra 1879, pristopila januarja 1927, umrla 7. marca 1942. PODR. ŠT. 8—Anna Beličič, 250 Frederick St., Steelton, Pa., rojena 31. maja 1879, pristopila marca 1927, umrla 18. februarja 1942. PODR. ŠT. 20—Catherine Vide-tich, 2302 Highland Ave., Lock-port, 111., rojena 26. novembra 1895, pristopila 25. avgusta 1932, umrla 8. marca 1942. PODR. ŠT. 25—Apolonia Kerzic-nik, 5516 Carry Ave., Cleveland, O., rojena 9. februarja 1881, pristopila 4. aprila 1929, umrla 18. marca 1942. PODR. ŠT. 28 — Anna Lavrič, 2006 Calumet Ave., Calumet, Mich., rojena 8. maja 1881, pristopila 10. maja 1934, umrla 26. februarja 1942. Gospod sprejmi blage duše v Svoje nebeško bivališče! sti pri sejah, ker samo nekaj zvestih članic ne more vsega storiti. Prosim tudi vse tiste članice, ki ste zaostale na asesmentu, da plačate na seji ali pa na mojem domu na 709 North St. Da bomo opomogle ročno blagajno, je bilo sklenjeno, da naj vsaka članica prispeva 25 centov v ta namen. Prosim, da to storite ob prvi priložnosti. Veseli nas, da je sestra Agnes Lesnak na potu okrevanja. Želimo ji popolnega zdravja, kakor tudi bolnima sestrama Jhoss in Anna Strauss. Novica: Dve naši članici se veselita novega napredka. Čestittamo Mrs. Noga in Mrs. E. Bradish! Obilo zdravja vsem skupaj! Anna Catone, tajnica. TVOJ SMEHLJAJ Tvoj smehljaj, o mamica, v duši moji še živi; tvoj smehljaj, ki bil je sreča mojih mladih dni. Vsak dan ljudi srečavam, smehlja se jim oko, in njih beseda mnogokrat zveni mehko - sladko. A duše svete tvoje v njih pogledih ni, in njih beseda mehka, prečestokrat skeli. Zato smehljaj tvoj blagi sem skrila v dno srca, zato spomin tvoj spremlja povsod me mamica! --------o--------- Št. 57. Niles. O.—Približala se nam je prelepa pomlad, katere smo še posebno vsi tisti veseli, ki smo bili tekom zime rahlega zdravja. Na tem mestu se želim prisrčno zahvaliti vsem članicam in prijateljicam za številne obiske in cvetlice, kakor tudi pozdrave in voščila k zdravju, s katerimi ste mi delale veselje ob času bolezni. Posebna hvala mojim hčeram in sinahi, ki so mi prišle na pomoč in opravljale hišna dela. Bog jim naj povrne stotisočkrat. Vaša ljubeznivost mi bo ostala v trajnem spominu. Pozdravljam vse glavne odbornice, ki vestno vodite našo dično Zvezo ter vam želim mnogo bodočih uspehov, kakor tudi vsem posamezinim članicam in podružnicam. Vdanostno vaša, Johana Prinz, predsednica. Št. 64, Kansas City, Kans.—Drage sestre! Na zadnji seji je bila slaba udeležba. Imele smo tri nove kandidatinje za sprejem in ni prav nič dobro vplivalo na nje pri tako majhni udeležbi. Upam, da vas bo prihodnjič kaj več, ker bomo imele tudi nekaj novih, ki so bile predlagane po sestri Orešnik. Na seji v marcu je bil osvojen sklep, da vsaka članica prispeva 50 centov v ročno blagajno, ker imamo stalne stroške in na ta način bomo vse enako prizadete in ne bo potem pritožb. Pri nas imamo navado, da se plača za sveto mašo za zdravje bolne sosestre. Letos smo imele že več slučajev, to kar upam, da baste upoštevale. Nekatere tudi rade zaostanete s plačevanjem asesmenta in za tajnico ni prav prijetno delo po hišah kolektat. Hva- ležna bom. za točno sodelovanje. Pri nas je tudi več članic-mater, od katerih so se sinovi poslovili in šli v armado strica Sama, in drugi čakajo, da bodo poklicani. Molimo za njih varnost in da bi Bog kmalu dal svetu mir in spravo. S pozdravom, Josephine Toplikar, tajnica. Št. 71, Strabane, Pa.—Na zadnji seji smo odobrile pet dolarjev za Rdeči križ. Sporočam, da smo imele lep uspeh s prireditvijo 14. marca. Najlepša hvala članicam, ki so pridno kupovale tikete in vsem tistim, ki ste tike-te prodajale, kakor tudi vsem članicam, ki ste na en ali drugi način pomagale in složno sodelovale v vseh ozirih. Želim, da bi tudi v bodoče bile složne, ker le v slogi je moč, katero tudi zdaj najbolj potrebujemo. Po naši naselbini se že tri dni vozijo vojaki v tovornih vozovih in avtomobilih. Bilo jih je okrog 70,000 in nihče ni mogel povedati, kam se peljajo. Vozijo se ves dan in ponoči si postavijo šatorje, v katerih prenočujejo. Tisto noč, ko so prenočevali v našem mestu, je padal vso noč dež in kakor drugi, sem šla tudi jaz pogledat, kako se imajo in vam povem, da so se mi smilili, ko sem jih videla ležati na mrzli in mokri zemlji in Bog sam ve, koliko hujšega bodo morali še prestati. Dal Bog, da ne bi zastonj trpeli in da bi kmalu prenehala ta grozovita vojna. Pozdrav vsem sestram! Mary Tomšič, predsednica. * * • Glasilo Zarja se mi zelo dopade in ko pride, prečitam vse od začetka do konca in še celo z angleščino se ma-tram. To je lepo, da sestre poročajo, kako delujejo pri svojih podružnicah. V aprilu je bil dopis od naše predsednice. ki je poročala o zadnjih volitvah. K tem dopisu bi rada samo pripomnila, da. sem se jaz sama odpovedala tajništvu in trikrat odklonila nominacijo, ker sem se sigurno namenila pustiti. Nato je prevzela sestra Mary Novak. Toliko v blagohotno naznanilo. Naj-lepše pozdrave vsem sestram SŽZ! Alt na Sterle, članica št. 71. Št. 77, N. S. Pittsburgh, Pa.—Zopet se bliža pomemben dan za. našo podružnico, namreč proslava šeste obletnice, katero bomo. praznovale 5. maja, to je na prvi torek v mesecu, zvečer, v navadnih prostorih, Svabian Hall, 912 Chestnut St. Na zadnji seji smo razmotrivale glede programa za ta večer in večina je bila za pokrivat številke na karticah. Torej ne pozabite priti in prosi se vas, da pripeljete tudi svoje prijatelje, prijateljice, sosede in tudi vse domače, da bomo imele lepo udeležbo. Pokažimo vsaj ob proslavi obletnice, da smo zveste članice Slovenske ženske zveze. vijudno ste vabljene tudi vse bližje podružnice kot št. 26, št. 77, št. 80, št. 91. Me bomo prav vesele povrniti vaš cenjeni poset ob vaših prilikah. Torej na veselo svidenje 5. maja, zvečer. Začele bomo bolj zgodaj, da boste lahko prišle tudi tiste, ki morate potem na delo. Vsem materam želim mnogo sreče in zdravja ter zadovoljni praznik 10. maja. Na veselo svidenje 5. maja! Mary Chrnart, tajnica. Št. 85, De Pue, IH,—Drage sestre! Me ameriške Slovenke smo lahko ponosne in vesele, ker imamo svoj list Zarja, da se lahko pomenimo med seboj. Želim, da bi se število članic kmalu podvojilo in da bi bila tudi Zarja enkrat večja, ker je branje zelo zanimivo, samo premalo ga je. Meseci kampanje so šli hitro naprej. Bila sem veselo presenečena, ko sem slišala poročilo naše tajnice, da so pristopile tri mlade članice in na to veselje sem dobila pobudo za napisat ta dopis. Bile bi še bolj vesele, ako bi se tukaj vse Slovenke vpisale v našo podružnico, toda pri nas imamo druge težkoče, namreč ko dekleta dorastejo, gredo v večja mesta, kjer je več kruha za nje in tako je bilo tudi pri naši družini. Radi tega nimajo matere tiste priložnosti vpisati svoje hčerke, kot imate po drugod. Ali veselje pa le imamo za svojo podružnico, pri kateri se prav lepo razumemo med seboj. Na naših sejah razmotrivamo samo o lepih stvareh, da gre čas hitro naprej. Že par mesecev smo se veselile, kako se bomo lepo imele za Materni dan. Nekaterim članicam bo to veselje pokvarjeno, ker nas je bolezen položila na posteljo. (Tudi jaz to pišem iz bolniške postelje). Imamo pa še eno upanje za letos. V decembru bomo praznovale petletnico obstoja podružnice in to bo največje veselje med nami. Ko to pišem, sem že četrti teden v postelji pod zdravniško oskrbo, da bom bolj sposobna za operacijo, kateri se bom morala podvreči. Prisrčno se zahvaljujem dobrim sestram za velikonočna voščila in darila, katere sem prejela od vas. Bog mi daj zdravje, da bom katerikrat povrnila. Na januarski seji smo sklenile, da bomo po veliki noči priredile banko pardi v korist blagajne. Naročeno mora biti izvršeno! Čas je blizu, nas več članic pa ne more nikamor radi bolezni. Vsa čast in hvala našim agilnim sestram, ki se niste ustrašile dela, drugič bomo pa me delale. Uspeh bo gotovo v vseh ozirih zadovoljiv. Prav lepa hvala vsem tukajšnim Slovencem, ki so znali ceniti besede: svoji k svojim. Lepa hvala za vso naklonjenost. Pomagali ste nam, čeprav v lastno škodo. Bog bo pa skrbel, da ne boste zato nič revnejši. Če bi bilo na svetu polovico tako dobrih ljudi, Bog ne bi dopustil tako velikega nesoglasja in groznih dni. Zakaj ljudje ne spoznajo, da smo vsi bratje in sestre in ne sovražniki drug drugega. Molimo. da bi se svet kmalu izravnal po božji previdnosti, za vse ljudi, katere je Bog ustvaril po svoji podobi. Mary Zugich, blagajničarka. Št. 88. Johnstown, Pa.—Drage sestre! Poročam vam da bomo na Materni dan pristopile skupno k svetem obhajilu, kakor smo storile vsako leto doslej. Udeležite se vse! Obenem vam sporočam, da se vrši prihodnja seja na prvo nedeljo v ma- ■ ju ob sedmih zivečer in ne več popoldne, kakor v zimskem času. Vljudno ste vabljene, drage sestre, da se udele- žite v velikem številu, ker po seji bomo imele domačo zabavo, ki bo v veselo razvedrilo vsem navzočim. Torej pridite! Kampanja bo v kratkem času zaključena in doslej imamo samo eno novo članico. Prosim vse prav iskreno, da se potrudite vsaj v zadnjem mesecu kampanje. Od naše podružnice je prestopilo pet članic k št. 104, ker imajo bližje za na seje. Pozdrav vsem sestram SŽZ! Mary Lovše, tajnica. Mislila sem se potuhniti in se tiho izmazati, pa mi ne dajo gmaha. Od vseh strani me dregajo in žokajo, posebno sitna pa je teta Minka iz Kolerabe, ki pravi: “Že itak ni ničesar več luštnega na tem prismojenem svetu, zdaj nam pa še Ti ne privoščiš šaljive besede, da bi se malo razveselile v teh težkih časih . . Torej, kaj hočem? * * * Ko je prišla Zarja sem hitro pogledala ali imamo še dosedanjo urednico, ali morda že kaka druga sedi na njenem stolčku. Ko sem brala, kako dobra kuharica da je naša Albinca in kako fino kosilo je skuhala za glavne odbornice, sem se takoj ustrašila, da jo bo kdo za kuharico najel, nakar bi seveda bila brez urednice. To bi bila strašanska škoda in zelo nerodno posebno za dopise, katere ne zna nihče drugi na svetu tako speglati in pogladiti, da se ne ošlata nobeden rob in se vse bere lepo in kot bi rožice sadil. Bog živi torej našo urednico z njenim stolčkom in košem vred! * # * Kakor najbrž že znate, smo v novi svetovni vojni. To je, vsi dobrohoteči ljudje na svetu se borijo zoper temne sile, ki bi si rade osvojile svet in ga spravile pod svojo peto da bi bil suženj njihovim oblastem in njihovemu nasilnemu režimu. Vsa zadnja leta je Amerika cartljala Japonce kot razvajenega otroka; dajala jim je vse kar so hoteli, v nadi, da jih bo s tem zadovoljila, da ne bodo vstopili v vojno. V zahvalo je “ljubeznjiva in hvaležna” Japonska zavratno napadla Ameriko. Tu je spet velik dokaz, da je dobrota, yelikokrat — sirota. Sicer pa ni bilo treba čakati japonskega napada, da se ta stari pregovor uveljavi, saj ima marsikatera izmed nas svojo lastno skušnjo, kako je večkrat prevelika dobrota, v resnici sirota. Japonci so torej napadli Filipinske otoke. Tamošnji domačini imajo svoj poseben polk, ki se na vse strani odlikuje po izrednemu pogumu in vstraj-nemu bojevanju. Tako je ta filipinski polk, nekega lepega dne pognal četo Japoncev nazaj v močvirje odkoder so prišli. Dolgo časa ni bilo nobenega filipinskega vojaka na spregled. Končno se le prikaže prvi Filipinec iz močvirja noseč tri japonske čelade obešene na roki. Ameriški oficir prične— redkobesednega Filipinca — spraševati nekako takole: Oficir: “Koliko Japoncev ste vjeli?” Filipinec: “Ne vem!” Oficir: “Koliko ste jih pobili?” Filipinec: “Ne vem!” Oficir: “Well koliko si jih vsaj videl?” Filipinec: “Ne vem!” Oficir je bil že na koncu svoje potrpežljivosti vendar še enkrat vpraša: “Potem mi vsaj povej koliko jih je ušlo?” Filipinec: “Nobeden!” * * * Ženitbena ponudba Nežiki! Dolgo dolgo časa sem premišljeval, al’ bi, al’ ne, in končno me je premagala moja trdna volja in evo, Nežika, sedaj me pa ne ustavi nihče na tem svetu. Stvar je namreč tako-le: po mojem mnenju si Ti ena najlepših deklet, kar jih poznam, se reče na papirju in Tvoj humor se mi še posebno dopade, zato sem iskal in iskal priliko, da bi se Ti predstavil in Ti poslal ženitbeno ponudbo. Tako je bila v Clevelandu meseca marca zame lepa prilika, ko se je vršil velik narodni shod in med nami je bil sam gospod minister iz Jugoslavije. Popoldne se nas je zbralo nad tisoč oseb v S. N. Domu in zvečer se je pa vršil častni sprejem gostov in banket v našem najpopularnejšem hotelu v mestu. Nisem vedel, kaj storiti in kar naenkrat mi šine v glavo misel: kaj če bi se dal skraužlat, kakor se dajo dekleta, mogoče bom tudi jaz lep in če bom lep grem lahko na banket in kaj se ve, mogoče bom lahko pregovoril tudi Tebe, da me vzameš. In zgodilo se je, kar nisem mislil, da se bo. Šel sem do ene moje prijateljice Annie, ki ima na glavni cesti St. Clair svoj bjuti šap in vprašal, kako bi to šlo. Pa mi pravi, da moram imeti naročen čas za permanent, drugače me ne sprejme. Za božjo voljo, sem rekel časa pa sedaj ni več kot danes, in če me lahko danes sfrizeraš, bo o kej, drugače pa pozabimo. In usmiljena prijateljica malo pomisli in pravi, no, ker si ravno moški, ni zamere, če ne veš za red, katerega se držijo ženske, zato naj bo zate izjema in dobiš svoje kodričke še danes. Jaz sem mislil, da je permanent kar enostavna stvar, kakor na primer, kadar si daš umiti lase ali bil sem v veliki zmoti. Rečem to, da če bi bil prej vedel, kaj me čaka, bi se gotovo premislil. Ljudje božji, da vam povem koliko ženske prestanejo za lepoto! Joj mene, kdo bi si mislil, da moraš držati glavo pokonci, ko ti navijejo okrog las razne inštrumente in da lahko uboga glav-ca dekleta drži kvišku kar petdeset funtov železa? Oh, uboga dekleta, kaj prestanete! In potem te greje in žge in zopet te deneio pod drug pisker, da te zopet žge in žge in šele po par urah trpljenja se pogledaš v zrcalo in takrat seveda, se kar v sebe zaljubiš, ko vidiš, o, tako veliko spremembo! In ko sem sedel pod tem piskrom sem prosil, da se me slika, ker če prej umrem bo vsaj slika za pričo, da sem bil žrtev lepote. In tukaj me vidiš, ko sedim pod piskrom ves zavit, da iz-gledam bolj škofu podoben kot kateremu drugemu moškemu na svetu. Ker pa nočem, da bi se kakšna druga ženska zdaj z menoj postavljala, zato sem se odločil snubiti urno Nežiko. Torej draga Nežika, ako imam čenč mi odgovori vsaj v par meseci, ker ta permanent pravijo, da traja samo šest mesecev in polovico te dobe je že v kraju. Torej, ali me hočeš, dokler sem še lep in kraužlast?! Jože Pograjc. UKAZI GLEDeTžENSKIH OBLEK War Production Boad (WPB) je urad za produkcijo med vojno. Skrbeti in paziti mora, da se nikjer ne trati. Tako je tudi posegel v kraljestvo ženske mode. Se reče, modni artisti se bodo še lahko naprej umišljali nove kroje, ampak paziti bodo morali, kako bodo shajali z določenim blagom, kjerkoli je prišitega več blaga, kot ga je neobhodno potreba, se imenuje potrata. Recimo pri rokavih, če so zleknjeni kot manšete, je blago, ki bi se lahko bolj ekonomično porabilo. Podloženi ovratniki zi enakim blagom, ki je mogoče dražje vrste, se mora opustiti. Moda nam včasih ustvari rokave take širine, da bi bilo dovolj blaga za krilo. Rokavi bodo po novih določbah ožji in ne predolgi. Žepi, ki so prišiti po vrhu jopičev in sukenj, se smatrajo odveč. Na bluzah bo dovoljen en žepek. Krila so omejena na gotovo širino in dolžino. Krajša so lahko, ne pa daljša in ne nabrana (pleated). Pasovi ne smejo presegati dveh palcev širine. Blago, ki služi za okrasek in ie nabrano ali zvlečeno v gube, je tudi potrata blaga. Razen kaj malenkostnega ne bodo smeli šivati na obleke. Obleka s površnim plaščem in še posebnim jopičem je tudi v nemilosti. Samo po dva kosa se bo smelo prodajati. Pri večernih oblekah bodo izginile vse nepotrebne mantile in pelerine. Vse bo bolj enostavno, a vendar ne vse po enem vzorcu. Pravijo, da bo dovolj svobode za različne obleke in ženske smo lahko kar zadovoljne s tako odredbo, dokler ne pride kaj hujšega. Ženske, ki si same doma šivajo obleko, pa ne bodo prišle v poštev pri teh določbah. Ta urad WPB tako filozofira, da si take ženske vselej izberejo vzorce, kakoršne vidijo v splošni modi in to bodo pa določevale te nove vladne odredbe. Izdelovalci ženskih oblek si bodo dobro premislili, predno bodo kaj večje ali širše urezali blago. Kazni zoper take pregreške so jako visoke. Po deset tisoč dolarjev in eno leto zapora niso špasi. Določbe za volnene obleke za jesensko in zimsko sezijo so že v veljavi. Letne obleke pa so že kakoršne so, a za poznejše izdelke pa stopi'zakon v veljavo 19. junija. Ženske v blagoslovljenem stanju so oproščene in si smejo izbrati obleko, ki je primerna za take čase. Tudi otročje oblekce so izvzete iz teh določb. Nevestam bo še v bodoče dovoljeno okinčati se po svojem okusu. Poročna obleka je le ena in te naj bo nevesta vesela. POTONKE — PEONIES Vrtnice so kraljice cvetlic, a na drugo mesto pa bi jaz prištela potonke, posebno take, z lepimi, rožnatimi ali živo rdečimi cvetovi. Mogoče je katera izmed čitateljic doživela tako razočaranje, da so potonke “zastavkale” in niso napravile nobenega cveta. To se pri potonkah rado dogodi, ker imajo svoje posebne muhe, katerih pa vsak navaden vrtnar ali vrtnarica ne pozna. Ko sem čitala daljšo razpravo o potonkah, sem se tudi jaz zamislila v tiste lepe šope mnogo obetujočih po-tonk na nekdanjem mojem vrtu. Vse sem naredila, kakor je bilo zapisano na obešenem listku, cvetja pa le nisem učakala. Vzrokov je več in eden teh je globina. Kadar vsadimo korenine potonk, jih zagrnimo z zemljo toliko, da bodo kali ali oči samo dva palca pod zemljo. Če so vsajene bolj globoko, pravijo da nerade cveto. Mogoče smo potonke ravno prav globoko vsadili. pa pride velik deževni naliv in ta jih lahko zagrebe bolj globoko, lahko jim pa tudi pobere vrhnjo plast prsti. Pametno je torej večkrat pregledati, če je v tem oziru kaj narobe. Kdor je že sadil potonke, ta ve, da tvorijo več korenin. Tekom več let se jih nabere preveč in v takem stanju tudi odpove svojo pokorščino in ne cvetejo. Kdor ima torej po več let stare potonke, naj jih razdeli na manjše gruče, recimo po šest do osem odganjkov. Ta delitev pa se najbolj posreči v jeseni. Če se jih razdeli v jeseni, se spomladi brez vsakega motenja njih miru pripravijo za svojo veliko nalogo, za cvet. Po trgovinah prodajajo korenine potonk v raznih obsegih. Majhne korenine so precej poceni, a je treba pa deli čakati na cvet, kar zopet ni preveč prijetno za tiste, ki si želijo cvetja. Potonke ljubijo sicer sončno stran, a uspevajo tudi, če imajo le pet ur sonca na dan. Za vrtni rob so potonke kot nalašč. Vsajene izmenoma z “Iris” s sabljastim perjem nudijo krasen pogled, ko ene odcveto in druge prehajajo v cvet. Potonke porabijo dosti hrane za svojo rast in cvet, zato uspevajo v dobro pognojeni zemlji. Nikdar pa ne prenesejo svežega gnoja. Ta mora biti dobro vlažen, drugače jim škodi, če potresemo umetno gnojilo in kompost bodo prav kmalu pokazale svoje zadovoljstvo v bujnem perju in cvetju. Potonke so stalne cvetlice in jih ni treba izkopati v jeseni razun, če jih je preveč, da se jih mora razdeliti. Take stalne cvetlice so velike vrednosti, ker kinčajo vrt leto za letom brez našega posebnega truda. T. K. --------o-------- Zbira Frances Sušel: DOMAČA kuhinja Draginja čedalje večja Z vsakim dnem gredo cene kvišku in kmalu ne bomo sploh mogle dobiti stvari, na katere smo bili razvajeni, ker bo predrago. Zato si bo dobro zbrati različne druge mesnine, ki bodo isto služile družini v zadovoljstvo, samo da bomo dobro napravile. V mesnici ste gotovo že večkrat videle telečja pljučka, pa se niste hotele ž njimi ukvarjati. Tukaj prilagam navodilo, kako se napravi prav dobro jed iz njih. Telečja pljučka Skuhaj v slani vodi telečja pljučka in srce. Za dišavo dodaj peresca lor-berja, nekaj zrn popra, čebule, strok česna in nekaj na kolesca zrezane ju-hine zelenjave. Pljučka in srce naj pokrito vre 20 minut. Nato vzemi iz vode, srce naj pa še 10 minut vre. Daj kuhana pljučka in srce v mrzlo vodo, da se shladi in zreži potem na rezance; daj še malo popra in polij s sokom pol limone in 'postavi vstran. Medtem sesekljaj naslednje začimbe: košček čebule, dve kisli kumarci, šopek zelenega petršilja, lupino pol limone in ščepec majarona. V par žlic masti prepraži par žlic moke, da dobiš temno prežganje, dodaj sesekljane začimbe, malo premešaj, prilij žlico kisa in nato zalij z juho, kjer si kuhala pljučka, da dobiš bolj redko omako, ki naj vre 20 minut. Potem dodaj pripravljena pljučka in srce, žličko gorčice (mustard flower), za noževo konico paprike in nekoliko kisa od kumare. Praži, pazi, da ne bo nobene dišave preveč. Vse naj se lepo vjemajo in tvorijo okusno omako. Ko vre še 15 minut, je gotovo. Špinačni omleti Za tri osebe skuhaj dve velike pesti osnažene špinače v slani vodi, odcedi, poplakni z mrzlo vodo in dobro stisni, da odteče vsa voda. Potem jo pretlači skozi sito, zmešaj s pet jajci, soljo, poprom in zlij na omletno ponev, v kateri si segrela par žlic masla. Ponev dobro tresi in rahljaj omleto z vilicami, da enakomerno zakrkne. Potem jo zapogni od obeh strani, še malo popeci, da zarumeni in serviraj. Krompirjevi štruklji En funt sveže kuhanega krompirja toplega pretlači, zmešaj pol funta moke. žlico masti, en jajc, ščep soli in popra, da dobiš krepko testo. Zvaljaj za prst debelo, potresi s štirimi žlicami preevrtih ocvirkov in zavij. Zreži na primerne koščke, malo povaljaj, da dobe obliko cmokov in se dobro sprimejo, potem jih počasi odkrite kuhaj v slani vodi 12 do 15 minut. Zabeli s preevr-timi drobtinami. Jabolčna pena Speči v pečici dva funta jabolk in jih pretlači skozi sito. Jabolčno meso sedaj stehtaj, dodaj za polovico teže sladkorja, sok pol limone in tri beljake. Stepaj z metlico, da postane pena svetla in gosta. Daj potem v stekleno skledo ali kozarce in postavi na hladno. da se popolnoma shladi, predno serviraš. Ruska jajca Skuhaj v trdo jajce, da ti ne razpokajo, daj v vodo pol žličke soli. potem jih oplakni z mrzlo vodo in olupi, prereži čez pol, počez ali podolgem, previdno izdolbi rumenjake, primešaj rumenjakom še en surov rumenjak, žličko gorčice (mustard), sesekljano kislo kumarco in štiri žlice olja. Olje primešaj počasi, po kapljicah, kakor pri majonezi. Okisaj z limonovim sokom in napolni nazaj v jajca. Ta jajca lahko serviraš poleg solate ali kot predjed daš na mizo. Svinjski parklji s kolerabcami Skuhaj polmehko štiri prašičje par-keljce. Ko se nekoliko shlade, odstrani kosti. Medtem pa zreži štiri do šest kolerabic na kocke. Prepraži na masti sesekljane čebule, zrno česna, malo sesekljanega peteršilja, žlico paradižnikove mezge (tomato paste), popra in kolerabice in mešaj, da se dobro prepraži. Potem dodaj zrezano meso, zalil z juho, kjer si kuhala parkeljce in duši, da se zmehča. Poleg daj zabeljen krompirček. Pečena karfijola Lepo veliko karfijolo otrebi vseh listov, dobro operi in skuhaj nepremeh-ko v slani vodi. Potem jo odcedi, a vodo shrani. Daj jo v namazano porcelansko posodo in polij s sledečo omako: v par žlic masla prepraži moke ln zalij to prežganje s pol šalčke karfijo-love vode in pol šalčke mleka. Ko prevre, dodaj soli, popra, orešika, žlaco zribanega sira in dve jajci. Karfijolo potresi povrhu z drobtinami in sirom, nato pokapaj z omako- in postavi v pečico. Ko se čez 15 do 20 minut naredi rumena skorjica, jo takoj gorko serviraj. Gobe s krompirjem Osnažene gobe zreži na listke in praži na presnem maslu. Potresi z žlico moke, zalij z juho in malo kisa ali vina, dodaj sol, poper in sok limone. Skuhaj krompir in ga dodaj med gobe, dobro premešaj in naj se skupaj prepraži. Uazni nasveti Preden spravimo zimsko obleko, preglejmo jo, da bo brez madežev, ker drugače se je bodo kaj radi lotili molji. Boljše je, da sedaj pošlješ v čistilnico (dry cleaning) in obesi lepo čisto v pa- pirnatem Žaklju, ki bo na vseh koncih zaprt. Tudi časopisni papir je najboljše sredstvo za zavijanje manjših volnenih stvari, ko jih spravljamo. o--------------- OSKRBA LEDENICE Shramba, kjer držimo jedi, mora biti vedno popolnoma čista in snažna. Napačno ie misliti, da se jed ohrani dobra. tudi če ni v ledenici vse snažno in čisto. Vsi kotički, stene in police morajo biti temeljito pomite in čisto zbrisane. Snaga pri hrani je najpotrebnejša. Saj vedno čitamo, kako hitro se naselijo na jed nevidni sovražniki, ki se v najkrajšem času razmnože na stotisoče. Pri rabi ledenice tudi upoštevajmo še druge točke. Vrat ledenice ni treba odpirati na ves stežaj. Dovolj je, da jih toliko odpreš, da lahko vzameš jed ven ali jo postaviš notri. Čim bolj na široko odpreš vrata in čim večkrat, tem več toplega zraka uide v ledenico in motor mora bolj delati. V ledenici so prostori za mleko, maslo in surovo meso okrog ledenih posodic. Tam je najmrzlejše in za take hrane najbolje. Gospodinja naj sl zapomni, da se smetana hitro pokvari in povzroči razne neprijetnosti v želodcu in drobovju, ako je spridena. Tudi vse omake, ki jih delamo za razne prikuhe, vsi kostardi, so jako občutni. Držimo jih na najhladnejšem prostoru in ne predolgo. Če vidiš, da ti hrana preostaja, pripravi vsakega rajši manj, kot preveč. Jajca drži v mrežasti košarci. Ne deva j neiztrebljene zelenjave v ledenico. Vsako stebelce in pero solate prej operi, zavij v prtič in deni v ledenico. Mehke sadeže, kot jagode, črešnje, položi oprane na plošče in pokrij z voščenim papirjem. Mleko in maslo se jako hitro navzame drugih duhov, zato drži oboje pokrito. Nikdar ne bodi tako nestrpna, da bi postavila tople jedi v ledenico. Hrana, ki se dobro drži v toploti sobe, ne tlači v ledenico. Kadar kaj polij eš, ne odlašaj pobrisati. S tem si delo prihraniš in snago obdržiš. Ledenico izprazni in odtajaj vsaki teden. Znotraj obriši ves prostor, predno postaviš posodice nazaj, če je ledenica zunaj kaj zamazana od rok, ni napol tako hudo, kakor če je notri nemarno držana. * * » Ker že pišem o snagi, bi rada opozorila še na snago tistih brisač, s katerimi brišemo posodo. Te naj bodo vselej čiste. Naj se ne mečejo kamor je in tudi naj si nihče ne briše obraza ali rok vanje. Brisača za posodo naj bo samo za ta namen. Ni treba, da je draga platnena, lahko je prav cenena, samo da je čista. Najboljše je, da vsako tako brisačo deneš v posebno posodo, kjer jo vsaki dan prepereš in presušiš na zraku MAKE EVERY PAY DAY BOND DAY JOIN THE PAY-ROLL ★ SAVINGS PLAN ★ No. 5 — Vol. XIV The Datvn May, 1942 OFFICIAL-ORGAN OF THE SLOVENIAN WOMEN’S UNION OF AMERICA_______________ YOUTH AND RECREATION BOARD DISTRICT 1—Mrs. Albina Novak, 1135 E. 71st St., Cleveland, Ohio, president of Board DISTRICT 2—Miss Molly Sumic, 222—57th St., Pittsburgh, Pennsylvania DISTRICT 3—Mrs. Lillian Kozek, 2244 So. Wolcott Avenue, Chicago, Illinois DISTRICT 4—Mrs. Frances Marinshek, 438 Sheridan St., Ely, Minnesota DISTRICT 5—Mrs. Dorothy Meister, 332 Michigan Avenue, Pueblo, Colorado DIRECTOR OF JUNIOR DEPARTMENT—Mrs. Albina Uehlein, 1686 E. 32nd St., Lorain, Ohio VICTORY. What a sweet, what a mighty word! Everyone seeks to be victorious. We want victory in school, in our private life and in all our undertakings. Victory is a goal that governs our thoughts motivates our acts and crowns our achievements. Can you, then, blame the campaign managers, supreme officers and all loyal members of our organization if we, too, want victory? None will deny that an organization such as ours is only as strong, as active, and as progressive as its various branches and the membership of which they are composed. We also know that every branch of the SŽZ can be an important, essential and influential force upon our way of life within our own communities. Therefore, be active in the civic life of your community. The vitality of your branch will be judged by the principles which you uphold and by the activities you sponsor. Remember also that the size of I your membership will contribute greatly to your victory in every field. | As we enter the last month of our campaign, there is much to be done to achieve victory. Our goal is at least ONE THOUSAND NEW MEMBERS! We have enrolled but one-half of that number. May is the month that will be of utmost importance to all the states where our Union has its branches. Fourteen supreme officers volunteered to give special awards to the winners in each of the fourteen states. These are additional to the regular awards of the campaign. Members, get busy! Get on the top of the list in your state. Enlist as many new members as you can to bring victory to your branch and to your state. Every branch of the Union, at its meeting in May, should discuss the campaign and decide to participate actively in crowning our membership drive with Victory. “Fourteen States — Fourteen Winners — and a Glorious Victory for Our Campaign” shall be our mo':to for this month! MARIE PRISLAND, President. A GOOD CAMPAIGN—A LASTING REMEMBRANCE The results attained during the first four months of the membership drive are not as stupendous as had been expected. Perhaps the results of the first month of the drive is what made us think that this campaign would surpass all previous and that is why we cannot figure out just what has caused the slowing up during the last three months, for we were looking forward to much bigger numbers than those which actually appear on the records. Here’s a brief summary on the campaign results up to April, 1942: Adult department: In December—221; January—64; February—43; March—65, making a total of 393 new members in the adult department. Juvenile department: In December—40; January—30; . February—12; March—23, making a total of 105 new members. Total number of new members up to April 1, 1942—498. This leaves us more than five hundred short to the thousand number goal. (Complete report on page 165.) The campaign committee consists of the supreme advisory committee as leaders and they drafted the assistance of all subordinate auditors and sentinels. Judging by the large campaign committee, one cannot see anything else but a big surprise in store during the month of May. As you know, there are three auditors and one sentinel or better known as sergeant-at-arms at every branch. This means that there are supposed to be four good workers at every branch. But in going over the names of the workers, we find only a small fraction of these workers on the list. In other words, out of a possible committee of 400 workers, we find only ten names on the active list. Where are the other 390 names? It is understood that in some cases there are exceptions to the rule, but all in all, in most cases it is a matter of letting the other fellow do it! Since there is another full month of time left to do our part, let’s make a resolution that we’ll not stop until each of us gets at least one new member! Here’s a good suggestion: First of all, find out if all of your relatives belong to SŽZ! Perhaps there are members in your own family who are not as yet members! They say that charity begins at home, therefore, begin to spread words of encouragement among your immediate family and there may be someone for you to enroll amidst your own group! How wonderful it would be, if every one of the officers of the campaign committee would bring in at least one new member to the next meeting of your particular branch! It would be one of the nicest ways of expressing your interest in the welfare of SŽZ. And surely, as a good officer, you are also a loyal member! Here are some rules to remember when you have a prospect in mind: We accept girls in the juvenile depart-mnt from 4 years on. The assessment is only teni cents per month until the age of 18 years. In the adult department we accept female applicants from 14 years up to 55 years of age. The applicant must be a Catholic and of Slav origin or married to a Slav. No physical examination is required. The applicant’s word of honor is our surety. — In case of death, SŽZ pays up to a hundred dollars 0s funeral benefit. In the adult department, the dues are 25 cents per month and this entitles the member to receive our monthly publication “Zarja” without extra charge. Awards to be given to the workers are as follows: Any member securing three new members will receive a beautiful emblem pin. Perhaps you have often admired these beautiful brooches and have wished to own one. Here’s your chance to get it with a small sacrifice and furthermore, let us warn you that it may be some time before we can get another order of these pins due to the present conditions. Therefore, we recommend to every loyal member of SŽZ to work for one of these beautiful emblem pins NOW! Knowing that most of the workers prefer cash awards, it was decided that other awards be in ready money. For five new members you will receive two dollars in cash and another two dollars for every additional number of five. The member who tops all workers in the number of new members, will receive the grand award which will be something significant and useful. The above are awards given by the Headquarters. But besides these awards, there will be another beautiful gift for each of the states, that is for the worker who tops the list in her state. These gifts have been promised by our supreme officers and will be mailed to the winner of each state by the individual officer. Branches—The branch that will secure the most new members will be awarded the memorable plaque on which will be inscribed the number of the branch, the year of the victory and it also carries an outstanding figure of Victory. This plaque will then be presented to the winning branch at some large gathering or other big occasion. A ten dollar cash award will also accompany the plaque. The second prize is seven and a half dollars in cash and the third prize is five dollars in cash or a charter. Two members of the juvenile department count for one adult member. The awards are based on the number of members secured in the adult class. Let’s make the month of May one of the biggest months in the history of S2Z. We must get 500 new members and not fall short of the thousand member goal set in the beginning of the campaign. -----------o----------- ONE THOUSAND DOLLARS FOR THE AMERICAN RED CROSS IS OUR PLEDGE Never before was the program of the American Red Cross as great as it is becoming day by day due to the war conditions. Never before were the people as united in helping the American Red Cross carry on its work as they are today. Never before were we asked to give more generously towards this cause as we are today! Therefore, we have made a pledge to make a donation of a thousand dollars in three months. Being appointed to lead this great humanitarian work among our membership, I felt it was my duty to make a strong appeal to all our branches for donations because it takes' money to maintain and promote the work of the Red Cross. I was pleased with the results received the first month. I’m satisfied that all the promises made in the letters that I received from our branches will be fulfilled. I was also very happy to learn that so many of our branches have active groups who are giving their time and effort in helping out with the sewing, knitting and making of bandages, etc., in their particular localities. Congratulations to you, members! I’m certain that with this good beginning we will contribute a big share towards the great work of the American Red Cross. The following are the amounts received so far from our drill teams and branches: Donation from Headquarters.......................$100.00 Cleveland Cadets ................................ 265.00 Branches: No. 2 ........................................ 10.00 No. 10 ........................................ 10.00 No. 21 ........................................ 10.00 No. 31 ......................................... 2.00 No. 54 ......................................... 5.00 No. 63 ......................................... 5.00 No. 71 ......................................... 5.00 No. 91 ......................................... 5.00 No. 97 ......................................... 5.00 No. 99 ........................................ 10.00 Total ..................................$432.00 Every donation appropriated will be listed in this column, monthly, therefore discuss this cause at your next meeting and decide to do your part. Mail your contribution to our office. Your grateful servant, ALBINA NOVAK. LAST CALL! Hear ye! Hear ye! This is the last call to get in line for the prizes which are offered to all the diligent workers of the big membership drive now in progress. The deadline for new applications is positively May 31, 1942. Applications mailed after May 31st will not be counted for the campaign awards. Therefore, get in line on time and be among those who will rejoice over their victory! Almost nine months have passed since the members were notified in this publication of the ensuing campaign. During all these months we have been soliciting your cooperation with the hopes that you will respond 100% and thereby help towards achieving the goal of at, least one thousand new members during the six months of the drive. The campaign was officially opened on December 1st, 1941, because of the 15th jubilee celebration since the founding of our Union. At that time we asked the branches to get 15 new members as a tribute to the 15th birthday of SŽZ. Some of our branches came through with flying colors and many others promised to do their part before the close of the campaign. We hope that you haven’t forgot- ten your pledge because we depended so much on your cooperation. Dear members! It isn’t too late to help us meet with success. Records show that we have accomplished many big things in short time, but! we need more workers and everyone’s heart filled with good will and determination. There was a general opinion at the very beginning of this drive that we will enroll more than a thousand new members during the six month period. But according to the most recent report from our Headquarters, we have reached only the half-way mark of the goal up to the month of April. This means that we must get 500 new members in May or else this campaign will be marked in the history of SŽZ as one which failed to reach its goal. Such data will not be accepted as favorable, therefore we must try with every effort and with all possible means to reach the goal! No matter what it takes, we must be ready to make the sacrifice which will eventually bring the results for which we are earnestly hoping. AGATHA DEZMAN, chairman of the campaign committee. ACTIVITIES OF OUR BRANCHES No. 1, Sheboygan, Wis.—At our last meeting we discussed the Mother’s Day program which is being directed by our new pastor, Father Koren. According to the By-Laws each member is obligated to have a ticket for this performance, as the proceeds are for the sick benefit fund. We hope for a large audience. The Supreme President appealed to all members dnd especially to the group who are sponsoring the present campaign to secure new members. We will receive Holy Communion in a body at the 8 o’clock mass on Mother’s Day. Those who have not made their Easter duty will have a fine opportunity to do so then. The branch donated $5.00 to the American Red Cross and a donation was made towards the cost of flowers for Forty Hours Devotion. We initiated two new young members and we hope for more at the next meeting. MARGARET FISCHER. ZVEZA DAY IN COLORADO On Sunday, June 21, 1942, will be the first Zveza Day in the state of Colorado under the sponsorship of the united SŽZ branches in the state. It will be held in Pueblo, Colorado. Details will appear in the next edition. Supreme President, Mrs. Marie Pris-land, will be the guest of honor. ------------------o-------- WEDDING CONGRATULATIONS! Miss Evelyn Fabian, daughter of Mr. and Mrs. John Fabian, 1932 West Cer-mak Road, Chicago, Illinois, will become the bride of Mr. Victor J. Tome on Saturday, May 2, 1942, at St. Stephen’s Church. Evelyn made a great name for herself through the many interesting articles on the trip to Europe in 1938 that appeared in the English section of our Zarja. She is a public school teacher in Chicago and also a member of a well-known singing society of which her husband-to-be is also a member. Congratulations, Evelyn and Victor, and may good fortune, happiness and contentment follow you through all the future years! SIXTH ANNUAL BOWLING TOURNAMENT The Ohio division of the SŽZ bowling league held its sixth annual bowling tournament on April 25-26, 1942. Details on the outcome will appear in the next edition. Members of Branch No. 10 were hostesses to the participants and gave a banquet and Victory Ball in the evening at the Slovenian Home on Holmes Avenue. The midwest division is holding the sixth annual tournament on May 1-2-3, 1942, at La Salle, Illinois. Branch No. 24 is taking charge of the social part of the midwest meet. They have arranged an interesting program. Congratulations to the bowlerettes and the very best of luck to all who are participating in the tournament and a grateful appreciation to all who have offered to entertain the participants. The Pennsylvania duck-pin tournament will be held in May but no date was received to the time this edition went to press. Good luck to all our Pennsy bowlerettes. A. NOVAK. --------o-------- No. 9 Detroit, Mich.—With the welcome smell of green looming on grass and trees summer is almost here. It makes us happy to know we are living to see it. In the beautiful month of May, No. 9, will celebrate its 15th anniversary. The celebration will be on Sunday, May 17, 1942. We will begin by attending Holy Mass at 8 o’clock which will be offered for the living and the dead members of our branch and we’ll receive Holy Communion in a body. Don’t forget to wear the badge that day. At 4 p. m. we are having a card and bunco party at our church hall. There will be table prizes and also at the door. Delicious lunch will be served. Admission will be only 35 cents. We would like the 15th. an- niversary celebration to be a grand success. Whenever we undertook to do something, our members never failed us, but always responded to the occasion. At this time we must work harder to sell more tickets. Don’t forget, it is the duty of every member to do her part. This will be a significant event. The members will be notified by card a week prior to the celebration. Each member is requested to bring either a prize for the card party or something for lunch. On the sick list we have our vice-president Mrs. Angela Stupar and Anna Potočnik. Both were confined in the hospital and are now recuperating at their respective homes. We wish them speedy recovery and to be with us on May 17. At the December meeting it was decided to omit meetings during June. July and August due to warm weather. Members are instructed to pay their dues each month at the home of the secretary. During 1942 every member is to pay five cents additional dues every month for the expense fund. Our meetings are interesting and we have tasty refreshments after each time. Two members volunteer to serve each month. We are very anxious to increase our membership especially for our 15th anniversary. Alice Kodrick began in February and she expects to bring in a few more new members. God luck to you, Alice! Wishing to see all the members on May 17, with greetings to all! THERESA CAISER, Secretary. No. 10 Cleveland (Collinwood), O.— This month our branch is celebrating its 15th anniversary and the senior members are sponsoring a Mother’s Day program in honor of the event. The program will be held at the Slovenian Hall on Holmes Ave. on May 10, at 7:00 p. m. The committee on arrangements promises an exceptionally entertaining program for the occasion. Among those performing will be the Leonard and Eileen Zalar, well known brother and sister dance team; songs by some of our foremost singers and a one act comedy play. The feature on the program will be the presentation of our newly organized Junior drill team, appearing for the first time in new uniforms. Mrs. Albina Novak will act as Mistress of ceremonies. After the program there will be dancing in the upper hall to the music of Tony Malovasic and his orchestra. The admission to the program and dance will be 50 cents, to the dance alone, 25 cents. We hope to have representatives of our sister branches among us to help us celebrate our 15th anniversary. FRANCES SUSEL No. 15, Cleveland, O.—The bowling season is fast coming to an end. As you will be reading this report, our bowlerettes will be on their way to La Salle, Illinois to the Midwest bowling tournament. Three teams will represent No. 15 from Cleveland (Newburgh), Ohio. Good luck to you with hopes that you win a prize. The bowling season did not come to a close at our home league as I’m writing this article. Two teams are tied for first place, namely, Manhattan Cafe and Perko Meats. They will roll off for the championship at some later date. Dr. Perko’s Dentist followed theirs by six games and Councilman Lucak by eight games. Death struck the homes of two of our bowleterettes families. Our deepest sympathy to Ann Peskar and her family who mourn the loss of their beloved father. May his soul rest in peace. Sincere sympathy also goes to Julia Turk and her sister Pauline and brother Pvt. Lottie Turk of the U. S. Army who mourn the loss of their sister Josephine, age 23. Rest in peace, our dearly beloved. ALICE ARKO. To the Members of No. 15 SŽZ! We thank you for the wonderful wedding gift we received. We shall always cherish this remembrance and appreciate your generosity! Also thanks to all who attended the church services. MR. and MRS. LOUIS J. KOKELY. --------------o------- No. 17, West Allis, Wis.—A special appeal is made to all members to receive Holy Communion in a body on Mother’s Day, May 10, 1942 at the 7:30 Mass at St. Mary’s Help of Christians. It will be offered in memory of our deceased members and for the health of the living. We shall meet at 7:15 a. m. in the church hall and march into the church. Please wear your badge. In the afternoon of the same day we are having our regular monthly meeting followed by a variety program in honor of Mother’s Day, which is going to be a surprise. Therefore, I urge all members to come because I’m certain you’ll enjoy it. Louise Wamberger was the recipient of an all wool blanket at the March meeting. Members who are in arrears with their dues, please pay as soon as pos- sible and if you cannot come to the meeting, please send your money with someone who is attending or else pay at my home any evening, as I’m not at home during the day time. Will be seeing you on Mother’s Day! Greetings to all! MARIE FLORYAN,(Sec’y. Mr. and Mrs. Louis J. Ivokely Mrs. Louis J. Kokely, former Molly Sadar, was married at St. Lawrence Church, Cleveland, Ohio, on January 17, 1942, by Rev. Louis L. Baznik. Her sister Mary was maid of honor. Mary is the captain of the Little Flower Cadets. Mr. and Mrs. Kokely are making their home at 3610 E. 80th St. Congratulations and many years of marital bliss and good fortune. HAPPY BIRTHDAY! Mrs. Mary Tomazin, president of the SŽZ auditing board, will be celebrating her birthday on May 15 and Mrs. Mary Coghe, supreme vice president will have her big day on May 20. .Many happy returns of the day! ON THE COVER PAGE We are proud to publish the picture of a worthy Slovenian mother on the cover page of this edition. She is Mrs. Emma Planinšek, president of No. 20, Joliet, Illinois, who is holding the picture of her only son Theodore, who enlisted in the Navy. To all our mothers who have sons in the service of the U.S.A. we extend our special greetings with the hopes that their sons will return safely and victoriously. God bless you! ,—o------------- No. 20, Joliet, 111.—Your reporter coolly contemplates, and while doing so, she conveys her contemplations to every cadet. You know our meetings would be much more orderly if we kept a little silence. Then the president would need not hammer constantly, thus avoiding dents in the table or some substitute when calling for order. If we would use more common sense, if we would be more broadminded and do more clear-cut thoughtful thinking, we would undoubtedly produce wholesome decisions. Upon speculating each cadet should bring up pros and cons, the president assimilates them and leaves the rest to decide on the better course. It seems that those with the vociferous voices “blare” out what is on their mind and criticize all opposition. The girls, who are afraid of criticism, quietly sit back and nod their heads, although their viewpoints differ from what seems to be the general trend. For what use are the meetings, if all agree and none are there to oppose? Another thing: Remember last year about this time our treasury was so depleted that we were practically humbly begging for aid from our branch and our friends. We had to sell seventeen sheets to make at least a $5. profit. We appreciated every donation of a $1. But this year, our debts are paid. We’ve got a little money and so we decide to squander it. And then in a few months we’ll be humbly begging again, in order to once more squander it. Let’s attempt to keep in mind the planned-for-two-years Cleveland trip. Perhaps for my next article I’ll look through a telescope, or a pair of binoculars or through rose-colored glasses to find something more tasteful and pleasant on which to contemplate. For our January dance, Cadet Sophie Matkovich was omitted from the “Card of Thanks.” She donated a bottle of wine. Here’s thanks from all of us. “Ring out the old and ring in the new.” But at our cadet meeting the ballot voted out the old and voted in the new lieutenant. Our first and ex-lieutenant Bertha Planinšek stripped her uniform left sleeve of the ten-lettered word, handed in her resignation and stepped into the ranks of a private cadet. All of us bid her welcome from a post which she held admirably and diligently for two years. Our new lieutenant is Mary Legan upon whose shoulders rest the responsibility of caring for the uniforms, of dress inspection preceding every parade, of calling the roll before every drill and public appearance, of training in rookie cadets and of drilling regularly with the rest of the cadets. We wish her much success and enjoyment in her post. Congratulations, Mary! A former cadet as well as a charter member of the drill team is Mrs. Paul Dufour. Before April 11, she was Helen Mahkovec, the daughter of Mr. and Mrs. Frank Mahkovec, 1319 N. Broadway. Our captain, Josephine, is her sister, who was one of the attendants at the wedding. To Mr. and Mrs. Paul Defour, the cadets extend the best of wishes for joy and enduring happiness throughout the years. Teddy Planinšek, son of Mrs. Emma Planinšek, president of the branch and brother of Cadet Bertha, joined the navy and is at present at the Great Lakes Naval Training Station. William and Anthony Kunstek, sons of Mrs. Mary Kunstek, the branch’s ser-geant-of-arms and the brothers of Cadet Edith, have been called to service. The cadets will miss all three, since the former always lent a helping hand at all our affairs, while the latter two attended our affairs, without exception. To the three of them we wish the best of luck. Our 4th annual May-time dance will be held Saturday, May 9 in St. Joseph’s parish hall on North Chicago Street. The committee consists of: Ann Kunich, chairman, Lillian and Lucille Brule, assistants, Jean Gombač, decorations and Sophie Matkovich, publicity. Music from nine to one will be provided by Roy Gordon’s orchestra. The public is cordially invited to attend. Wishing a Happy Mother’s Day to the mothers of all the cadets, to the mothers of the members of the branch and to all the mothers whose sons will not be home on leave, 1 remain as ever your cadet reporter, OLGA ERJAVEC. No. 23, Ely, Minn.—Our members are requested to receive Holy Communion on Mother’s Day. As you know we are to be honored with the visit of Jugoslav Minister F. Snoj on Saturday evening, May 9th and everyone should try to attend the meeting. Because of this meeting in the evening, it is advisable to members that they go to confession in the afternoon of May 9. Our branch will sponsor a movie for the benefit of the Red Cross and we are ready to do all we can for Civilian defense and other patriotic activities. B. ROSANDICH, Secretary. * * * The last meeting of Dawn Club, No. 23, Ely, Minnesota, was very interesting and pleasant and everybody had a smiling expression on their face. We hope to have all future meetings as pleasant and the bigger the attendance, the more fun we’ll have. We also enjoyed the hike after which we played several games and topped off the party with a Pot-Luck supper (eats of all kinds). Angela Koski received the prize. Molly Movrin was the chairman of the entertainment committee. ANN ROWE, reporter. No. 24, La Salle, 111.—We were pleasantly surprised at the attendance of many young members at our meeting which was held on Monday, April 7th instead of Easter Sunday. We hope they continue to come to every meeting. During the session our new pastor Rev. Stephen Kassovic was named spiritual director of our branch. $5.00 was donated to the Jugoslav Relief and $10 to the Red Cross drive sponsored by our SZZ which is working towards a thousand dollar goal. A Red Cross sewing and knitting unit has ben organized at St. Roch’s parish. Several of our members are giving services to this unit each week. Mrs. Marie Pyzka and Frances Baznik are in charge to see that the workers are kept busy from 1 to 4 p. m. on Thursdays. Other active members are: Mary Frankovich, Mary Meznarich, Anna Klopcic, Mary Furar, Anna Weberski, Emma Shimkus, Christine Anglevar, Jennie Gnidovec, Jane Sherman, Fannie Piletič, Evelyn Kastigar, Ann Scheurer and Mary Struna. Our members have also enlisted in First Aid classes and also Home Nursing courses. Our secretary reported that she received a five dollar award from the Headquarters for securing over fifteen new members in December. Mrs. Stru-kel is doing fine work in the membership drive and I hope more of the members will try to get at least one new member. The campaign closes on May 31, 1942. Our next meeting will take place on Monday, May 4 in the School hall. The date is changed because of the Midwest bowling tournament which will be held in our city on May 1-2-3, 1942. In conclusion, I wish to remind our members to attend the reception of guests who are attending the sixth annual SŽZ bowling tournament. Let us try our best to make their visit as pleasant as possible. It may be a long time before we again have the opportunity of entertaining a tournament, therefore let’s make it a significant event. We bid a most cordial welcome to all bowlerettes and members to La Salle! EMMA SHIMKUS, President. Mrs. Joseph Novak (lice Hraster) Mrs. Joseph Novak, former Josephine Hraster, is a charter member of the St. Vitus Cadets. Her attendants were: Captain Ann Marolt, her sister Elsie Hraster and Mary Košak. Congratulations and a happy future! No. 25, Cleveland, O. St. Vitus Cadets report—Our last meeting was held at Dorothy Fortuna’s home where we discussed our plans for the dance. Dorothy Fortuna is chairman and Ronnie Luzar, co-chairman. We know they’ll do a very good job. The month of May is a memorable one. Everyone loves a mother and pays respects to her whether she is living or dead. One of the most beautiful songs is: M is for the million things she gave me (brought me into the world and suffered for me). O is that she only is growing old (she really loves me and I should love her twice as much). T is for the tears she shed to save me (for her son who probably will never come back to her again). H is for her heart of purest gold (she would give up anything for my happiness). E is for her eyes in lovelight shining (we shall always see them that way, happy). R means that she’s right and right’ll always be . .. Put them all' together, you’ll have a word and a person that is dearer to you than the whole wide world. We should honor our mother and most of all make her happy! Memorial Day is another significant holiday. This is a day on which every good American shows his patriotic spirit and honors the memory of the men who gave their life for their country. Some were young, just beginning to live and others older and more matured in every respect. On this day we place wreaths on the graves of men of the last wars and of this war. Let us dedicate all our prayers to their memory and pray for peace. Cadet Frances Strnad is celebrating her birthday this month. Congratulations and many more happy birthdays! We also have a few new prospects in the new babies born to our former cadets. Hats off to Mrs. Sophie Lach Baraga and Mrs. Mary Brodnik Fig-ursky who gave birth to darling daughters. We are just as proud of them as they are. Congratulations! Our next meeting is on May 6th at J. Novak’s home. Don’t forget to make your ticket returns on the last dance. Be sure to keep in mind the date of the senior members’ dance of No. 25 on May 24th at Slovenian Auditorium! ELSIE HRASTER, Lieut. Reporter No. 28, Calumet, Mich.—Our meetings are well attended by the adult members. But what is wrong with our drill team? We are very much interested in your presence at the meetings. We have entertainment and refreshments after every meeting, so why not make it a habit to attend every meeting and we would all benefit by it. Mother’s Day will be celebrated prior to our next meeting. Members of the drill team are requested to come in uniform and receive Holy Communion in a body with the adult members at the eight o’clock Mass on May 10, in honor of our mothers. This will be a beautiful tribute to pay to them! ANNA STANFEL, Secretary. No. 41, Cleveland( Collinwood). O. —St. Mary Cadets’ report—The attendance at the last two meetings has been very poor. It’s the girls who are ab- sent that complain abont the way things are being done. Therefore to avoid any arguments, let us all be present at the next meeting on the first Tuesday of the month. You’ll receive a notice where the meeting will be held. We also need a few new mem-brs in the drill team. Bring some of your girl friends to the next meeting. On April 16th the cadets went out to a fish fry. A good time was had by all. We would like to enjoy more such get togethers in the future. At the last meeting the cadets adopted a set of rules and one of the most important regulations is that cadets who do not attend meetings must pay a fine. So attend meetings hereafter and instead of paying a fine buy war stamps. Be sure to attend the performance and dance given by the senior members on Sunday, May 3, 1942. A late report: On Valentine’s Day, Captain Mary Sever became engaged to Mr. William Anderson. Best wishes to you! ELLA STARIN, Reporter. No. 46, St. Louis, Mo.—Our last meeting was on Holy Thursday which accounted for the poor attendance. We were happy to have President Mrs. Dolenz in our midst after an absence due to sickness. Do not forget our bunco party on May 31. Please try to dispose of as many tickets as possible. We will also appreciate donations of pillow cases. Members in arrears with their dues, please try to pay as soon as possible. If impossible to attend the meeting, please pay at my home, 2215 A. South Second St. It would please us very much if the members would attend the meetings once in a while. Marie Berdik, whose picture appears in this issue accompanied by (reading from left to right) Frances Sumic, Caroline Bizyak, Ann Cesnik, and Marie Kobus, is the first cadet to be married We’ll be expecting a large attendance at the next meeting. ROSE LUCAS, Secretary. No. 49, Noble, O.—This is station SŽZ No. 49 on the air again. Folks! I have a special announcement to make. First of all I want you to go to your calendar and draw a circle with red crayon around Saturday May 16. This is the date of our Moonlight dance. Music will be furnished by that ever so popular Tony Malovasic and his blue jackets. Dancing will be from 8:30 p. m. until 1 a. m. at the Willows on St. Clair Avenue. A good time is promised to all for the price of only 35 cents. Lucille Urankar was the bank-nite heroine. Mrs. Mary Walters brought a big box of mixed candy to the last meeting and also a delicious chocolate cake. She has been like a mother to us and we want to thank her for her generosity from the bottom of our hearts. FRANCES INTIHAR, Reporter. No. 50, Cleveland, O.—Since we start off every report with the question of attendance, we might as well get it over with now. It seems as though appealing to your sense of loyalty to the branch, has done everything but wonders. It probably even drove you away from the meeting. Really, the attendance last month was nothing to brag about. The same faithful ones were there, but not the new faces which we had hoped to see. Everyone expects to see a report in every edition of Zarja and there are sure disappointments if we miss. Everyone wants to know what happens at the meeting, yet hardly any one attends, so what is there to report on? If more would be present, I’m sure since the organization of No. 26 corps. We made her wedding in church resplendent with all military honors. Marie was the recipient of. a most beautiful gift from the No. 26 cadets. there would be some worthwhile action taking place every month for our president is very industrious and she would like to see a lot of action. Therefore, come to the meetings, and bring your good suggestions to help attain success in our ventures. I’m wondering if taking up all this space, encouraging your attendance is ever going to meet with results? So why not prove it and ingnite a spark of loyalty in you by being present at the coming meeting on May . Next month we’ll take up another f.orgotten matter—DUES! If this reminder applies to you, get going so your conscience will be clear when I write about paying of dues next month. Saturday May 9th is the date of our “Plantation Party” which will be definitely “southern style,” meaning that everything will be in harmony with southern hospitality and Lou Tre-bar and his orchestra will most certainly furnish the very best in music. This gala event will be held at the Slovenian Auditorium on St. Clair Avenue for the trivial sum of forty cents. Make your decision at once to be with us on May 9! To the mothers of sons in our country’s service we wish to extend our best wishes for health and happiness on Mother’s Day and every day of your future life for you certainly deserve to be recognized and honored. MARY MISLEJ, Reporter. M. Prisland Cadets’ Report—For the benefit of the cadets who can’t remember things, I’ll again repeat that drill practice is held every third and fourth Thursday of the month at Knaus’ hall. Many of you have been forgetting to come, lately. When we decided to change the place and date for drillwork, everyone agreed to the new routine. Why aren’t you there, cadets? The hall is big enough for all of us. Good American money is used to pay hall rent; yes, we even had to pay extra for heat when it was cold; but is seems to be a waste of money, time and energy, since you don’t care to come regularly and besides it is unfair to those who attend and can’t achieve the purpose because of too many absentees. Please be more considerate! Any girl wishing to join the drill team, who is willing to co-operate and to work, will receive a warm welcome. Be present at the next drill practice on the third Thursday, May 21 and also on May 28. It is your obligation to the team and also to yourself to be a loyal cadet. Then, to, you’ll be keeping our captain Rosalia Jerman, happyl M. MISLEJ, (pinch-hitting for D. Lustig) No. 52, Kitzville, M'nn.—Hello, everybody! After an absence of several months, we’re back in circulation. The attendance at our meetings has been rather poor, but we hope that the May meeting will bring everyone out because we have something in store for you. On March 25, 1942, our branch celebrated its tenth anniversary with a MRS. CHARLES LESKOVIC (NEE BERDIK), PITTSBURGH, PA. party. The charter members were the honored guests as were Mrs. Mary Lenich of Eveleth, Minnesota and Mes-dames Anna Trdan and Johanna Dolinar of Chisholm. Mary Techar presented a lovely corsage to each guest, which were very pretty and made by Mary. Thanks, Mary! The evening was spent in playing bunco with prizes going to Mrs. Cecelia Kochevar in high and Mrs. Pauline Germ in low. Mrs. Ann Tomasatti also received a prize. After a few speeches, delicious lunch was served by the committee. Congratulations to Mr^. Frances Oswald and Mrs. Angeline Hrovat on the birth of sons. We welcome Mrs. Lucille Oberstar as a new member and we hope to get many more at our next meeting. ROSE CHIODI, Reporter. No. 54, Warren, 0.—It rained consistently on the day of our last meeting but in spite of the weather, we had a good attendance. We, the officers, would be very happy to see as many members as possible at our monthly meetings. Why not surprise us and attend the meetings regularly? Here you greet old friends, meet new ones, discuss very day problems confronting us, and last to be mentioned, dues are paid on time. It is a great convenience to the secretary if you meet your obligations promptly. True patriotism prevailed during the entire evening. Members favored a donation of five dollars toward the Red Cross fund. The Service League of St. Mary’s were recipients of two dollars. The money thus raised is used for medals and scapulars that are presented to young men leaving for the army, regardless of religion. The secretary and treasurer were given the power to buy a $50. War bond. Our branch decided to join two other societies, they are Jan Hus SNPJ and Bratska Sloga SDZ and hold a joint dance in the near future, the proceeds of which will be divided between the Red Cross and the Jugoslav Relief fund. Anne Petrich, Frances Bano-zovich and Rose Racher were elected to act as our representatives on the committee in charge of this big event. Be on the lookout for the date which will appear in the coming edition. A program for Mother’s Day will be observed on May 5. Members are requested to bring along their mother or daughter respectively. We extend our greetings to every member, especially to the shut-ins who cannot be with us because of illness. A word ot encouragement to Mrs. Dolgan and Mrs. Specka is sent by the members. We hope to hear from Anne Petrich that her son, John, is on the road of complete recovery. Please call on Anne Petrich, president, or Rose Racher, secretary, if you are interested in aiding the Red Cross oiganization. Particulars will be gladly given to you. We shall look forward to seeing every member at our next meeting. Don’t disappoint us. Greetings to all! ANNA SPIEWAK, Rec. Sec’y. Captain Max J. Volcansek, Jr. Mr. and Mrs. Max J\ Volcansek of Eveleth, Minnesota, are the proud parents of Captain Max J. Volcansek who is in the aviation branch of the U. S. Marines. He received his wings at the Pensacola, Florida, air base. Captain Volcansek was born in Eveleth where he attended school and graduated from Macalester College at St. Paul, Minn. His father was born in Pisice, county seat Brežice, Štajersko, Jugoslavia and his mother in Calumet, Michigan. We salute you, Captain Volcansek, and may God help you “to keep them flying!” ---------o---------- No. 55, Girard, O.—The attendance at our monthly meetings during the winter months has been very poor. We are hoping that warmer weather will bring more new faces. Remember, very little c^n be accomplished with just a few loyal members present. Members in arrears with dues, please pay as soon as possible. If you cannot attend the meeting, please come to pay at my home 709 North Avenue. In order to reimburse our treasury, members are asked for a donation of 25 cents at your earliest convenience. We are very glad to know that Mrs. Agnes Lesnak is up and around. Best wishes for a speedy recovery also to Mrs. Stephen Jhoss and Mrs. Anna Strauss. Flash! Two of our members have a new note in the family chorus: “Baby.” Best wishes to mothers Mrs. Edward Bradish and Mrs. Noga and also god health to the babies! ANNE CATONE, Secretary. No. 57, Niles, O.—I wish to, express my hearty thanks and appreciation to all our members and friends for the many acts of kindness they so generously extended to me during my recent illness. The many visits and flowers made the days much more pleasant. Special thanks to my daughters and daughter-in-law for the assistance in housework and their all around help-fullness. Mav God bless each and everyone a thousand fold. Sincere greetings to our wonderful leaders and to all members of our Union! Forever grateful, JOHANNA PRINZ, President. No. 73, Warrensvillc, O.—The most discussed topic today is the work of the Red Cross and our members are not shirking or depending on her neighbor to do her job. They are pitching right in and are really working hard. Mrs. Emma Sklenicka held a benefit card party at her home. The proceeds were donated to the Red Cross. It was very much appreciated. Our secretary Mrs. Turk is an air raid warden. A speedy recovery is wished to Mr. B. Sklenicka who is very ill in the hospital. He is the husband of our member Lucille Sklenicka. The stork is getting busier and busier. A few weeks ago delivered a darling baby boy to Mrs. Allen Truce. Congratulations to the proud parents.' A bridal shower was held in honor of Louise Chesnik, who became the beautiful bride of Mr. Joseph Maiercik,' Saturday, April 11. Congratulations and best wishes for a happy wedded life. ROSE SAMARGE, Reporter. MEMORIAL DAY A day of tender memories A day of sacred hours, Of great bands of marching men, Of drums and flags and flowers. A day when a great nation halts Its mighty, throbbing pace, To pay its meed of gratitude And love with willing grace. A day when battles are retold, And eulogies are said, When dirges sound, and chaplains read The office for the dead. A day when fairest, sweetest blossoms Are laid upon each grave, And wreaths are hung on monuments, And banners half-mast wave. In memory of the dead; A day to keep from year to year Let music sound, and flowers be laid Upon each resting-bed. E. A. L. No. 74, Ambridge, Pa.—Our April meeting was very poorly attended. At our next meeting on May 6th we will have important business to discuss and the help of all members is essential. Refreshments will be served after the meeting. I hope that we’ll have a full attendance. Hi! Ho! Everybody! This is what you have been wailing for. On Sunday, May 10th there will be a concert by the Rožmarin Singing Society at the Polish Falcon Hall at 3 p. m. presenting as guest soloist Mr. Anton Schubel, the only Slovenian opera singer in America, who was educated in Jugoslavia. A good time is assured to all. The concert will be followed with a dance. General chairman of the occasion is Mr. C. Grosdeck. JEAN ANZUR, Rec. Sec’y. No. 87, Pueblo, Colorado—St. Mary Cadets report.—We are here again after a few months of hibernation. But now that spring is here and summer trailing behind, you’ll be hearing from us more often. Being the only girls’ drill team in Colorado it makes it impossible for us to have a field day or any other such military celebration. We would like to see a drill team by every branch in our state. The cadets would gladly . help any branch organize a drill team. If interested, write to our president Miss Jane Dolgan, 1124 So. Santa Fe Avenue, Pueblo, Colorado or Miss Frances Krall, R. R. 1 Box 5, Pueblo, Colorado. Get popular, make a name for your branch and community and organize a drill team this summer! In the past weeks we took part in the following activities: In. connection with the U.S.O. the cadets have been invited to perform for the soldiers at the Union Depot while they stop over for a few hours for train changes. On some days we dance with them from 8 to 11 p. m. and perform for them during intermission. We also bake cookies to fill their cookie jar in the U.S.O. lounge. It makes us glad to do our little part in the line of entertainment for the soldiers. The St. Mary Cadets and junior drill team had an outstanding performance in the Victory parade on April 6, 1942. The junior drill team formed a U around a V made by the senior cadets, a symbol of United for Victory. It was a beautiful and impressive spectacle. We have our social times also. The manager of the Rollerland skating rink must have had some repairing to do on the floor after the cadets and their friends got through falling all over the place when we had our skating party. However, there were no broken bones this time. But in spite of all the falling and everything, we had a grand time and I’m sure that candy suckers were given to all who came. We are sorry to hear about the illness of Louise Piserchio and we wish her a speedy recovery. Drill practice is held every Tuesday at 7:30 p. m. at St. Mary’s school hall. FRANCES KRALL, Rec. Sec’y. No. 95, So. Chicago, 111. — After a period of silence, we again re-appear to report on some of the recent changes and other activities. The most important change was made in regards to our meeting date. Henceforth meetings will be held every first Wednesday evening of the month. Recently the branch purchased two $25. war bonds and also made a donation of five dollars to the Red Cross in an effort to alleviate some of the stress of these trying times and to pledge our humble support to the nation. Mrs. Markezich’s financial report of our first annual dance was well received when it was made known that $300.00 was deposited in the South Chicago Savings Bank. It was glad tidings for all when Miss Mary C. Miskulin was notified that she passed her final State Board examination with a high score and has thereby become a fully licensed em-balmer of Illinois. M. C. MISKULIN, Reporter. Our Lady of Bistrička SZZ. THINGS TO REMEMBER Perhaps there were times when you poured out your stories of indignation about the faults of others. Your parents, brothers, sisters, beaus or other relatives were always wrong. I feel sorry for you, but instead of sympathizing with you, I want to help you. You’ll really get more pleasure out of being happy than becoming excited and indignant over the particular situation that confronts you. If you complain that a schoolmate carries tales, you are very likely to have been doing some gossiping yourself. In other words, you will not likely recognize faults in others that you have not struggled to overcome yourself and it gives you some gratification to find someone else is as bad or worse off than you are. Unfortunately this doesn’t help you with your problem or improve you. Consider the following examples: You criticize others because you say that they are stuck up. Probably you are a little snobbish yourself or it wouldn’t bother you. If you fail in a subject in school, you blame the teacher. If you are shunned by a particular social group, you claim the boys or girls aren’t worth knowing anyway. Intolerant of Others If you lose your temper easily, you are intolerant of others who flare uj> quickly or often. If you are too anxious to point our dishonestly in others, you may not always be entirely honest yourself. You may want others to think well of you, yet you do not always think well of others yourself. If you are suspicious, you are always expecting others to criticize you instead of praising you. And if you think along these lines long enough, you will make yourself half-believe them and finally end up with the notion that the other fellow" is always wrong and you are always right. Then you will never improve, for it takes less exertion to blame others than to try to overcome your own faults. So try correcting your own faults rather than judging others. If you harbor resentment and wallow in how unfairly you are treated, you just let yourself enjoy your self-pity and self-justification. However if you really wish to overcome your faults you can do so by ruling them rather than letting them rule you. —C. P. “Dearest Annabel” wrote Oswald who was hopelessly in love “I would swim the mighty ocean for one glance from your dear eyes. I would walk through a wall of flame for one touch of your little hands. I would leap the widest stream in the world for a word from your lovely lips. As always your Oswald. P. S.: I will be over Saturday night if it doesn’t rain.” Unexpressed Two tired business men were riding home from their stores on the street car. Side by side they sat both looking worried and both remaining silent. Finally one heaved a deep sigh. The other studied him for a moment and then said in an annoyed tone: “You’re telling me?” In Court Judge: “You know the law presumes you to be innocent.” Accused: “Then why all these elaborate preparations to convict me?” THE BRAVEST BATTLE The bravest battle that ever was fought, Shall I tell you where and when? On the maps of the world you will find it not It was fought by the»mothers of men. Nay, not with cannon or battleshot, With sword or nobler pen. Nay, not with eloquent word or thought, From mouths of wonderful men. But deep in a walled-up woman’s heart of woman that would not yield; But patiently, silently, bore her part— Lo! There is that battlefield. No marshalling troops, no bivouac song, No banner to gleam and wave; And oh! these battles they last so long— From babyhood to the grave. Yet, faithful still as a bridge of stars She fights in her wailed-up town, Fights on, and on in the endless wars, Then, silent, unseen, gees down.—J. M. Juniors’ "Page MONTHLY MESSAGE Albina Uehlein, President Juvenile Department DEAR JUNIORS: Here is May in all its glory making way for summer months, which we long for after a cold season, and we do like warm weather for outdoor sports. I hope all our juniors will also warm up to our Union and will be sending in many interesting articles, poems and other items, since prizes will be awarded for such contributions in our “Dawn.” Just think, how wonderful it would be to get a dollar in the mail as a prize for your contribution! It is very easy to be eligible all you have to do is put your thoughts down on paper and harmonize your ideas and there you are, a dollar earned. The poem submitted by Mary Ursula Krainz of Sheboygan No. 1 gave us a good lesson in Courtesy. I'm wondering at times just how much are our juniors doing in helping towards National defense. I trust that everyone is doing her utmost along these lines. Be sure to spread the good lessons you are taught in school to all your friends and neighbors. This is one time in the world when we must all try to be very good and help-full. The month of May is also the month of our Blessed Mother. Let’s pray every day to Her and asks for Her help in these trying times. She loves to listen to our troubles and is especially attentive to young girls. Since summer is almost here, we can already talk about picnics. At our next meeting, let’s plan some entertainment and we’ll be all set when the real warm weather comes around. May 10th is Mother’s Day as most all of you already are awares. 1 would like to add only a word to all your plans and that is: promise mother that not only on that day but every day ether after you’ll do some chore for her which will make her happy and proud of her daughter. God bless all our mothers. U. S. War Stamps are Offered to Our Juniors for Contributions on This Page! In the last editions, we mentioned about the prizes that will be given to the contributors on the Junior Page. We hope you are going to get busy very soon and mail your story, poem or any other item of interest because there is a contest for prizes. If your contribution appears on this page that means that it has been accepted by the judges and you will be receiving U. S. Savings Stamps in your mail. We know of no better way to show our appreciation to the juniors and our patriotism to our country than by starting our juniors on saving U. S. War Stamps. One dollar’s worth of war stamps will be your award for the first contribution and the amount will be increased according to the contents of your contribution. So get on your thinking caps and mail your contribution to Zarja” Office, 1135 East 71st Street, Cleveland, Ohio. “A GRANDMA’S PRIDE” Celesta Lou Kozely Age 5 years Dolores Ann Kozely Age 4 years The two darlings above are granddaughters of Mrs. Jennie Kozely, recording secretary of No. 10, Cleveland, Ohio. The Kozely family is 100% SŽZ and these little girls can proudly say: My grandma, my mama and my seven aunts are members of No. 10 SŽZ! That is a record for any little girl to boast about. Congratulations to the loyal Kozely family! --------o----— No. 3, Pueblo, Colorado—I know that most of our junior members have been waiting to hear about our new name. Well, here it is: “Tekakawitha cadets,” which means “One who moves all things before her.” We are proud of the chosen name and have a reason to be for it carried an interesting history. It was in the year 1655, shortly after an Indian woman was captured by the Mohawks that birth was given to a girl destined to do great things for her race and tribe. In 1860, a terrible plaque of small pox swept the little village of Ossermon, New York, the home of our patron and her parents. When the jHaque had run its course, only our maiden was found alive, but in such frail condition of health that little hope was given out for her. The dreaded disease had almost ruined her eyes. She was adopted by an aunt and uncle who called her Tekakawitha. As she was an Indian maiden, she became engaged at the age of eight, to a boy of same age. Eleven being the marriageable age for Indians, our Indian maiden upset all the happy predictions made for her by refusing to keep her engagement. From this time on, Tekakawitha had a hard life. Her labors at home and on the field were doubled. She had learned from her own mother, to place her trust and confidence in God. The only happiness she found was to be near a certain building in which a small group of Christian Indians held prayer meetings. Father James de Lamhernill, baptized her. She then received the name of Katherine, Kater in Indian. But this made the uncle and aunt still more furious. It was then that the Missionary suggested that she leave them and go to St. Francis Xavier Mission located near Montreal, Canada. Kateri thought the Mission almost heaven. Mass was offered every day and prosecution was unknown. Kateri spent but four years in her Canadian paradise and passed to her eternal reward on April 17, 1879 at the age of 24. Everyone in the settlement immediately felt that a saint had left their midst. Her cause for Beatification is now in progress. Our new team song is entitled “The Lilly of the Mohawks” which is sung at every meeting. Our emblem is a lilly and a tomahawk. Each cadet must give the signal and a password to the sergeant-at-arms before she can enter the council chambers. The cadets are proud to announce the names of four new members: Emily Carlson, Mary Ann Papesh, Elsie Škerjance and Elsie Papesh. The Tekakawitha cadets made a grand showing in the Victory parade on April 6th under the direction of Captain Mary Ruth Cid and Sergeant Marie Rupar. They had the privilege of leading the Slovenian division of Pueblo in the form of a cross. Very significant, indeed. The public will soon see the cadets in their srtiking new uniforms of red and white gabardine. The uniforms will be white skirts, red jackets and red hats with gold plumes while the baton squad will wear just the opposite in colors. Drill practice is held every Wednesday at 4 p. m. St. Mary’s school hall. Wishing everyone the best of luck and happiness! ANNA KRALL, Reporter. Congratulations, No. 3! The No. 3 report is very interesting and will no doubt stimulate much interest among our junior membership to organize similar groups. Your name and everything else that goes with the junior drill team sounds very good. May your patron saint intercede to God for you for many future blessings! God bless you!—A. --------o--------- RIDDLES 1. Why should we look first on one side of the street and then on the other before crossing it? 2. Who was the first man to bear arms ? 3. When does a baker stop making his own doughnuts? 4. What was a month old at Cain’s birth, that is not five weeks old now? 5. Two Australians came to New York, and one Australian was the father of the other Australian’s son. — How? WHICH LOVED BEST I love you, mother, said little John, then forgetting his work, his cap went on, and he was off to the garden swing, leaving his mother the wood to bring. I love you, mother, said little Nell, I love you better than tongue can tell. Then she teased and pouted half the day, and mother rejoiced when she went to play. I love you, mother, said little Fan, today I’ll help you all 1 can. To the cradle she did softly creep, and rocked the baby till it fell asleep. Then stepping softly she took the broom, and swept the floor and dusted the room. Busy and happy all day was she— helpful and cheerful, as a child could be. I love you, mother, again they said, three little children going to bed. How do you think that mother guessed, which of them really loved her best? MARY URSULA KRAINZ, member No. 1, Sheboygan, Wis., 7 years old. ---------o--------- Answers to Riddles 1. Because we can't look on both sides at the same time. 2. Adam, because he was the first man created and he had two arms. 3. When he is tired of the “hole” business. 4. The moon. 5. The two Australians were husband and wife. ---------o--------- Good advice Mary had been telling her older sister about a quarrel she had with a chum at school. At the close of the recital she asked: “If you were in my shoes, what would you do?” “Clean ’em,” replied the sister caustically. Selected by Emma Shlmkus: Pa/Iiion Mew/ One dress does not make a whole wardrobe. But the buying of one classic each season will soon build up a group of clothes that will keep you on the well dressed list. When you shop, take particular notice of binding, stitching and finish of seams. But avoid extreme styles, if you want your clothes to wear more than one birthday. Fabrics are most important, because during a war, we want garments that wear well. Rayon and wool will suit the whole family. It tailors to perfection, is wrinkle resistant and keeps its shape. The matching coat and dress is a practical two-some, and is the answer for both a coat and dress at the same time. You will find two styles that are very easy to wear. The box coat made of gabardine and a tailored shirtwaist dress to match. These come in beautiful deep pastel shades. The other is the dressmaker coat with soft fitted lines, sunburst darts, and deep armholes and a bloused bodice above a fitted belt. Some of the fitted coats are bloused, but made so clever that no belt is used. Smaller sized bags are coming into the fashion collection. Colors are gay and the trimmings nailheads. Other handbags are made of pigskin and patent leather. Some have adjustable straps so they can be slung over the shoulder or with the strap doubled and carried in your hand. Brilliant red and green colors are used in the new corded purses shown as accessories for navy coats and suits. Heavy lipstick will have no place in your make up kit. The trend is toward lighter shades in both lipstick and cheek rouge. Most women are delighted with the effect because it gives a more youthful appearance. Don’t overlook the growing importance of blouses in the future spring wardrobe. They do round out a wardrobe as nothing else can and there is an infinite variety, this year, from which to choose. The most popular suit in town is the dressy silk suit with Godey peplum and of course made for the dressiest of blouses. The fluffy jabots go nicely with these pert, quaint little shilhouet-tes. ----------o---------- Phrases in Conversation Here are some phrases appropriate to different occasions: Greeting a guest How glad I am to see you. I’m so glad that you could come. We were hoping you would come. It’s like old times to see you. What a pleasant surprise. Acceptance We are delighted to accept. It would give us great pleasure. There’s nothing I’d rather do. It’s thoughtful of you to ask us. We’ll look forward to seeing you. Refusal I can not possibly accept because— I’m so sorry to say no. It is a real disappointment. What a shame we can’t be there. I'm sorry I can't come. Business Telephone Conversation Brown is my name; I am with— Shall I have him call you? Will you give me your name, please. May I speak to Mr. Jones, Miss Smith calling . Who shall I say is calling? I should like to make an appointment. Let me speak to the Adjustment Manager. Can Dr. Evans see me Friday afternoon? Mr. Palmer will be back at three. 0------------------ Selected by Anne Petrich: HOME-MAKING Mrs. M. Champa, Member and Officer of Branch No. 1, Wins Recipe Prize The prize-winning recipe submitted by Mrs.- Mary Champa, Sheboygan, in WHBL’s Women's Forum Recipe contest, is as follows: Cream of Potato Soup 4 medium potatoes, 3 cups milk, 2 tablespoons butter, 2 sprigs parsley, V'z small onion, 2 tablespoons grated 2 tablespoons flour, Wisconsin cheese, V\ teaspon salt, dash 1 teaspoon butter, of pepper, dash of paprika. Wash and peel potatoes and cook in boiling salt water until tender, drain and press through sieve. Heat milk with sliced onion in double boiler. Melt butter, add flour, salt and pepper, stirring well, add milk slowly, stirring constantly. Then add potato pulp and return to double boiler. Remove onion before serving. Serve hot and garnish with chopped parsley, bit of butter, paprika and grated cheese. Serve with buttered salted crackers. The Milk Council of Sheboygan conducts a quest for prize recipes over WHBL each week during Women’s Forum, 10:15 to 10:30 a. m., Mondays through Fridays. Mrs. Champa won $5 for her recipe. Congratulations! Nowadays when all of us are interested in reducing household expenditures the collection of recipes for hearty economical main dishes is of major importance. Here are several warranted to keep your menus interesting and healthful at moderate cost. CHEESE SOUFFLE 1 cup bread crumbs 2 cups milk Vs lb. American 2 eggs cheese Salt and pepper 2 tbsp. butter Cut chees in small pieces and soak with bread crumbs and milk for 15 minutes. Add other ingredients. Bake 20 minutes in hot oven. LAMB CROQUETTES 1 egg 2 cups cold meat 1 tsp. onion juice 1 tbsp. butter 1 tsp. salt 2 tbsp. flour tsp. pepper 1 cup milk Scald milk in double boiler, rub butter and flour together and stir on spoon in scalded milk until it dissolves. Add seasoning, remove from fire and add egg. Cook 1 minute. Add meat chopped fine. Spread on platter and cool 2 hours. Take 1 tablespoon' at a time, shape, roll in flour, then in egg and crumbs and fry in deep fat. 1 cup cooked rice may be substituted for 1 cup meat if desired. SPANISH RICE 2 cups tomatoes 1 cup cheese 1 chopped onion cut fine 6 tbsp. uncooked 1 chopped green rice. pepper Salt, pepper, butter 1 cup boiling: water Bake 1 hour, stirring occasionally. Chopped meat may be added if desired. to quarters (lengthwise), removing the woody centers. Boil until tender; drain; then saute in plenty of butter. Season to taste. water. Crushed berries mixed with the sugar gives a pleasing frosting. Or, 2 tablespoons cocoa may be mixed with the sugar. Sugar rationing can’t stop you from sending cakes to the boys in camp if you learn these tricks in saving sugar. Brown sugar, honey, molasses, etc., are becoming popular substitutes. Try these icings to dress up your favorite cake recipe. CHILI CON CARNE lb. beef 1 qt. canned Vl cup lard, or bacon tomatoes drippings tsp. cloves 2 medium sized 1 tsp. salt onions X tsp. mustard seed 1 can kidney ]4 tsp. chili powder beans 1 bay leaf Cut beef into small pieces and fry with onions in fat until well seared. Add all other ingredients and cook, slowly 3 hours. Water may be added to make it as thin as one desires. CHOCOLATE SUGARLESS FROSTING V2 lb. sweet chocolate 4 cups crisp flaked cereal Melt the chocolate over hot but not boiling water. Stir in cereal and spread over the top of a warm (not hot) cake. Excellent for devil’s food yellow cake or gingerbread. CANNED CORN FRITTERS ’A cup cracker 2 eggs, beaten crumbs Season to taste 1 can corn Mix and shape in small size balls. Fry in frying pan until golden brown. MUSHROOMS Chop celery, oniens and green peppers with Worcestershire, salt and pepper. Take out stems of mushrooms, fill with mixture, criss cross with strips of bacon and chopped lemon rind. Bake 40 minutes in moderate SAUTED PARSNIPS Scrub and scrape parsnips. Cut in- CONDENSED MILK FROSTING 4 oz. baking: evaporated) chocolate 1 tbsp. butter 1 cup canned 1 tsp. vanilla or condensed milk Vfe tsp. almond (condensed, not Melt chocolate over hot but not boiling water. Add condensed milk and beat vigorously with a spoon until thick enough to spread. Stir in butter, vanilla and/or almond. Generally frosts cake 8x8x2 inches. CUSTARD FILLING 1 cup sugar 2 eggs 1-8 cup flour 2 cups scalded milk % tsp. salt 1 tsp. vanilla Cook in double boiler, stirring constantly until thick. FRUIT JUICE ICING 2 cups confectioner’s 2 tsp. lemon juice sugar 1 tbsp. butter 2 tbBp. orange juice Vz tsp. vanilla Melt butter, add fruit juices and warm before adding sugar. BITTER CHOCOLATE ICING % lb. chocolate 1 tsp. vanilla 2 tbsp. butter 1 cup sugar 2 tsp. cornstarch 1 cup hot water (rounding) Vi cup milk ^ Melt chocolate in double boiler, add sugar, butter and hot water, add milk and cornstarch mixed, stir constantly until thick. EGGLESS FROSTING 2 tbsp. milk sugar 1 cup confectioner’s Vz tsp. vanilla Stir sugar gradually into milk or water; add vanilla; more sugar may be added if the frosting is not thick enough. Any fruit juice or flavored liquid such as strong coffee or maple syrup may be used instead of milk or Accomplishment “Daddy,” said Johnny one day “did God ever make anybody with one blue eye and one black?” “I’ve never heard of any one like that” replied his father. “Well then” said his son with a note of pride in his tone “just you take a look at Tommy next door next time he goes by and see what I can do!” No Evidence Mother: “Which one of you children ate the grapes? There’s no use denying it because I saw the skins and seeds on the floor.” Janey: “It wasn’t me mother, ’cos I ate skins, seeds an’ all.” NOVE ODRASLE ČLANICE V MARCU, 1942 New Adult Members in March, 1942 Podr. Ime nove članice Br. New Member 2 Ray Rose 2 Welser Jennie 3 O’Brien Frances 3 Petrick Mary 3 Virant Mary 6 Kindig Mollie 7 Vidovich Jennie 9 Lindich Antoinette 9 Vidmar Jennie 10 Bokal Mamie 10 Kozely Ann 10 Russ Anna 10 Russ Anna Miss 15 Globokar Josephine 15 Krall Mary 15 Krese Rose 16 Caretti Mary 17 Smelsi Anna 19 Mikovich Anna 20 Mikolič Mildred 20 Tezak Willetta 24 Piletič Anna 24 Schumacher Louis© 24 Swobodzinski Mary 24 Zaverl Cecilia 25 Sneller Veronika 25 Ferkul Mary 25 Marich Mary 25 Rasčan Julia 25 Kodrič Matilda 31 Snidarich Ann Ime agitatorice Name of Worker Margaret Majcen Karolina Pieman Frances Raspet Christina Bradish » Christine Casserman Anna Kameen Alice Kodrich Gertrude Bokal Jennie Kozely Frances Salmich » Mary Hrovat Agnes Mahovlich Katie Borko Rose Jerome Emma Planinšek Angela Strukel Rose Hanko Mary Otoničar Mary Zakrajšek Theresa Tomsich 40 40 40 41 41 41 41 49 61 63 63 64 64 64 65 71 73 77 83 84 85 85 85 89 89 89 89 89 89 89 93 93 94 95 Brehany Angeline Žnidaršič Jeanette Jančar Mary Kompes Julia Kompes Magdalene Zabukovec Louise Zabukovec Mary Jurtovic Violet Yuranko Pauline Klune Mary Yanezich Jennie J. Dolinar Anna Pollock Katie Stampfel Helen Grivich Matilda Mavric Mary Dusek Helen Marie Donas Josephine Grgurich Katarina Krek Amalija Lavrin Mildred M. Marciniak Bertha L. Suarez Mary Jereb Anna Komater Anne Komater Mary Senica Anne Marie Wrobleski Jennie Siolz Anna L. Siolz Caroline L. Siolz Elizabeth M. Viskovich Agnes Weber Louise Čermelj Felicita Cavlovic Anna JOSEPHINE Frances Bresak Dorothy Žnidaršič Albina Uehlein Rose Ribar Anna Grajzar » Barbara Stefanac Elizabeth Chunik Mary Kvas » Agnes Zakrajšek Cecilia Simich Mary Tomsic Louise Godec Antonia Flore Anna Zauhar Ivanka Zakrajšek Mary Jermene Mary Meglich Anna Siolz Anna Padovac Frances Grinseish Jennie Prince Mary Markezich ERJAVEC, glavna tajnica. V SPOMIN NAŠIH UMRLIH ČLANIC OB 15-LETNICI SLOVENSKE ŽENSKE ZVEZE IN MEMORY OF OUR DECEASED MEMBERS Slovenian Women’s Union at all times gratefully remembers its deceased members, that is why I am listing the following names at the commemoration of our 15th anniversary. I hereby suggest to all the secretaries to copy all names of their deceased that they may have them on hand when occasion calls for them. To our departed members our everlasting memory. May they receive God’s grace in heaven. JOSEPHINE ERJAVEC. PODRUŽNICA ŠT. 27 Ime članice Datum smrti Name of Deceased Date of Death Nemanich Katherine 27. decembra, 1938 Komadina Jennie 21. januarja, 1940 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. PODRUŽNICA ŠT. 28 Gazvoda Mary, ustanovna članica 17. avgusta, 1931 Shimetz Mary 22. oktobra, 1931 Kocjan Agnes, ustanovna članica 23. februarja, 1932 Perusich Barbara 23. novembra, 1932 Kump Rose, ustanovna članica 14. avgusta, 1936 Kocjan Mary, ustanovna članica Grahek Catherine Fink Mary Grasich Anna, ustanovna članica Sunich Margaret Turk Catherine Mervich Mary Stukel Mary Hrebec Katherine, ustanov, čl. Vidosh Katherine, ustanov, čl. Lavrič Anna 3. novembra, 1937 12. januarja, 1938 26. januarja, 1938 31. januarja, 1939 14. fabruarja, 1939 21. septembra, 1939 21. januarja, 1941 9. oktobra, 1941 13. novembra, 1941 26. novembra, 1941 26. februarja, 1942 PODRUŽNICA ŠT. 29 Kotar Caroline 13. aprila, 1936 Harvatin Theresa ustanovna članica 23. julija 1937 Mihevc Mary 28. januarja, 1940 PODRUŽNICA ŠT. 30 Jeraj Caroline 8. februarja, 1940 Butschar Mary 19. februarja, 1941 Kocyan Anna 30. marca, 1941 PODRUŽNICA ŠT. 31 Kraker Mary, ustanovna članica 15. novembra, 1937 Starich Anna 3. aprila, 1938 Indihar Mary, ustanovna članica 21. januarja, 1940 Hoffner Margaret 29. septembra, 1940 PODRUŽNICA ŠT. 32 Kern Frances, ustanovna članica 14. maja, 1931 Petek Mary, ustanovna članica 22. decembra, 1934 Laurich Jennie 10. marca, 1936 Homovec Pauline 18. marca, 1936 Pavletič, Julija, ustanovna članica 22. marca, 1936 Ban Frances 16. aprila, 1938 Colman Mary 23. aprila, 1940 Cimperman Mary 2. aprila, 1941 Sintič Mary 18. julija, 1941 PODRUŽNICA ŠT. 33 1. Špehar Mary 27. januarja, 1935 2. Anich Anna 19. novembra, 1939 3. Skull Angela 27. septembra, 1941 4. Rosa Anna 9. januarja, 1942 PODRUŽNICA ŠT. 34 1. Vesel Katherine 3. novembra, 1930 2. Planton Barbara, ustanov, čl. 17. decembra, 1935 3. Koški Frances 16. februarja, 1936 4. Mesojedec Helen, ustanov, čl. 15. decembra, 1937 PODRUŽNICA ŠT. 35 1. Orazem Agnes 14. oktobra, 1937 2. Sherjak Mary 11. avgusta, 1938 3. Mehelich Theresa 23. februarja, 1941 PODRUŽNICA ŠT. 36 1. Mohar Mary 5. julija, 1931 2. Žnidaršič Anna, ustanov, čl. 30. maja, 1932 3. Gersetich Barbara, ustanov, čl. 24. novembra, 1932 4. Lautižar, Julia, ustanovna članica 10. marca, 1933 5. Strah Marion 12. junija, 1937 6. Žitnik Theresa, ustanov, čl. 7. septembra, 1937 7. Lestic Theresa 24. decembra, 1937 PODRUŽNICA ŠT. 37 1. Krall Johanna 15. februarja, 1937 PODRUŽNICA ŠT. 38 1. Geržin Caroline, ustanovna čl. 13. januarja, 1934 2. Laurich Antonia 24. marca, 1934 3. Arko Mary 29. aprila, 1934 4. Janežič Cecilia 23. julija, 1935 5. Tanko Margaret 9. januarja 1936 6. Arko Frances 23. maja, 1939 7. Knezovich Anna 5. januarja, 1939 8. Koschak Mary g. oktobra, 1940 9. Markun Johanna 18. oktobra, 1940 10. Stanich Rose 13. oktobra, 1941 11. Brayan Jennie 9. novembra, 1941 PODRUŽNICA ŠT. 39 1. Gillach Theresa, ustanov, čl. 16. decembra, 1939 PODRUŽNICA ŠT. 40 1. Svet Antonia, ustanovna čl. 14. decembra, 1934 2. Polutnik Helen 29. junija, 1935 3. Škerjanc Rose, ustanovna čl. 13. junija, 1936 4. Nemanich Mary 2. julija, 1936 5. Ursic Johanna 29. decembra, 1938 6. Seme Margaret 23. aprila, 1940 PODRUŽNICA ŠT. 41 1. Lousin Angela 2. marca, 1932 2. Doles Frances 1. marca, 1933 3. Spelko Margaret 19. januarja, 1934 4. Gerbic Anna 24. marca, 1934 5. Hrovatin Jennie 9. januarja, 1936 6. Paulin Jennie 18. julija, 1937 7. Klemenčič Mary 29. januarja, 1938 8. Zupancick Mary 31. januarja, 1939 9. Milatovich Mary 26. julija, 1939 10. Romih Mary 2. avgusta, 1939 11. Koncilija Anna 16. aprila, 1940 12. Mramor Theresa 25. avgusta, 1940 13. Novak Jennie 25. aprila, 1941 PODRUŽNICA ŠT. 43 1. Kolentz Anna 9. februarja, 1935 2. Bayer Rose 23. septembra, 1935 3. Starich Katherine 22. aprila, 1937 4. Cherweznik Antonia 13. decembra, 1937 5. Evanich Rose 2. aprila, 1941 FINANČNO POROČILO S. Ž. Z. ZA MESEC MARC, 1942 Financial Report of the SWUA for the month of March, I 942 DOHODKI: Mesečnina Št. Podružnica Redni Mlad. 1 Sheboygan, Wis............................S 45.25 $ 1.00 2 Chicago, 111............................... 61.50 —.— 3 Pueblo, Colo............................... 56.00 4.10 4 Oregon City, Ore............................ 9.50 —.— 5 Indianapolis, Ind.......................... 37.25 1.70 6 Barberton, Ohio ........................... 52.65 .70 7 Forest City, Pa............................ 41.00 .50 8 Steelton, Pa............................... 20.75 —.— 9 Detroit, Mich.............................. 16.50 —.— 10 Collinwood, Ohio ....................... 156.10 6.20 12 Milwaukee, Wis.......................... 101.75 1.50 13 San Francisco, Cal.......................... 45.75 .30 14 Nottingham, Ohio .......................... 108.35 5.60 15 Newburgh, Ohio............................. 101.85 5.90 16 South Chicago, 111.......................... 52.25 1.10 17 West Allis, Wis......................... 41.50 .20 18 Cleveland, Ohio ........................ 25.75 1.20 19 Eveleth, Minn............................... 37.25 1.30 20 Joliet, 111................................ 155.00 8.40 21 Cleveland, Ohio ............................ 32.50 .90 22 Bradley, 111................................. 6.75 — 23 Ely, Minn................................. 76.50 3.00 24 La Salle, 111............................... 47.75 1.60 25 Cleveland, Ohio ........................... 268.00 6.70 26 Pittsburgh, Pa.............................. 48.75 1.00 27 North Braddock, Pa...................... 22.75 .30 28 Calumet, Mich............................... 30.25 1.10 29 Browndale, Pa................................ 9.50 —.— 30 Aurora, 111................................. 11.00 .30 31 Gilbert, Minn............................... 31.50 —.— 32 Euclid, Ohio ............................... 47.75 1.70 33 New Duluth, Minn............................ 18.75 .60 34 *Soudan, Minn............................... 18.00 —.— 35 Aurora, Minn................................ 23.00 .20 36 McKinley, Minn............................... 6.50 — 37 Greaney, Minn............................... 11.00 1.20 38 Chisholm, Minn.......................... 55.25 .10 39 Biwabik, Minn............................... 10.75 —.— 40 Lorain, Ohio ............................... 39.50 2.90 41 Collinwood, Ohio ........................... 85.25 1.20 42 Maple Heights, Ohio ........................ 11.25 —.— 43 Milwaukee, Wis.............................. 31.50 1.80 45 Portland, Ore............................... 14.75 —.— 46 St. Louis, Mo............................... 10.25 —.— 47 Garfield eHights, Ohio ..................... 42.00 .40 48 Buhl, Minn................................... 5.25 —.— 49 Noble, Ohio ................................ 26.40 .30 50 Cleveland, Ohio ............................ 37.00 .30 51 Kenmore, Ohio ............................... 6.00 .40 52 Kitzville, Minn............................. 13.50 —.— 53 Brooklyn, Ohio ............................. 13.25 —.— 54 Warren, Ohio ............................... 19.45 1.30 55 Girard, Ohio................................ 23.30 .60 56 Hibbing, Minn............................... 44.75 .50 57 Niles, Ohio ................................ 11.25 .90 50 Burgettstown, Pa............................. 7.50 .10 61 Braddock, Pa............................ —.— —.— 62 Conneaut, Ohio .............................. 6.25 —.— 63 Denver, Colo................................ 18.00 .50 64 Kansas City, Kans........................... 19.00 —.— 65 Virginia, Minn.............................. 24.75 —.— 66 Canon City, Colo............................ 12.50 1.00 67 Bessemer, Pa................................ 25.00 .40 68 Fairport Harbor, Ohio ....................... 4.50 —.— 70 West Aliquippa, Pa........................... 6.00 —.— 71 Strabane, Pa................................ 24.50 —.— 72 Pullman, III................................ 14.50 1.30 73 Warrensville, Ohio ......................... 16.50 —.— 74 Ambridge, Pa................................ 18.25 —.— 77 N. S. Pittsburgh, Pa........................ 17.25 .30 78 Leadville, Colo............................. 12.20 .20 79 Enumclaw, Wash............................... 7.00 —.— Prist. Družab. članice Zarja članice Razno Skupaj Št. članic Redni Mlad $—.— $—.— $—.— $ .30 $ 46.55 181 10 —.— —.— .10 —.— 61.60 245 — —.— —.— —.— .30 60.40 222 41 —.— .10 —.— —.— 9.60 38 — —.— —.— —.— —.— 38.95 149 17 —.— —.— .30 —.— 53.65 212 7 —.— .10 .10 —.— 41.70 165 5 —.— —.— —.— —.— 20.75 83 —.— .10 —.— —.— 16.60 64 —.— .10 —.— —.— 162.40 624 62 —.— —.— —.— .10 103.35 407 15 —.— —.— —.— —.— 46.05 182 3 —.— .10 .40 .75 115.20 437 56 —.— —.— —.— —.— 107.75 407 59 —.— —.— —.— —.— 53.35 211 11 —.— —.— —.— —.— 41.70 166 2 —.— —.— —.— .50 27.45 103 12 —.— .20 —.— —.— 38.75 147 13 —.— .50 —.— —.— 163.90 617 84 —.— —.— —.— .20 33.60 130 9 —.— —.— —.— —.— 6.75 27 — —.— —.— —.— —.— 79.50 306 30 —.— .10 —.— —.— 49.45 182 16 —.— .50 —.— —.— 275.20 1,077 67 —.— —.— .10 .10 49.95 195 10 —.— —.— —.— .25 23.30 91 3 —.— —.— —.— 1.00 32.35 121 11 —.— —.— —.— —.— 9.50 38 _ —.— .10 —.— —.— 11.40 45 3 —.— —.— .40 —.— 31.90 126 —.— —.— —.— .75 50.20 191 17 —.— —.— —.— —.— 19.35 75 6 —.— —.— .60 —.— 18.60 39 —.— —.— .40 —.— 23.60 92 2 —.— .10 —.— —.— 6.60 27 —.— —.— .20 —.— 12.40 46 12 —.— .30 —.— —.— 55.65 224 1 —.— .10 —.— —.— 10.85 44 —.— .10 .60 —.— 43.10 159 29 —.— —.— —.— .75 87.20 341 12 11.25 45 .25 33.55 126 18 —.— —.— .20 —.— 14.95 57 _ —.— —.— —.— .10 10.35 41 —.— —.— —.— —.— 42.40 154 4 —.— —.— —.— —.— 5.25 21 J— —.— —.— .20 —.— 26.90 105 3 37.30 148 3 —.— —.— —.— —.— 6.40 24 4 —.— —.— —.— .25 13.75 53 — —.— —.— —.— —.— 13.25 53 —.— —.— —.— —.— 20.75 79 13 23.90 88 6 1.00 46.25 178 5 —.— —.— —.— —.— 12.15 45 9 —.— —.— —.— —.— 7.60 30 1 —•— —• jo ■ 6.35 25 —.— —.— .30 —.— 18.80 72 5 — —.— —.— —.— 19.00 76 —.— —.— —.— —.— 24.75 99 13.50 50 10 —.— —.— .30 —.— 25.70 100 4 —.— —.— —.— —.— 4.50 18 —, —.— .20 —,— 6.20 24 .— —.— .20 .50 25.20 98 —.— —.— 20 .50 16.50 55 13 —.— —.— —.— —.— 16.50 02 _ —.— —.— .10 —.— 18.35 73 —.— —.— —.— —.— 17.55 69 3 —.— —.— .10 —.— 12.50 45 2 —.— —.— .80 —.— 7.80 28 — št. 80 81 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 • 94 95 96 97 99 100 101 102 104 DOHODKI: Podružnica Moon Run, Pa........... Keewatin, Minn......... Crosby, Minn........... New York City, N. Y. De Pue, 111............ Nashwauk, Minn......... Pueblo, Colo........... Johnstown, Pa.......... Oglesby, 111........... Bridgeville, Pa........ Veroi.a, Pa............ Crested Butte, Colo. .. Brooklyn, N. Y......... Canton, Ohio .......... South Chicago, 111..... Universal, Pa.......... Cairnbrook, Pa......... Elmhurst, 111.......... Ottawa, III............ Duluth, Minn........... Willard, Wis........... Johnstown, Pa.......... Mesečnina Redni Mlad. 9.25 16.25 5.75 23.10 9.25 9.60 12.10 28.50 24.00 23.50 13.50 7.75 13.75 7.75 34.50 13.25 9.00 6,50 4.25 5.00 5.25 5.00 Ill 1 1 ] 1 gl 3.90 .80 1.50 1 1 1 1 1 31 —.— O O I T** rr 1 I -1 —.— .60 Družab. Zarja Prist, članice članice .60 .10 .10 Razno 1.40 .20 .50 .40 .25 .25 .40 .10 .50 .70 — Skupaj 9.25 16.55 5.75 23.70 9.35 9.70 16.00 30.70 25.95 24.25 14.10 7.75 13.75 8.15 35.90 13.65 9.60 6.50 5.15 5.10 5.25 5.70 Št. članic Redni Mlad. 37 — 65 3 23 — 97 — 37 — 38 — 55 114 96 94 54 31 55 31 138 53 36 26 18 19 30 20 37 8 15 4 14 Skupaj ................................$2,897.35 $83.50 *Asesment za februar in marc. Obresti od Federal Farm Mortgage Corp. bondov, 3%%.. Obresti od U. S. Treasury bondov, 3->4%...................— Obresti od U. S. Treasury bondov, 2%%...................... Obresti od U. S. Treasury bondov, 3% ...................... 5—.— $ 2.50 9.70 $ 8.10 $3,001.15 11,601 839 P 2,000 3.000 11,000 3.000 P 32.50 56.25 158.16 45.00—$ 291.91 Skupni dohodki ................................................................................... $3,293.06 STROŠKI: Za umrlo Theresa Chernich, podr. št. 2 (rojena 15. nov. 1879, pristopila jan. 1927, umrla 7. marca 1942)................... Za umrlo Anna Belicic, podr. št. 8 (rojena 1879, pristopila marca 1927, umrla 18. februarja 1942) ................... Za umrlo Josephine Berzin, podr. št. 10 (rojena 5. nov. 1907, pristopila 6. junija 1929, umrla 21. febr. 1942) .. Za umrlo Katherine Videtich, podr. št. 20 (rojena 26. nov. 1895, pristopila 25. avg. 1932, umrla 8. marca 1942) Za umrlo Rose Janik, podr. št. 25 (rojena 1892, pristopila 8. decembra 1941, umrla 12. febr. 1942) ................. Za umrlo Anna Lavrič, podr. št. 28 (rojena 8. maja 1881, pristopila 10. maja 1934, umrla 26. febr. 1942) .................. Za umrlo Frances Komatar, podr. št. 89 (rojena 5. febr. 1886, pristopila 9. maja 1938, umrla 24. febr. 1942) ... Ameriška Domovina, za tiskanje, pošto in raznašanje marčevo Zarjo ......................................................... Poslovni stroški .......................................................................................................... Ameriška Domovina, za tiskanje uradnega papirja za gl. predsednico in urednico ............................................ Nagrade podružnicam za jubilejni mesec (december) kampanje ................................................................ Oglas v programni knjižici Midwest kegljaške tekme ........................................................................ Avsec Bros., za certifikate, kuverte in listke ............................................................................ Joliet Office Supply Co., za “Clasp” kuverte raznih velikosti za razpošiljanje certifikatov ............................... National Council of Catholic Women, članarina ............................................................................. Uradne plače: predsednici, tajnici in urednici ............................................................................ Najemnine za urade ........................................................................................................ Social Security davek od 1. januarja do 31. marca 1942 ...............................'.................................... 100.00 100.00 100.00 100.00 25.00 100.00 100.00 772.29 56.89 41.50 35.00 10.00 94.80 10.74 10.00 339.50 30.00 21.00 Skupni stroški $2,046.72 Ostalo v blagajni 28. feb. 1942 (Balance Feb. 28, 1942) ...............................!....$ 115,334.29 Dohodki v marcu (Income in March) .............................................................. 3,293.06 Skupaj (Total) ..............................................................$118,627.35 Stroški v marcu (Disbursements in March)........................................... 2,046.72 Preostanek v blagajni 31. marca 1942 (Balance March 31, 1942) ......................$116,580.63 NOVE MLADINSKE ČLANICE New Juvenile Members Podr. Ime nove članice Br. New Member 3 Carlson Emily C. 3 Papish Elsie M. 3 Papish Mary Ann 3 Škerjanec Josephine 6 Kindig Mary C. 12 Rodich Mary 14 Yanchar Lillian 15 Krese Beatrice 15 Krese Rose Marie Ime agitatorice Name of Worker Frances Raspet Christine Casserman Mary Schimenz Frances Medved Mary Hrovat 15 Pucell Elaine 15 Pucell Margaret 15 Pucell Mary 17 Kurre Marion 18 Bregar Josephine F. 20 Cankar Helen 20 Setina Joan A. 24 Swobodzinski Bernadin 28 Klobuchar Dorothy 28 Klobuchar Mary 41 Drobnič Elsie M. 50 Pavlovič Nancy Ann 88 Stusek Josephine M. 89 Jereb Carole Ann Marie Floryan Nettie Strukel Mrs. Anton Terlep Olga Erjavec Angela Strukel Rose Stareha Mary Lusin Josephine Seelye Josephine Stusek Mary Meglich JOSEPHINE ERJAVEC, gl. tajnica. 3. ‘ Naša postrežba je vedno simpatična in zadovoljiva AUGUST F. SVETEK POGREBNI ZAVOD 478 E. 152nd St. Phone IV 2016 CLEVELAND, OIIIO POR YOUR PORTRAIT OR GROUP PICTURE EO to BUKOVNIK STUDIO 762 E. 185 th St. Phone ItEnmore 1166 CLEVELAND. OHIO. Za simpatično postrežbo se obrnite na ZAKRAJŠEK FUNERAL HOME, Inc. 6016 St. Clair Avenue. Cleveland, Ohio LICENZIRANI POGREBNI ZAVOD Invalid Car Service. Postrežba noč in dan Tel.: ENdicott 3113 3 k*5 k 3 Avtomobile za vse prilike. šJ ------------------------------ b- % O % S' Najboljšega zdravja in zadovoljstva želim vsem materam-članicam S2Z po vsej Ameriki ter vas vse skupaj prav prisrčno pozdravljam JENNIE KOZEL Y 687 East 156th St., Cleveland, Ohio zapisnikarica podr. št. 10 SŽZ in dr. Kras št. 8 SDZ Compliments of DR. AUGUST A. URANKAR DENTIST 15335 Waterloo Kd.—IVanhoe 5428—Cleveland, O. Eveleth’s Finest Store For Ladies Peoples Dept. Store Eveleth, Minn. Avenue Hat Shop Margaret Musich, Prop. 406 Grant Ave. Hats - Gloves - Purses Hosiery Eveleth, Minn. 3 % k< ¥ is Compliments of WILLIAM KANER & CO. GROCERIES and MEATS Livestock . . . Poultry Grant Ave. Phone 1040-41 Eveleth, Minn. ^ k' ^ “The Best Place to Trade, After All!” % THE CITY GROCERY % || J. C. Jefferey, Prop. || ^ Grant Ave. Phone 82 Eveleth, Minn. ^ j-------------------------------------------------j Compliments of % ■3. NORTHWEST GAS & POWER CO. 3 %, % '■fo 405 Pierce Phone 109 Eveleth, Minn, k' ■S______________________________________________ A % % Compliments of 1)E L UXE IiEA UTY SHOPPE |J ^ P. Belcastro, Prop. ^ . ^ Grant Ave. Phone 1020 Eveleth, Minn. 3 U-------------------------------------------------J Compliments of jt| WATERLOO RECREATION 0 % JOE POZELNIK, Prop. ^ % 15721 Waterloo lid. Cleveland Ohio ^ $-------------------------------------------------S ■.% Compliments of ^ % $ ■A DAVES SHOE STORE % % % ^ 716 E. 152 St. — GLenville 1766 — Cleveland, O. jO %-------------------------------------------------1 k’ Compliments of % ACME DRY CLEANING & DYEING CO. 'Ž % Goods Called for and Delivered 3 3. % || 672 E. 152 St. — CiLenville 5374 — Cleveland, O. ^ 2 % Compliments of k'5 ¥ % JELERCIC FLORIST \ W 15302 Waterloo Kd.—KEnmore 3311—Cleveland, O. % s________________________________________________t $ $ % LOPP’S FOOD SHOP % 1(11:'i.'p' 1 % STAPLE AND FANCY FOODS % % %■ ^ Fresh and Salt Meats ^ V • Gilbert, Minn. Phone 78 % | Podpirajte trgovce, ki oglašujejo v Zarji! % " ^ tsmr .n'SSss* FAMILIAR BIRD CUTOUTS A cardinal, a robin and a barnswallow join with the redwing, chickadee, meadowlark, blue bird and indigo bunting in bringing color to your lawn or garden. They come in natural size on transfer C9272. ready to be traced to plywood, wall board or thin lumber. Cut them from the wood with jig, coping or keyhole saw and paint according to suggestions on the pattern Then place them in trees or on bushes to brighten the out of doors. General cutout directions accompany the transfer. Order by number, or tear out illustration and send with 10 cents stamps or coin. (Any three 10c “Make It Yourself” patterns only 25c.) MAKE IT YOURSELF PATTERN BUREAU Box 166, Kansas City, Mo. Enclosed is or stamps) for Pattern No Name Address City “Dawn” monthly magazine. Daily Duty Towels Attractive cross stich Priscilla, the industrious colonial maid who so delightfully decorates this set of seven tea towels, will be fun to embroider. The panholder repeats the corner design and gayest of colors may be used. You will also receive on number C8942 two cross stitch borders, suitable for use on apron or curtain hems, breakfast cloths and other pieces. Order by number, or tear out illustration and send with 10 cents stamps or coin. INSIGNIA AND ALPHABETS Signal Corps, Medical Corps, Army, Navy, Marines, Engineers, Cavalry, Field Artillery, Infantry, Ordinance and Quartermaster’s Departments—-all have distinctive insignia for identification. This grand new transfer brings these motifs in sizes suitable for embroidering on handkerchiefs, or for your own blouse pockets, etc. On the same transfer, C94 62, are two dainty alphabets for monogramming or initialing. Flower sprays for the monograms are also given. Order by number, or tear out illustration and send with 10 cents stamps or coin. (Any three 10c “Make It Yourself” patterns only 25c.) Address your order to “DAWN” MAKE IT YOURSELF PATTERN BUREAU, BOX 166, KANSAS CITY, MO. Be sure to give name and complete address. PILLOW SLIP EMBROIDERY Four motifs — two of utmost simplicity and two a bit more elaborate — bring loveliness to pillow slips. Included on transfer C9859, are the patterns for; 1, cutworic flowers in conventional design, 2„ gay baskets of flowers, 3, cross stitch blossoms, 4, lazy daisy trios over a demure bowknot edge. Gift slips and ones for your own use are possible with this usable-several-times transfer. Order by number, or tear out illustration and send with 10 cents stamps or coin. EDGINGS AND A LUNCHEON CLOTH CORNER New crochet edgings! Here are four— easy-to-do and pretty when finished. All are narrow and are suitable for edging pillow slips, scarfs, luncheon cloths, etc. A lacy knit edge is the fifth given—you are sure to want to try it. Filet crochet does the triangles which may be used either as luncheon cloth corners or combined as a square inset. Its motif is an eagle—proud, dauntless, symbolic. Directions for the five edgings and the eagle triangle are C979D. Order by number, or tear out illustration and send with 10 cents stamps or coin. MAY BASKET MOTIFS Harmonious beauty for new bedroom linens is the theme of the designs shown here. Graceful baskets of brown filled with colorful flowers are for pillow slips, dresser scarf and vanity set Outline, lazy daisy, blanket stitch, French knots — these are the simple stitches required for embroidering the motifs. C9463, brings a usable-several-times hot iron transfer which includes all the motifs shown, together with directions. Order by number, or tear out illustration and send with lo cents stamps or coin. \ “Ameriška i Domovina NAJBOLJ ZANIMIV SLOVENSKI DNEVNIK V ZED. DRŽAVAH • Največja jugoslovanska unijska tiskarna v Ameriki • Se prijazno priporoča za vsa tiskarska dela po jako zmernih cenah 6117 St. Clair Ave., Cleveland, Ohio. Tel.: HEnderson 0628. S % %. \ \ DR. JOHN J. ZA VERTNIK PHYSICIAN »nd SURGEON OFFICE HOURS AT »724 W. 26th STR**T 1 :S0 — 4 :00; G :30 — 8 :30 Daily, Tel. Crawford 2212 Wednesday and Sunday by appointment only Residence 2219 S. Ridgeway Ave. Tel. Crawford 8440 IF NO ANSWER—CALL AUSTIN 5700 § I * * I JL (Urbina & | rr a TVMrr6rmr/-k txt rr a TWiniPTJw k ^ s s Personal Loans Na razpolago za financiranje nakupa O avtomobila O gospodarskih predmetov Za: 0 družinske in hišne potrebščine 0 popravo posestva % plačilo zavarovalninske premije % poravnavo računov To je nekaj tipičnih namenov---- Pridite in povejte nam o vaših potrebah. Ni treba, da bi bili vlagatelj. THE NORTH AMERICAN BANK COMPANY 6131 St. Clair Ave. 15601 Waterloo Rd. Cleveland, Ohio BOLEZEN .. NESREČA .. SMRT % so tri težke skrbi, ki se jih ne more nihče ubraniti. Danes ali jutri, bolj ali manj bo vsak pri2)adet. Če hočeš dobro sebi in svojim dragim, pristopi v KRANJSK0-SL0VENSK0 KATOLIŠKO JEDN0T0 I I ZA POHIŠTVO IN ZA POGREBE Za vesele in žalostne dneve Nad 39 let že obratujemo naše podjetje v zadovoljnost naših ljudi. To Je dokaz da je podjetje iz — naroda za narod. V vsakem slučaju se obrnite do našega podjetja; prihranili si boste denar in dobili stoprocentno postrežbo. Glavna prodajalna: 6019 St. Clair An. Tel.: HEnderson Podružnica: 15303 Waterloo ltd. Tel.: KEnmore 1235 Pogrebni zavod: 10&S E. 62nd 81. Tel: HEnderson 2088 CLEVELAND, OHIO ! S ^jTjrjrjrjrjrwjrjrwjrjrjrjr. 1 Naj starejša slovenska podporna organizacija v Ameriki Članstvo: 37,500 Premoženje: $4,950.000 Sprejema moške in ženske od 16. do 60. leta; otroke pa takoj po rojstvu in do 16. leta pod svoje okrilje. Za pojasnila o zavarovalnini vprašajte tajnike ali tajnice krajevnih društev KSKJ ali pa pišite na: glavni obad 351-353 N. Chicago Street, Joliet, III.