IN lleLelm LS8top. Maurische Landesverfassung und Lan-esvertretmg. Ročna izdaja. Zakoni in ukazi za vojvodino Kranjsko. 4. zvezek. Drugi natis. Deželno ustavo in deželni zastop zadevajoči zakoni in druga določila. Izdal Jožef Pfeifer, deželni tajnik. -~ V Ijubljani. Natisnil in založil A. Klein & Comp. 1902. Handausgabe. Gesetze und Verordnungen für das Herzogthum Krain. 4. Band. Zweite Auflage. Landesverfassung und landrsverkrelung betreffende Gesetze und Normen. Herausgegeben von Aofef Pfeifer, Landschasts - Secretär. Laibach. Druck und Verlag von A. Klein L Comp. 1902. M- O^OOCO^f, .! iv »., r>-x ':li'^L .«i an!»«»oiak--«lS .! -K.,- üoi,Äb :i-ni< s^^ü,jt>«,sinÄ»t>. * Obseg. Deželni red 26. februarja 1861, drž. zak št. 20, oziroma 2. aprila 1873, drž. zak. št. 40 in 41. Stran 2. Deželni volilni red 5. novembra 1898, dež. zak. št. 40. Stran 16. Nedotikljivost in neodgovornost poslancev. Zakon 3, oktobra 1861, drž. zak. št. 98. Stran 43. Izguba mandata v slučajih kazenske obsodbe ali preiskave. Zakon 13. januarja 1869, dež. zak. št. 8. Stran 46. Izguba mandata v slučajih, kadar se poslanec noče udeležiti zborovanja. Zakon 5. oktobra 1871, dež. zak. št. 28. Stran 48. Dnevšenina in potnina poslancev. Deželnozborska sklepa 15. aprila 1861 in 19. junija 1880. Stran 50. Predloge deželnoodborske v obeh deželnih jezikih. Cesarski sklep 28 junija 1872. Stran 53. Razglašanje deželnih zakonov in naredeb, polnovernost obeh jezikov. Zakon 20. decembra 1869, dež. zak. št. 3 iz 1. 1870. Stran 56. Opravilni red deželnega zbora. Stran 59. Opravilno navodilo deželnemu odboru. Stran 78. Grb in deželne barve vojvodstva Kranjskega. Stran 89. Inhalt. Landesordnung vom 26. Februar 1861, R. G. B. Nr. 20, beziehungs¬ weise 2. April 1873, R. G. B. Nr. 40 und 41. Seite S. Landtagswahlordnung vom 6. November 1898, L. G. B. Nr. 40. Seite 16. Jmunitätsgesetz vvm 3. October 1861, R. G. B. Nr. 98. Seite 43. Mandatsverlust bei strafgerichtlicher Verurtheilung oder Untersuchung, Gesetz vom 13. Jänner 1869, L. G. B. Nr. 8. Seite 46. Mandatsverlust in Folge Nichterscheinens im Landtage, Gesetz vom 5. October 1871, L. G. B. Nr. 28. Seite 48. Diäten und Reisekosten der Landtagsabgeordneten, Landtagsbeschlüsse vom 15. April 1861 und 19. Juni 1880. Seite 50. Landesansschussvorlagen in beiden Landessprachen. Kais. Entschließung vom 28. Juni 1872. Seite S3. Kundmachung der Landesgesetze und Verordnungen, Authenticität beider Texte, Gesetz vom 20. December 1869, L. G. B. Nr. 3 äs 1870. Seite 56. Geschäftsordnung des Landtages. Seite 50. Geschäftsinstruction des Landesausschusses. Seite 78. Wappen und Landesfarben des Herzogthumes Krain. Seite 89. JUilnt . .. J ... . .. iiit: . -■■. K’; j. ; r 7)! racali} isž /'.'/jnt* V rtM - .V.'.' .S .. -5 5g .81 mccf ^3© ' Jji tfHtaCiJadSOj- ,;-j srn©' .3» & .y . >:t .a ■ sih5 :;mrf stf a - mi .isinS to« K3<|4e»K DsLsIni rsä vvLvväino Lraii^sko. Ir oosarskeZa p»tsnt» 26. kobruurf» 1861 ärL. r»k. st. 20, r orirow n» rakon» 2. »pril» 1873, ckrr. raic. it. 40 io 41. Landes-Ordnung für das Herzogthum Kram. Aus dem kaiserlichen Patente vom 26. Februar 1861 RGB Nr 20, mit Rücksicht auf die Gesetze vom 2. April 1873, R. G. B. Nr. 40 und 41. l Deželni red za Kranjsko vojvodino. Iz cesarskega patenta 26. februarja 1861, drž. zak. št. 20, z ozirom na zakona 2. aprila 1873, drž zak. št. 40 in 41. Prvo poglavje. O deželnem zastopa sploh. § 1. Kranjsko vojvodino v deželnih rečeh zastopa deželni zbor. § 2. Pravice, katere spadajo v področje deželnega zastopa, izvršuje ali Sam deželni zbor ali deželni odbor. § 3. V deželnem zboru je sedem in trideset zbor¬ nikov, namreč: a) Ljubljanski knez in škof, b) šest in trideset izvoljenih poslancev, in to: I. deset poslancev za veliko posestvo, II. deset poslancev za mesta in trge, imenovane v volitvenem redu ter za trgovsko in obrtno zbornico, III. šestnajst poslancev za ostale občine kranjske vojvodine. § 4. Cesar izmed deželnega zbora, da ga potem vodi, postavi deželnega poglavarja in njegovega namest¬ nika. Landes-Ordnung für das Herzogthum Krain. Aus dem kaiserlichen Patente vom 26. Februar 186k, R. G. B. Nr. 2V, mit Rücksicht auf die Gesetze vom 2. April 1873, R. G. B. Nr. 40 und 41. Erstes Hauptstück. Von der Laiidcsvertrctung überhaupt. § 1. Das Herzogthum Krain wird in Landesange¬ legenheiten vom Landtage vertreten. Z 2. Die zum Wirkungskreise der Landesvertretung gehörigen Befugnisse werden entweder durch den Landtag selbst oder durch den Landesausschuss ausgeübt. Z 3. Der Landtag besteht aus siebenunddreißig Mit¬ gliedern, nämlich: a) dem Fürstbischöfe von Laibach, b) aus sechsunddreißig gewählten Abgeordneten, und zwar: I. aus zehn Abgeordneten des großen Grundbesitzes, Il. aus zehn Abgeordneten der durch die Wahlordnung bezeichneten Städte und Märkte und der Handels¬ und Gewerbekammcr, III. aus sechzehn Abgeordneten der übrigen Gemeinden des Hcrzogthumes Krain. 8 4. Der Kaiser ernennt zur Leitung des Landtages aus dessen Mitte den Landeshauptmann und dessen Stell¬ vertreter. 1* 3 Deželni red. § 5. Kdo sme voliti in izvoljen biti, kako se raz- dele poslanci na voleče okraje, kateri se imajo narediti, in kako je treba pri volitvi ravnati, vse to bolj na tanko pripoveduje volitveni red za kranjsko vojvodino. § 6. Deželni poglavar ter njegov namestnik in izvo¬ ljeni deželni poslanci šest let opravljajo svoja dela. Volilci ne morejo oporeči (preklicati) nobene volitve za deželni zbor. Kader preteče navadna volitvena doba (t. j. šest let), ali če se poprej razpusti deželni zbor, in tudi če posamezni poslanci odstopijo, umerjo ali izgube lastnosti, kakoršnih je treba tistemu, ki more biti izvoljen, razpišejo se nove volitve. Poprejšnji poslanci se zopet smejo voliti. § 7. V deželni zbor izvoljeni podanci ne smejo od nikogar vzeti nikakoršnega nauka (instrukcije), ter smejo samo osobno glasovati. § 8. Navadno se po Najvišjem sklicu deželni zbor snide po enkrat na leto, in to v ljubljanskem stolnem mestu, ako cesar kaj druzega ne odloči. § 9. Kader deželni poslanci stopijo v deželni zbor, imajo namestu prisege v roke deželnega poglavarja ob¬ ljubiti, da bodo cesarju zvesti in pokorni, da se bodo Landes - Ordnung. 3 § 5. Die näheren Bestimmungen über die Wahlbe¬ rechtigung und die Wählbarkeit, über die Vertheilung der Abgeordneten auf die zu bildenden Wahlbezirke und über das Verfahren bei der Wahl enthält die Wahlordnung für das Herzogthum Kram. Z 6. Die Functionsdauer des Landeshauptmannes und dessen Stellvertreters, dann der gewählten Mitglieder des Landtages (die Landtagsperiode) wird auf sechs Jahre festgesetzt. Die Wahlen der Abgeordneten zum Landtage können von den Wählern nicht widerrufen werden. Nach Ablauf der regelmäßigen Landtagsperiode oder nach der früher erfolgten Auflösung des Landtages, sowie in den Fällen, wenn inzwischen einzelne Abgeordnete aus¬ treten, mit Tod abgeheu oder die zur Wählbarkeit erfor¬ derliche Eignung verlieren, werden neue Wahlen ausge¬ schrieben. Gewesene Landtagsmitglieder können wieder gewählt werden. § 7. Die in den Landtag gewählten Abgeordneten dürfen keine Instructionen annehmen und ihr Stimmrecht nur persönlich ausüben. § 8. Der Landtag hat sich über Allerhöchste Einbe¬ rufung in der Regel jährlich Einmal, und zwar, in soferne vom Kaiser nicht etwas Anderes bestimmt wird, in der Landeshauptstadt Laibach zu versammeln. § 9. Die Landtagsabgeordneten haben bei ihrem Ein¬ tritte in den Landtag dem Kaiser Treue und Gehorsam, Beobachtung der Gesetze und gewissenhafte Erfüllung ihrer 4 Deželni red. držali zakonov (postav), in da bodo svoje dolžnosti po vesti izpolnjevali. § 10. Deželni poglavar prične deželni zbor, kterega je cesar sklical; on je v zborih prvosednik in vodi raz¬ govore ; on konča deželni zbor, kader so opravila dovršena ali kader mu pride Najvišje povelje. Cesar tudi med navadno volitveno dobo more de¬ želni zbor vselej razpustiti in ob enem ukazati nove volitve. § 11. Deželni odbor, ki je gospodarski in izvrše¬ vani oddelek deželnega zastopa, ima deželnega poglavarja za prvosednika in štiri prisednike, izvoljene izmed zbranih deželnih poslancev. Kader bi prvosednik sam ne mogel opravljati svoje dolžnosti, takrat si postavi namestnika izmed deželnega odbora. § 12. Enega prisednika v deželni odbor volijo po¬ slanci za veliko posestvo (§ 3. I), enega poslanci za mesta, trge in trgovsko zbornico (§ 3. II), enega poslanci za kmetske občine (§ 3. III), ter enega vsi zbrani deželni poslanci izmed sebe. Vsaka taka volitev se godi z nadpolovično večino glasovalcev. Landes-Ordnung. 4 Pflichten in die Hände des Landeshauptmannes an Eides¬ statt zu geloben. § 10. Der Landeshauptmann eröffnet den vom Kaiser einberufenen Landtag, er führt den Vorsitz in den Ver¬ sammlungen und leitet die Verhandlungen; er schließt den Landtag nach Beendigung der Geschäfte oder über besonderen Allerhöchsten Auftrag. Der Landtag kann vom Kaiser auch während der regelmäßigen Landtagsperiode zu jeder Zeit unter gleich¬ zeitiger Anordnung neuer Wahlen aufgelöst werden. §11. Der Landesausschuss, als verwaltendes und ausführendes Organ der Landesvertretung, besteht unter dem Vorsitze des Landeshauptmannes aus vier aus der Mitte der Landtagsversammlung gewählten Beisitzern Der Landeshauptmann ernennt für Verhinderungs¬ fälle einen Stellvertreter zur Leitung des Landesausschusses aus dessen Mitte. § 12. Ein Landesausschussbeisitzer wird durch die von der Wählerclasse des großen Grundbesitzes (§ 3,1) gewählten Abgeordneten, Einer durch die von der Wählerclasse der Städte und Märkte und der Handels- und Gewerbekammer (§ 3, II) gewählten Abgeordneten, Einer durch die von der Wähler¬ classe der Landgemeinden (§ 3, III) gewählten Abgeordneten und Einer von der Landesversammlung aus der Mitte des Landtages gewählt. Jede solche Wahl geschieht durch absolute Mehrheit der Stimmenden. 5 Deželni red. Če ni nadpolovične večine, kadar se voli prvič in drugič, naj nastopi ožja volitev med tistima dvema, ktera sta imela največ glasov, ko se je drugič volilo. Kader je enoliko glasov, razsodi žreb (lozanje). § 13. Vsacemu prisedniku deželnega odbora se izvoli namestnik, kakor je ukazano voliti v poprešnjem odstavku (paragrafu). če kak odborov prisednik tačas, ko deželni zbor ne zboruje, umerje, odstopi, ali dalje časa ne more opravljati odborovega dela, nastopi namestnik, kateri je zanj izvoljen. Če deželni zbor zboruje, takrat se izvoli nov od¬ borov prisednik namesti kakšnega tacega, kteri nič več ne more hoditi v odbor. § 14. Prisedniki deželnega odbora in njihovi na¬ mestniki toliko časa opravljajo svoja dela, za kolikor časa je izvoljen deželni zbor, kateri jih je postavil. Kader mine doba deželnega zbora, ali ako bi se deželni zbor razpustil, opravljajo prisedniki še toliko časa, dokler se iz novega deželnega zbora ne izvoli drug odbor. Kdor stopi iz deželnega zbora, mora tudi iz dežel¬ nega odbora stopiti. § 15. Prisednikom deželnega odbora je dolžnost, da v Ljubljani stanujejo. Vsako leto dobivajo plačilo iz deželnih novcev (de¬ narjev), in deželni zbor odloči koliko. Landes-Ordnung. 5 Kommt bei der ersten und zweiten Wahlhandlung keine absolute Mehrheit zu Stande, so ist die engere Wahl zwischen jenen beiden Personen vorzunehmen, welche bei der zweiten Wahlhandlung die meisten Stimmen erhalten haben. Bei Stimmengleichheit entscheidet das Los. § 13. Für jeden Ausschussbeisitzer wird nach dem Wahlmodus des vorigen Paragraphes ein Ersatzmann ge¬ wählt. Wenn ein Ausschussbeisitzer, während der Landtag nicht versammelt ist, mit Tod abgeht, austritt, oder auf längere Zeit an der Besorgung der Ausschussgeschäfte ver¬ hindert ist, tritt der Ersatzmann ein, welcher zur Stellver¬ tretung jenes Ausschussbeisitzers gewählt worden ist. Ist der Landtag versammelt, so wird für den bleibend abgängigen Ansschussbeisitzer eine neue Wahl vorgenommen. Z 14. Die Functionsdauer der Beisitzer des Landes¬ ausschusses und der Ersatzmänner ist jener des Landtages, der sie gewählt hat, gleich. Sie währt jedoch nach dem Ablaufe der Landtagsperiode, so wie im Falle der Auflösung des Landtages noch so lange fort, bis aus dem neuen Land¬ tage ein anderer Ausschuss bestellt worden ist. Der Austritt aus dem Landtage hat das Austreten aus dem Landesausschusse zur Folge. § 15. Die Beisitzer des Landcsausschusses sind ver¬ pflichtet, ihren Aufenthalt in Laibach zu nehmen. Sie erhalten eine jährliche Entschädigung aus Landes¬ mitteln, deren Höhe der Landtag bestimmt. 6 Deželni red. Drugo poglavje. Področje deželnega zastopa. I. Področje deželnega zbora. § 16. Deželni zbor je sklican, da pomaga narejati zakone (postave), kakor ukazuje cesarski diplom od 20. oktobra 1860. leta, št. 226 drž. zak. § 17. Nasveti vseh zakonov (postav) za deželne reči se kakor vladni predlogi pokladajo pred deželni zbor. Tudi deželni zbor ima pravico, da v deželnih rečeh nasvetuje zakone (postave) Vsak deželni zakon mora biti dovoljen v deželnem zboru in potrditi ga mora cesar. Nasveti, da bi obveljal kak zakon (postava), katerega ali cesar ali deželni zbor ni potrdil, ne morejo v tem shodu deželnega zbora več priti na vrsto. § 18. Deželne reči so: I. Vse naredbe: 1. kar se jih tiče obdelovanja zemlje; 2. kar se jih tiče javnega zidanja in stavb, katerim se stroški zakladajo iz deželnih novcev (denarjev); 3. kar se jih tiče dobrotnih naprav, katere se za¬ kladajo iz deželnih novcev; 4. kar se jih tiče deželnega proračuna (prevdarka stroškov) ter računa (rajtenge), in sicer Landes-Ordnung. 6 Zweites Hauptstnck. Wirkungskreis der Landesvertretung. I. Wirkungskreis des Landtages. § 16. Der Landtag ist berufen, bei der Ausübung der gesetzgebenden Gewalt nach Maßgabe der Bestimmungen des kaiserlichen Diplomes vom 20. October 1860, Nr. 226 R. G. B., mitzuwirken. Z 17. Gesetzesvorschläge in Landesangelegenheiten ge¬ langen als Regierungsvorlagen an den Landtag. Auch dem Landtage steht das Recht zu, in Landes¬ angelegenheiten Gesetze vorzuschlagen. Zu jedem Landesgesetze ist die Zustimmung des Landtages und die Sanction des Kaisers erforderlich. Anträge auf Erlassung von Gesetzen, welche durch den Kaiser oder durch den Landtag abgelehnt worden sind, können in derselben Session nicht wieder vorgebracht werden. - § 18. Als Landesangelegenheiten werden erklärt: I. Alle Anordnungen in Betreff: 1. der Landescultur; 2. der öffentlichen Bauten, welche aus Landesmitteln bestritten werden; 3. der aus Landesmitteln dotierten Wohlthätigkeits- anstalten; 4. des Voranschlages und der Rechnungslegung des Landes, sowohl 7 Deželni red. a) kar se tiče deželnih prihodkov iz gospodarjenja deželne imovine (premoženja), iz davka za deželne namene in iz novcev (denarjev), ki se za deželo na posodo vzemo, pa tudi b) kar se tiče rednih (navadnih) in preizrednih (ne¬ navadnih) deželnih stroškov. II. Tanjše naredbe v mejah splošnih zakonov (postav), kar se tiče: 1. občinskih reči; 2. cerkvenih in učilniških (šolskih) reči; 3. priprege, in kako se mora vojska (armada) pre- skrbljevati in na stan (kvartir) jemati; naposled III. naredbe o dingih. rečeh, katere se tičejo de¬ želne koristi ali potrebe, in ktere posebni sklepi deželnega zastopa odločajo. § 19. Deželni zbor je sklican: 1. da presoja in nasvetuje a) kako razglašeni splošni zakoni (postave) in naredbe ustrezajo deželnej koristi, ter b) da presoja in nasvetuje, kako naj se razglasijo splošni zakoni (postave) in naredbe, kterih zahtevajo deželne potrebe in koristi; 2. da se oglaša za vse stvari, za ktere ga vlada sveta povpraša. § 20. Deželni zbor skrbi, da se ohrani deželnih stanov (domestikalno premoženje) in druga deželna imo- vina, ktera je po svojem začetku ali po svoji odmembi Landes-Ordnung. 7 u) hinsichtlich der Landeseinnahmen ans der Verwaltung des dem Lande gehörigen Vermögens, der Besteuerung für Landeszwecke und der Benützung des Landescrcdits, als b) rücksichtlich der ordentlichen und außerordentlichen Landesausgabcn. II. Die näheren Anordnungen inner den Grenzen der allgemeinen Gesetze in Betreff: 1. der Gemeindeangelegenheiten; 2. der Kirchen- und Schulangelegenheiten; 3. der Vorspannslcistung, dann der Verpflegung und Einquartierung des Heeres; endlich III. die Anordnungen über sonstige die Wohlfahrt oder die Bedürfnisse des Landes betreffende Gegenstände, welche durch besondere Verfügungen der Landesvertrctung zugewiesen werden. Z 19. Der Landtag ist berufen: 1. Zu berathen und Anträge zu stellen a) über kundgemachte allgemeine Gesetze und Einrichtungen, bezüglich ihrer besonderen Rückwirkung auf das Wohl des Landes, und b) auf Erlassung allgemeiner Gesetze und Einrichtungen, welche die Bedürfnisse und die Wohlfahrt des Landes erheischen; 2. Vorschläge abzugebcn über alle Gegenstände, worüber er von der Regierung zu Rathe gezogen wird. ? 20. Der Landtag sorgt für die Erhaltung des land- ständischen (Domestical-) Vermögens und des sonstigen nach seiner Entstehung oder Widmung ein Eigenthum des Herzog- 8 Deželni red. lastnina kranjske vojvodine, ter da se ohranijo zaloge in naprave, ktere so se osnovale ali se zakladajo iz Sta¬ novnik ali deželnih novcev (denarjev). Sklepe deželnega zbora, po kterih bi se prodala, za vselej zadolžila ali zastavila glavinska imovina (premoženje), treba da cesar potrdi. § 21. Deželni zbor gospodari z domestikalno imovino (premoženjem), ima v rokah na posodo jemanje in deželno dolge, ter skrbi, da se spolnijo dolžnosti, kolikor jih dežela ima v teh rečeh. On gospodari in plačuje z deželno zalogo in z za¬ logo za oprostitev zemljišč kranjske vojvodine, ter mora na tanko pred očmi imeti, za kteri namen so po zakonu (postavi) te zaloge odločene. § 22. Deželni zbor se posvetuje in sklepa, kako se dobe pripomočki, katerih je treba njegovi delavnosti za deželne namene, za deželno imovino, za deželne zaloge in naprave, kolikor je glavinska imovina premajhna. On sme v ta namen narejati in pobirati priklade na prave cesarske davke do deset od sto. Višji prikladi na kak pravi davek ali drugi deželni nametje potrebujejo cesarske potrditve. § 23. Občinski zakon (postava) ali druge posebne naredbe (statuti) določajo delavnost deželnega zbora v ob¬ činskih rečeh. Landes-Ordnung. 8 thumes Krain bildenden Landesvermögens, dann der aus ständischen oder Landesmitteln errichteten oder erhaltenen Fonde und Anstalten. Landtagsbeschlüsse, welche eine Veräußerung, bleibende Belastung oder eine Verpfändung des Stammvermögens mit sich bringen, bedürfen der kaiserlichen Genehmigung. Z 2l. Der Landtag verwaltet das Domesticalvermögen und das Credits- und Schuldenwesen des Landes und sorgt für die Erfüllung der diesfalls dem Lande obliegenden Ver¬ pflichtungen. Er verwaltet und verwendet den Landesfond und den Grundentlastungsfond des Herzogthumes Krain, mit genauer Beachtung der gesetzlichen Zwecke und Widmungen dieser Fonde. Z 22. Der Landtag berathet und beschließt über die Aufbringung der zur Erfüllung seiner Wirksamkeit für Landes¬ zwecke, für das Vermögen, die Fonde und Anstalten des Landes erforderlichen Mittel, in soferne die Einkünfte des bestehenden Stammvermögens nicht zureichen. Er ist berechtiget, zu diesem Zwecke Zuschläge zu den dirccten landesfürstlichen Steuern bis auf zehn Perzente derselben umzulegen und einzuheben. Höhere Zuschläge zu einer directen Steuer oder sonstige Landesumlagen bedürfen der kaiserlichen Genehmigung. § 28. Die Wirksamkeit des Landtages in Gemeinde¬ angelegenheiten wird durch das Gemeindegesetz oder durch besondere Statute geregelt. 9 Deželni red. § 24. Posebni ukazi zapovedujejo, kako deželni zbor pomaga in čuje, kar se tiče davkov, ter posebno, kar se tiče nametov, pobiranja in odpravljanja pravili cesarskih, davkov. § 25. Deželni zbor sklepa, koliko se deželnemu od¬ boru za trdno doda ali pa samo za kaka posebna gospo¬ darska opravila pridruži uradnikov in služabnikov, ter po koliko jim gre plačila; on odloča, kako jih je v službo postavljati in kaznovati, po koliko jim gre pokojnine (penzijona); on tudi naredi glavni črtež (plan) tiste uredbe, po kteri morajo službo opravljati. II. Področje deželnega odbora. § 26. Deželni odbor ima v rokah navadna gospo¬ darska opravila deželne imovine, deželnih zalog in naprav, ter vodi uradnike in služabnike, kteri so pod njim, in pazi nanje, da opravljajo vsak svojo službo. On se ima deželnemu zboru odgovarjati za vse te reči, pa tudi za to, kako je izvršil tiste sklepe deželnega zbora, kteri so se smeli izvršiti; on se mora ali po na¬ ročilu deželnega zbora ali sam ob sebi že naprej za de¬ želni zbor posvetovati o predlogih, kateri se dežele tičejo. § 27. Deželi ali poprejšnjim deželnim stanovom lastno patronstvo in priporočanje za kako službo (prezen- tacija) pripada deželnemu odboru, kateri tudi nasvetuje in odloča tiste ljudi, katerim se dajo ustanove ali zavodi (štipendije), ter ima pravico ljudi jemati v stanovne na¬ prave in ustanove (štiftunge). L-mdes-Ordnung. 9 ß 24. Die mitwirkende und überwachende Einflussnahme des Landtages in Steuersachen, namentlich in Betreff der Umlegung, Einhebung und Abfuhr der laudesfürstlichen directen Steuern wird durch besondere Vorschriften bestimmt. Z 25. Der Landtag beschließt über die Systemisierung des Personal- und Besoldungsstandes der dem Landesaus- schusse beizugebenden oder für einzelne Verwaltungsobjecte zu bestellenden Beamten und Diener; er bestimmt die Art ihrer Ernennung und Disciplinarbehandlung, ihre Ruhe- und Versorgungsgenüsse und die Grundzüge der für ihre Dienstleistung zn ertheilenden Instructionen. II. Wirkungskreis des Laiidesausschusses. § 26. Der Landesausschuss besorgt die gewöhnlichen Verwaltungsgeschäfte des Landesvermögens, der Landesfonde und Anstalten und leitet und überwacht die Dienstleistung der ihm untergebenen Beamten und Diener. Er hat hierüber, sowie über die Ausführung der voll¬ ziehbaren Lanctagsbeschlüsse dem Landtage Rechenschaft zu geben und Anträge in Landesangelenheiten für den Landtag über Auftrag desselben oder aus eigenem Antriebe vorzuberathen. § 27. Die dem Lande oder den vormaligen Ständen des Landes zustehenden Patronats- und Präsentationsrechte, das Vorschlags- oder Ernennungsrecht für Stiftplätze oder Stipendien, das Recht der Aufnahme in ständische Anstalten und Stiftungen wird vom Landesausschuffe geübt. 2 10 Deželni red. § 28. Deželni odbor je namestnik deželnega zastopa v vseh pravnih rečeh. Pisma, katera gredo v imenu deželnega zastopa, podpisuje deželni poglavar in dva prisednika deželnega odbora ž njim, in podpečatijo se z deželnim pečatom. § 29. Deželni odbor ima vrhu tega tudi vsa druga opravila poprejšnjih deželnih stanov ali stanbvnega odbora, kolikor se jih ni dalo v druge roke, ali kolikor jih po zdanjih prenaredbah ni odpadlo. § 30. Deželni odbor ima pripraviti vse, česar je treba za seje deželnega zbora, ter ima dobiti, v red postaviti in v redu hraniti vse prostore, kar jih je od¬ ločenih za deželni zastop in za tiste uradove in uradnike, kteri so pod prvo roko deželnega zastopa. § 31. Deželni odbor ima preiskavah, ali so novi deželni poslanci prav izvoljeni ali ne, ter potlej o tem poročati deželnemu zboru, kteri ima pravico te poslance potrditi ali zavreči. § 32. Drobnejše razlaganje, katera opravila spadajo v deželni odbor in kako jih je treba opravljati, ostaja prihranjeno posebnemu nauku (instrukciji), kterega ima deželni zbor sestaviti. Koliko se sme deželni odbor vtikati v občinske reči in v cesarske davke, to ostaja prihranjeno posebnim zakonom (postavam) za občine in za davke. Landes - Ordnung. 10 § 28. Der Landesausschuss repräsentiert die Landes¬ vertretung in allen Rechtsangelegenheiten. Die im Namen der Landesvertretung auszustellenden Urkunden sind von dem Landeshauptmann« und zwei Bei¬ sitzern des Landesausschusses zu fertigen und mit dem Landes¬ siegel zu versehen. § 29. Der Landesausschuss hat überdies auch alle übrigen Geschäfte der bisherigen ständischen Verordneten¬ stelle oder des ständischen Ausschusses zu besorgen, soweit dieselben nicht an andere Organe übergehen oder in Folge der geänderten Verhältnisse aufhören. § 30. Der Landesausschuss hat die nöthigen Vor¬ bereitungen für die Abhaltung der Landtagssitzungen und die Ausmittlung, Instandhaltung und Einrichtung der für die Landesvertretung und die ihr unmittelbar unterstehenden Ämter und Organe bestimmten Räumlichkeiten zu besorgen. §31. Der Landesausschuss hat die Wahlausweise der neu eintretenden Landtagsabgeordneten zu prüfen und darüber an den Landtag zu berichten, dem die Entscheidung über die Zulassung der Gewählten zusteht. § 32. Die näheren Weisungen über die dem Landcs- ausschusse zukommenden Geschäfte und über die Art ihrer Besorgung bleiben der vom Landtage zu ertheilenden In¬ struction, und in Betreff der Einflussnahme auf Gemeinde¬ sachen und auf Angelegenheiten der landesfürstlichen Steuern den besonderen Gemeinde- und Steuergesetzen Vorbehalten. 2* 11 Deželni red. Tretje poglavje. Kako imajo opravila teči. § 33. Po rednem sklicu zbrani deželni zbor ima v sejah razpravljati in reševati tiste reči, ktere spadajo pod njegovo roko. Deželni poglavar seje ukazuje, začenja in končava. § 34. Deželnega zbora seje so javne (očitne). Po izimku se more napraviti skrivna seja, če želi ali prvosednik ali vsaj pet zbornikov, in če potem, ko so se poslušalci odpravili, ves deželni zbor pritrdi, § 35. Posamezne reči hodijo na posvetovanje dežel¬ nega zbora: a) ali kakor vladni predlogi po deželnem poglavarji; b) ali kakor nasveti deželnega odbora ali druzega po¬ sebnega odbora, kteri je med zborovanjem izvoljen iz deželnega zbora; c) ali kakor nasveti posameznih zbornikov. Posameznih zbornikov posebni nasvetje, kateri se ne opirajo na kak vladen ali na kak odborov predlog, naj se poprej pismeno oznanijo deželnemu poglavarju ter najprvo izroče posebnemu odboru na posvetovanje. Nasvetom o tacih rečeh, katere ne spadajo pod roko deželnega zbora, naj deželni poglavar ne da na raz¬ govor priti. Landes-Ordnung. 11 Drittes Hauptstück. Von der Geschäfksbehandlung. §33. Der über ordnungsmäßige Einberufung ver¬ sammelte Landtag hat die zu seinem Wirkungskreise gehörigen Angelegenheiten in Sitzungen zu verhandeln und zu erledigen. Die Sitzungen werden von dem Landeshauptmanne angeordnet, eröffnet und geschlossen. § 34. Die Landtagssitzungen sind öffentlich. Ausnahmsweise kann eine vertrauliche Sitzung gehalten werden, wenn entweder der Vorsitzende oder wenigstens fünf Mitglieder es verlangen, und nach Entfernung der Zuhörer der Landtag sich dafür entscheidet. Z 35. Die einzelnen Berathungsgegenstände gelangen vor den Landtag: a) entweder als Regierungsvorlagen durch den Landes¬ hauptmann ; b) oder als Vorlagen des Landesausschusses oder eines speciellen durch Wahl aus dem Landtage und während desselben gebildeten Ausschusses; o) oder durch Anträge einzelner Mitglieder. Selbständige, sich nicht auf eine Vorlage der Regierung oder eines Ausschusses beziehende Anträge einzelner Mitglieder müssen früher dem Landeshauptmanne schriftlich angezeigt und vorläufig der Ausschussberathung unterzogen werden. Anträge über Gegenstände, welche außerhalb des Ge¬ schäftskreises des Landtages liegen, sind durch den Landes¬ hauptmann von der Berathnng auszuschließen. 12 Deželni red. § 36. Deželni poglavar odloča vrsto, po kterej pri¬ dejo na razgovor tiste reči, o kterih se je posvetovati. Predlogi, ktere deželnemu zboru vlada pošlje, naj se pred vsemi drugimi vzemo na razgovor in rešijo. § 37. Cesarski namestnik kranjske vojvodine ali tudi komisarji, katere on pošlje, imajo pravico v deželni zbor hoditi in vselej govoriti; glasujejo pa samo, če so tudi za poslance izvoljeni v deželni zbor. če je treba, ali če je želeti, da bi se v deželni zbor poslali vladni uradniki, kteri bi v posameznih razpravah kako reč razložili in razbistrili, naj se deželni poglavar obrne k načelništvom dotičnih uradov. § 38. Za sklepanje v deželnem zboru je treba, da je nad polovico vseh zbornikov pričujočih, in za veljavnost vsacega sklepa je treba nadpolovične večine pričujočih po¬ slancev. Ce je na obeh straneh enoliko glasov, takrat nasvet pade. Ko bi se nasvetovalo, prenarediti deželni red, mora biti vsaj tri četrtine vseh zbornikov pričujočih, in pritrditi morata vsaj dve tretjini pričujočih. § 39. Po navadi se ustno glasuje; sme se tudi vstavši in obsedevši glasovati, če se zdi prvosedniku. Landes-Ordnung. 12 Z 36. Der Landeshauptmann bestimmt die Reihen¬ folge der zu verhandelnden Gegenstände. Die an den Landtag gelangenden Regierungsvorlagen sind vor allen anderen Berathungsgegenständen in Verhand¬ lung zu nehmen und zu erledigen. § 37. Der Landeschef des Herzogthumes Krain oder die von ihm abgeordneten Commisfäre haben das Recht, im Landtage zu erscheinen, und jederzeit das Wort zu nehmen; an den Abstimmungen nehmen sie nur Theil, wenn sie Mit¬ glieder des Landtages sind. Wenn die Absendung von Mitgliedern der Regierungs¬ behörden wegen Ertheilung von Auskünften und Aufklärungen bei einzelnen Verhandlungen nothwendig oder wünschenswert erscheint, hat sich der Landeshauptmann an die Vorstände der betreffenden Behörden zu wenden. § 38. Zur Beschlussfassung in dem Landtage ist die Anwesenheit von mehr als der Hälfte der Gesammtzahl aller Mitglieder, und zur Giltigkeit eines Beschlusses die absolute Stimmenmehrheit der Anwesenden erforderlich. Bei Stimmen¬ gleichheit ist der in Berathung gezogene Antrag als ver¬ worfen anzusehen. Zu einem Beschlüsse über beantragte Aenderungen der Landesordnung ist die Gegenwart von mindestens drei Vier¬ theilen aller Mitglieder und die Zustimmung von mindestens zwei Drittheilen der Anwesenden erforderlich. H 39. Die Stimmgebung ist in der Regel mündlich; nach dem Ermessen des Vorsitzenden kann solche auch durch Aufstehen und Sitzenbleiben stattfinden. 13 Deželni red. Kader se voli ali službe dajo, takrat se glasuje z listki. § 40. Razprave deželnega zbora z dodanimi zapis¬ niki zborov ih sej se imajo po cesarskem namestniku po¬ šiljati na Najvišje mesto. Deželni zbor sklepa, kako se imajo razglašati nje¬ gove razprave. § 41. Deželni zbor se ne sme v dogovor spuščati z nobenim zastopom kake druge dežele (kronovine), tudi ne sme nobenih oznanil razglašati. Od nikoder se ne smejo kaki poslanci puščati v deželni zbor, in prošnje sme deželni zbor samo takrat sprejemati, kader se mu podade po kaeem zborniku. Kako posebno poslanstvo izmed deželnega zbora na cesarski dvor sme samo takrat iti, če poprej sam cesar dovoli. § 42. Deželni odbor sebi izročena opravila pretresa in rešuje v svojih posebnih sejah. Da je sklep veljaven, morajo biti vsaj trije odborovi prisedniki pričujoči. če se deželnemu poglavarju zdi, da bi kak sklep deželnega odbora občnej koristi ali veljavnim zakonom (postavam) bil nasproten, takrat ima pravico in dolžnost, izvrševanje ustaviti, in to reč po cesarskem namestniku mahoma izročiti Najvišjemu sklepu. Landes-Ordnung. 13 Wahlen oder Besetzungen werden durch Stimmzettel vorgenommen. § 40. Die vom Landtage gepflogenen Verhandlungen sind unter Zulegung der Sitzungsprotokolle im Wege des Landeschefs zur Allerhöchsten Kenntnis zu bringen. Die Art der Veröffentlichung der gepflogenen Ver¬ handlungen bestimmt der Landtag. §41. Der Landtag darf mit keiner Landesvertretung eines anderen Kronlandes in Verkehr treten, auch darf der¬ selbe keine Kundmachungen erlassen. Deputationen dürfen in die Versammlung des Land¬ tages nicht zugelassen und Bittschriften dürfen vom Land¬ tage nur dann angenommen werden, wenn sie ihm durch ein Mitglied überreicht werden. Die Absendung von Landtagsdeputationen an das Allerhöchste Hoflager darf nur über vorläufig erwirkte kaiserliche Genehmigung stattfinden. Z 42. Der Landesausschuss hat die ihm überwiesenen Geschäfte in Collegialberathungen zu verhandeln und zu erledigen. Zur Giltigkeit eines Beschlusses ist die Anwesenheit von wenigstens drei Ausschussbeisitzern erforderlich. Der Landeshauptmann ist, wenn er einen Beschluss des Landesausschusses als dem öffentlichen Wohle oder den bestehenden Gesetzen zuwiderlaufend ansieht, berechtiget und verpflichtet, die Ausführung zu sistieren, und die Angelegen¬ heit unverzüglich der Allerhöchsten Schlussfassung im Wege des Landeschefs zu unterziehen. Deželni red. § 43. Deželni odbor se sme v dogovor spuščati samo z deželnim zborom, iz katerega se je rodil, in sme samo o tistih rečeh, katere so njegovemu gospodarstvu izročene, razglašati oznanila. Deželni odbor ne sme sprejemati nikakoršnih po¬ slancev. Landes-Ordnung. 14 Z 43. Der Landesansschuss darf nur mit dem Land¬ tage, aus dem er hervorgegangen, in Verkehr treten und nur in den ihm übertragenen Verwaltungsangelegenheiten Kund¬ machungen erlassen. Deputationen dürfen vom Landesausschusse nicht ange¬ nommen werden. .jnrhiut mirjiion DsLolnO^dorsl^i volilni roä. vo^voäluo LrauMo. 2süon 5. novembra 1898, 6sL. rak. st. 40. LandlagswahlorLnung für das Herzogthum Krain. Gesetz vom S. November 1898, L. G. B. Nr. 40. 16 Deželnozborski volilni red. Zakon z dne 5. novembra 1898, dež. zak. št. 40, veljaven za vojvodino Kranjsko, s katerim se prenareja volilni red za deželni zbor vojvodine Kranjske. Po nasvetu deželnega zbora Svoje vojvodine Kranjske ukazujem tako: Olen I. Deželnozborski volilni red za vojvodino Kranjsko je v svojem zdanjem besedilu razveljavljen in se odslej glasi tako: I. O volilnih okrajih in volilnih krajih. tfff /o1*'I T'' fff&ri t r * r F § 1. Pri volitvi poslancev iz velikega posestva velja vsa vojvodina Kranjska za eden volilni okraj. Voli se v deželnem stolnem mestu v Ljubljani. § 2. Volilci poslancev izmed velikega posestva imajo sami svojo volilno skupino, ki voli deset poslancev. § 3. Za volitev poslancev mest in trgov so: 1. deželno stolno mesto Ljubljana eden volilni okraj; 2. mesto Idrija eden volilni okraj: 3. Kranj, Škofja Loka, skupaj eden volilni okraj; 4. Tržič, Radovljica, Kamnik, skupaj eden volilni okraj; Landtagswahlordnung. 16 Gesetz vom 5. Wovemöer 1898, L. G. M. Hlr. 40, wirksam für das Herzogthum Krain, mit welchem die Landtagswahlordnung für das Her- zogtynm Krain abgeändert wird. Ucber Antrag des Landtages Meines Herzogthumes Krain finde Ich anzuordnen, wie folgt: Artikel I. Die Landtagswahlordnung für das Herzogthum Krain tritt in ihrer gegenwärtigen Fassung außer Kraft und hat künftig zu lauten: I. Von den Wahlbezirken nnd Wnhlortcn. § 1. Für die Wahl der Abgeordneten aus der Classe des großen Grundbesitzes bildet das ganze Herzogthum Krain einen Wahlbezirk. Der Wahlort ist die Landeshauptstadt Laibach. Z 2. Die Wähler der Abgeordneten aus der Classe des großen Grundbesitzes bilden einen Wahlkörper, welcher zehn Abgeordnete zu wählen hat. § 3. Für die Wahl der Abgeordneten der Städte und Märkte bilden: 1. die Landeshauptstadt Laibach einen Wahlbezirks 2. die Stadt Jdria einen Wahlbezirk; 3. Krainburg, Bischoflack, zusammen einen Wahlbezirk; 4. Neumarktl, Radmannsdorf, Stein, zusammen einen Wahlbezirk; 17 Deželnozborski volilni red. 5. Postojna, Vrhnika, Lož, skupaj eden volilni okraj; 6. Novo mesto, Višnja Gora, Črnomelj, Metlika, Ko¬ stanjevica, Krško, skupaj eden volilni okraj; 7. Kočevje, Ribnica, skupaj eden volilni okraj. § 4. Vsak v volilski razred mest in trgov uvrščeni kraj je ob ednem volilni kraj. V volilnih okrajih, ki so sestavljeni iz dveh ali več mest ali trgov, je glavni volilni okraj tisti kraj, ki je v § 3. pri določevanju vsakega volilnega okraja prvi imenovan. Po večjih mestih in trgih lahko politično oblastvo določi več volišč ter odkaže tja volilce po abecednem redu ali pa po ozemeljski pripadnosti. Takšne odredbe je v občini pravočasno razglasiti, kakor je v tistem kraju navadno. § 5. Izmed sedmih volilnih okrajev, kateri so v § 3. našteti, ima ljubljanski volilni okraj voliti dva poslanca, vsak drug volilni okraj pa samo po ednega poslanca. Vsi volilei vsakega volilnega okraja veljajo za eno volilno skupino. § 6. Trgovinska in obrtna zbornica v Ljubljani voli dva poslanca. Za te volitve so pravi zbornični udje vo¬ lilna skupina. §7.Zavolitev poslancev iz kmetskih občin so sodni okraji po svojem vsakokratnem ob volitvi obstoječem ozemlju, in sicer: Landtagswahlordmmg. 17 5. Adelsberg, Oberlaibach, Laas, zusammen einen Wahlbezirk; 6. Rudolfswert, Weixelburg, Tschernembl, Möttling, Landstraß, Gurkfeld, zusammen einen Wahlbezirk; 7. Gottschee, Reifnitz, zusammen einen Wahlbezirk. § 4. Jeder in die Wählerclasse der Städte und Märkte eingereihte Ort ist zugleich Wahlort. In den aus zwei oder mehreren Städten nnd Märkten gebildeten Wahlbezirken ist der im Z 3 bei Festsetzung jedes Wahlbezirkes erstgenannte Ort der Hauptwahlort. In größeren Städten und Märkten können von der politischen Behörde mehrere Wahllocalitäten bestimmt und die Zuweisung der Wähler dahin nach alphabetischer Ordnung oder territorialer Zugehörigkeit verfügt werden. Derartige Verfügungen sind in der Gemeinde rechtzeitig in ortsüblicher Weise zu verlautbaren. § 5. Von den im § 3 angeführten sieben Wahl¬ bezirken hat der Wahlbezirk von Laibach zwei Abgeordnete und jeder andere Wahlbezirk einen Abgeordneten zu wählen. Alle Wahlberechtigten jedes Wahlbezirkes bilden einen Wahlkörper. § 6. Die Handels- und Gewerbekammer zu Laibach hat zwei Landtagsabgeordncte zu wählen. Für dieseWahlen haben die wirklichen Mit¬ glieder der Kammer den Wahlkörper zu bilden. 8 7. Für die Wahl der Abgeordneten der Landgemeinden bilden die Gerichtsbezirke nach ihrem jeweiligen, bei der Vornahme der Wahl bestehenden Gebietsumfange, und zwar: 3 18 Deželnozborski volilni red. 1. Ljubljana, Vrhnika, skupaj eden volilni okraj; 2. Kamnik, Brdo, skupaj eden volilni okraj ; 3. Kranj, Tržič, Škofja Loka, skupaj eden volilni okraj ; 4. Radovljica, Kranjska gora, skupaj eden volilni okraj ; 5. Postojna, Logatec, Senožeče, Lož, Bistrica, Cerknica, skupaj eden volilni okraj; 6. Vipava, Idrija, skupaj eden volilni okraj; 7. Novo Mesto, Kostanjevica, Krško, skupaj eden volilni okraj; 8. Trebnje, Zatičina, Zužemperk, Mokronog, Litija, Radeče, skupaj eden volilni okraj; 9. Kočevje, Ribnica, Velike Lasiče, skupaj eden vo¬ lilni okraj; 10. Črnomelj, Metlika, skupaj eden volilni okraj. § 8. V volilnih okrajih, sestavljenih iz kmetskih občin, je volilni kraj vsaka selska občina, ki ima po zadnji ljudski štetvi nad petsto Stanovnikov. Po večjih sel s kih občinah lahko politično oblastvo določi več volišč ter odkaže tja vo¬ lile e po ozemljski pripadnosti. Takšneodredbe je v občini pravočasno razglasiti, kakor je v tistem kraju navadno. Selške občine, ki imajo petsto ali manj Stanovnikov, volijo praviloma zložene z naj- Landtag-Wahlordnung. 18 1. Laibach, Oberlaibach, zusammen einen Wahlbezirk; 2. Stein, Egg ob Podpetsch, zusammen einen Wahl¬ bezirk ; 3. Krainburg, Neumarktl, Bischoflack, zusammen einen Wahlbezirk; 4. Radmannsdorf, Kronau, zusammen einen Wahl¬ bezirk; 5. Adelsberg, Loitsch, Senosetsch, Laas, Feistritz, Zirknitz, zusammen einen Wahlbezirk; 6. Wippach, Jdria, zusammen, einen Wahlbezirk; 7. Rudolfswert, Landstraß, Gurkfeld, zusammen einen Wahlbezirk; 8. Treffen, Sittich, Seisenberg, Naffenfuß, Littai, Ratschach, zusammen einen Wahlbezirk; 9. Gottschee, Reifnitz, Großlaschitz, zusammen einen Wahlbezirk; 10. Tschernembl, Möttling, zusammen einen Wahl¬ bezirk. Z 8. In den Landgemeindcwahlbezirken ist jede Ortsgemeinde, welche nach der letzten Volks¬ zählung über fünfhundert Einwohner zählt, Wahlort. In größeren Ortsgemeinden können von der politischen Behörde mehrere Wahllocalitäten bestimmt und die Zuweisung der Wähler dahin nach territorialer Zugehörigkeit verfügt werden. Derartige Verfügungen sind in der Gemeinde rechtzeitig in ortsüblicher Weise zu verlautbaren. Ortsgemeinden mit fünfhundert oder we¬ niger Einwohnern wählen in der Regel zu- 3* 19 Deželnozborski volilni red. bližjimi kmetskimi občinami istega sodnega okraja v skladnih volilnih krajih, ki se na- rede v ta namen. Skladne volilne kraje določi deželni na¬ čelnik po zaslišanju deželnega odbora ukaznim potem. V vsakem volilnem okraju, sestavljenem iz kmetskih občin, določi deželni načelnik, katera selska občina v njem je glavni volilni kraj. § 9. Izmed volilnih okrajev, naštetih v § 7., voli pod 8 našteti volilni okraj tri, vsak pod 1, 3, 5 in 9 na¬ štetih volilnih okrajev po dva in vsak ostalih pet volilnih okrajev po enega poslanca. V dotičnih sodnih okrajih niso obsežene občine, ki so uvrščene v volilski razred mest in trgov. Vsi volilci vsakega volilnega okraja so ena volilna skupina. II. Kdo sme voliti in izvoljen biti. § 10. Volilno pravico v obče ima vsak svojepravni avstrijski državljan moškega spola, ki je dopolnil 24. leto svojega življenja ter ni izključen od volilne pravice (§ 16). Samo v volilskem razredu velikega posestva se med volilce štejejo tudi svojepravne ženske, ki so dopolnile 24 let ter niso izključene od volilne pravice. Landtagswahlordnung. 19 sammengelegt mit den nächstgelegenen Landge¬ meinden desselben Gerichtsbezirkes in zu bil¬ denden Gruppenwahlorten. Die Grupp enwahlorte bestimmt derLandes- chef nach Einvernehmung des Landesausschusses im Verordnungswege. In jedem Landgemeindewahlbezirke bestimmt der Landeschef, welche Ortsgemeinde in dem¬ selben Hauptwahlort ist. § 9. Von den im § 7 angeführten Wahlbezirken hat der unter 8 drei, jeder der unter 1, 3, 5 und 9 angeführten Wahlbezirke zwei und jeder der übrigen fünf Wahlbezirke je einen Abgeordneten zu wählen. In den betreffenden Gerichtsbezirken sind die in die Wählerclasse der Städte und Märkte eingereihten Gemeinden nicht inbegriffen. Alle Wahlberechtigten eines jeden Wahlbe¬ zirkes bilden einen Wahlkörper. II. Von dem Wahlrechte und der Wählbarkeit. H 10. Wahlberechtigt im Allgemeinen ist jeder eigenbe¬ rechtigte österreichische Staatsbürger männlichen Geschlechtes, welcher das 24. Lebensjahr vollstreckt hat und vom Wahl¬ rechte nicht ausgeschlossen ist (§ 16). Nur in der Wählerclasse des großen Grundbesitzes werden auch Frauenspersonen, welche eigenberechtigt, 24 Jahre alt und vom Wahlrechte nicht ausgeschlossen sind, als wahl¬ berechtigt behandelt. 20 Deželnozborski volilni red. § 11. Poslance iz volilskega razreda velikega po¬ sestva volijo direktno posestniki tistih v deželni deski vknjiženih posestev, katera plačujejo najmanj po sto gol¬ dinarjev cesarskih realnih davkov na leto, od katerega zneska zemljarina (zemljiški davek) znaša najmanj štiri petine. Med več soposestniki v deželni deski vknjiženega posestva, ki daje pravico voliti, sme voliti samo tisti izmed njih, kogar za to pooblaste, ako tako zastopani posestni deleži znašajo najmanj polovico posestva, cesarski realni davki pa, katere je od njih na leto plačevati, dosežejo visokost, določeno v prejšnjem odstavku. Kdor poseduje dve ali več v deželni deski vknji¬ ženih posestev, katerih letna dolžnost na cesarskih realnih davkih skupaj znaša najmanj sto goldinarjev in od tega zneska zemljarina najmanj štiri petine, tisti ima tudi pravico voliti. § 12. Za taka, v deželni deski vknjižena posestva, ki so v posesti kake korporacije ali kakega društva, voli tista oseba, ki ima po zakonitih ali društvenih pravilih pravico, korporacijo ali društvo na zunaj zastopati. Občine, katere imajo v posesti tako, v deželni deski vknjiženo posestvo, katero daje pravico voliti, ne morejo v občinskem imenu za to posestvo voliti. § 13. Poslance v § 3. naštetih mest in trgov in v § 7. naštetih kmetskih občin volijo direktno vsi tisti občani, ki imajo po posebnem LandtagSwahlordnung. 20 § II. Die Abgeordneten der Wählerelasse des großen Grundbesitzes sind durch directe Wahl der Besitzer jener landtäflichen Guter zu wählen, deren Jahresschuldigkeit an landesfürstlichen Realsteuern wenigstens Einhundert Gulden beträgt, von welchem Betrage die Grundsteuer wenigstens vier Fünftel ausmacht. Unter mehreren Mitbesitzern eines zur Wahl berech¬ tigten landtäflichen Gutes kann nur derjenige aus ihnen wählen, welchen sic hiezu ermächtigen, wofern die hiernach vertretenen Besitzantheile mindestens die Hälfte des Gutes ausmachen, und die auf dieselben entfallende Jahresschuldigkeit an landesfürstlichcn Realsteuern die im vorigen Absätze festgesetzte Höhe erreicht. Der Besitz zweier oder mehrerer landtäflichen Güter, deren Jahrcsschnldigkeit an landesfürstlichen Realsteuern zusammen genommen wenigstens Einhundert Gulden und hievon an Grundsteuer wenigstens vier Fünftel ausmacht, berechtigt ebenfalls zur Wahl. § 12. Für jene zur Wahl berechtigenden landtäflichen Güter, in deren Besitz eine Corporation oder Gesellschaft sich befindet, ist das Wahlrecht durch jene Person auszuüben, welche nach den bestehenden gesetzlichen oder gesellschaftlichen Normen berufen ist, die Corporation oder Gesellschaft nach außen zu vertreten. Gemeinden, welche sich im Besitze von zur Wahl be¬ rechtigenden landtäflichen Gütern befinden, können als solche dieses Wahlrecht nicht ausüben. H 13. Die Abgeordneten der im § 3 ange¬ führten Städte und Märkte und der im Z 7 an¬ geführten Landgemeinden sind durch directe 21 Deželnozborski volilni red. občinskem statutu mesta Ljubljane ali po občinskem zakonu z dne 17. februarja 1. 1866. pravico voliti občinski zastop, in ki niso po § 16 volilnega reda za deželni zbor izključeni od volilne pravice in kateri a) v občinah s tremi volilnimi razredi spadajo v prvi in drugi razred in kateri v tretjem razredu plačujejo najmanj po štiri goldinarje cesarskega direkt¬ nega davka na leto; b) v občinah, ki imajo manj ko tri volilne razrede, pa tisti po velikosti letnega cesarskega direktnega davka razvrščeni občinski volilci, ki plačujejo prvi dve tretjini vsega tega davka in razen teh tisti, ki pla¬ čujejo najmanj po štiri goldinarje cesarskega direktnega davka na leto. Tem je prištevati tudi častne meščane, in vse tiste občane, kateri imajo po § 1., točka 2., občinskega volilnega reda te dežele volilno pravico brez ozira na to, plačujejo li davek ali ne. § 14. Vsak volilec sme svojo volilno pravico izvrševati samo v ednem volilnem okraju in praviloma samo osebno. Izjemoma smejo volilci iz volilskega razreda velikega posestva voliti po pooblaščencih. Zenske izvršujejo svojo volilno pravico samo po pooblaščencih. Pooblaščenec mora imeti volilno pravico v tem volilskem razredu ter sme samo enega volilca zastopati. Landtagswahlordnung. 2! Wahl aller jener nach dem bes andern Gemeinde¬ statute der Stadt Laibach oder nach der Ge¬ meindeordnung vom 17. Febrnar 1866 zur Wahl der Gemeindevertretung berechtigten und nach § 16 der Landtagswahlordnung vom Wahlrechte nicht ausgeschlossenen Gemeindemitglieder zu wählen, welche a) in Gemeinden mit drei Wahlkörpern zum ersten und zweiten Wahlkörper gehören und im dritten Wahl¬ körper wenigstens vier Gulden an l. f. directen Steuern zu entrichten haben; b) in Gemeinden mit weniger als drei Wahlkörpern jene, nach der Höhe ihrer Jahresschuldigkeit an direeten Steuern gereihten Gemeindewähler, welche die ersten zwei Drittheile der Gesammtsteuer und überdies jene, welche wenigstens vier Gulden an l. f. directen Steuern zu entrichten haben. Diesen sind die Ehrenbürger und jene Gemeindemit- glieder anzureihen, welche nach der Gemeindewahlordnung des Landes, § 1, Punkt 2, ohne Rücksicht auf Steuerzahlung wahlberechtigt sind. H 14. Jeder Wähler kann sein Wahlrecht nur in einem Wahlbezirke und in der Regel nur persönlich ausüben. Ausnahmsweise können Wahlberechtigte der Wähler- classe des großen Grundbesitzes ihr Stimmrecht durch einen Bevollmächtigten ausüben. Frauenspersonen üben dasselbe nur durch einen Bevollmächtigten aus. Der Bevollmächtigte muss in dieser Wählerclasse wahlberechtigt sein, und er darf nur einen Wahlberechtigten vertreten. 23 Deželnozborski volilni red. Pooblastilo za izvrševanje volilne pravice v volilskem razredu velikega posestva se mora glasiti na izvrševanje volilne pravice v tem volilskem razredu ter mora imeno¬ vati volitev, za katero se daje. Zunaj vojvodine Kranjske izdana pooblastila in pre¬ klici pooblastil morajo biti pravilno poverjeni. Kdor ima pravico voliti v volilskem razredu velikega posestva, ne sme voliti v nobenem volilnem okraju drugih dveh volilskih razredov, in kdor ima pravico voliti v vo¬ lilnem okraju v § 3. naštetih mest in trgov, ne sme voliti v nobeni kmetski občini. Ako je volilec volilskih razredov mest in trgov ter kmetskih občin občan več občin, tedaj izvršuje svojo volilno pravico samo v občini svojega rednega stanovišča, in če v nobeni dotičnih občin nima rednega stanovišča, pa tam, kjer plačuje največ direktnega davka. § 15. V deželni zbor se sme voliti vsak, kdor je: a) avstrijski državljan; b) trideset let star; c) kdor uživa vse državljanske pravice in d) sme po določilih poprejšnjih §§, t. j. § 10. do 13., v deželni zbor poslance voliti v katerem deželnem volilskem razredu, namreč ali v velikem posestvu, ali -v mestih in trgih, ali v kmetskih občinah. Te lastnosti morajo imeti tudi poslanci trgovinske in obrtne zbornice, da smejo biti voljeni. LandtagSwMordnung. 22 Die Vollmacht zur Ausübung des Wahlrechtes iu der Wählcrclassc des großen Grundbesitzes muss auf die Aus¬ übung des Wahlrechtes in dieser Wählerelasse lauten und den Wahlact bezeichnen, für welchen dieselbe ertheilt wird. Außerhalb des Herzogthumes Kram ausgestellte Voll¬ machten und Widerrufe derselben müssen gehörig beglaubigt sein. Wer in der Wählerelasse des großen Grundbesitzes wahlberechtigt ist, darf in keinem Wahlbezirke der beiden anderen Wählerelasse», und wer in einem Wahlbezirke der im Z 3 genannten Städte und Märkte wahlberechtigt ist, in keiner Landgemeinde wählen. Ist ein Wahlberechtigter der Wählerclassen der Städte und Märkte und der Landgemeinden Mitglied mehrerer Ge¬ meinden, so übt er das Wahlrecht blos in der Gemeinde seines ordentlichen Wohnsitzes, und wenn er in keiner der betreffenden Gemeinden seinen ordentlichen Wohnsitz hat, dort aus, wo er die höchste directe Steuer entrichtet. § 15. Als Landtagsabgeordneter ist jeder wählbar, welcher: n) österreichischer Staatsbürger; b) dreißig Jahre alt ist; e) im Vollgenusse der bürgerlichen Rechte sich befindet, und ä) in einer Wählerelasse des Landes, nämlich entweder in jener des großen Grundbesitzes, oder in jener der Städte und Märkte, oder in jener der Landgemeinden zur Wahl der Landtagsabgeordneten nach dm Bestim¬ mungen der vorausgehenden M 10 bis 13 wahl¬ berechtigt ist. Diese Erfordernisse der Wählbarkeit gelten auch für die Abgeordneten der Handels- und Gewerbekammer. 23 Deželnozborski volilni red § 16. Izključene, da v deželni zbor ne sinejo niti voliti, niti izvoljene biti, so tiste osebe, ki so bile obsojene na kazen zaradi kakega hudodelstva ali zaradi prestopka po tatvini, nezvestobi ali po deležnosti teh prestopkov ali po goljufiji (§§ 460., 461., 463., 464. kaz. zak). > Ta nasledek obsodbe neha pri hudodelstvih, naštetih v § 6. pod številko 1. do 10., zakona z dne 15. novembra 1867. 1., drž. zak. št. 131., tedaj, ko je kazen končana, pri drugih hudodelstvih deset let po dostani kazni, če je bil krivec obsojen najmanj na pet let, razen tega pet let po dostani kazni, pri prestopkih gori naštetih pa tri leta potem, ko je kazni konec. Osebe, o katerih premoženju je razglašen konkurz, ne smejo biti izvoljene za deželne poslance, dokler traja konkurzna obravnava (§ 15., lit. c, deželnozborskega volilnega reda). III. Kako se volitve razpisujejo in pripravljajo. § 17. Poziv, kdaj izvršiti volitev, razglasi deželni načelnik z razpisi, v katerih se mora povedati dan, kdaj je voliti poslance v tistih krajih, ki so po tem volilnem redu dolo¬ čeni za to. Dan volitve se mora postaviti tako, da se poprej lahko dodelajo vse potrebne priprave. Landtagswahlordnung. 23 § 16. Von dem Wahlrechte und der Wählbarkeit zum Landtage sind diejenigen Personen ausgeschlossen, welche wegen eines Verbrechens oder wegen der Übertretung des Diebstahles, der Veruntreuung, der Theilnehmung hieran, oder des Betruges (W 460, 461, 463, 464 des Strafgesetzes) zu einer Strafe verurtheilt worden sind. Diese Folge der Verurtheilung hat bei den im Z 6 unter Zahl 1 bis 10 des Gesetzes vom 15. November 1867, R. G. B. Nr. 131, aufgezählten Verbrechen mit dem Ende der Strafe, bei anderen Verbrechen mit dem Ablaufe von zehn Jahren, wenn der Schuldige zu einer wenigstens fünfjährigen Strafe verurtheilt wurde, und außerdem mit dem Ablaufe von fünf Jahren, bei den oben angeführten Übertretungen aber mit dem Ablaufe vou drei Jahren nach dem Ende der Strafe aufzuhören. Personen, über deren Vermögen der Con- curs eröffnet worden ist, sind während der Dauer der Coucursverhandlung zu Landtags¬ abgeordneten nicht wählbar (§ 15 lit. e, der Land¬ tagswahlordnung). HI. Von der Ausschreibung und Vorbereitung der Wahlen. Z 17. Die Aufforderung zur Vornahme der Wahl geschieht in der Regel durch Erlässe des Landeschefs, welche den Tag, an dem die Wahl der Landtagsabgeordneten in den durch diese Wahlordnung bestimmten Wahlorten vorzunehmen ist, zu enthalten haben. Die Festsetzung des Wahltages hat derart zu geschehen, dass alle nöthigen Vorbereitungen vor Eintritt desselben beendet werden können. 24 Deželnozborski volilni red. § 18. Občne volitve za deželni zbor je razpisati tako, da se najprvo volijo poslanci za kmetske občine, potem po¬ slanci za mesta in trge ter za trgovinsko in obrtno zbor¬ nico, naposled poslanci za veliko posestvo, ter da vsak prvih dveh volilskih razredov po vsej deželi voli na eden dan. § 19. Bazpis občnih volitev je dati na znanje po de¬ želnem časopisu in tudi z lepaki po vseh občinah vojvodine Kranjske. Posamezne volitve se za veliko posestvo razpišejo po deželnem časniku, za mesta in trge ter za kmetske občine pa z lepaki po tistih občinah, katere so v enem volilnem okraju. § 20. Volilce vseh volilskih razredov je vpisati v posebne imenike (volilske imenike). Vse volilce, ki po določilih tega volilnega reda se¬ stavljajo eno volilno skupino, je vpisati v poseben imenik z naslednjimi izjemami. V volilskem razredu mest in trgov je volilce vsakega po § 3. v ta volilski razred uvrščenega kraja vpisati v eden volilski imenik. V volilskem razredu kmetskih občin je volilske imenike sestaviti po selskih občinah. Ako naj volilci več selskih občin volijo v skladnem volilnem kraju, tedaj so volilski imeniki posameznih selskih občin kot delo v iti L mdtagswMordmmg . 24 Z 18. Die Ausschreibung allgemeiner Wahlen für den Landtag hat in der Art zu geschehen, dass zuerst die Abgeordneten der Landgemeinden, dann die Abgeordneten der Städte und Märkte und der Handels- und Gewerbe¬ kammer, und endlich die Abgeordneten des großen Grund¬ besitzes gewählt, und dass die Wahlen für jede der beiden ersteren Wählerclassen im ganzen Lande an dem nämlichen Tage vorgenommen werden. §19. Die Ausschreibung allgemeiner Wahlen ist durch die Landeszeitung und durch Plačate in allen Gemeinden des Herzogthumes Kram bekanntzumachen. Die Ausschreibung einzelner Wahlen ist bezüglich der Wählerclasse des großen Grundbesitzes durch die Laudeszeitung, bezüglich der Wählerclassen der Städte und Märkte und der Landgemeinden durch Plačate in den, den Wahlbezirk bil¬ denden Gemeinden zu verlautbaren. § 20. Die Wahlberechtigten aller Wählerclassen sind in besondere Listen (Wählerlisten) einzutragen. Alle Wahlberechtigten, welche nach den Bestimmungen dieser Wahlordnung einen Wahlkvrper bilden, sind mit nach¬ folgenden Ausnahmen in eine besondere Liste cinzutragen. In der Wählerclasse der Städte und Märkte sind die Wahlberechtigten eines jeden, nach § 3 in diese Wählerclasse cingereihten Ortes in eine Wählerliste einzutragen. In der Wählerclasse der Landgemeinden sind die Wählerlisten nach Ortsgemcinden zu verfassen. Wählen die Wähler mehrerer Ortsgemein- dcn in einem Gruppenwahlorte, so haben die Wählerlisten der einzelnen Ortsgemeinden als 25 Deželnozborski volilni red. imeniki drug poleg drugega uvrščeni, pod¬ stava za volitev, ne da bi bilo treba iz njih napraviti skupni, vse k volitvi v tem volilnem kraji poklicane volilce po abecednem redu obsegajoči imenik. Organi, postavljeni za to, da sestav Ij aj o volilske imenike, morajo jih imeti v razpre¬ gi ed u. § 21. Volilski imenik za veliko posestvo sestavi deželni načelnik in razglasi po deželnem časopisu, ugovorom od¬ prt pustivši rok štirinajstih dni, ki se šteje od dneva raz- glašenja. Ugovore, vložene po preteklem roku, je kot prepozno dospele zavrniti. § 22. O ugovorih zoper to, je li prav ali ne, če se je vpisal kdo, ki nima pravice voliti, ali zakaj se je izpustil kdo, ki ima pravico voliti, odloča deželni načelnik, kateremu pristaja tudi pravica, do 24 ur pred volitvijo v volilskem imeniku velikega posestva uradoma izvršiti vse popravke, ki so morebiti potrebni. Odločba deželnega načelnika je v vsakem slučaju končnoveljavna. § 23. Kadar se o pravočasno vloženih ugovorih odloči in tako volilski imenik veljavno popravi, tedaj se posameznim volilcem izdado izkaznice, katere morajo obsezati zaporedno Landtagswahlordnung. 25 Theillisten aneinandergereiht, die Grundlage der Wahlhandlung zu bilden, ohne dass hieraus eine die zur Wahl an dem Wahlorte berufenen Wahlberechtigten in alphabetischer Ordnung enthaltende Gesammtliste anzufertigen wäre. Die zur Anfertigung der Wählerlisten be¬ rufenen Organe haben dieselben in Evidenz zu halten. H 2l. Die Wählerliste für den Wahlkörper des großen Grundbesitzes ist vom Landeschef anzufertigen und durch Einschaltung in die Landeszeitung unter Anberaumung einer vierzehntägigen, vom Tage der Kundmachung zu berechnenden Reclamationsfrist zu verlautbaren. Reklamationen, die nach Ablauf der Frist erfolgen, sind als verspätet zurückzuweifen. Z 22. Ueber den Grund oder Ungrund der, die Auf¬ nahme von Nichtwahlberechtigten oder die Weglassung von Wahlberechtigten betreffenden Reclamationen, hat der Landes¬ chef zu entscheiden, dem auch das Recht zusteht, bis 24 Stunden vor dem Wahltermine etwa nothwendige Berichtigungen der Wählerliste des großen Grundbesitzes von amtswegen vorzu¬ nehmen. Die Entscheidung des Landeschefs ist in jedem Falle endgiltig. § 23. Sobald die Wählerliste nach erfolgter Entschei¬ dung über die rechtzeitig eingebrachten Reclamationen richtig gestellt ist, werden für die einzelnen Wähler Legitimations¬ karten ausgefertigt, welche die fortlaufende Nummer der Wählerliste, den Namen und Wohnort des Wahlberechtigten, 4 26 Deželnozborski volilni red. številko volilskega imenika, volilčevo ime in prebivališče, potem kraj, dan in uro volitve. Volileem, kateri prebivajo v vojvodini Kranjski, je izkaznice poslati na dom; volilne, ki prebivajo zunaj domače dežele, je po deželnem časopisu pozvati, naj si jih vzemd. § 24. Volilskeimenikev§ 3. našteti hmestin trgov, kakor tudi one, v §7. naštetih kmetskih občin sestavijo njih občinski predstojniki, katerim se je pri tem natančno ravnati po določilih §§ 10., 13. in 16. Imenike mora občinski predstojnik v občinski uradni pisarni razgrniti vsakemu na vpogled. Istočasno je javno dati na znanje, da so se volilski imeniki javno razgrnili vsa¬ kemu na vpogled ter da se smejo osem dni od dneva izvršenega razglašenja vlagati ugovori zoper nje. Istopis volilskega imenika mora občinski predstojnik predložiti neposredno predstojnemu cesarskemu političnemu oblastvu. Pri sestavljanju teh volilskih imenikov morajo za podstavo služiti občinskih volilcev imeniki, ki so bili pri posljedni novi volitvi občinskega zastopa veljavno po¬ pravljeni. § 25. Zoper volilski imenik smejo tisti, ki imajo pravico voliti v dotični volilni skupini, pri županu ustno ali pis¬ meno vlagati ugovore o tem, da so se v volilski imenik vpisale osebe, ki nimajo pravice, ali. da so se iz njega izpustile take osebe, ki imajo pravico voliti. Zupan mora v treh dneh ugovore položiti pred neposredno višje cesarsko politično oblastvo. Landtagswahlordmmg. 26 den Ort, den Tag und die Stunde der Wahlhandlung zu enthalten haben. Wahlberechtigten, welche im Herzogthume Kram wohnen, sind ihre Legitimationskarten zuzusenden; die außerhalb des Landes wohnenden Wahlberechtigten sind zur Erhebung ihrer Legitimationskarten durch die Laudeszeitung aufzufordern. Z 24. Die Wählerlisten der im § 3 ange¬ führten Städte und Märkte, sowie die der im § 7 angeführten Landgemeinden, sind von deren Gemeindevorstehern mit genauer Beobachtung der 10, 13 und 16 zu verfassen. Die Listen hat der Gemeindevorsteher im Amtslocale der Gemeinde zu Jedermanns Einsicht aufzulegen. Gleich¬ zeitig ist diese Auflegung unter Anberaumung einer acht¬ tägigen, vom Tage der geschehenen Kundmachung zu berech¬ nenden Reclamationsfrist öffentlich bekanntzumachen. Ein Pare der Liste hat der Gemeindevorsteher an die unmittelbar vorgesetzte l. f. politische Behörde vorzulegen. Bei Verfassung dieser Wählerlisten haben die bei der letzten Neuwahl der Gemeindevertretung richtiggestellten Listen der Gemeindewähler als Basis zu dienen. Z 25. Reklamationen gegen die Wählerliste können von den Wahlberechtigten des betreffenden Wahlkörpers wegen Aufnahme von Nichtwahlberechtigten, oder Weglassung von Wahlberechtigten bei dem Gemeindevorsteher mündlich oder schriftlich eingebracht werden, welcher dieselben innerhalb drei Tagen an die unmittelbar vorgesetzte landesfürstliche politische Behörde vorzulegen hat. 4 -i- 27 Deželnozborski volilni red. O pravočasno vloženih ugovorih odloča predstojnik cesarskega političnega oblastva, kateremu je občina nepo¬ sredno podložna. Zoper to odločbo, o kateri je obvestiti udeležence, se sme v treh dneh vložiti pritožba na deželnega načelnika. Odločba deželnega načelnika je v vsakem slučaju končnoveljavna. Ugovore in pritožbe, ki se vlagajo potem, ko je rok že pretekel, je zavračati kot prepozno dospele. Cesarski uradnik, postavljen za to, da odloča o ugo¬ vorih, mora do 24 ur pred volitvijo v volilskem imeniku uradoma izvršiti vse popravke, ki so morebiti potrebni. §26. Vsako politično oblastvo, popredsto- ječem paragrafu postavljeno za to, da odloča o ugovorih, mora v p i s a n i m v o 1 i 1 c e m izdati in po¬ slati izkaznice, katere morajo obsezati zaporedno šte¬ vilko volilskega imenika, volilčevo ime in bivališče, potem kraj, dan in uro, kdaj se prične volitev in kdaj se sklene oddajanje glasov. Kadar je več mest in trgov in kmetskih občin, ki ne spadajo k istemu okrajnemu gla¬ varstvu, združenih v eden volilni okraj, tedaj mora načelnik onega okrajnega glavarstva, v katerem je glavni volilni kraj, izdati za Landtagswahlordmmg. 27 Ueber die rechtzeitig eingebrachte Reclamation entschei¬ det der Vorsteher der landesfürstlichen politischen Behörde, welcher die Gemeinde unmittelbar untersteht. Gegen diese Entscheidung, von welcher die Betheiligten zu verständigen sind, kann innerhalb drei Tagen die Beru¬ fung an den Laudeschef eingebracht werden. Die Entscheidung des Landeschefs ist in jedem Falle endgiltig. Reklamationen und Berufungen, die nach Ablauf der Frist eingebracht werden, sind als verspätet zurückzuweisen. Der zur Reclamationsentscheiduug berufene landes¬ fürstliche Beamte hat bis 24 Stunden vor dem Wahltermine etwa nothwendige Berichtigungen der Wählerliste von amts- wegen vorzunehmen. § 26. Jede nach dem vorangehenden Para- graphe zur Reclamationsentscheiduug berufene politische Behörde hat den eingetragenen Wäh¬ lern Legitimationskarten auszufertigen und zu¬ zustellen, welche die fortlaufende Nummer der betreffenden Wählerliste, den Namen und Wohnort des Wahlberechtigten, den Ort, den Tag und die Stunde des Anfanges der Wahl¬ handlung, sowie die Stunde des Schlusses der Stimmenge- bung zu enthalten haben. Wenn mehrere Städte und Märkte und Landgemeinden, welche nicht zu derselben Be¬ zirkshauptmannschaft gehören, zu einem Wahl¬ bezirke vereinigt sind, so hat der Vorstand jener Bczirkshauptmannschaft, zu welcher der Haupt¬ wahlort gehört, die zur Ausfüllung der Legiti- 28 Deželnozborski volilni red. popolnitev izkaznic potrebna uka žila glede kraja, dneva in ure volitve. V mestih s svojim statutom se sme izdajanje izkaznic naložiti županu. Volilcem je izkaznice najkasneje tri dni pred volilnim dnevom vročiti v stanovanje. Vročitev se sme naložiti županu. Tudi je na način, v tistem kraju navaden, pozvati volilce, naj v onih primerih, v katerih bi se jim iz ka¬ kršnegakoli vzroka izkaznice najkasneje tri dni pred volil¬ nim dnevom ne bile vročile, osebno pridejo ponje. § 27. Za izvršitev volitev poslancev velikega posestva, mest, trgov in kmetskih občin je volilcem z izkaznicami vred izdati glasovnice, katere morajo biti prirejene za toliko poslancev, kolikor jih je voliti, ter imeti na sebi za volitve velikega posestva in trgovinske zbornice uradni pečat deželnega oblastva, za volitve mest in trgov, kakor tudi kmetskih občin pa uradni pečat neposredno višjih cesarskih političnih, ali izkaznice izdavajočih občinskih oblastev (§ 26.), in pa nadalje vsekakor to opazko, da se bode vsaka druga ne uradno izdana glasovnica štela za neveljavno. Namestu izgubljenih ali nerabno pokvarjenih glasovnic mora na zahtevanje volilcev izdati druge glasovnice oblastvo, Landtagswahlordnung. 28 mationskarten nöthigen Weisungen über Ort, Tag undStunde der Wahlhandlung zu ertheilen. In Städten mit eigenem Statut kann mit der Aus¬ fertigung der Legitimationskarten der Gemeindevorsteher be¬ auftragt werden. Den Wählern sind die Legitimativnskarten spätestens drei Tage vor dem Wahltage in die Wohnung zuzustellen; die Zustellung kann dem Gemeindevorsteher übertragen werden. Auch sind die Wähler in ortsüblicher Weise aufzu¬ fordern, ihre Legitimationskarten in jenen Fällen, in denen sie aus welchem Grunde immer längstens drei Tage vor dem Wahltage nicht zugestellt worden wären, persönlich zu erheben. Z 27. Zum Vollzüge der Wahl der Abgeordneten des großen Grundbesitzes und der Städte und Märkte sowie der Landgemeinden sind den Wählern mit den Legitimations¬ karten Stimmzettel zu erfolgen, welche auf die Zahl der zu Wählenden eingerichtet und für Wahlen des großen Grund¬ besitzes und der Handelskammer mit dem Amtssiegel der Landesbehörde, für Wahlen der Städte und Märkte, sowie der Landgemeinden mit dem Amtssiegel der unmittelbar vor¬ gesetzten l. f. politischen oder der, die Legitimationskarten ausfertigenden Gemeindebehörden (§ 26), ferner jedenfalls mit der Bemerkung versehen sein müssen, dass jeder andere nicht behördlich ausgegebene Stimmzettel als ungiltig be¬ handelt werden wird. Anstatt verloren gegangener oder unbrauchbar ge¬ wordener Stimmzettel sind auf Verlangen der Wahlberech¬ tigten von der zur ersten Ausfertigung berufenen Behörde 29 Deželnozborski volilni red. kateremu pristaje njih prvo izdavanje, ali pa na dan volitve volilni komisar. Volilni komisar daje tudi za ožjo volitev (§ 43.) potrebne glasovnice § 28. Veljavnopopravljenevolilskeimenike vsakega volilnega kraja je v dvojnem izdanju pripraviti za volitev. Eden istopis priprav¬ ljenih volilskih imenikov morajo občinski predstojniki onih občin, ki spadajo h kakš¬ nemu skladnemu volilnemu kraju, pred volit- vijo pravočasno izročiti občinskemu predstoj¬ niku skladnega volilnega kraja. Drugi istopis volilskih imenikov s potrdilom njih pravilnosti, ki ga je smatrati za polnoverno podlago, mora volilni komisar prinesti k volitvi. Ako nastopi slučaj § 4., odst. 3., oziroma § 8., odst., 2., tedaj je volilske imenike, ločene, po voliščih, pri¬ praviti za volitev IV. Kako se volijo deželni poslanci. § 29. V vsaki volilni skupini se vodstvo volitve, ki jo je izvršiti v navzočnosti volilnega komisarja, izroči volilni komisiji, ki je sestavljena tako: 1. Za volilni razred velikega posestva iz štirih od volilcev in iz treh od deželnega načelnika imenovanih udov; Landtagswahlordnung. 29 oder am Tage der Wahl von dem Wahlcommissär andere Stimmzettel auszufolgen. Der Wahlcommissär erfolgt auch die zur Vornahme der engeren Wahl (Z 43) erforderlichen Stimmzettel. §28. Die richtig gestellten Wählerlisten jedes Wahlortes sind in doppelter Ausfertigung für die Wahlhandlung vorzubereiten. Ein Pare der vorbereiteten Wählerlisten ist von den Vor¬ stehern jener Gemeinden, welche zu einem Grup¬ penwahlorte gehören, vor der Wahlhandlung rechtzeitig dem Gemeindevorsteher desGruppen- wahlortes zu übergeben. Das mit der Bestäti¬ gung der Richtigkeit der Wählerlisten versehene als authentische Grundlage anzusehende zweite Pare der Wählerlisten ist vom Wahlcommissär zur Wahlhandlung beizubringen. Tritt der im § 4, Abs. 3, beziehungsweise Z 8, Abs. 2, vor¬ gesehene Fall ein, so sind die Wählerlisten nach Wahllocalen gesondert zur Wahlhandlung vor¬ zubereiten. IV. Von der Vornahme der Wahlen der LlMdtagsabgeordncten. § 29. Die Leitung der in Gegenwart eines Wahl- commissärs vorzunehmenden Wahlhandlung jedes Wahl¬ körpers wird einer Wahlcommission übertragen, welche zu bestehen hat: 1. Für den Wahlkörper des großen Grundbesitzes aus vier von den Wahlberechtigten und drei vom Laudeschef ernannten Mitgliedern; 30 Deželnozborski volilni red. 2. za vsak volilni kraj v § 3. naštetih mest in trgov, odnosno vsako volišče (§ 4.), iz župana ali od njega po¬ stavljenega namestnika in iz treh udov občinskega zastopa volilnega kraja in iz treh od volilnega komisarja izmed volil cev imenovanih udov; 3. za trgovinsko in obrtno zbornico v Ljubljani po predpisih, obstoječih za druge volitve v trgovinski in obrtni zbornici; 4. za vsak v § 8. naštetih volilnih krajev, odnosno volišč kmetskih občin iz dveh od ob¬ činskega zastopa volilnega kraja in iz dveh od volilnega komisarja izmed volilcev imeno¬ vanih udov. Na ta način določeni štirje udje izvolijo z nadpolovično večino petega uda vo¬ lilne komisije. Kadar se takšna večina glasov tudi pri drugem voljenju ne doseže, tedaj tega uda imenuje volilni komisar. Volitev udov, ki jih imajo voliti volilci velikega po¬ sestva in mest in trgov, je izvršiti z glasovnicami, katere oddado na poziv volilnega komisarja ob pričetku te vo¬ litve navzoči in izkazani volilci, izvršujoči pri tem svojo, kakor tudi v volilskem razredu velikega posestva od njih zastopano volilno pravico. Landtagswahlordnung. 30 2. für jeden Wahlort der im § 3 angeführten Städte und Märkte, beziehungsweise jede Wahllocalität (ß 4) aus dem Bürgermeister oder dem von ihm bestellten Stellver¬ treter und drei Mitgliedern der Gemeindevertretung des Wahlortes und aus drei vom Wahlcommissär aus den Wählern ernannten Mitgliedern; 3. für die Handels- und Gewerbekammer in Laibach nach den für sonstige Wahlen in der Handels- und Gewerbekammer bestehenden Vor¬ schriften; 4. für jeden der im Z 8 angeführten Wahl¬ orte, beziehungsweise Wahllocalitäten der Land¬ gemeinden aus je zwei von der Gemeindever¬ tretung des Wahlortes und vom Wahlcommissär aus den Wählern zu bestimmenden Mitgliedern. Die in der vorbezeichneten Weise bestimmten vier Mitglieder wählen mit absoluter Mehrheit das fünfte Mitglied der Wahlcommission. Kommt eine solche Stimmenmehrheit auch bei einem zweiten Wahlgange nicht zustande, so wird dieses Mitglied vom Wahlcommissär er¬ nannt. Die Wahl der von den Wahlberechtigten des großen Grundbesitzes und der Städte und Märkte zu wählenden Mitglieder hat durch Stimmzettel zu geschehen, welche über Aufforderung des Wahlcommissärs von den beim Beginne dieses Wahlactes anwesenden und legitimierten Wählern in Ausübung des eigenen sowie des von ihnen in der Wähler- classe des großen Grundbesitzes vertretenen Wahlrechtes ab¬ zugeben sind. 31 Deželnozborski volilni red. Presojati volilne izkaznice pri tej volitvi pristaje vo¬ lilnemu komisarju. Ugovorov ali protestov ni dopuščati. Tisti, ki so pri oddaji glasov prejeli največ glasov, veljajo za izvoljene. Kadar je več oseb, nego jih je potrebnih za polno število, prejelo enako število glasov, tedaj med njimi raz¬ sodi žreb, ki ga vzdigne volilni komisar. Kadar ni prišlo za ustanovitev volilne ko¬ misije potrebno število volilcev, tedaj opra¬ vila volilne komisije opravi volilni komisar. Volilne komisarje za veliko posestvo, za deželno stolno mesto Ljubljano tet za trgo¬ vinsko in obrtno zbornico imenuje deželni načelnik, za ostale volilne okraje politično oblastvo prve stopinje. Urad volilnega ko¬ misarja je brez kvare določilom za javne uradnike glede potnih troskov in dnevščin častna služba, katero sprejeti je vsakdo dolžan. § 30. Volilci, ki imajo izkaznice, so upravičeni stopiti v določeni volilni prostor, in njih izkaznice veljajo za poziv, da brez kakega drugega povabila pridejo volit na določeni dan in na določeno uro. § 31. Na dan volitve, ob določeni uri in na napo¬ vedanem zbirališču se brez ozira na število došlih volilcev Landtagswahlordnung. 31 Die Prüfung der Wahllegitimation steht bei diesem Wahlacte dem Wahlcommissär zu. Einwendungen oder Pro¬ teste sind von demselben nicht zuzulassen. Diejenigen, welche bei dieser Stimmabgabe die meisten Stimmen erhalten haben, sind als gewählt anzusehen. Haben mehr Personen, als zur Vollzähligkeit erfor¬ derlich ist, die gleiche Anzahl Stimmen erhalten, so ent¬ scheidet zwischen ihnen das vom Wahlcommissär zu ziehende Los. Ist die zur Constituirung der Wahlcom¬ mission erforderliche Anzahl von Wahlberech¬ tigten nicht erschienen, so werden die Functionen der Wahlcommission von dem Wahlcommissär ausgeübt. Die Bestellung der Wahlcommissäre er¬ folgt für den großen Grundbesitz, die Landes¬ hauptstadt Laibach und die Handels- und Ge¬ werbekammer in Laibach durch den Landeschef, für die übrigen Wahlbezirke durch die politische Behörde erster Instanz. Das Amt des Wahlcom- missärs ist unbeschadet der Bestimmungen für öffentliche Beamte hinsichtlich der Reisekosten und Diäten ein Ehrenamt, zu dessen Annahme jedermann verpflichtet ist. § 30. Die den Wählern erfolgten Legitimationskarten berechtigen zum Eintritte in das bestimmte Wahllocale und haben als Aufforderung zu gelten, sich ohne jede weitere Vorladung an dem darauf bezeichneten Tage und zu der festgesetzten Stunde zur Vornahme der Wahl einzufinden. Z 31. An dem Tage der Wahl, zur festgesetzten Stunde und in dem dazu bestimmten Versammlungsorte wird die 32 Deželnozborski 'volilni red. začne volitev s tem, da se ustanovi volilna komisija, ki izvoli z relativno večino glasov izmed sebe predsednika ter prevzame volilske imenike s pripravljenim glasovnikom vred. Kadar je ednoliko glasov, razsodi žreb, ki ga vzdigne volilni komisar. V Ljubljani in v drugih v § 3. naštetih mestih in trgih je župan ali od n j ega post a vij eni namestnik predsednik volilne komisije. § 32. Predsednik volilne komisije mora zbrane volilce opozoriti, kaj obsezata §§ 15. in 16. volilnega reda o svojstvih za tiste, ki smejo biti izvoljeni: razložiti jim mora, kako se bodo oddajali in šteli glasovi, ter jih pozvati, naj oddajo svoj glas po svobodnem prepričanju brez vseh samopridnih postranskih namenov tako, kakor mislijo po svoji najboljši vesti in vednosti, da je najkoristneje za občno blaginjo. § 33. Sklepi volilne komisije se delajo po večini glasov brez ozira na število glasujočih. Predsednik volilne komisije glasuje samo tedaj, kadar se glasovi enako razdele, ter v takem slučaju odloči s svojim glasom. Odločba o tem, sme li kdo glasovati ali ne, in od¬ ločba o veljavnosti oddanega glasu pristaje volilni komisiji samo tedaj: LandtagSwahIordming. 32 Wahlhandlung ohne Rücksicht auf die Zahl der erschienenen Wähler, mit der Constituirung der Wahlcommission be¬ gonnen, welche den Vorsitzenden aus ihrer Mitte mit rela¬ tiver Stimmenmehrheit ernennt und die Wählerlisten nebst dem vorbereiteten Abstimmungsverzeichnisse übernimmt. Bei Stimmengleichheit entscheidet das vom Wahlcommissär zu ziehende Los. In Laibach und in den anderen im § 3 an¬ geführten Städten und Märkten ist der Bürger¬ meister oder der von ihm bestellte Stellver¬ treter Vorsitzender der Wahlcommission. § 32. Der Vorsitzende der Wahlcommission hat den versammelten Wählern den Inhalt der ZZ 15 und 16 der Wahlordnung über die zur Wählbarkeit erforderlichen Eigen¬ schaften gegenwärtig zu halten, ihnen den Vorgang bei der Abstimmung und Stimmenzählung zu erklären und sie auf¬ zufordern, ihre Stimmen nach freier Ueberzeugung, ohne alle eigennützige Nebenrücksichten, derart abzugeben, wie sie es nach ihrem besten Wissen und Gewissen für das allgemeine Wohl am zuträglichsten halten. § 33. Die Beschlüsse der Wahlcommission werden durch Stimmenmehrheit ohne Rücksicht auf die Zahl der Stimmenden gefasst. Der Vorsitzende der Wahlcommission stimmt nur bei gleich gethcilten Stimmen mit und gibt zu einem solchen Falle mit seiner Stimme den Ausschlag. Eine Entscheidung über die Zulassung zur Stimm¬ abgabe oder über die Giltigkeit abgegebener Stimmen steht der Wahlcommission nur dann zu: 33 Deže’nozborski volilni red. a) kadar se o identiteti kakega volilca pri oddajanji glasov pokažejo pomisleki; l>) kadar nastane dvojba, so li veljavni ali neveljavni posamezni oddani glasovi ali pooblastila ali preklici pooblastil, ali c) kadar se pri volitvi ugovarja zoper volilno pravico kakšne v volilske imenike vpisane osebe. Tak ugovor je dopuščen samo dotlej, dokler tista oseba, kateri se oporeka volilna pravica, še ni oddala svojega glasu, in samo v toliko, v kolikor se trdi, da je ta oseba od tistega časa, ko je bil ustanovljen volilski imenik, izgubila katero k volilni pravici potrebno svojstvo. Volilna komisija mora v vsakem posameznem slučaju prej izreči odločbo, predno še nadaljuje volitev. Rekurz zoper take odločbe ni dopuščen. § 34. Glasuje se z glasovnicami, in smejo se rabiti samo oblastveno izdane glasovnice, drugače volilni glas ni veljaven. Na vsako glasovnico je zapisati toliko imen, kolikor poslancev je voliti tistemu volilnemu razredu. Neposredno pred začetkom glasovanja se je volilni komisiji prepričati o tem, da je za vlaganje glasovnic določena volilna posoda prazna. Glasovanje se pričenja s tem, da udje volilne komisije oddado vsak svojo glasovnico. Na to oddajajo glasovnice drugi volilci in se morajo zato zglasiti pri volilni komisiji. Landtagswahlordmmg. 33 a) wenn sich bei der Stimmabgabe über die Identität eines Wählers Anstände ergeben; b) wenn die Giltigkeit oder Ungiltigkeit einzelner abge¬ gebenen Stimmen oder Vollmachten oder Widerrufe der letzteren in Frage kommt, oder o) wenn gegen die Wahlberechtigung einer in den Wähler¬ listen eingetragenen Person bei der Wahlhandlung Einsprache erhoben wird. Eine solche Einsprache kann nur insolange, als die¬ jenige Person, deren Wahlberechtigung angefochten wird, ihre Stimme nicht abgegeben hat und nur insoferne er¬ hoben werden, als behauptet wird, dass bei dieser Person seit der Feststellung der Wählerliste ein Erfordernis des Wahlrechtes entfallen sei. Die Entscheidungen der Wahlcommission müssen in jedem einzelnen Falle vor Fortsetzung des Wahlactes erfolgen. Ein Recurs gegen dieselben ist unzulässig. § 34. Die Abstimmung erfolgt mittelst Stimmzettel, und es dürfen bei sonstiger Un¬ giltigkeit nur die behördlich erfolgten Stimm¬ zettel in Anwendung kommen. Auf jedem Stimmzettel sind soviele Namen zu ver¬ zeichnen, als von dem Wahlkörper Abgeordnete zu wählen sind. Unmittelbar vor Beginn der Abstimmung hat sich die Wahlcommission zu überzeugen, dass die zum Hineinlegen der Stimmzettel bestimmte Wahlurne leer ist. Die Abstimmung beginnt damit, dass die Mitglieder der Wahlcommission ihre Stimmzettel abgeben. Hierauf haben die übrigen Wahlberechtigten ihre Stimmzettel abzugeben und sich deshalb bei der Wahlcommission zu melden. 5 34 Deželnozborski volilni red. Predsednik volilne komisije prevzame od vsakega volilna glasovnico, ki mu jo ta poda zganjeno, dene vsako posamič v volilno posodo ter čuje nad tem, da nihče namesto ene same ne odda po več glasovnic. Vsak volilec mora, oddajaje glasovnico, pokazati svojo izkaznico. § 35. Da je volilec svojo glasovnico oddal, to je zaznamenovati v volilskem imeniku poleg njegovega imena v razpredelku, ki je za to pripravljen. Zapisnikar zapisuje to v volilskem imeniku, eden ud volilne komisije pa v glasovniku, v katerem je po imenu zapisavati osebe, ki oddajajo svoje glasovnice, pri volitvah po pooblaščencih v volilskem razredu velikega posestva pa tiste osebe, na mesto katerih zastopniki glasovnice od¬ dajajo in te zastopnike. Glasovnik rabi za pregled, da so se oddane glasov¬ nice v volilski imenik prav vpisale. § 36. Volitev se mora navadno dovršiti do konca tistega dne, ki je za njo določen. Oddajanje glasov je skleniti ob določeni uri. A taki volilci, kateri so stopili v volilni prostor, še predno je do¬ ločena končna ura iztekla, ter so ondi pričujoči, ko se končuje glasovanje, se ne smejo od glasovanja izključiti. Ako se pripeti kaj tacega, kar brani volitev začeti, nadaljevati ali dokončati, sme volilna komisija s privo- L-mdtagSwahlordmmg. 34 Der Vorsitzende der Wahlcommission übernimmt von jedem Wähler den von dem letzteren zusammengefalteten Stimmzettel, legt jeden einzeln in die Wahlurne und wacht darüber, dass nicht anstatt eines mehrere Stimmzettel ab¬ gegeben werden. Jeder Wähler hat bei Abgabe des Stimmzettels seine Legitimationskarte vorzuzeigen. § 35. Die Abgabe des Stimmzettels ist in der Wähler¬ liste neben dem Namen des Wählers in der dafür vor¬ bereiteten Colonne ersichtlich zu machen. Diese Eintragung besorgt der Schriftführer in der Wählerliste und ein Mitglied der Wahlcommission in dem Abstimmungsverzeichnisse, in welchem die Personen, die ihren Stimmzettel abgeben, und bei Wahlen im Vollmachtswege in der Wählerclasse des großen Grundbesitzes diejenigen Per¬ sonen, in deren Vertretung die Stimmzettel abgegeben werden, nebst deren Vertretern namentlich anzuführen sind. Das Abstimmungs-Verzeichnis bildet die Controle der Eintragung der Stimmzettelabgabe in der Wählerliste. Z 36. Die Wahl muss in der Regel im Laufe des dazu bestimmten Tages vollendet werden. Die Abgabe der Stimmen ist zur bestimmten Stunde zu schließen. Es dürfen jedoch Wähler, welche noch vor Ablauf der bestimmten Schlussstunde im Wahllocale erscheinen und daselbst beim Schlüsse der Abstimmung anwesend sind, von der Stimmgebung nicht ausgeschlossen werden. Treten Umstände ein, welche den Anfang, Fortgang oder die Beendigung der Wahlhandlung verhindern, so kann diese von der Wahlcommission mit Zustimmung des Wahl- 35 Deželnozborski volilni red. litvijo volilnega komisarja voljenje na prvi sledeči dan odložiti ali podaljšati. To se volilcem da na znanje, kakor je v tistem kraju navadno. Ako se je bilo glasovanje že začelo, morata volilna komisija in volilni komisar volitvene spise in volilno po¬ sodo z glasovnicami, kar jih je že v njej, zapečatiti dotlej, dokler se volitev ne nadaljuje. § 37. Kadar je konec glasovanja, kar mora pred¬ sednik volilne komisije dati na znanje, tedaj mora glasov¬ nice, še predno začne šteti, v volilni posodi pomešati, potem iz nje vzeti in sešteti. Nato pride glasoštetje (skrutinij), pri katerem raz- gane eden ud volilne komisije vsako glasovnico posamič in pregledavši jo, izroči predsedniku, kateri jo na glas prebere in dalje poda drugim udom komisije, da jo vsak pogleda. Imena mož, ki so v vsaki glasovnici za- znamenovani za poslance, mora eden ud vo¬ lilne komisije v glasovne vpisnike tako vpi¬ sati, da se pri prvem glasu, ki ga kdo prejme kot poslanec, v primerno rubriko zapiše njegovo ime in poleg njega število 1, a pri drugem glasu, ki pade nanj, pri¬ stavi število 2 i. t. d. Istočasno se imenovana imena zapisu- Landtagswahlordnung. 35 commissärs auf den nächstfolgenden Tag verschoben oder ver¬ längert werden. Die Bekanntmachung darüber hat für die Wähler auf ortsübliche Weife zu geschehen. Hatte die Abgabe der Stimmen bereits begonnen, so sind die Wahlacten und die Wahlurne mit den darin ent¬ haltenen Stimmzetteln von der Wahlcommission und dem Wahlcommissär bis zur Fortsetzung der Wahlhandlung unter Siegel zu legen. Z 37. Nach Abschluss der Stimmgebung, welche von dem Vorsitzenden der Wahlcommission auszusprechen ist, und noch vor der Scrulinierung werden von demselben die Stimm¬ zettel in der Wahlurne untereinander gemengt, sodann heraus¬ genommen und gezählt. Bei der hierauf folgenden Scrulinierung entfaltet ein Mitglied der Wahlcommission jeden Stimmzettel einzeln und übergibt ihn nach genommener Einsicht dem Vorsitzenden, welcher denselben laut abliest und zur Einsichtnahme an die anderen Commissionsmitglieder weiterreicht. Die Namen der in jedem Stimmzettel zu Abgeordneten bezeichneten Personen sind von einem Mitgliede der Wahlcommission in die Stimmlisten derart einzutragen, dass bei der ersten Stimme, die jemand als Abgeordneter erhält, dessen Namen in die entsprechende Rubrik eingeschrieben und daneben die Zahl 1, bei der zweiten Stimme, die auf ihn entfällt, die Zahl 2 u. s. w. beigesetzt wird. Gleichzeitig werden die genannten Namen auf dieselbe Weise auch in der von einem 36 Deželnozborski volilni red. jejo na isti način tudi v pr otiglaso vnik, ki ga piše drug ud volilne komisije. § 38. Ima li glasovnica več imen, nego je voliti poslancev, tedaj ni ozir jemati na toliko izmed zadnjih imen, kolikor jih je pristavljenih čez to število. Je li na glasovnici zapisanih manj imen, zato še ne izgublja svoje veljavnosti. Je li ime edne in iste osebe na edni glasovnici po večkrat zapisano, šteje se pri štetju glasov samo enkrat. Glasovi, ki so pripadli osebi, katera je po § 16. izključena, da ne more biti voljena; glasovi, ki se odda¬ jajo pod kakimi pogoji ali katerim so pristavljena naročila za izvoljenca; naposled taki glasovi, iz katerih ni razločno povzeti, kateri osebi veljajo, niso veljavni in se ne prište¬ vajo oddanim glasovom. §39. Ko je glasovnik podpisan in so gla¬ sov i p r e š tet i t er posledek končnega štetja glasov po predsedniku volilne komisije dan na znanje, se v slučaju, kadar je skupni posledek v posameznih volilnih krajih, od¬ nosno voliščih (§ 4., odst. 3., § 8., odst. 2.), izvršenih volitev dozvedeti na glavnem vo¬ lilnem kraju, sklene o volitvi pisani za¬ pisnik, katerega podpišejo udje volilne ko¬ misije in volilni komisar; prideno se mu volilski imeniki, glasovnik, glasovnice, glasovni vpisniki in drugi dotični spisi; to Landtagswahlordnung. 36 anderen Wahlcommissionsmitgliede zu führen¬ den Gegenliste verzeichnet. Z 38. Enthält ein Stimmzettel mehr Namen als Abgeordnete zu wählen sind, so sind die über diese Zahl auf dem Stimmzettel zuletzt angesetzten Namen unberücksich¬ tigt zu lassen. Sind weniger Namen auf dem Stimmzettel angeführt, so verliert er deshalb seine Giltigkeit nicht. Ist der Name einer und derselben Person auf einem Stimmzettel mehrmals verzeichnet, so wird er bei der Zählung der Stimmen nur einmal gezählt. Stimmen, welche auf eine in Gemäßheit des Z l6 von der Wählbarkeit ausgeschlossene Person gefallen; Stimmen, welche an Bedingungen geknüpft oder denen Aufträge an den zu Wählenden beigefügt sind; endlich Stimmen, welche die damit bezeichnete Person nicht deutlich entnehmen lassen, sind ungiltig und werden den abgegebenen Stimmen nicht beigezählt. Z 39. Nachdem die Unterfertigung des Ab¬ stimmungsverzeichnisses erfolgt, die Scruti- nierung vorgenommen und das Resultat der vollendeten Stimmenzählung von dem Vor¬ sitzenden der Wahlcommission bekanntgegeben worden ist, wird in dem Falle, als das Gesammt- ergebnis der in den einzelnen Wahlorten, be¬ ziehungsweise Wahllocalitäten (Z 4, Abs. 3, Z 8, Abs. 2) vollzogenen Wahlhandlung an einem Hauptwahlorte zu ermitteln ist, das über die Wahlhandlung geführte Protokoll geschlossen, von den Mitgliedern der Wahlcommission und 37 •eželnozborski volilni red. se vse skupaj zapečati, zunaj napiše, kaj je notri, in izroči volilnemu komisarju, ki mora uradne spise poslati predstojniku tistega okrajnega glavarstva, kateremu pripada glavni volilni kraj. § 40. V slučajih, v misli vzetih v po¬ prejšnjem paragrafu, se zbere glavna volilna komisija v navzočnosti volilnega komisarja v glavnem volilnem kraju in mora biti sestav¬ ljena iz sedmih udov, namreč iz župana (ob¬ činskega predstojnika) ali njegovega namest¬ nika in iz dveh udov občinskega zastopa glavnega volilnega kraja, potem iz treh od volilnega komisarja imenovanih, pri volitvi udeleženih volilcev. Sedmi ud se voli ali pa imenuje po zmislu določil §2 9., točka 4. Pred¬ sednika glavne volilne komisije izvolijo udje volilne komisije izmed sebe z relativno ve¬ čino glasov. Vsak pri volitvi udeleženi volilec sme, ako se izkaže z izkaznico, stopiti v prostor glavne volilne komisije. Landtagswahlordnung. 37 dem Wahlcommissär unterschrieben, gemein¬ schaftlich unter Anschluss der Wählerlisten, des Abstimmungsverzeichnisses, der Stimmzettel, der Stimmlisten und sonstiger Bezugsacten versiegelt, mit einer den Inhalt bezeichnenden Aufschrift versehen dem Wahlcommissär über¬ geben, welcher die Acten an den Vorstand jener Bezirkshauptmannschaft einzusenden hat, zu welcher der Hauptwahlort gehört. § 40. In den im vorigen Paragraphe vor¬ ausgesetzten Fällen versammelt sich die Haupt- wahlcommission in Gegenwart eines Wahlcom- missärs in dem Hanptwahlorte und hat aus sieben Mitgliedern, nämlich dem Bürgermeister (Gemeindevorsteher) oder dessen Stellvertreter und zwei Mitgliedern der Gemeindevertretung des Hauptwahlortes, dann aus drei vom Wahl¬ commissär ernannten, an der Wahl betheiligten Wahlberechtigten zu bestehen. Das siebente Mit¬ glied wird unter sinngemäßer Anwendung der Bestimmungen des Z 29, Punkt 4, gewählt oder ernannt. Der Vorsitzende der Hauptwahlcom¬ mission wird von den Commissionsmitgliedern mit relativer Stimmenmehrheit aus ihrer Mitte ernannt. Jeder an der Wahl betheiligte Wahlbe¬ rechtigte hat gegen Vorweisung der Legitima¬ tionskarte Zutritt in das Locale der Haupt¬ wahlcommission. 38 Deželnozborski volilni red. § 41. Za izvoljenega poslanca se šteje tisti, kdor ima zase več nego polovico vseh oddanih veljavnih glasov. Ima li nadpolovično večino glasov zase več oseb, nego je voliti poslancev, tedaj o tem, koga je šteti za iz¬ voljenega poslanca, odločuje pretežna večina glasov, in kadar bi jih imelo več po ednoliko glasov, odloči žreb, katerega vzdigne volilne komisije predsednik. § 42. Kadar se pri glasovanju za tega ali onega poslanca, ki ga je voliti, ne doseže nad- polovična večina glasov, tedaj je odrediti ožjo volitev. Kadar se pokaže nedostatek potrebne ve¬ čine glasov v slučajih § 40. pri skupnem po- sledku, ki ga je dognala glavna volilna komi¬ sija, tedaj provzroči okrajni glavar v vseh dotičnih volilnih krajih ožjo volitev, katere skupni posledek mora glavna volilna komisija pozvedeti iz uradnih spisov, katere ji o glaso¬ vanju pošljejo posamezne volilne komisije. V deželnem stolnem mestu Ljubljani od¬ redi ožjo volitev deželni načelnik. § 43. Pri ožji volitvi smejo volilci svoje glasove dajati samo tistim, kateri so pri prvem glasoštetju dobili relativno največ glasov za onimi, ki so dosegli nadpolo¬ vično večino. V ožjo volitev je devati vselej po dvakrat toliko mož, kolikor je še izvoliti poslancev. Landtagswahlordnung. 38 § 41. Als gewühlter Abgeordneter ist derjenige anzu¬ sehen, welcher mehr als die Hälfte aller abgegebenen giltigen Stimmen für sich hat. Wenn mehr Personen, als zu wählen sind, die absolute Stimmenmehrheit für sich haben, so entscheidet die über¬ wiegende Stimmenzahl oder bei gleicher Stimmenzahl das von dem Borsitzenden der Wahlcommission zu ziehende Los darüber, wer von ihnen als gewählt anzusehen sei. § 42. Kommt bei dem Abstimmungsacte für einen oder den anderen zu wählenden Abge¬ ordneten keine absolute Stimmenmehrheit zu¬ stande, so ist die engere Wahl anzuordnen. Zeigt sich der Mangel der erforderlichen Stimmenmehrheit in den Fällen des § 40 bei der durch die Hauptwahlcommission vorge¬ nommenen Ermittlung des Gesammtergebnisses, so veranlasst der Bezirkshauptmann in allen betreffenden Wahlorten die engere Wahl, deren Gesammtergebnis gleichfalls aus den Abstim¬ mungsacten der einzelnen Wahlcommissivnen durch die Hauptwahlcommission zu ermitteln ist. In der Landeshaupstadt Laibach obliegt die Anordnung der engeren Wahl dem Landeschef. Z 43. Bei der engeren Wahl haben sich die Wähler auf jene Personen zu beschränken, die bei dem ersten Scru- tininm nach denjenigen, welche die absolute Mehrheit erlangten, die relativ meisten Stimmen für sich hatten. Die Zahl der in die engere Wahl zu bringenden Personen ist immer die doppelte von der Zahl der noch zu wählenden Abgeordneten. 39 Deželnozborski volilni red. Kadar je ednoliko glasov, odloči žreb, koga je dejati v ožjo volitev. Vsak glas, kateri pri ožji volitvi pripade komu takemu, ki ni bil vzet v ožjo volitev, je neveljaven. Kadar so pri ožji volitvi vsi oddani veljavni glasovi med vse v to volitev vzete osebe razdeljeni tako, da vsa¬ kemu izmed njih pripada polovica vseh glasov, tedaj o tem, koga izmed njih je šteti za izvoljenega poslanca, od¬ loči žreb, katerega vzdigne predsednik volilne komisije. Ako se razen tega slučaja ne doseže nadpolovična večina, tedaj je nadaljevati ožjo volitev, dokler se za vse poslance, katere je izvoliti, ne doseže nadpolovična večina glasov ali zgoraj omenjena enaka porazdelba glasov med vse v ožjo volitev vzete osebe, v katerem zadnjem slučaju končno odloči žreb. Tisti, ki imajo pravico voliti, pa pri prejšnjem vo- Ijenju niso oddali svojega glasu, se ne smejo zategadelj izključiti, da bi o sledeči volitvi ne izvrševali te svoje pravice. § 44. Kadar je potrebno število poslancev v predpisanem redu izvoljenih, se sklene o volitvi pisani zapisnik, podpišejo ga udje vo¬ lilne komisije in volilni komisar, pridene se mu volilski imenik, glasovnik, podpisani gla¬ sovni vpisniki, veljavne kakor tudi za neve¬ ljavne spoznane glasovnice, pri volitvah veli¬ kega posestva tudi pooblastila in preklicalne LmdtagSwahlordnimg. 39 Bei Stimmengleichheit entscheidet das Los, wer in die engere Wahl zu bringen sei. Jede Stimme, welche bei der engeren Wahl aus eine nicht in diese Wahl gebrachte Person fällt, ist als ungiltig zu betrachten. Sind bei der engeren Wahl alle abgegebenen gütigen Stimmen zwischen sämmtlichen in die Wahl gebrachten Personen gleich getheilt, so dass jede von ihnen die Hälfte aller Stimmen für sich hat, so entscheidet das von dem Vorsitzenden der Wahlcommission zu ziehende Los, wer von ihnen als gewählt anzusehen sei. Insoweit außer diesem Falle die absolute Stimmen¬ mehrheit nicht erzielt wird, ist die engere Wahl fortzusetzen, bis hinsichtlich aller zu wählenden Abgeordneten die absolute Stimmenmehrheit oder die obgedachte gleiche Theilung der Stimmen zwischen allen in die engere Wahl gebrachten Per¬ sonen erreicht ist, in welch letzterem Falle schließlich das Los entscheidet. Wahlberechtigte sind deshalb, weil sie bei einem früheren Wahlgange ihr Stimmrecht nicht ausgeübt haben, bei dem folgenden Wahlgange von der Ausübung dieses Rechtes nicht ausgeschlossen. §44. Wenn die erforderliche Anzahl Ab¬ geordneter gehörig gewählt ist, wird das über die Wahlhandlung geführte Protokoll geschlossen, von den Mitgliedern der Wahl¬ commission und dem Wahlcommissär unter¬ schrieben, gemeinschaftlich unter Anschluss der Wählerliste, des Abstimmungsverzeich¬ nisses und der unterfertigten Stimmlisten, 40 Deželnozborski volilni red. listine; to se vse skupno zapečati, zunaj na¬ piše, kaj je notri, ter izroči volilnemu komi¬ sarju, da pošlje deželnemu načelniku. Zapisnik, ki ga je spisala glavna volilna komisija v slučaju § 40. o dozvedbi skupnega posledka posameznih volitev, morajo podpisati vsi udje glavne volilne komisije, prideno se mu vsi v § 39. našteti uradni spisi, to se za¬ pečati ter izroči volilnemu komisarju, da pošlje deželnemu načelniku. § 45. Deželni načelnik mora pregledavši dospele volitvene spise, vsakemu izvoljenemu poslancu, zoper ka¬ terega ni nobenega v § 16. predpisanih izključivnih vzrokov, izdati in vročiti volilno potrdilo. To volilno potrdilo daje izvoljenemu poslancu pravico vstopiti v deželni zbor in na podstavi tega potrdila je misliti, da je njegova volitev veljavna, dokler se nasprotno ne spozna. Vse volilne spise mora deželni načelnik poslati de¬ želnemu odboru; ta jih mora presoditi, ter o njih poro¬ čati deželnemu zboru, kateremu pristaje odločba o tem, je li izvoljenega potrditi ali ne (§ 31. deželnega reda). Landtagswahlordnung. 40 der giltigen wie auch der für ungiltig er¬ klärten Stimmzettel, bei Wahl des großen Grundbesitzes auch der Vollmachten und Wider ufsurkunden, versiegelt, mit einer den Inhalt bezeichnenden Aufschrift versehen und dem Wahlcommissär zur Einsendung an den Landeschef übergeben. Das Protokoll, welches von der Haupt- wahlcom Mission in dem Falle des § 40 über die Ermittlung des Gesammtergerbnisses der einzelnen Wahlhandlungen ausgenommen wurde, ist von allen Mitgliedern der Hauptwahlcom¬ mission zu unterfertigen und mit allen im §39 bezeichneten Acten versehen, versiegelt dem Wahlcommissär zur Einsendung an den Landes¬ chef zu übergeben. § 45. Der Landeschef hat nach Einsichtnahme der an ihn gelangten Wahlactcn jedem gewählten Abgeordneten, gegen den nicht cincr der durch § 16 normirten Ausschließnngs- gründc von der Wählbarkeit vorliegt, ein Wahlccrtificat aus¬ fertigen und zustellen zu lassen. Dieses Certificat berechtigt den gewählten Abgeordneten zum Eintritte in den Landtag und bcgrünvet insolange die Vermuthung der Giltigkeit seiner Wahl, bis das Gegentheil erkannt ist. Sämmtliche Wahlactcn hat der Landeschef an den Landesausschuss zu leiten, welcher dieselben zu prüfen und darüber an den Landtag zu berichten hat, dem die Ent¬ scheidung über die Zulassung der Gewählten zusteht. (§31 der Landesordnung). 41 Deželnozborski volilni red. V. Končno določilo. § 46. Za sklep deželnega zbora o nasvetovani pre- naredbi deželnozborskega volilnega reda je potrebna navzočnost najmanj treh četrtin vseh udov in pritrditev najmanj dveh tretjin navzočih. Člen II. Predstoječi člen tega zakona stopizdnem razglašen j a v veljavnost. Člen III. Mojemu ministru za notranje stvari je naročeno, izvršiti ta zakon. Go d 616, dne 5. novembra 1898. Franc Jožef s. r. Thun s. r. Landtagswahlordnung. 41 V. Schlussbestimmung. Z 46. Zu einem Beschlüsse des Landtages über bean¬ tragte Aenderungen der Landtagswahlordnung ist die Gegen¬ wart von mindestens drei Viertheilen aller Mitglieder und die Zustimmung von mindestens zwei Drittheilen der An¬ wesenden erforderlich. Artikel II. Der vorstehende Artikel dieses Gesetzes tritt mit dem Tage der Kundmachung in Wirk¬ samkeit. Artikel III. Mit dem Vollzüge dieses Gesetzes wird Mein Minister des Innern beauftragt. Gödvlö, den 5. November 1898. Franz Joseph m p Thun »>. p. 6 , ■ . . . . A. oLtobra ^86^, saL. Ä. 98, o N6llo1ilrljivo8li in neocigovorno8ti öisnov äi-Lavnega rbora in lisLelnili rborov. vom 3. OrloLrr 1861, K. G. V. Nr. 98, betreffend die Unverlehkichkeit und Wnverant- wortkichkeit der Mitglieder des Weichsrathes und der Landtage. 43 Zakon od 3. oktobra 1861, drž. zak. št. 98, da so udje državnega zbora in deželnih zborov nedotikljivi in neodgovorni. Spoznal sem za dobro s privoljenjem obeh zbornic Mojega državnega zbora zaukazati tako: § 1. Zastran tega, kako so, poklic svoj opravljaje, glasovali, zborniki državni in deželni ne morejo nikdar biti poklicani na odgovor; zastran tega pa, kar so v svojem poklicu govorili, sme jih na odgovor vzeti samo tista zbornica, v ktero spadajo. § 2. Ves ta čas, dokler seje terpe, ne sme noben državni ali deželni zbornik zavolj kaznjivega djanja brez privoljenja njegove zbornice zaprt ali sodno zasledovan biti, razun ko bi ga na samem delu zatekli. Pa tudi kadar bi zbornika prijeli na samem delu, ima sodnija dolžnost predsedniku njegove zbornice preči nazna¬ niti, da je bil zaprt. Ce zbornica tako hoče, mora se zaprti izpustiti, ali pa njegovo zasledovanje odložiti za ves ta čas, o kterem bo zbornica imela seje. 43 Keseh vom 3. Hctoöer 1861, W. K. M. Wr. 98, in Betreff der Unverletzlichkeit und Unverantwortlichkeit der Mitglieder des Reichsrathes und der Landtage. Mit Zustimmung beider Häuser Meines Reichsrathes finde Ich anzuordnen, wie folgt: Z 1. Die Mitglieder des Reichsrathes und der Landtage können wegen der in Ausübung ihres Berufes geschehenen Abstimmungen niemals; wegen der in diesem Berufe ge¬ machten Aeußerungen aber nur von dem Hause, dem sie angehören, zur Verantwortung gezogen werden. Z 2. Kein Mitglied des Reichsrathes oder der Land¬ tage darf während der Dauer der Session wegen einer strafbaren Handlung — den Fall der Ergreifung auf frischer That ausgenommen — ohne Zustimmung des Hauses verhaftet oder gerichtlich verfolgt werden. Selbst in dem Falle der Ergreifung auf frischer That hat das Gericht dem Präsidenten des Hauses sogleich die geschehene Verhaftung bekannt zu geben. Wenn es das Haus verlangt, muß der Verhaft auf¬ gehoben, oder die Verfolgung für die ganze Sitzungsperiode aufgeschoben werden. 44 Zakon o imuniteti. Ravno ta pravica gre zbornici zastran njenega zbornika, ki bi bil zaprt ali preiskovanju podvržen zunaj tistega časa, o kterem ima seje. Vodcu Mojega ministerstva za pravosodje je naročeno izpeljati to postavo. Na Dunaju 3. dne oktobra mesca 1861. Franc Jožef s. r. Nadvojvoda Rajner s. r. Lasser s. r. Po Najvišem ukazu: Baron Ransonnet s. r. Jmunitäts - Gesetz. 44 Dasselbe Recht hat das Haus in Betreff einer Ver¬ haftung oder Untersuchung, welche über ein Mitglied des¬ selben außerhalb der Sitzungsperiode verhängt worden ist. Der Leiter Meines Justizministeriums ist mit der Durchführung dieses Gesetzes beauftragt. Wien den 3. October 1861. Franz Joseph m p Erzherzog Rainer w. x. Lasser in. p. Auf Allerhöchste Anordnung: Freiherr von Ransonnct m. x. tl . .. ■ - . §3fajd [muidiij&iij . q ki hiJMOf-nnlt m« -m« । oÄ -a-ruK-'M ^869, Äes. Za/'. A. 8, po kat6N6m 86 rargiaösjo oiiloebe ra t6 pri- msnijsje, 66 bi bil Kak po8lan60 ä6r6in6ga rbora vb8vj6n v kako Kar6n, sli 66 bi bil v kar6N8ki pi-6i8kavi. Geseh vom 13. Immer 1869, L. G. B. Nr. 8, wodurch Bestimmungen für die Iässe erlassen werden, wenn ein Landtagsaögeordneter zu einer Strafe verurtljeitt wird oder in strafgerichtticher Untersuchung stch öestndet. 46 Postava od 13. januarja 1869, dež. zak. št. 8, veljavna za vojvodino Kranjsko, po kateri se razglašajo odločbe za te primerljaje, če bi bil kak poslanec deželnega zbora obsojen v kako kazen, ali če bi bil v kazenski preiskavi. Z pritrdbo deželnega zbora Moje vojvodine Kranjske ukazujem, kakor sledi: § 1. Ako se kak poslanec deželnega zbora zarad kacega kaznjivega djanja obsodi v kako kazen, ktera ima po postavi ta nasledek, da on zgubi pravico, v deželni zbor voliti in izvoljen biti, tedaj on tudi ne sme biti ud dežel¬ nega zbora, kakor hitro zadobi kaznjivna razsodba pravno moč. On ne sme, dokler traja kazenska preiskava, do- polnovati opravila, ktera gredo udom deželnega zbora, razun če deželni zbor vsled postave od 3. oktobra 1861, drž. zak. št. 98, tirja, da se odloži preiskava in poslanec izpusti iz zapora, v kterem utegne biti. § 2. Ta postava dobi moč ob enim z postavo vred, ktera zadeva predrugačbo § 18. volitvenega reda za deželni zbor na Kranjskem. Na Dunaju 13. januarja 1869. Franc Jožef 1. r. G iskra 1. r, 46 Keseh vom 13. Jänner 1869, L. K. A. Wr. 8, giltig für das Herzogthum Kram, wodurch Bestimmungen für die Fälle erlassen werden, wenn ein Landtags-Abgeordneter zu einer Strafe verur- theilt wird, oder in strafgerichtlicher Untersuchung sich befindet. Mit Zustimmung des Landtages Meines Herzogthumes Kram finde Ich zu verordnen: § 1. Wird gegen einen Landtags-Abgeordneten wegen einer strafbaren Handlung ein Straferkenntnis gefällt, welches nach dem Gesetze den Verlust des Wahlrechtes und der Wählbarkeit zu dem Landtage nach sich zieht, so verliert derselbe mit der Rechtskraft des Erkenntnisses anch die Mitgliedschaft im Landtage. Während der strafgerichtlichen Untersuchung kann er die Function eines Landtags-Mitgliedes nicht ausüben, wenn nicht der Landtag in Gemäßheit des Gesetzes vom 3. October 186l, R. G. B. Nr. 98, verlangt, dass die Untersuchung aufgeschoben und der allenfalls verhängte Verhaft aufge¬ hoben werde. § 2. Dieses Gesetz tritt mit dem Gesetze, betreffend die Abänderung des § 18 der Landtags-Wahlordnung für das Herzogthum Krain, zugleich in Wirksamkeit. Wien am 13. Jänner 1869. Franz Joseph m x. Giskra m. p. A. oLiko?-»-» sa/c. LS, o irgubi msnästs, ksljsn likLelni pv8lsnei ne pritisjsjo v lierelni rbor. vom 5. Oclobrr 1871, L. G. B. Nr. 28, betreffend den Mandatsverlust von Landtags- avgeordneten im Kalke Wichterscheinens im Landtage. 48 Postava od 5. oktobra 1871, dež. zak. št. 28, veljavna za vojvodstvo Kranjsko, po ktcrej se poslanstvo za izgubljeno spoznava. S pritrditvijo deželnega zbora Mojega vojvodstva kranjskega ukazujem kakor sledi: . Člen L Poslanci, kateri izrečno ojavijo, da nočejo v deželni zbor priti, ali kateri svojega izostanja vsled poziva pred¬ sednikovega v osmih dnevih tako ne opravičijo, da deželni zbor izreče, da to opravičenje zadostuje, zgube poslanstvo. člen II. Ta postava stopi koj v postavno moč. Člen III. To postavo izvršiti se naroča Mojemu ministru notranjih zadev. V Ebensee, dne 5. oktobra 1871. Franc Jožef 1. r. Hohenwart I. r. 48 Keseh vom 5. Hctoöer 1871, L. O. M. M. 28, wirksam für das Herzogthum Krain, betreffend den Mandatsverlust von Landtags-Abgeordneten. Mit Zustimmung des Landtages Meines Herzogthums Krain finde ich zu verordnen, wie folgt: Art. I. Landtags-Abgeordnete, welche ausdrücklich verweigern, im Landtage zu erscheinen, oder ihr Ausbleiben über Auf¬ forderung des Landeshauptmannes innerhalb acht Tagen nicht in solcher Weise rechtfertigen, dass der Landtag diese Rechtfertigung als genügend erklärt, werden ihres Mandates verlustig. Art. II. Dieses Gesetz tritt sogleich in Wirksamkeit. Art. III. Mein Minister des Innern ist mit der Durchführung dieses Gesetzes beauftragt. Ebensee am 5. October 1871. Franz Josef m p Hohenwart m. x. ‘Ml ■ ' • ' ■ - ■ • < , .-/■i/koRL* «#«(« ..bolhi dnsgunig' §Io . . ■ < > < ... . .. DsLsIrisZ'L Ski ^86^ r»r I?9. MNM ^889, o ÜN6V8OINS^ in püinik irMiüi 18 llkrsine P08I8N68. Landkagsbeschlüste vom 15. April 1861 und 19. Juni 1880, betreffend die Diäten und Weifekoflen der Landtags -Abgeordneten. 50 Deželnega zbora sklepa od 15. aprila 1861 in 19. junija 1880, o dnevščinah in potnih troskih za deželne poslance. V VI. seji 15. aprila 1861 je določil deželni zbor dnevščino in sicer v Ljubljani bivajočim poslan¬ cem po 3 gld., unanjim pa po 5 gld. na dan Dalje je sklenil glede potnih troskov, da vsakemu poslancu načeloma pristoji odškodnina, katera pa je omejiti le na dejanske troske potovanja in na prav zmerno dnevščino, ki je določiti poprej v gotovem znesku. V lil. seji 19. junija 1880 je sklenil deželni zbor sledeče: 1. Dnevščine se za vsacega poslanca prično s tistim dnevom, v katerem bode svoj prihod vpisal v imenik, kateri bode koj od začetka deželnega zbora razpoložen. 2. Dnevščine se ustavijo vsakemu posameznemu deželnemu poslancu, ako odpust zadobi, ali pa, ako brez odpusta od sej v deželnem zboru izostane, in sicer se mu ustavijo dnevščine za čas odpusta ali njegove nenav¬ zočnosti, ako nenavzočnost ni po bolezni utemeljena. 50 Landtagsöeschtüsse vom 15. Kpril 1861 und 19. Juni 188V, betreffend die Diäten und Reisekosten der Landtags- Abgeordneten. In der VI. Landtagssitzung vom 15. April 1861 wurden die Diäten für die in Laibach wohnhaften Abgeordneten mit 3 fl., für die auswärtigen mit 5 fl. pr. Tag festgesetzt. Hinsichtlich der Reisekosten wurde be¬ schlossen: „Es gebürt jedem Abgeordneten grundsätzlich eine Entlohnung, welche sich jedoch nur auf die wirklichen Kosten der Zureife und auf ein sehr mäßiges, ziffermäßig im Vor¬ hinein zu bestimmendes Taggcld zu beschränken hat". Weiters wurden in der III. Landtagssitzuug vom 19. Juni 1880 folgende Beschlüsse gefasst: 1. Der Diätenbezug beginnt für jeden Abgeordneten mit dem Tage, an dem er sich in der hiezu vom Beginne der Session an aufliegenden Liste als präsent eingezeichnet hat. 2. Der Diätcnbezug erlischt für den einzelnen Ab¬ geordneten, im Falle derselbe einen Urlaub nimmt, oder ohne Urlaub von den Sitzungen des Landtages abwesend ist, für die Dauer des Urlaubes oder der Abwesenheit, insoferne letztere nicht durch Krankheit begründet ist. 7* 51 Dnevsčina in potni troski za deželne poslance. 3. Ako se seje deželnega zbora vsled napovedbe za najmanj 8 (osem) dni pretrgajo, se ustavijo dnevčine vsim deželnim poslancem razun tistim, kateri pri dalje delajočih odsekih sodelujejo, toda vsim zvunaj Ljubljane stalno bivajočim poslancem le proti temu, da se jim potni troški, kakor v začetku in koncu sezije povrnejo, se ve da, le takrat, ako na dotične dni spadajočih dnevščin ne presežejo. -X- Diäten und Reisekosten der Landings - Abgeordneten. Hl 3. Der Diätenbezug erlischt für alle Abgeordneten, die nicht in weiter arbeitenden Ausschüssen beschäftiget sind, bei einer angekündigten Vertagung der Sitzungen von mindestens 8 (acht) Tagen, jedoch für die nicht in Laibach domicilirenden Abgeordneten nur gegen dem, dass ihnen die Reisekosten wre zu Beginne und Schlüsse der Session, soferne dieselben den entfallenden Diätenbetrag nicht übersteigen, vergütet werden. . . .. '1 . J i... „ ■ ■ .. .. . . . IJ3 .. 1 tSli ,. . ' . OsLÄI-L^I 8^Isx) oci 28. ^872, glvlis l!626!noollbon8liik preSIog cio likLsInega rbons v obek lieLkIni'S jerikik. Kaiserliche Entschließung vom 28. Juni 1872, betreffend die Landesansschuss-Worlagen an den Landtag in Seiden Landessprachen. -—SLSS—- 53 Cesarski sklep od 28. junija 1872, gledč deželnoodborskih predlog do deželnega zbora v obeh deželnih jezikih. Sklicuje se na član 19. temeljnega državnega zakona od 21. decembra 1867 je zahtevalo c. kr. deželno pred¬ sedstvo dopisom 13. novembra 1871, št. 1400/pr., od deželnega odbora, naj bi vse predloge do deželnega zbora, posebno poročila, dotične priloge, dnevne rede itd. izdeloval v obeh deželnih jezikih, to je, v slovenskem in nemškem. Opiraje se na razloge in kazaje, kako v tej zadevi delajo drugi deželni zbori na Štajerskem, Koroškem, Goriškem, v Istri, v Trstu in na Šleskem, odgovoril je deželni odbor, da ne more ustrezati tej zahtevi. Ne da bi spodbijalo ali ovrglo od deželnega odbora navedene razloge, ponovilo je c. kr. deželno predsedstvo dopisom 8. aprila 1872 št. 499/pr. svoje zahteve. Deželni odbor je sklenil v sejah 3. in 31. maja 1872, da se ne udaje ponovljenemu za¬ htevanju c. kr deželnega predsedstva. Toda deželni glavar je ustavil ta sklep ter se obrnil do Najvišjega prestola za razsodbo. Vsled tega je došel deželnemu odboru sledeči dopis c. kr. deželnega predsedstva od 13. julija 1872 št. 855/pr.: Povodom predloženega, po deželnem odboru v sejah 3. in 31. maja 1872 storjenega, po deželnem glavarju pa ustavljenega sklepa, da je vnovič zavrniti 53 Kaiserliche Entschließung vom 28. Juni 1872, betreffend die Landesausschuss-Vorlagen an den Landtag in beiden Landessprachen. Jas k. k. Landespräsidium hat mit Note vom 13. November 1871 Z. 1400/kr. unter Berufung auf den Artikel 19 des Staatsgrundgesetzes vom 21. December 1867 an den Landes- ausfchuss das Ersuchen gestellt, die Landtagsdrucksachen, namentlich die an den Landtag zu erstattenden Berichte, die Bei¬ lagen zu denselben, die Tagesordnungen u. s. w., in den beiden Landessprachen, also slovenisch und deutsch, aufzulegen. — Auf dieses Ansinnen des Landespräsidiums hat der Landes¬ ausschuss unter Anführung der Motive und namentlich unter Hinweisung auf den Vorgang in den Landtagen von Steiermark, Kärnten, Görz, Istrien, Triest und Schlesien ablehnend ge¬ antwortet. Ohne die vom Landesausschusse angeführten Motive der Ablehnung zu widerlegen oder zu entkräften, erneuerte das k. k Landespräsidium mit Note vom 8. April 1872, Z. 499/kr., sein bezügliches Ersuchen. Die vom Landesausschusse in den Sitzungen vom 3. und 3l. Mai 1872 beschlossene ablehnende Beantwortung des erneuerten An¬ sinnens wurde aber vom Landeshauptmanne sistirt und der Gegenstand zur Allerhöchsten Schlussfassung vorgelegt, welche mit nachfolgender Note des k. k. Landespräsidiums vom 13. Juli 1872, Z. 855/kr., zur Kenntnis des Landesausschusses ge¬ bracht wurde: Anlässlich der von hier aus erfolgten Vorlage des vom Landesausschusse in den Sitzungen vom 3. und 31. Mai 1872, Z. 1947, gefassten, vom Landeshauptmann» 54 Deželnega zbora tiskovine v obeh deželnih jezikih tukajšno zahtevanje zavolj izdelovanja deželnoodborskih predlog do deželnega zbora v obeh deželnih jezikih, blago¬ volilo je Njegovo c. kr. apost. Veličanstvo na temelju § 42. deželnega reda z Najvišim sklepom 28. junija 1872 ukazati ekscelenci gospodu ministru notranjih zadev, pri¬ javiti deželnemu odboru, da Njegovo Veličanstvo ne mo¬ rejo odobriti tega po večini deželnega odbora storjenega sklepa zato, ker nasprotuje članu 19. državne temeljne postave 21. decembra 1867, drž. zak. št. 142., in kolikor zadevne predloge samo v jednem jeziku obtežujejo stvari primerno obravnavanje, tudi interesu dežele; toraj ukazu¬ jejo deželnemu odboru, naj primerno skrbi za to, da bo pri pripravljanju omenjenih predlog ustrezal poprej nave¬ deni določbi državne temeljne postave tako, kakor je na¬ znanil deželni predsednik in kakor v enakih razmerah postopajo tudi drugi deželni zastopi. Vrnivši priloge iz dopisa gospoda deželnega glavarja 4. junija 1872, št. 2968, mi je čast, vsled odloka gospoda ministra notranjih zadev 30. junija 1872, št. 3266/ M. J., to prijavljati slavnemu deželnemu odboru, da izvoli se na to ozirati. -H- Lmidtagsdrucksachen m beiden Landessprachen. 54 jedoch Wirten Beschlusses, infolge dessen das hierämtliche Ansuchen um die Vorbereitung der Vorlagen des Landesaus¬ schusses an den Landtag in beiden Landessprachen wieder¬ holt ablehnend beantwortet werden sollte, geruhten Seine- k. k. Apostolische Majestät auf Grund des § 42 der Landes¬ ordnung mit Allerhöchster Entschließung vom 28.Juni 1872 Seine Excllenz den Herrn Minister des Innern zu beauftragen, dem löblichen Landesausschusse bekannt zu geben, dass Allerhöchstdieselben diesen, von der Majorität des Landesausschusses gefassten Beschluss, da derselbe dem Artikel 19 des Staatsgrundgesetzes vom 21. December 1867 R. G. B. Nr. 142, und insoferne durch die blos einsprachige Abfassung der fraglichen Vorlagen die sachgemässe Behand¬ lung derselben erschwert wird, auch dem Interesse des Landes zuwiderläuft, nicht zu billigen vermögen und daher dem Landesausschusse zu verordnen finden, dass er die geeignete Fürsorge treffe, damit bei Vorbereitung der fraglichen Vor¬ lagen der obigen staatsgrundgesetzlichen Bestimmung in der von dem Landespräsidenten angedeuteten, unter ähnlichen Verhältnissen auch von anderen Landesvertretungen befolgten Weise entsprochen werde. Hievon beehre ich mich den löblichen Landesausschuss infolge Erlasses des Herrn Ministers des Innern ddo. 30. Juni 1872 Nr. 3266M. 9. und unter Rückschluss der Beilagen des Schreibens des Herrn Landeshauptmannes ddo. 4. Juni 1872 Z. 2968 zur gefälligen Beachtung in Kenntnis zu setzen. ■ ■ ■ <'h ; nM dnu =fjptBM 1 iq; W?f ■ ■ 20. decembra ^869, ckss. saL. A. oÄ ^870., 2S8tnsn rarglsäenja likLkIniii P08tsv in ukarov lleLelnik go8p08>< in poinov6nno8ti odek testov. Gesetz vom 20. December 1869, L. G. V. Z. 3 äo 1870, betreffend die Kundmachung der LandesgeseHe und Verordnungen der Landesbehörden, dann die Kuthenticität der beiden Te^te. -- 56 Postava 20. decembra 1869, dež. zak. št. 3 iz I. 1870, zastran razglašenja deželnih postav in ukazov deželnih gosposk. S privoljenjem deželnega zbora Moje vojvodine Kranjske zapovedujem, kakor sledi: § 1. Zakonik za deželo Kranjsko, ki je namenjen vezalnim razglasom deželnih postav in ukazov deželnih gosposk, ima izhajati pod naslovom »Deželni zakonik za vojvodino Kranjsko" v samo eni izdavi v slovenskem in nemškem jeziku. § 2. Slovenski in nemški tekst je enak polnoveren. V dvomljivih primerljejih se imajo deželne postave in ukazi deželnih gosposk s primerjanjem obeh jezikov po besedah in pomenu razlagati. § 3. Postave in ukazi, ki je zapopada deželni zakonik, se imajo od dneva, ko so se v zakonik sprejeli, za postavno razglašene; njih vezalna moč se pa začne s petnajstim dnevom od onega dne, ko so v zakoniku natisnene bile, ako se namreč kaka druga doba izrekoma za to ne določi. Zarad tega se ima tudi na vsaki posamezni del deželnega zakonika postaviti dan, kedaj je izdan. 56 Keseh vom 20. December 186S, L. K. A- M. 3 ä6 1870, betreffend die Kundmachung der Landesgcsetze und der Verordnungen der Landesbehördcn. Wit Zustimmung des Landtages Meines Herzog- thumes Krain finde Ich anzuordnen, wie folgt: Z 1. Das zur verbindenden Kundmachung der Landes¬ gesetze und der Verordnungen der Landesbehörden bestimmte Gesetzblatt für Krain hat unter dem Titel „Landesgesetzblatt für das Herzogthum Krain" in einer einzigen Ausgabe, welche den Text in slovenischer und deutscher Sprache neben¬ einander enthält, zu erscheinen. § 2. Jeder dieser beiden Texte ist gleich authentisch. In zweifelhaften Fällen hat die Auslegung der Landesgesetze und der Verordnungen der Landesbehörden unter Verglei¬ chung beider Texte nach ihrem Wortlaute und Sinne statt¬ zufinden. Z 3. Die in dem Landesgesetzblatte enthaltenen Gesetze und Verordnungen sind mit dem Tage als gesetzlich kund¬ gemacht zu betrachten, an welchem sie in das Landesgesetzblatt eingerückt wurden, und ihre verbindende Kraft beginnt mit dem fünfzehnten Tage nach Ablauf des Tages, an welchem sie in dem Gesetzblatte erschienen sind, falls nicht ein anderer Zeitpunkt ausdrücklich festgesetzt wurde. Es ist deshalb auf jedem Stücke des Landesgefetzblattes der Tag der stattgefundenen Herausgabe desselben anzugeben. 57 Deželni zakonik v obeh deželnih jezikih. § 4. Vsaki posamezni del deželnega zakonika se ima s kratkim načrtom svojega obsežka v deželnih uradnih časopisih naznaniti. Svojemu ministru notranjih zadev naročam, da izvrši to postavo. Dano v Beču 20. decembra 1869. Franc Jožef m. p. Giskra m. p. Landesgesetze in beiden Landessprachen. 57 Z 4. Die Ausgabe eines jeden Stückes des Landes¬ gesetzblattes ist mit kurzer Inhaltsangabe in den zu amtlichen Kundmachungen bestimmten Landeszeitungen zu verlautbaren. Mit der Durchführung dieses Gesetzes ist der Minister des Innern beauftragt. Wien am 20. December 1869. Franz Joseph m p Glskra in. p. 8 - ' ■ . ■ ■ < ; OxrLvilni rsä äkLelnemu rboi-u vojvoä8lvs Ki-anMegs Gesch ästsord nung für den -Landtag des Kerzogthumes Krain. 8» 59 Opravilni red deželnemu zboru vojvodstva Kranjskega. Po deželnozborskih sklepih 28. in 29. januarja 1863 in 3. oktobra 1868, dalje ces. sklep 12. marca 1864 glede §§16. in 26. Deželni glavar. § 1. Deželni glavar prične deželni zbor v dan, kterega je odločilo Njegovo c. kr. Veličanstvo; on je pred¬ sednik zboru in vodi obravnave (razprave); on konča deželni zbor po dovršenih opravilih, ali po posebnem Najvišjem povelju (§ 10. d. r.). Ako je deželni glavar zadržan zboru predsedovati, prevzame njegov namestnik za ta čas vse pravice in dolž¬ nosti njegove. § 2. Seje deželni glavar ustanavlja, začenja in sklepa (§ 33. d. r.); on čuje nad zvrševanjem opravilnega reda, daje besedo govornikom, in stavi vprašanja zastran glaso¬ vanja, izreče tega izid, skrbi za red v deželnem zboru, in ima pravico, ako nastane nepokoj, sejo pretrgati ali jo skleniti, nepokojne poslušalce odpraviti, in če ni drugače, zapovedati, da se poslušalski prostori izpraznijo. Deželni SS Geschäftsordnung für den Landtag des Kerzogthumes Krain. Nach den Landtagsbeschlüssen vom 28. und 29. Jänner 1863 und 3. October 1868, dann kais. Entschließung vom 12. März 1864, betreffend die 88 16 und 26. Landeshauptmann. § 1. Der Landeshauptmann eröffnet an dem von Sr. k. k. Apostol. Majestät bestimmten Tage den Landtag; er führt den Vorsitz in den Versammlungen, und leitet die Verhandlungen; er schließt den Landtag nach Beendigung der Geschäfte, oder über besonderen A. h. Auftrag (§ 10 L.-O.). Für den Fall und die Dauer der Verhinderung des Landeshauptmannes übernimmt dessen Stellvertreter sämmt- liche Rechte und Obliegenheiten desselben. Z 2. Die Sitzungen werden von dem Landeshaupt- manne angeordnet, eröffnet und geschlossen (§ 33 L.-O.); er wacht über die Beobachtung der Geschäftsordnung, ertheilt das Wort, stellt die Fragen zur Abstimmung, spricht deren Ergebnis aus, sorgt für die Ordnung im Landtage, und hat das Recht, im Falle einer Störung die Sitzung zu unter¬ brechen oder aufzuheben, Ruhestörer aus dem Zuhörerraume 60 Opravilni red deželnega zbora. glavar je zboru zastopnik na zunaj. Vse odpravke deželnega zbora mora on in zapisnikar podpisati. Kavno tako odpira tudi vse vloge, katere doidejo de¬ želnemu zboru. Preiskava volitev. § 3. Ko je deželni zbor pričet, ima deželni odbor najprej poročilo o pregledu novih volitev deželnih poslancev, kteri so bili po sklepu zadnjega deželnega zbora voljeni, predložiti deželnemu zboru, kteremu gre veljavnost volitve razsoditi (§ 31. d. r.). Obljuba. § 4. Potem se opravi slovesna obljuba. Deželni po¬ slanci morajo pri vstopu v deželni zbor deželnemu glavarju namesto prisege obljubiti, da bodo zvesti in pokorni cesarju, da se bodo držali postav in vestno izpolnovali svoje dolž¬ nosti (§ 9. d. r.). Deželni poslanci. § 5. Vsakemu poslancu je dolžnost udeleževati se obravnav in del deželnega zbora, sprejeti je dolžan vsako volitev, ki nanj pade, vender sme iz veljavnih uzrokov zahtevati, da se oprosti. Dopust za 8 dni dovoljuje deželni glavar, za dalji čas deželni zbor. § 6. Ako kteri poslanec v osmih dneh ne pride, ali se brez dopusta oddali, ali čez dopuščeni čas izostane, naj Geschäftsordnung des Landtages. 60 entfernen, und letzteren im äußersten Falle räumen zu lassen. Er ist das Organ des Hauses nach Außen. Alle Ausferti¬ gungen, welche vom Landtage ausgehen, sind von ihm und dem Schriftführer zu unterzeichnen. Ihm steht auch die Eröffnung aller an den Landtag gerichteten Eingaben zu. Wahlgrüfnngen. § 3. Nach Eröffnung des Landtages hat der Landes- ansfchufs vorerst feinen Bericht über die vorgenommene Prüfung der feit dem Schluffe des letzten Landtages stattgefundenen Neuwahlen von Abgeordneten dem Landtage vorzulegen, dem die Entscheidung über die Zulässigkeit der Gewählten zusteht (Z 31 L.-O.). Angelobung. § 4. Hierauf wird zur Angelobung geschritten. Die Landtags-Abgeordneten haben bei ihrem Eintritte in den Landtag dem Kaiser Treue und Gehorsam, Beobachtung der Gesetze und gewissenhafte Erfüllung ihrer Pflichten in die Hände des Landeshauptmannes an Eidesstatt zu geloben (§ 9 L.-O.). Landtags-Abgeordnete. ß 5. Jeder Abgeordnete ist verpflichtet, an den Ver¬ handlungen und Arbeiten des Landtages Theil zu nehmen, auch eine auf ihn gefallene Wahl anzunehmen, kann jedoch aus triftigen Gründen die Enthebung verlangen. Urlaub auf acht Tage ertheilt der Landeshauptmann, auf eine längere Zeit der Landtag. 8 6. Wenn ein Abgeordneter seinen Eintritt über acht Tage verzögert, oder ohne Urlaub sich entfernt, oder über 61 Opravilni red deželnega zbora. ga deželni glavar pozove, da pride v 8 dnevih, ali da svojo nepričujočnost opraviči. Kdaj se zavoljo neposlušanja tega poziva poslanstvo izgubi, to določi posebna deželska postava. Zapisnikar. § 7. Za zapisnikarja deželnemu zboru deželni odbor namesti izurjenega deželnega uradnika. Ta piše sejne za¬ pisnike in glasovalne listine, in načrtuje odpravke, kterih je vsled storjenih sklepov treba, ako se to opravilo ne izroči deželnemu ali kakemu posebnemu odboru. Verifikacijo stenografičnih zapisnikov obskrbljujeta vsacih 14 dni po dva z čezpolovično večino glasov iz srede deželnega zbora izvoljena poslanca. Volitve in oddajanje služeb. § 8. Tudi vse druge volitve in službene oddajatve se vršijo po glasovnicah (§ 39. d. r.). Da je volitev veljavna, treba je nadpolovične večine glasov. Ako se ta večina glasov pri prvi volitvi ne dobi, voli se enako v drugič. Ako se tudi pri tej drugi volitvi ne dobi nadpolovična večina, naj se stori ožja volitev. V to volitev pridejo, in sicer njih dvakrat toliko, kolikor jih je še voliti, le oni, kteri so pri drugi volitvi največ glasov imeli. Ako jih je pri drugi volitvi imelo več po enoliko glasov, potem od¬ loči žrebovanje, kdo da ima izmed njih priti v ožjo vo- Geschäftsordnung des Landtages. 61 die Zeit des Urlaubes ausbleibt, so ist er vom Landeshaupt¬ manns aufzufordern, binnen acht Tagen zu erscheinen, oder seine Abwesenheit zu rechtfertigen. Die Bestimmung, inwieferne die Nichtbeachtung dieser Aufforderung den Verlust des Mandates zur Folge haben kann, muss einem besonderen Landesgesetze Vorbehalten bleiben. Schriftführer. Z 7. Als Schriftführer wird dem Landtage vom'Landes- ausschusse ein hiezu geeigneter Landesbeamte beigegeben. Diesem liegt ob, die Sitzungsprotokolle und Abstimmungslisten zu führen, und die in Folge der gefaßten Beschlüsse nöthigen Ausfertigungen zu entwerfen, soferue diese nicht dem Landes- ausschusse oder einem besonderen Ausschüsse übergeben werden. Die Verifizirung der stenographischen Berichte besorgen zwei auf die Dauer von je vierzehn Tagen mit absoluter Ma¬ jorität aus der Mitte des Landtages gewählte Abgeordnete. Wahlen und Befristungen. Z 8. Auch alle sonstigen Wahlen oder Besetzungen werden mittelst Stimmzettel vorgenommeu (§ 39 L.-O.i. Zur Giltigkeit einer jeden Wahl ist die absolute Stimmenmehrheit erforderlich. Wird diese bei der ersten Wahl nicht erzielt, so wird in gleicher Weise eine zweite vorgenommen. Ergibt sich auch bei letzterer keine absolute Stimmenmehrheit, so findet die engere Wahl statt. In diese kommen nur diejenigen, welche bei der zweiten Wahl die meisten Stimmen erhielten, in der doppelten Anzahl der noch zu Wählenden. Haben bei der zweiten Wahl mehrere gleich viele Stimmen, so entscheidet 62 Opravilni red deželnega zbora. litev. In če je v tej ožji volitvi po enoliko glasov, razsodi tudi žreb. Obveljava sklepovanja. § 9. Da se more v deželnem zboru sklepovati, je potreba, da je pričujočih nadpolovica vseh poslancev, in da sklep obvelja, je potreba nadpolovične večine pričujočih glasov. Ako je po enoliko glasov, je dotični predlog zavržen. Za prenaredbo deželnega reda pa mora biti najmanj tri četrtine vseh udov pričujočih, in od teh morate priterditi najmanj dve tretjini (§ 38. d. r.). Predsednik ima glas ko poslanec. Posvetovalni predmeti. § 10. Posamezni posvetovalni predmeti pridejo pred deželni zbor: a) ali kot vladni predlogi po deželnem glavarji; l>) ali kot predlogi deželnega ali posebnega, iz srede deželnega zbora, v tisti sesiji izvoljenega odbora; c) ali po nasvetih posameznih udov (§ 35. d. r.); d) ali slednjič ko peticije, ktere pa sme deželni zbor le takrat sprejeti, ako jih izroči kdo izmed udov (§ 41. d. r.). Geschäftsordnung des Landtages. 62 das Los, wer von ihnen in die engere Wahl kommt. Ergibt sich bei dieser eine Stimmengleichheit, so entscheidet ebenfalls das Los. Beschlussfähigkeit. Z 9. Zur Beschlussfassung in dem Landtage ist die Anwesenheit von mehr als der Hälfte der Gesammtzahl aller Mitglieder, und zur Giltigkeit eines Beschlusses die absolute Stimmenmehrheit der Anwesenden erforderlich. Bei Stimmen¬ gleichheit ist der in Berathung gezogene Antrag als ver¬ worfen anzusehen. — Zu einem Beschlüsse über beantragte Aenderungen der Landesordnung ist die Gegenwart von mindestens drei Viertheilen aller Mitglieder, und die Zu¬ stimmung von mindestens zwei Drittheilen der Anwesenden erforderlich (Z 38 L.-O.). Dem Vorsitzenden gebürt das ihm als Abgeordneten zustehende Stimmrecht. Beralhungs-Grgrnständr. Z 10. Die einzelnen Berathungs-Gegenstände gelangen vor den Landtag: a) entweder als Regierungsvorlagen durch deu Landes¬ hauptmann ; b) oder als Vorlagen des Landesausschusses oder eines speziellen durch Wahl aus dem Landtage und während desselben gebildeten Ausschusses; «) oder durch die Anträge einzelner Mitglieder (Z 35 L.-O.); ä) oder endlich als Bittschriften, welche jedoch vom Land¬ tage nur dann angenommen werden dürfen, wenn sie ihm durch ein Mitglied überreicht werden (Z 41 L.-O.). 63 Opravilni red deželnega zbora. Samostojni nasveti posameznih udov, kteri se ne dotičejo vladnih ali kakega odbora predlogov, morajo se deželnemu glavarju pismeno naznaniti, in najpred enemu odboru v pretres izročiti. Nasvetov zastran tacih reci, ktere ne spadajo med opravila deželnega zbora, naj deželni glavar na posvetovanje ne pušča (§ 35. d. r.). Seje. § 11. Deželni zbor ima opravila, ktera spadajo v njegovo področje, v sejah obravnavati in reševati (§ 33. d. r.). Seje deželnega zbora so očitne. Izjemno sme skrivna seja biti, ako zahteva predsednik ali saj pet udov, in ako deželni zbor potem, ko so poslušalci odpravljeni, tako sklene (§ 34. d. r.). Zapisnik seje. § 12. Predsednik prične sejo, kakor je toliko udov pričujočih, da morejo sklepovati. Potem se zapisnik zadnje seje prebere, ako je vsled kakega opomina treba, popravi, in ko je predsednik pravost njegovo izrekel, podpišeta ga predsednik in zapisnikar. Zapisnik mora obsegati potrditev, da je bil deželni zbor zmožen sklepovati, potem vse predloge, kteri pridejo na obravnavo z imenom taistih, kteri jih predlagajo; od besede do besede tista vprašanja, o kterih se je glasovalo, Geschäftsordnung des Landtages. 63 Selbständige, sich nicht auf eine Vorlage der Regie¬ rung oder eines Ausschusses beziehende Anträge einzelner Mitglieder müssen früher dem Landeshauptmanne schriftlich angezeigt, und vorläufig der Ausschussberathung unterzogen werden. Anträge über Gegenstände, welche außerhalb des Geschäftskreises des Landtages liegen, sind durch den Landes¬ hauptmann von der Berathung auszuschließen (§ 35 L.-O.). Sitzungen. § 11. Der Landtag hat die zu seinem Wirkungskreise gehörigen Angelegenheiten in Sitzungen zu verhandeln und zu erledigen (H 33 L.-O.). Die Laudtagssitzungen sind öffentlich. Ausnahmsweise kann eine vertrauliche Sitzung gehalten werden, wenn ent¬ weder der Vorsitzende oder wenigstens fünf Mitglieder es verlangen und nach Entfernung der Zuhörer der Landtag sich dafür entscheidet (H 34 L.-O.). Sitzungsprotokvlle. § 12. Der Vorsitzende eröffnet die Sitzung, sobald die beschlussfähige Anzahl von Mitgliedern anwesend ist. Hierauf wird das Protokoll der letzten Sitzung vorgelesen, über allfällige Erinnerungen berichtiget, und nach der von dem Vorsitzenden ausgesprochenen Richtigkeit der Fassung von ihm und dem Schriftführer gefertiget. Dasselbe hat die Constatirung über die Beschluss¬ fähigkeit des Landtages, dann alle zur Verhandlung gekom¬ menen Anträge mit dem Namen der Antragsteller, die wörtliche Fassung der zur Abstimmung gebrachten Fragen, das Er- 64 Opravilni red deželnega zbora. potem izid glasovanja in storjene sklepe. Zapisnik od skrivne seje se mora precej izdelati, da se po dovršeni seji prebere, in, če je treba, popravi. § 13. Ko je zapisnik podpisan, se oznanjajo skupščini predlogi in poročila, vladne in odborske naznanila, in druge vloge, in potem se gre na dnevni red. § 14. Predsednik c. kr. vlade vojvodine Kranjske ali od njega poslani pooblaščenci (komisarji) imajo pravico v deželni zbor priti, in kadarkoli hočejo, govoriti; glaso¬ vati pa smejo le takrat, ako so udje deželnega zbora. Ako je potreba ali se želi, da bi se udje vladnih uradov zastran kakih povedeb ali razjasnil pri obravnavah zaslišali, mora se deželni glavar do predstojnikov dotičnih gosposk obrniti (§ 37. d. r.). Hitropisna sporočila. § 15. O očitnih sejah se spišejo hitropisna sporočila, prepišejo se v navadno pisavo in leže skozi 24 ur po seji v pregled govornikom v pisarnici, potem jih poterdita verifikatorja. V njih morajo obravnave v svoji popolnosti vidne biti z vsemi nasveti, predlogami, odborskimi sporočili, interpelacijami i. t. d. vred. Geschäftsordnung des Landtages. 64 gebnis der Abstimmungen und die gefassten Beschlüsse zu enthalten. Das Protokoll über eine vertrauliche Sitzung muss sogleich verfasst, am Schlüsse derselben vorgelesen und richtig gestellt werden. § 13. Nach Fertigung des Protokolls werden Anträge und Berichte angekündiget, Mittheilungen der Regierung und der Ausschüsse, endlich sonstige Einlagen zur Kenntnis der Versammlung gebracht, sonach aber wird zur Tagesordnung geschritten. Z 14. Der Landeschef des Herzogthums Krain oder die von ihm abgeordneten Commissäre haben das Recht, im Landtage zu erscheinen und jederzeit das Wort zu nehmen; an den Abstimmungen nehmen sie nur dann Theil, wenn sie Mitglieder des Landtages sind. Wenn die Absendung von Mitgliedern der Regierungs¬ behörden wegen Ertheilung von Auskünften und Aufklärungen bei einzelnen Verhandlungen nothwendig und wünschenswert erscheint, hat sich der Landeshauptmann an die Vorstände der betreffenden Behörden zu wenden (Z 37 L.-O.). Stenographische Berichte. Z 15. Ueber die öffentlichen Sitzungen werden steno¬ graphische Berichte verfasst, in Currentschrift übertragen und durch 24 Stunden nach der Sitzung zur Durchsicht der Redner in der Kanzlei aufliegend belassen, sohin von den Verisi- catoren verificirt. Dieselben haben das vollständige Bild der Verhand¬ lungen mit Inbegriff der Anträge, Vorlagen, Ausschussbe¬ richte, Interpellationen u. dgl zu geben. 65 Opravilni red deželnega zbora. Ta sporočila se imajo po potrditvi precej in sicer le v izvirnem tekstu natisniti. Deželni odbor določi, koliko bo iztisov z ozirom na to, koliko je deželnih poslancev, koliko je uradov in naprav, kterim jih hoče poslati, in slednjič koliko se jih utegne prodati. Dnevni red. § 16. *) Deželni glavar določi na koncu vsake seje dan in uro prihodnje seje, on ustanovi z deželnim zborom vred sejni dnevni red, ter ga da v zbornici nabiti. Pred¬ sedniku c. kr. vlade se naznani dan in ura seje, ob enem se mu pošlje iztisek dnevnega reda. Deželni glavar določi vrsto predmetov, ki se imajo obravnavati (§ 36. d. r.). *) Glede §§ 16. in 26. opravilnega reda je objavil deželni glavar v seji deželnega zbora dne 15. aprila 1864 sledeči dopis e. kr. deželnega predsednika 21. marca 1864, št. 529 oziroma ce¬ sarski sklep 12. marca 1864: Njega c. kr. apost. Veličanstvo je blagovolilo z Najvišjim sklepom 12. marca 1864 obravnave iz druge sesije kranjskega de¬ želnega zbora najmilostiveje vzeti na znanje ter ekscelenco gospoda državnega ministra glede §§ 16. in 26. opravilnegn reda pooblastiti do izjave, da dodatek v § 16 „v dogovoru z deželnim zborom" na noben način ne sme prejudicirati deželnemu glavarju ustavno pristoječo pravico, da samostojno določi dnevni red kadar se ne doseže dogovor; da dalje § 26., kateri za odseke terja pravico, da članove vladne gosposke poživljati smejo k odsekovim posveto¬ vanjem, ne da bi na drugi strani vladnemu komisarju izrečno Geschäftsordnung des Landtages. 65 Die Drucklegung dieser Berichte ist nach erfolgter Verificirung sogleich einzuleiten; sie hat sich auf den veri- ficirten Originaltext zu beschränken. Der Landesausschuss bestimmt die Größe der Austage mit Berücksichtigung der Zahl der Landtagsabgeordneten, der von ihm zu bestimmenden Behörden und Anstalten, welche damit zu betheilen sind, und des wahrscheinlichen Absatzes. Tagesordnung. § 16.*) Der Landeshauptmann bestimmt am Schlüsse jeder Sitzung Tag und Stunde der nächsten Sitzung, er setzt im Einvernehmen mit dem Landtage die Tagesordnung der¬ selben fest und lässt sie im Sitzungssaale anheften. Dem Landeschef wird Tag und Stunde der Sitzung unter Zusendung eines Exemplare? der Tagesordnung mitgetheilt. Der Landes¬ hauptmann bestimmt die Reihenfolge der zu verhandelnden Gegenstände (Z 36 L -O.). *) Zu den ZZ 16 und 26 der Geschäftsordnung brachte der Landes¬ hauptmann in der Landtagssitzung vom 15. April 1864 die nachstehende Zuschrift des k. k. Landespräsidenten vom 21. März 1864, Z 529, be¬ ziehungsweise die kaiserliche Entschließung vom 12. März 1864 zur Kenntnis des Landtages: „Seine k. k. Apostolische Majestät haben mit Allerhöchster Ent¬ schließung vom 12. März 1864 die Verhandlungen der zweiten Session des krainischen Landtages allergnädigst zur Kenntnis zu nehmen, und Seine Excellenz den Herrn Staatsminister bezüglich der HZ 16 und 26 der Geschäftsordnung zu der Erklärung zu ermächtigen geruht, dass durch den Zusatz im Z 16 „im Einvernehmen mit dem Landtage" das dem Landeshauptmanns verfassungsgemäß zustehende Recht zur selbst¬ ständigen Feststellung der Tagesordnung im Falle des Nichterzielens eines Einverständnisses in keiner Weise präjudicirt werden dürfe, dass ferner der Z 26, welcher den Ausschüssen das Recht vindicirt, die Mit- 9 66 Opravilni red deželnega zbora. Na dnevni red pridejo najprej tista opravila, ktera niso bila v prejšni seji dodelana. Vladni predlogi se morajo pred vsemi drugimi pred¬ meti obravnavati in rešiti (§ 36. d. r.). Nasveti. § 17. Vsak nasvet se mora po navadi pismeno po¬ dati z uvodom: »Deželni zbor naj sklene". § 18. Vsak predlog, kterega stavi posamezni ud deželnega zbora, mora se najmanj od 5 poslancev pod¬ pisati. Ako se to ni zgodilo, naj predsednik, ko ga naznani, vpraša, ali kdo ta predlog podpira. Ce predlog ne podpira najmanj pet udov z nasvetovalcem vred, naj se prosto odloži. Samostojni predlog, kteri ima dovolj podpore, postavi predsednik na dnevni red, in dovoli nasvetovalcu v določeni dan, da ga utrdi. priznaval pravico, brez povabila dohajati v odseke, uvažajoč, da je to enostransko tolmačenje deželnega reda po deželnem zastopu v nasprotju z mnenjem cesarske vlade, ne sme v veljavo stopiti brez privoljenja Njegovega e. kr. apostolskega Veličanstva. čast mi je, to vsled odloka ekscelence gospoda državnega ministra 17. marca 1864, št. 1835/St. M. I., prijavljati slavnemu deželnemu odboru ter prositi, da izvoli to dalje naznaniti deželnemu zboru. Geschäftsordnung des Landtages. Hg Auf die Tagesordnung sind zunächst die unerledigten Geschäfte der vorigen Sitzung zu übertragen. Die au den Landtag gelangenden Regierungsvorlagen sind vor allen anderen Berathungsgegenständen in Verhandlung zu nehmen und zu erledigen (§ 36 L.-O.). Anträge. § 17. Alle Anträge sind in der Regel schriftlich ein¬ zubringen und mit der Eingangsformel: „Der Landtag wolle beschließen" zu versehen. Z 18. Jeder von einem Mitgliede des Landtages aus¬ gehende selbständige Antrag muss wenigstens von fünf Abgeordneten unterzeichnet sein. Ist letzteres nicht der Fall, so wird bei dessen Ankündigung die Frage gestellt, ob der¬ selbe Unterstützung finde. Wird der Antrag nicht von min¬ destens fünf Mitgliedern, mit Einrechnung des Antragstellers unterstützt, so ist er einfach zu hinterlegen. Ein gehörig unter¬ stützter selbständiger Antrag ist von dem Vorsitzenden auf die Tagesordnung zu stellen und am bestimmten Tage dem Antragsteller dessen Begründung zu gestatten. glieder der Regierungsbehörde zur Theilnahme an den Ausschussbe- rathungen einzuladen, ohne dass anderseits dem Regierungs-Commissär das Recht, ohne Einladung in den Ausschüssen zu erscheinen, ausdrücklich zuerkannt wurde, als eine mit den Anschauungen der kaiserlichen Re¬ gierung im Widerspruche stehende einseitige Auslegung der Landesordnung durch die Landesvertretung ohne die Allerhöchste Zustimmung Seiner k k. Apostolischen Majestät nicht in Wirksamkeit treten darf. Ich habe die Ehre, den löblichen Landesausschuss hievon in Folge hohen Erlasses Seiner Excellenz des Herrn Staatsministers vom 17. März 1864, Z. 1835/St. M. I., mit dem Ersuchen um die gefällige weitere Mittheilung an den Landtag in die Kenntnis zu setzen". 9* 67 Opravilni red deželnega zbora. Po utrditvi sklene deželni zbor brez razgovora, ali se izroči predlog odboru, kteri je že izvoljen, ali kteri se ima šele na novo izvoliti, Ako je sklep zanikalen, je pred¬ log kot odveržen. Prememni ali dodatni nasveti. § 19. K samostojnemu predlogu, kteri je odboru v presvetovanje izročen, smejo se tudi prememni ali do¬ datni nasveti pridostaviti, in po nasvetovalcu utrditi. Ti pridevni nasveti, ako imajo podporo petih udov, izroče se istemu presvetovalnemu odboru. Ako se tak pritičen (zravenskj predlog šele po po¬ danem odborskem poročilu postavi in se dovoljno podpre, naj se privzame v obravnavo. Deželni zbor ima pravico tudi tak pritičen predlog poprej odboru izročiti, in obravnavo zastran glavnega predloga do prihodnjega poročila ustaviti. § 20. Predlogi, kteri glavni ali pritični predlog po¬ polnoma odpravljajo, niso dopuščeni. Ako pritični predlog z glavnim ni v bitni zvezi, naj se o tem, ali se on neposredno odvrže, sklene brez raz¬ govora. Deželni zbor more vsaki čas skleniti, da se zastran kakega obravnavnega predmeta z razlogi ali brez razlogov na dnevni red prestopi. Geschäftsordnung des Landtages 67 Nach dieser beschließt der Landtag ohne Debatte, ob der Antrag an einen schon bestehenden oder neu zu bildenden Ausschuss zu verweisen sei. Wenn der Beschluss verneinend ausfällt, so ist der Antrag als abgelehnt anzusehen. Zusatz- und Abänderung«-Nnkräge. Z 19. Zu einem selbständigen, in die Vorberathung gewiesenen Anträge können auch Abänderungs- oder Zusatz¬ anträge gestellt und vom Antragsteller begründet werden. Sie sind, wenn sie von 5 Mitgliedern die Unterstützung erlangen, dem zur Vorberathung bestellten Ausschüsse zuzuweisen. Wird jedoch ein solcher Nebenantrag erst nach erfolgter Berichterstattung des Ausschusses gestellt und gehörig unter¬ stützt, so ist er in die Verhandlung über den selbständigen Antrag einzubeziehen. Dem Landtage steht aber das Recht zu, auch diesen Nebenantrag vorläufig an den Ausschuss zu verweisen, und bis auf weiteren Bericht die Verhandlung über den Haupt¬ antrag abzubrechen. Z 20. Anträge, welche den Haupt- oder Nebenantrag gänzlich aufheben, sind unzulässig. Steht der Nebenantrag mit dem Hauptantrage nicht in wesentlicher Verbindung, so ist über seine unmittelbare Ablehnung ohne Debatte Beschluss zu fassen. Der Landtag kann zu jeder Zeit beschließen, über einen Verhandlungsgegenstand mit oder ohne Motivirung zur Tages¬ ordnung zu übergehen. 68 Opravilni red deželnega zbora. Nujni nasveti. § 21. Ako je samostojni predlog, kterega podpira pet udov, nujen, mora se nasvetovalcu precej dopustiti, da dokaže to nujnost, in razgovor zastran tega ima se omejiti na to, ali je stvar nujna ali ne. Ako večina deželnega zbora nujnost pripozna, sme nasvetovalec na to precej svoj predlog utrditi v glavni reči. Ako se predlog potem ne zaverže, sme se odboru zastran poročila rok določiti in razdelitev odborskega po¬ ročila opustiti. Ce deželni zbor ne pripozna nujnosti tacega predloga, tedaj se mora, ako nasvetovalec zahteva, po § 18. tega opravilnega reda obravnavati. § 22. Preden se je sklenilo, da se predlog kakemu odboru v presvet izroči, sme ga nasvetovalec nazaj vzeti. Pozneje sme sicer nasvetovalec izreči, da nasvet nazaj vzame, vender pa se ima predmet nadaljevati, ako ga kak drug ud z zborovim privoljenjem za svojega pre¬ vzame. Odbori. § 23. Razen primerljeja, kteri se je omenil v pred¬ zadnjem odstavku § 10., je deželnemu zboru na voljo puščeno, ali za presvetovanje opravil gotovih versta stano¬ vitne, ali za posamezna opravila posebne odbore iz svoje srede izvoliti, in vsakomal število udov določiti, lahko pa Geschäftsordnung des Landtages. 68 Dringlichkeiks-Ankräge. Z 21. Wird ein selbständiger, von 5 Mitgliedern unterstützter Antrag als ein dringlicher bezeichnet, so ist der Antragsteller zur Begründung der Dringlichkeit sogleich zu¬ zulassen, und die Debatte hierüber hat sich nur auf die Dringlichkeits-Frage zu beschränken. Erklärt sich die Majorität des Landtages für die Dringlichkeit, so kann die Begründung in der Hauptsache darauf unmittelbar folgen. Wird sohin der Antrag nicht abgelehnt, so kann dem Ausschüsse zur Berichterstattung eine Frist bestimmt und von der Vertheilung des Ausschussberichtes Umgang genommen werden. Wurde die Dringlichkeit eines solchen Antrages vom Landtage nicht anerkannt, so ist er auf Begehren des An¬ tragstellers nach § 18 dieser Geschäftsordnung zu behandeln. Z 22. Vor gefasstem Beschlüsse auf Vorberathung kann jeder Antrag von dem Antragsteller zurückgezogen werden. Später darf Letzterer zwar die Zurücknahme erklären, allein der Gegenstand ist dessenungeachtet weiter zu führen, wenn er von einem anderen Mitgliede mit Zustimmung der Versammlung ausgenommen wird. Ausschüsse. Z 23. Mit Ausnahme des im vorletzten Absätze des §10 erwähnten Falles bleibt es dem Ermessen des Land¬ tages überlassen, zur Vorberathung bestimmter Gattungen von Geschäften ständige, oder für einzelne Geschäfte beson¬ dere Ausschüsse in der von Fall zu Fall zu bestimmenden 69 Opravilni red deže’nega zbora. tudi dotieni nasvet deželnemu ali kakemu drugemu že postavljenemu odboru v pretres dati. § 24. Vsak odbor voli iz svoje srede predsednika in enega zapisovalca. On je le takrat zmožen sklepati, kadar je nadpolovica njegovih udov pričujoča. — Odbor, kteri nima več od 3 udov, more le takrat sklepati, ako so vsi pričujoči. Vsak odbornik je dolžan k sejam natančno prihajati. Ako kak ud od treh sej zaporedoma brez dovoljnega izgovora izostane, naj odbora predsednik za novo volitev poskrbi § 25. Odborom je pripuščeno, da tudi take ude deželnega zbora, kterim posebno poznanje predmeta priso¬ jajo, k sejam povabijo. Poslancem, kteri niso odborovi udje, ni dopuščeno k sejam hoditi, razen ako se po sklepu deželnega zbora zvedenci zaslišijo, pri kteri priliki imajo tudi oni pravico vprašanja staviti. Deželni glavar sme pri odborskih sejah vselej pričujoč biti, ali ne sme glasovati. § 26. *) Odbori imajo pravico, po deželnem glavarju ude vladnih gosposk zastran povedeb in razjasnil k sejam *) Zastran § 26. glej cesarski sklep 12. marca 1864 v opombi pri § 16. Geschäftsordnung des Landtages. 69 Anzahl von Mitgliedern aus seiner Mitte zu wählen, allen¬ falls diese Vorberathung auch dem Landes- oder einem an¬ deren bereits bestellten Ausschüsse zuzuweisen. Z 24. Jeder Ausschuss wählt aus seiner Mitte den Vorsitzenden und einen Schriftführer. Er ist nur dann beschlussfähig, wenn mehr als die Hälfte seiner Mitglieder anwesend ist. — Ein Ausschuss von 3 Mitgliedern ist nur in Vollzahl beschlussfähig. Jeder in einen Ausschuss Gewählte ist verpflichtet, in dessen Sitzungen regelmäßig zu erscheinen. Falls ein Mitglied von 3 auf einander folgenden Sitzungen ohne hinreichende Entschuldigung ausbleiben sollte, so hat der Vorsitzende des Ausschusses eine neue Wahl zu veranlassen. H 25. Den Ausschüssen ist es freigestellt, auch aus dem Landtage jene Mitglieder, denen sie besondere Kenntnis des Gegenstandes zutrauen, zur Theilnahme an den Sitzungen mit berathender Stimme beizuziehen. Abgeordnete, welche nicht Mitglieder des Ausschusses sind, haben nicht das Recht, in dessen Sitzungen zu erscheinen, den Fall ausgenommen, wenn über Beschluss des Landtages Sachverständige vernommen werden, wobei auch ersteren das Recht der Fragestellung zusteht. Der Landeshauptmann kann den Ausschusssitzungen jederzeit, jedoch ohne Stimmrecht anwohnen. § 26.*) Die Ausschüsse haben das Recht, durch den Landeshauptmann Mitglieder der Regierungsbehörden wegen Ertheilung von Auskünften und Aufklärungen zu den Sitzungen *) Siehe zu § 26 die kais. Entschließung vom 12. März 1864 in der Anmerkung zu § 16. 70 Opravilni red deželnega zbora. povabiti, deželne gosposke tudi za kake potrebne zvedbe vprositi, in zvedenee na ustmeno zaslišanje poklicati, ali jim reči, da svoje mnenje pismeno oddajo. § 27. Vsak sklep se stori z nadpolovično večino glasov. Odbor izvoli poročevalca, kterega skrb je uspeh odborovega presvetovanja z utrjenim sporočilom razložiti. To odborovo sporočilo se deželnemu glavarju izroči, da ga da umnožiti in radeliti. § 28. Ako je sklep v glavni reči odvisen od kakega prednjega vprašanja, ktero se lahko različno razsodi, sme odbor deželnemu zboru staviti predlog, naj razsodi prednje vprašanje, in šele po tej razsodbi posvetovanje nadaljevati. § 29. Vsako odborsko sporočilo se mora najmanj 48 ur, preden pride v deželnem zboru na obravnavo, poslancem razdeliti. Obravnave. § 30. Vsakemu poslancu je svobodno, da se pred začeto obravnavo pri zapisnikarju, po začeti pa pri pred¬ sedniku, za ali zoper predlog sploh, ali zbog posebnega dela za besedo oglasi. Obravnava se prične s tem, da se naznanijo že vpisani govorniki, in potem dobi sporočevalec prvi besedo. Geschäftsordnung des Landtages. 70 einzuladen, die Landesbehörden auch um die Einleitung all- fällig nothwendiger Erhebungen anzugehen, und Sachver¬ ständige zur mündlichen Vernehmung vorzuladen, oder sie zur Abgabe eines schriftlichen Gutachtens auffordern zu lassen. § 27. Jeder Beschluss wird mit absoluter Stimmen¬ mehrheit gefasst. — Der Ausschuss wählt einen Berichter¬ statter, welcher das Ergebnis der Vorberathung in einem motivirten Berichte darzustellen hat. Dieser Ausfchussbericht ist dem Landeshauptmanne zur Veranlassung der Vervielfältigung und Vertheilung zu übergeben § 28. Sollte der Beschluss in der Hauptsache von einer Vorfrage abhängen, welche auf verschiedene Art entschieden werden kann, so ist dem Ausschüsse gestattet, dem Landtage einen Antrag auf Entscheidung dieser Vorfrage vorzulegcn, und erst nach dessen Erledigung mit der weiteren Berathung vorzugehen. § 29. Jeder Ausschussbericht muss mindestens 48 Stun¬ den vorher, als er zur Verhandlung im Landtage gelangt, an die Abgeordneten vertheilt werden. Verhandlungen. § 80. Es steht jedem Abgeordneten frei, — vor Be¬ ginn der Verhandlung beim Schriftführer, nach Beginn aber beim Vorsitzenden, — für oder gegen den Antrag im All¬ gemeinen, oder die einzelnen Punkte desselben sich zum Worte zu melden. Die Verhandlung beginnt mit Bekanntgabe der bereits eingeschriebenen Redner, worauf vorerst der Berichterstatter das Wort erhält. 71 Opravilni red deželnega zbora. § 31. Potem se zaslišijo govorniki po redu, kakor so vpisani, in sicer tako, da eden govornikov, ki so „zoper“, prične in da se potem tisti, kteri so se namenili „za“ govoriti, dokler je mogoče, vrste z onimi, ki so „zoper“. Beseda se ne sme do drugega uda, ampak vselej do predsednika obračati. Vsak govornik sme tudi stopnjo v svoji versti, za ktero je bil vpisan, z drugim poznejše vpisanim menjati, ali svojo pravico do besede drugemu odstopiti, vender se beseda ne sme prepuščati govorniku, kteri je o predmetu že dvakrat govoril. — Kdor ni pričujoč, ko je klican govoriti, zgubi besedo. § 32. Ce ima predlog več delov, takrat mora najpred splošni razgovor biti, in na to nasleduje posebni razgovor zarad posameznih oddelkov (toček). Posebni razgovor mora čisto odpasti, ako se je postavil že pri splošnem razgovoru predlog, naj se prestopi na dnevni red, ali naj se obravnava odloži, in je deželni zbor temu predlogu pritrdil. Ako se razvidi med obravnavo, da poročilo odborovo v enem ali drugem oziru ni popolnoma, takrat ga deželni zbor odboru lahko nazaj povrne, da ga dopolni. § 33. Ko so vsi vpisani govorniki izgovorili, podeli predsednik poslancem, ki niso vpisani, besedo po vrsti, kakor se kteri z ustajo oglasi. Geschäftsordnung des Landtages. 71 §31. Sodann werden die eingeschriebenen Redner in der Reihenfolge der Einschreibung angehört, und zwar so, dass ein Redner „dagegen" den Anfang macht, und so lange es möglich ist, zwischen den Rednern, welche „dafür", und welche „dagegen" zu sprechen erklärt haben, abgewechselt wird. Das Wort darf an jemand Anderen, als an den Vor¬ sitzenden, nicht gerichtet werden. Jedem Redner steht es frei, seine Stelle in der Reihen¬ folge mit der eines später eingeschriebenen Redners zu ver¬ tauschen, oder sein Recht einem Anderen abzutreten; doch darf das Wort einem Redner, welcher über den Gegenstand schon zweimal gesprochen hat, nicht abgetreten werden. — Wer zur Rede aufgefordcrt nicht anwesend ist, verliert das Wort. § 32. Besteht ein Antrag aus mehreren Theilen, so hat eine allgemeine Debatte vorauszugehen; darauf folgt die specielle über die einzelnen Punkte. Letztere hat jedoch ganz zu entfallen, wenn schon bei der allgemeinen Debatte ein Antrag auf Uebcrgang zur Tages¬ ordnung, oder auf Vertagung gestellt, und vom Landtage angenommen wird. Sollte während der Verhandlung der Bericht des Aus¬ schusses in einem oder dem anderen Punkte als nicht er¬ schöpfend sich darstellen, so kann ihn der Landtag dem Aus¬ schüsse zur Ergänzung zurückstellen. § 33. Wenn alle eingeschriebenen Redner gesprochen haben, wird von dem Vorsitzenden den nicht eingeschriebenen Abgeordneten in der Reihenfolge, in welcher sie sich durch Aufstehen melden, das Wort ertheilt. 72 Opravilni red deželnega 'Jbora. Ako hoče deželni glavar kot govornik za besedo prijeti, prepusti svoj sedež namestniku in ga zasede šele potem, ko je predmet popolnoma rešen. § 34. Sporočevalci smejo pismene razklade brati. To pravico imajo razen njih le vladni namestovalci. Nobenemu govorniku ni pripuščeno, da bi v eni in isti reči več ko dvakrat govoril; le zavolj popravka djanske ali osebne zadeve se mu mora beseda vselej podeliti. Vladni namestnik sme govoriti, kadar hoče, samo da drugemu govorniku ne sega v besedo. § 35. Odskoke od predmeta zavrača predsednik z besedo „k reči“. Po ponovljenem klicu „k reči“ sme predsednik go¬ vorniku besedo odvzeti. Ako predsednik govorniku zarad tacega odskoka besedo odvzame, deželni zbor, ali brez obravnave, lahko izreče, da hoče govornika vender dalje poslušati. § 36. Ako kteri govornik v svojem govoru proti spodobnosti ali nravnosti greši, ali ko bi kak njegov izrek bil celo tak, da je kazni vreden, izreče predsednik svojo nezadovoljnost s klicem „k redu“. Predsednik ima pravico govorniku govor prestriči, ali mu s privoljenjem deželnega zbora besedo čisto odvzeti. Ud, kteri meni, da se mu je s klicem „k redu“ krivica zgodila, sme se vzklicati na deželni zbor. Geschäftsordnung des Landtages. 72 Will der Landeshauptmann als Redner das Wort nehmen, so überlässt er den Vorsitz seinem Stellvertreter, und nimmt ihn erst nach gänzlicher Erledigung des Gegen¬ standes wieder ein. Z 34. Die Berichterstatter sind befugt, schriftlich ab¬ gefasste Vorträge zu lesen. Dieses Recht haben außer ihnen nur die Repräsentanten der Regierung. Kein Redner darf über denselben Gegenstand öfters als zweimal sprechen; nur znr Berichtigung in faktischer oder persönlicher Beziehung ist stets das Wort zu ertheilen. Der Vertreter der Regierung kann, so oft er es ver¬ langt, jedoch ohne Unterbrechung eines anderen Redners, das Wort nehmen. Z 35. Abschweifungen von der Sache ziehen den Ruf des Vorsitzenden „zur Sache" nach sich. Nach wiederholtem Ruf „zur Sache" kann der Vor¬ sitzende dem Redner das Wort nehmen. In dem Falle, wenn einem Redner wegen Abschweifung vom Gegenstände das Wort genommen wird, kann der Landtag, ohne dass hierüber eine Verhandlung stattzufinden hat, er¬ klären, dass er den Redner dennoch hören wolle. Z 36. Würde ein Abgeordneter in seiner Rede den Anstand oder die Sitte verletzen, oder eine Aeußerung des¬ selben gar den Charakter der Strafwürdigkeit annehmen, so spricht der Vorsitzende die Mißbilligung darüber durch den Ruf „zur Ordnung" aus. Der Vorsitzende kann die Rede unterbrechen, und mit Genehmigung des Landtages dem Redner das Wort völlig entziehen. Dem Mitgliede, welches sich durch den Ordnungsruf gekränkt erachtet, steht es frei, sich an den Landtag zu berufen. 73 Opravilni red deželnega zbora. Ako se ta vzklic reši po volji vzklicevalca, potem se ima posvarjenje za preklicano. § 37. Kdor ima pravico udeleževati se obravnave, sme od predsednika klic „k reči" ali „k redu" zahtevati. Predsednik razločuje zastran tega brez vzklica na deželni zbor. § 38. Odložiti obravnavo se vselej lahko nasvetuje in sklene. Predloge zarad konca razgovora mora predsednik brez prašanja, ali jih kdo podpira, na glasovanje dati. Ako je večina za konec obravnave, potem morejo vpi¬ sani govorniki za in zoper predlog vsaka stran po enega iz svoje srede izbrati, in smejo potem le še ti izbrani govor¬ niki in odborov sporočevalec govoriti. — Na to se prične glasovanje. Glasovanje. § 39. Pri tem naj se pred glavnim predlogom dajo najprej odlagajoči, potem preminjajoči, in sicer tisti, ki dalje segajo, pred drugimi na glasovanje. Glas se sme le tako oddati, da se pritrdi, ali odneka, brez razodevanja uzrokov. § 40. Po dokončanem posvetovanju naznani predsednik, po kteri vrsti misli o vprašanjih glasovati dati. Vsakemu poslancu je dovoljeno predlog staviti, da naj se vprašanja, kakor jih je predsednik naznanil, v besedah popravijo, ali v vrsti prestavijo, kakor tudi da naj se Geschäftsordnung des Landtages. 73 Fällt sohin die Entscheidung zu Gunsten des Beru¬ fenden aus, so gilt der Ordnungsruf für zurückgenommen. § 37. Wer zur Theilnahme an der Verhandlung be¬ rechtiget ist, kann von dem Vorsitzenden den Ruf „zur Sache" oder „zur Ordnung" verlangen. Der Vorsitzende entscheidet hierüber ohne Berufung an den Landtag. Z 38. Die Vertagung einer Verhandlung kann jederzeit beantragt und beschlossen werden. Anträge auf Schluss der Debatte sind vom Vorsitzenden sogleich ohne Unterstützungsfrage zur Abstimmung zu bringen. Spricht sich die Majorität für den Schluss der Ver¬ handlung aus, so können die eingeschriebenen Redner für und gegen den Antrag je Einen aus ihrer Mitte wählen, und es dürfen nur diese gewählten Redner, dann der Be¬ richterstatter des Ausschusses das Wort nehmen. — Sodann wird zur Abstimmung geschritten. Abstimmung. Z 39. Bei dieser sind vor dem Hauptantrage zuerst vertagende, dann abändcrnde Anträge, und zwar die weiter¬ gehenden vor den übrigen zur Abstimmung zu bringen. Die Abgabe der Stimmen darf nur durch Bejahung oder Verneinung ohne Motivirung stattfindcn. Z 40. Nach geschlossener Berathung verkündet der Vor¬ sitzende, in welcher Reihenfolge er die Fragen zur Abstimmung zu bringen gesonnen sei. Jeder Abgeordnete kann auf Berichtigung der vom Vorsitzenden ausgesprochenen Fassung und Ordnung der Fragen, so wie auf Trennung einer Frage in mehrere den 10 Opravilni red deželnega zbora., 74 ktero posamazno vprašanje razdeli na več vprašanj. Ge tak predlog podpira pet udov, mora on na glasovanje priti. § 41. Ako se zoper vrsto in sestavo vprašanj nič ne opomni, mora predsednik, preden reče glasovati, po vsakem vprašanju, ako najmanj pet udov to zahteva, deset minut počakati in šele, ko ta čas preteče, začne se glasovati. § 42. Glasuje se po navadi ustmeno; po sprevidenju predsednikovem pa tudi tako, da se ustane ali obsedi. (§ 39. d. r.). Ako je izid dvomljiv, stori se nasprotni dokaz se števenjem. § 43. Glasovanju o posameznih delih predloga nas¬ lednje vselej glasovanje o celoti in sicer po navadi v prihodnji seji, ako ne sklene deželni zbor kaj druzega. Pri glasovanju o celoti ne morejo se več pritični (zravenski) predlogi staviti in tu sploh ni več nobenega razgovora. Samo takrat, ko bi posamezni deli sklepa, kteri je po premeni nastal, niso med seboj v soglasju, sme se nasvetovati odprava te napake, na kar deželni zbor lahko potrebno popravo ob enem sklene. § 44. Predlogi za izdajo postav, kteri so bile od cesarja ali deželnega zbora odvrženi, ne morejo se v taisti sesiji zopet staviti (§ 17. d. r.). Geschäftsordnung des Landtages. 74 Antrag stellen, welcher, falls er von fünf Mitgliedern un¬ terstützt wird, zur Abstimmung gebracht werden muss. Z 41. Wenn gegen die Ordnung und Fassung der Fragen nichts erinnert wird, hat der Vorsitzende, ehe er zur Abstimmung auffordcrt, nach jeder Frage, wenn wenigstens fünf Mitglieder es verlangen, durch zehn Minuten inne zu halten, nach deren Verlauf erst zur Abstimmung geschritten werden kann. § 42. Die Stimmgebung ist in der Regel mündlich; nach dem Ermessen des Vorsitzenden kann solche auch durch Aufstehen und Sitzenbleiben stattfinden (Z 39 L. O.). Ist das Ergebnis zweifelhaft, so wird die Gegenprobe durch Zählung vorgenommen. H 43. Der Abstimmung über die einzelnen Theile eines Antrages folgt jedesmal die Abstimmung im Ganzen, und zwar in der Regel in der nächsten Sitzung, wenn nicht der Landtag etwas Anderes beschließt. Bei der Abstimmung im Ganzen können keine Neben¬ anträge mehr eingebracht werden, und findet überhaupt keine Debatte statt. Blos in dem Falle, wenn die einzelnen Theile eines im Wege der Abänderung zu Stande gekommenen Beschlusses mit einander nicht im Einklänge stehen sollten, ist ein Antrag zur Behebung dieses Ucbelstandes zulässig, über welchen der Landtag die erforderliche Berichtigung unter Einem be¬ schließen kann. § 44. Anträge auf Erlassung von Gesetzen, welche durch den Kaiser oder durch den Landtag abgelehnt worden sind, können in derselben Session nicht wieder vorgebracht werden (§ 17. L. O ). 10* 75 Opravilni red deželnega zbora Povprosi ali interpelacije. § 45. Vsak deželni poslanec ima pravico, do deželne vlade, do deželnega glavarja in do odborskih predsednikov zastran predmeta, kteri spada v področje deželnega zbora, pa ni na dnevnem redu, vprašanje postaviti. Povprosi do deželne vlade se morajo predsedniku pismeno, najmanj od petih udov podpisani podati, ter se v isti seji prebero in vladnemu zastopniku izroče. Nikakor se pa ne sme začeta obravnava z povprosom pretrgati. Ali sme na dan ali odrečen odgovor pogovor zastran tistega predmeta nasledovati, to določi zbor vsled predloga, kteri se zastran tega postavi brez razgovora. Pri tem pogovoru se ne sme nobeden predlog staviti. Ali vsakemu udu zbora je pripuščeno predmet v obliki predloga nadaljevati. Vloge in prošnje. § 46. Vloge in prošnje, ktere udje deželnega zbora podajo, naznanjajo se skupščini s tem, da se v kratkem pove, kaj obsegajo. Predsednik odkaže take vloge ali prošnje, ktere ne spadajo v okrožje kacega že postavljenega odbora, peticijskemu odboru, kteri se za eno sezijsko dobo voli in o njih deželnemu zboru vsakih 14 dni sporoča. Brezimenske vloge se denejo kar na stran. Geschäftsordnung des Landtages. 75 Interpellationen. Z 45. Jedem Landtagsabgeordneten steht das Recht zu, durch Fragen an die Landesregierung, an den Landes¬ hauptmann und an die Vorsitzenden der Ausschüsse einen in den Wirkungskreis des Landtages gehörigen, nicht auf der Tagesordnung stehenden Gegenstand zur Sprache zu bringen. Interpellationen an die Regierung sind dem Vorsitzen¬ den schriftlich, mit wenigstens fünf Unterschriften versehen, zu überreichen, werden sofort in der Sitzung vorgelesen und dem Regierungs-Repräsentanten mitgetheilt. In keinem Falle darf eine bereits begonnene Verhand¬ lung mit einer Interpellation unterbrochen werden. Ob an die Beantwortung der Interpellation oder deren Ablehnung sich sofort eine Besprechung des Gegenstandes derselben anschließen darf, entscheidet das Haus über einen darauf gestellten Antrag ohne vorausgehende Debatte. Die Stellung eines Antrages bei dieser Besprechung ist unzulässig. Es bleibt aber jedem Mitgliede des Hauses über¬ lasten, den Gegenstand in Form eines Antrages weiter zu verfolgen. Bittschriften und Eingaben. Z 46. Die durch die Mitglieder des Landtages über¬ reichten Eingaben und Bittschriften sind mit kurzer Angabe ihres Inhaltes der Versammlung bekannt zu geben. Der Vorsitzende verweiset diejenigen, welche nicht in den Wirkungs¬ kreis eines schon bestehenden Ausschusses gehören, an den für die Dauer einer Sitzungsperiode zu wählenden Petitions- Ausschuss, der über dieselben dem Landtage alle 14 Tage Bericht erstattet. Anonyme Eingaben sind einfach bei Seite zu legen. 76 Opravilni red deželnega zbora. Predložba obravnav. § 47. Obravnave deželnega zbora naj deželni glavar s sejnimi zapisniki vred po deželne vlade predsedniku Njih Veličanstvu pošlje na vedenje (§ 40. d. r.). Občenje na zunaj in poslaništva. § 48. Deželni zbor ne sme z nobenim deželnim zastopom drugih kronovin občiti, tudi ne sme razglasov izdajati. Poslaništva se v skupščino deželnega zbora ne smejo pustiti. Poslanje deželnih poslanikov na cesarski dvor se sme le takrat zgoditi, kedar se je zadobilo privoljenje Njih Veličanstva (§ 41. d. r.). Prenaredba opravilnega reda. § 49. Določbe tega opravilnega reda, ako so iz de¬ želnega reda sprejete, je moči le s tem redom prenarediti ali odpraviti. Druge določbe deželni zbor sam lahko predela ali odpravi. Geschäftsordnung des Landtages. 76 Vorlage der Verhandlungen. Z 47. Die vom Landtage gepflogenen Behandlungen sind unter Zulegung der Sitzungsprotokolle im Wege des Lan¬ deschefs zur Allerhöchsten Kenntnis zu bringen (§ 40 L. O.). Verkehr nach Austen und Deputationen. Z 48. Der Landtag darf mit keiner Landesvertretung eines anderen Kronlandes in Verkehr treten, auch darf der¬ selbe keine Kundmachungen erlassen. Deputationen dürfen in die Versammlung des Land¬ tages nicht zugelassen werden. Die Absendung von Landes-Deputationen an das Aller¬ höchste Hoflager darf nur über vorläufig erwirkte kaiserliche Genehmigung stattfinden (§ 41 L. O.). Abänderung der Geschäftsordnung. Z 49. Die Bestimmungen dieser Geschäftsordnung können, so weit sie aus der Landes-Ordnung ausgenommen sind, nur mit letzterer abgcändcrt oder aufgehoben werden. Die Abänderung oder Aufhebung der übrigen Bestim¬ mungen derselben hängt ausschließlich von dem Landtage ab. - Ä v O 6. rs po8lovsnjs üsLslnegL vlibora. Instruction für die Geschäftstätigkeit des Landesausschusses. -- 78 Na vod za poslovanje deželnega odbora. Po deželnozborskcm sklepu 11. februarja 1863. I. oddelek. Deželni odbor in njegovo področje. § 1. Deželni odbor kot upravni in izvrševalni organ deželnega zastopa je sestavljen pod predsedstvom deželnega glavarja iz štirih iz deželnozborske skupščine voljenih pri- sednikov (§ 11. d. r.). ' Za vsakega odborovega prisednika izvoljen je namestnik (§ 13. d. r.). § 2. Kadar je deželni glavar zadržan voditi deželni odbor, imenuje si namestnika izmed deželnega odbora (§ H- d. r.). § 3. Ako odborov prisednik, kadar deželni zbor ne zboruje, umerje; odstopi; ako se pripeti kak v § 18. deželnega volilnega reda omenjenih slučajev, da bi bil odborov prisednik izključen od volilne pravice in pravice izvoljenemu biti; ali ako isti dalje časa ne more opravljati 78 Instruction für die Keschäftsthätigkeit des.Landesausschusses. Nach dem Landtagsbeschlusfe vom 11. Februar 1863. I. Abschnitt. Der Landesausschuss uud sein Wirkungskreis. § 1. Der Landesausschuss, als verwaltendes und aus- führendes Organ der Landcsvertretung, besteht unter dem Vorsitze des Landeshauptmannes, aus vier aus der Mitte der Landtagsversammlung gewählten Beisitzern (§ 11 L. O.). Für jeden Ausschussbeisitzer ist ein Ersatzmann gewählt (§ 13 L. O.). 8 2. Der Landeshauptmann ernennt für Verhinderungs¬ fälle einen Stellvertreter zur Leitung des Landesausschusses aus dessen Mitte (§ 11 L. O.). Z 3. Wenn ein Ausfchussbeisitzer, während der Landtag nicht versammelt ist, mit Tod abgeht; austritt; wenn einer der im § 18 der Landtagswahlordnung bezeichneten Fälle sich ergibt, der den Ausschussbeisitzer von dem Wahlrechte und der Wählbarkeit ausgeschlossen hätte; oder wenn derselbe 79 Navod za deželni odbor. odborova posla: tedaj na deželnega glavarja poziv nastopi namestnik, ki je izvoljen bil za nadomestovanje onega odborovega prisednika, ter posluje toliko časa, dokler ga po odpravljeni zapreki deželni glavar ne odveže nadomesto- vanja (§ 13. d. r.). Oe deželni zbor zboruje, zvršiti je za stalno pomauj- kujočega odborovega prisednika ali njegovega namestnika nova volitev po določbah deželnega reda (§ 13. d. r.). § 4. Funkcijska doba deželnoodborovih prisednikov in namestnikov se strinja z volilno dobo onega deželnega zbora, kateri jih je izvolil. Vender po preteku deželnozborske volilne dobe, kakor tudi v slučaju, da je deželni zbor razpuščen, funk¬ cijska doba traja še toliko časa, da iz novega deželnega zbora ni izvoljen drug odbor. Kdor stopi iz deželnega zbora, stopi tudi iz deželnega odbora (§ 14. d. r.). § 5. Deželnega odbora prisedniki morajo stanovati v Ljubljani. Od dežele dobivajo na leto odškodnino, katero dolo¬ čuje deželni zbor (§ 15. d. r.). Odpust dovoljuje deželni glavar. Ako se je odpust dovolil nad 14 dni, se mora po nastopu odpusta poklicati namestnik. V slučajih nadomestovanja odborovega prisednika pristaja njemu določena odškodnina, če nadomestovanje Instruction für den Landesausschuss. 79 auf eine längere Zeit an der Besorgung der Ausschuss- geschäfte verhindert ist: tritt über Aufforderung des Landes¬ hauptmannes der Ersatzmann ein, welcher zur Stellvertretung jenes Ausschussbeisitzcrs gewählt worden ist, und fungirt so lange, bis ihn nach Beseitigung des Hindernisses der Lan¬ deshauptmann seiner Substitution enthebt (Z 13 L. O.). Ist der Landtag versammelt, so wird für den bleibend abgängigen Ausschussbeisitzer oder seinen Stellvertreter eine neue Wahl nach den Bestimmungen der Landesordnung vorgenommen (§ 13 L. O.). H 4. Die Functionsdauer der Beisitzer des Landes¬ ausschusses und der Ersatzmänner ist jener des Landtages, der sie gewählt hat, gleich. Sie währt jedoch nach dem Ablaufe der Landtags- Periode, so wie im Falle der Auflösung des Landtages noch so lange fort, bis aus dem neuen Landtage ein anderer Ausschuss bestellt worden ist. Der Austritt aus dem Land¬ tage hat das Austreten aus dem Landesausschusse zur Folge 14 L.-O.). tz 5. Die Beisitzer des Landesausschusses sind verpflichtet, ihren Aufenthalt in Laibach zu nehmen. Sie erhalten eine jährliche Entschädigung aus Landes¬ mitteln, deren Höhe der Landtag bestimmt (8 15 L. O.). Urlaubsbewilligungen ertheilt der Landeshauptmann. Wird ein Urlaub auf länger als 14 Tage bewilliget, so ist nach dem Antritte des Urlaubes der Ersatzmann ein¬ zuberufen. Tritt der Fall einer Substitution eines Ausschussbeisitzers ein, so gebürt die für diesen bestimmte Entschädigung, sobald 80 Navod za deželni odbor. traja nad 14 dni, namestniku v razmerju z dobo njegovega poslovanja. § 6. Deželni odbor se mora, bodisi po naročilu deželnega zbora ali iz lastnega nagiba, o predlogih dežele se tikajočih že naprej posvetovati, da deželnemu zboru o njih poroča (§ 26 d. r.); on ima pravico, deželnemu zboru izročevati predloge za deželne zakone in nasvete za izdajo, premembo ali preklic zakonov (§ 19. d. r.), Deželni odbor mora dalje ustrezati naročilom deželnega zbora, kateremu je za to odgovoren. Deželni zbor ima pravico pregledati in presojevati vse poslovanje deželnega odbora. § 7. Deželni odbor oskrbuje navadno gospodarstvo glede deželnega imetja, deželnih zakladov in zavodov, in je pri tem na potrjene proračune vezan tako, da ob lastnem poroštvu v nobeni rubriki ne sme prekoračiti proračunenih izdajkov. Ravno tako se proračunski presežki ali prihranene svote v posameznih rubrikah brez dovoljenja deželnega zbora ne smejo porabiti za druge namene , nego za kar so bile proračunene. Vender se deželni odbor pooblaščuje, v deželnih za¬ devah (§ 18. d. r.) nujne, v proračune ne postavljene iz- dajke do zneska 1000 gld. v vsakem slučaju posebe do¬ voljevati in iz deželnih novcev izplačevati, toda deželni odbor mora potrebo in nujnost take izvanredne izdaje opravičiti prihodnjemu deželnemu zboru. Instruction für den Landesansschuss. 80 die Substitution länger als 14 Tage währt, dem Ersatzmanne nach Maßgabe der Dauer seiner Function. § 6. Der Landesausschuss hat Anträge in Landes¬ angelegenheiten im Auftrage des Landtages oder aus eigenem Antriebe zur Berichterstattung an den Landtag vorzuberathen (Z 26 L. O.); er ist berechtiget, Vorlagen für Landcsgesetze und Anträge auf Erlassung, Abänderung oder Aufhebung von Gesetzen an den Landtag zu bringen (§ 19 L. O.). Der Landesausschuss hat weiters die Weisungen des Landtages zu befolgen, und ist dafür dem Landtage ver¬ antwortlich. Dieser hat das Recht, in die sämmtliche Ge¬ schäftsgebarung des Landesausschusses Einsicht zu nehmen und selbe zu prüfen. Z 7. Der Landesausschuss besorgt die gewöhnlichen Verwaltnngsgeschäfte des Landesvermvgens, der Landesfondc und Anstalten, und ist hiebei an die genehmigten Voran¬ schläge in der Art gebunden, dass er bei eigener Haftung dieselben in keiner Ansgabsrubrik überschreiten darf. Ebenso dürfen Präliminar-Ueberschüsse oder Erspa¬ rungen der einzelnen Rubriken ohne Genehmigung des Land¬ tages nicht für andere Zwecke, als wozu sie veranschlagt waren, verwendet werden. Der Landesausschuss wird jedoch ermächtiget, für Landesangelegenheiten (§ 18 L. O.) dringende, in den Vor¬ anschlägen nicht vorgesehene Auslagen von Fall zu Fall bis zu einem Betrage von 1000 fl. zu bewilligen und aus Landcsmitteln anznweisen, jedoch muss der Landesausschuss im nächsten Landtage die Nothwendigkeit und Dringlichkeit einer solchen außerordentlichen Auslage rechtfertigen. 81 Navod za deželni odbor. § 8. Deželi, ali nekdanjem deželskim stanovom pri¬ stajajoče patronatske in prezentacijske pravice, pravico pred¬ laganja in imenovanja za ustanovna mesta ali štipendije, pravico sprejemanja v nekdanje stanovske zavode in ustanove zvrševa deželni odbor po obstoječih zakonih in ustanovnih določbah (§ 27. d. r.). § 9. Deželni odbor je zastopnik deželnega zbora v vseh pravnih zadevah. Pooblaščen je v dosego pravnih deželnih zahtev, kadar treba, posluževati se pravne pomoči izvežbanega odvetnika. Pogodbe, katere bi ne dosegle popolnega priznanja kake od deželnega odbora zahtevane pravice ali kake terjatve v denarjih, se smejo sklepati le s pridržkom deželno- zborskega privoljenja; pravnim zahtevam odpovedati se se sme deželni odbor le vsled izrečnega pooblastila dežel¬ nega zbora. Pisma, katera se izdajajo v imenu deželnega zastopa, podpisujejo deželni glavar in dva prisednika deželnega odbora in piidejati se jim mora deželni pečat (§ 28. d. r.). Za veljavnost pravnih opravil, po katerih bi se glavinska imovina prodala, stalno obremenila ali zastavila, treba je dovoljenja deželnega zbora, kateri si izprosi za to cesar¬ skega potrjenja (§ 20. d. r.). § 10. Deželni odbor vrh tega oskrbuje tudi vsa druga opravila nekdanjih deželskih stanov, ali stanovskega odbora, Instruction für den Landesausschuss. 81 Z 8. Die dem Lande oder den vorbestandenen Ständen des Landes zukommenden Patronats- und Präsentations- Rechte, das Vorschlags- oder Ernennungsrecht für Stiftplätze oder Stipendien, das Recht der Aufnahme in vormals ständische Anstalten und Stiftungen wird vom Landesausschusse nach Maßgabe der bestehenden Gesetze und Stiftungsfatzungen geübt (Z 27 L. O.). § 9. Der Landesausschuss repräsentirt die Landesver¬ tretung in allen Rechtsangelegenheiten. Er ist ermächtiget, sich bei der Durchsetzung von Rechts¬ ansprüchen des Landes im Falle des Bedarfes des Rechts¬ beistandes eines geschäftskundigen Advokaten zu bedienen. Vergleiche, welche nicht die volle Anerkennung eines vom Landesausschusse beanspruchten Rechtes oder einer ge¬ stellten Geldsorderung enthalten, dürfen nur mit Vorbehalt der Genehmigung des Landtages geschlossen, Verzichtleistungen auf Rechtsansprüche nur über ausdrückliche Ermächtigung des Landtages abgegeben werden. Die im Namen der Landes¬ vertretung auszustellenden Urkunden sind von dem Landeshaupt¬ mann und zwei Beisitzern des Landcsausschusses zu fertigen und mit dem Landessiegcl zu versehen (Z 28 L. O.). Rechtsgeschäfte, welche eine Veräußerung, bleibende Belastung oder eine Verpfändung des Stammvermögens zum Gegenstände haben, bedürfen zur Giltigkeit der Genehmigung des Landtages, welcher dafür die kaiserliche Genehmigung einholt (Z 20 L. O.). Z 10. Der Landesausschuss hat überdies auch alle übrigen Geschäfte der bisherigen Ständisch-Verordnetenstelle oder des ständischen Ausschusses zu besorgen, soweit dieselben 11 82 Navod za deželni odbor. na kolikor ista ne preidejo na druge organe ali ne presta¬ nejo vsled spremenjenih razmer (§ 29. d. r.), § 11. Zlasti pripada deželnemu odboru; a) da skrbi za natančen razpregled vseh delov deželne imovine s tem, da skrbno sestavi in popravlja dotične inventare; dalje da varuje ustanovne pravice in celotnost dežele; b) da razpoložne blagajniške ostanke in gotovine plodo- nosno nalaga ravnajoč se pri tem po veljavnih zako¬ nitih določilih glede nalaganja pupilarnih glavnic, dalje da se primerno ozira na zavarovanje aktivnih deželnih terjatev; c) da kakor vesten in priden gospodar skrbi za dobro vzdrževanje vseh deželnih poslopij, jih zavaruje proti ognju in koristonosno daje v najem; d) da vsako leto položi točen račun o gospodarjenju z deželnim imetjem in posameznimi zakladi in o de¬ pozitih ; e) da nadzoruje redno blagajniška poslovanja, v ta namen večkrat, vsaj štirikrat v letu, nepričakovano škontrira posamezne blagajnice, da nadzoruje in večkrat pregleda pravilno knjigovodstvo, ter da zapa- zivši morda kako pomanjkljivost precej ukrene pri¬ merno odpomoč. § 12. Glede uprave in gospodarjenja se zakladom zemljiške odveze in z zakladi ostalih deželnih zavodov Instruction für den Landesausschuss. 82 nicht an andere Organe übergehen, oder in Folge der ge¬ änderten Verhältnisse aufhören (8 29 L. O.). § 11. Insbesondere liegt dem Landesausschusse ob: a) für die genaue Evidenzhaltung aller Vermögensbestand- theile des Landes mittelst sorgsamer Aufnahme und Richtigstellung der einschlägigen Jnventarien zu sorgen, die verfassungsmäßigen Rechte und die Integrität des Landes zu wahren; b) verfügbare Cassareste und Barschaftsbestände unter Be¬ obachtung der hinsichtlich der Anlegung von Pupillar- Capitalien geltenden gesetzlichen Bestimmungen frucht¬ bringend anzulegen, sowie ferner für die Sicherstellung der Activforderungen des Landes gehörigen Bedacht zu nehmen; e) für die Erhaltung aller Landesgebäude im guten Bau¬ zustande, deren Sicherung vor Feuersgefahr und deren nutzbringende Vermiethung mit der Aufmerksamkeit eines redlichen, fleißigen Hausvaters zu sorgen; ä) über die Gebarung des Landesvermögens und einzelner Fonde, so wie der Depositen alljährlich genaue Rech¬ nung zu legen; o) durch öftere, unvermuthet und wenigstens 4 Mal im Jahre vorzunehmende Scontrirungen der einzelnen Cassen die ordnungsmäßige Cassengebarung, durch wiederholte Einsicht die regelrechte Buchführung zu überwachen, und bei allenfalls entdeckten Gebrechen sofort im geeigneten Wege Abhilfe zu schaffen. Z 12. Bezüglich der Verwaltung und Gebarung des Grundentlastungsfondes und der Fonde der übrigen Landes- 11» 83 Navod za deželni odbor. vezan je deželni odbor na dotične obstoječe splošne zakone, kakor tudi na zadevne posebne navode, in ti veljajo pri tem tako dolgo, dokler se ne spremene po ustavnem potu. §13. Deželnemu odboru oskrbovati je potrebne pri¬ prave za deželnega zbora seje, pridobitev, vzdrževanje, kakor tudi opravo prostorov deželnemu zastopu in njemu neposredno podrejenim uradom in organom potrebnih (§ 30. d. r.). §14. Deželnemu odboru pretresovati je volilne spise novo izvoljenih deželnih poslancev ter poročati o tem de¬ želnemu zboru, kateri določuje o dopustitvi izvoljenih (§ 31. d. r.). § 15. Deželni odbor nadzoruje poslovanje njemu podložnih uradnikov in služabnikov. Posebna službena pragmatika točneje določuje uredbo o številu in plačilu teh uradnikov in služabnikov, način imenovanja in disciplinarnega ravnanja, pokojninskih in preskrbovalnih užitkov, kakor tudi posamezne službene instrukcije, ter je merodajna za deželni odbor (§ 25. d. r.). § 16. Deželni odbor mora precej ob pričetku vsakega deželnega zbora obširno poročilo podati o naredbah, katere je bil med dobo ukrenil, in o izvršitvi deželnega zbora sklepov (§ 26. d. r.). Instruction für den Landesausschuss. 83 Anstalten ist der Landesausschuss an die diesfalls bestehenden allgemeinen Gesetze, sowie an die einschlägigen speciellen Instructionen gebunden, und haben diese hiebei in so lange zu gelten, bis dieselben im verfassungsmäßigen Wege keine Aenderung erfahren. §13. Der Landesausschuss hat die nöthigen Vorbe¬ reitungen für die Abhaltung der Landtagssitzungen, die Aus¬ mittlung und Instandhaltung, so wie die Einrichtung der für die Landesvertretung, die ihr unmittelbar unterstehenden Aemter und Organe bestimmten Räumlichkeiten zu besorgen 30 L. O.). § 14. Der Landesausschuss hat die Wahlausweise der neu eintretenden Landtagsabgeordneten zu prüfen und darüber an den Landtag zu berichten, dem die Entscheidung über die Zulassung der Gewählten zusteht (§ 31 L. O.). § 15. Der Landesausschuss überwacht die Dienstleistung der ihm untergebenen Beamten und Diener. Eine besondere Dienstes-Pragmatik enthält die näheren Bestimmungen über die Systemisirung des Personal- und Besoldungsstandes dieser Beamten und Diener, die Art ihrer Ernennung und Disciplinarbehandlung, ihrer Ruhe- und Ver¬ sorgungsgenüsse, so wie die einzelnen Dienstesinstructionen, und ist für den Landesausschuss maßgebend (Z 25. L. O.). § 16. Der Landesausschuss hat sogleich nach dem Zusammentreten eines jeden Landtages einen umständlichen Rechenschaftsbericht über die in der Zwischenzeit getroffenen Verfügungen und über die Ausführung der Landtagsbeschlüsse zu erstatten (Z 26 L. O.). 84 Navod za deželni odbor. § 17. če deželni odbor meni, da njegove pravice ob izvanrednih in nujno nastopivših dogodkih niso zadostne, ima dolžnost, Njegovo c. kr. apost. Veličanstvo prositi, da skliče izvanredni deželni zbor. II. oddelek. Način poslovanja v deželnem odboru. § 18. Deželni odbor sebi izročena opravila obravnava in rešuje po skupnem posvetovanju (§ 42. d. r.). Semkaj zlasti spadajo taka, ki se tičejo izdajka iz deželne imovine ali iz deželnih zakladov bodisi v katerem- kol znesku, uradne razsodbe, računske rešitve, predlogi nameščenj in oddaje ustanov, sistemalne stvari, zakonovi nasveti ali ocene, predlogi deželnozborskih poslancev, akordne obravnave in vse meritorične končne rešitve. V slučaju posebne nujnosti morejo se taki predmeti rešiti tudi izvan seje po okrožnici do odborovih prisednikov; v tem slučaju mora vsak votant svoje mnenje napisati na uradni spis. § 19. Uradni spisi, ki zadevajo samo manipulacijo, pridobitev poizvedeb ali priprave brez meritorične rešitve, Instruction für den Landezausschuss. 84 Z 17. Im Falle der Landesausschuss für außerordent¬ liche und dringend herantretende Ereignisse seine Befugnisse nicht ausreichend hält, hat er die Pflicht, Se. k. k. Apostol. Majestät um die Einberufung eines außerordentlichen Land¬ tages zu bitteu. II. Abschnitt. Art der Geschäfts-Behandlung im Landesansschusse. § 18. Der Landesausschuss hat die ihm überwiesenen Geschäfte in Collcgial-Berathungen zu verhandeln und zu erledigen (§ 42 L. O.). Hieher gehören insbesondere solche, welche die Ver¬ ausgabung was immer für eines Betrages aus dem Landes- Vermögen oder den Landesfvndeu zum Gegenstände haben, behördliche Entscheidungen, Rechnungs-Erledigungen, Be- setzungs- und Stiftungsverleihnngs-Anträge, Systemal-Fragen, Gesetzes-Vorschläge oder Begutachtungen, Anträge von Land¬ tags-Mitgliedern, Accord-Verhandlungen und alle meritorischen Schlusserledigungen. Im Falle einer besonderen Dringlichkeit können derlei Gegenstände auch außer der Sitzung mittelst Circulation bei den Ausschussbeisitzern erlediget werden, in welchem Falle jeder der Votanten seine Meinung schriftlich auf dem Ge¬ schäftsstücke selbst abzugeben hat. §19. Geschäftsstückc, welche blos die Manipulation, die Einholung von Auskünften oder Vorbereitungen ohne meritorische Erledigung betreffen, können auch ohne eine 85 Navod za deželni odbor. morejo se kot kurencije rešiti tudi brez posebnega posve¬ tovanja; toda deželni glavar, če bi se mu dozdevalo, da bi poprejšno posvetovanje bilo treba in koristno, ima dolžnost odrediti, da se o njih poroča v seji. § 20. Za veljavnost sklepa treba je prisotnosti vsaj treh odborovih prisednikov (§ 42. d. r.) in absolutne večine glasov prisotnih. Ob enako razdeljenih glasov določuje glas predsednika. Ako se za nobeno teh mnenj ne do¬ seže absolutna večina glasov, smatrati je predmet posveto¬ vanja kot odložen in je deželnemu zboru, kadar prvič zboruje, predložiti v razsodbo, če bi pa odlog bil nevaren, mora deželni glavar, ozirajoč se kolikor mogoče na oddana mnenja deželnega odbora, ukreniti začasno odredbo, za katero je posledobno pridobiti potrjenje deželnega zbora. Ob oddaji ustanovnih ali službenih mest merodajen je v takem slučaju deželnega glavarja glas, toda le pridruživši se kakemu že stavljenemu predlogu. § 21. Deželni glavar, če se mu kak sklep deželnega odbora vidi javni koristi ali obstoječim zakonom nasproten, ima pravico in dolžnost, ustaviti zvršitev in stvar po cesarskem deželnem načelniku nemudoma predložiti do Najvišjega sklepanja (§ 42. d. r.). § 22. Deželnega odbora prisedniki morajo ob po¬ svetovanju in sklepanju podvrženih opravilih prijavljati spisano poročilo, v katerem je zadevni predmet na vse Instruction für den LandesauSschnss. 85 besondere Berathung als Currentien ihrer Erledigung zugeführt werden; doch liegt es dem Landeshauptmanns ob, falls er bei der Revision dieser so behandelten Geschäftsstücke eine vorläufige Berathung darüber für nöthig oder zweckmäßig fände, dieselben zum Vortrage an die Sitzung zu verweisen. Z 20. Zur Giltigkeit eines Beschlusses ist die Anwesenheit von wenigstens drei Ausschussbeisitzern (Z 42 L. O.) und die absolute Stimmenmehrheit der Anwesenden nothwendig. Bei gleich getheilten Stimmen gibt die Stimme des Vorsitzenden den Ausschlag. Kommt für keine der Meinungen eine absolute Stimmenmehrheit zu Stande, so ist der Gegenstand der Be¬ rathung als vertagt anzusehen und dem nächsten versammelten Landtage zur Entscheidung vorzulegen. Wäre jedoch Gefahr im Verzüge vorhanden, so hat der Landeshauptmann mit möglichster Berücksichtigung der geltend gemachten Meinungen des Landesausschusses eine mittlerweilige Verfügung zu treffen, für welche die Genehmigung des Landtages nachträglich ein¬ zuholen ist. Bei Verleihungen von Stiftungs- oder Dienst¬ plätzen wird in solchem Falle die Stimme des Landeshaupt¬ mannes, jedoch nur im Anschlüsse an einen der bereits ge¬ stellten Anträge maßgebend. Z 21. Der Landeshauptmann ist, wenn er einen Beschluss des Landesausschusses als dem öffentlichen Wohle oder den bestehenden Gesetzen zuwiderlaufend ansieht, berechtiget und verpflichtet, die Ausführung zu sistiren und die Angelegenheit unverzüglich der Allerhöchsten Schlussfassung im Wege des Landeschefs zu unterziehen (§ 42 L. O.). § 22. Die Beisitzer des Landesausschuffes haben über die einer Berathung und Beschlussfassung unterliegenden Geschäfte ein schriftliches Referat vorzubereiten, worin der 86 Navod za deželni odbor. strani temeljito, spisom primerno in v potrebni jasnosti razložiti, in staviti točen predlog, ki se poročevalcu zdi najprimernejši. § 23. Ob vsakem posvetovanju napraviti je poseben zapisnik, v katerega je zapisati posvetovanje v bistvenih točkah, dalje ob različnih mnenjih bistveno jedro o mnenju posameznih votantov in končni sklep. Te sejne zapisnike je shraniti potem v arhivu, vpogled v nje dovoljen je vsakemu članu deželnega zbora. § 24. Vsak poročevalec in votant je za svoje poročilo in za svoj votum deželnemu zboru osebno odgovoren. § 25. Sploh važnejše, občno korist zadevajoče sklepe deželnega odbora je objavljati; deželni odbor mora skrbeti za stvari primerno uredbo in razglašenje teh sklepov. § 26. Vsak odborovi član je dolžan, v zadevah, ka¬ tere se tičejo njegove neposrednje koristi ali koristi njegovih sorodnikov ali posvačenih do vštevšega četrtega kolena, naznanujoč to overo, se odpovedati glasovanju. § 27. Deželnemu odboru naj rabi nota ali dopis pri občevanju glede njemu izročenih upravnih zadev s c. kr. upravnimi, sodnimi in drugimi oblastvi, kakor tudi z de¬ želnimi odbori drugih dežel. Instruction für den Landesausschuss. 86 Gegenstand der Frage nach allen Richtungen erschöpfend, aetengemäß, und mit der erforderlichen Klarheit erörtert, und sohin der präcise Antrag gestellt wird, welchen der Referent der Sachlage am angemessensten hält. § 23. Ueber jede Berathung ist ein eigenes Protokoll zu führen, welches den wesentlichen Gang der Berathung, dann bei Meinungsverschiedenheit das Wesentliche der von jedem Votanten abgegebenen Meinung, und endlich die Be¬ schlussfassung zu enthalten hat. Diese Sitzungs-Protokolle sind sohin in dem Archive anfzubewahren, und ist die Einsicht davon jedem Landtags- Mitgliede gestattet. Z 24. Jeder Referent und Votant ist für sein Referat und sein Votum dem Landtage persönlich verantwortlich. § 25. Die für die Gesammtheit wichtigeren, das allge¬ meine Interesse berührenden Beschlüsse des Landesausschusses sind zu veröffentlichen, und hat der Landesansschuss für die sachgemäße Redaclion und Kundmachung derselben zu sorgen. Z 26. Jedes Ausschussmitglied ist schuldig, in Ange¬ legenheiten, welche sein unmittelbares oder das Interesse seiner Verwandten, oder durch Schwägerschaft Angehörigen, bis einschließlich den vierten Grad betreffen, unter Anzeige dieses Hindernisses, sich der Abstimmung zu enthalten. Z 27. Der Landesausschuss verkehrt in den ihm über¬ tragenen Verwaltungs-Angelegenheiten mittelst Noten und Schreiben mit den k. k. Verwaltungs-, Gerichts- und sonstigen Behörden, so wie mit den Landesausschüssen der übrigen Länder. 87 Navod za deželni odbor. Deželni odbor ne sme sprejemati deputacij, razglasila izdajati sme le glede njemu izročenih upravnih zadev (§ 43. d. r.). § 28. Posamezni deželnoodborovi prisedniki se glede častne stopnje ne razlikujejo med seboj; prepuščeno je toraj popolnoma mnenju deželnega glavarja, določevati vrsto za poročanje in glasovanje. * Instruction für den Landesausschuss. Deputationen dürfen von ihm nicht angenommen, Kund¬ machungen nur in den ihm übertragenen Verwaltungs- Angelegenheiten erlassen werden (Z 43 L. O ). Z 28. Die einzelnen Beisitzer des Landesausschusses haben als solche unter sich keine Rangs-Ordnung; cs bleibt somit ganz dem Ermessen des Landeshauptmannes anheim gestellt, die Reihenfolge beim Vortrage und der Abstimmung festzustellen. : J./'.. ■ / . ' . ■ ■./ - . . . . ; . ■ . • ' ■ ■ ' J . - ■ inisd - ; n jibfnj. 2rd in äsLsins dsevs vo.jvo fudjung. 46. — infolge 9?idjterfdjeinen8 im Sanbtage. 48. 3JHlitar»83erpflegung unb ®inquartierung. 7/18. SrbnungSrufe. 72—73/36 -37. $atronat§red)te. 9/27, 81/8. spetitionen. 13/41, 62/10, 75/46. $etition§aužfd)uf§. 75/46. iJSflidjt ber Slbgeorbneten. 60/5. — ber £anbtag§(mšfdjuf§mitglieber. 69/24. ^raliminarien, fiefte: SSoranfdjldge. $rafentationžredjte. 9/27, 81/8. SProtofoUe ber Sanbe§auž|d)ufSfi^ungen. 86/23. — ber Sanbtagžfi^ungen. 61/7, 63/12. $riifung ber Sanbtag^ma^ten. 10/31, 60/3, 83/14 — ber SRudmirfung oon @efe£en unb ©inridjtungen. 7/19. iftedjenfdjaftžberidjt. 9/26, 83/16. fRedjmtngen. 6/18. 3tcdjtžangelegenf)eiten, 10/28, 81/9. 9iegierungšbertreter. 12/37, 64/14, 69/26, 72/ ? 4. 9iegierungž»orlagen. 11—12/35—36, 62/10. Steifefoften ber SIbgeorbneten. 50. SRufe jur Crbnung. 72—73/36—37. — jur 'Sadje. 72-73/35—37. JRutje« unb SBerforgungžgeniiffe, fielje: ©icnffperfonale. ®adjlidje Slbfdjtoeifungen bei SSerfjanblungen. 72-73/35-37. Srf>riftfuf)rer im Sanbtage. 59/2, 61/7. Sdjriftlicfje SBortrage. 72/34. (Sdjulangelegenfjeifeit. 7/18. Sdjulbemoefen. 8/21. Scontrierungen. 82/11. Selbftiinbige SlntrSge, fielje Slntrdge. Siftierung von Sanbežaužfdjufžbefdjliiffen. 13/42, 85/21. Si^ungen bež Sanbtagež. 10-11/30—33-34, 59/2, 63/11, 83/13. — bertrcmlidje. 11/34. Sitzungsprotokolle des Landesausschusses. 86/23. — des Landtages. 61/7, 63/12. Stammvermögen. 8/20, 81/9. Ständisch-Verordnetenstelle, Geschäftsübergang an den Landesausschuss. 10/29, 81/10. Stenographische Sitzungsberichte. 61/7, 64/15. Steuersachen. 9—10/24—32. Steuerzuschläge für Landeszwecke. 7—8/18—22. Stiftungsangelegenheiten. 9/27, 81/8. Stimmrecht der Abgeordneten, persönliche Ausübung. 3/7. Strafgerichtliche Verurtheilung oder Untersuchung, Mandatsverlust. 46. Tagesordnung. 12/36, 64—65/13—16. — Uebergang zur Tagesordnung. 67/20. Umlagen für Landeszwecke. 7—8/18—22. Unverantwortlichkeit und Unverletzlichkeit der Abgeordneten. 43. Urkundenausfertigung. 10/28, 81/9. Urlaubsertheilungen an Abgeordnete. 60/5. — an Landesausschussbeisitzer. 79/5. Verantwortlichkeit der Landesausschussmitglieder. 86/24. Verfassungsrechte des Landes, Wahrung. 82/11. Vergleiche. 81/9. Verhandlungen im Landtage. 70. Verification der stenographischen Sitzungsberichte. 61/7. Verkehr des Landesausschusses nach außen. 86/27. — des Landtages nach außen. 76/48. Vermögen, landschaftliches, Verwaltung. 7/18—20, 81—82/9—11. Bertagungsanträge. 73/38. Vertrauliche Sitzungen. 11/34. Verwaltungsgeschäfte. 9/26, 80/7. Berzichtleistungen. 81/9. Virilist, Fürstbischof. 2/3. Voranschläge. 6/18. — Ueberschreitungen. 80/7. Vorlagen an den Landtag. 11—12/35—36, 62/10, 80/6. — in beiden Landessprachen. 53. Vorschlagsrechte. 9/27, 81/8. SSorfdjlage bež Sanbtagež an bie Siegtentng. 7/19, Ž8orfi| im Sanbtage. 4—10, 59/1 — 2. — bet Seffjeiligttttg bež £anbe»l)aitptmannež an ®e= batten. 72/33. SBorfpannžangelegentjeiten. 7/18. SSaljl bež Sanbežaužfdjuffež. 4—5/12—13. SBaljIen ber SIbgeorbneten, Unjuldffigfeit bež SStberrufež feitenž bet SSafjIer. 3/6. — fitr beti Sanbtag; fiefje: SanDtagstoaljlen. — im Sanbtage. 13/39, 61/8. SBappen bon fcaitt. 89. Sffiieberinaf)! gemefener Slbgeorbneten. 3/6. SSirfungžfreiž bež £anbežaužfd;uffež. 9. — bež Sanbtagež. 6. SBoljlfaljrtžangelegenljeiten. 7/18. SBoljltljatigfeitžanftalten. 6/18. Sufagantrage, fielje: SIntrage. 3uicf)Idge fitr Sanbežjtoetfe. 7/8, 18/22. C0B1SS ®