Cena 15 grošev Politika ob prehodu v novo lelo -.Čarovni izrek je ustvaril čudež, da je v .0i>rih devet mesecih zopet vpoklican k zivljenju politično uničen narod, izrek „de-^okratična enotnost". Ne sama beseda enot-°st povzroča tisti čar; fašizem je stremel I10 največji stopnji enotnosti, toda dosegel 1° je z zvijačo s sleparjenjem naroda in s silo. rudi ie sama beseda demokracija, ne ustvar-čarih. Le v spojitvi demokracije in enost-!*°sti v kompromisu svobove in povezanosti ®ži tista moč, ki ustvarja države." čb Novem letu prinašajo dunajski listi *6lo vidno novoletne poslanice avstrijskih Sadnih članov. Uvodniki se bavijo z delom Preteklih mesecev in s pogledi v bodočnost. "Üas kleine Voiksblatt" piše v uvodniku pod Naslovom; „Volja do dela. — V avstrijskem ZQačaju se stikata dva svetova. Eden je na-r°dnostno trdno začrtan, zemljepisno točno 0,nejen svet lastne domovine; drugi je večji, 'P izvira iz starih humanističnih sanj o “Plošni in mednarodni kulturi. Polariteta med astnim narodom in med kozmopolitičnim na- ttadijska oddaja v sloienščini Prihodnjo nedeljo, dne 6. januarja bo brivska informacijska služba izpolnila željo rjhtogih koroških Slovencev po radijskih odejah v slovenščini. Našim poslušalcem bomo Ponašali vsak dan od 20.15 do 20.20 oddajo °vic v slovenščini. Prinašala jih bo radij--..:a postaja Celovec na srednje valovni dol-*5* 233,% metrov. Enako kot pri uredništvu 'koroške Kronike”, se bo Informacijska služ-a trudila, prirediti radijske oddaje čimbolj j'°trebam poslušalcev, tako, da bodo poleg Iz vsega sveta posebno upoštevane '®sti tudi vesti sosednih dežel iz kulturnega 6r kmetijskega področja. j Opozarjamo posebej, da se britanska in-arftiacijska služba zaveda, da tak prenos 'kakor ne.more zadovoljiti trajno kulturnih .°‘reb Koroških Slovencev. Treba pa je pri-in narediti podlago. Z nadaljnjo izpolnitvijo oddaj se bo pričelo, čim bodo sfvarjeni potrebni predpogoji. Enako ko' f' -Koroški Kroniki" je tak važen predpogo-delovanja poslušalcev in so torej poklicani fsdvsem poslušalci, da nas oskrbijo z dnev-lIlli vesti. ^redvsem nameravamo uvesti čimpreje Ssbene oddaje, pri katerih naj pride do f6ljave posebni čar slovenske glasbe, na-^nih pesmi itd. V tej zvezi naj bo omenje-da bodo take oddaje, če bodo dosegle j^Sovarjajočo raven, zanimale tudi širši °9 poslušalcev preko Koroških mej. t koncu pozivamo še enkrat vse interesi-«ce, naj nam pomagajo s svojim sodelova-j,151-«. Vodstvo slovenskih oddaj se nahaja v Sok B'’ Ce'ovec- Völkermarkter Ring 25/1., ]aba št. 22 .telefop št. 2001, interno št. 4. To kakor znano, tudi naslov uredništva ^oroške Kronike". Kdor se obrne pismeno Q 9°rnji naslov, naj pristavi na pisemski /0i opazko „Radijo" ali „Časopis", kakor je slučaj. Dr. ftenner o dfrnokratifru enolnosli ziranjem za nas Avstrijce ne vsebuje nasprot-stva, temveč dopolnitev. Mi imamo težko leto za seboj in težki meseci nas čakajo. Avstrija si je v preteklem letu dala spričevalo, iz katerega vidimo za nazaj njeno delo. Vendar pa iz njega vidimo tudi za naprej, in sicer to, kar smo preje le občutili, hočemo v bodoče neizprosno naglašati: priznanje k Avstriji in k bodočemu svobodnemu demokratičnemu svetu." „Delavski list" prinaša članek podkance- larja dr. Schaerfa o avstrijskem poslanstvu. List piše; „Splošno imenujemo poslanstvo kakega naroda razširjanje njegovega gospodarstva, kulturnih in političnih moči preko njegovih meja. Dežele na današnjem ozemlju naše države so imele že stoletja sem svoje poslanstvo in jil^ tudi izpolnile. Po prvi svetovni vojni so bile dežele odvisne same od sebe. Dunaj, prej središče velike države, je kar naenkrat postalo preveliko velemesto majhne države." Izsai/a ameriškega zunanlega minislra Ameriški zunanji minister James Byrnes je izrazil v pondeljek po noči v radionago-voru svoje zadovoljstvo o doseženih uspehih na Moskovski konferenci. Obenem se je bavil tudi s točkami, glede katerih še ni bil dosežen sporazum. Velika nasprotujoča si naziranja o postopanju s satelitskimi državami Po zaključitvi londonske konference ni bilo mogoče priznati Avstrije in Madžarske, kjer so bile že svobodne volitve. Kar se tiče rumunske in bolgarske vlade, vladajo velika nasprotujoča si naziranja. To pa zaradi tega, ker v teh deželah demokratične ustanove, kakor smo jih mi navajeni, še niso vzpostavljene. Sovjetska unija stoji na stališču, da vlad teh držav ni treba spremeniti in da pogoji, ki vladajo tam, ne potrebujejo nobenega skupnega sodelovanja .kakor je predvideno v jaltskem sporazumu. Tako skupno sodelovanje je pa le mogoče v medsebojnem sporazumu. Avtoritarna vlada Naš ugovor proti rumunski in bolgarski vladi se ne opira samo na izključitev tamkajšnjih velikih demokratičnih skupin iz vlade, temveč tudi proti diktatorskem načinu izvajanja njihove vladne moči. Priznati moramo, da ima Sovjetska vlada poseben interes pri značaju vlade teh dveh držav, saj sta sosedi Sovjetske zveze in sta bili v zadnji vojni njeni sovražniki. Zato lahko pričakujemo, da bo odstranitev sovjetskih čet iz teh dveh držav v neposredni zvezi z zaupanjem ru'ske vlade do usmerjenosti vlad obeh teh držav. Generalisima Stalina in zun. ministra Molotova sem nujno opozoril na to, da je i v njihovo i v našo korist, če je prebivalstvo obeh teh držav prijateljsko razpoloženo naprar-sovjetski vladi; povdaril sem tudi, da je naša odkrita želja sodelovati s Sovjetsko zvezo pri sestavi vlade., ki bo bolje predstavljala mnenje njunih narodov. Sovjetska vlada je sedaj prvič izjavila, da je bolj pripravljena sodelovati z nami pri dosegi tega cilja. Priznanje rumunske vlade Britanska in ameriška vlada sta sklenili, da priznata rumunsko vlado takoj, ko bosia uvideli, da so sprejeti v vlado zastopniki obeh važnih političnih strank, kateri dose-daj v njej niso bili zastopani; dalje, ko bc podano zagotovilo za izvedbo svobodnih» volitev in končno svoboda govora, tiska, vere in združevanja. Položaj v Bolgariji je nekoliko bolj zamotan radi tega, ker so že bile volitve, ki jih sovjetska vlada sicer označuje kot „svobodne", dočim jih mi ne smatramo kot take. V tem smislu je sovjetska vlada sklenila nasvetovati novi bolgarski vladi, naj povabi k sodelovanju zastopnike obeh pomembnih političnih strank, ki sedaj nista v vladi. Britanska in ameriška vlada sta sklenili, da bosta takoj po izvedbi gornjega predloga priznali novo bolgarsko vlado. Ta dva sporazuma glede Rumunije in Bolgarije sicer nista tako velika, kakor sem jaz želel, vendar pa sem prepričan, da pomeni to bistveno zboljšanje glede dosege bolj demokratičnih oblik vladavin v obeh teh državah. Perzija Perzijski problem je bila edina točka, pri tej konferenci, ki ni bila rešena — je izjavil Byrnes. „Ob gotovem trenutku se je zdelo, da naj bi se odločili za komisijo Treh, ki naj bi ta problem rešila. Končno so ostala ta pogajanja brezuspešna. Nočem oporekati resnosti tega problema, vendar imam še upanje. Upam, da bo nadäljna izmenjava misli vodila k upoštevanju spornih vprašanj in da se bo iz teh posvetovanj našla kakšna rešitev. RariiisSia poslanira francoskega veleposlanika v Washinglonii Francoski veleposlanik v Združenih drža vah Henri Bonnet je govoril preko newyor-ške radijske postaje in je izjavil, da morajo Združeni narodi razviti medsebojno zaupanje v človečanski program, ki zagotavlja mednarodni mir. V svoji poslanici nedavno ustanovljenemu zavodu za socijalno proučevanje js Henri Bonnet dejal: „Združeni narodi morajo ustvariti sistem medsebojnih odnošajev, ki bodo krepko in učinkovito jamčili mir. Ko pa bo ta sistem zgrajen — je nadaljeval francoski veleposlanik — ga bo mogoče ohraniti pri življenju le s pospeševanjem medsebojnega zaupanja, brez katerega bodo svet še vedno razdeljevale strasti, in bo obstojala nevarnost da se bo znova razklal v sovražne tabore. Prva naloga, naloga odpravljanja nezaupanja in nepoznavanja, ki še vedno zastrupljata svetovno vzdušje, je predvsem naloga vzgoje javnega mnenja v celoti in mladine. Bralec piše... Pred nekaj tedni nam je poslal neki bralec našega lista pismo s prošnjo, nai ga objavimo. V njem je povedanega veliko resničnega o listu in je bilo napisano z namenom, da se list izboljša. V pismu vsebovana kritika je bila precej upravičena, kar lahko oni, ki naš list že dalje časa berejo, sedaj tudi sami ugotove, zato objavljamo prispevek naknadno. Isti se glasi: „Slovenci na Koroškem smo Vam, gospod urednik, zelo hvaležni za dele, ki ga imate s „Koroško Kroniko", vendar pa bi Vas prosili, da odpravite nekaj hudih napak ter pomanjkljivosti, ki nam naše veselje zelo grenijo. Slovenski jezik je bil na Koroškem dolgo preganjan in človek je bil kar prijetno ganjen, ko je izšla prva številka „Koroške Kronike", v upanju, da se ho tako začela skromno nadaljevati tradicija slovenskega tiska iri polagoma tudi Ira-jig v Gclovou. Tcc.a branje prve, pa tudi naslednjih številk nas je precej razočaralo. Črke ro bile sicer slovenske, besede ne vedno, duh pa bolj poredko. Iz velikega števila člankov je kar otipljivo gledal nemški original z nemškim načinom zgradbe stavka ter mišljenja. Če smo na Koroškem zaradi nemškega nasilja jezikovno nekoliko zaorali za večino slovenskega naroda, je prav častne naloga „Kronike", da naše znanje materinščine dviga, ne pa da ga drži na zaostali višini ali ga celo tišči nižje. Se nikdar namreč nisem slišal naših ljudi, da bi rabili toliko pasivnih oblik, kakor nam jih nudi „Koroška Kronika" v svojih prevodih. Čudim se tudi, čemu nas krmite toliko z nemško hrano v slovenski obliki. Slovenci na Korošken. smo bili dovolj dolgo odtrgani od slover kega knjižnega trga ,da bomo to izgubo Urško nadoknadili. Zato bi nam Vi napravili večjo uslugo, če bi priobčevali leposlovne sestavke iz novejšega, pa tudi starejšega slovenskega slovstva. Nemške legende .in podobno pa raje pustite „Kärntner Nachrichten". Zdi se mi, da se pri objavljanju politični!; novic ne zavedate, da je „Kronika» tednik. Prinašate namreč skrajšane: prevode člankov iz „K. N.". Po mojera mnenju bi bilo mnogo bolje, če bi podali v vse ki številki strnjen tedenski pregled političnih dogodkov derna in po svetu. S tem bi či utclj dobil regledno sliko dogodkov, razen tega bi pridobili prostora za izvirne slovenske članke, ki jih v „Kroniki" bridko pogre šamo. V upanju, da boste u poštevali želje čitato-Ija „Kronike", blagovolite sprejeti izraze mojega spoštovanja. — Anton Koren." ... in mi oifipvsi^mo: Ta prispevek objav ljamo zato šele sedaj, ker ima uredništvo š.ele sedaj možnost, da uresniči nekatere go ri vsebovane predloge k izboljšanju. Upar» >o, da naša tozadevna prizadevanja ne bc- T v it: ti P' Predloge, ki jih bo morala ta komisij* predložiti, bodo nato preučevale Sovjetsk' zveza. Združene države. Velika Britanija ir* Kitajska, da bi dosegle sporazum o štirih velesil o fiduciarni upravi štirih velesil n Koreji za dobo petih let. O izmenjavi pogledov treh zunanjih ministrov o Kitajski, pravi poročilo; „Imeli smo enake poglede kar zadeva p0-trebo o združenju in demokratski Kitajsk'-pod enotno narodno vlado in s široko udeležbo demokratskih elementov v vseh panogah narodne vlade, kakor tudi kar zadeve končanje notranjih bojev. Zunanji ministri so ponovno potrdili načelo o nevmešavan.ju v notranja kitajska vprašanja." Molotov in Byrnes sta imela mnogo razgovorov o sovjetskih in ameriških silah, ki s® nahajajo na Kitajskem. Molotov je izjavil, d* so sovjetske čete razorožile in poslale v domovino japonske sile v Mandžuriji, da pa i® bil na zahtevo kitajske vlade umik sovje1" skih čet odložen do 1. februarja. ! k Byrnes je z svoje strani zatrdil, da se nahajajo ameriške čete v severni Kitajski n3 zahtevo kitajske vlade in je naglasil tudi' veliko odgovornost Združenih držav za iz' vedbo predajnih pogojev oziroma razorožitev in repatriacijo japonskih čet. Dodal je' da bodo ameriške čete umaknjene, kakor hitro bodo Združene države izpolnile te svoj® naloge oziroma kadar jih bo mogla izpolni1 kitajska vlada brez ameriške pomoči. Oba zunanja ministra sta se popolnem* strinjala v skupni želji po umiku sovjetski1 in ameriških čet iz Kitajske, kakor hitro h0 položaj to dopuščal v skladu z izpolnitvi!0 pjihovih obveznosti in odgovornosti. Poročilo je tudi naznanilo predloge o pri. znanju romunske in bolgarske vlade s stra®-Velike Britanije in Združenih držav. Kar Z“, deva Romunijo so sklenili, da bodo tak01 poslali v Bukarešto komisijo, v kateri bod-podkomisar sovjetskega zunanjena minis'1 stva Andrej Višinski, ameriški veleposla®1*-v Moskvi Averill Harriman ter angleški v Moskvi sir Archibald Cia1“; leposlanik _ Kerr; ta komisija naj se prepriča o efefctiW1 izpolnitvi romunske vlade ter po možnoS ' razpisa čimprejšnjih svobodnih volitev. Skoro podobni ukrepi so bili sprejeti Bolgarijo. Poročilo vsebuje tudi besedilo sporazult! o podpisu mirovnih pogodb z nemškimi ^ telitskimi državami, poročilo, ki ga je 24. &-. cembra objavila radijska postaja v Mosk Ko poročilo omenja, da je bil dosežen razum o prejšnjih vprašanjih pravi, da imeli razgovori zunanjih ministrov „posve -valni značaj brez formalizma". \h m li- st »i! D’ Ji lO /- y i* 3, d i- x, a v I I- i- i' h i* 3 i £ Angliia je bolj zdrava kakor kdajkoli poprej Kljub vojni je umrljivost otrok, ki jo sma-bajo strokovnjaki za najvarnejši indeks za zdravje naroda, padla na 46 smrtnih slučajev na 1000 rojstev. Umrljivost mater je Padla na 1,9 od 1000. Te številke so najnižje, ki so bile kdajkoli zabeležene v Angliji in Talesu. Isto velja tudi za smrtne slučaje tuberkuloznih, kakor tudi za splošno število Umrljivosti obel spolov. Številka umrljivosti za moške je znašala 9.42, a za žene 3,63 na 1000. Število rojstev je doseglo višino 18 na 100, 'orej višek, katerega so doslej ugotovili. Posledice gospodarjenja z živili in zdrav-stvene politike v vojni sta glavna vzroka za stalno poboljšanje narodnega zdravja v Vejiti Britaniji. Široki krogi prebivalstva so se Prvič v zgodovini hranili po dobrppremi-šljenem osnutku ,a matere in otroci so dobivali hrano, ki je vnaprej ščitila pred obolenji. Odlok, da naj ministrstvo za prehrano, ki le ustanova vojne dobe, še dalje obstoja, dokazuje ta uspeh. Bevin prevdarja o brezplačni zdravniški °skrbi za vsakogar. V nekem razgovoru je Rjavil Bevin nedavno britanskemu ministru ?-a narodno zdravje: „V vojni smo dobili izkustva, s katerimi s® moramo trajno koristiti. V bližnji bodočnosti bodo parlamentu predloženi podrobni Predlogi za ustanovitev javne in splošne Nravstvene službe, tako da bo lahko vsak ntož, otrok ali žena brez premisleka radi hdatkov šel po zdravniški nasvet. Sicer je resno zbolelo samo 4 od 1000 slučajev. Od teh jih je le 10 v delasposobnih 'stih. Od po troje tovarn v Veliki Britaniji je Prešla po ena k mirnodobski proizvodnji, tretjina od največjih britanskih tovarn, pet v®likih trgovinskih organizacij in 88 tovarn, k> jih bodo nanovo zgradili, je namenjeno *a proizvodnjo mirnodobskih potrebščin z" Potrošnjo na domačem trgu in za izvoz. 117 Pajvečjih vojnih tovarn bo prevzela zasebna '»dustrija. One zavzemajo zagrajeno povr-šitio od 35 miljonov kvadratnih pedi in bodo bale dela 220.000 ljudem. Msd 24 podjetji, ki preidejo v zasebne r°ke, se nahaja tudi ogromna tovarna letal Papier v Walesu, ki bo zaposlila 3.000 ljudi ^ izgraditvijo državne tovarne v Braunstc-Psju, Leicester, s strani ameriške tvrdke kockheeds, je postalo prostora za tovarno shojev za orodje, ki bo s svoje strani ispra-Nila štiri velike predilnice v tem področju. Industrija ur je prešla k izvedbi obširnega 'Nožnega programa. Britanski urarji name- ravajo izdelati 8 milijonov ur po niških cenah kot del svojega mirovnega programa. Posebno povprašujejo po urah na Kitajskem, v Afriki in Indiji. Točasno povečava sposobnost proizvodnje prirastek večjega števila prejšnjih vojnih tovarn. Razen ur bodo izdelovali merilne instrumente za zrakoplov-stvo, fotografske aparate, daljnoglede, drobnoglede, instrumente za pomorsko plo-vidbo in za avtomobile. Britanska proizvodnja avtomobilov raste. Tvrdka „Vauxhall" je izvozila 3000 pet tonskih tovornih avtomobilov v toku zadnjih mesecev v 19 različnih držav. Glavni kupci so bili Francija, Holandska in Belgija. Tvrdka je preplavljena s prekomorskimi naročili. Nedavno so pokazali na neki razstavi sko-ro vsake vrste mehaničnega rokodelskega orodja na strujo ali stisnjen zrak. To orodje so uspešno preizkusili v britanski vojni proizvodnji, predvsem pri izdelavi letal. Cesto pozabimo, da je bila splošno znana „britanska enciklopedija" zadnjih štirideset let v ameriški posesti. Iz samega naslova bi Atomska bomba je danes predmet vsesplošnega zanimanja. O njej piše časopisje in o njej razpravljajo državniki na svojih' konferencah. Tudi preprosti človek se spra-tšuje, kaj je atomska bomba. Loči se od navadne bombe po tem, da v njej ni običajnega rastreliva, temveč element, ki se imenuje uran 235. V atomih tega elementa se skriva vsa moč atomske bombe. Atomi so najmanjši delci snovi. Tako so majhni, da znaša njihov premer komaj sto-milijoninko centimetra. Kljub temu je atom svet zase. Zgrajen je podobno kakor naše osončje. V sredini ima jedro, okoli njega pa krožijo kot planeti najmanjši delci elek-trine, ki se imenujejo elektroni. Ako se posreči razbiti jedro, razpade atom in velikanska energija, ki je skrita v atomih, postane prosta. Poznamo elemente, katerih atomi razpadajo sami od sebe. Tak element je n. pr. radij. Radij razpade do polovica v 1600 letih. Pol grama radija razvije pri tem dva milijona kal. toplote. Ta energija bi zadostovala, da se segreje 20 hektolitrov vode od 0° C do vrelišča. Radij razpada zelo počasi, zato se ogromna energija skoro neopaženo porazgubi. V atomski bombi nahajajoči se uran 235 pa razpade v nekaj hipih. Od večina ljudi sklepalo, da je to čisto angleški izdaja. Sedaj je v posesti univerze v Chicagou, medtem ko se neka družba briga za gospodarsko stran. Ta splošno znana „enciklopedija "je vodeča v svojevrstnosti člankov, katerih večino so napisale osebnosti na posameznih področjih. Da jo obdržijo na , trenutnem stanju, bo prišel Mr. Wallas Just v London, da se posvetuje s pedagogi in da skujejo načrte za bodočnost. Po 4. izdaji iz leta 1929. ni več izšla nobena popolna novoizdaja enciklopedije Britancev. Tudi jo še nikoli niso popolnoma prevedli na bilo kateri tuj jezik. Pač pa so prevedli ir. prodali kot brošure poedine članke, ali pa vrste člankov, kateri so obravnavali posebna področja. Ameriški posestniki enciklopedije nameravajo obvezati najbolj učene može angleško govorečega sveta, da napravijo iz tega dela splošno dobro, kar podpirajo vsi r zumni ljudje. Angleški založnik te organizacije sedaj prevzema svoje delo. (Pričakuj? se, da bodo v kratkem izvolili za predsednika v Angliji enega izmed odličnih britanskih učenjakov). kod te izredne količine energije? Pomisliti moramo, da vladajo v svetu atomov drugačni zakoni, kakor smo jih sicer navajeni. Po teh' zakonih «ta masa in energija eno in isto. S' pomočjo Einsteinovega zakona moremo zra-čunati, da se v ;9n gram težkem kamenčku skriva energija 25 milijonov kwh; z njo bi mogel vzdržati v neprestanem pogonu skozi štiri leta stroj, ki bi rabil 1000 HP pogonske sile. Pri razpadanju atomov se masa spreminja v energijo. Umetno razbijanje atomov se je posrečilo še pred izbruhom vojne. Za razbijanje atomov so se posluževali posebno drobnih delcev, takoimenovanih alfa-delcev, ki so atomska jedra elementa helija in pa neutronov — prav istih delcev brez električnega naboja. Te izstrelke pošiljajo z veliko hitrostjo (200.000 km na sekundo) med atome. Mnogi izstrelki se zapičijo v jedra atomov in iih razženejo. V atomski bombi se nahaja uran 235, katerega atomi prav radi razpadajo. Bomba ima verjetno obliko krogle, oblečena pa je v ohišje, ki ji daje obliko navadne bombe. Opremljena je s padalom .ker morajo biti avijoni že daleč proč, ko bomba eksplodira. V sredi bombe je nekaj elementa atomska Bomba Jaz sem kmet. Zarje jutranje ne čakajo name, v polju jih čaka, na njivi jih čaka htoj pogled. Moja dlan Nmljo obrača in seje in žanje, ?smljo, ki zanjo živim in umiram dan na dan. zaton Zadnjikrat se za slovo me pozdravi, ^uden sem, kakor ves delavski kmečki has milijon. Vlado Klemenčič Bolje je na zemlji kakor v nebesih ]. Ni še dolgo tega, ko je bilo cigansko živ-'Nje prepleteno z neštetimi nitmi različ-^ skrivnosti in čarov. Potovanje s kraja v Mj, vsiljivo beračenje, ciganska godba, ki Mra in opaja, napovedovanje sreče in ne-iz kart in dlani, vso to spominja na one .jNre čase, ko se je vse to krilo z eno vse-%Hi'ščajočo besedo: „ljubezen do bližnjega.1 . ^ enih izmed tistih jesenskih dni je v naši .asi taborila skupina ciganov. Ženske so |tQsjačile po hišah jajca, mlekd in zabelo, ^r 3rede na zvit, samo ciganom znan način Mdle kokoši. Možje so popravljali lonce ^ dežnike ter barantali s konji. !Pa se je primerilo neki dan, da je od te mnogobrojne ciganske družine umrl otrok. Ker naša vas še danes nima na svojem pokopališču mrtvašnice, je kmet, pred čigar kozolcem ,so cigani prebivali, spraznil svojo veliko sobo, v kateri so položili mrtvega otroka.na oder. Naročil je tudi pogrebce in duhovnika. Na dan pogreba so prišle od blizu in daleč, peš ter z vozovi velike skupine ciganov z godbo in otroci. Vsa vas se je iz radovednosti udeležila pogreba. Godba je igrala, bližnji sorodniki mrtvega cigana 'so tulili tako presunljivo, da .so bili domačini vsi ginjeni, mnoge ženske pa so si komaj sproti brisale solze, kot da bi skupno 's cigančkom polagale svoje otroke v grob. Ob odprtem grobu je domači g. župnik spregovoril par tolažilnih besed. Svoj govor je zaključil z besedami: „Mali nedolžni angelček je sedaj že v nebesih, kjer mu je lepše nego na zemlji..." Pri teh župnikovih besedah se zravna ci-gančkova mati ter začne kričati, da to ni res, češ, pri njej bi se mu boljše godilo, kakor v nebesih. Po pogrebu so se zbrali, cigani v vaški gostilni, povabili so tudi prijazne vaščane ter jih gostili z jedačo in pijačo ter sklenili nekaj konjskih kupčij z njimi. Ko so odšli zadnji cigani iz vasi, so bili vaščani silno razočarani nad svojimi prej tako ljubeznivimi gosti. Tam je zmanjkalo par kokoši, drugje lonec zabele, zopet drugje ves, pri hiši se nahajoči denar. Kmetje pa ki ,so barantali s konji so kleli, ker so jim zamenjali dobre konje za kruljeve. Se danes, ko pri nas ni duha ne sluha o ciganih, se spominjajo stari ljudje na oni pogreb ter vselej pripominjajo, da bi se jim na ta način morda res bolje godilo na zemlji, kot pa v nebesih. A. Brez. O travniku, ki ni hotel zeleneti Takrat, ko si je lahko še vsakdo kaj želel, je postalo travniku nenadoma dolgočasno, ker je imel vedno enako zeleno barvo. „Kako lepo je sinje nebo ,kako lepo zlato sonce in kako lepa temna noč", je tožil. „Vse ima tako lepo barvo, edino jaz sem zelen, tako pusto zelen ... Oh, če bi. le mogel biti enkrat tako bel kakor oblaki na nebu, ali pa tako rumen kot metuljčki, ki letajo nad menoj! Ce bi le mogel biti tako rjav, kakor srne v gozdu, ali tako živo rdeč, kot ogenj!" Ljubi Bog, ki je vseveden, je poslušal tožbo travnika. Smehljal se je, ujel debelega angelčka, ki je ravno razpojasen letal okoli njega, za krila in ga poslal k pehtri babi. „Tako", je mrmrala, „travnik noče več zeleneti. No, čakaj!" In stresla je svoje perjanice skozi okno, da se je pokazal oblak prahu. „No", je pomislil travnik, „kaj pa tu pada?" Ali, ko so snežinke pobelile njegovo zeleno barvo, se je razveselil in bil je zelo ponosen, da se je izpolnila njegova želja po spremembi barve. Toda veselje ni dolgo trajalo. Pričelo ga je zebsti in nazadnje se je ves tresel pod mrzlo snežno odejo. „O, ljubi Bog", je stokal, „da bi sneg že skoro izginil. Kako rad bi bil zopet zelen. Nikoli več ’ se ne bi pritoževal nad svojo barvo, samo da bi mi bilo enkrat zopet toplo." Tedaj se je ljubi Bog nasmehnil. Pogladil si je dolgo brado in pomignil svetemu Petru. Peter je počasi stopil pred nebeška vrata in z dolgo palico odrinil nekoliko oblakov izpred sonca. Travniku je postalo toplo in v kratkem času je izgubil snežno odejo. Nihče ni bil tega tako vesel, kot travnik sam in njegova zelena barva se mu je zdela najlepša Nemški znanstveniki se bodo podali v Veliko Britanijo Da bi si Velika Britanija zagotovila vse izdelke na znanstvenem in tehničnem polju v Nemčiji, ki so koristni tudi za Veliko Britanijo, namerava angleška vlada odpoklicati določeno število nemških znanstvenikov in tehnikov, ki imajo velik sloves, da nadaljujejo svoja dela v Veliki Britaniji. Ko je to včeraj v spodnji zbornici izjavil sir Stafford Cripps, predsednik trgov, zbornice, je pristavil, da se bodo podali Nemci v Veliko Britanijo v svrho nadaljnega znastvene-ga raziskovanja. Nemci, ki bodo zato prišli v poštev, bodo morali biti neoporečne politične preteklosti. Sovjetska Rusija in Združene države so sprejele podoben načrt. Nemške znanstvenike bodo na splošnem uporabili v državnih podjetjih ali v raziskovalnih središčih za znanstvena in industrijska raziskovanja. Predvidevali bodo razen tega, da bodo znanstvenike, ki so jih tako poklicali, čimpreje dodelili zasebni industriji- berilija (Be), ki ima pomen vnetilne vrvice. Od berilija drži navzven cev, na njenem koncu je montiran cyklotron. To je naprava, ki z električnim in magnetnim poljem daje izstrelkom veiliko hitrost. V sredi cyklotro-na je detonator — majhna količina radija. Ta razpade sam od sebe v alfa-delce: cyklg-tron jih z veliko silo brizga v berilij. Berilij pričenja razpadati in pošilja velike količne alfa-delcev in nevtronov v plast urana 235. Ker pa imajo izstrelki iz berilija preveliko hitrost, je okoli berilija nameščena plast parafina ali težka vode. (Težka voda ima v molekuli namesto navadnega vodika z atomsko težo 1), njegov izotop z atomsko težo 2). Parafin in težka voda zavirata hitrost izstrelkov: bombardiranje je uspešnejše. V nekaj trenutkih so atomi urana 235 razbiti in pojavi se ona silna energija, ki povzroča velikanska razdejanja. Bomba tehta 400 kg; ako odpade 99% teže na opremo, ostanejo še štirje kg urana 235. Računajoč na podoben način kot zgoraj, pridemo do zaključka, da odgovarja ta količina urana energiji, ki bi mogla gnati neprestano skozi 4000 let motor 1000 HP. Na vso moč bi bilo želeti, da bi se novi vir energije, ki neizmerno prekaša vse doslej poznane, uporabljal čimprej v industriji, človeštvu v blagoslov ne pa v prekletstvo. V tej smeri se vršijo najnovejša raziska-vanja. Dr. ing. L. Žagar. na svetu. Toda, kadar se je ozrl proti nebu se je le malo sramoval. Kot nauk in kazen strese pehtra baba vsako leto svoje pernice. Snežinke prekrijejo zeleno barvo travnika in ga odevajo s svojo hladno odejo tako dolgo, da pride sv. Peter s palico in odkrije sonce. Ej, kako potem sneg beži. Travnik hvaležno vzdihne in se zopet veseli svoje zelene barve in sončne toplote. A mi tudi. Ali ne? Za smeh Nadvojvoda Franc Karl, oče cesarja Franca Jožofa, je iskal v prostranih štajerskih gozdovih oddiha od prisiljenih dvorskih olik. Na enem od svojih samotnih lovskih sprehodov je srečal nekega kmeta, kateri visokega gosta ni spoznal. V toku razgovora je prišel govor tudi na sina. „Kaj pa je Vaš najstarejši?" je vprašal kmet. „Cesar",'je nadvojvoda prijazno odvrnil. Kmet je osupljan molčal, nato pa je vprašal: „Saj jih imate ša več? Kaj pa je drugi?" „Cesar", je ponovil nadvojvoda. (Mislil je na Maksimilijana, ki je takrat vladal v Mehiki.) Kmet se je vedno bolj čudil. „E, kaj pa je Vaš oče? „Cesar". (To je bil Franc, zadnji cesar Nemškega cesarstva in prvi v avstrijski samovladi.) „In Vaš brat?" „Cesar." (Ferdinand, ki j,e 1848. leta odstopil.) Kmet ga je z zelo, zelo velikimi očmi meril. Pričela se je v njem oglašati neka slutnja. Z jecljavim glasom je vprašal: „Kdo pa ste potem Vi?" Nadvojvoda se je smehljal in s prebrisanim nasmehom starega gospoda dejal: „Jaz — bi bil tudi skoro postal cesar." P. C. KARL PEROVEC: KOLEDNIKI Sveti Trije Kralji so pred durmi. Prvi praznik v Novem letu. Praznik, kateri po smislu spada še takorekoč v božične praznike. Saj smo tudi mi še čisto božičnega oz. prazničnega razpoloženja, ter kar ne moremo pozabiti, da je lep Božič že za nami. Prav za prav bi tudi božična potica morali trajati še do tega dne, kar je pa letos najbrže le redko kje slučaj. Podajmo se v duhu zopet za mnoga stoletja nazaj, v one čase, ko se je v Betlehemski štalci rodil Odrešenik. Šest dni je bilo Dete že staro, a iz bližnjih in daljnih krajev so hiteli še vedno verniki v Betlehem, da se mu poklonejo. Že na samo božično noč so napolnili štalco pobožni pastirji in čuvarji črede, kateri šo se nahajali v bližini, a sledečih dni so hitele trume vernikov iz odaljenih krajev, da počaste dolgo in težko pričakovanega Mesijo. Vest o njegovem rojstvu se je bila hitro raznesla po Jutrovem. Šesti dan so se približali Betlehemu tudi trije Kralji Jutrovih dežel imenovani Gašper, Miha in Boltežar. Dolga in naporna je bila njihova pot skozi pustinje. Dneve in noči so potovali na zibajočih se kamelah, veseleč se trenutka ko se bodo poklonili malemu Detetu v jaslicah. Za vodnika pa jim je služila svetla zvezda Repatica. Ko so dospeli do malega betlehemskega hlevca je zvezda Repatica obstala ter jim s tem pokazala, da so na cilju, ko so dospeli v hlevček so mogočni kralji popadali na kolena pred jaslice v katerih je ležalo v plenice povito — sme-hlajajoče se Deleče. Z pobožno molitvijo so počastili Odrešenika in mu poklonili zlata, ksadila in niire. Od teh velikih dogodkov sta potekla že skoraj dva tisočletja, toda vera in spomin na ono veličastno noč, ko so se poklonili trije poganski kralji, med katerimi je bil eden celo iz plemena zamorcev, revnemu Detecu v jaslicah in ga obdarovali, se je ohranila med krščanskimi narodi še do dandanes, ter vsako leto šestega januarja iznova praznujemo spomin na ta dogodek. Med narodi pa so udomačene prav lepe šege, ki res prav na svojevrsten način predstavljajo njihovo legendarno potovanje. Na predvečer praznika je treba pred jaslice postaviti podobice svetih Treh kraljev. Najbolj poznani in priljubljeni pa so Koledniki. V mnogih krajih je navada, da se ne samo otroci, temveč tudi odrasli oblečejo v posebno svečane obleke Kolednikov, deno vrečo na ramo in gredo zlasti po kmetih od vasi do vasi, kar naj bi pomenilo, da iščejo betlehemski hlevček. V resnici pa gredo po kmetijah in prepevajo prav lepe božične pesmi, kmetje jih pa obdarujejo z „popotnico” v obliki raznih živil, da ne bodo omagali, dokler ne pridejo „do Betlehema". Po navadi so Koledniki trije, Gašper, Miha in Boltežar. Ce so pa naučeni na petje božičnih pesmi v četvero (kvartet), potem gre pač seveda tudi četrti z njimi navadno oblečen, ter ima vlogo nosača. , Po celi teden so včasih potovali okrog. Seveda so tudi nabirali lepo količino živeža, saj kmetje so se jih razveselili, če so prišli ter so jih sprejeli z odprtimi rokami in odprtimi kaščami. To je bilo seveda še v časih, ko še ni bilo živežnih kart. Vojni časi so pa žal kakor marsikaj tudi to ukinili. Za šalo „Veš, ko sem bila še majhna ,sem bila zelo lepa. Toda v porodišnici so me zamenjali z nekim grdim otrokom. Nimaš pojma, kako se jezim, kadar se na to spomnim." * „Tone, le kako si mogel izgubiti prsteh?" „Saj sem ti že ves teden govoril, da zašij gornji desni žep telovnika." s- „Očka, kaj pa je zarotniško gnezdo?" „Tvoja mama in šivilja!" * Po predstoječem bi se moralo pregledati vse narodnostne meje, vključno one v Sovjetski zvezi, s plemenskega in jezikovnega vidika. Pri nas doma smo bili v koledovanju bolj umerjeni. Navada je bila, da so samo dečki do kakih štirinajst let šli koledovat in sicer na predvečer praznika in na praznik zvečer. Ko sem bil jaz v tistih letih seve razpravljali o stavbenih slogih in pripovedovali, kedaj je veljal okrogli ■otnanski, in kedaj resasti gotski slog. To j znane reči. Manj znano, pa očividno je, se slogi nahajajo tudi pri živalih; tudi 2*Vali so nekatere okrogle, druge bodeče -akor resa na klasju. Ena romanska druga 3otska. ^ Pričujoča povest govori o „gotskem konju", ■■'asi se pa tako: Nekje na Koroškem, ne bo-, ^ preveč radoveden in ne povprašuj kje je ‘'Plečka hiša, premožna razmeroma. Posest-,uk te hiše, saj se ga še vsi spominjajo, je 0l* manj kmet kakor pa konjski prekupec in ‘Pešetar. Razumen prekupec vse kupuje, in ,se pri njem najdeš,kar se da spraviti v de-iIar. Včasih je peljal domov lepega konja, Pasih slabega, kakor se jih je moglo kupo-at* v slovenskem Št. Vidu, ali Velikovcu, ali 7 Celovcu. Nekega dne pa pripelje -konja, kakršnega ‘g vidimo vsaki dan. Ta konj je bil popol-PPta gotičhega sloga, iz njega je vse štr-, šMel je hrbet, štrlela so stegna, štrlela st •Sa’ kratkomalo: ta konj je bil popoln oko-■mjak, zakrit in povezan v lisičjo kožo. Kmet a ilnel dva sina in dve hčeri. Vsi ti štirje ’rndi so se kaj radi ponašali s čedno vpre- go, kadar so se peljali v Pliberk ali v kako drugo velemesto. Zdaj pa privleče oče domov takšno „zver", o kateri nihče ni vedel, ali še more hoditi ali ne? Oče pa se je konja posluževal in se je prepričal, da vleče, in sicer še precej dobro. Sprva si je mislil; še vsakega konja smo opitali, polagoma se skrijejo kosti tudi temu; ali niso se hotele. Konj je bil prestar, in starost je počasna, tudi pri konju. Siromak lisjak se v določeni uri ni najedel do sitega, in zato se tudi ni mogel epitati. Vlekel je pa ta konj, in to ja pri konju poglavitno. Vest o znamenitem konju se je kmalu raznesla po soseščini. Ljudje so prihajali konja gledat. Tujci so prihajali s kolodvora v Pliberku, meščani so prihajali na -sprehod, vsi so obstajali na cesti in gledali zanimivo žival — in vsi so se -smejali, ker je žival bila tako smešna: zapletale so se lisjaku noge. Glava mu je visela v tla in ušes siromak ni več mogel dvigniti s ponosom, ki ga graja sv. pismo, češ, da ne bodite prešerni kakor konj in mula, katerima ni pameti! Oče je bil s konjem zadovoljen, o tujih gledalcih pa je mislil; ljudje se naj smejo, zdravo je to v gledišču in tukaj na polju, če tudi za to 1 gledanje ne morem pobirati vstopnine. Otroci pa niso bili pametni kakor stari oče France, Hanej, Zefa in Liza, vsi so se sra- Tch mmidu Kazalni zaimki “monsirative Fronoun his Wall — ta stena jl65® Walls — te stene tlj®* book — ona knjiga books — one knjige il ls Picture 'is small — ta slika je mala L*at photo is big — ! ^i; big — ona fotografija je veli! fable is near the window and that tab -s near the door — ta miza je poleg okn ona miza je poleg vrat ih 2' e Kuma» iamüy — človeška družina - oče 'ittther — mati r°ther — brat J®ter __ sestra j. 1 ® zakonska žena ‘ sband — soprog aarried couple - zakonca -arents — starši grandparents — stari oče in stara mati grandehiid — vnuk grand-daughter — vnukinja grandmother — stara mati grandfather — stari oče child — otrok boy — deček girl — deklica son — sin daughter — hčerka nephev/ — nečak niece — nečakinja uncle — stric aunt — teta brother in law — svak sister in law — svakinja father in law — tast cousin — bratranec, sestrična 3. Everyday Expressions and Fferases — Vsakodnevni izrazi in stavki Allow me to introduce to you Mister X. — Dovolite, da Vam predstavim gospoda X. How is your mother? — Kako gre Vaši materi? I beg your pardon! — Prosim, oprostite! I beg your pardon? Kako, prosim? I am glad (pleased) to see you — Veseli me, da Vas vidim Take a seat, please — Vsedits se, prosim What a pity — Škoda What is the matter with you? — Kaj vam je? Za izgovor „t h" v angleščini Ta glas je slovensekmu jeziku popolnoma tuj, zato povzroča izgovarjanje tega glasu zlasti začetnikom precejšne težave, th je nezveneč ali zveneč glas. Nezveneči th (op) dobimo, če rahlo pritisnemo jezik na spodnji del zgornjih zob in spustimo zračni tok nad jezikom, hkrati pa skušamo izgovorit t. Zveneči th (ot) dobimo na isti način, le da ob spuščanju zraka med konico jezika in zgornjimi zobmi skušamo izgpvoriti rahel d. Paziti pa moramo pri tem, da namesto nezvenečega th ne izgovorimo s ali f, namesto zvenečega pa z ali v, kar bi bilo seveda povsem napačno. V vseh teh primerih je „th" zveneč. Radiše Letošnje prve adventne nedelje Radišani ne bomo nikdar pozabili. Ta dan smo priredili slovesnost vsem onim faranom in občanom, ki so se vrnili iz strahovite svetovne vojne. Za slovesnost sta delali vzajemno fara in občina. Može in fante, ki so se vrnili, so prisrčno pozdravili otroci s primernimi deklamacijami: pet fantkov posebej in pet deklic posebej. Nobeno oko ni ostalo suho, ko so otroci pozdravljali svoje rojake. Prisrčno lepo je fante in može nagovoril domači župnik g. Ludvik Jank, ki je opravil zanje tudi zahvalno sv. mašo. Domači pevci so zapeli nalašč za to priliko prirejeno pesem „Oj hišica očetova!" Cerkveni govor jo imel redovnik sv. Frančiška iz Celovca, ki je poudarjal, kako je skupni farni dom, farna cerkev hrepenela po svojih sinovih, da se vrnejo, kako je skrbela in molila za nje, da jih obvaruje visake nesreče in kako vesela jih farna cerkev zopet sprejema v svoje občestvo. Po zahvalni službi božji se je vse ljudstvo zbralo ob grobu padlega vojaka Radišana, kjer so duhovniki odmolili svoje molitve za vse padle farane. Gospod župan pa je prebral njih imena. Njih število je doseglo 20. Moški zbor radiških pevcev je občutno zapel žalostinko „Vigred se povrne." Po slovesnosti v cerkvi so biii vsi povratniki povabljeni v Msžnarjevo dvorano, kjer so jim radiške žene in dekleta pripravke okusen zajuterk. Tu je bila izgovorjena beseda bolesti in veselja. Neumorno so povzdigovali prijetno razpoloženje domačnosti radiški pevci, ki so se zopet zbrali ter zdru žili v pevski zbor. Tudi pevci so bili med vojsko na vse strani razkropljeni. Marsikaterega je zmanjkalo in je obležal na bojnem polju, ali vendar je pevcev še toliko, da imajo Radišani še vedno najboljši moški zbor na Koroškem ali vsaj enega najboljših. Za popoldansko slovesnost je poskrbela radiška občina in sicer v prostorih ljudske šole, za kar gre največja zahvala gospodu županu in gospodu nadučitelju. Na Radišah je vedno kaj novega, in se bomo še večkrat oglasili v „Koroški Kroniki. ' Brdo pri Šmohorju v Zilski dolini Mala je naša vas in se tudi redkokdaj o njej kaj sliši. Po posredovanju župana Zankla je okrajno glavarstvo podarilo nekaj blaga za otroke tukajšne šole. Tako je bilo omogočano tudi pri nas praznovanje Božiča. Izredno smo bili veseli, ko smo na šolski božični prireditvi slišali slovenske in nemške pesmice. Koliko let je že preteklo, od kar smo zadnjikrat slišali slovensko besedo na šolski prireditvi. Učenka drugega razreda je prav lepo deklamirala Gregorčičevo pesem: „Za vse je svet dovolj bogat. . ., učenci drugega in tretjega razreda pa so lepo zapeli nekaj božičnih pesmi v obeh jezikih. Slišali smo naše lepe pesmi: Glej zvezdice božje .. ., Ura je polnoči... in še druge. Petje je vodila šolska upraviteljica gospa J. Zabavnikova, pridno pa ji je pri pripravah pomagala gospa Aničičeva. Stariši šolskih otrok so jima za trud zelo hvaležni, osebno pa še otroci, ker sta jim pripravili obisk Božička. Božičnica na Brdu oh Baškem šezeni Čez sto otrok se je zbralo v soboto 22. dec. v baraki tukajšnih angleških vojakov, da prežive par ur v otroškem brezskrbnem božičnem veselju. Bila je to božična slovesnost, kakršne naša mladina še ni doživela. V veliki baraki je bil postavljen oder, na katerem so nastopili pevci in igralci. Otroci so zapeli par lepih božičnih pesmi, nato pa so odigrali dva božična prizorčka božične vsebine. Vsi navzoči, tudi odrasli so bili toplo ganjeni pri teh pesmicah in igrah. Prvo igro so naučile otroke samostanske sestre iz verenberskega gradu, ki prihajajo dvakrat tedensko na Brdo in poučujejo otroke v krščanskem nauku. Drugo igro pa sta naučila otroke g. upravitelj Krasnitzer in gdč. učiteljica Lojska Paul, hči dobrih slovenskih starišev v Rožeku. Ko so bile igrice dokončane in je zamrlo petje, so dobili otroci dobro kavo in pogačo. Razen tega so prijela še zavitke potic in drugih sladkarij, k: se otrokom pač nikdar ne uprejo. V nedeljo so otroci igrice še enkrat ponovili. Ponovitev je bila namenjena predvsem njihovim starišem in prijateljem. Obiskovalcev je bilo toliko, da je bila dvorana premajhna in'so ss morali žalostni vrniti domov. Zelo pa so bili otroci veseli, ko so se na Štefanovo odpeljali k sestram na vernberški grad in so se tam pokazali kaj so se naučili. Tudi v Št. Jakobu je bila mladinska božičnica. Darov je bilo deležnih preko 500 otrok. Obdarovali so jih seveda angleški vojaki. Na božičnici so igrali tud: ljubko igrico v slovenskem jeziku. Obnovitev gospodarskih odnošajev med Veliko Britanijo in Avstrijo Britansko trgovinsko ministrstvo objavlja, da je bilo izdano v sporazumu s ministrom za pošto splošno dovoljenje za vzpostavitev gospodarskih odnošajev z Avstrijo. Od jutri dalje je avstrijskim in britanskim tvrdkam dovoljeno stopiti v stike, da bi ustvarile podlago za vzpostavitev gospodarskih odnošajev. Banke in drugi finančni zavodi smejo odgovoriti na vprašanja svojih strank v Avstriji. Obnova zasebne trgovine še ni mogoča in avstrijska posest ostane še nadalje pod kontrolo trgovinskega ministrstva, oddelek za trgovino s sovražnimi državami. Zavezniške oblasti ne odobravajo čiščenja nacistov na Dunaju Zavezniške oblasti na Dunaju so danes izrazile svoje nezadovoljstvo ob delu avstrijskih oblasti pri čiščenju nacistov na Dunaju. Od konca vojne so avstrijske oblasti zaprle 6800 nacistov. To število je po mnenju zavezniških oblasti premajhno, ker je bilo število nacistov na Dunaju mnogo večje. Od nacistov, ki so jih aretirali, so doslej sodili le 119 oseb, medtem ko so 3000 izpustili in drugi pa še čakajo, da jih sodijo. Ob koncu starega leta se je vrnilo več povratnikov V zadnjih dneh starega leta je prispelo še nekaj povratnikov, ki so prišli 23. in 29. decembra na solnograško železniško postajo. Iz Francije se je vrnilo 7000 avstrijskih ujetnikov — vsi iz Solnograda in Gornje Avstrije. Bolniški vlak je pripeljal 3000 ranjenih Nemcev, ki -so se peljali v Monakovo. Dne 3. decembra je prispel transport Avstrijcev iz Nemčije, ki so nadaljevali pot v Beljak. Iz Heilbronna je prišel transport z 10.000 madžarskimi ujetniki. 3% vsega sveta Novi kardinali Francosko-sovjetsM trgovinski sporazum Ljudski komisar za zunanjo trgovino Mika-yan in francoski veleposlanik v Moskvi general Catroux sta danes dopoldne podpisala francosko-sovjetski trgovski sporazum, ki so ga sklenili po 28 dneh razpravljanja med sovjetskimi oblastmi in francosko misijo, katere vodja je bil ravnatelj odseka za trgovinske zadeve francoskega zunanjega ministrstva Herve Alphand. Ta sporazum velja za pet let vklučuje klavzulo narodnostne prednosti in določa, da ustanovi sovjetsko trgovsko odposlanstvo v Parizu in slično francosko odposlanstvo v Moskvi. Dogovori o zgraditvi glavnega mesta organizacije Združenih narodov Tehniki Združenih narodov bodo v Was-hingtonu razpravljali o zgraditvi glavnega mesta organizacije Združenih narodov. Zgraditev tega glavnega mesta bo stala mnogo milijonov dolarjev. Člani španske republikanske vlade na obisku v Franciji Francoski vladni krogi poročajo, da nima francoska vlada nič proti obisku članov španske republikanske vlade, ki so na potovanju po Franciji, vendar pa s tem ne priznava „vlade" ali pa organizacij, katerih so obiskovalci člani. Iz Rima prihaja vest, da je sv. oče imenoval na božični praznik 32 novih kardinalov, in časniki pravijo, da se je zdaj po stoletjih prvič zgodilo, da imajo v papeževem državnem svetu, v konsistoriju, tujerodni kardinali večino, in ne več Italijani. Kardinali so papeževi neposredni svčtni-ki, in kar je njih glavna pravica, oni volijo papeža. Beseda kardinal pride od besede „kardo", to je kljuka, na kateri visijo vrata. Kardinal je torej cerkveni dostojanstvenik, okoli katerega se sučejo cerkvena vrata, no-sitelji cerkvene uprave so. Kakor je bilo okoli Zveličarja 72 učencev, izmed katerih si je izbral 12 apostolov, tako ima Rimska Cerkev 72 kardinalov. Vsako leto teh dostojanstvenikov nekaj umre, in tako to število navadno ni polno. Velepomembno je vprašanje, kako se naj določi novi papež, ako je prejšnji umrl? Prvotno so papeže in škofe volili verniki in papeža j-e volilo tudi rimsko ljudstvo. Pri takšnih volitvah so se dogajali tudi izgredi. Polagoma so si to pravico osvojili rimski plemenitaši, potem je postal cesar Karol Veliki varuh rimske Cerkve in za njim so si svojih to pravico nemški cesarji. Leta 1045. pa je papež Gregorij V. na prizadevanje francoskih menihov izdal postavo, da bodo zanaprej volili papeža kardinali, to je najodličnejši cerkveni dostojanstveniki vsega sveta. Boljše se ne more zajamčiti čista in Cerkve vredna volitev, boljše se ne more poskrbeti, da v bodoče na papežki prestci pridejo vredni in častitljivi Pastirji. Italijanski časniki se razburjajo, ker je zdaj menda med kardinali 42 gospodov, ki niso Italijani, a je do zdaj bilo običajno, da so v zboru domačini imeli večino. V kolegiju kardinalov menda ni narodnega spora in se imenovanje novih članov vrši strogo iz stvarnih razlogov. Kardinali so papeževi svetniki, torej morajo poznati rimski dvor iz njega posle. Za ta poklic se pripravljajo mladi monsignori v Rimu, in ti so povečini Italjani. Zato ni čuda, da so potem tudi kardinali povečini Italjani. Kardinal pa je tudi zastopnik ljudstva v vrhovnem vodstvu Cerkve. Ko se je katoliška Cerkev razširila po vsem svetu, je bilo treba tudi kardinale jemati iz vseh narodov. To se je zdaj tako zgodilo, da se je število Italjanov nekoliko znižalo. Lahko bi bili sv. Oče povečali število kardinalov sploh. V-J“.'T, Radovedneži tudi pišejo, da bo morebiti bodoči papež kak ameriški škof. To je enkrat za vedno dogmatično določeno, da je papež rimski škof. Ako se volitev mirno vrši in vse teče pci naravni poti, postane rimski škof navadno kak Rimljan. Zato se ni čuditi, ako je bilo v teku zgodovine med 266 papeži samo 52 papežev, ki niso bili Italjani. Mož nost pa je dana in lahko se zgo^i, da bodo kardinali zopet kdaj volili tujca, ako je to tako odličen človek, da mu odliko pripo-znava ves svet. Tudi papež je za vse kakor vsa sveta Cerkev in ni ne Rimljan ne Američan, ni ne Nemec niti Francoz. Y.P. Sv. Oče je poslal apostolsko pismo konferenci nemških škofov Vatikan je danes objavil vsebino pisma, ki ga je sv. Oče 1. novembra poslal kardinalu Faulhaberju, ki je predsedoval konferenci katoliških škofov v Fuldi. Papež je v tem pismu naročil nemškim škofom, da pridigajo ponižnost nemškemu narodu ter je obžaloval usodne dogodke v vzhodni Nemčiji. Svaril je cerkvene dostojanstvenike, da se ne zoperstavijo sili. Sv. Oče je naročil nemškemu duhovništvu, da se ne vmešavajo v politične zadeve in naj na ta način pripomorejo, da spet vpeljajo harmonijo, red in trdnost v Nemčiji ter da se predvsem izognejo katerikoli vrsti diktature. Papež'je zaključil svoje pismo ter je izrazil upanje, da bi se katoliški tisk v Nemčiji spet obnovil in da bo nemško duhovništvo znova ustanovilo središča katoliške akcije, ki jih je nacistični režim uničil. Prihod prvih ladij nemškega brodovja v Anglijo Dopisnik za pomorstvo „News Chronicla" poroča, da so prispele prve ladje nemškega brodovja ,ki morajo biti na podlagi Potsdamskega sporazuma izročene Veliki Britaniji, v škotski zaliv Forth. Med njimi sta prispeli dve nemški torpedolovki zadnjega tipa. Pričakujejo prihod nadaljnih dveh torpedo-lovk in dveh manjših ladij. Ladje so imele na krovu nemško posadko pod poveljstvom višjega britanskega mornariškega častnika in so bile spremljene od angleškega brodovja. Dopisnik dodaja, da so nemški častniki 9 sovražnostjo izročili torpedolovke in da so morale britanske oblasti podvzeti vse varnostne ukrepe v teku potovanja. Dopisnik potrjuje med drugim, da je točna razdelitev nemškega brodovja za zdaj še tajnost, ki jo bodo objavili ob zaključitvi operacij. To bodo objavili tudi istočasno iz treh prestolnic. Skupno z torpedolovkami so odplule iz Wilhelmshavena tudi težki križarki „Princ Eugenij" in „Nürnberg", ki sta namenjeni v ruska pristanišča na Baltskem morju. ________ Položaj na Kitajskem Kitajski minister za informacije K. C. Wu je izjavil, da so komunisti stavili predlog« „naj se preneha z ognjem" v državljanski vojni, ker priznavajo svojo vojaško slabost. Wu je pripomnil, da preučujejo generah-sim Cangkajšet in vladni uradniki ta predlog in da bodo v par dneh dali odgovor. Vladni poročevalec je objavil, da nista v zadnjem predlogu zapopadeni točki, ki sta povzročili, da so prejšnja pogajanja obtičala. Ti dve točki sta se nanašali na obnovitev prometnih zvez in premikanju nacionalističnih čet z ozirom na razorožitev japonskih sil v severni Kitajski. Roman; v ~ KRIZ NA GORI Ljubezenska zgodba „„Zdaj je torej vse pri kraju!"" Imel je v roki dolgo palico, sedel je sključen in je brozgal s palico po tolmunu; zamolklo šumenje vode se je vzdigalo kakor iz velike globočine. „Pri kraju vse! Čemu pa si prišla?” Prvikrat se je zgodilo tedaj, da se je privila Hanca bliže k njemu in da se je dotek-nila njegove roke, ko ji je ni ponudil. „Mate!" Ozrl se je plaho nanjo in njegov glas je bil nemirnejši in neodločnejši. „Glej, Hanca, tam doli je svetnik. Spustil sem ga bil v vodo ali utoniti neče. Dvakrat že sem vrgel kamen dol, svetnik pa se je zazibal in preobrnil in je ostal. Neče poginiti in — ali slišiš? — kakor da bi se smejal." „„Zakaj si to storil, Mate?"" „Vse leži zdaj tam doli, tudi papir sem vrgel dol in vrvi, pa še te roke bi rad, ki so ga napravile in nosile . .." „„Kaj ne boš drugega nič napravil, Mate?"" Pogledal jo je začuden. „Čemu?" Toda vprašanje ga je vznemirilo in takoj ga je ponovil sam in komaj zavedno. „Kaj ne boš drugega nič napravil?" Tako kakor da bi se vdrugič začelo življenje, z istim začetkom morda in z istim IVAN CANKAR koncem kakor prejšnje,- tako kakor da bi vdrugič nastopil dolgo romarsko pot, z istim bremenom in z istim žalostnim ciljem. In šele v tistem trenutku, ko je ponovil njeno vprašanje, je začutil njeno roko na svoji rami in je ugledal čisto blizu njen obraz. Izpreletelo ga je in misli, prej leno ležeče na dnu, so se vzdignile kvišku v nerazločnem vrtincu. „Dalje torej, Hanca?' Kakor da bi nič ne bilo?" „„Nič ni bilo, Mate! Saj si rekel, kako dolga da je še pot in kako lepa. To še začetek ni bil, tebe pa je strah!"" „Pusti svojo roko na moji rami, dobro je tako!... Res sem slab. Hanca, tako da me je sram... Še pogledati si ne upam skoro več, kam drži cesta ,tako se bojim prihodnosti ;stojim kakor otrok na pokopališču o polnoči in ti si mi kakor mati... Samo da si blizu, nič ni treba, da bi govorila... Pojdiva, Hanca!" V globeli je bila že hladna noč. Zvezde so se že užigale na nebu; tako drobne so bile in tako bele, da sta jih komaj razločevala ;zakaj neskončno daleč je bilo nebo, komaj ga je doseglo oko, hrepeneče iz g-o-ba; niti hribi, temno strmeči proti njemu, se ga niso dotikali. Šla sta počasi; Mate je bil buden, okorne in težke so mu bile noge. Držala sta se za roko; obe roki sta bili topli in sta se oklepali tesneje nego kdaj poprej. Na hribu so trepetale medle, zaspane luči,-z raežikujočim, neprijaznim očesom se je ozirala nanju, vas v zadehlem poiospanju. Šla sta ji nasproti, oba majhna in slaba, v potrtem srcu daljno in nerazločno upanje. Luči so bile zmerom večje, smejale so se jima naproti in njih smeh je bil sovražen in zloradosten. Oba sta gledala navzgor. „Kako bi mogel živeti tam? Drugod živeti, ali ne živeti ..." „„Velik je svet..."" Hanca je zavzdihnila, zakaj oglasilo se je bilo v srcu: „Tudi jaz bi s teboj, Mate!" Ali želja je bila tako velika in predrzna, da jo je izgovorila razločno komaj v mislih. Tudi pregrešna je bila: Kaj bi z njo, majhno in slabo, na svoji dalini poti? Misel je utihnila ,srce pa je bilo žalostno. „Hanca, morda bi ne bil človek tako ma-lodušen, če bi sijalo solnce, kakor tam za gorami. Kaj bi mi bilo, da imam raztrgane čevlje in razcefrane hlače? Zasmejal bi se ljudem in bi šel, kamor drže bele ceste! Tako pa mi je, kakor da bi bila ta pusta globel v mojem srcu. Težka je pot po hribu do vrha; kadar bi bil človek na oni strani, pa bi bilo vse dobro..." „„Kdaj misliš na pot?"" Prestrašil se je njenega vprašanja, kakor da bi mu bilo čisto novo. „Na pot, Hanca?" • Neprestano je mislil na pot, njeno vprašanje pa ga je iznenedilo in prestrašilo. Po- spravljeni so kovčegi, suknja je oblečena roka je že prijela za palico, toda glej, nenadoma se je ustavila noga, odrevenela od ne- ^ razumljivega strahu. Kje so zdaj tiste l®Pe sanje o velikem svetu, o lepi prihodnosti« ki čaka za gorami? Kaj si, o človek, sanjaj s samo zato da si sanjali ... Kakor da bi i*1 8 izpregledal. Resnično ,tam pred njim je p° in treba je vzdigniti nogo! In nenadoma le c začutil ,da je truden in da ga je strah. J „Saj si mi pravil, Mate, glej, in tudi ja 1 mislim, da ni več tukaj zate ne dneva, ure... Ko ni človeka, da bi te pogledal Prl jazno... Napravi se in pojdi in kadar s; povrneš, se ti bodo odkrivali. Tako mislin1; Hanca je govorila zelo resno, globok ^ miren je bil njen glas; tako ni govorila - j njim nikoli poprej. 8 „Torej na pot!" r ' Vzdihu je bil podoben njegov odgovo malodušen je bil in neodločen. „Kmalu se povrneš, Mate, s častjo in trdna je mora vera. Tam je življenje vse dr gačno in tudi ljudje so drugačni. Tam ko ^ videli, kdo si, Mate!" j,- Poslušal je in se je čudil, zmerom b^ 1 toplo mu je bilo pri srcu in sklonil se je' c bi ji videl natanko v obraz. „Kako rad te imam nocoj!... Ti 9oV°r,1a. kar upam od daleč, in ko govoriš, je vse^«0 )' sno in resnično. Hudo je bilo potrto m j-j srce, zdaj pa je mirno... Pojdi z mano p „ do doma; noč je in nikogar ni na cestl [» Šla sta počasi v klanec, mimo samotni« j Le tupatam je bilo okno razsvetljeno. ^ P krčme so se čuli glasovi. Postala sta P nizko hišo, Mate je stopil k oknu in je i ^ gledal skozi svetlo špranjo. Dalje prihodnjič. ____ * C List izdaja Britanska £ 1; t „Koroška Kronika" izhaja tedensko vsak petek in stane dostavljena po pošti ali raznašalcu 70 grošev mesečno. Naročnino je treba plačati v naprej. — obveščevalna služba. Uredništvo in uprava lista sta v Celovcu, Völkermarkter Ring 25/1. Telefon 2001. Rokopisi se ne vračajo.