m m m. t. -»-»J »- -■»- J-». »- j. j..». .tL ».j. » TTTtTtTTTTTTTTTTTTTTTTTTTT St •j* Naslov — Address 4« NOVA DOBA | G233 St. Clair Avenue | Cleveland 3, Ohio j (Tel. HEnderson 3889) * * •J« * * NOVA DOBA (NEW ERA) URADNO GLASILO AMERIŠKE BRATSKE ZVEZE — OFFICIAL ORGAN OF THE AMERICAN FRATERNAL UNION Entered as Second Class Matter April 15th, 1926, at The Post Office at Cleveland, Ohio, Under the Act of March 3rd, 1879. — Accepted for Mailing at Special Rate Of Postage, Provided for in Section 1103, Act of October 3rd, 1917, Authorized March 15th, 1925_ ~ VOLUME XXI.—LETNIK XXI. NO. 7. — ŠT. 7. CLEVELAND, OHIO, WEDNESDAY, FEBRUARY 14 — SREDA, 14. FEBRUARJA, 1945 SPLOŠNI TEDENSKIPOMEN ZAVZETJA PREGLED OB ČRNEM MORJU Pretekli teden je bilo iz Wash-ingtona uradno sporočano, da so se sestali k važni konferenci Roosevelt, Churchill in Stalin. Ta konferenca se vrši nekje ob Črnem morju, toda kraj ni označen. Kot znano, se Črno morje dotika Rusije, Rumunije, Bolgarije in Turčije. Nekateri ugibajo, da se konferenca “velikih treh” vrši na polotoku Krimu, ki je za Rusijo nekaj takega kot za Zedinjene države Florida ali Californija. Prvi del programa konference, tikajoč se čim hitrejšega poraza Nemčije, je zaključen. Nadaljujejo se razprave o bodoči usodi Nemčije in o povojnem sodelovanju zaveznikov. VOJNA SITUACIJA Konci preteklega tedna so Rusi na več krajih prekoračili reko Odro ter so začeli resno ogražati Berlin, Stettin in Frankfurt. Na zapadni evropski fronti so zavezniki na več krajih načeli nemško Siegfriedovo obrambno črto ob Reni, in zdi se, da se na severnem koncu dolge fronte pričenja resna zavezniška ofenziva. V Manili na Filipinih ameriški vojaki nadaljujejo z likvidi ranjem Japoncev v južnem delu mesta. Nad pet tisoč ujetnikov, vojnih in civilnih, je bilo rešenih iz japonskega ujetništva. % X A v neu% ponske,^ MANILE ada na Pearl Harbor , '-lilo za Američane Gospodarski razvoj preko Urala i POVOJNA ITALIJA Pogoji premirja, katere je Italija podpisala z zavezniki 3. septembra 1943, ko se je izvila iz Hitlerjevega zavezništva, še niso bili nikjer v celoti objavljeni. Pretekli teden pa je korespon-dent Riley C. Moore poročal iz Washingtona, da vsebujejo pogoji omenjenega premirja tudi sledeče točke: Italija izgubi vse svoje kolonije; mali otok Pan-tellerijo v Sredozemskem morju prepusti Veliki Britaniji; Trst bo morda morala odstopiti Ju goslaviji. Te podatke je baje korespondent Moore dobil v kongresnih krogih v Washingtonu ENA FRONTA Med zapadno evropsko fronto in rusko nemško fronto na vzhodu leži skoro vsa Nemčija, toda ruske zmage na vzhodu pomagajo tudi zaveznikom na zapadu Poroča se, da je bilo večje število nemških divizij premeščenih z zapadne na vzhodno fron to, kar je verjetno in razumljivo. Po nekem poročilu United Pressa se je tudi junaštvo na zapadni fronti ostalih nemških čet znatno skrhalo. Nemški vojaki se ne borijo več s tako odločnostjo kot so se prej in več se jih pusti ujeti. ZVEZNI SENAT Znano je, da je po zadnji svetovni vojni zvezni senat prepre čil, da se Zedinjene države niso pridružile Ligi narodov, kar bi bilo, po mnenju mnogih, prepre. čilo sedanjo vojno. Večina v se natu je bila sicer za Ligo naro dov toda za take pogodbe je po trebna dvetretjinska večina, in te ni bilo. Sedanji senat kaže večjo naklonjenost načrtu, da Amerika, v zvezi z Veliko Brita nijo, Rusijo, Kitajsko in Fran cijo, razoroži Nemčijo in Japon sko in ju drži trajno razoroženi Ko je korespondent New Yor1 Timesa vprašal senatorje za nji hovo mnenje v tem oziru, se ji je 68 izrazilo v prilog taki zvezi velesil. To pomeni, da je skoro (Dalje na 2. strani) ’i bolestno ja-Jpinov. Američani, ki tVljali otočje vse od časa, ko o ga odvzeli Špancem, so si pridobili prijateljstvo Filipincev. Polagoma so jim dali več in več samovlade in končno so jim obljubili popolno samostojnost v letu 1945. To je preprečila japonska okupacija Filipinov, vsaj začasno. Vsekakor je določeno, da bodo imeli Filipinci popolno samostojnost po vojni, in priborili jim jo bodo Američani. V decembru leta 1941 so Japonci napadli Filipine, in tam nastanjena ameriška posadka, obenem s filipinsko milico, se ni mogla dolgo ustavljati japonski premoči. Močnih ojačenj ni bilo mogoče poslati, ker takrat je japonska mornarica kontrolirala Pacifik. Ameriški poveljnik, general MacArthur, je 26. decembra 1941 proglasil Manilo, glavno mesto Filipinov, za odprto mesto, kar naj bi prihranilo mestu vojno razdejanje. Sam pa se j.e z vojaštvom umaknil na utrjeni polotok Bataan, kjer se je mala ameriško-filipinska posad-ta še nekaj mesecev borila, 3redno se je izčrpana in sestradana podala. General MacArthur je že pred tem dobil ukaz iz Washingtona, da se umakne v Avstralijo. To je bilo v prvih mesecih leta 1942. Pred odhodom pa je odločno izjavil, da bo prišel nazaj. Pretekli teden je prišel nazaj v glavno mesto Manilo, kot je bil ob-jubil. Seveda, pot je,bila dolga, nad tri tisoč milj, in vmes polno japonskih otoških postojank, katere je bilo treba razbiti ali nevtralizirati. Silno narasla ameriška moč je to izvedla. Zgodaj v januarju 1945 so se ameriške čete izkrcale na filipinskem otoku Leyte, kmalu za tem pa na otoku Luzonu, in pretekli teden so zavzele glavno mesto Manilo. Z zavzetjem Manile sicer še niso Japonci eliminirani s Filipinskega otočja, niti s samega otoka Luzona, kjer stoji Manila, toda to je zdaj le vprašanje časa. Pomen osvoboditve Filipinov je velik. V prvi vrsti bo to dalo ameriški vojni sili veliko in močno postojanko, ki bo silno ovirala japonsko plovbo v še okupirane kraje, in obenem omogoča-a napade na pravo Japonsko. Dalje pa pomeni osvoboditev Fi-ipinov velik prestiž za Američa ne med Filipinci in drugimi Azijati. Filipinci so bili prepričani, da bodo prišli Američani nazaj ter jih rešili japonske okupacije zato so ves čas vodili uspešno gerilsko vojno proti okupatorjem. Na razne načine so vzdrže vali zveze z Američani in mnogo pripomogli, da so se ameriški vo jaki brez prevelikih izgub izkr cali na Filipinih. Kamor koli so prišli Američani, so jih domači ni sprejeli z nepopisnim vese ljem. Prišli so prijatelji med prijatelje. V poročilih o zavzetju Manile je najbolj razveseljivo dejstvo da ameriške žrtve v mrtvih in ranjenih niso bile velike, in da so Američani v prvi vrsti poskr beli, da so rešili vojne ujetnike in civilne internirance iz tam kajšnjih taborišč. Te rešitve so bile izvedene skoro brez izgu za internirance. Seveda mnogo vojnih ujetnikov in civilnih in ternirancev je v japonskih tabo riščih prej pomrlo, največ vsled (Dalje na 2. strani) ZLOČINI NACIJEV IN KAZEN Razvoj Rusije preko Urala na azijski strani se je prav za prav pričel šele z nastopom sovjetske vlade; pod carji so bile tamkajšnje razsežne pokrajine zanemarjene in pozabljene. Prav posebno pospešen pa je bil razvoj tistih krajev zadnja leta, ko je Rusija morala preseliti milijone prebivalstva in tisočere industrije iz evropske Rusije, zlasti iz tistih krajev, ki o jih ogrožali in potem res tu-začasno okupirali Nemci. Danes se mnogo ljudi in industrij seli preko Urala nazaj v Ukrajino in druge kraje osvobojene Rusije, kajti v juliju lani je bila vsa ruska zemlja očiščena nemških okupatorjev. Mnogo preseljenih ljudi in industrij pa bo ostalo v novih krajih, ki so za Rusijo nekaj sličnega kot je bil pred sto leti in še pozneje za Zedinjene države naš zapad. Ko je bil nedavno Eric John-on, predsednik ameriške trgovske komore, na obisku v Rusiji, si je ogledal tudi važne ru-ce industrije onostran Urala, njim so bili tudi štirje ameriški časniški poročevalci, in ti zdaj poročajo o svojih vtisih. Obiskali so Magnitogorsk, ki je znan po svoji jeklarski in-ustriji. Mesto je prenatrpano prebivalci, posebno zaradi začasnih priseljencev iz zapadne Rusije, življenje ni lahko, toda ljudje trdo delajo in so videti zadovoljni. Vsa produkci-a je namenjena vojnim potre bam in šele po vojni bo mogoče misliti na zgradbo domov, cestnih železnic, gledališč, knjižnic itd. To mora zdaj čakati. Isto elja tudi za mesta kot Novosibirsk, Omsk, Taškent, Alma-Alta itd. Tamkajšnja industrija se še ne more meriti z ameriško, toda poročevalci odkrito priznavajo, da so Rusi v krat tem času izvedli prav čudežno delo. Novosibirsk označajo poročevalci za rusko Chicago. Pred vojno je imelo mesto 100,000 prebivalcev, zdaj pa jih ima 700,000. Mesto se modernizira, četudi je glavna produkcija posvečena vojnim potrebam. Ponaša se na primer z opernim gledališčem, ki je stalo 8 milijonov dolarjev, krasnimi cestami itd. Večina začasnih prise-jencev namerava ostati tam za stalno. Alma-Alta je krasno mesto obkroženo s snežniki gorovja Altaj. Alma-Alta je glavno me sto ogromne Kazaške sovjetske republike in je bližje čunkingu cot Moskvi. Leta 1925 je imelo e 40,000 prebivalcev, danes pa šteje desetkrat toliko prebival cev. Prvo železniško zvezo je do bilo šele leta 1929. Dežela ima vse pogoje in surovine za raz voj industrije in poljedelstva za enkrat sta na prvem mestu poljedelstvo in sadjereja. Mo derno urejeni sadovnjaki in vi nogradi producirajo ogromne (Dalje na 2. strani) Sitnos+i z dednimi vladarji V informacijskem buletinu ruskega poslaništva smo čitali izjavo posebnega preiskovalnega odbora sovjetske republike Ukrajine o ugotovljenih zločinih, ki so jih nemški okupatorji izvršili v okrožju Lvova. Poročilo je obširno, zato naj bodo iz istega navedeni le nekateri posebno značilni izčrpki. Komisija je ugotovila, da ie bilo tekom triletner nemške okupacije v okrožju Lvova usmrčenih okrog 700,000 oseb, po večini sovjetskih državljanov, pa tudi državljanov čehoslovakije, Jugoslavije, Holandske, Velike Britanije, Zedinjenih držav, Francije in Italije. V veliko taborišče Janovsko so Nemci ovajali vojne in civilne ujetnike iz raznih krajev ter jih tam likvidirali s streljanjem, gladom, obešanjem, kužnimi bo-eznimi itd. Nekatere so obešali za lase ali za noge, druge so streljali za zabavo. Na primer comandant taborišča. Janovske e za svoj 54. rojstni dan leta 1943 izbral 54 vojnih ujetnikov in jih lastnoročno postrelil. Otroke so oddajali “Hitlerjevi mladini,” da se je na teh živih tarčah vadila v streljanju. V letih 1943 in 1944 so nemški rablji dali stotisoče zakopanih trupel nedolžnih žrtev iz-copati in sežgati, da bi na ta način prikrili svoje zločine. Pepel žrtev so presejali, da so iz iztega dobili zlate plombe zob in drugo zlatnino, ki ja bila na mrtvecih. Eden jetnikov, ki je moral pri tem delu pomagati in je pozneje ušel, je povedal, da so tekom njegove sužnjosti poslali 110 kilogramov takega zlata v Nemčijo. Debelejše kosti žrtev, ki niso zgorele, so v posebnih mlinih semleli. Pepel in tako kostno moko so potem zakopali ali pa raztrosili po poljih. Komisija je zbrala mnogo dokazilnega materiala in tudi izpovedbe očividcev, ki so nemškim rabljem ušli. Zbrala je tudi imena nemških komandantov, ki so bili odgovorni za omenje ne zločine. Tisti, katere bodo Rusi dobili v roke, bodo plačali za svoje bestijalnosti, na to se svet lahko zanese. POGAJANJA ZA MIR NE BO OSVOBODITVE MEST POTREBE NAS UČE Stara rečenica, da je potreba najboljša učiteljica, je še vedno resnična. Posebno aktivna je ta učiteljica v vojnih časih. Na primer, ko nam je bila vsiljena vojna z Japonsko, nam je bil mahoma odrezan import surovega gumija. Ta potreba je v kratkem času tako izboljšala produkcijo umetnega gumija, da je bilo kmalu zadoščeno vojaškim in civilnim potrebam. V mnogih (Dalje na 2. strani) Ob priliki osvoboditve Varšave je ruski vojni korespondent Ilija Ehrenburg zapisal med drugim sledeče: “Varšavo so osvobodili naši orači iz Sibirije in delavci iz Moskve. Mi nismo skušali pomagati bratskemu ljudstvu s pošiljanjem zračnih poljubov, niti s čokolado nadevanih. Mi smo se pripravili na napad. Zavzeli smo Varšavo, ne za nas, ampak za Poljsko. Osvobodilna armada vrši svoje delo. Beograd za Jugoslovane, Varšavo za Poljake. Kaj pa za nas? Noč in dan mislimo na nekaj drugega. “Včeraj je nemški informacijski urad naznanil: ‘Vojna je stopila v svoj zadnji štadij.’ To pot se končno ne lažejo. Stvari se bližajo koncu. V malo dneh smo prišli na velike daljave in zavzeli smo mnogo mest. “Toda, brez ozira, katero mesto zavzamemo, naše misli so vsmerjene na eno stvar, Mi se podvizamo proti enemu cilju, katerega ne pozabimo niti za tre-notek. Mi smo osvobodili Sofijo, Beograd in Varšavo. Tri glavna mesta treh držav. Zavzeli smo Bukarešto. Ukrotili smo Helsin-(Dalje na 2. strani) Nam Američanom gre na smeh, kadar govorimo o kraljih, ki vladajo po tako zvanem dednem pravu. Naša stara mati Evropa pa jih ima še 13 bolj ali manj na grbi. Zadnja svetovna vojna jih je nekaj likvidirala in skoro gotovo se bo isti proces ponovil po zaključku sedanje vojne; vsekakor pa najbrž še ne bodo čisto izumrli. Značilno je, da je večina evropskih dednih vladarjev zdaj na počitnicah v zamejstvu in najbrž jih njihovi dragi “podaniki” niti malo ne pogrešajo. Kolikor toliko trdno sedita v teh časih na prestolih le angleški kralj Jurij in švedski kralj Gustav. Kar se angleškega kralja Jurija tiče, je najmanj v strahu za svoj prestol. Angleži bodo najbrž obdržali monarhijo, dokler se njihov imperij ne bo raztajal; te možnosti pa za en krat še ni videti. Vsekakor angleški kralj je bolj za okras kot za oblast. Predsednik Zedinjenih držav, ki je izvoljen samo za štiriletni termin, ima dosti več oblasti kot angleški kralj. švedski kralj Gustav, ki je 86 let star, je tudi le bolj za okrasek. Pravi vladar dežele je parlament. Gustav je na prestoli že od leta 1907; njegov sin, p r e st o 1 o n aslednik Gustav Adolf, je že 62 let star, pa še vedno čaka na prestol. Norveški kralj Haakon, katerega deželo so okupirali Nemci, biva v Londonu. Zdi se, da ne so nikakega zadržka za njegov povratek, ko bodo Nemci pregnani iz dežele. Star je 72 let. Danski kralj Christian, star 74 let, biva napol “upokojen” v svojem gradu v Copenhagenu, medtem ko deželo vladajo Nemci. Holandska kraljica Viljelmi na, stara 54 let, prebiva tudi v pregnanstvu v Londonu. Zdi se, da po vojni ne bo imela resnih zaprek za povrnitev v deželo, dasi se je na Holandskem pojavilo nekoliko navdušenja za re publiko. Velika vojvodinja Charlotte, vladarica male deželice Luksemburga, iz katere so bili šele nedavno Nemci pregnani, biva v Londonu, in se upa po vojni vrniti v svojo deželo. Rumunski kralj Mihael, star 23 let, se zdi da ima precej dobro priliko ostati na prestolu. Rusi, ki 'so Nemce pregnali iz Rumunije, ga tolerirajo, ker se je bil še nekako pravočasno odpovedal nemškemu zavezništvu. Njegov oče, bivši kralj Karol, ki je do nedavnega bival v Mehiki, bi se sicer rad vrnil na prestol, toda ni dosti upanja za to. Bolgarski kralj Simeon je šele 7 let star. Postal je kralj v avgustu 1943, ko je njegov oče Boris umrl na neki tajinstveni način, ko se je vrnil z obiska pri Hitlerju. Mesto mladega Simeona vlada zdaj v Bolgariji (Dalje na 2. strani) V prejšnjih vojnah je bil običaj, da je vlada dežele, ki je čutila svoj bližnji poraz na bojišču, potom kake nevtralne države za-»rosila za premirje. Ako se je ned obema prizadetima stranema doseglo soglasje glede pobojev premirja, je bilo bojeva-ije ustavljeno. Premirju so sle-lila konkretna pogajanja glede n nej in drugih zadev stalnega j :načaja. Slično premirje je bilo j ;udi v tej vojni sklenjeno med j lavezniki in nekaterimi bivšimi r jriveski Nemčije. r Z ozirom na Nemčijo pa ne bo = likakih pogajanj za premirje in x mir. Zavezniki, to je Amerika, ( Anglija in Rusija, zahtevajo in aodo zahtevali brezpogojno po-dajo. To pomeni, da Nemci ne } bodo mogli staviti nikakih po-go jev, pod katerimi bi bili pri-pravi jeni p r e n e h ati z bo jeva- < ijem. S tem pa ni rečeno, da ni- } kakih pogojev ne bo. Brezpogoj- ^ na podaja pomeni, da bodo po- ] goje premirja narekovali zavez- | niki. Ako jih Nemci ne bodo ho- , teli sprejeti, bodo jih zavezniki z orožjem izsilili. Splošno se domneva, da bi bila . Nemčija pripravljena za premir- j je, če bi ji zavezniki obljubili, da , bo ostala neokrnjena, to je pri- . lično taka kot j6 bila pred vojno, in da bi je ne zasedlo zavez- ' niško vojaštvo. V kaj takega pa zavezniki ne morejo pristati, ker se zavedajo, da bi se neokrnjena Nemčija, četudi bi morda dobila navidezno demokratično vlado, takoj začela pripravljati na novo svetovno vojno, ki bi bila še strašnejša od sedanje. Saj so Nemci prav to storili po zadnji vojni, ko niso bili tako pobesneli in poživinjeni kot so zdaj. Kako bodo zavezniki po doseženi zmagi obdržali Nemčijo razoroženo in nezmožno za novo vojno, je za enkrat za javnost še nerešeno vprašanje. Vsi tozadevni načrti, o katerih smo slišali ali čitali do sedaj, so bili ne-oficielni. Skoro gotovo pa je bil konkretni načrt za to dogovorjen in odobren na nedavni konferenci med Rooseveltom, Churchillom in Stalinom. Gotovo pa smemo računati, da bo načrt zahteval, da bo Nemčija morala prepustiti sosednim državam ne samo ozemlja, katera je bila začasno zasedla, ampak tudi dele svojega prejšnjega ozemlja. Tako bo nemška Vzhodna Prusija najbrž pride-Ijena Poljski in Rusiji. Velik kos nemškega ozemlja ob Reni bo skoro gotovo prišel pod nekako mednarodno kontrolo. In gotovo je, da bodo zavezniške armade okupirale Nemčijo za dolgo vrsto let. Da bi bila vojna z Nemčijo hitro končana, ni dosti upanja. Civilno prebivalstvo Nemčije si nedvomno, vsaj po večini, želi hitrega konca vojne, toda na upor ali revolucijo ne more misliti, dokler je dežela preprežena z oboroženimi in fanatičnimi gestapovci. Nemčija bo zavzeta šele, ko bodo nemške armade poražene, kajti dvomljivo je, da bi prostovoljno odložile orožje večje vojaške edinice. In dokler bodo Hitlerjevci imeli moč nad armado, se bodo iste borile, brez ozira na obupnost položaja. Hitlerjeva tolpa pa ve, kaj jo čaka, ko bo Nemčija poražena, zato je . pripravljena žrtvovati zadnjega ■ nemškega vojaka in civilista, da ■ si podaljša življenje. Zelo ver- ■ jetno je celo, da ko bodo glavne • nemške armade poražene in ko (Dalje na 2. strani) Vsak po svoje Nerazumljiva Rusija je nerazumljiva inozemstvu v več kot enem oziru. Posebno nerazumljiva pa je bila svetu v letošnji predpustni ofenzivi. Priznani vojaški eksperti so od začudenja odpirali usta: Neverjetno, toda resnično! V nasprotju z vsemi paragrafi priznane vojaške taktike so se ruske armade valile naprej kot poplava Mississippi-ja. Najbolj presenečeni pa so bili Nemci, ki so si domišljali, da imajo vso vojaško modrost v malem mezincu. Pa so ti igno-rantni Rusi obšli nemške utrdbe in jih pustili zadaj, ali pa so jih napadli okoli vogala, namesto od spredaj, kar ni niti malo v skladu z nemškimi vojaškimi regulacijami. To nacijsko razočaranje je tipično izrazil nemški stotnik Friedrich Gnehweiss, ki se je znašel v ruskem ujetništvu: “Jaz vsega tega ne razumem. Vi napredujete od vzhoda, toda napadate od zapada, juga in severa. Jaz sem v teh dneh izgubil 90 odstotkov mojih vojakov, dasi smo samo bežali.” Mladi jugoslovanski kralj Peter je zadnje čase skušal nekoliko pokraljevati iz Londona, pa se mu ni obneslo. Fant je še mlad in se ne zaveda, da še angleški kralj Jurij nima dosti besede v Londonu in Angliji, dasi je tam doma. Ni še mnogo mesecev od časa, ko so zavezniki prijazno vabili Turčijo, da stopi v vojno na njihovi strani, in ji obljubljali, da bo za to uslugo dobila ugledno mesto ob zeleno pogrnjeni mizi diplomatov, ko ob servirano kosilo zmage. Toda navihana turška punčara je skrivnostno zavijala oči in se delala gluho. Zdaj, ko se Hitlerjeva ladja počasi pa gotovo potaplja, in se je Turčija začela sama ponujati v vojno na strani zaveznikov, se pa “veliki trije” delajo gluhe. * Gori omenjena turška afera nekako sliči znani štoriji o sosedu, ki je prišel k sosedu v vas baš ob času kosila, in so tudi njega povabili, da prisede. Mož je vabilo vljudno odklonil, upajoč, da ga bodo ponovno povabili in nekoliko silili. Ker pa pričakovanega ponovnega vabila le ni bilo, je razočarani sosed nedolžno vprašal: Kaj ste prej rekli? * Veliki časopisi, katere lastu-jejo ali kontrolirajo finančni interesi, so zadnje čase složno ir z veliko ihto nastopili proti potrditvi bivšega podpredsednika Wallacea za trgovinskega tajni ka. Njihovi glavni argumenti sc bili, da Wallace ni bankir in kol tak ni sposoben voditi depart menta, ki upravlja ogromne vso te ljudskega denarja. Pri mis lečih ljudeh seveda ta argumen ne drži vode: Milijoni ljudi si ; namreč še spominjajo velike fi •nančne polomije leta 1932 in 1 l začetku leta 1933 in da so bil i prav bankirji tisti, ki so v smi i slu “privatne iniciative” vodil s finance dežele ter zavozili v naj : večjo depresijo v zgodovir l Amerike. Priti je moral Roose s velt, ki ni ter nikoli ni bil bar - kir, da je izvlekel deželo iz f: , i nančne podrtije in depresije. i * i Nekateri ljudje smatrajo, d i je številka 13 nesrečna, večin - pa je prepričana, da jp to sam e prazna vraža. Naj bo to, kake a hoče, toda nam se zdi, da ni vn I (Dalie na 2. strani) DELITEV ZEMLJIŠČ V nekaterih evropskih deželah, posebno na Poljskem, na Madžarskem, v Rumuniji in v Vzhodni Prusiji, lastujejo ali so lastovali maloštevilni bogataši ogromna zemljišča, medtem, ko so bili milijoni kmetov brez njih. Taki kmetje so bili najemniki in so obdelovali zemljo za gospodarje. Ogromni kompleksi zemlje so bili tudi odločeni za lovi šča v zabavo bogatašev, medtem, ko so ljudske množice ta-(Dalje na 2. strani) DOBA NOVA GLASILO AMERIŠKE BRATSKE ZVEZE Lastnina Ameriške bratske zveze IZHAJA VSAKO SREDO Cene oglasov po dogovoru Naročnina za člane 72c letno; za nečlana $1.50; za inozemstvo $2 OFFICIAL ORGAN of the AMERICAN FRATERNAL UNION, Inc., Ely, Minn. Owned and Published by the American Fraternal Union, Inc. ISSUED EVERY WEDNESDAY Subscription for members $.72 per year; nonmembers $1.51) Advertising rates on agreement Naslov za vse, kar se tiče lista: NOVA DOBA 6233 St. Clair Ave. Cleveland 3, Ohio VOL. XXI. NO. 7 VSAK PO SVOJE (Nadaljevanje s 1. strani) Potreba zavarovanja Večini naših članov ni treba govoriti o potrebi njihovega lastnega zavarovanja za primere bolezni in pone-srečb. Oni to že vedo in so se pravočasno zavarovali v Ameriški bratski zvezi in morda še kod drugod. Vsekakor pa so med nami nekateri, ki se ne zavedajo dovolj važnosti takega zavarovanja, pa zanemarjajo plačevanje svojih prispevkov in se izpostavljajo nevarnosti črtanja. Drugi pozabijo na potrebo širjenja bratskega zavarovanja. Vsi imamo prijatelje in znance, med njimi morda tudi take, ki so zavarovarljivega značaja in starosti, pa niso nikjer zavarovani. Želimo jim dobro, vendar pozabimo jih opozoriti na prilike in ugodnosti zavarovanja v Ameriški bratski zvezi. Morda bi bili že naši člani, če bi jih bil prijatelj povabil za pristop. Vsi smo taki, da radi pozabimo na nevarnosti, ki neprestano prežijo na naše zdravje in življenje. Na en način je to prav, ker pretirana skrb ni dobra za nikogar. Nikakor pa ni prav, da popolnoma pozabljamo na take nevarnosti. Zavedajoči se takih nevarnosti, se jih bomo skušali izogibati, obenem pa bomo skrbeli, da bodo ases-menti točno plačani pri naši zavarovalnici. Pospešena aktivnost vojnih časov črpa naše telesne moči, kar nas napravlja bolj dostopne za razne bolezni. Število ponesrečb v raznih industrijah se veča, kar je lahko razumljivo vpričo pospešene brzine, obrabljenih strojev, neizvežbanih in utrujenih delavcev in nadzornikov in raznih nedostatkov, ki so neizogibni v teh vojnih časih. Zimsko vreme predstavlja povečano nevarnost za zdravje direktno, indirektno pa pri našem gibanju^ na prostem, pri transportaciji in v samih stanovanjih. Koliko ljudi se poškoduje pri padcih na poledenih cestah, koliko pri avtomobilskih vožnjah, koliko vsled požarov v stanovanjih! Nesreče prežijo na mlade in stare, na bogate in revne, na zdrave in betežne, in včasih je nesreča pri največji previdnosti neizogibna. Iz tega sledi, da je zavarovanje v dobri podporni organizaciji potrebno za vsakega. Zavarovanje je potrebno ne le za delavce v industrijah in za osebe, uposlene kjer koli izven doma, ampak tudi za osebe doma. Malo znano, toda od zavarovalnin-skih družb potrjeno dejstvo je, da se več oseb ponesreči v domovih kot na prometnih cestah. To kljub dejstvu, da je število prometnih nesreč visoko. Največ takih nesreč povzročijo padci. Sledijo opečenja v požarih, zadu-šenja s plinom, električni udarci, ranjenja z ostrim orodjem itd. Lani je bilo v Zedinjenih državah ubitih nad 25,000 oseb vsled padcev; koliko jih je bilo trajno ali začasno poškodovanih, statistika ne navaja. Ni prijetno misliti na take reči in ni prijetno pisati o njih. Toda dobro je, da smo od časa do časa opozorjeni tudi na take nepiijetne reči. To bo morda poostrilo našo previdnost, ter nas obenem še bolj uverilo o potrebi zavarovanja za nas in naše otroke. In, če smo dobri prijatelji in dobri člani, bomo skušali zavarovanje raz-šiiiti tudi med naše prijatelje in znance. Ameriška bratska zveza neprestano potrebuje dotok novih elanov, da obdrži svojo moč in solventnost, kajti neizprosna usoda neprestano redči naše vrste. Prav tako pa potrebujemo varnosti zavarovanja, ki ga nudi Ameriška bratska zveza, mi in naši otroci, ki smo že njeni člani, in tisočeri naši prijatelji in znanci, ki so danes še izven naših vrst in katere imamo morda priliko pridobiti za pristop. Potieba je obojestranska. Naši dobri agitatorji naj bi v teh časih posvetili posebno pozornost ženskam in otrokom. Mnogo mladih moških je danes v vojnih silah Zedinjenih držav in na te za enkrat ne moremo računati za pristop. Toda mnogo mladih žensk, ki so koristonosno uposlene v vojnih industii-jah in drugod, še nima zavarovanja, dasi ga potrebujejo in dasi bi jim plačevanje asesmentov ne povzročalo ni-kakih težkoč. Mnoge še niso naše članice, ker jih še ni nihče vprašal za pristop in jim pojasnil važnost in ugodnosti zavarovanja. Potem so otroci. Ti se rodijo vsak dan in sprejeti jih je mogoče v organizacijo brez zdravniške preiskave prvi dan po rojstvu. Zavarovalnine so raznih vrst in tozadevni prispevki so nizki. Ko odrastejo, jim je olajšan prestop iz mladinskega v odrasli oddelek. Poleg tega ne bi smeli vsi dobri agitatorji in vsi dobri člani Ameriške bratske zveze nikdar pozabiti, da je mladinski oddelek naša najboljša rezerva, najboljši vir, iz katerega prihaja dotok zdravih mladih članov v odrasli oddelek organizacije. ža z ozirom na Hitlerja, ki je; pred dvema tednoma nastopil 13. leto svojega vladanja. * Bili so časi, ko si poštenega; kosila skoro misliti nismo mo- i gli brez sočnega steaka, danes i pa nam gredo v slast vinarice in' hamburgerji; ko smo se kapri-j cirali na pilzensko pivo in cali- j fornijski brandy, danes pa pijemo vse, kar ima bartender na razpolago, da le ni voda; ko smo! si izbirali petcentne cigare po barvi tobaka, svežosti in titel-nih, danes pa radi plačamo dobro ceno za kakršen koli zvitek {5rospektivnega dima; cigaretar-ji so pa še večji reveži in še manj izbirčni. Pa vseeno živimo, in, če prav premislimo, nam ni nič hudega. Razmere so nam izbile le nekaj ducatov povsem nepotrebnih kapric. * Ameriški listi so v začetku tega meseca priobčili radiotele-fonirane slike z zapadne evropske fronte, med njimi sliko napisa, katerega so bili vojaki 120. ameriške divizije razobesili v pravkar zavzetem nemškem mestecu Brachelen. Napis se glasi: “Welcome Ivan! From the 406th Infantry.” Poleg dobrodošlice je bila na belem polju naslikana rdeča zvezda. Omenjena slika dokazuje, kaj mislijo ameriški vojaki o svojih ruskih tovariših, ki prodirajo od vzhoda, in kako jim želijo bratsko podati roke preko poražene Nemčije. Dobrodošel, Ivan! * Nekateri ljudje postanejo otročji, ko dosežejo gotovo starost. To ni nič slabega, dokler obdržijo otročarije zase, toda, ko začnejo vse druge odrasle ljudi smatrati za otroke, je ne koliko preveč celo za norčavo predpustno razpoloženje. * Eden najlepših dopisov, katerega je vaš poročevalec prejel v tej zasneženi in ledeni sezoni, je bil od prijatelja Franka Masle-ta iz Little Fallsa, in sicer zato, ker je vabil na društveno veselico 5. maja. Vaš poročevalec se je spomnil, da bo ljub dolgi in hudi zimi prišel cveteči maj, in vuredništvuje zaduhtelo po šmarnicah. Oziroma se je vsaj zdelo tako. * V Tannenbergu v Vzhodni Prusiji, kjer so bili Rusi doživeli svoj največji poraz v prvi svetovni vojni, je bil pokopan nemški polbog, maršal Hindenburg, in nad njegovo grobnico je stal ponosen spomenik. Tja so romali vsi pravoverni naciji na božjo pot, kot muslimani v Meko. Pa so pred par tedni prihrumeli Rusi, zavzeli Tannen-berg in izbrisali poraz iz leta 1914. Nemški brambovci so pred pobegom dvignili Hinden-burgovo truplo iz grobnice in ga odpeljali s seboj, spomenik pa so razstrelili. Tako je stari Hindenburg moral še po smrti bežati. To je bilo nerodno, a še bolj nerodno je bilo za stotisoče nemških civilistov, ki so v najhujši zimi bežali pred Rusi iz Vzhodne Prusije in Šlezije proti Berlinu. Kdo ve, če so se kaj spomnili, da je njihov beg samo povračilo, da so pred par leti stotisoči francoskih, poljskih in ruskih civilistov na sličen način bežali pred nemškimi napadalci! Kako se je obrnilo! Američani niso imeli nikdar posebnega rešpekta do kraljev. Posebno izrazito so to pokazali pred več kot 150 leti, ko so prisilili angleškega kralja Jurija, da je odpoklical svoje lakaje iz mlade ameriške republike. Pozneje so pod roko pomagali sosedni republiki Mehiki, da je likvidirala cesarja Maksa Habsburškega, katerega so ji hoteli vsiliti evropski mogotci. Ko se je to nekoliko pozabilo, so polagoma začela prihajati razna “veličanstva” v Ameriko na obiske. Američani so jih sprejemali z radovednostjo, kot sprejemajo nenavadne zverine iz oddaljenih delov sveta. Hoteli, kjer so si taki kraljevski posetniki rezervirali stanovanja, so jih seveda lepo postregli, za lepe dolarje. Mili podložniki so namreč “veličanstva” vedno dobro oskrbeli z denarjem, četudi so sami živeli ob suhem krompirju in polenti. Tudi v slovečem in zgodovinskem hotelu Brown Palace v Denverju so se včasih ustavljala taka kraljevska veličanstva, in vodstvo hotela je vedno poskrbelo da je bilo za take prilike pogrnjena dragocena rdeča preproga od ceste prav v hotelsko čakalnico. Nedavno je bila spet taka rdeča preproga pogrnjena od ceste v čakalnico hotela Brown Palace, in mimogredoči meščani so ugibali, kakšna kraljevska zverina zdaj pride. Nekaj najbolj radovednih se je ustavilo in čakalo. In, kaj so videli ? Pred hotelom se je ustavil velik truk in iz istega se je privalil orjaški bik herefordske pasme ter je ob asistenci zagorelega cowboya ponosno odkorakal po rdeči preprogi v hotelsko čakalnico, kjer je bila zanj pripravljena primerna ograda. Omenjeni bik, imenovan T. T. Regent, je bil dobil prvo nagrado na živinski razstavi v Denverju, in je vreden 50,-000 dolarjev v gotovini. Taka živina je po mnenju praktičnih Denverčanov vsaj toliko vredna in bolj koristna kot povprečno kraljevsko veličanstvo. Čast, komur čast! Lepo mesto Denver, kjer je bil nekoč moj začasni dom, mi je vedno ugajalo, po gori navedeni ocenitvi kraljevskih veličanstev sem pa naravnost navdušen zanj. A. J. T. AMERIŠKA BRATSKA ZVEZA Ustanovljena 18. julija 1898 GLAVNI URAD: ELY, MINNESOTA GLAVNI ODBOR: IZVRŠEVALNI ODSEK: Predsednik: J. N. Rogelj ............ 6208 Schade Ave., Cleveland 3, Ohio 1. podpredsednik: Frank J. Kress............218—57th St., Pittsburgh, Pa. 2. podprednik: Anton Krapenc .............. 2021 W. 23 St., Chicago 8, 111. 3. podpreds.: Mary Kershisnik 739 Pilot Butte Ave., Rock Springs, Wyo. 4. podpredsednik: Steve Mauser 3511 Humboldt St., Denver 5, Colo. 5. podpredsednik: Cyril Rovanšek .... 14910 Sylvia Ave., Cleveland 10, Ohio 6. podpredsednica: Mary Predovich............. 2300 Yew St., Butte, Mont. Tajnik: Anton Zbašnik................................AFU Bldg., Ely, Minn. ! Pomožni tajnik: Frank Tomsich, Jr......................AFU Bldg., Ely, Minn. Blagajnik: Louis Champa ................................. Ely, Minnesota Vrhovni zdravnik: Dr. F. J. Arch 618 Chestnut St., Pittsburgh, Pa. Urednik-upravnik glasila: A. J. Terbovec, 6233 St. Clair Ave., Cleveland 3,0. NADZORNI ODSEK: Predsednik: John Kumse...................... 1735 E. 33rd St., Lorain, Ohio 1. nadzornik: F. E. Vraničar .............. 1312 N. Center St., Joliet, 111. 2. nadzornik: Matt Anzelc...........................Box 12, Aurora, Minn. 3. nadzornik: Frank Okoren ............... 4759 Pearl St., Denver 16, Colo. 4. nadzornik: John Tomazic ................ 3222 Globe Ave., Lorain, Ohio FINANČNI ODSEK: J. N. Rogelj ...............:........ 6208 Schade Ave., Cleveland 3, Ohio Anton Zbašnik ..................................... AFU Bldg., Ely, Minn. Louis Champa .............................................Ely, Minnesota Frank J. Kress ............................ 218—57th St., Pittsburgh, Pa. Frank E. Vraničar...........................1312 N. Center St., Joliet, IH. GLAVM POROTNI ODBOR: j Predsednik: Anton Okolish ............... 1078 Liberty Ave., Barberton, Ohio 1. porotnica: Rose Svetich.................................Ely, Minnesota 2. porotnik: Anton Eržen ..................R. D. No. 1, Turtle Creek, Pa. 3. porotnik: Frank L. Tomsic ........ 837 West 7 th St., Walsenburg, Colo. 4. porotnica: Mary Balint............Route 1, Box 656, Enumclaw, Wash. _________________________________________________________________________ Nagrade v gotovini Ameriška bratska zveza plačuje za novo vpisane člane «ueh oddelkov nagrade, ki so navedene v naslednjem: v razredu “D” za S 250.00 zavarovalnine, S 1.50 nagr»*e; v razredu “D” za $ 500.00 zavarovalnine, $ 2.50 nagrade; v razredu “D” za $1,000.00 zavarovalnine, $ 5.00 nagrada; v razredu “D” za §1,500.00 zavarovalnine, $ 7.00 nagrade, v razredu “D” za $2,000.00 zavarovalnine, $ 9.00 nagrade; v razredu “D” za $3,000.00 zavarovalnine, $12.00 nagrade; v razredu “E” in "F” za $ 250.00 zavarovalnine $ 2.00 nagrade; v razredu “E” in “F” za $ 500.00 zavarovalnin^ $ 3.00 nagrade; v razredu “E” in “F” za $1,000.00 zavarovalnine $ 6.00 nagrade; v razredu “E” in “F” za $1,500.00 zavarovalnine $10.00 nagrade; \ razredu “E” in “F” za $2,000.00 zavarovalnine $12.00 nagraeJs; v razredu “E” in “F” za $3,000.00 zavarovalnine $18.00 nagrade. Za novopridobljene člane mladinskega oddelka; Za razred “JA” $1.00 nagrade od člana; za razred “JB” $3.00 nagrade; za razred “JC” za $500.00 zavarovalnine, $3.00 nagrade; za razred “JC” za $1,000.00 j zavarovalnine, $5.00 nagrade; za razred “JD” za $250.00 zavarovalnine, $1.50 nagrade; za razred “JD” za $500.00 zavarovalnine, $3.00 nagrade; za razred “JB” za $1,000.00 zavarovalnine, $5.00 nagrade. Do navedenih nagrad so upravičeni tisti člani in članice, ki pridobijo nove člane ali članice v odrasli ali mladinski oddelek Ameriške bratske zveze. Nagrade so izplačljive, ko so novi člani vplačali vsaj po šest mesečnih asesmentov. sih ter se pri tem ne pokvarijo. | Sadjarjem se ni treba ukvarjati c umetnim sušenjem. Ameriški časniški poročevalci, ki so obiskali dotične kraje, j so soglasno mnenja, da ima Rusija tam svoj “zapad,” ki se jej komaj začel dobro razvijati, j kjer so neizčrpna naravna bo-i ?astva in dinamična volja za j razmah. Vojna je razvoj dotic-nih krajev silno pospešila. Pre-j bivalstvo, posebno priseljeno,1 ima vse lastnosti naših zapad-: iiih pionirjev, kateremu pa so na razpolago moderni izumi in prilike, ki jih naši pionirji niso | poznali. SITNOSTI Z DEDNIMI VLADARJI (Nadaljevanje s 1. strani) regentski svet. Da li bo Simeon kdaj “vladal,” je veliko vprašanje, ker obstoja možnost, da se Bolgarija pridruži novi Jugoslaviji. Belgijski kralj Leopold je v nemškem ujetništvu. Njegov povratek na prestol je baje dvomljiv. V Italiji je nekak upravnik poslov UmSerto, sin bivšega kralja Viktorja Emanuela, ki se je lani podal v zasluženi pokoj. Da li. bo Umberto bodoči kralj Italije, bo odločilo ljudstvo po vojni. Jugoslovanski kralj Peter biva v Londonu. Če se bo vrnil na prestol ali ne, bo odločilo ljudsko glasovanje. Isto velja za grškega kralja Jurija, ki tudi vedri v Londonu. Za enkrat vlada v Grčiji regent, pravoslavni nadškof Damaski-nos. Glede povratka kralja bo odločilo ljudstvo z glasovanjem. Albanski kralj Zog, ki tudi biva v Londonu, ima baje izmed vseh zamejnih vladarjev najmanj upanja za povratek na prestol. DELITEV ZEMLJIŠČ (Nadaljevanje s 1. strani) korekoč s t r a d a le obdelovalne zemlje. Samo na Madžarskem je bilo nad dva milijona kmetov brez lastne zemlje in na Poljskem in v Rumuniji ni W!o dosti boljše. V sedanji vojni so se mnogi teh velikih zemljiških baronov umaknili na varno, aii pa so se postavili odločno na stran fašistov. Ko so Rusi osvobodili Poljsko, je nova provizorična vlada takoj pričela razdeljevati kmetom velika zemljišča bogatašev. Vsak kmet, ki je brez zemlje in jo želi obdelovati, dobi v last komad zemljišča v obsegu dvanajst in pol akra. Ni čuda, da zastopniki teh bogatašev v zamejni poljski vlada v Londonu tako vpijejo. Slične zemljiške reforme se nameravajo izvesti v Rumuniji, na Madžarskem in v Vzhodni Prusiji. Tako bodo milijoni kmečkih proletarcev prvič v zgodovini prišli do svojih posestev. In ti milijoni bodo stopro-centno stali za provizoričnimi vladami, ki bodo izvedle take zemljiške reforme. POMEN ZAVZETJA MANILE (Nadaljevanje s 1. strani) stradanja in pomanjkanja zdravniške pomoči, toda tisti, ki so preživeli triletno ujetništvo, soglasno izjavljajo, da je bil dan osvobojenja najlepši dan njihovega življenja. POGAJANJA ZA MIR NE BO (Nadaljevanje s 1. strani) bodo zavezniki zasedli večino dežele, se bodo posamezne večje ali manjše skupine fanatičnih nacijev še naprej borile v gorah in drugih težko dostopnih krajih. Za popolno pomirjenje Nemčije bo vsled tega treba najbrž precej časa. ? OSVOBODITVE MEST ' _________________ ri (Nadaljevanje s 1. strani) ki in čistimo zadnje bloke v Budapesti. Šest glavnih mest v šestih državah. Toda, mi mislimo na eno stvar — na sedmo glavno mesto. Proti temu sedmemu glavnemu mestu se podvizamo z vsakim utripom naših src. Hitimo peš, vozimo se na tankih in s seboj imamo vse potrebno orodje. In prišli bomo kmalu. “Mrtva Varšava bo zaživela novo življenje. Berlin je še živ, toda ne bo več dolgo!” SPLOŠNI TEDENSKI PREGLED (Nadaljevanje s 1. strani) tri četrtine senatorjev za neko bodočo Ligo narodov. RAZUMLJIVO Ameriški reporter Ford Wil kins poroča iz Manile o nepopisnem veselju ameriških civilnih internirancev iz koncentracijskega taborišča Santo Tomas, kjer so jih imeli Japonci zaprte 1,126 dni. Ko je nad njimi zavihrala zvezdnata zastava, se je niso mogli nagledati in iz oči so jim lile solze. NOVI PATRIARH i Za novega patriaha ruske pra-! voslavne cerkve je bil na zboro-| vanju škofov izvoljen Aleksej dosedaj metropolit Novgoroda in Leningrada. Kronanje novega patriarha se je. z velikimi svečanostmi izvršilo v katedrali Bogojavljenja v Moskvi. Zna-j čilno je, da so slavnosti prisostvovali uradni zastopniki ruske ! sovjetske vlade in člani diplo-1 matskega zbora. PRVI KONVOJ Pretekli teden je dospel iz Indije v Kuming na Kitajskem prvi konvoj zavezniškega materia I la po novozgrajeni cesti, katen POTREBE NAS UČE (Nadaljevanje s 1. strani) ■■■ ■■ Vt ~ ozirih je umetni gumi j celo boljši od naravnega. Ko je pričelo primanjkovati čreslovine ali tanina, ki je potreben pri izdelavi usnja, so kemi-sti našli dobro nadomestilo v lubju Smrek našega zapada. Prej se je pridobival tanin večinoma iz lubja kostanjevih dreves, katere je pa zadnja desetletja neka rastlinska bolezen skoro popolnoma uničila. Pomnoženim zahtevam za terpentin, smolo in druge produkte iz jelovine je bilo zadoščeno s porabo parobkov ali štorov posekanih smrek, jelk in borovcev. Izdelani so bili močni stroji, ki pulijo štore kot bi bili žitno str-nišče. Iz teh štorov se pridobi ogromne količine terpentina in drugih produktov, ki so posebno v vojnih časih potrebni, poleg tega pa se zemljišča, iz katerih so bili izruvani štori, koristno porabi za polja, pašnike ali za nove drevesne nasade. Iz ogromnih kupov žaganja, ki so ostali na krajih, kjer so lesne družbe izsekale gozde, se po novih načinih pridobiva industrijski alkohol, za katerega je vedno več porab za vojne in civilne svrhe. V vojni se te čase pogosto rabi dim v signalne svrhe. Tak dim pa se mora razlikovati' od dima eksploziv ali gorečih poslopij, to se pravi, da mora biti drugačne barve. Pa so kemisti iznašli načine, da se producira dim poljubnih barv, rumene, oranžne, rdeče, modre, vijoličaste in zelene. GOSPODARSKI RAZVOJ PREKO URALA (Nadaljevanje s 1. strani) količine naj finejših jabolk, sliv, breskev, marelic in grozdja. Samarkand je pokrajina, 'ki sliči naši južni Californiji Med drugim omenjajo ameri-iški poročevalci neke posebne Vrste marelice, ki dozore na |drevesih in se posuše na dreve je dobila ime po ameriškem ge neralu Stilwellu. Konvoj je bil šest milj dolg in je nad tisoč milj dolgo pot prevozil v 24 dneh. V bodoče bo potovanje trajalo približno teden dni. Vse od leta 1942 se je vsa zavezniška materialna pomoč Kitajski dostavljala s transportnimi letali preko visokega gorovja. Zdaj, ko je odprta važna pot iz Indije na Kitajsko, bo mogoče dostavljati neprimerno več vojnega materiala in drugih potrebščin bojujočim se Kitajcem. Zgraditev te ceste je predstavljala silne po-težkoče, vendar Američani so jo izvršili, seveda večinoma s kitajskimi delavci. SETEV V RUSIJI Prvič od leta 1941, ko so nemške tolpe udrle v Rusijo in zasedle velik del poljedelskega ozemlja, bodo letos skoro vsa ta zemljišča obdelana in obsejana. Nemški okupatorji so bili pregnani z zadnje pedi ruske zemlje in pognani celo daleč nazaj v samo Nemčijo. Sodi se, da bodo pridelki ruskih farm letos dosegli predvojno višino, ponekod bodo nekaj manjši, ponekod pa večji. JUGOSLAVIJA Iz Londona je bilo pretekli teden poročano, da je maršal Tito odklonil dva člana regentskega sveta, ki ju je nominiral kralj Peter. Slovenec Dušan Sernec je sprejemljiv za obe strani, toda Tito odklanja Juraja šuteja in Dušana Simoviča, katera hoče kralj imeti v regentskem svetu. Sestava provizorične vlade za Jugoslavijo se je s tem zavlekla. BLIZAIID NA VZHODU Po novoangleških državah je konci preteklega tedna divjal hud blizard, ki je začasno paraliziral skoro vso transportacijo. Posebno so bile pr izadete države Maine, New Hampshire in Rhodfe Island. Več oseb je izgubilo življenje. ENGLISH SECTION OF CTOKY icial Organ of the BUY UNITED rrxTB* WAR American Fraternal Union. AMPLIFYING THE VOICE OF THE ENGLISH SPEAKING MEMBERS MORALE BUILDER Have you written that letter to that boy in the service, lately? The commanding officers of the boys in the service tell us that letters from home are one of the best morale builders for our boys. Surely it’s not asking too much to drop a few lines to that G. I. over there. Some of them would rather receive mail from home than anything else. We on the homefront don’t always realize how homesick our boys are out there, thousands of miles from home. When you do write, are your letters cheerful and newsy or are you a “complainer.” Let’s write cheerful letters and news about our home town. They are interested in knowing what is going on right in their own neighborhoods. The government asks us to use V-mail for it is much safer, that is, if the mail is lost the post office is notified and new copies are made of the letters. Also V-mail takes up much less space in this way allowing more cargo space for necessary materials. The government says to write V-mail at all times and to use regular mail about once a month when you wish to enclose snapshots or other clippings. The Nova Doba goes to all AFU Yanks who themselves or their families have notified us of their military addresses. Often the paper is delayed and they write to tell us that they often get 6 to 8 copies at one time. In certain far-away places such as in the China-Burma-India theater the boys are 3 to 4 months behind in their copies. Often the papers are lost en-route. Other times it arrives all ragged at the edges but that is nothing compared to what it looks like when everyone in their company is through reading it. Yes, even our AFU Yanks’ buddies read and enjoy the Nova Doba. As one boy writes, “the fellows here all read the English Section and then I have to read the Slovene and translate it to them the best I can.” Another AFU Yank writes that he cannot read the Slovene section but that he glances through it anyway and often finds the name of his home town or a person he knows and it gives him a feeling of being nearer to home. It is evident from all their letters that they are hungry for news from home. Any news, just so it’s a letter or paper. It’s such a little thing to do for them, to spend a few minutes of our time every week to write, but to them it means more than can be described in words. So let’s all write and write often to our boys over there who are sacrificing the best years of their lives so that we may be safe and fortunate back here at home. Write, write and then write some more! News and Notes of Lodge No. 66, AFU THOUGHT FOR THE DAY STAR OF GLORY • : In windows of America The star of glory shines To tell that fighters marched from here Toward freedom’s battle lines. This all our nation pledges To plan, to work, to pray To help our sons in their noble fight Speed Victory’s glorious day. OUT ENUMCLAW WAY By Mary Balint Enuraclaw, Wash.—Word was received this week of the loss of another local boy in action on the European front. Private George Tost was killed in action January 13 in Belgium. He was the first soldier-member of Lodge No. 162, AFU to lay down his life in service of his country. Private Tost was 26 years old and had been inducted into the army in March, 1944. He had been overseas two and one-half months previous to his death and was in the infantry. Pvt. George Tost was the son of the late Mr. and Mrs. John Tost. His mother had preceded him in death by only a few months having died last August. George and his mother had lived on a small farm in rural Enumclaw. His leaving had left her heartbroken and sorrow hastened her death. Both mother and son were members of the AFU. Pvt. Tost is survived by 11 sisters, Mrs. Frances Omana, Mrs. Ernest Black, Mrs. Betty Carroll, Mrs. Charles Paushseck, Mrs. Jack Capponi, Mrs. Curtis Fletcher, Mrs. Mary O’Fallan, Mrs; Pauline Errington, Mrs. George Penoza, Mrs. William Rutherford and Miss Minnie Tost. Surviving are also three brothers, Charles, Jack and Louis Tost of the United States Navy. Memorial services were held on February 3rd at the Enumclaw Funeral Home. Hearts were heavy with grief and eyes dimmed with tears as the service concluded with “Sleep Soldier Sleep.” George had made many friends during his lifetime and he was loved and respected by all who knew him. His relatives, friends and fellow lodge members deeply feel his loss. He shall ever be remembered to have made the supreme sacrifice and indeed: “Greater love hath no man than this, that a man lay down his life for his friends.” Despite the sad news of the death of their nephew, Mr. and Mrs. Pete Tost of Cumberland, had reason for Rejoicing for their son Louis had returned (Continued on page 4) Joliet, 111.—Our last meeting of January 21st when the installation of officers for the ensuing year took place, I am happy to report, was very well attended. The installation p r o c e e dings, conducted by Brother Joseph Slapnichar, Sr. were very interesting and solemn in spirit. The annual financial report given by Brother Louis Kosmerl for the board of trustees, and the de-dailed physicial report made by our able financial secretary, Brother Peter Musich, were also most interesting. Those who were unable to attend the meeting may be interested in knowing that we have $1,376.75 in our treasury, and a membership of 249 adults and 306 juveniles —with 53 members serving in the armed forces. Following the meeting a social was held with refreshments provided through the courtesy of Supreme Trustee Brother Frank E. Vraničar, Secretary Brother Peter Musich, and yours truly. With continued loyalty and cooperation we shall continue with such fine gatherings. With our Lodge No. 66, AFU an active and prominent participant and co-sponsor with other fraternal groups as the G. C. S. C. U., H. F. U., the Slovenian Woman’s Union and other local groups under the general sponsorship of the JPO, SS and SANS—the Slovene Service Men’s Ball and Program held on Sunday, January 28th was a grand success—netting $475 for the special service fund. The commitee in charge were: Brother Louis Železnikar, Mrs. Josephine Erjavec, Rev. M. J. Butala, Joseph Zalar, Mrs. Emma planinsek, Matt Slana, Brother John Kren, Brother Frenk Wedic and John L. Jevitz. Parents of. all the boys and girls in the service as well as anyone in uniform were admitted to the program without charge. And again, it was prov ed what can be done when i committee and community pull and work together. Therefore, please let me step aside and be eliminated for the moment, and say to the committee and all who attended and cooperated in any way: “You have done a splendid job for a great and noble cause. You have shown in this, and in past activities that our boys and girls in the camps —in the air, on water and on the battle field as well as those already resting under sod and soil —that they are not and shall not be forgotten.” Yes, indeed you have also demonstrated that our brethren back in the old homeland—Jugoslavia, who are resisting, fighting and suffering for the cause of justice — are also not forgetten, and will not be Truly, the ultimate aim, cause and objective of our American Fraternal Union is and shal continue to be—aid and assist ance to our brothers and sisters at home or at the battle front aid to our neighbors and to al needy within our reach here at home and abroad,—love, gooc will toward all mankind, a hu man cause, a fraternal cause in a true Christian and American way . . . the way the JPO and SANS is successfully carrying on and forging ahead with it’s difficult, yet noble cause and undertaking. (Continued on page 4) * * oAmerican Fraternal Union IMembers Serving Our Country 2,208 important Notice To Members of _odge No. 116, AFU WASHINGTON NEWS FLASHES White Valley, Pa.—The members of Lodge No. 116, AFU are lereby notified that at the last monthly meeting it was decided to levy a special assessment for the benefit of the lodge treasury. Therefore, any member in sured for death and sick bene fits will pay 50 cents additional assessments for March, 50 cents in April and 50 cents in May; other members insured only for death benefit will pay 25 cents additional assessment in March, April and May. Members are asked to pay their dues on time for I cannot pay for anyone’s assessment anc I don’t like to suspend any mem ber because he or she did not pay their assessments. Therefore, members should be prompt in their payments and everything will be all right. The lodge officers for 1945 are as follows: Mike Kastelic president; John Kerh, vice-president; Jurij Previc, secretary Andrej Bogataj, recording secretary; John Korce, treasurer, Our lodge now has 21 members serving in the United States armed forces. At the next meeting members will receive the Union calendars. Out here we are having an unusually cold winter and much snow. Due to the heavy snowfalls at times the buses here could not get through to take the workers to work. On roac 66 between Delmont and Greens burg the wind piled up the snow so high in places that a steam shovel had to be used to clean the roadway. Snow banks in some places are as high as 12 feet or more. Jurij Previc, Sec’y, Lodge No. 116, AFU, White Valley, Pa. Eager Beaver FILE YOUR IN(0ME TAX EARLY! WO 10 THE MARCH 15; RUSH! m aw News of Lodge No. 44, AFU By Florence D. Startz “It’s all over, but the shouting” is a phrase we can’t use in discussing the president’s inauguration this year. Old timers in Washington said it was very quiet compared to those in the past. On the other hand, the President’s Birthday Ball which followed shortly was a glittering affair. Washingtonians went “all out” in their contributions to the Infantile Paralysis Fund—there were many cases of the disease in the capital this past year. * This is Washington: Recently consented to accompany two of my friends to a free dancing school here, on the grounds that there is always room for improvement. Besides, it might >e fun, I thought. However, when we arrived and the instructor announced that it was a class in jitterbugging I was disappointed—I certainly never could have been called an avid jitterbug fan. I don’t know if it was possible, but I felt even more disappointed when I turned around to see who my partnef was. I found myself ooking into a pair of squinting eyes—it was a Chinese officer. My two friends were enjoying my uneasiness to no end—as for me I didn’t know if my partner would be able to talk English, much less jitterburg. “I can’t picture myself jitterbugging with him,” I thought. “I can’t picture myself jitterbugging, period.” Well, I was due for a surprise, for my Oriental partner was not only a very good jitterbug, but had a lot of patience in teaching me the steps. During the slight intermission also learned that he could talk English fluently. “My name is Albert Chang, and I’m a Major in the Chinese Army,” he said There’s the music again—one, two, three, four—you’re doing fine.” I smiled at my two friends across the room—although they didn’t know, it was because had never dreamed that I woulc be to taught to jitterbug (something as American as apple pie) by a Chinese Major. Barberton, Ohio.—The Lodge I named may mean and does mean of St. Martin, No. 44, AFU hav- [ many times more to our broth-ing 45 of its members in service, ers on the battle fields than did The White House was one of the first places I wanted to see in Washington. There are a few rather interesting facts about it I’d like to pass on to you. At first it was not a “white house” but was made of gray sandstone. It wasn’t until the house was burned in the War o: 1812 that it got a coat of white paint. Then, it wasn’t officially called the White House unti 1912 when Teddy Roosevelt wrote “The White House” in gold lettering on top of his per sonal stationery. The building is the oldest in Washington, together with the land it has an assessed value o $40,000,000. Soon after the w&r with England, George Washington offered $500 or a gold meda for the best plan of a “palace for the President.” A young Irish man, James Hobon won it; he designed it after several Irish mansions he had Been as a boy. When President Adams and his wife Abigail came to live in the White House in 1800 it was unfinished. When the Presiden looked out the window he saw pigs, goats, and cows munchin grass on the south lawn. Mrs .(Continued on page 4) » scattered almost all over the world, decided at the November meeting last year, to mail them Christmas greeting cards. That the cards were appreciated is evidenced by the now incoming mail to the secretary. One long letter from a member begins with: “Hello members of St. Martins. Received your lovely Christmas card and I appreciated it very much. It makes me very happy to know that you people back home are thinking of us boys.” Another expressed his feelings in V-Mail: “I am writing you this short note to let you know that I received your very nice Christmas card, and I am also expressing the joy your card has given me. It is a swell feeling, while over lere, to know that the fellows back home have not forgotten you.” A few days ago the Lodge received a letter from Brother Joseph Ujcic, son of Katherine Ujcic, treasurer of the Lodge. Joe is now somewhere in Germany. While in England he met his brother, John. He writes: “Received your Christmas card. It makes me feel fine to know that you folks back home are thinking of us boys in armed forces. My only wish is that someday, soon as I come home, can thank each and every member of St. Martin’s Lodge.” Letters like the ones mentioned above make a person realize more than anything else, that the word fratemalism is not just another word, just a formality, to be used when we talk or write about our organization. When you read such letters, your heart warms up. Letters that we send to and receive from our brothers show clearly that there really is a tie, like a strong cord holding us together, even when we are separated by thousands of miles. It is, I believe, the separation more than anything else that makes us realize that we are indeed brothers and sisters in fact and not in name only, even if our By-laws would not require that we address each other so, and that we can do much for each other, not only with a benefit check when sickness visits one of us, but also with kind and cheerful words, be it oral or written; with letters and cards. The last a benefit check when they were home with us. Yes, our brothers in far away lands are eagerly awaiting words from us, so let us not disappoint them. Our letters as proved above cheer them and keep their morale up, as the saying goes: Let us, by writing to them often, convince our brothers that we are thinking of them every day; praying for their safe and an early return home among us. Anton Okolish, Lodge No. 44, AFU, Barberton, Ohio. BRIEFS The Federation of AFU Lodges of Western Pennsylvania will meet on Sunday, Feb. 25th at the Slovenian Home on 57th St. in Pittsburgh at 2 p. m. War Bond Program ♦ S e c r e tary Morgenthau will speak Sunday, February 18, on the CBS “We The People” program, 10:30 to 11 P. M., Eastern War Time. This will be the fourth time the Secretary has taken over the reins on “We The People” from Milo Boulton, regular emcee on this popular program. The Secretary will interview a number of people who bought the first “Baby Bonds” in March 1935, and who next month will redeem them at maturity, receiving $4 for every $3 invested. The Secretary will find out from these people how it feels to watch their money grow, just as purchasers of War Bonds today will be realizing the increased value of their investments ten years hence. The theme of the whole program will be the thrift phase of Benjamin Franklin’s life, and its relation to today’s problems. Franklin’s observationson thrift will be tied-in with the present War Bond program. The sponsors of the program are foregoing their commercial announcements so that more of the broadcast can be devoted to War Bonds. Garageman: Your crankshaft is broken, lady. Lady: That’s all right. I never crank my car. .................11 M-182 "PERSONALLY, I THINK SHE LIKES THAT MARINE THE BEST.'SHE ALWAYS SENDS HIS LETTERS •v-Man >"• AMERICAN FRATERNAL UNION Founded July 18, 1898 HOME OFFICE: ELY, MINNESOTA SUPREME BOARD EXECUTIVE COMMITTEE: President: J. N. Rogelj .............. 6208 Schade Ave., Cleveland 3, Ohio 1st Vice-Pres’t: Frank J. Kress............218—57th St., Pittsburgh, Pa. 2nd Vice-Pres’t: Anton Krapenc ............. 2021 W. 23 St., Chicago 8, 111. 3rd Vice-Pres’t: Mary Kershisnik, 739 Pilot Butte Ave., Rock Springs, Wyo. 4th Vice-Pres’t: Steve Mauser...........3511 Humboldt St., Denver 5, Colo. 5th Vice-Pres’t: Cyril Rovanšek 14910 Sylvia Ave., Cleveland 10, Ohio 6th Vice-Pres’t: Mary Predovich.............. 2300 Yew St., Butte, Mont. Secretary: Anton Zbasnik............................AFU Bldg., Ely, Minn. Assistant Secretary: Frank Tomsich, Jr.............. AFU Bldg., Ely, Minn. Treasurer: Louis Champa ................................ Ely, Minnesota Medical Examiner: Dr. F. J. Arch 618 Chestnut St., Pittsburgh, Pa. Editor-Mgr. of Off’l Organ: A. J. Terbovec, 6233 St. Clair Ave., Cleveland 3,0. * AUDITING COMMITTEE: President: John Kumse........................ 1735 E. 33 St., Lorain, Ohio 1st Auditor: Frank E. Vraničar______________1312 N. Center St., Joliet, 111. 2nd Auditor: Matt Anzelc ...........................Box 12, Aurora, Minn. 3rd Auditor: Frank Okoren................. 4759 Pearl St., Denver 16, Colo. 4th Auditor: John Tomazic .................. 3222 Globe Ave., Lorain, Ohio FINANCE COMMITTEE: J. N. Rogelj......................... 6208 Schade Ave., Cleveland 3, Ohio Anton Zbasnik ............................. .... AFU Bldg., Ely, Minn. Louis Champa______________________________________________ Ely, Minnesota Frank J. Kress...............................218—57th St., Pittsburgh, Pa. Frank E. Vraničar____________________________1312 N. Center St., Joliet, 111. SUPREME JUDICIARY COMMITTEE: Chairman: Anton Okolish................ 1078 Liberty Ave., Barberton, Ohio 1st Judiciary: Rose Svetich.................................Ely, Minnesota 2nd Judiciary: Anton Erzen..................R. D. No. 1, Turtle Creek, Pa. 3rd Judiciary: Frank L. Tomsic 837 West 7th St., Walsenburg, Colo. 4th Judiciary: Mary Balint..............Route 1, Box 656, Enumclaw, Wash. (mgQSCM [Am°B5 by JULIAN OU.ENDOT2TT. P J—/VERY purchaser of a War Bond gives up something to aid his fellowmen with the same spirit that Pfc. William P. Bowes of West Roxbury, Mass., showed in risking his life to save a comrade on a Pacific Island, though in a lesser degree. Though previous attempts to reach three wounded men had failed, Pfc. Bowes crawled through the jungle in the face of intense enemy fire and dragged one of the men 35 yards to cover. The action won him a Silver Star. U. S. Treasury Department NEWS AND NOTES OF LODGE NO. 66, AFU (Continued from page 3) To help defend and fight for the above cause Brother Edward Musich, 18 years old and only son of our Secretary Peter Musich, has recently enlisted in the Navy and is now in training at the Gr#at Lakes Naval Training Station. Edward was known to j be a good and loyal son and .brother in his home and neighborhood. In his youth he was already becoming an active lodge member, assisting on every occasion when help was needed. If he carries, which we feel assured he will, that same loyal and respective attitude i with him in the service of his country—he shall make a great sailor, a credit to his family and country. Kindly accept the good wishes of our lodge membership, Ed! And now, it is hoped that the coming meeting of February 18th will again be well attended. Plans are being formulated for| an event to be sponsored in the, " near future by our lodge. Refreshments will again be served following the meeting. Plan to spending Sunday afternoon with your lodge brothers. And say! How about your good neighbor and fellow shop-worker becoming our lodge brother? And how about enrolling their children in our juvenile department? Of course, you do consider Lodge No. 66 and the American Fraternal Union a great fraternal order—that’s why you are a member. With an application form in your pocket tell your Glass Tomorrow A post-war age of glass, in which new and strange duties will be performed by that material, is predicted by Professor Alexander Silverman, head of the Department of Chemistry of the University of Pittsburgh and one of the nation’s leading authorities on glass technology. Glass will be used to reduce heating costs, to bring clearer movies, to help in the cooking of dinners by lamp radiation, and possibly to harness the sun’s rays for heat and power, according to Professor Silverman. The glass industry, he Said, now valued at $500,000,000 in the United States alone, has made more progress in manufacture and technology in the last 50 years than in the thousands of years before. The war, Professor Silverman adds, has hastened many developments, most of them yet secret, that will bring transformations in the everyday mode of living. —Scientific Americ^i. Neighbor: Hey Bill, where did you get that car ? Bill (Sarcastically): It was given to me. Neighbor: Well, give it back. You’ve been robbed. friends all about it. They will enjoy listening to you resulting in your pleasure of signing them up. And don’t forget—so you won’t regret, but, you will enjoy the meeting^and social this coming Sunday. Be there, everyone! John L. Jeviti, Lodge No. 66, AFU, Joliet 111. Out Enumclaw Way (Continued from page 3) from three and one-half years overseas. Pvt. Louis Tost was in j the Infantry Scouts in the South Pacific and was wounded in action in Guadalcanal in January, 1943. He was awarded the Purple Heart. About 75 friends and relatives turned out to give him a royal welcome home. A chicken dinner was given in his honor. A large cake with the inscription “Welcome Home” formed the centerpiece and flags of our country were placed at intervals on the table. Pvt. Louis entertained guests as he recounted the varied experiences of three years past. A congratulatory address was given by the toastmaster, who also presented Pvt. Tost with a purse from the group. Word has'also been received by the parents of Cpl. John Omana that he has been promoted to the rank of sergeant. He' has received several citations for bravery. He is with the U. S. Army somewhere on the Italian frontier. In Seatttle, Mr. Nick Bez was elected president of the American Committee for Free Yugoslavia at a meeting held on January 21. The meeting was well attended and the reports of the committee of the progress made in the past year very interesting. The War Relief Fund of Americans of South-Slavic Descent has organized the American Committee for Jugoslav Relief to enlist the support of the American people in sending food, clothing and medical supplies so desperately needed by the people of Yugoslavia. A statewide drive is now under way to collect as much clothing as possible before April 1st. Lodges and other organizations throughout the state are urged to organize committees which will begin to collect clothing at once. The condition of the people in the liberated areas of Yugoslavia are tragic. They lack medicine, food, clothing and supplies of all kinds. The Committee has been collecting funds for some time, to purchase here in America as much as possible. Yet, when there are between seven and eight million people, more than half of them orphaned children, who lack all these things to the point where many are naked, and when the Red Cross and UNRRA are unable to cover the most urgent needs, help must come from other sources if the people are to survive. We here in America are the people who must do this job for one of our bravest allies. We must do this for a people who have suffered more than any human should suffer. All members of lodge 162, AFU are urged to join in the drive. Clothes can be deposited at the local clothing depot and then later they will be delivered to the Seattle warehouse where they will be mended and packed for immediate shipment in cartons and boxes. Go through your trunks, closets and attics and pick out your used but still serviceable clothing of all sorts and sizes. If you hurry, your contribution will warm someone in liberated Jugoslavia this winter. Gifts of money are also needed for purchase of such pressing needs as hospital equipment, serums, vaccines and medicines. We beg you to take this appeal to heart and to bring it to the attention of others in the community. The American Committee is sponsoring a dance at the Polish Hall in Seattle on February 10. All funds will be used for purchase of the needed supplies. I shall give you a report on the success of the dance at a later date as I shall on the success of our clothing drive. WASHINGTON NEWS FLASHES (Continued from page 3) Adams didn’t think much of the Washington weather even then, for she often hung her clothes in the new beautiful East room. When Jefferson was President the Potomac River flooded and came up to the White House. One could see boats on famous Pennsylvania Ave.; some places it was deep enough to “swim a horse.” In 1881 the mansion got its first bathtubs and telephone. Before the days of gas and electricity it cost $100 a night for candles to light the large East room for important ocassions. The south grounds have been closed to the public since President Cleveland’s term — Mrs. Cleveland didn’t like, tourists kissing the President’s baby when he was sunning on the south lawn. So, if as a future visitor you can’t get on the grounds, blame it on Mrs. Cleveland, Sir! The true test of civilization is, not the census, not the size of cities, nor the cops—no, but the kind of men the country turns out. —Ralph Waldo Emerson. WAR BONDS Signal Corps Photo Pfc. Joseph L. Delaney operates a BD 71 telephone switchboard for Headquarters Company, 169th Infantry, in the Pacific theater of operations. War Bonds pay for these instruments so vital to efficient communication at the front. U. S. t reasury Department Officers of Lodge No. 162, AFU for the year of 1945 are as follows: John Mehelich, president; Frank Richter, vice-president; Mary Balint, secretary; Mary Mehelich, treasurer; Josephine Richter, recording secretary ; Rudolph Petchnick, chairman board of trustees, and John Cekata and Ivana Chacata. Sentinel Mrs. Annie Venishnick. Lodge physician is Dr. Leo De-Merchant. Meetings are held the third Sunday of each month at the Charles Venishnick home at 7:30 o’clock. A large attendance at the February meeting is j requested. Chicago Bowling League News Chicago, 111.—The best team last week was the Hujan Tavern team. They had the highest score of all among the teams. 1 Of course they won all three ; games. The victims were the Liberty Bell No. 70, AFU team. Captain Frank Kovacic was the best of all the bowlers in individual as well as three-game scores. He bowled respectively, 164, 192 and 179, a total of 535. John Hujan and Walter Jingle were also on top. The first bowled 51 above his average and the latter 49 above his average. The game between the Gottlieb Florists j and Spolar’s Hotel team ended in the result that the first game was won by the Hotel team and the other two by the Florists. The Hotel team won the first game due to the good bowling of ' their captain, Louis Dohnovich, Joseph Oblak and Jennie Zorko; ! the Florists team victories were largely due to the good bowling of their captain, Max Bruckman, Frank Poupa and John Goste. Besides the above-mentioned Frank Kovacic the best bowlers of the evening were: In individual games : Frank Poupa, 184; Louis Dolmovich, 173, and John Goste, 159. Three-game high were: Louis Dolmovich, | 474; Frank Poupa, 473, and Max ! Bruckman, 458. Next Friday we shall bowl as follows: The Spolar’s Hotel team against the Hujan Tavern team and the Liberty Bell team against Gottlieb’s Florists. Tony, if you want your team to win one, two or three games you better get back from Minnesota on time. Cold and fresh air, they say, peps up a person. Frater-naly regards, John Gottlieb, Sec’y, Chicago Bowling League. Boy meets girl has a happy ending. But when automobile meets train, that’s a tragedy. Do you know that more t han a third of the grade crossing accidents occur at crossings protected by gates, lights, bells or watchmen, according to the records of the Grtf&ter Cleveland Safety Council and the National Safety Council? So, it’s a good idea to open your window when you approach a grade crossing and follow the bus driver’s rule of a definite stop—to look and listen. Then, your life will be a continued story! Did your husband get hurt very bad, Lisa? Yas mam, lie’s got conclusion of the brain. You mean concussion of the brain, don’t you, Lisa? No mam, ah means conclusion, mah husband’s dead. ^apredek Notes Euclid, Ohio.—The Napredek | Lodge, No. 132, AFU of Euclid, | j Ohio, held its meeting Feb. 9th , I at the Slovenian Society Home , on Recher Ave. It’s a sad case t I when neither kind words, gifts nor good deeds can accomplish a desired end. It’s the truth, that at least a few more members could have been present at the last Napredek meeting, but needless to say they neglected their duty to their lodge. We can only say in return that each of you will come to the time in your life when you will need the assitance and comfort of lodge officers and members and if they fail to come to your door, you will have only yourself to blame, and we know, from past experiences that you will criticize. However remember that a hermit’s life induces no friendships. Do you choose to be a hermit and have no contact with your fraternal brothers and sisters? Do you choose not to share in their fun and their problems and sorrows? So: let’s all attend the next meeting and keep in contact with our friends and their sons in the service and their whereabouts. At this meeting, the president of the 4 **** Ladies Bowling League, Louise Recher discussed the coming dance which the bowling league will sponsor for the benefit of the Napredek Lodge Servicemen’s Fund. So| let’s stop being hermits and help i make this dance a huge success. It will be held on April 29, 1945. Don’t forget this date! Congratulations to the proud parents, Mr. and Mrs. Frank Recher, on the arrival of a 10-pound son born on Jan. 28,1945. Frank Recher’s parents were pioneers in Euclid, Ohio. The father, Louis Recher, was the sponsor, with Mrs. Anna Slopko, of the dedication of the Napredek Lodge flag. We are looking forward to having Recher’s heir enrolled soon in our juvenile branch. Due to the death of my father-in-law, I did not have a chance to write up and give the score of the bowling on Feb. 4th. Sunday, Feb. 11th, the teams playing each other were: Skul-ly’s vs. Zele and Sons; Jelercic’s Florists vs. One of a Kind. Skul-ly’s took two games from Zele and Sons and Jelercic’s whitewashed One of a Kind. Skully’s Amoco Service and Jelercic’s Florists are tied for first place, with 38 games won and 28 games lost. This Sunday, Feb. 18th, Skully’s play One of a Kind and Zele and Sons play Jelercic’s Florists. Come out and watch and root for your favorite team. Fraternally yours, Adalyne Cecelic, Treas., Lodge No. 132, AFU, Euclid, Ohio. Friend: Did you ever notice how a man beams when he’s just bought a brand new automobile? Pal: Sure. So does a man on his wedding day, but neither of them is thinking of the upkeep. Uncle Sam’s Corner OP A Puts Ceiling Price On Shoe Repairs: I na move to curb “unduly” high prices for retail shoe repair services, OPA recently gave its regional offices authority to establish flat ceiling prices. In general, present ceilings are the highest prices charged in March, 1942, but OPA said its surveys showed many shops are charging more. A regional office now may substitute specific ceilings for those provided by the “freeze.” * * * Army Says Repairs Save Taxpayer Billion and Half: Reclamation and repair of worn army equipment and cloth-! ing have saved taxpayers ap-i proximately $1,500,000,000 during the war, the Army estimates. This figure, the War Department said, is exclusive of the materials salvaged and repaired overseas by the Quartermaster Corps. * * ¥ Fix Retail Ceilings On Army Pajamas: The OPA recently fixed retail price ceilings for 74,147 I pairs of men’s new flannelette pajamas declared “surplus property” by the Army. The lot of winter-weight garments is made up of small sizes of which the Army has an over-supply, OPA said. The pajamas will be available to the public at $2.80 a pair in cases where the retailer buys direct from the Treasury procurement division. In other cases the retail ceiling is $3 a pair. ¥ ^ ^ 18,000 Harmonicas Going to War: There’ll soon be plenty of harmonica music on the war fronts. The Army disclosed that 18,000 plastic harmonicas will be delivered overseas by February 15th. They are designed, the War Department said, to “boost morale of war-weary fighting men.” * ¥ ¥ ODT Asks Home Vacations in 1945: The Office of Defense Transportation is keeping its fingers crossed today but it hopes to convince the American people next summer that the best vacation spot is their own backyard. ODT will supervise a nationwide advertising campaign — scheduled to begin June 6—to sell the “vacation-at-home” idea. Military travel requirements are expected to continue heavy even after V-E Day. F. J. E. I The average automobile consists of 15,000 parts. m-io6 > J|»/ ^,1 cfo* CM! 'GET OFF THAT CRACKER BARREL, LEM-YOU'RE HIDING vaour ceiling.price usti Cash Awards The American Fraternal Union pays awards for newly-enrolled members in both departments. They arc as follows: The awards are as follows for the Adult Department: For Flan "O” insured for $ 250 death benefit, $ 1.50 award; For Plan “D” Insured for $ 500 death benefit, $ 2.50 award; For Plan “D” insured for $1,000 death benefit, $ 5.00 award; For Plan “0” insured for $1,500 death benefit, $ 7.00 award; For Plan “0” insured for $2,000 death benefit, $ 9.00 award; For Plan “0” insured for $3,000 death benefit, $12.00 award; For Plan “E” and “F" insured for $ 250 death benefit, $ 2.00 award; For Plan “E” and “F” insured for $ 500 death benefit, $ 3.00 award; For Plan *‘E” and “F” insured for $1,000 death benefit, $ 6.00 award; For Plan “E” and “F” insured for $1,500 death benefit, $10.00 award; For Plan “E” and “F” insured for $2,000 death benefit, $12.00 award; For Plan ‘E” and “F” insured for $3,000 death benefit, $18.00 award. Awards for enrolling new Juvenile members: For Plan “JA” $1.00 award; for Plan “JB” $3.00 award; for Plan "JC” for $500 Insurance, $3.00 award; for Plan “JC” for $1,000 insurance, $5.00 award; for Plan “JB” for $250 insurance, $1.50 award; for Plan “JO” for $500 insurance, (3.00 award; for Plan “J0” for $1,000 insurance, $5.00 award. AU members who enroll new members in the adult or juvenile departments of the American Fraternal Union are entitled to these awards. The swards will be paid when the new incmbera have paid six months dues. Central European News Did You Know That Macedonians Hold National Assembly at Skoplje Washington.—Representatives of the United States, British and Soviet missions to the Balkans as well as delegates of Jugosla-; via and Bulgaria on December 28 greeted the “people’s representatives at the second national assembly of Free Macedonia at Skoplje,” the Sofia radio said in a broadcast recorded for OWI by FCC monitors, The assembly selected, as its active president Dimiter Vlak-hov, while Lubtocho Arsov and Lina Balinska became secretar-' ies, and Kiril Grigorov, Col. Pantcho Nedelkovsky and Pavel i Statev became members of the executive body. According to the Sofia broadcast, “an atmosphere of great! enthusiasm for the unity of all south Slavs prevails at the assembly’s sessions.” Earlier BBC told about the new Macedonian newspapers published “since the creation of the new state of Macedonia, integrated into the federation of Jugoslav spates.” “The newspapers appear in Skoplje, the capital of Macedonia, in the Macedonian language, which hostile politicians had formerly declared to be a myth,” the BBC broadcast said as relayed to OWI, adding that “the entry of Macedonia in the Jugoslav federation as an equal of the other states is highly significant.” Although an English scientist discovered pencillin in 1929 it took World War II to bring it to the front and prove the broad and effective curative powers for acute infections of wide scope. At 10:37 a. m. on December 17, 1903, the first powered Wright plane soared over the sands at Kitty Hawk, North Carolina. Orville Wright was at the controls and Wilbur Wright was on the ground, guiding the plane by running along on the sand. The law provides that where an honorably discharged veteran of any war, or a person honorably discharged from the Army, Navy, Marine Corps, or Coast Guard, after serving at least one enlistment or for disability incurred in line of duty, dies after discharge, a Flag to drape the casket will be furnished. This flag is to be given to the next of kin after burial of | the veteran. The custom of lowering the! flag to half-mast or half-staff I comes from the old time naval and military practice of “Striking the Colors” in time of war as a sign of s u b m i s s i o n. It is known that as early as 1627 the flying of the flag at half-mast was a sign of mourning and this Uradna poročila Approved Death Benefits Odobrene smrtnine JANUARY, 1945. Adult Dep’t—Odrasli oddelek OFFICIAL REPORTS javo v naših listih, izide v angleščini v prihodnji številki bul-letina ZOJSA. Originalno je bil natisnjen v Londonu v mesečniku The Statesman and Nation. Pisec navaja povsem nove razloge, zakaj je potrebno, da spada Trst Jugoslaviji in ne Italiji, ali I kateri drugi oblasti. Čitajte ga! Druge publikacije ' Oscar Magazinovič, kapitan Lodge No. Name Amount 6 Anton Jakopin $1,000.00 9 Mary Srebernalc 500.00 11 Mike Sutej 1,000.00 18 Louis Taucher ... 1,000.00 20 Matt Zadnik 1,000.00 25 Joseph 3ozicevich 250.00 25 Matt Kozar 1,000.00 29 Frank Rozman 500.00 30 John Ciprian 1,000.00 30 John DeLuca 500.00 30 Jakob Petrich . 1,500.00 31 Joseph Ucman 1,000.00 33 Monika Yeram 500.00 36 Frances Jager Giemza 1,000.00 37 Frank Gabrenja 1,000.00 37 Amelia Golob 500.00 39 Paul Drazich .. 1,000.00 44 Frank Poje ... 500.00 61 Laberta E. Spade 250.00 71 Joseph Yerick 1,000.00 99 Frank Mozina .. 1,000.00 101 Frank Tomsic 1,500.00 111 Josephine Skala 500.00 123 Frank Rantasha 500.00 142 Mili j a Pasich 500.00 144 Jacob Kaucheck 1,000.00 203 John Savor 500.00 ANTON ZBASNIK, Supreme Secretary Certificate Loans Posojila na certifikat JANUARY, 1945 Lodge No. Certificate No. 21 ..................... 33251 21 ..................... 37511 33 ..................... 44142 33 ..................... 44143 61 ................... 34267 101 ..................... 35110 116 ..................... 39900 Jugoslavs Agree on Aid From Allies Washington. — The Belgrade press recently featured the\ agreement reached between Marshal Tito and representa-j tives of the Allied supreme! command in the Mediterranean, reports reaching OWI said. Under the terms of the agreement, the shipment of food and material^ from the United States and Great Britain for aid ■ and reconstruction of Jugoslavia has been started. First shipments would be from stockpile accumulated at Bari, Italy, and 100 American and British observers would supervise the distribution. Meanwhile the Bulgar ians have also taken steps for shipments of food and materials into southern Jugoslavia. The organ of the Fatherland Front recently announced that “the ■ first carload of relief food- j stuffs and clothing from Bulgaria has reached Jugoslavia.” The Bulgar press several days ago carried a dispatch from Nish, quoting a member of the National Liberation Committee there. According to the dispatch, r e 1 a y e d to OWI, “promises from various Bulgarian authorities have been obtained for the shipment of 10,-000 liters of petrol, material for the r e p a i r of bridges, motor tires, paper, two railway cars of window glass, 10,000 kilograms of carbide and other material for the mines.” The banjo originated in America, It is named after its inventor, Joseph Sweeney, who, because he played so many instruments, was called “Band Joe” or Banjo. 190 ..................... 43803 Amount $ 192.67 72.42 96.76 247.24 442.76 312.33 271.40 240.46 25.00 TOTAL—Skupaj .......$1,901.04 ANTON ZBASNIK Supreme Secretary Slovenski ameriški narodni svet Slike iz Slovenije Naš častni predsednik Louis Adamič je pred kratkem dobil iz Slovenije nad 100 različnih slik, katere mu je poslal njegov prijatelj, član glavnega štaba’ slovenske vojske. To je naj lepša zbirka slik te vrstč v Ameriki in nedvomno bodo zanimale marsikaterega, posebno pa še naše Dolenjce in Belokranjce. Kakor hitro bo mogoče, bodo objavljene v naših listih in, če bomo le dobili potrebno količino tiskarskega pa"pirja, bomo vse ponatisnili v obliki ilustrirane revije. Publikacije V par dneh bo natisnjena jh-nuarska izdaja bulletina “Today and Tomorrow,” katerega izdaja osebno pisatelj Louis Adamič. Obsegala bo 16 strani in bo vsebovala mnogo zelo važnega čtiva, posebno pa še opozarjamo na članek o mednarodnem sindikatu in o načrtu, kako bi mala skupina mednarodnih financirjev, pelitičarjev in navadnih izkoriščevalcev dobila kontrolo nad jugoslovanskimi rudniki, gozdovi in transportacijo ter zakaj je bilo važno, da je narod moral zmagati v Jugoslaviji, ne pa stara garda. Ta članek bo marsikateremu odprl oči, zakaj so nekateri krogi tako povzdigovali Mihailoviča in napadali osvobodilno gibanje ter pravi vzrok, zakaj so se American Friends of Yugoslavia tako pridno organizirali brez zastopstva ameriških Jugoslovanov, da “pomagajo” trpečemu ljudstvu v Jugoslaviji. Pi-| satelj članka ne ščiti nobenega in javno imenuje glavne voditelje tQ izkoriščevalne nakane. Bulletin bo pomagal razširiti tudi ZOJSA. Članek “Trieste ali Trst?” katerega je SANS razposlal za ob- Nero was no hero when hej burnt up Rome! And for that zero hour, when you discover your house is on fire, here is! some good advice from the Greater Cleveland Safety Council and the National Safety Council. If it’s a small fire, a rug or heavy garment may smother it, or a fire extinguisher easily put it out. But if it’s already large, immediately warn everybody in the house and summon assistance. Then you’ll be a hero in your home! the 12th ^division of the Jugoslav Army of Liberation. According to the broadcast, Col. Stunivukovich “died a hero’s death, carrying out his duty.” It added that he was | born in 1912 in the village of j Vrlovjani in the vicinity of Oku-cani. -----j,------------------------ Bonds----------------------- Over America KITTY HAWK j Distance was annihilated, war revolutionized by three years of glider flights and a 59-second motorized aeroplane test by the Wright brothers at Kitty Hawk, N. C. In 1928 residents of Kitty Hawk erected a monument to those historic tests: later the Federal Government dedicated the Wright Memorial Monument and a 3150-acre park on Kill Devil Hill “in commemoration of the conquest of air by the brothers J Wilbur and Orville Wright.” Flights today of B-29’s, fighter planes, scouts and transports prove how vital were those tests and inspire Americans to buy War Bonds for expansion of aviation to win com-plete victory. U, S. Treasury Department Jugoslavs to Educate Illiterates, Washington. — In all liberated parts of Croatia a campaign against illiteracy has been initiated by the Jugoslav Army of Liberation, said a recent Free Jugoslavia broadcast, as relayed to OWI. Courses for the illiterate number'61 in the Kordun district, 91 in Banija and 40 in Pakuplje, the broadcast said. javo v naših listih, izide v angleščini v prihodnji številki bulletina ZOJSA. Originalno je bil natisnjen v Londonu v mesečniku The Statesman and Nation. Pisec navaja povsem nove razloge, zakaj je potrebno, da spada Trst Jugoslaviji in ne Italiji, ali kateri drugi oblasti. Čitajte ga! Druge publikacije Oscar Magazinovič, kapitan jugoslovanske trgovske mornarice, je napisal zanimivo knjigo v angleškem jeziku pod imenom “Alluring Waves.” Bavi se z razmerami, pod katerimi so se nahajali jugoslovanski mornarji pred in med sedanjo vojno ter opisuje nevarnosti, zapreke in komplikacije, v katerih so jugoslovanske ladje služile zaveznikom vsa ta leta. Čisti dobiček od te knjige je namenjen jugo-; slovanskemu relifu in se naroča j pri Jugoslav Seamen’s Club, 236 West 40th St., New York, N. Y. Stane $2.50. * “Na poti v svobodo” je naslov brošure, ki se sedaj tiska in katero bomo razposlali med vse člane SANSa. To je potopis pohoda 18. slovenske divizije iz Belokrajine preko Hrvatske na Štajersko ter opis bojev na Štajerskem. Spisana je bila v starem kraju. Zanimala bo zlasti Štajerce. * Koncem februarja izide v angleščini knjiga “Guns for Tito ” ki jo je spisal ameriški major Louis Huot. Ta častnik je bil odgovoren za prevoz vojaških zalog in potrebščin iz Italije v Jugoslavijo. V knjigi obširno opisuje zelo komplicirane operacije in velike zapreke, predno je bilo mogoče dostavljati jugoslovanskim partizanom potreben vojaški material in zdravniške potrebščine za ranjence. Knjiga je spisana v povestnem»stilu in je zelo zanimiva. Več informacij o njej kasneje. Pomožna akcija Prva pošiljka najnujnejših potrebščin je bila odposlana Jugoslovanskemu rdečemu križu v Bari, Italija, pred več kot enim mesecem. Odpeljala jo je ameriška tovorna ladja. Radi varnosti in raznih drugih komplikacij odbor ni smel odhoda takoj naznaniti. V Bariju bodo pošiljko prevzele jugoslovanske oblasti in preskrbele za prevoz čez Jadransko morje v Dalmacijo. Poslano blago je ocenjeno na več stotisoč dolarjev in uključuje zdravniške potrebščine in instrumente, čokolado, novo ©bleko in oblačila ter šivalne stroje; 80 odstotkov odposlanih zalog je kreditiranih našemu relifnemu fondu, 10 odstotkov Jugoslovanskemu pomožnemu odboru (JPO, SS) ter 10 odstotkov Hrvatski bratski zajednici. Vsi zavoji in zaboji so bili v tem smislu adresirani. Zlatko Balokovič, predsednik WRFASSD, je podal izjavo, v kateri je pojasnil zadevo jugoslovanske ladje in vzroke, zakaj ni prispela pravočasno v new-yorško luko in naložila nabrane zaloge za Jugoslavijo. Vsi tisti, ki so sodelovali in prispevali za našo relifno akcijo, bodo z zadovoljstvom vzeli vsa ta pojas- Commander of 12th Jugoslav Division Dies Washington. — The Belgrade radio, in a broadcast reported to OWI by FCC monitors, announced the death of Col. Milan Stunivukovich, commander of VL0GE v tej posojilnici zavarovane do 55,000.00 po Federal Savings & Loan Insurance Corporation, Washington, D. C. Sprejemamo osebne in društvene vloge LIBERALNE OBRESTI St. Clair Savings & Loan Co. 6235 St. Clair Avenue. Illind. 5670 VESTI iz bojnega polja in o splošnih dogodkih širom *veta, lahko dnevno citate v ENAKOPRAVNOSTI. Kadar vaše društvo potrebuje tiskovine, obrnite se na našo moderno urejeno tiskarno. Vsako delo točno in po zmerni ceni izvršeno. nila na znanje in se radovali ob dejstvu, da prva prostovoljna pošiljka od ameriških Slovencev, Hrvatov in Srbov najbrž že olajšuje trpljenje najpotrebnejšim. Tisti pa, ki so nam vedno nasprotovali, zastavljali pomožno akcijo in nas brezobzirno napadali (vprašanje jugoslovanske ladje je zanje le izgovor, da bi z glavo zid prebili), se naj zavedajo, da tudi slovenski narod v stari domovini zasleduje njihovo nizkotno propagando in da je ne bo tako hitro pozabil. Skupni prispevki v gotovini za WRFASSD so do 18. januarja znašali $322,761.99 in ta znesek ne uključuje prispevkov, ki so bili poslani v SANSov urad po 18. januarju. Največji prispevek ta teden je prispevala podružnica št. 39, Cleveland, O., namreč lepo vsoto $1,531.25 (in $325 SANSu za članarino). Darovali so: Slovenski narodni dom, St. Clair Ave., $1,000; socialistični pevski zbor Zarja, $275; Andy Hočevar, Maple Heights, O., in Frank Verček, Bedford, O., sta pa nabrala $256.25. Od podružnice št. 25, Chicago, 111., je poslal tajnik Frank Alesh $29.48, Joško Oven pa $5. John Laurich, Goodman, Wis., je poslal vsoto $10, katero nam je izročil Louis Železnikar, predsednik SANSovega nadzornega odbora. Društvo št. 355 SNPJ in št. 30 SDZ, Fairport Harbor, O., je vsako darovalo po $10 za SANS ter po $15 za pomožno akcijo. Znesek je poslal brat Lovrenc Bajc. Manjše prispevke smo prejeli tudi od drugih podružnic (Dalje na 6. strani) Iz urada Slovenskega ameriškega narodnega sveta 3935 W. 26th St., Chicago, 111. Bančna bilanca 31. decembra 1943 . .$18,055.31 Ročna blagajna 47.86 DOHODKI: $18,103.17 članarina, darovi in drugi prispevki za SANS 20,990.66 20,990.66 Prejeto za pomožno akcijo JPO-SS .. 29.00 Prejeto od podružnic, posameznikov in organizacij za War Relief Fund Americans S. S. D 35,134.12 Prejeto od JPO SS za pomoziro akcijo WRFASSD 25,000.00 60,163.12 $99,256.95 $99,256.95 IZDATKI: Najemnina urada 600.00 Vzdrževanje urada 24.50 Razsvetljava 15.69 Uradna oprema 154.37 Uradne potrebščine 123.78 Plača tajnika 837.00 Plača uslužbenca 1,420.65 * Izredna pomoč 17.00 Davek za socialno zaščito 30.68 Dohodninski davek od plač 118.23 Telefon in brzojavi 152.15 Tiskovine 499.80 Poštnina 510.73 Znaki in regalije 245.00 odbora 1,880.15 Stroški seje širšega odbora 1,313.63 Voznina in stroški govornikov 1,587.79 Stroški sej ! 18.00 Stroški nadzornega odbora 20.10 časopisi, revije, poročila itd 172.94 Razni drugi stroški 1.69 9,743.88 Stroški konvencije 3,285.30 3,285.30 Konvenčne nagrade 1,150.00 Subvencija Vseslovanskemu kongresu 100.00 Subvencija Združenemu odboru 7,500.00 8,750.00 Izrečeno JPO-SS 29.00 Izročeno WRFASSD 60,134.12 60,163.12 Bilanca na banki 31. decembra 1944 .. 17,290.56 Ročna blagajna : 24.09 17,314.65 Rekapitulacija Gotovina 31. decembra 194b ........................... $18,103.17 Knjižni dohodki; za SANS ..............$20,990.66 za JPO-SS ................. 29.00 za WRFASSD ............ 26,634.12 Neknjižni dohodki; za WRFASSD .... 33,500.00 Skupni dohodki ..................... 47,633.78 81,153.78 $99,256.95 Stroški uprave, propagande itd $ 9,743.88 Konvenčni stroški ..................... 3,285.30 Razne subvencije neupravnega značaja ................‘................. 8,750.00 Izrečeno za relifne namene ............ 60,163.12 Skupna izplačila ............................................. $81,942.30 GOTOVINA 31. DECEMBRA 1944 .................................... 17,314.65 $99,256.95 $99,256.95 $99,256.95 IZJAVA NADZORNEGA ODBORA SANSA Zgorajšno finančno poročilo SANSa izkazuje dohodke in izdatke od 1. januarja 1944 do 31. decembra 1944. Finančni promet, ki ga izkazuje poročilo, nam je jasen dokaz, da ima SANSovo dela mnogo somišljenikov in narod z zaupanjem prispeva v plemenite namene, ki so,—pomagati našemu ljudstvu v stari domovini! Revizija SANSovega poslovanja se je izvršila 6. januarja t. 1. v uradu SANSa. K pregledovanju je bil pozvan bivši in sedanji nadzorni odbor. Rev. Vital Vodušek in sestra Josie Zakrajšek, sta bila iz tehtnih vzrokov zadržana in se revizije nista mogla udeležiti. Do 30. junija 1944 je blagajniške posle vršil brat Joseph Zalar, in cd 1. julija dalje jih pa vrši brat Vincent Cainkar. Računi obeh so v popolnem redu. Podpisani nadzorni odbor ugotavlja, da je knjigovodstvo SANSa v lepem in natančnem redu in poslovanje v vseh pogledih je vzorno izvrševano, kar je dokaz, da ima SANS v osebi brata Mirkota G. Kuhla, zmožnega izvršnega tajnika, ki zasluži narodnega priznanja in zaupanja. Za nadzorni odbor: Louis Železnikar, Josephine Erjavec, Joseph Zavertnik, Joseph Zorc. NEKEGA DNE BO PLEZAL NA DROGE zopet na €lm cesti 4 liSlSi M Nekega dne bodo Ohio Bell telefonski moški in ženske, ki so zdaj v vojni službi, zopet nazaj s svojo družbo, nudeč svoje zmožnosti na raznih krajih v organizaciji, nekateri pri svojih starih delih, drugi v novih pozicijah. Mi jih bomo veselo pozdravili. Od več kot 1,800 Ohio Bell uslužbencev v oboroženi sili, jih je 700 v signalnem koru, vršeč komunikacijska dela, ki so se jih izučili pri kompaniji v mirnem času. Njih izurjenost in pogum šteje v ameriški iznajdljivosti, kjer največ pomeni. In kadar bodo ti in milijoni njih tovarišev doprinesli zmago, bodo potrebni, da bodo pomagali graditi civilne telefonske linije, za katere, so napravili načrte naši inženirji. • Mi razumemo, da je naša prva dolžnost pomagati dobiti vojno. Toda ko poneha streljanje, bomo dali postrežbo onim tisočem v našem teritoriju, ki je zdaj ne morejo dobiti radi pomanjkanja vojne opreme in delovne sile. To bo ogromno delo privesti postrežbo nazaj na mirni standard in naši G. I. Joes in Janes bodo potrebni, da pomagajo to izvršiti. TBccef 'TH&te ‘Wan I&okcU fa* THE OHIO BELL TELEPHONE CO. DOPISI White Valley, Pa.—članom in članicam društva št. 116 ABZ naznanjam, da je bilo na zadnji seji sklenjeno naložiti naklado za društveno blagajno. In sicer plača vsak član (članica), zavarovan za smrtnino in bolniško podporo, 50 centov naklade v marcu, 50 centov v aprilu in 50 centov v maju; ostali pa, ki so zavarovani le za posmrtnino, plačajo po 25 centov naklade v marcu, aprilu in maju. Člani so prošeni, da ob pravem času plačujejo svoje ases-mente, ker jaz ne morem za nikogar zakladati asesmentov, toda nerad suspendiram člana zaradi neplačanega asesmenta. Torej, člani naj bodo točni z j vplačili, pa bo za vse prav. Društveni uradniki za 1 e t o ■ 1945 so sledeči: Mike Kastelic, predsednik; John Kern, podpredsednik ; Jurij Previc, tajnik; Andrej Bogataj, zapisnikar; John Korče, blagajnik. V vojni službi Zedinjenih držav ima naše društvo 21 članov. Na prihodnji seji bodo članom razdeljeni zve-zini stenski koledarji. V teh krajih imamo letos hudo zimo in nenavadno veliko snega. Zaradi snežnih zametov večkrat niso mogli busi voziti delavcev na delo. Na cesto št. 66 med Delmontom in Greens-burgom je veter nanosil na nekaterih krajih toliko snega, da ga morajo s parnimi lopatami odmetavati, da izčistijo cesto za en tir. Zameti so ponekod visoki po 12 čevljev in več. Jurij Previc, tajnik društva št. 116 ABZ. Kansas City, Kans.—člane in članice društva Vit. sv. Jurija, št. 49 ABZ, opozarjam, da meseca aprila letos bo naše društvo 41 let staro, zato bi se spodobilo, da bi to obletnico proslavili s kako prireditvijo. Dober dan za kaj takega bi bila nedelja 22. aprila. Zato naj bi člani ir\,fila-nice prišli kar mogoče polnoštevilno na prihodnjo sejo, ki se bo vršila v nedeljo 18. februarja ob 3. uri popoldne v naši šolski dvorani, 513 Ohio Ave. Na tej seji se bomo pogovorili o tej zadevi. Na vsak način je potrebno, da pridejo na sejo tudi članice. Stara prislovica pravi, da brez žensk ni nič, in mi vsi vemo, da se tudi društvene prireditve ne morejo vršiti brez sodelovanja žensk. Torej, na svidenje na seji v nedeljo 18. februarja ! Naš sobrat John Anziček, Jr., je pogrešan v akciji na zapadni evropski fronti; tako so bili obveščeni njegovi starši. Tudi njegov brat Joe Anziček je na isti fronti; starši so dobili kratko poročilo od njega pred božičem. Naj bi ju dobra usoda o svojem času spet privedla zdrava med nas. Pri tej priliki naj mi bo dovoljeno se zahvaliti sobratom, ki mi gredo pri tajništvu na roke, posebno predsedniku Mattu Petku, bivšemu tajniku Martinu Mootzu in sobratu Georgu Bajuku. Hvala vsem za naklonjenost in se priporočam še za v bodoče! Bratski pozdrav vsem! Joseph J. Dercher, tajnik društva št. 49 ABZ. Enumclaw, Wash. — Pretekli teden je došlo poročilo, da je dne 13. januarja padel na fronti v Belgiji Pvt. George Tost. To je J prvi član našega društva št. 162 ABZ, ki je žrtvoval svoje življenje za domovino. Pvt. Tost je bil 26 let star in je bil poklican v vojaško službo v marcu 1944. Njegova mati vdova je umrla v avgustu lanskega leta. Pred vpoklicem v vojaško službo je George živel z materjo na mali farmi v okolici Enumclawa. Zapušča enajst sester in tri brate. Njegovi mnogoštevilni prijatelji ga bodo ohranili v najlepšem spominu. Z bojišča v južnem Pacifiku se je nedavno povrnil Pvt. Louis Tost, sin Mr. in Mrs. Pete Tost v Cumberlandu, Wash. Bil je tri in pol leta v vojaški službi in v januarja 1943 je bil ranjen na Guadalcanalu. Dobil je odlikovanje “Purple Heart.” Njegov povratek je seveda vzbudil mnogo veselja med sorodniki in prijatelji in servirano je bilo slavnostno kosilo, katerega se je udeležilo okrog 75 oseb. Stolo-ravnatelj je po dobrodošlici izročil slavljencu tudi vsoto denarja, ki je bila zbrana med navzočimi. Korporal John Omana, ki je z ameriško armado nekje v Italiji, je avanziral za sarženta. Bil je večkrat pohvaljen za njegovo hrabrost. V Seattlu, Wash., je bil izvoljen za predsednika Ameriškega odbora za svobodno Jugoslavijo Mr. Nick Bez. Seja, ki se je vršila 21. januarja, je bila dobro obiskana in poročila zanimiva. Poročano je bilo, da je bil potom odbora Američanov južnoslovanskega porekla organiziran Ameriški odbor za pomoč Jugoslaviji. Ta odbor naj zainteresira Američane, da prispevajo živila, obleko in zdravniške potrebščine za trpeče ljudstvo v Jugoslaviji.' V državi Washington se zdaj vrši kampanja zbiranja obleke v to svrho. Kampanja bo trajala cfo 1. aprila in v tem času se bo skušalo zbrati kar največ obleke v to plemenito svrho. Društva in druge organizacije širom države so pozvane, da organizirajo odbore za zbiranje obleke takoj. Zbira se tudi denarne prispevke, s katerimi se bo tu v Ameriki nakupilo kar največ mogoče blaga, živeža, zdravil in drugih nujnih potrebščin za trpeče ljudstvo Jugoslavije. Od sedem do osem milijonov oseb v Jugoslaviji potrebuje pomoči, med njimi tisoče osirotelih otrok. Prispevajmo, kolikor moremo, da se tej bedi vsaj nekoliko odpomore. Vsi člani društva št. 162 ABZ so prošeni, da po možnosti sodelujejo v tej pomožni akciji. Nabrana obleka se lahko spravi v našem lokalnem skladišču, odkoder bo pozneje odpremljena v skladišče v Seattlu, kjer bo očiščena in popravljena ter prirejena za odpošiljatev. Bratje in sestre, preglejte vaše kovčege in čumnate in podstrešja, če nimate kaj ponošene, pa še porabne obleke za prispevati v to svrho. Sprejemajo se pa tudi denarni prispevki, s katerimi se nakupujejo zdravila, zdravniške potrebščine in drugo. O uspehih kampanje bom poročal pozneje in upam, da bom imela dobro poročilo. Društvo št. 162 ABZ je za Ipto 1945 izvolilo sledeči odbor: John Mehelich, predsednik; Frank Richter, podpredsednik; Mary Balint, tajnica; Mary Mehelich, blagajničarka; Josephine Richter, zapisnikarica; Rudolph Petchnik, John Chacata in Ivana Chacata, nadzorniki. Redite-ljica je Mrs. Annie Venishnick. Društveni zdravnik je dr. Leo DeMerchant. Seje se vršijo vsako tretjo nedeljo v mesecu na domu Charlesa Venishnicka in se pričenjajo ob pol osmih zvečer. Člani in članice so vabljeni, da v obilem številu posetijo prihodnjo sejo. Mary Balint, tajnica društva št. 162 ABZ. Cleveland, O.—Novo leto smo pričeli z upanjem in željami, da nam bo naklonjeno in da nam prinese mnogo uspeha. Enake želje smo gojile tudi članice društva Jutranja zvezda, št. 137 ABZ, z ozirom na naše društvo. Pa se je zgodilo, da je že prvi mesea leta posegla bleda smrt v naše vrste ter nam vzela našo priljubljeno večletno podpredsednico, sosestro Mary Grdina, ki smo jo me, kakor tudi tisočeri drugi cldVelandski Slovenci poznali pod imenom “Grdinova mama.” Naj bo priljubljeni so-sestri ohranjen blag spomin, prizadetim sorodnikom pa bodi izraženo iskreno sožalje. Na bolniško postelj je bila precej časa trdno priklenjena naša dobra in družabna sosestra Jennie Brodnik. Zdaj se ji zdravje obrača na bolje, in upamo, da se kmalu snidemo z njo na seji. Naša druga seja v tem letu bo ; v četrtek 15. februarja. Vršila 1 se bo v novi Vidovi šoli, v sobi št. 6, in se bo pričela ob 8. uri zvečer. Na tej seji bodo preči-tani celoletni računi in podano bo poročilo o napredku društva, j Radi pičle udeležbe na januarski1 seji, je bilo to treba odložiti za sejo v februarju. Upam, da bo februarska seja bolje obiskana, ker je težko za društvene uradnice, če vidijo pred seboj večino. praznih stolov. Tajnica se je na j prvi seji izrazila, da ne ve, zakaj je sploh še prevzela tajništvo, ker nima prav za prav komu podati svojega poročila. Ali naj ga čita sama sebi ali praznim stolom! Članice bi se morale vendar nekoliko bolj zanimati za svoje društvo in svojo organizacijo. Od strani društvenega odbora se jim skuša dati najboljša postrežba, ki je v razmerah mogoča, istotako tudi od organizacije kot celote. Dalje so vse uradnice prošene, da točno prihajajo na seje in da vrše svoje dolžnosti, ki so predpisane v pravilih. Tako bo za vse prav in društvo bo napredovalo in uživalo dober ugled. V tem letu bo naše društvo doseglo svoj srebrni jubilej oziroma 25-1 e t n i c o ustanovitve. Upam, da bomo na februarski seji kaj ukrenile, da proslavimo ta jubilej, da damo čast našim ustanoviteljicam in da obenem pokažemo javnosti, da je naše društvo pri svojih 25 letih zdravo in polno življenja. Morda se odločimo za prireditev kake veselice ali česa podobnega za to proslavo. Saj, če se veselice pri drugih društvih obnesejo, zakaj se ne bi pri nas! Pokažimo, da nismo samo za metle in kuhalnice. Jaz mislim, da se moremo še zasukati kakor pred 25 leti. Seveda, spodobilo bi se, da bi naš srebrni jubilej proslavile tudi s tem, da pridobimo nekaj novih članic v društvo in da vpišemo kar največ naše mladine. Jaz bom od svoje strani storila v tem oziru, kar mi bo mogoče, in upam, da bodo tudi moje sose-‘stre prispevale svojo pomoč. Ravno ob času pisanja tega dopisa mi je bil dostavljen ček za $50 od ABZ za operacijo, katero sem prestala 2. septembra preteklega leta. Za operacijo, kakršno sem jaz imela, stara pravila niso predpisovala operacijske podpore, toda taka podpora je predvidena v novih pravilih. Napravila sem torej prošnjo na glavni odbor za kakšno izredno podporo, kakršno sme glavni odbor dovoliti v posameznih slučajih. Glavnemu odboru se lepo zahvaljujem za upoštevanje. Lepo je biti pri taki organizaciji, ki res upošteva svoje člane in članice kot brate in sestre. Mislim, da se še nihče ni kesal, ki je postal član Ameriške bratske zveze. K zaključku še enkrat pozivam članice, da se kar mogoče polnoštevilno udeležijo seje v četrtek 15. februarja zvečer. Po seji bomo imele nekoliko domače zabave. Mislim, da Francka ne bo pozabila na krofe in Rosie na tisto iskrečo tekočino, ki je .za veselo družbo neobhodno potrebna. Na svidenje in sestrski pozdrav! — Za društvo Jutranja zvezda, št. 137 ABZ: Genovefa Zupan, predsednica. Chisholm, Minn.—Tem potom vabim vse rojake in rojakinje našega mesta, da se udeležijo važne seje, ki se bo vršila v soboto 17. februarja v Recreation Bldg., soba št. 10. Na tej seji se bomo pogovorili o nameravani zgraditvi našega lastnega Narodnega doma. Seveda vsi ljudje še nikoli niso bili enakega mnenja. Zato so pa seje in zborovanja, da vsak izrazi svoje mišljenje o eni ali drugi zadevi. Omenjeni večer se bomo pogovorili glede Narodnega doma. Leto 1944 je šlo v zgodovino. Prineslo nam je mnogo skrbi in žalosti. Upajmo, da bo leto 1945 boljše. Tisoče očetov in mater žaluje za svojimi sinovi, ki so na raznih bojiščih žrtvovali vsoja mlada življenja za domovino in svobodo, ali pa ležijo ranjeni v raznih bolnišnicah. Milijoni drugih so v skrbeh za svoje sinove, ki so razpršeni po raznih frontah. Tudi podpisani imam pet sinov v ameriški armadi. Z drugimi vred upam, da se po doseženi zmagi 'nad sovražnikom demokracije spet vrnejo med nas. Čital sem v Novi Dobi poročila o smrtni ponesrečbi sobrata Franka L. Tomšiča v Walsen-burgu, Colo., ki je bil na zadnji konvenciji ABZ izvoljen v glavni porotni odbor naše organizacije. Bil je aktiven član in društveni uradnik organizacije in gotovo bi bil v čast organizaciji tudi kot glavni porotnik. Žal, da je usoda določila drugače. Sožalje prizadeti družini! Vsaka taka ali slična nesreča nas ponovno opomni, kako potrebna nam je dobra podporna organizacija za priliko bolezni, ponesrečbe ali smrti. Seveda, pristopiti moremo v organizacijo, dokler je čas; ko pride nesreča, je že prepozno. Zato, nagovorimo vse naše prijatelje in znance, da vstopijo v ABZ, dokler ni prepozno. Vreme imamo tukaj v Minnesoti precej mrzlo in tudi snega je več kot dovolj, pa v teh krajih smo že navajeni na to. K sreči ni toliko mrzlo, da bi nam tinta zmrznila, zato se bom še ob priliki oglasil v Novi Dobi. Pozdrav vsemu članstvu Ameriške bratske zveze! Louis Ambrozich. Chisholm, Minn. — Slovenski n a r ft d n i dom na Chisholmu, Minn.—“Sto mož po sto dolarjev, pa ga imamo,” je rekel Vi-rančov Jože iz Pirca. Dragi mi slovenski možje iz Chisholma, resnica je, da Dom bi že davno imeli, da ni razdiračev. Meseca januarja smo imeli sejo za Slovenski dom. Nekako štiri leta je, odkar smo začeli zbirati po “kvatrih” in dolarjih; takrat smo imeli misel, da se bo nabralo v dveh letih toliko, da bomo lahko kupili nekaj svojega, nekaj za narod, vsaj barako. Ali na žalost, v času štirih let smo nekako spravili skupaj $1,800. Seveda, s to vsoto ne morete kupiti, kar se Doma tiče, nič. Zato je bila ta seja sklicana. Glavni motiv je bil dati denar nazaj vsakemu, ki je kaj prispeval, zapečatiti knjige in pokopati Dom za vse čase. Ampak nekaj se je zgodilo ta večer. Gori imenovani rojak in še 13 drugih je podpisalo, da dajo vsak po sto dolarjev. Dali so si časa do 21. aprila dobiti še 86 mož po sto dolarjev. Dragi narod, to je nam zadnji apel. Možje in žene, pridite na sejo 17. februarja v Community poslopje. Pomislite, v naselbini imamo 10 podpornih društev in en klub; vsa ta društva zborujejo v Mah-netovi dvorani, v Community poslopju in v City Hall. Vzemimo Community poslopje je lepa stavba, ali tako zničena, da je mogoče zborovati v le dveh sobah. Ti dve sobi sta na razpolago (kdor prvi pride, ta melje), in to za vse aktivnosti civilnih organizacij na Chisholmu. Pri Mahnetu manjka prostora, in je že večkrat rekel, da bi rad djal pohištvo notri, kar mu noben ne more zameriti, ker potrebuje prostora za svojo zalogo. V City Hall je vprašanje, kako bo še tam? Pri fari sv. Jožefa (mešana župnija), mislijo urediti dvorano. Tukaj bodo pač aktivnosti za različne cerkvene organizacije in omejene aktivnosti; torej ne bo to Slovenski narodni dom! Edini izhod, ako želimo imeti prostor, kjer se bodo lahko vsi naši ljudje shajali, vsa društva; zborovala, kjer bo lahko sloven-1 ski trgovec se sestal s svojimi j rojaki, in kjer se bodo starejši zopet lahko sestajali skupaj s svojo mladino, kakor je to bilo enkrat v Mahnetovi dvorani, je Narodni dom. Sedaj se morajo sestajati v Tibroc, O’Neil in po drugih temnih prostorih. Sino-J vi in hčere, kateri se bodo vrnili iz krvavih bojnih poljan v dogledni dobi (gotov sem, da še mislite mnogo nanje), ali—ke-daj pomislite, da se bo mnogo izmed njih ustanovilo tukaj doma, da bodo prevzeli urade naših organizacij in jih peljali naprej? Jaz mislim, da ako se vzame skupaj sto gospodarjev, plačajo za stavbo, nič dolga, nobenih obligacij nikomur. Naredi se lahko, da za teh sto dolarjev (omejene delnice), to je, da enkrat plačate, in to je vse. Vsi skupaj bomo gledali in delali lahko tako, da se nam bo stavba izplačevala in nosila dividende; mogoče ne precej prvo leto, ampak v kratkem času. Torej zgubiti nimamo kaj, lahko pa imamo dobiček vsi. Izmed tisoč slovenskih mož na Chisholmu ali vas je še 86, da pristopite in da kupimo ali zgradimo Narodni dom. Pridite 11. februarja v Cummunity poslopje! Naš rojak, župan John Gor-nick, se jako zanima, da bi ljudje dobili parno toploto in vročo vodo, kakor tudi ceno elektriko v mesto. Nekaj finega, in, je le šest “councilmanov” potrebnih, da se da dovoljenje tvrdki iz Dulutha, Minn., zgraditi stavbo in vse potrebno. Mesto, kot stoji, ne stane niti centa, riziko prevzame sam oziroma kompanija, pogoji so zelo ugodni. Recite svojim “councilmanom,” naj volijo za dati dovoljenje. Mislim, da je že skrajni čas, da dobimo nekaj v mesto, kar bo dobro za vse in ne le samo za nekaj posameznikov. Frank L. Tekautz. Center, Pa.—članom in članicam društva št. 33 ABZ naznanjam, da so bili na letni seji, ki se je vršila v decembru 1944, izvoljeni vsi stari uradniki, namreč sledeči: Anton Eržen, predsednik ; Martin Kumer, podpredsednik; Frank Shifrar, tajnik in blagajnik; Jacob Peternel, zapisnikar; Anton Eržen, organizator; Frank Shifrar, bolniški načelnik; Paul Kokal, Matheus Filipič in Andy Dekleva, nadzorniki. Društveni sdravnik je dr. Anderson, Universal, Pa. Društvo zboruje vsako tretjo nedeljo v mesecu ob 1. uri popoldne v Slovenskem domu na Centru. Koledarje za leto 1945 sem prejel in bodo razdeljeni med člane na seji 18. februarja. Čla ni so vabljeni, da se omenjene seje v obilem številu udeležijo in da predložijo nekaj novih kandidatov za sprejem. Dobrodošli so nam novi člani v odrasli ali mladinski oddelek. Bratski pozdrav!—Za društvo št. 33 ABZ: Frank Shifrar, tajnik, j Chicago, lil.—člani in članice društva Illini Stars, št. 170 ABZ, naj bodo tem potom opozorjeni, da se, bo naša prihodnja seja vršila v sredo 21. februarja, v navadnih prostorih in ob navadnem času. Prejela sem zve-zine stenske koledarje za leto 1945, ki so jako lepi. Priporočljivo je, da pridejo na sejo 21. februarja vsi člani in članice, da dobijo koledarje. Dalje prosim člane in članice, da skušajo pridobiti za vstop v naše društvo prijatelje in znance, ki še niso člani, in seveda, tudi njihove mladoletne otroke. Vsi ljudje potrebujejo zavarovalnine, društvo pa neprestano potrebuje nove člane. Sestrski pozdrav in na svidenje na seji 21. februarja! — Za društvo št.! 170 ABZ: Agnes Jurečič, tajnica. igri dobili cvetličarji, je zasluga kapitana Max Bruckmana, Frank Poupa in John Goste. Poleg zgoraj imenovanega Frank Kovačiča, so bili najboljši sledeči: V posamezni igri: Frank Poupa, 184; Louis Dol-movich, 173, in John Goste, 159. V skupinah treh iger pa: Louis Dolmovich, 474; Frank Poupa, 473, in Max Bruckman, 458. Prihodnji petek bomo kegljali po sledečem redu: Spolarjev hotel proti Hujanovi gostilni in Liberty Bell proti Gottliebovi cvetličarni. Tone, ako hočeš, da bo tvoja skupina dobila eno, dve ali vse tri igre, pridi pravočasno iz Minnesote. Mrzli in sveži zrak, pravijo, da človeka dobro pokrepča. Bratski pozdrav! John Gottlieb, tajnik kegljarske lige. SLOVENSKI AMERIŠKI NARODNI SVET (Nadaljevanje s 5. strani) Chicago, lil.—Najboljša skupina zadnji teden je bila Huja-nova gostilna. Zabeležila je največje število izmed vseh skupin. Seveda je dobila vse tri igre. Žrtev je bila skupina Liberty Bell, št. 70 ABZ. Njih kapitan Frank Kovačič je bil najboljši izmed vseh kegljačev, tako v posamezni igri kot v skupini treh iger. Podrl jih je po sledečem redu: 164, 192 in 179, skupaj 535. Tudi John Hujan in Walter Jingle sta bila dobra. Prvi jih je podrl 51 čez povprečnost, drugi pa 49. Med Gottliebovimi cvetličarji in Spolarjevimi hotelirji je bil rezultat ta, do so prvo igro dobi- li hotelirji, drugi dve. pa cvetličarji. Da so prvo igro dobili hotelirji, je zasluga kapitana Louis Dolmovicha, Joseph Oblaka in Jennie Zorko; da so ostali dve in od posameznikov. Skupaj prejeta vsota za relif ta teden znaša $1,611.73, oziroma do sedaj v januarju $7,405.14. Istočasno smo prejeli članarino za SANS $1,606.20. Podružnica št. 12, West Ali-quippa, Pa., je poslala zopet en zaboj obleke za staro domovino in 62 funtov raznih živil: kondenziranega mleka, zdroba, kave, kakaa, riža in drugega. Ta živila je darovala Mrs. Mary Prosenc. * H- Nekateri nas vprašujejo, če še vedno nabiramo obleko, čevlje in druge potrebščine za vojni relif. Odgovor je seveda velik DA. Čim več bomo nabrali, temveč prostora bomo dobili na ameriških ladjah za prevoz. Kampanja, ki jo sedaj vodi med Ameri-kanci American Committee for Yugoslav Relief, je v prvi vrsti za oblačila in druge darove v blagu. Pošiljke prihajajo iz vseh delov Amerike. Naslov skladališča je: 161 Perry Ave., New York City. V zvezi z našo relifno kampanjo med Amerik anci je Louis Adamič razposlal na tisoče pisem ameriškim časopisom in revijam in mnogi teh so pismo priobčili. Mirko G. Kuhel, tajnik. NAZNANILO IN ZAHVALA Potrtih src sporočamo sorodnikom, prijateljem in znancem žalostno vest, da nas je nenadoma zapustil ljubljeni soprog, oče in brat FRANK L. TOMŠIČ Nepossabnl pokojnik je smrtno ponesrečil dne 8. januarja. K večnemu počitku je bil položen ob veliki udeležbi prijateljev in znancev v nedeljo 14. januarja, in sicer po civilnih obredih, kot je sam želel. Pokojnik je bil rojen 29. januarja 1900 v Knežaku na Notranjskem in je prišel v Ameriko leta 1921. Razen prvih par let, je živel ves čas tu v Walsenburgu, Colorado. Da je bil pokojnik priljubljen, je pokazal njegov pogreb z veliko udeležbo in številnimi venci^ Tem potom se želimo najlepše zahvaliti vsem, ki so nam stali ob strani in nas tolažili v bridkih urah. Posebno se zahvalimo sledečim: Glavnemu odboru Ameriške bratske zveze; društvom, katerih član je bil, namreč št. 101 ABZ, št. 299 SNPJ, št. 44 ZSZ in UMWA No. 6755; dalje društvu št. 84 ABZ v Trinidadu, Colo.; Ed Tomšiču za poslovilni govor v imenu treh društev; Louisu Korošcu iz Puebla, Colo., istotako za poslovilni govor; Robertu Gardnerju za poslovilni govor v imenu preniogarske organizacije. Dalje se želimo zahvaliti sorodnikom: bratu Johnu Tomšiču in družini; Mrs. Agnes Prunk, Jack in Mary; Mr. in Mrs. Charles Solo in sin; Mr. in Mrs. Paul Manfredi; Sgt. in Mrs. Joe Prunk in John Leonardi, Senior Class 1945, H.C.H.S., The Boy’s Bldg, 146 Galveston Army Air Field. — Posameznikom iz Trinidada, Colo.: Mr. in Mrs. Jacob Tomšič, Mrs. Mary Atwood, Mr. in Mrs. Paul Fatur in sinova; Mr. in Mrs. Joe Slavec in družina; Mr. in Mrs. Frank Tomšič in družina; Mrs. Mike Fatur, Mrs. Joe Softich, Mrs. Jack Tomšič, Frank in Elizabeth Zele, Miss Wilma Griffith. — Mr. in Mrs. Frank Jakovich, Canon City, Colo. — Hvala vsem za poklonjene vence in cvetlice. Zahvalimo se dalje posameznikom za vence in cvetlice iz Walsen-burga, Colo.: Mr. in Mrs. Blaz Strovas in družina; Mr. in Mrs. Geo. Osvverk in družina; Mr. in Mrs. Louis Papez in družina; Mr. Ignac Urban in družina; Mr. Andy Spendow in družina; Mr. in Mrs. Tony Brgoch in družina; Mr. in Mrs. John Sedmak in družina; Mr. in Mrs. Valentin Supancic in družina; Mr. in Mrs. John Zorman in družina; Mrs. Anna Verbich, Mary in Anna; Mr. in Mrs. Frank Zudar in družina; Mr. in Mrs. Matt Corjan in Sophie Glinsky; Mr. in Mrs. Joe Zupančič in Tillie; Mr. in Mrs. E. D. Cocette in družina; Mr. in Mrs. Louis Zutman; Mr. in Mrs. Joe Turkovich in družina; Mr. in Mrs. G. G. Duzejiack (La Veta); Mr. in Mrs. John Colnar; Mr. in Mrs. Ed Tomšič in sinovi; Mr. in Mrs. Louis Walitsch in sinovi; Mr. in Mrs. G. Savio in družina. Hvala tudi sobratu J. N. Rogelju, glavnemu predsedniku Ameriške bratske zveze za njegov članek o pokojniku, priobčen v Novi Dobi. Hvala vsem, ki so nam pismenim potom izrazili sožalje. Hvala sorodnikom družini Frank Lipold v Clevelandu, Ohio, ki je darovala §5.00 za Jugoslovanski pomožni odbor, mesto venca na krsto pokojnika. Hvala za dopise v Novi Dobi Andyu Spendow in Franku Okornu ter za dopise v Prosveti Rosie Radovich in Ed Tomšiču. *ri pa, nepozabni soprog, oče in brat, počivaj sladko v naročju svobodne ameriške zemlje, katero si ljubil. Dokončal si trudapolno življenjsko pot nenadoma in odšel od nas za vedno, toda ohranili Te bomo v ljubečem spominu do konca naših dni. . Žalujoči ostali: Mary Tomšič, soproga; Victor in Albert v službi za domovino; Betty, hčerka; John Tomšič, brat. Starši in dve sestri v Jugoslaviji. Walsenburg, Colo., meseca februarja 1945,