ISO' edicii la * stf ed z sv« ena #$ P^ :rzžGx‘. Naštav — Addro*a: “NOVA DOBA’’ 6117 St. Clair A?# Cleveland, Ohio. (Tel. Randolph 388») (NEW ERA) Delo narave se kaže v njenih sadežih, delo elanov J. S. K. .Jednote pa v rasti in napredku organizacije. URADNO GLASILO JUGOSLOVANSKE KATOLIŠKE JEDNOTE — OFFICIAL ORGAN OF THE SOUTH SLAVONIC CATHOLIC UNION, An Second Clara Matter April ISth, 1926, at Th« Post Offic« nt Cleveland. O, Under The Act of March 3rd. 1S7I. — Acceptance for mailing at ■pedal rate of poštar«, provided for in Section 1103. Art of October 3rd, 1917, authorized March 19th. 1929. CLEVELAND, OHIO, WEDNESDAY, NOVEMBER 23RD, 1927 — SREDA, 23. NOVEMBRA, 1927 VOLUME III. — LETNIK in. STEV. 47 % URADNO NAZNANILO nov ^0t ^'e Poro^ano v uradnem glasilu nam je dne 8. 1927 nemila smrt pobrala našega sobrata in pred-MLArf P^avne8a nadzornega odbora JSKJ MOHORJA |ajl?9!pA. ž njim je naša jednota zgubila enega izmed jnJ °'jših in n a j a g i 1 n e j š i h delavcev na polju fraternalizma llra,ne8a izmed svojih najmarljivejših in točnih glavnih Pa t jkov- ^ ie vzoren član ne samo naše jednote, pač ljdi drugih slovanskih organizacij, lij, *|f>t dolgoletni član Glavnega odbora JSKJ storil je ve-dobrega in koristnega za njen napredek: svoje uradni- k ter ^°^nost> vršil je točno in pravilno in njegovi nasveti ni P'i.PQroeila so bila neprecenljive vrednosti za našo orga-t jo. poj, ^°jeg svojih številnih prijateljev in znancev zapušča 2 ,°Jni naš Mohor vdovo, sestro Ano Mladič, ter 15 deloma Uj|. 0raslih otrok, ki so vsi člani JSKJ. Kakor je bil pokoj-l,j| Poljubljen med svojimi prijatelji in društveniki, tako je j Priljubljen in spoštovan od članov svoje družine, vsesali ga bomo radi tega vsi, najbolj pa družina njego-clan eroJe 0 'n kateri na tem mestu v imenu Jič Stv?. JSKJ izražamo naše globoko sožalje. Sobrat Mla-“ ’ P°^'vaj v miru, spomin na Tebe in na vse kar si pred-vzornega^moža, skrbnega očeta, iskrenega ter od p^nega prijatelja in vnetega člana JSKJ, vse to bomo npanili v trajnem spominu. J0s . ZA GLAVNI ODBOR JSKJ : ' M 1‘ishler, glavni tajnik. Anton Zbašnik, gl. preds. PrgJ^' S; V smislu sedajnih pravil bo treba voliti novega vodika glavnega nadzornega odbora. Nominacijske rav Ve razpisal bo glavni tajnik in društva so prošena, da se i ^a cenjeno članstvo pri nominacijah to vpošteva, in cjje.ta urad izvoli moža, ki bo imel vse potrebne kvalifika-*Vo!n ki bo v vsakem oziru kos svoji nalogi. Dokler ni bil PoS]Jen naslednik pokoj. Mohor Mladiču, opravljal bo Fr x. Predsednika nadzornega odbora 1. nadzornik sobrat grabeč. ^ bratskim pozdravom, Anton Zbašnik, gl. predsednik. r\VKA . -. V COLORA-°U POSTAJA krvava i v,;Vemogarskih K* države m rfier 0 v \\ 'uld( 1'iu er okrožjih se-Colorado državna milica. Go-^dam.s je izjavil, da sla 111 Wells countyja v as» s« %1 ut)0i'a in izgredov, in je j^f državno milico, in si-S tetj kornl,ani-i infanterije. ^°njenice, dva oklepna J W‘n medicinski oddelek. [;So°’je bii° POGOZDOVANJE PREMOGOVNIH POL.) k °' I'Hyji. . ‘kredov, )OS stro^ )hi°' poslano v °krožje kot posledica Mi ^-----uv’ ki S0 Se ZaVr' f vHi k|'”g 21. novembra. Dr-\0'.^a^niki so streljali na V Vr5iloPa Vanili- Streljanje se I “lizu rova Columbine, tt!’ ^ i C°UrityJu- Policija tr-V^lenj0 streljala v silobranu, 0 Rtavkarji trdijo, da “«• „'>;<* njih ni iJ^0Mr n‘s ' ^neje kompanajskega dl' '^tii .kateri stavkarji so v ’ ki *>**1 do poštnega ura-na ozemlju pre-; Nt» ',ružb'. «' *> wane-Heil e,^a urada mora biti k )Vajset °StoP vsakemu- ratlJenib štrajkarjev t*tii . v bolnišnici v Long- v bolnišnici bil oboro-imeli namena ler^j, ( n vse" tSS83 jih je f' tudi ,U' ^ed ranjenci sta Aj*»*« ženski. • j'H je V ;’užnih premogarskih • »i - nekaj nemirov in j^ih so imeli nekaj nuSe[^ask s štrajkarji bli- Cy Je • Ule Aguilar. Šerif 4a štrajkarjev IVV ^tin, 'l ani‘l i» jih odpra- RS« ,v Trinidad. V Wal- s' ,01<’X' državna poli- VESTI IZ CLEVELANDA V pondeljek 28. novembra se bo vršila redna mesečna seja zastopnikov clevelandskih društev J. S. K. Jednote v Slovenskem Narodnem Domu na St. Clair A ve. Začetek seje ob 7:30 zvečer, soba št. 4, staro poslopje. £ V nedeljo 27. novembra vpri-zori dramatično društvo Ivan Cankar veseloigro “On in njegova sestra.*’ A Veseloigra “Senorita,” katero je vprizorilo dramatično društvo Triglav v nedeljo 20. novembra. je izpadla zelo dobro. Triglav ima izborne igralske moči in igra je bila skrbno naštudirana. Prepletena je igra z lahko umljivim humorjem in nabavnimi zapletljaji. Ni čuda, da se je občinstvo do mile volje nasmejalo, kar je nedvomno velike vrednosti v teh pustih jesenskih dneh. Udeležba pa je bila včasi pri predstavah Triglava mnogo večja. Se pač tudi tu kaže tista delavska prosperi-teta, katere ni. #. Za srčno napako je umrl 18. novembra rojak Ferdinand Kobler, stanujoč na 20190 Gol-ler Ave. Zapušča soprogo in dva sina. Bil je član S. D. Z. Umrla je Jennie Perko, rojena Mojze, stanujoča na 19210 Muskoka Ave. Doma je bila iz Straže na Dolenjskem. Zapušča soproga in petero otrok. Marsikdo je že videl kako grdo opustošijo pokrajine premo-garske družbe, ki pobirajo premog od vrha. Kjer se premog nahaja plitvo pod površjem, se s parnimi lopatami najprvo odstrani zemlja, nato pa pobere premog. To delo se vrši potom nekakih dolgih in širokih brazd vzporedno. Ko je iz ene brazde premog pobran, se začne s parnimi lopatami odkrivati premog v vzporednem pasu, zemlja pa se vsiplje v prvo brazdo ali jarek. Tako gre delo naprej, dokler ni iz vsega polja pobran črni de-mant. Tako grdo razorana planjava seveda ni več pripravna za poljedelstvo, sploh je videti kot bi ne bila za nobeno koristno porabo več. Marsikaterega 1 ju bitelja narave je že srce bolelo, ko je videl to grdo razdejanje. Pisec teh vrstic, ki je pred leti potoval po državi Kansas, je s podobnimi občutki ogledoval razorane pokrajine. Opazil pa je, da so tuintam med nepravilnimi kupi prsti začela poganjati mlada drevesca, topoli katalpe, platane in podobno. Morda so zanesli tja drevesno seme vetrovi, morda ptiči. Dejstvo je, da so se na j)ustih rjavih razdrtinah začela pojavljati mlada drevesca. V tem je bilo upanje, da bo svet zopet enkrat nekaj vreden in da državo Kansas enkrat okrasijo vsaj mali gozdiči, ki jih tako zelo potrebuje. Zdaj prihaja iz države Indiane poročilo, da so se lastniki premogovnih polj, ki i)obirajo premog od vrha, dogovorili z državnim gozdarskim nadzornikom, da obsadijo vsaj del opu-stošene zemlje z drevesi. Na vsakem posameznem premogovem polju se bo vsaj pet akrov površine obsadilo z borovci. Po tem programu bo vsako leto posajenih 300 tisoč mladih borovcev in približno polovica tega števila se bo čez deset let že lahko prodala kot božična drevesca. Za sajenje potrebna drevesca bodo operatorji dobili brezplačno iz državne drevesnice. Pamet se vrača. V Coloradu so imeli 15 novembra nadomestne volitve za enega zveznega kongresnika. Zmagal je s pet tisoč glasovi večine demokrat S. H. White, ki se je javno izjavil za omiljenje Volsteadove postave. Njegov nasprotnik republikanec je propadel, kljub vsem fnaporom Antisaloonske lige in Kukluksarjev. Nesreče v premogorovih V mesecu septembru je v Zedinjenih Državah smrtno ponesrečilo 158 premogarjev. V prvih devetih mesecih tega leta je smrtno ponesrečilo 1,638 premogarjev pri svojem delu. Tako poroča United States Bureau of Mines. iv ■ Vsak p,’eišče PtjH, (j^tomobil’ ki privozi ne privaza orožje j»A* »ti,- -«■ živi^ klavci, ki se bo-ityr(l.ens^e poma- |VV0 '!!.° n«>n vsem-. Ne ib torej pomoči, roznali, pa ohranjen blag spo min! (V blagem spominu ga bo ohranil tudi urednik Nove Dobe, kateremu je bil dober učitelj za časa svojega službovanja v Loki pri Zidanem mostu.) VSAK PO SVOJE Kakor poročajo z Dunaja st je princ Ernest Windischgratz. pravnuk cesarja Franca Jožefa v tamkajšnji pravoslavni cerkvi prekrstil v pravoslavje ter se oženil z gospodično Elizo Schwimmerjevo, nečakinjo znanega industrijalca Viljema Of-fenheimerja. Princ Windischgratz je nadarjen slikar, ki je nedavno absolviral umetniško akademijo. Njegov oče je bil lastnik dvorca “Suvobora” na Bledu. Enkrat narobe. Navadno či-tamo ali čujemo, da moški preganjajo ter zalezujejo ženske (Dalje na 2. strani) Danes ko to pišem, vidim šl^pzi okno padati prvi sneg sezone. Hinavsko je sicer pomešan z dežjem, a sneg je kljub temu. če bi zapisal s kakšnimi izrazi ga pozdravljam, imel bi opraviti s poštnimi oblastmi. * Ko sem to jutro šel na delo, videl sem na stenah in ograjah še nekaj izmučenih slik zmagoslavnih in propadlih kandidatov zadnje kampanje. Zeblo jih je in umazane deževne solze so jim tekle po spačenih obrazih. Meni se smilijo posebno poraženi kandidati, katerih trud, jeza in stroški so bili zaman, za nameček pa elementi še mrcvarijo njih slike. Dajte jim vendar počitka in našim očem tudi! * Na naši svetovno znani St. Clair cesti v Clevelandu najdemo zanimiva imena, oziroma naslove, da si jih lahko vsak brez truda zapomni. Tako se na primer ena teh firm imenuje “B. Kuk, Balkan Ka-fana”, pa čaša in žlica je zraven v pojasnilo. Drugi napis, katerega si je lahko zapomniti je “Matt Arko — Meat Market”. V Slovenskem Narodnem Domu zboruje in prireja veselice klub “Disgusted Millionaires.” Prireditve tega kluba so navadno zelo dobro obiskane, kar' Je Končno čisto logično. Vsi clevelandski Slovenci namreč spadamo v vrsto disgusted ali nevoljnih milijonarjev, iz enostavnega razloga, ker vsi šele skupaj spravljamo vsak svoj prvi milijon. Kakor je prvih sto let najtežje dočakati, tako je najtežje skupaj spraviti prvi milijon. In zato smo disgusted. * V državi Ohio se je dne 15. novembra pričela oficijelna ofenziva na zajce. Armada 20,000 hrabrih lovcev je takoj prvi dan navalila na dol-goušce. Izgube so na obeh straneh velike. Zdi se pa, da zajci zmagujejo, kajti dolgo-ušci niso tako neumni, da bi se kresali hned seboj, lovci pa se. Takoj prvi dan sta bila ustreljena dva lovca, par ducatov pa je bilo ranjenih. * Tistim čitateljem, ki se pritožujejo radi tiskovnih napak, bodi v tolažbo povedano, da tiskarski škrati razsajajo tudi v “lepi naši domovini” onstran morja. Dnevnik “Jutro” smatrajo mnogi za najbolje urejevani list v Sloveniji. Pa sem te dni čital v istem to-le škratov-sko spako: “Avstralci so hoteli doznati, katera žival je najhitrejša : konj, numlhumlhuml . . .” številka omenjenega lista, ki je izšla 1. novembra in ki prinaša novice od 31. oktobra, ima na čelni strani datum: “Ljubljana, torek 1. oktobra 1927”. In to se zgodi pri listu, pri katerem je za-posljenih nad 100 oseb, medtem ko je pri našem tedniku urednik-upravnik “the whole cheese”, ki mora opraviti vse delo, razen istega, ki po pogodbi pripade tiskarni. * V Detroitu so detektivi našli te dni oivarno, ki zavzema cel cestni blok in je napravila na dan več tisoč galon prave-(Dalje na 2. strani) “JvoiJa Doba9 GLASILO JUGOSLOVANSKE KATOLlSK® JKDNGTl Lastnina Jugoslovanske Katoltik« Jednote. IZHAJA VSAKO SREDO. Ceno otflaaov po dofovora Naročnina za člane $0.73 letno; xa nečlane $1.50, m inoMemstvo $2.00 OFFICIAL ORGAN of the SOUTH SLAVONIC CATHOLIC UNION, Inc., Ely. Minn Owned and Published by the iSouth Slavonic Catholic Union, Inc. ISSUED EVERY WEDNESDAY S' ub serif Hen for members $0.73 per year; non-members fli.Jtj fer year Advertising rates on agreement NOVA DOBA, Naslov za vse, kar sc tiče lists: 6117 St. Clair Ave. Cleveland, O. Volume III. NO. 47. ZAHVALNI DAN Praznovanje Zahvalnega dne, ki se v tej deželi obhaja zadnji četrtek v novembru, ima svoj izvor v poljedelskih okrožjih. Kmet ali farmer zmerno toplih krajev severne poloble ima, ali bi moral imeti v mesecu novembru spravljene pod streho vse poljske pridelke, biti preskrbljen s krmo za živino in z drvi ali drugim kurivom za zimo. Ako je bila letina povoljna in je leto poteklo brez posebnih nezgod, je samoumevno, da čuti kmetovalec neko notranje zadovoljstvo, ker je najtežje delo sezone opravljeno in bo mogel tekom zimskih mesecev v prilični brezskrbnosti vži-vati sadove svojega dela in truda. Ni čudno torej, da hoče zaključek poletnega truda in pričetek zimskega oddiha obhajati s posebnim praznikom, pa naj ga imenuje že kakorkoli. Prvotni ameriški naseljenci so bili za svojo eksistenco odvisni od poljedelstva in lova, kajti o kakšni večji industriji takrat ni bilo govora. Bilo je torej logično, da so prišli na idejo Zahvalnega dne (Thanksgiving Day), katerega so praznovali koncem letne sezone, ko so pospravili sadeže polja in gozdov in z neko brezskrbnostjo zrli bližajoči se zimi v obraz. Hvaležni so bili naravi za njene darove, nekateri pa tudi višjim silam. Na Zahvalni dan je moral biti na vsaki mizi divji puran, katerih je bilo tedaj mnogo po gozdovih. To je vzrok, da je še danes simbol Zahvalnega dne puran. Znano pa je, da so divji purani zdaj že zelo redki in po mnogih državah popolnoma iztrebljeni. Kjer še žive ti zanimivi ptiči v divjem stanju, jih pred lovci varujejo državne postave. Zadovoljiti se je treba torej z domačimi purani, ki so vdomačeni potomci divjih. Vsi vemo, da ima tudi naša rodna dežela Slovenija neke vrste Zahvalni dan, in to je Martinovo. Praznuje se na Martinovo, ki pride na 11. novembra, ali pa sledečo nedeljo. Povod za Martinovanje je bil našim bratom onstran oceana prav tisti kot prvotnim ameriškim naseljencem. Pridelki polja, travnikov, vrtov in vinogradov so v novembru že spravljeni pod streho in kurivo za zimo je pripravljeno. Dobrostoječi kmet lahko o Martinovem z jasnim obrazom zre v bodočnost. Zima ga ne straši, ampak mu obeta čas počitka in uživanja. V vinskih krajih do Martinovega mlado vino že toliko dozori, da je pitno in okusno, zato ga takrat “krstijo.” Prej je bil mošt, takrat postane vino. Martinov ptič je v Sloveniji goska, neobhoden dodatek pa jc majolika vina. Kot že omenjeno, ima Zahvalni dan svoj pravi pomen le za poljedelske kraje. Za milijone delavcev, ki so zapos-1 jeni v industriji, trgovini, raznih pisarnah itd., Zahvalni dan ne pomeni zimskega počitka in brezskrbnosti, kajti delo sc mora vršiti nepretrgano naprej. Tisti, ki so prisiljeni počivati vsled štrajkov in brezposelnosti, nimajo posebnega vzroka, da bi se tega veselili. V družine brezposelnih se posebno pozimi rada naseli revščina in pomanjkanje, kajti izdatki so na zimo večji kot poleti. Prav je torej, da tisti, ki žive v primeroma dobrih razmerah, po možnosti pomagajo svojim manj srečnim bratom.. Posebno naj sobrati in sosestre ne pozabijo naših sobratov, ki so prizadeti po dolgotrajnem štrajku, in naj s prostovoljnimi prispevki pomagajo, da ne bodo črtani iz organizacije vsled neplačanih asesmentov. Vsi taki prispevki naj se pošiljajo na glavni urad J. S. K. Jednote. Mnogo nas je, ki imamo slabo navado, da se o priliki Zahvalnega dne izražamo, da nimamo za kaj biti hvaležni. Res je, da se ne valjamo v bogastvu in da imamo svoje vsakdanje teškoče, toda čisto brez povoda za čut hvaležnosti je le malokdo. Hvaležno se lahko spominjamo naših starišev, ki so živeli tako, da smo po njih podedovali zdravo telo in jasen razum. Hvaležni smo lahko tistim, ki so nam na en ali drugi način pripomogli, da smo dosegli tisto izobrazbo, ki jo imamo. Marsikdo je lahko hvaležen sobratom, ki so ga nagovorili, da se je pridružil J. S. K. Jednoti, ki mu je v sili in potrebi nudila pomoč. Hvaležni smemo biti tistim, ki so ustanovili našo vzorno organizacijo, kakor tudi onim, ki so jo pomagali izboljševati, šibiti in voditi po pravi poti skozi dobre in slabe čase do današnjega dne. Hvaležni bi morali biti znanstvenikom, katerih zasluga je, da vživamo danes udobnosti, kakoršnih niso vživali naši predniki, niti jih ne vživajo mnogi zaostali narodi. Če smo zdravi in ne trpimo pomanjkanja in mraza, smo lahko hvaležni usodi, ki nam je bila naklonjena. Nam se zdi, da je to nekaj samoumevnega, toda če pomislimo, koliko ljudi je tedne, mesece in leta priklenjeno na bolniške postelje, koliko ljudi je pohabljenih od rojstva, koliko ljudi trpi pomanjkanje, vročino in mraz, dostikrat brez svoje lastne krivde in dqstikrat celo brez krivde človeške družbe, bomo prišli do prepričanja, da smo še vedno nekaki ljubljenci usode in ji bomo hvaležni. Iz tega se bo rodilo sočutje za naše manj srečne brate, pomagali jim bomo po naših zmožnostih in zbudili tudi v JESENSKI DEŽ IN KORENJE (A. J. T.) Bliža se ura strahov. Na okna padajo goste deževne kapljice in se spuščajo po šipah kot solze. Monotono peketanje jesenskega dežja se sliši od zunaj, na levici v peči lahno prasketa ogenj. Ni lepa ta slavna uredniška peč, toda vzorno služi svojemu namenu te jesenske dneve in večere, ko je zunaj mokro in hladno. Tudi to je nekaj vredno, da zdaj lahko požiram saje domačega pridelka; poleti so mi jih pošiljali tuji “ravfenki” sem gori od jezera. Niso tako pusti ti deževni jesenski večeri, če jih človek motri iz prijetno zakurjene sobe, čeprav je samo uredniška, vso križem nametana s papirjem, literaturo in tistim, kar bi rado bilo literatura, pa ni. Toda, kakor se čudno sliši, resnično je pa vendar, da se ob takih deževnih jesenskih večerih vedno domislim na korenje. V plebejskem korenju so osredotočeni j najbolj mrki dnevi mojih bosopetih let. Bajka o brezskrbni mladosti se pri meni razblini v nič pri korenju. Vse šolske naloge me niso skrbele desetino toliko, kakor kdaj bo obtrgan velik kup korenja. Moja mladost bi bila za 75% lepša, da je ni strašila korenjeva cima. Morda ni pri vas tako, pri nas je bilo. Korenje je ostalo na njivi pozno v jesen. Ko se jo bilo že snega bati, so ga po-ruvali in zvozili v klet pod skednjem. Potem je bilo treba od korenik potrgati perje, katero ponekod imenujejo korenjeve cimo. Čez dan odrasli niso imeli časa in otroci smo bili v šoli Na večer pa, ko je zunaj cure) tisti mrzli, enakomerni jesenski dež, je prišlcf od višje inštance povelje za obtrgovanje korenja. In treba je bilo od gorke peči v hladno, neprijazno klet. Še zdaj kar vidim tiste surove, s »ajčevino pokrite stene, na eni strani veliko masivno prešo, v kotu motike, krampe in sekire, na slemenu kladiva, svedre in obliče, na klinu pa ogromno ža-To, katere zobje so bili kot jovratne franže Pusta v pratiki. Na sredi kleti pa je bil velik kup korenja. Vse to pa je kakor v sanjah razsvetljevala stara laterna, z lučjo kresničje velikosti. Mi pa smo, sedeči na kupu mrzlega korenja, luščili ■ o svinjsko pašo, oziroma trgali korenje od listja ali korenjevo cimo od korenja. Kdor ni poskusil, ne ve, kako teška je ločitev koi’enjeve cime od korenja. Prsti so nam bili premrli in namazani z mrzlo zemljo, pod stropom je dremala laterna, na kupu korenja smo dremali mi, zatopljeni v našo tako-jzvano brezskrbno mladost, ki je bila privezana na korenjevo rijmo. Včasi je pomežiknila luč |v laterni in včasi se'je zdrznil zaspanec, kateremu je priletel zajeten koren v hrbet. Opajal nas je korenjev duh, ki je skoro gotovo v sorodu s kozlovskim. Pa sem v takih deževnih jesenskih večerih, napol zaspan, napol pijan korenjevega parfuma, premišljeval velika svetovna vprašanja. Eno teh vprašanj je bilo, zakaj se moramo bolj hiučiti za par umazanih prešičev kot za vse drugo pri hiši, in če že morajo prešiči imeti korenje, zakaj jim ga ne bi servirali kar v oblicah, to se pravi, s cimo vred. Drugo vprašanje jo' bilo, zakaj korenje ne dozori poleti, da bi ga obtrgavali na trati pod hruško. Tudi to sem ugibal, zakaj korenje ne raste brez listja, ali pa na drevji kot tepke. Seveda 50 ta vprašanja zame nerešena še danes. Saj ni bilo nam bosopetim pastirjem bas prijetno poditi ;e ‘za kravami in j^tinci po bodečem grmovju in strnišču in ostrem, kamenju; tudi jutranje IZ URADA GLAVNEGA POROTNEGA ODBORA Zadeva sestre Mary Kolenc članice društva sv. Alojzija, št. 13 JSKJ, Baggaley, Pa. Omenjena sestra se je pritožila, da je bila črtana iz druše-va, ker ni hotela plačati 50c kazni, ker se ni udeležila društvenega piknika in veselice. Društvo je sklenilo, da mora vsaki enakopraven član plačati v društveno blagajno $1.00, neenakopravne članice pa 25c. Ker je pa društvo priredilo piknik in veselico v kratkem času in za vsako plačati člani $1.00, članice pa 25c, ni hotela sestra Kolenc plačati kazni, ker se ni udeležila veselic. Društvo ni hotelo sprejeti njenega rednega asesmenta, ko ni hotela plačati) izvanredne-ga in je bila zato črtana. Sestra Kolenc se je tudi pritožila, da ne dobi bolniške podpore, akoravno boleha že 9 let in samo zato, ker društveni uradniki nočejo plačati in pišejo na glavni urad laži in obrekovanja. Po daljši preiskavi je glavni porotni odbor pronašel, da sestra Mary Kolenc ni zavarovana za bolniško podporo, ako je pa neprenehoma bolna več kakor leto dni. naj se društvo ravna po pravilih, člen XjXX^X, točka 1, na strani 80. Nadalje je glavni porotni odbor soglasno potrdil sklep društva, da mora sestra Kolenc plačati onjienjeno kazen in le pod pogojem, ako plača vse zaostale, redne in izvan-redne asesmente jednotine in društvene, potem je lahko zopet sprejeta, kakor stara članica nazaj v društvo in Jedno-to. Anton Kochevar, predsednik, Leonard Slabodnik, Louis Rudman, Joseph Plautz, porotniki Frank Kačar. o—------------ VSAK 1*0 SVOJE (Nadaljevanje iz 1. strani) ga predvojnega piva. Brihtni detektivi so to »•eč gotovo našli s pomočjo drobnogleda. * \ Z neke farme v Indiani so poslali lepega živega prešiča v letalu na živinsko razstavo v Indianapolisu. V Ameriki je vse mogoče in v Indiani še posebno. * V Philadelphiji je pri zadnjih volitvah sijajno zmagala stranka senatorja Vare-ja. Poznavalci razmer pravijo, da je zmagala z večino enega milijona dolarjev. A. J. T. in večerne rose so bile včasi zelo hladne. Toda v vsem tem je bilo nekaj romance. Včasi so bili dnevi lepi in gorki, če so bili hladni, se je pa zakurilo. Poleg tega smo se zavedali neke prostosti, če je bila še tako pristrižena. Ampak sedeti v trudni jesenski noči na kupu korenja in ga reševati korenjeve cime, to je bila pokora vseh pokor. Jaz mislim, da jo je še od takrat dovolj v rezervi za vse moje poznejše grehe. Čudno je,, da človeka najbolj skrbi tisto, za kar najmanj mara. Mene je v mojih bosopetih letih najbolj skrbelo korenje. In pristudilo se mi je bolj kot pasji stric in bodeča neža in konjska potica in robida in vse trnje tega sveta. Cul sem /,c takrat, da mora korenje jesti, kdor hoče biti lep. Pa nisem verjel, kajti skoro vse korenje so pojedli prešiči, pa so kljub temu ostali vedno prešiči. Pa tudi v tej deželi sem slišal od ekspertov, da vživanje korenja pomaga k lepoti. Mogoče je res, toda jaz korenja ne maram in ga ne bom- *n nit' mi ni, žal, če je res moje so.vraatvc do korenja krivo, da sem — no. tak. kakoršen sem . . . IZ URADA GL. TAJNIKA III. SEZNAM DAROV ZA ŠTRAJKARJE. Društvo Triglav št. 144, Detroit, Mich. $15.00. Sledeči bratje istega društva darovali po $1.00: Frank Pavlich, Mike Žagar, John Bahor, John D. Jud-nicli, Anton Mayers, Peter Klobučar, Mike Bosanec, Steve Drobnich. Po 50c so darovali: John Gosenca, George Burcar, Joseph Mišica in Peter Klobučar, skupno od posameznih članov dr. št. 144 — $10.00. — Anton J. Terbovec, mesto venca za, pokojnega prijatelja Mladiča $5.00. Društvo sv. Feliksa št. 101, XV ulsenburg, Colo. $10.00. Posamezni člani istega društva so darovali kakor sledi: Mike Medved $2.00. Po $1.00 so darovali: Frank Tomšič, Lovrenc Ka-pušin, st., Lovrenc Kapušin, ml. Marin Mlekuš. Po 50c: John Pernich, John Sedmak in John Sir cel. Skupno od, članov $7.50. Skupaj $47.50. Poprej izkazano $120.55. Skupaj do sedaj prejeto $168.05. Joseph Pishler, gl. tajnik, j o------------ KAJ DELA EDISON? (Nadaljevanje iz 1. strani) mij tekom enega leta, kot pšenico. V to svrho zbira Edison iz vseh delov sveta rastline, ki vsebujejo kakšno sled gumija in katere bi bilo mogoče pridelovati z uspehom tudi v Zedinjenih državah, četudi morda le bolj v južnih krajih. Te, iz vseh delov sveta prinesene rastline gojijo, jih križajo, jih izkušajo glede podnebja in v laboratorijih preiskujejo glede gumijaste vsebine, in kako bi bilo mogoče gumij iz istih pridobivati. In še vedno potujejo 10 raznih delih sveta poslanci, ki iščejo nadaljnih gumijastih rastlin. Dozdaj delajo preizkušnje s približno 250 različnimi vrstami rastlin, ki vsebujejo gumij in ki dorastejo v enem letu. Največ obetajo rastline iz vrste mlečkov (milkweed). Posebno dosti upanja polaga Edison v neke vrste puščavski mleček, ki nima nikakega pravega listja, pač pa šop tankih stebelc, ki izločajo mnogo mlečka, če se rastline pokosi ali pristriže, poženejo nove sope stebelc. Kako bo končno ta gumijev problem rešen, se za enkrat še ne more reči. Toda Edison je dozdaj še rešil vsak problem, katerega se je lotil s svojim znanjem in energijo, pa bo nedvomno tudi problem gumija, ako nam ga dobra usoda ohrani še za dogleden čas zdravega in, čvrstega. -------o-------- PTIČI, KI SO BILI (Nadaljevanje s 1. strani) afriškega obrežja. Ime dodo izhaja iz holandskega izraza “^lodoor”, kar pomeni lenuh Dodo je bil čuden ptič, puranove velikosti, skoro brez porot in brez repa; tudi hoje je bil počasne in neokretne. Imel pa je velikanski kljun, da je z njim tri rastlinstvo, s katerim se je preživljal. Okoli leta 1510 so prvič videli te čudne ptiče portugalski mornarji, ki so morali ob otoku Mauritius pristati ,da so dobili pitne vode. Med letom 1610 in 1620 so te ptiče poznali že tudi holandski mornarji, ki so jih kar s palicami pobijali, kadar se jim je zahotelo svežega mesa. Mnogokrat so jih tudi nasolili cele sode in jih vzeli seboj, Končno so \mornarji izpustili na otnkih nekaj svinj, ki so se kmalu razmnožile, in s tem je bila usoda dodov zapečatena. Tz primitivnih gnezd v pesku so prešiči požrli jajca in tudi mladiče. V nekaj desetletjih so bili ti čudni ptiči docela uničeni. Nikomur menda ni prišlo na misel, da bi bil skušal to neboječo, z vsem zadovoljno in veliko vrsto ptičev vdomači-ti. Tako je izginila živalska vr- Jugoslovanska Kato). Jednota Uataafertjma 1, Jftl l»koiTK>r»r»B* 1. STvAVNI UK AD V ELT, MINN. Glini odborniki i Predsednik: ANTON ZBAŠNIK, 4005 Butler St., Pittsbugrh, Pa. Podpredsednik: LOUIS BALANT, 1808 East 32nd »t, Lorain, O. Tajnik: JOSEPH PISHLER, Ely, Minnesota. Blagajnik: LOUIS CHAMPA, Box 081, Ely, Minn. . . Blagajnik neizplačanih smrtnin: JOHN MOVERN, 41Z— 12th Av«., Duluth, Minnesota. k Vrhovni zdravnik: Dr. JOS. V. GRAHEK, 303 American Stat* B*** Bid*., 000 Grant Street at Sixth Ave., PitUburjh. Pa. N«jxomi Predsednik: MOHOR MLAOICH, 1334 W. 18th St., Chica«o, 111. 1. nadzornik: FRANK ŠKRABEC, 2418 So. 12th St.. Omaha, Neb. 2. nadzornik: JOSEPH A. MERTEL, Box 11OT, Ely, Mian. Porotni odbor: Predsednik: ANTON KOCHEVAR, 1208 Berwind Ave., Pueblo, Col*-1. porotnik: LEONARD SLABODNIK, Box 480, Ely, Minn. 2 porotnik: LOUIS RUDMAN, 1013 Hartley Rd„ Cleveland, O. 3. porotnik: JOSEPH PLAUTZ, 432—7th St., Calumet, Mich. 4. porotnik: FRANK KAČAR* 1231 Addieon Rd., Cleveland, O. !)( Ifli (0 SO : Jednotino ur.tdno gladile: NOVA DOBA, 6117 St. Clair Ave., Cleveland, O. Urednik in upravnik: A. J. TERBOVEC. Vse stvari tikajoče se uradnih zadev kakor tudi denarne poSi'i**1,! naj se pošiljajo na glavnega tajnika. Vse pritožbe naj se pošilja na Pf®?! sedoika porotnega odbora. Prošnje za sprejem novih članov in bol'D'* spričevala naj se pošilja na vrhovnega zdravnika. Dopisi, društvena naznanila, oglasi, naročnina nečlanov In WJ*T inembe naslovov naj ae pošiljajo na: Nova Doba, 8117 St. Clair A** Cleveland, Ohio. Jugoslovanska Katoliška Jednota se priporoča vsem Jugoslovi^j! za obilen pristop. Kdor želi postati čian te organizacije, naj se tajniku bližnjega društva JSKJ. Za ustanovitev' novih društev s® K obrnite na gl. taj“nika. Novo društvo se lahko ustanovi s 8 čla®* članicami. ttii iic tio 10 trio H n sta, ki bi se vdomačena lahko izkazala koristno zaradi mesa in perja. / --------o-------- IZ NAŠIH KRAJEV ONSTRAN MORJA (Nadaljevanje iz 1. strani) V Rožni dolini pa je stvar drugačna, vsaj v tem-le primeru. Ko se je vračal strojnik Andrej K. neki večer okrog 23. domov, se mu je na cesti št. 15. nenadoma približala ženska postava. Hip nato sta pričela oba kričati, dobro minuto za tem pa je K. že začutil na glavi silno bolečino Huda ženska Tereza po imenu ga je s kamenjem sal»n*eI1 j treščila po j|lavi, tako da & j prebila kožo in je priteki*1 . Krvava zgodba se bo zdaj ^ da obravnavala še pred s scem. Lovčenit-meseca . % Sanatorij na kom prihodnjega jm. dovršena gradbena dela ’ torij za tuberkulozne na Ij0' nu. Ta novi sanatorij metrov nad morsko gladi*10 tako imenovanem Ivanovd11 ». ritu. V sanatoriju bo Pe^ ^ |0v postelj. Drug sanatorij za^ n| čne bolezni bo zgrajen pri1’01 ^ leto pri Ulcinju. Klir ‘sp ti. ■a v % j# ‘te Hl( IfN ,((< kot $ «11! f1 lin K' %) DOPISI. Renton, Wash. Tem potom vabim vse članstvo društva sv. Barbare, št. 72 JSKJ v Rentonu, Wash., da se zanesljivo udeleže društvene seje dne 18. decembra, ob deseti uri dopoldne pri sobratu Andy Gorjupu, kajti ob koncu leta imamo voliti društveni odbor za prihodnje leto. Ob enem opozarjam sobrate, kateri še niso prestopili od oddaljenih društev k bližnjemu društvu, da vpoštevajo kaj pravila o tem govore na strani 50, člen XXIV. Upam, da se vsi v bližini bivajoči člani drugih društev JSKJ pridružijo našemu društvu, ker tako zahtevajo pravila, in je tudi bolje za prizadete člane in društva. Končno pa želim vsemu članstvu JSKJ vesele božične praznike in srečno Novo leto in mnogo napredka v prihodnosti ! Andy Gorjup, tajnik dr. št. 72 JSKJ. De Pue, 111. Zopet se nam bliža mesec december, v katerem so društ va najbolj zaposljena; v mesecu decembru se tudi volijo društveni odbori. Poživljam torej vse člane in članice društva Slovenski Bratje, št. 130 J. S. K. J., da se gotovo udeleže letne seje, ki se bo vršila 4. decembra ob šesti uri zvečer v navadnih prostorih. Volil se bo odbor za leto 1928 in veliko drngih točk imanio za rešiti, to pa vsled tega, ker se seja v novembru ni mogla vršiti. V osmem letu našega poslovanja es je prvič zgodilo, da sem moral nakaznico pridržati, ker je seja ni mogla odobriti, da bi jo bil poslal na glavni urad. Krivda ni samo na društvenem odboru, krivda za to je največ na posameznih članih, ker zanemarjajo društvene seje. Zato poživljam še da se vsi člani udeležite seje, da bomo mogli ristnega ukreniti za P1^0« leto. S tistimi pa, ki se i 110 tehtnega vzroka te seje do udeležili, se bo p°st0;/ po pravilih. — Pozdrav članom in članicam J-Jednote. Ignac Benkše, .<$ tajnik dr. št. 130 $ 11 ii % hi k “nj "odi S. Detroit NAZNANILO Tem potom naznanil članom in članicam Triglav, št. 144 JSKJ-po sklepu zadnje seje ^ ^ prihodnja seja dne 4. j ,1 ^ v? bra. Ob eni uri pop°|^ in pričetek mesečne seje po zaključku običajnih kov seje bo volitev drl,spjl oP1 ,tvf‘ ga odbora za leto l^ nost vsakega člana in ,, ■ t C i je, da se udeleži vsaj d A »i1 ko je glavna in zadnja ' Takoj po zaključeni v° priredi društvo zabavo ran1; s ■e ‘£llf H »hi % selico v ravno isti dvo j W nji* to samo za člane in cl* tel je. Vsakega člana i*1 ^ co veže torej, trojna c ^ da se te seje udeleži« J mesečna seja, ker ^ odbora in tretjič, ker % ka, da se po zaklju^j ^ nih poslov malo ra?ve6^ H. Torej na svidenje 4- p bra in pozdrav vsem s° in sosestram! John D. Judnich- jjj tajnik dr. Triglav, & f « — i t Društvo Slovan, št- J 'seji J K. J. je na svoji . igf. oktobra sklenilo dati jjf I'Or \\ I11!-®1«* % \ 'h k liko za vpis otrok v ^ oddelek tistim čla^®^/ nimajo vpisanih. Pri " ^ do konca decembra pristopnina, naše driis (Dalje na 4. stra- njih čut hvaležnosti in zaupanje v 4obro stran človeštva. Tako bomo vsak na svoj način in vsak v določenem okrožju pomagali, da bo življenje človeštva postalo lepše, boljše in srečnejše. & P.a»< MLADINSKI ODDELEK - JUVENILE DEPARTMENT m mojim mladim prijateljem BIRDIIvjS 5V W^vrreR Sl imamo vzrok za hvalež- V J 0 Priliki Zahvalnega dne, lratci° ^ ’ma^e v*’ H0J i ln. sestrice. Hvaležni . e biti svojim starišem, ki PHselili'v to deželo, kjer . v največ slučajih zamo-, boljši dom, kot bi bilo Nk°^°^e ons*;ran oceana. Le fofe jSte ki veste, kaj je la- Zobfln p0man.ikanje. Prilik za a*bo imate tu več in bolj- tej deželi zavzemajo šo-Prvo jn )»«| prw' Di»M r.pr*- A*1 »no® 1» t Sl*1' n#« lila11,1 3d ^ % lice najvažnejše mestq. Je_ tukaj mest, kjer bi ne v&jih šol. Dobre učite- .Vse nriogoce učne pripo-i0 ' ^late na razpolago. In j L. Vr®te š0ie) imate tu vse 'ate ^klice, da si jih izbi ff ltf-cil ' vetf zaPJ rilio^ • P° okusih in hčere ste čvrstega naro- •^'1 tudi tega se boste njih. Mnoge slo- . katere so dobre kuha- *n njih hčere se bodo te etr>osti l ~'ji naučile od njih. Vse ^ ,.',e}'kih koristi v poznej-joste/1Vl'len-iu* Razen tega se starišev naučili tudi koliko slovenskeg ar v L°XSti bo dii'0,1: ?a jezi-vam ne more nikdar # ei'ški'lU1' *a^^° Pa koristi. Slo-m more postati Iv iov ° (^’uSih slovanskih je-'»n' ^ poznejšem življenju oVil’ L'^ne to prav priti, kajti °' Je na svetu do dvesto !oVsl(.0v- Amerika pa je v tr-' ZVezab z vsemi deli I* ste člani mladinskega a J- S. K. Jednote, iz ka- L J°ste mogli s šestnajsto • . ^rez vseh zaprek ij2„ 1« v dobro podporno or-C|'°- Ko boste odrasli. Zt>ali ceniti, koliko je to T//f JOn./o/? Cook BASHFUL BOY H MLADINSKI DOPISI Contributions from our Junior Members Chicago, 111. Koncem meseca oktobra praznujemo tako imenovan Halloween praznik. Otroci in odrasli uganjajo vsakovrstne šale in igre, prirejajo razne domače zabave in plese, včasih celo predalekosežne. Tukaj se je pi^eltečeno leto, na omenjeni večer zbralo devet pobalinov od 16—19 let starih. Srečali so človeka, ter ga enostavno ubili, oropali, za ša lo. Toda ko so se pozneje vrnili in mu hoteli vrniti denar, je bil človek popolnoma mrtev, dasi so trdili, da niso imeli namena storiti tega. Dne enajstega novembra pa obhajamo zopet drug pomenljivejši dan, obletnico premirja svetovne vojne. Kdo se ne spominja strašnega klanja? Koliko src se je oddahnilo? Koliko solza posušilo s tem dnem. Vsako leto na omenjeni dan plapolajo zastave na poludrogu. Topov! pokajo in parne piščali piskajo v spomin padlim žrtvam Celo po tovarnah prekinejo z delom za par minut. Ob enaj-1 sti uri in enajsti minuti se obr-i nejo proti vzhodu z bolestni-; mi čuti v'srcih. Kdo izmed na& ni imel nikogar, bodisi brata | ali celo očeta, ali koga druge-j ga v sorodu, ki je bil deležen in mogoče še danes okuša po-| sledice svetovne vojne. Cele jaz sem oškodovana za pai let, ker so se moji stariši mudili tam po preobratu in take sem zamudila par let z uče-1 njem. Kakor že mnogim znano, je preminul Mr. Mohor Mladic' ! nenadne smrti, dne 8. novembra. Bi! je predsednik nadzornega odbora J. S. K. Jednote Imel je nebroj znancev in pri jateljev,*kateri so mu izkazal zadnjo čast ob mrtvaškem od ! ru s šopki in venci svežih roi katerih so mu poklonili v to likem številu, kot do tedaj š< nisem videla nikjer. Bodi mi blag spomin. Družini pa naj ! globokejše sožalje! Sami ža ! lostni spomini! Upam v prihodnje napisat | leaj veselejšega, ker bo “Sant;. Olaus” že brengljal proti nam i svojimi zvončki. Vreme nam .je še vedno milo, četudi že pre cej hladno. Najlepše pozdrave mladim in starim priiateljen Nove Dobe. Jeanette Sega (14 let). L. 70 Imperial, Pa Zopet sem se namenila na pisati par vrstic v naše priljub ljeno glasilo Nova Doba. Pi sati pa ne morem drugače ko je v resnici. Zima se je pribli žala in z njo so prišle velike skrbi in nadloge nad naše sta-riše, ker že več mesecev n? moč nobenega dela dobiti Kam se naj obrne ubogi oče s svojo družino? Pomoči ni od nobene strani. Srečni so tisti ki so odšli iz tega kraja. Bliža se čas, ko bo prišel sveti Miklavž, katerega se mladina povsod veseli. Nas pa, mislim, da bo letos pozabil. Želim pa, da bi vse moje sovrstnike in sovrstnice po drugih krajih bogato obdaroval. Pozdrav vsem mladim brat cem in sestricam! Amalija Zupančič (14 let), društvo št. 29 JSKJ. LANDING of THE PILGRIM? AT PLYMOUTH On a bitterly cold day in December of the year 1620, the ship “Mayflower”, came j sailing into Plymouth Harbor (The people on board had been BIRDIES You can print the- name of a certain bird in the first upright column, mi. 1 the name of another bird in the s.coitd upright column, and have 6 perfect words of three letters each reading across the puzzle. Can you do it? The name of the first bird begins with II, and that of the second with O. What are' they? Vam želi, da se v pol-navžijete dobrot Za-.ka cine, da pa se pri tisti tot, ^I'omnite še drugih do-Vav^atere ste lahko hva-starišem in dobri 30 oitt ) „ aim dr* , da3‘ Ije vP|ti I e 1» >ih jrt* )2S. in i ij lj*1 V .i tvo »" Ivor? nj* 1 111 \V Kc f t do žii b o ,r bo a^i! veSC 4. sobf \ 1 r. St- 1'I6 sej1 d'1' Mo nagrade priobčene v 'Cit ^ Pise, priobčene v pri-0^^nskega oddelka me-sleci dr. št. 70 ....$1 Na „e Sega> dr gt_ 70 ^erbec, dr. št. 37 ....$1 astnJecic' dr. št. 70 ...$1 O«. u Priznanja (h onor- n) je deležna se- Jureci () J ” mciilC, Voir. št. 70 JSKJ članic? RlHGA raja r ringa raja UCku Godrnjaja 60ci ^ih trop zapleše, Jlrri se ogenj kreše. ?,^i staC^° ~~ mucko toži 'ih,. lan v %. % sivi koži: ringa raja, ^Ucka pa nagaja H Kri v/ J S' i i6 M ' drU3 Iriucka se huduje, r?.l)cko premišljuje: \ '»M ‘a,ja, tj ■*’ ti kana’ja!” t. a \ jH0 ^niucka urno skoči, rjjj !>ačko mucka poči. muc na tleh, tr‘Uck6 v smeh. GHOSTS Ghost, Ghost, where have they gone? Shadows, laughter, the wind’s soft song. The leaves on the trees, the dawn’s first ray, Where have they gone? Away, away. A baby’s smile, his dimple, his coo, A rose petal soft, bathed in dew. Ghosts they are. Where have they gone. Away, away, like a birdling’s song. I ' A golden sunbeam, a coral moon ray, Are all little ghosts that have gone away To a land of their own, where the breezes blow, But where they have gone, noone will know. Christine Troya, Richmond, Calif. Apple Flitters Make a batter by beating together: 1 egg. 1 teaspoon salt. i/o cupful milk, i/o cupful flour. Into this drop two apples which have been peeled, cored and cut into small pieces. Beat till the apples are well covered then drop by spoonfuls into smoking fat. Cook till daintily browned, drain on brown paper and serve at once. -------o-------- NOVEMBER How can you tell when November is here? Indeed, it is easy to know The bonfires send their warming cheer And the grain in the field lies low. The turkey struts with tail outspread In the field behind the mill, And the parks where the children lately romped Are empty now and still. The trees are bleak and brown and bare; The leaves have come tumbling down, And Nature has found a new gown to wear For November has come to town. o_____________ across one of his outdoor store houses, with all sorts of dead creatures, such as field-mice baby snakes, 'grasshoppers and even small birds, swinging in the wind. It is doubtful if he ever eats much of his dried stuff, as he would naturally prefer his meat fresh and sweet — so the pitiful little bodies of his victims are allowed to hang in the weather until they are gradually blown away. His eyes must be something wonderful, as he may be sitting high upon his chosen perch, when all at once he is seen to sail off one or twe hundred yards ,and come flying back with a grasshopper dangling from his bill, that you could not have seen that distance with a telescope. Hi? voice is harsh and discordant, and in keping with his vicious bloodthirsty ways. Nobody likes him, the birds all fear him, and people put up with him, simply because they cannot help themselves. If a dog happens to trot by, cn business of his own, the butcher sails down and hovering just out of reach, will follow along, peeking and creaming, and making insulting remarks. He is the only one of the small birds whose bill is hooked like that of a hawk, and his claws are long, strong and curved, just tbe kind to size and hold fast some frightened animal whose only thought is to escape. Not even the scream of a . hawk can cause such a panic among a flock of sparrows, as the sudden appearance of a butcherbird in a nearby tree; for well they know how hard it is to escape when he singles out one of the company as a victim. Probably about the only friend he has is the little mate brooding the greenish-blue eggs, that are to hatch out another gang of bandits. ČEBELICE To so spretne kuharice: vise so lončke prevrnile, niti kapljice prelile. (Oton Župančič) When he takes up his residence in a certain place, he somehow gets the notion in his head that he owns it, with much of the surrounding territory, and he allows no other bird to linger on his preserves. When it comes to fighting, it must be admited that he is as brave as the bravest, and the size of his opponent counts for nothing. It may be a humming-bird or a hawk; a blue-jay or a buzzard, without the slightest hesitation he sails out to meet it, and with a shriek of defiance, proceeds to give battle. He generally selects the tip top of a tall tree, standing out in the open where there is nothing to obstruct the view, for his watchtower, or the lightning rod on a barn, or the highest telegraph pole in sight and there he will sit waiting for some bird to cross the deadline he has marked out in his mind. If he spies a buzzard volplaning his way, he flies out to met him ,and lighting on the back of the intruder, he jerks out a mouthful of feathers, digs his claws down in the skin, and actualy rides the tormented creature to what he considers a safe distance. When the one-isieled scrap is over, he turns and leisurely wings his way back to his observation post, but not until he 'nas circled several times over the tree where his wife is brooding, and in a loud-mouth, bragging tone, informed her of his bravery and the victory won. He is a little smaller than the robin, dresses rather neatly in pearl-gray, black and white, causing some folks whc do not notice very closely to mistake him for a mocking bird. tna5.u,rmga raJ’a * - a Godrnjaja ^ urno Ple®e> °genj kreše. aVko Savinsek) THE BUTCHER BIRD He has several other names, one of them being King-bird, as he certainly lords it over all his feathered neighbors; another is Bee-bird, as he is [•harged with eating more bee? than can be spared from the hive; but the name that seems to suit him best is Butcher bird, as he-kills, not that he might live, but .just for the joy of killing. His book name is loggerhead Shrike, but if you called him that, mighty few people would know what you were talking about. The Butcher Bird Generally Selects The Tip Top Of A Tall Tree For His Watch Tower So, we shall just call him Butcher-bird, and let it go al that. His cruel and bloodthirsty nature gained for him his unenviable name; as he slays right and left as long as there is anything to be killed. He does not stop when his stomach is full, or his appetite satisfied, but keeps right on. The result is, he finds himself with more food on hand than he can possibly eat, and npt caring tc* waste perfectly good groceries, he finds a thorn bush and hangs his surplus kill to dry out and cure by impaling it on the thorns. Sometimes you may come Now, Bobbie, please' be willing To come at auntie’s call. It’s going to be just thrilling, The things she’s got for all. I Aunt Jo has brought us oceans From everywhere she’s been! Don’t make those funny I motions — | To cry please don’t begin. . She isn’t going to eat you. Because she loves you so; She only wants to meet you And see how much you grow, i What makes you such a baby? You know you’re nearly six. j You’ll get a monkey maybe That does all kinds of tricks, j I know there’s lots of candy— I saw two boxes full. Aunt Jo is just a dandy! Please, please don’t try to pull, j . Now don’t be ’’mama’s laddie!” Oh, why aren’t you like Roy? He’s like a man, says daddy— You’re such a bashfull boy. --------o------- UKELELE DREAMS ■ ,i; - ) Every night she sings the blues, Twanging soft and low, She sings of swaying pine trees, While evening breezes blow. Every night when stars come out, Her ukelele sighs Of moonlit shores, and hula blues, And colored butterflies. I see a sunset glowing softly, When the ukelele plays, I see the birds fly across the sky On happy summer days. I forget that skies are dark and drear, That the sun no longer shines. When the song of her ukelele comes To me, like evening chimes. I sail away from the cold and gloom Away to a sunkissed isle. I forget, and dream, and am gay, oncemore, And can laugh for just a while. one hundred days upon the sea, and had now reached their new home. There were no friends to welcome them, no places where their ship may land, no house in which to spend even one night, and to think that there were hundred and one people on board. The men came to shore in small boats, began at once to cut down trees, and after hard work, made one large rude house, where all might sta.v for some time. Then each family made for itself a loj." hut, placing them in two rows, for safety, as the Indiana might attack them and thej wished to be together. Thus, they began housekeeping with the cjueer pieces of furni ture that they had. As there were no stores where people could buy provisions, it was necessary for the men to catch fish, dig clams, or hunt, in order to get food for their families. It was a very hard life, especially for vomen and children. In order to protect the Pilgrims from the Indians, the Governor whom they had :hosen made a treaty of peace with the Indians. The reason why the Pilgrims left their homes in England ind came to live in these for ists was because they wished to be free to worship God in the way they thought was right. They would rather live in this country than stay in their pleasant homes and worship as the king of England told them. The first yeai* many of the Pilgrims had starved because the food was very scarce in Plymouth.^ The next year it had improved a great deal, and on the fourth Thursday of November they made a great feast and named it “Thanksgiving Day”. Everybody can understand why they gave it this name. Oh, Boy! This makes me think of the turkey in the oven, and therefore I can’t write any more. Best Thanksgiving wishes with a drumstick for everyone. Agnes Jurecic, age 14. Member of dr. Zvon, št. 70, J. S. K. J. Dreams she brings to me once i more, On the strains of a haunting tune, And once more I see a loved ones face, And can smell the rose of June. Oh, little girl, play just once more, Soft, and sweet, and low, Your music carries me to a dreamland fair, And tonight I want to go. Christine Troya, Richmond, Calif. Člani J. S. K. Jednote pomnite iIn je v organizaciji, kateri pripa date vi, tudi prostor ca vaše otro i kel A SUNSET ON LAKE ERIE Is there a more beautiful -icene than the sky painted in Nature's Hand? As you gaze ’oward Lake Erie you behold the mighty sun, which resemb-es a ball of fire, and its rays dazzling in the infinite meadows of heaven. It seems like this great reel sun is depressing into the breast of the beautiful waters that compare to a sea of molten gold. As you turn to observe the sky it looks as though the sun’s rays are reflecting this apparanet vault of heaven and edging and lining its clouds in silver and gold. As twilight creeps over the hills and spreads its sable wings over the world, the sun is half hidden and the remaining gold is gradually subsiding into the waters until it appears as though the beautiful lake has conveed the valiant sun into its bosom, štefanja Dolinar, age 13. Braddock, Pa, Lodge No. 31. ARMISTICE DAY Nine years ago the World War ended. The cause of the (Continued on page 4.) (CONTRIBUTIONS FROM OUR JUNIOR MEMBERS (Continued from page 3) war was the assacination of one of Austrian princes. The United States entered the war in 1917, because Germany sunk one of her ships. Finally Germany agreed to sign an Armistice. The Armistice was signed on a train near Paris, France, on the eleventh hour of the eleventh day of the eleventh month. A result of the World war was great loss of life and property. Thousands and thousands of soldiers from different countries were killed. Many that were not killed were injured. Many monthers and children were minus their husbands, sons or fathers. Millions of dollars worth of property was damaged. Many people were left homeless. 1 remember very well the first Armistice day. The telegram reached Chicago at three o’clock in the morning, so the people didn’t celebrate until the next day. Bands were playing in the streets. The people didn’t know what to do: they were so happy. The streets were covered with confetti made out of telephone books. So far peace has been kept. Best regards to readers of the Nova Doba. Mamie Jurecic, age 13, Dr. Zvon, št. 70, JSKJ. block from our home. This school is not very big. It has six grades and no kindergarten. I am 11 years old and in the sixth grade. I will be twelve years old in February. I like school very much, because my teacher is good to me. I think I will close, and I hope my letter will be printed in the next month’s Nova Doba. I live in Genoa location. My address belongs to Eveleth, but I joined the “Mladinski Oddelek” of Lodge No. 20. Stanley Debevec, age 11, Lodge No. 20. A LITTLE HELPER After sitting on the porch for a while, I thought I would take a stroll down to the park. After going a few blocks I saw a cat coming up to me in a limping way. When he was near me he looked piteously and held out his paw. I took the paw and patted it slowly. He pulled it away as if in a great pain. I took up the paw looked at it, and saw a piece of glass sticking out. I lifted the cat and ran home. I pulled out the piece of glass and took a piece of gauze and bandaged the paw. Then I gave him some milk and let it go home. Q'armella {Ozretic, L. N. 39. HALLOWEEN NIGHT It was the night of Halloween, when my sister and I got dressed in funny customs. We started for our neighbor friends. Finding them, they told us, that they had gone to a store ,and got a piece of candy, because they rapped. We went to a few homes, came to another but just walked on. A girl went back and rapped on the porch, the owner came out with a broom in his hand, caught the girl and said: “to- day no Holoven”, and went back into the house. He was angry. We meet some other boys and girls from another street, They said they would go with us; then we all went by a store waxed the windows and went along another street. A little way off we came to anothei store, with many children there. I didn’t see the store keeper so I began to wax tht windows. All at once some one grabbed me, I was very frightened. Who do you suppose il was? but the store keeper. She asked me: “Will you do it again?” and of course I said “No”. Then she said, “I have no time to wash windows; I have enough other work to do.” So I went away. Aftei we had a great deal of fun, we went home. I told my mother about everything, and went to bed laughing. Johanna Kumse, age 12, L. No. 6. ner. Then I think how thankful I should be. My mind takes me back to a few pictures of long ago stopping to linger a few moments on the picture of “The Landing of the Pilgrims”, while a thought comes to me. I wonder had not the pilgrims landed in America would we have a Thanksgiving now and if so would it be as it actually is now? My thoughts are interrupted by loud wild cries as John and Jennie (my youngest brother and sister) burst into the house. They have just learned that Thanksgiving day is almost here and therefore are very exited. “You’ll bake me a nice big ginger bread boy won’t you sis?” cries Johny. Then from Jennie, “I’d rather have some nice round cookies.” While this talk keeps on I have nothing else to do but thank God that all is well. Going back to where I left off if we had no Thanksgiving day set off I am sure we would set one privately for ourselves. Julia Bouha, Burton, Ohio. Age 15, Lodge No. 71. OUR JOY The snow man is made, Hat and cane he has, Ears he has none, but will last. See it is already done, Now is the time for the fun; Oh we are eating a bun When will it be gone? Many happy hours Are we having now—wishing. Never to end our fun. Johanna Kumse, age 12, L. No. 6. A KIND ACT Betty and Bobby were playing very joyfully in their playhouse when suddenly they were alarmed by a chicken’s squack-ing. Suddenly the door of the playhose opened and in enter* ed a small colored boy, whose name was John Custard. He had in his right hand the chicken which he had just killed and an ax in the other. “What are you going to do with that chicken?” asked Bobby, a bit excited over what had happened. “Do you not know that tomorrow is Thanksgiving day?” asked John, “and I’ve caught ray Thanksgiving dinner already and I’ll have my 3upper in a short while.” “Oh,” said Bobby, “lets catch some more and give them to seme poor people.” “Why I’m poor already,” said Johnny. “I’m going to take mine home right now and dress it for tomorrow.” “All the people cannot afford to have chicken tomorrow,” said Bobby, “and I and Betty will see that they will have it.” John left long before Bobby finished speaking and in less than a half hour, with the aid of their mother, the two children had three dressed chickens wrapped in paper and ready to give to them. ‘I’ll kive them to the Salvation Army” said Bobby “and they will take care of it.” So they did and the next morning, on the 24th day of November, a family by the name of Custard were made happy by two little children.' These two children are on the right track of Thanksgiving and were happy to think they pleased the poor people. Mike Matijasic Tomazin, Lodge No. 6, J. S. K. J. and the next morning she got up and told her grandma she had dreamed that she feeded the chickens, and ducks, and turkeys, pigs, geese, and that her birthday was on Thanksgiving day. And (she (inviited twenty-six girls and twenty-six boys. And they had for their dinner beef, cabbage, turkey, chicken and cake with nine candles on it. And they all Were happy. When they came home they told their mothers what they did at the party. And they all said goodbye. And that was the end of the party. Agnes Tomazin (age 8) Lodge No. 6, J. S. K. J. Eveleth, Minn. This is my first letter to the Nova Doba. I wouldn’t have written a letter but t saw so many good and interesting letters that I thought I would drop in a few lines. I certainly do like the boys and girls page. I always read it and have much pride in it. I go to Genoa school, which is about one ARMISTICE DAY I am writing a few lines to the Nova Doba for Novembers issue. I haven’t wrote for a long time, I didn't have any news, only the same thing, but I will teil of Armistice Day, how the soldiers celebrated Nov. 11. Armistice Day we awoke to hear cannons roaring, the soldiers were shooting in back of the hills, some people thought it was an explosion. About ten o’clock we went to town to see the parade. It was very nice there: soldiers and a band of different instrument, a tank, and diferent boats, and also schoolchildren of 7th and 8th grades and High School; others could if they wanted too. We came home for dinner and then went back to the fair ground at 2 o’clock. The American Legion and different orders they gave a program of some plays. It was “The Little Clodhopper,” and a speaker spoke of meaning of Armistice Day and how brave the American soldiers were and how much they had to put up to win. At 6.30 P. M. the soldiers had a “Sham Battle”, they showed us the real picture of the world war. It was all dark except they had the spot light on the “Battle Field”. We could see the soldiers coming up the hil) and every time a sky rocket shot of, they would go down and some would fall and a red cross truck to take them to a red cross tent. They had the doctor in the tent to give them the first aid. Also people sang old time songs that they sang when the boys were marching away. Then the noise began the cannon shooting and guns also, it made * an awful noise you couldn’t see anything for the powder smoke. Some people were scared although it was just a “Sham Battle.” Mary Dagarin, age 10, Lodge No. 41 THANKSGIVING While I am thinking, thinking, thinking, of something to write, I remember that Thanksgiving is not very far away. I think of the number of happy children there will be on that thankful day and then my quite thumping heart saddens as I remember the thousands of poor children in America who never know what this day is, children who never had a real Thanksgiving din- A DREAM It was autumn and a little girl came to her grandma and said, “May I go with Johnny to the woods, and pick nuts?” And grandma said, “no, you cannot go, because we are going to kill a fat turkey for supper,” and the litle girl was so sorry that she began to cry and grandpa said “don’t cry, we have many turkeys yet”, arid the girl was happy. And the little girl went to sleep Chestnut Ridge, Pa. Dear Members: This is the first time I am writing to you. I have many things to say. I am in the sixth grade. I have three teachers. I belong to lodge No. 165 J. S. K. J. One of our members was killed. We had a nice funeral for him. The men carried the flag and marched all the way to the cemetary. On July 4th, we had our flag blessed. All the members of our family belong to this lodge, my father is the secretary of lodge No. 165. I am writing a story that I have wrote myself. I hope it is good and does not go into the waste paper basket. Mischievous Bunny and Lazy Bruno. One hot summer day Lazy Bruno was returning home from the market. He had his basket full of goodies. It was a long way so he thought of lying down. Soon he fell asleep. Mischievous bunny came hopping along. He was very hungry. Soon he saw the basket. “I will take a look in to the basket,” he said to himself. “I will take something to eat”, said bunny. Soon Lazy Bruno awoke. When he saw bunny eating he was very angry. He got up and started after bunny. There was a hollow log. Bunny ran right into it. Bruno was to fat to get in. He began to wait. But bunny went out of the other end. “Ho, ho,” laughed bunny. Bruno ^picked up (his basket and went away angry. Mischievous Bunny went away contended. Mary Spollar, (Lodge No. 165, age 13). MY EXPERIENCE IN HUNTING One day my brother and 1 decided to go hunting. We packed our lunch and started. We had to walk far before we came to the woods. When we came there we ate a little lunch and then we saw some rabbits so we shot. We had four rabbits each. All of a sudden we were startled byr a flapping Jt>f wings above us. We looked up, thinking it was a partridge and my brother told me to shoot. I shot and down came very slowly what I thought a partridge it landed on a stump. We ran and to our surprise we saw it was an owl. W e took him 1 home and are keping him. I shot him in the wing but it is healing now. John Oberstar, (age 12) Lodge No. 25. looked back and there we were face to face with an old farmer who looked at us fiercely and finnaly managed to say “What are you doing in my yard?”. We didn’t have time to answer but ran as fast as we could. We turned ai’ound and saw him running after us. We ran up a hill and turned back to see if he was coming but he had given up the chase. Mary Oberstar, (age 13) Lodge No. 25. NOVOPRISTOPLI jčLANI MLADINSKEGA ODDELKA ZA MESEC OKTOBER 1927. Dr. št. 2. — Josephine Ravnikar 9170, Louis Ravnikar 9171, Frances Klancher 9172, John Klancher 9173, Mary Klancher 9174, Tony Klancher 9175. Dr. št. 12. — Helen E. Knavs 9215. Dr. št. 16. 1— Peter Povich 9230, Rose Povich 9231, Mike Povich 9232, Milan Povich 9233, Stephen Povich 9234, Milka Povich 9235, John Povich 9236, Bettie Povich 9237. Virgiriia Jer- t* '■lii Bin »c .. k it St- an EXCITING CHASE One day a group of girls and I went picking berries. When we came to our patch we saw some people picking there so we walked further on until we came to a fence we climbed over the fence (not knowing it was anyone’s property) and began picking berries. Our baskets were almost full when we were startled by a noise behind us. We Dr. št. 35. man 9216. Dr. št. 36. — Leopold Ho-chevar 9217. Dr. št. 37. —- Joseph F. Rudolf 9239. Dr. št. 39. — Steve Tomlja-novich 9240. Dr. št. 42. — Rayrmond Mu-hich 9218, Hedwika Bobek 9219. Dr. št. 44. — Emil Kaluza 9241. Dr. št. 45. — Louis Ule 9180, Joseph Ule 9181, Frances Ma-telko 9182, Frances Gazvoda 9183, Frank Gazvoda 9184, Anna Gazvoda 9185, John Gazvoda 9186, Joe Gazvoda 9187 Dr. št. 47. — George Takau-cic 9220, Albina Tekaucic 9221, Cecilija Tekaucic 9222, Leon Tekaucic 9223. Dr. št. 54. — Jennie Ros? Kern 9238. Dr. št. 61. — John Lukanich 9224, Arthur Lukanich 9225, Charles Lukanich 9226, Fern Lukanich 9227, Joseph Stub ler 9228. Dr. št. 66. — Angela Vidic 9197, Robert Vidic 9198, Loui se Vidic 9199. Dr. št. 70. — Mary Petek 9242, Agnes Petek 9243, Frank Petek 9244, Josephine Petek 9245, Margaret Petek 9246. Dr. št. 71 — Louis Rayer 9200, Stanley Mohorčič 9201, John Mohorčič 9202, Frank Mohorčič 9203, Louise Kape) 9204, Marijan Kapelj 9205, Lillian Kapel 9206, Louise Kapelj 9207, Albert Šircelj 9208. Emil T. Šircelj 9209, Millie Rovtar 9210, Josephine Rovtar 9211, Mirko Rovtar 9212, Mary Rovtar 9213, Victor Rovtar 9214. Dr. št. 77. — Rose M. Flan jak 9247. Dr. št. 87. — Walter Kode lja 9229. Dr. št. 94. — August Zuper 9191. Dr. št. 103. — Paula Paik 9253, Sophie Paik 9254, Mary Paik 9255, Mary Pajk 9256. Dr. št. 119. — Anna Fayfar 9188, Sophia Fayfar 9189, Rose Fayfar 9190. Dr. št. 125. — Olga Markig 9192. Dr. št. 142. — Mary Vlaste-lich 9248, Helen Vlastelich 9249. Dr. št. 144. — Joseph Ven-celov 9176. Dr. št. 149. — Karol Delost 9250, William Sustarsic 9251. Dr. št. 165. — George Oza- nich 9252. Dr. št. 176. — John Udo-vich 9193, Joe Udovich 9194. Dr. št. 179. — Andrew Klemp 9177, Milly Klemp 9178, Johana Klemp 9179, Anna Plesivc 9195, Frank Pie sivc 9196. Dr. št. 188. — Anthony Kastelic 9257. Joseph Pishler, gl. tajnik. DOPISI. (Nadaljevanje iz 2. strani) bo plačalo iz svoje blagajne tudi stroške zdravniške preiskave. Torej ne bo treba druze-ga kot privesti svoje otroke k preiskavi in plačati redni mesečni asesment zanje. Vabljeni so torej vsi člani, ki imajo nad leto dni stare otroke in jih še niso vpisali v mladinski oddelek JSKJ* da jih pripeljejo v prostor, kjer se vršijo naše seje na dan 12. decembra. Društvo bo preskrbelo zdravnika in ga ne bo treba posameznim bratom iskati v uradu. Brat tajnik vam bo osebno sporočil, katere ure omenjenega dne (12. decembra) bo zdravnik navzoč v naših zborovalnih prostorih. Z bratskim pozdravom Joseph Tencich, tajnik dr. Slovan, št. 176 JSKJ. Tacoma, Wash. Na zadnji seji društva Slovan, št. 176 JSKJ je bilo sklenjeno, da se apelira na člane in članice, da se polnoštevilno udeleže seje, ki se bo vršila 11. decembra. To bo zadnja seja v tem letu in bratje in sestre so prošeni, da se je gotovo udeležijo, ker moramo izvoliti novi društveni odbor za leto 1928, ob enem pa imamo za rešiti še več drugih točk v korist društva in organizacije. Torej na svidenje 11. decembra ! Joseph Tencich, tajnik dr. Slovan, št. 176 JSKJ. toit IffV »us pokazala pogreba in Stevi venci, katere so darovali v nji spomin sorodniki in Pr . tel ji. Naj jima bo lahka a® ška zemlja! Anton Jerina-_____ Cleveland Člane društva Ilirska Vil®; 173 J. S. K. Jednote poziw, da se polnoštevilno udeleže P hodnje seje, ki se bo vrsl *»j decembra. Na omenjeni se]> treba izvoliti društveni 0 , za leto 1928, ob enem Pa y imeli priliko videti, katere#® sreča obdarila z 10-dols'rS cekinom. J Torej pridite vsi, da izv0^ odbor, ki bo vsem v zaci0 ^ stvo, in uredimo vse zade'e je treba zadnji mesec v le Z bratskim pozdravom Ludvik Prosen, taj'11' M“esse,J t. Članstvo društva Isu& 3 telj Malenih, št. 68 J-Jednote se opozarja, da 11 zabi priti na sejo, ki se k° 1 čajno obdržuje na drugo‘*1 Ijo v mesecu, to je H- m°rS inrt1 bra. Na omenjeni seji rešiti večje število vazi1 dev za društvo. S člani- »°d°; seje 11. decembra ne ležili in nimajo tehtnih ra*11 kov, se bo postopalo po P Z bratskim pozdravom Andro Matko, taJ° Ch>c Iz glavnega urada Sl°v Ženske Zveze- . Ker je r)aša želja, jm tudi naše sestre Hrvatih New Duluth, Minn. Vse člane in članice društva sv. Srca Jezusa, št. 128 JSKJ poživljam, da se zanesljivo' udeleže prihodnje seje dne 11. decembra. Sklep zadnje seje je bil, da se mora december-ske seje udeležiti vsaki član in članica, sicer plača 50 centov v društveno blagajno. Izvzeti so le bolniki, zelo oddaljeni člani in tisti, ki morajo istočasno delati v tovarni. Drugih izgovorov ni in za navedene morajo biti potrdila. Na prihodnji seji, ki se, kakor že omenjeno, vrši 11. decembra, bo treba izvoliti novi društveni odbor za leto 1928. Ukrepalo se bo tudi glede veselice, katera bo na starega leta večer. Torej pridite na sejo vsi! Prične se točno ob .deveti uri dopoldne. — Bratski pozdrav! Anton Chernich, tajnik dr. št. 128 JSKJ. nizirale, in ker bo večji > zum med nami, ako vsak svojo Zvezo, zato bl‘‘. pit i!# s/ ime z*1 S > 11 * S n '0ffi % j?" V' Claridge, Pa. Poročati vam imam danes samo nevesele novice. Dne 17. novembra je umrla tu Marija Orel, članipa društva sv. Mihaela, št. 40, J. S. K. Jednote. Bolehala je približno dve leti za neozdravljivo boleznijo, rakom. Zanjo ni bilo druge rešitve kot smrt. Pokopali smo jo dne 19. novembra na pokopališču v Claridge. Člani društva št. 40 J. S. K. Jednote so se polnoštevilno udeležili pogreba. Pokojnica je bila tu okoli dobro znana, saj je bivala tu ves čas od svojega prihoda iz stare domovine, torej približno 25 let. Tu zapušča soproga in dve hčeri, katerih ena je že vdova, druga pa omožena, in večje število vnukov. Dan po tem, to je 18. novembra, je preminil rojak John Piuk, star okoli 66 let. še lansko leto meseca julija je bil v premogovem rovu pobit na glavo in je bolehal nato 16 mesecev. Zadnjih deset dni se sploh ni več zavedel, nič govoril in ničesar zavžil. Pokojnik je bil doma s Srednjih Brd, fara Trate pri Škofji Loki. Dolgo vrsto let je živel tu na Claridge; zadnjih 18 let pa je bil naseljen v Harrison City, Pa.i kjer si je bil kupil svoje domovanje. Pokojnik zapušča soprogo in več sinov in hčera, ki so bili vsi navzoči pri pogrebu. Pri takih prilikah se vidi, kako težko se iočijo svoji od svojih dragih. |Da sta bila oba priljubljena, sta obdržale svoje staro « šo organizacijo da s teI1’ ji * prostora skupnemu im1 goslovanskih žena in ki bo tvorilo oba II" 1 * v ™ hrvatski in slovenski, men priporočam sledec° RESOLUCIJO: ( Me glavne uradnice gatinje S. ž. Z., zbra»e^ vi redni konvenciji *1° rj 1 Ženske Zveze, vršeče ^ 8. novembra, 1927, v ^ ^ ski cerkveni dvorani v ^ gi, 111., smo sklenile, fcj na vso moč delovale i'1 ^ gale sestram Hrvaticatfy S, ustanovijo svojo lastn° ^ sko Žensko Zvezo, tef ^p takoj, ko bo i»stanovljeI1^:|lf^-,' za hrvatskih žena i” ,( združi obe Zvezi v ^ jo Jugoslovanskih žen3, ^ klet”. Na ta način l»o ^ obeh taborih nastopa1-no kot Jugoslovanke v ki. Marie Prisland, ^ ^ predlagateljica i®s Ta resolucija je ložena na četrti konvC ji, dne 7. novembra, 11 enoglasno z velikim njem sprejeta. m & i«’j ■ A M f lie* Julia Gottl' I RAZPRAVE K Društvo Sloga, st- ^ je dne 12. novembra^-pretres iniciativo di'u3 v Ely, Minn., in je P° IRm, S Iv*.' razmotrivanju prišlap>1' ključka, da je ne P° s| prevelik izka^ vič bi bili drugič pa bi —- . -j delegatom nezaupa’1. (J0 konvencijo premesti1’^' je bilo delegatom 'n D® uradnikom znano, nota leta 1928 obhaJ^j 30-letnico. Zakaj 111 ljen predlog in k011 bila gotovo dovoli^’ ^ delegati z glavnim1 t?i A sešli na Ely, Minn- i®^ hajali 30-letnico to' Seveda bi bilo to bi1 J smemo dovoliti, da jt i % ciative in splošna na dnevnem redu, lajo pri neki drugi ° j Vsem našim čD111 < da Ji- nicam znano, je •Jednota povoljno ^ $ in bo tudi v bodocy> (Dalje n» 0- v fc o h.- *'■ «1J' \,v s; \ s JK h.. In Imenik uradnikov krajevnih društev Jugoslovanske Kat. Jednote. xxxxx » ;>$Vc,»iK5ET0DA- r**0*-: J J*?** Spreitzer; tajnik in II U??: Pran? tA Mertel, box 1107; nil !*?•«» ij u. .Erchull Sr.; zdravnik: ••I "l*o zb3rker- — v»‘ v Ely, Minn, ja.3 ^ ®°Poldnn rsako drugo nedeljo ob . J na pili, St•, p«ru' NI.; orga-Ji Uli* ^avn?ik.0^ 1216 — 7ih St.. Lu-flrttfOB r ’.^1. j. • Dr. Leon V. Urbanovski, W li. etl» uh r‘ *koruje vsako 3. ned. v ,ye ^ ‘ *v. iiokft J)°Pldau v dvorani sloven- M ,t,JTVo sv KlbL?:VR,iARE. ŠTEV. 4, * l uL> PENNA. • ik C : ta i« n .^riniozich, Box 4 3, lfl »i!1* *n organizator: John i (k k'^reatn r* es^°* ^u<* blagajnik: i>Cvn P,a’: travnik: Dr. U. T. rt P te *UJ° viedc^lT* — Društvo zboruje '*vorut.; v mesecu ob 2. uri po-ffi? , SV" Barbare v Presto, Ta. <; ^ slcfiA»SBAEE'STEV- B-S' j * l"'k: J„?AN’ MINN. f* Pavlich, Box 1101, ti 4nt’ k°x fiRo „ *n organizator: John tnt ^ siki” (1“fi)iu n dan' Minn-: blagaj-J I. * ^r- If ’ J x 1565, Tower, Minn. ^ W n, Vit Burns in dr- P- B- ib '» ^ '° noH«i- * '— Društvo zboruje K C5kih *“* ""otSunT Mir1"1 4 k« .°I-1Vha^0JZIJA, STEV. 6, nih 0H1°- til n Balant, 1808 E. S2n659 E. UlsO St; di &• n John 1686 E' 82nd st'; Mv V r' . c' 1«r.» E. 31st St.; I,Lorah,' p‘tzele, 2816 Pearl fr ti Kr v ' — Društvo zboruje ,#i Slov ?,e8PC>i »b 1. uri pop. v ?»Jv0 ‘,d- Uoma- (1 |?tv. ?V-r«?U.A IN METODA, init ■- ,ik' i AIjUMET. MICH. P? i« £*»* Plautz. 4:10 — 7Ih Ir"« St* f,12 tr^^et, M i’ zdravnik Dr. Koche. M — Društvo zboruje 0^ T, ' Cerk;° v ">raocu dopoldne v N> sv Jožefa’ kil k« Om/,TFPA»A. ŠTEV. 11, ^ v EfU: Pl VIA'neb. nrf1 Kill!11 Wc«®" Virant, 2414 So. 12th C® y Rsh1 St.i K? ator: Johrl Černelič, . t(lravn*i'K ’'A' Radonovich, 2524 ji SP",, k-" Va?k: Ch»»- J- Nemec, 1316 •Jf S'.;; '»altn x 0mah!‘. Nebr. — Dru-1 ki ,)v nedeljo ob 0. uri zju- ,ni0? Vo °Wni nu 13- Pa»iUon st- ’ t>IslV,^0ŽEFA, STEV. 12. iez . “u»gh. penna. ^ i? ill*- M. ?•„ M..»ko, 1116 Spring ' h1 ^Vi,*l7 \r 'H')UrKb, l’a.; tajnik: ® h.^Rajnn’ ^illvale Ave., Pitts-1 vM1 ll k Nicl‘ PovSe, 924 Mina M^i- 1 MiUVo, • Pa.; organizator: Fr. 1 jtV* Pitu * Ave- Pittsburgh, Pa.; nar°X,'«li V?'1. K.)„„urfch. Pa. Dr. Jas. Oa-p mKiSir V1 J’-utlcr St; ,a N. Side V Pil ' 2b'„, • Stybr, 865 Lockhart ‘"‘tal* i6 V8akl> 2. ned. v mc- ec° ibv "u ntt 67 st‘ ob 2' • STEV. 13, in(’BSkiw PUNNA. *Iox 1 Ci 1. rleasant. nP. Hn .0rKanizator: John Res- 5'a? Tjtc‘r’ 1>a,; blagajnik: l\()' ■P^^^chp«’ v(>8tettei% Pa.; zdrav- l«f*LV,«ko' i Wh‘tney. Pa. — Dru-, A tretJo nedeljo v mesecu ' y V sv v Pipetown’ 1J“- V l*fclLll0CKl'T^EFA- STEV. 14. V C , Vt- Jo. uT CALIF- r fC, : la's, ’, Bratkovich, Box 164, j S i°eck(.i .'I .* Michael Nemanich, •, D® r:*ii,'7' Cri»i •; blagajnik: Thomas JU *14 ^L- *ch, ,aC>ett. Cal.; organizator: d* 'Č»i ^ravn-11 Clinton Ave., Itich-Qjfl* WJ.li.k: J °bn Schutte, P /10 *• V k??*®# R? k! Anton Marin ‘ t'" organizator: John SlO ..d. Qiir>* ’ zdiJivnik: Lester ^ ii^v nttnr,ln*n dr’ ^olj_ )00^ rti '^7 ° ibo^.Ct- Vsi v Denver. . i' , V'„u,-i v„J. T»- — Uru- t l' rti h VKL^tIJK:MTISA- ftTEV- 25> II 0J' K' 'J ‘P t"' MlNN- n Ji V® 1* 'i., Av',teanii"\er’ «08 Hayes St; At , » J'in ' Sd, tor: I-oulB Govz.;, la, ° . vC ' St v“,"ik: dr. lidward ‘ “',"1 <> v ^ V Eveleth! Minn. nil dl 'u %?** »> ,orani cerkve sv. V . r ’Vn '• *deIj0 ’ “e»«u ob ^^1,,J^ufANA. STEV. 26, t° M" ?,(tin penna. ep°’J !?f ^l|^!lnizutntlOKttr' 245 — fi7,h ' ii lCi lC.,r.' Joaeph Pogačar, l ^ . iC1 X’f' : •'llc,',> Savcr. v.V“i v ri.dl ' »>'"• Weiner. ^ f' 'i' 'ir; O i.^’ttsburgh, Pa. — 1 a K® II tl **» e 6,>Dol,r nedeljo v me- K* v/ iv • t*itt.Sn ' K!"v- Domu ■ ntt., ' hi, llrKh, Pa. n 0l* $ X 1 DrJV^Ei * rtflf1 ; ?*».! J.,K “ondA,, arhangbla, .»w>\ J : Mn J-^VILLE. WYO. At\ d I!ox 158; taj- Vai v Dia’ H th uS+ ’ Marquis, ./.Q, , "^'“»ecu‘ v,n ?*boruje vsako )C .dll v BUn?lj f ’lr> ' ftt*9 “‘“oudvili., Wyo. K DRUŠTVO MARIJA DANICA, 6TEV. 28, SUBLET. WYO. Predsednik: Tony Shray, Box 121; tajnik in organizator: John Tostoverenik, Box 184; blagajnik: Jos. Kropušek, Box 196; zdravnik: dr. Larson. Vsi v Sublet, Wyo. — Društvo zboruje vsako tretjo nedeljo ▼ Tony Shraj dvorani. DRUŠTVO SV. JOŽEFA, STEV. 2i. IMPERIAL, PENNA. Predsednik: John Godeslm, Box 277, tajnik: John Virant, Box 812; blagajnik: John Virant, Box 312; organizator: Valentin Peternel, Box 172; zdravnik: dr. W. S. Broadhurst. Vsi v Imperial, Pn. — Društvo zboruje vsako tretjo nedeljo v mesecu ob 1 uri popoldne v Slovenskem Nar. Domu. DRUŠTVO SV. JOŽEFA, ŠTEV. *0. CIIISHOLM. MINN. Predsednik: Frank Pucel, 223 W. Poplar St..; tajnik in organizator: Rudolf L. Khiet, 213 W. Lake St.; blagajnik: John Bovitz, 118 Te n er Ave, Monroe Location; zdravnik: Dr. Eisemen, Chisholm Road Hospital. Vsi v Chisholm, Minn. — Društvo zboruje vsako tretjo nedeljo v mesecu ob 2. uri popoldne v Mahnetovi dvorani. DRUŠTVO SV. ALOJZIJA, ŠTEV. II. BRADDOCK, FENNA. Predsednik: Johan Šuštar, 411 Wercel Ave, Oak Hill E. Pittsburgh, Pa.; tajnik in organizator Martin Hudale, Box 543 E. Pittsburgh, Pa.; blagajnik: Martin Jerina, 121 Talbot Ave. Braddock, Pa.; zdravnik: Dr. Zeok, Braddock Ave. in 10th St., N. Braddock, Pa. — Društvo zboruje vsako 8. ned. v mesecu v Domu na Talbot Ave. in 9Ih St., Braddock, Pa. DRUŠTVO MARIJA ZVEZDA, ŠTEV. 12, BLACK DIAMOND. WASII. Predsednik in organizator: Martin Zupan, Box 15; tajnik in blagajnik: John Tratnik, Box 83; zdravnik: dr. II. L. Botts. Vsi v Black Diamond, Wash. — Društvo zboruje vsako tretjo nedeljo v mesecu ob 1. uri popoldne v prostorih sobrata Joe Burkelza. DRUŠTVO SV. BARBARE, ŠTEV. 88, CENTER, PENNA. Predsednik: Anton Eržen, Box 92, R. F D. 1, Turtle Creek, Pa.; tajnik: Fr. Schifrar, Box 2G3 Unity Station, Pa.; blagajnik: John Schifrar, Box 122, Unity Station, Pa.; organizator: Fr. Schifrar, Box 263, Unity Sta., Pa.; zdravniki dr. Lovrenz Creighton, Unity, Sta., Pa. and dr. J. llawes, Renton, Pa. — Društvo zboruje vsako tretjo nedeljo v mesecu ob 1. uri popoldan v Slovenski dvoran) v Center, Pa. DRUŠTVO SV. PETRA IN PAVLA, ŠT. 85. LLOYDELL, PENNA. Prdesed.: Alojzija Hrence; tajnik in organizator: John Jereb Jr., Box 151; blagajnik: Matt Hribar, — Vsi v Lloydell, Pa.; zdravnik Dr. Defendearfer, Beaverdale, Pa. — Društvo zboruje vsako tretjo nedeljo v mesecu v lastni dvorani v Lloydell, Pa. DRUŠTVO SV. ALOJZIJA, ŠTEV. 86, CONEMAUGH, PENNA. Predsednik: John Kolar, Box 43; tajnik: Joseph Turk, Box 164; blagajnik: Martin Jager, Box 74; organizator: Joseph Turk, Box 164; zdravnik: dr. H. M. Griffith. Vsi v Conemaugh, Pa. — Društvo zboruje vsako tretjo nedeljo v mesecu v lastni dvorani, Martins Alley ob 10. uri dopoldne. DRUŠTVO SV. JANEZA KRSTNIKA, ŠT. 87, CLEVELAND. OHIO. Predsednik in organizator: -tolm Avsec, 1084 E. 67th St.; tajnik: Frank Penca, 960 E. 78 th St.; blagajnik: Karol Vrtovšnik, 1104 E. 71st St.; zdravniki: dr. F. J. Kern, 6233 St. Clair Ave. in dr. M. F. Oman, 6414 SL Clair Ave. Vsi v Cleveland, O. Društvo zboruje vsako 3 nedeljo v mesecu v S. N. Domu ob 1. uri pop. dvorana št. 1. DRUŠTVO SV. BARBARE, ŠTEV. 89, ROSLYN, WASH. Predsednik: Mat.t Dragin, Box 94 5; rnjnica: Mrs. Ivka Segota, Box 49; blagajnK: John šegota, Box 49; organizator, John Segota, Box 49. Vsi v Roslyn, Wash. Zdravnik dr. Miller v Roslyn, Wash., in dr. H. H. Adams v Cie Elum, Wash. — Društvo zboruje sako tretjo nedeljo v mesecu ob 9. uri zjutraj v Drug Store Hall. DRUŠTVO SV. MIHAELA ARHANGELA, ŠTEV. 4 0, CLARIDGE, PA. Predsednik: Alois Lebar, Box 275: tajnik: Anton Kozoglov, Box 144; blagajnik: Ant. Jerina, Box 204: organizator; Anton Kozoglov, Box 14 4. Vsi v Claridge, Pa.; zdravnik: dr. G. S. Silvie, Harrison, Pa. — Društvo zboruje vsako drugo nedeljo v mesecu dopoldan v Slovenskem Narodnem Domu \ Claridge, Pa. DRUŠTVO SV. JOŽEFA, ŠTEV. 41, EAST PALESTINE, OHIO. Predsednik in blagajnik: Frank Goličič St. 626 E. Taggart St.; tajnik in organizator: Valentin Dagarin, 681 Alice St.; zdravnik: Dr. McCommon. Vsi v E. Palestine, Ohio. — Društvo zboruje vsako drugo nedeljo v mesecu ob 2. uri pop. pri Frank Jurjavčič. DRUŠTVO MARIJA POMAGAJ, ŠTEV. 42, PtJEBLO, COLO. Predsednik John Erjavec, 509 E. Arro-ya Ave.; tajnik, blagajnik in organizator: Frank Rupar, 1102 So. Santa Fe Ave.; zdravnik: C. Argyr, 1225 Taylor Ave. —* Vsi v Pueblo, Colo. — Društvo zboruj« vsako tretjo nedeljo v mesecu ob 8:80 zjutraj v dvorani Ant. Galicha na 1220 Bohmen Ave. / DRUŠTVO SV. ALOJZIJA, STEV 48, EAST HELENA. MONT. Predsednik: Anton Smole Sr. Box 54; tajnik: Frank Percich, Box 827; blagajnik Frank Sasek, Box 65; organizator: Frank Percich. Box 327. — Vsi v East Helena, Mont.. Zdravnik John G. Thompson, Helena, Mont. in dr. W. R. Smith, East Helena, Mont. — Društvo zboruje vsakega 17. ob 7. uri zvečer v Frank Balkovec dvorani DRUŠTVO SV. MARTINA, ŠTEV 44, BARBERTON, OHIO. Predsednik in organizator John Balant, 4 36 — 1st St.; tajnik: Joseph Ilitti, 209 Betz St.; blagajnik: Anton Žagar, 217 E. Brady S1.; zdravnik: F. Lahmar. —■ Vsi v Barberton, Ohio. — Društvo zboruj« vsako četrto nedeljo v mesecu v dvorani društva “Domovina”. DRUŠTVO SV. JOŽEFA, ŠTEV 46, y INDIANAPOLIS, IND. Predsednik: Louis Banich, 2832 W. St. Clair St.; tajnik in organizator: Frank Luzar, 7 60 Ilaugh St.; blagajnik: Jakob Lekše, 916 N. Haugh St.; zdravnik: Dr. Floyd J. Barkman, 2724 W. 10th St. Vsi v Indianapolis. Ind. — Društvo zboruje vsako drugo nedeljo v mesecu v farni dvorani, 902 N. , Holmes Ave. t DRUŠTVO SV. BARBARE, ŠTEV. 47, ASPEN. COLO. Predsednik: Joseph Borštner, Box 331; taj-. ni k Louis Zelnik, Box 204; blagajnik Jos Križm an, Box 202; organizator Louis Zel-■ nik, Box 204; zdravnik: Dr. Twining. — Vsi v Aspen, Colo. — Društvo zboruje vsaki 8. Četrtek v mesecu v Army Hall. DRUŠTVO SV. JURIJA VITEZI, ŠT. 49 KANSAS CITY, KANS. I Predsednik Georee Bajuk, 519 Orvill« . St; tajnik Frank Špehar. 4^52 N. 4th St j blagajnik Leopold Martiricich, 407 N. 5th St organizator: Frank Špehar, 422 N t 4th St: društveni zdravnik dr. C. H. Brown 536 Central Ave. — Vsi v Kansas City Kans. ~~■ Društvo zboruje vsako 8. ned« ljo v mesecu na 615 Ohio Ave. DRUŠTVO SV. PETRA, ŠTEV. 60, BROOKLYN. N. Y. j Pred. od. Ileo Zakrajšek 1039 Forest Ave tajnik Jacob Slabič, 1714 Linden St; bagaj nik Franc Tomič, 10(5 Scholes St; organi ; za tor: Jakob SJabic, J 714 Linden St.; zdrav rik dr. Perry Haughton, 195 Leonan St. — Vsi v Brooklyn. N. Y. — Društv« zb6nije vsako 3. soboto v mesecu na 9: Morgan Ave. Brooklyn, N. Y. h DRUŠTVO SV. H ETRA IN PAVLA. ŠT. 51 MURRAY, UTAH. Predsednik Louis Založnik, Box 83, taj • nik Joseph Kostelic, 97 W. 53rd St; bla gajnik Marko Petrich, 4978 S. State Sl organizator Jos. Kastelic, 97 W. 53rd Sl II zdravnik dr. W- Roth well. — Vsi v Murraj Utah. — Društvo zboruje vsaki drugi to rek v Math Shobar dvorani v Murray, Utafc DRUŠTVO SV. JOŽEFA, ŠTEV. 62, i- MINERAL; KANS. ; ( Predsednik: Martin Oberzan; taj., blag. i organizator: Rokus Krošel. Box 1357; zdrav i, nik: H. B. Hawthorne. Vsi v West Minera o Kana. — Društvo zboruje vsako tretjo ne v deljo v mesecu ob 2. uri popoldne pri taj niku v East Mineral. Kanu. DRUŠTVO SV. JOŽEFA, ŠTEV. 61, LITTLE FALLS, NEW YORK. Predsednik: Anton Osredkar. 30 Danube St.; tajnik in organizator: Frank Masle, 39 Danube St.; blagajnik: Josip Homovec, 44 Danube St.; zdravnik: II. W. Vickers, 528 John St. Vsi v Little Falls, N. Y. — Društvo zboruje vsako drugo nedeljo v mesecu točno ob 2. uri popoldne. DRUŠTVO SV. FRANČIŠKA, ŠTEV. 64. HIBBING, MINN. Predsednik Peter Šterk, 1104*£ R. R. St; tajnik Joseph Smolz, 114 W. Setlers St; blagajnik John Povshe, 614 H 3rd Ave; organizator John Povshe, 614% Srd Ave; zdravnik C. F. Carsten, Rood Hospital. —- Vsi v Hibbing. Minn. — Društvo zboruje vsako prvo nedeljo v mesecu v navadni dvorani. DRUŠTVO SV. ROKA, STEV. 66, UNIONTOWN, PENNA. Predsednik Urban Rupar, Box 1274, Uniontown, Pa; tajnik Frank Golcher, Box 2. Lemont Furnace, Pa; blagajnik Martin Prnch, Box 87. Lemont Furnace, Pa; organizator Fr. Golcher, Box 2, Lemont Furnace. Pa; zdravnik dr. John Karolcik, Merchants and Miners Bank Bldg., Uniontown, Pa. — Društvo zboruje vsako drugo nedeljo v mesecu ob 2. uri popoldne v Hrvatski dvorani na Franklin St. Uniontown, Pa. DRUŠTVO SV. ALOJZIJA, STEV. 67, EXPORT. PENNA. Predsednik August Stipetich, Box 4 09; tajnik in organizator: Louis Supancic, Box 78; blagajnik Fr. Nagoda, Box 192; zdravnik dr. Thomas Hayward. •— Vsi v Export, Pa. —- društvo zboruje vsako 2. nedeljo ob 2. uri popoldne v Mrs. Maline dvorani. DRUŠTVO SV. ŠTEFANA. ŠTEV. 68, BEAU CREEK, MONT. Predsednik Louis Kuhar. P. O. Box 1166, Bear Creek, Mont.; tajnik in blagajnik: Ludwig Champa, P. O. Washoe, Mont.; organizator: Rudolf Cvelbar, P. O. Box 626. Bear Creek, Mont.; zdravnik: I. C. F. Sieg-friedt. Bear Creek, Mont. —— Društvo zboruje vsako tretjo nedeljo v mesecu ob 2. uri pop. v Chesarkovi dvorani v Bear Creek, Mont. DRUŠTVO SV. BARBARE, ŠTEV. 60, CHISHOLM, MINN. Predsednik Andrej Šuštaršič, 212 W. Locust St; tajnik John Erchull, 111 W. Spruce St; blagajnik Anton Panjan, Box 627; organizator Anton Klančar, 223 W. Tamarack St: zdravnik dr. Eiseman, Chisholm Rood Hospital. — Vsi v Chisholm. Minn.— Društvo zboruje vsako 3. nedeljo ob 10. uri dopoldne pri John Erchul-u na 111 W-Spruce St. DRUŠTVO SV. JURIJA, ŠTEV. 61, READING, PA. Predsednik: John Pezderc, 893 River St; tajnik Anton Jaklič, 324 W. Buttonwood St: blagajnik John Stubler, 539 Tulpc-hocken St; organizator: Anton Jaklič, 324 W. Buttonwood St; zdravnik: F. J. Siedel Front St. -— Vsi v Reading, Pa. — Društvo zboruje vsako 2. soboto v mesecu oh 7. uri zvečer v Clinton Hall na vogalu Front in Washington St. DRUŠTVO SV. FLORIJANA, ŠTEV. 64. SOUTH RANGE, MICH. Predsednik: John Krnil, Box 19. tajnik: Joseph Mukavec, Box 86, blagajnik John Krall, Box 1!). organizator: Joseph Muka-vec, Box 86, zdravnik dr. Alex B. MacNab, Vsi v Baltic. Mich. — Društvo zboruj« vsako 2. nedeljo v mesecu v Joseph Mukavec prostorih. DRUŠTVO SV. PETRA IN PAVLA, ŠT. 66, JOLIET, ILL. Predsednik John J. Živetz, Sr. 1403 Center St.; tajnik in organizator: John L. Živetz Jr., 1316 Elizabeth St.; blagajnik: Louis Martincich, 1410 N. Center St.; zdravnik: dr. Martin J. Ivec, N. Chicago St. Vsi v Joliet, 111. — Društvo zboruje vsako tretjo nedeljo v mesecu ob 1. uri popoldan v šoli sv. Jožefa. DRUŠTVO ISUS PRIJATELJ MALENHI, ŠTEV. 68, M O N ESSEN, PENNA. Predsednik Mijo Malezija, P. O. Box 869, tajnik Andro Matko, P. O. Box 1208, blagajnik Balto Kunder, 1238 McMahon Ave; zdravnik: dr. F. C. Duvall, 1 Ith & Schuma-ker Ave. — Vsi v Monessen. Pa. — Društvo zboruje vsako 2. nedeljo v mesecu ob 10. zjutraj v Hrvatski dvorani, 1058 Schumacker Ave. DRUŠTVO SV. PETRA, ŠTEV. 69, THOMAS. W. VA. Predsednik Matevž Korošec, Box 592. tajnik ,blagajnik, organizator John Laha j-ner. Box 215; zdravnik dr. Miller. — VbI v Thomas, W. Va. — Društvo zboruje v Eagle Hall, vsako drugo nedeljo v mesecu DRUŠTVO ZVON. ŠTEV. 70, CHICAGO. ILL. Predsednik Andro Spolar, 1921 Blue Island Ave; tajnik John Zvezich, 2638 So Harding Ave; blagajnik W»n. B. Laurich, 1900 W. 22nd Place; organizator: Frank Sechen, 2657 So. Spaulding Ave.; društveni zdravnik dr. Duro Guča, 1801 So. Throop St. — Vsi v Chicago, 111. — Društvo zboruje vsako tretjo nedeljo v mesecu ob 2. popoldne na 22nd Place in Lincoln St« DRUŠTVO SV. JANEZA KRSTNIKA, ŠTEV. 71, CLEVELAND-Collinwood, O. Predsednik: Valentin Pirc, 1218 E. 172nd St.; tajnik in organizator: Ivan Kapelj, 709 E. 156th St., blagajnik: Jacob Gustinčič, 15617 Holmes Ave.: zdranik: Dr. L. J. Perme, 15619 Waterloo Rd. Vsi v Cleveland, O. — Društvo zboruje vsako 3. nedeljo v mescu ob devetih dopoldne na 15810 Holmes Ave. DRUŠTVO SV. BARBARE. ŠTEV. 72, RENTON, WASH. Predsednik John Eržen, Box 1588; tajnik in blagajnik Andy Gorjup, 486 Main St. — Vsi v Renton, Wash. — Druitvo zboruje vsako tretjo nedeljo v mesecu pri sobratu And. Gorjupu. DRUŠTVO SV. JANEZA KRSTNIKA, ŠTEV. 75, MEADOW LANDS, PA. Predsednik: Andrew Milavec, Box 31; tajnik Andrej Milavec, Jr. Box 81, blagajnik John Zamida, Wylie Ave, R. D. 8, Washington, Pa.; organizator: Andrej Mi'a- vec Jr., Box 31; zdravnik J. o. Wilson. Vsi v Meadow Lands. Pa. — Društvo zboruje vsako tretjo nedeljo v mesecu ob 9:30 dop. v Baer Hall, Meadow Lands, Pa. DRUŠTVO SV. JOŽEFA. ŠTEV. 76. OREGON CITY, ORE. Predsed: John Papež, Box 221, West Lyn, Ore.; tajnik: John Koblar, 1108% Main St; blagajnik Bartliol Luzar, Polk and 12th St; organizator: Frank Jarc, Box 264; zdravnik dr. Maclan. — Vsi v Oregon City, Ore. — Društvo zboruje vsako tretjo nedeljo v mesecu ob 2. uri popoldne pri John Derčar, 802—16th St., Oregon City, Ore. DRUŠTVO SV. REŠNJEGA TELESA. ŠTEV. 77, GREENSBURG, PA. Predsednik: Tomaž Magdič, R. F. D. No. 7. Box 110; tajnik in organizator: Frank N ■ W. 4th St.; blagajnica: Mary Zabukovec, 30 t i E. 4th St.; zdravnik: D. A. L. Barney 427 New Jersey Bldg. Vsi v Duluth Minn. —— Društvo zboruje vsako tretjo nedeljo v mesecu ob 7. uri zvečer v Glencic Hall, na 222 W. 1st St. DRUŠTVO SV. ANTONA, ŠTEV. 108. i YOUNGSTOWN. OHIO. : Predsednik ; • Jop Cekuta, 36 Sniithor^iar St.; tajnik in Organizator: John C igo! le ‘ 71 > a Lawrence Ave.; blagajnik: Anton Nagoda I>ox 2l/j, Avon Park; zdravnik: dr. I). R Williams. — Vsi v Girard. O. —- Društv< zboruje vsako tretjo nedeljo v mesecu, ol 2. uri pop. v Slov. Domu v Girard, O. : DRUŠTVO MARIJE TRSAT, ŠTEV. 109, ; KEEWATIN, MINN. ii Predsednik: Jernej Verant, Box 105; taj-o nik: Frank Griv.ec, Box 175; blagajnik e John Rebrovič, Box 83; organizator: Fr u Grivec; zdravnik: dr. E. M. Loopbcrou. Va y Keewatin, Minn. — Druitvo zboruj« 8 Al II IH Al X * X AAAJLAJkiMk A * &JL. nedeljo ob 10. uri dopoldn« v M«stni dvorani. DRUŠTVO SV. FRANČIŠKA, STEV. 110, MCKINLEY, MINN. Predsednik: Ignac Novlnn, Box 111, El-cor, Minn.; tajnik, blagajnik in organizator: Matt Dolinšek, Box 505, Biwabik, Minn; zdravnik: F. Barrett, Gilbert, Minn. Društvo zboruje vsako tretjo nedeljo v mesecu ou 10. uri dopoldne. DRUŠTVO SV. JURIJA, STEV. 111, LEADVILLE, COLO. Predsednik: John Vidrih, 506 Elm St.; tajnik in organizator: Matt Jamnich, 525 W. 2nd St.; blagajnik: Steve Oberstar, 701 W. 2nd St.; zdravnik: Franklin McDonald, Office: St.* Lukes Hospital. Vsi v Leadvile, Colo. — Društvo zboruje vsakega 15. dne v mesecu v Slovenski društveni dvorani na 527-529 Elm St. DRUŠTVO SV. JANEZA KRSTNIKA, STE v. 112, KITZVILLE, MlNN. Predsednik: Louis Zbačnik, Box 862, So. Hibbing, Minn.; tajnik in organizator: Fr. S h ega, Box 1784 So. Hibbing, Minn.; blagajnik : Andro Divjak, P. O. Box 6, N. Hibbing, Minn.; zdravnik: Dr. Bullen, Rood Hospital, So. Hibbing, Minn. — Društvo zboruje v Peter Mushičevi dvorani vsako tretjo nedeljo v mesecu ob 11. uri dopoldn«. DRUŠTVO SLOVENEC, STEV. 114. ELY, MINN. Predsednik: Ivan Tauzell, Ely, Minnesota; tajnik in organizator: Matt Boldine Jr., Box 1492; blagajnik: Joseph Komatar; zdravnik: dr. Ayres & Parker. Vsi v Ely, Minn. — Društvo zborujo vsako 3. nedeljo v mesecu ob 4. uri pop. v Jugo. Nad. Domu. DRUŠTVO SV. PAVLA, ŠTEV. 116, DELMONT, PENNA. Predsednik: John Korče, P. O.; tajnik in organizator: Alexander. Škerlj, Box 256; blagajnik: Frank Kern, P. O. Box 547; Export, Pa.; zdravnik: Howard J. Thomas v Export, Pa., in dr. W. Earnest, v Delmont, Pa. —• Društvo zboruje vsako tretjo nedeljo v mesecu ob 2. uri popoldne v While Valley Slovenski dvorani. DRUŠTVO SV. ŠTEFANA, ŠTEV. 117, SARTELL, MINN. Predsednik: Peter Zupan, Box 23; tajnik in organizator: Frank Trillor, Box 24; blagajnik: Johan Burgštater, Box 1. Vsi v Sar teli, Minn.; zdravnik: dr. Wm. Frisleben, Sauk Rapids. Minn. — Društvo zboruje vsako drugo nedeljo v mesecu ob 1. uri popoldne pri sobratu Peter Zupanu. DRUŠTVO SV. JURIJA, ŠTEV. 118. COKEDALE. COLO. Predsednik: John Dekleva, Boncarbo, Colo.; tajnik: Joseph Frlan, Cokedale, Colo.; blagajnik: Božo Pleich, Cokedale. Colo.; organizator: Anton Bratovich, Boncarbo, Colo; zdravnik: dr. R. G. Dunkel, Cokedale. Colo. — Društvo zboruje vsako tretjo nedeljo v mesecu pri sobratu Joseph Frlan. DRUŠTVO SV. ANE, ŠTEV. 119, AURORA. ILL. Predsednica: Caroline Jeray, 570 High St.; tajnica in organizatorica: Julia Verbič, 373 Woodlawn Ave.; blagajnica: Mary Verbič, 491 Aurora Ave; zdravnik: dr. B. J. Pulfer, 294 Liberty St. Vsi v Aurora, 111. — Društvo zboruje vsako drugo nedeljo v mesecu ob 2. uri poopldne v dvorani dr. sv. Jerneja, št. S>1, JSKJ., corner Hankes and Aurora Aves. DRUŠTVO MARIJE ČISTEGA SPOČETJA, ŠTEV. 120, ELY, MINN. Predsednica: Mary Jerich; tajnica: Rose Svetich, Bo:. 379; blagajnica: Mary Smrekar; organizatorica: Rose Svetich, Box 879 ; zdravniki: drs. Parker & Ayres. Vsi v Ely, Minn. — Društvo zboruje vsako prvo nedeljo v mesecu. DRUŠTVO SV. TREH KRALJEV. STEV. 121, DODSON, MD. Predsednik in organizator: Frank Vodopivec, Kitzmiller, Md.; tajnik in blagajnik: John Vauken, Box 35, Shallmar, Md.; zdravnik: Dr. T. Gritenden, Kitzmiller, Md. — Društvo zboruje vsako 2 nedeljo v mesecu v tajnikovih prostorih. DRUŠTVO SV. FRANČIŠKA, ŠTEV. 122, IIOMER C1'T¥, PENNA. Predsednik: Karol’ Klemenc, R. 2, Box 99; tajnik in organizator: F. Farenchak, R. 2, Box 9; blagajnik: Petar Bekina, P. O. Box 377; zdravnik:----------. Vsi v Homer City, Pa. — Dru5tvo zboruje vsako tretjo nedeljo v mececu v navadni dvorani ob 2. pop. DRUŠTVO SV. ALOJZIJA, ŠTEV. 128, 1RONTON, MINN. Predsednik: Fr. Vukovich; tajnik: Lawrence Ranthasha, Box 7 64, Ironton, Minn.; blag.: Lawrence Rantasha Box 764, Ironton, Minn.; organizator: John Jovanovich, Ironton, Minnesota; zdravnik: Doctor S. Shannon, Crosby, Minn. — Društvo zboruje ob deseti uri dopoldnn vsako tretjo nedeljo v mesecu pri Johan Jovanovich-u. DRUŠTVO DANICA ŠTEV. 124, LA S AL LE. ILL. Predsednik: Math Vogrich, Box 295; tajnik in organizator: Frank Martinjak, 25 4th St.; blagajnik: John Novak, 206 — 3rd St.: zdravnik: dr. Leon Urbanowski, Marquette St. Vsi v LaSalle, IH. — Društvo zboruje * vsako tretjo nedeljo v mesecu ob 2. popoldne v Slovenskem Domu. DRUŠTVO SOČA, ŠTEV. 125, 1SELIN. PA. Predsednik: Mario Markiz, Box 145; tajnik in organizator: John Telban, Box 174; blagajnik: Andrej Maruščak, Box 213; zdravnik Dr. E. W. Griffith, Iselin, Pa. — Društvo zboruje ob 10. uri dopoldne vsako prvo nedeljo v mesecu v Mestni dvorani. DRUŠTVO SV. JOŽEFA. ŠTEV. 126, NEW DERRY, PENNA. Predsednik in blagajnik: Joseph Penič, Box 22; tajnik: John Prah, Box 41; zdravnik: dr. M. B. Watkins. Vsi v New Derry, Pa. —- Društvo zborujo vsako drugo nedeljo v mesecu pri sobratu Jobn Prahu, New Derry, Pa. DRUŠTVO SV. ALOJZIJA, ŠTEV. 127, K EN MORE, OHIO. Predsednik: Alojz Starc, 82 N. 11th St.; tajnik in organizator: F. S. Germ, 82 No. 11 th St.: blagajnik: Matt Zakrajšek, Box 344; zdravnik: Dr. Dallas Pond, 2206 Ken-more Bvld. Vsi v Kenmore, O. — Društvo zboruje vsako 2. nedeljo v mesecu, ob 3. uri pop. pri sobratu F. S. Germ, na 82 N. 11 th St. DRUŠTVO SV. SRCA JEZUSA, ŠTEV. 128, NEW DULUTH, MINN. Predsednik: Frank Blatnik, 832 — 99th 1 Ave., West New Duluth, Minn.; tajnik: Anton Chernich 201 — 98th Ave. West New Duluth, Minn.; blagajnik: Mike Špehar. 403 — 97th Ave., W. New Duluth, Minn.; organizator: — vsi člani; zdravnik: Dr. i Anton Beanco, New Duluth, Minn. — Dru-. štvo zboruje vsaki tretji potek v meseca ob i pol osmi uri zvečer v Maccabees Hall. ' DRUŠTVO SEVERNA ZVEZDA, STEV. 129, > ELY, MINN. i Predsednica: Frances Košak, Box 7072; tajnica in organizatorica: Mary Zgonc, Box 4 47; blagajnica: A-gnes Hutar, Box 522 dr. zdravniki Ayres in Parker. Vsi v Ely, Minn. — Društvo zboruje vsako 1. nedeljo v mesecu ob 2. uri popoldan v Jugo. , Nar. Domu. ; DRUŠTVO SLOVENSKI BRATJE, STEV. 130, DE PUB. ILL. Predsednik: John Slatner, Box 677; Ujnik in organizator: Ignac Benkše, Box 412; blagajnik: John Kopina, Box 878; zdravnik« Wm. Scnnlon. Vsi v De Pue, 111. — Društvo zboruje vsako prvo nedeljo v mesecu ob • sesti uri zvečer, pri sb. John ZugiČu. i DRUŠTVO SV. ANTONA. ŠTEV. 111, GREAT FALLS, MONT. i Predsednik: John Predovich, 1926 — 6th 7 Ave. No. Gt. Falls, Mont.; tajnik in blngaj-, nik: Anton Golob, Box 14.6, Black EagljC, Mont.; organizator: John Reba, Box 607, d Black Eagle, Mont.. zdravnik: dr. Peter Logan, First National Bank Bldg., Great Falls, Mont. — Društvo zboruje vsako tretjo nedel-jo v mesecu v Painter Hall. DRUŠTVO NAPREDEK. STEV. 132, J. EUCLID. O. Predse«! lik: Valentin Kuhar, 20540 Vine i’ St,.: tajnik in organizator: Frank Bajt, " 20931 North Vine St.; blagajnik: John Ko- renčic, 20927 E. Miller Ave.; zdravnik: dr. L. J. Perme, Cleveland, O. Društvo zboruje vsako 2. nedeljo v mesecu ob 9. uri dopoldne v Slovenskem društvenem domu. DRUŠTVO SV. ANE. ŠTEV. 1X3, GILBERT, MINN. Predsednica: Frances Bojc, Box 253; taj-*. ni.ca: Angela Verbič, P. O. Box 113: bla-li gajnica: Frances Lopp, P. O. Box 336; orli organizatorice: Vse članice; tdravoik; dr. AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA< Fredrick Barrett. Vsi v Gilbert, Minn. — Društvo zboruje vsako 2. nedeljo v mesecu ob 2. popoldne v John Francel dvorani. DRUŠTVO SV. ANE, STEV. 184, ROCK SPRINGS, WYO. Predsednica: Mary Vzelac, 219 Pilot Butte Ave; taj. in organ: Theresa Jereb, Box 166; blagajnica: Mary Galichich, 815 — 6th St.; zdravnik: dr. Lauzer. Vsi v Rock Springs, Wyo. — Društvo zboruje vsako tretjo nedeljo v mesecu ob 2. uri popc^dlue v Slovenskem Domu. DRUŠTVO BRATJE V SLOGI, STEV. 188, RICES LANDING, PENNA. Predsednik: Peter DrazenoviČ, Crucible, Pennsylvania: tajik in orgaizator: John Blažinč, Box 44, Rices Landing, Pa.; blagajnik: Jos. Stergar, Box 55, Rtocs Landing, Pa.; zdravnik: dr. S. A. Hoge, Rices Landing, Pa. — Društvo zboruje vsako tretjo nedeljo v mesecu, v John Domanichevi d v »rani, na Brayard Ave. DRUŠTVO JUTRANJA ZVEZDA, ST. 186, DUNLO, PENNA. Tredsednik: Joe Dales, 275 Dunlo, Pa.; tajnik in organizator: Anton Tauželj, Box 13 Krayn, Pa.; blagajnik: John Košir Box 121, Krayn, Penna.; zdravnik: dr. W. Livingston, Dunlo, Pa. — Društvo zboruje vsako 3. nedeljo v mesecu ob 2. popi DRUŠTVO JUTRANJA ZVEZDA. ŠT. 137, CLEVELAND, 01II0. Predsednica: Julia Brezovar, 1173 E. 60th St.; tajnica: Mrs. Mary Bradač, 1153 E. 167th St.; blagajnica: Frances Oblak, 1235 E. 60th St.; organizator: Mari Bradach, 1153 E. 167 th St.; zdravniki: dr. J. M. Seliškar, 6127 St. Clair Ave., dr. F. J. Kern, 6238 St. Clair Ave. in Dr. M. Oman, 6411 St. Clair Ave. Vsi v Cleveland, O. — Društvo zboruje vsak 3. četrtek v mesecu v Slovenskem Narodnem Domu v starem poslopju, sobo 3. ob 8. zvečer. DRUŠTVO STUDENEC POD SKALO, STEV. 138, EXPORT. PA. Predsednik: Stef. Janko, Irvin Gas and Coal Co.; tajnik, blagajnik in organizator: Frank Kužnik, R. F. D. 2; zdravnik: dr. Howard J. Thomas. Vsi v Export, Pa. — Društvo zboruje vsako drugo nedeljo v mesecu pri sobratu Frank Kužnik. DRUŠTVO SV. JOŽEFA, ŠTEV. 189, CADILLAC. MICH. Predsednik: Joseph B. Metesh, RFD 2.; tajnik in organizator: Joseph I*. Grahek, Box 233; blagajnik: Math O. Majerle, RFD 2; zdravnik: Dr. John Gruber. Vsi v Cadillac, Mich. — Društvo zboruje vsako drugo nedeljo v mesecu v prostorih tajnika. DRUŠTVO SV. JOŽEFA, ŠTEV. 140, MORLEY, COLO. Predsednik: Joe Vieich, Box 135,; tajnik in organizator: Joe Kos, Box 139; blagajnik: John Jenich, Sr., Box 135; zdravnik Dr. Tadd Parker. — Vsi v Morley, Colo. Društvo zboruje vsako drugo nedeljo v mesecu od 5 do 7 ure zvečer, pri sobratu John Jenicha. DRUŠTVO “GOLDEN GATE”, ŠTEV. - 141, SAN FRANCISCO. CALIF. Predsednik: John Clemonc, 538 San Bruno Ave; tajnik: John Grahok, 701 San Bruno Ave; blagajnica in zapisnikarica: Frances Pucell, 7 63 San Bruno Ave.; zdravnik: Dr. David Divanovič, 922-924 Flood Bldg. — Društvo zboruje vsaki drugi torek v mesecu na 512 Vermont St. DRUŠTVO SLOVENEC ŠTEV. 142, ANACONDA, MONT. Predsednik: Fran Sašek, P. O. Box 758; tajnik in organizator: Frank Petrovčič Box 77 2; blagajnik: Malt Jurdana, 1111 E. 4 th St.: zdravnik: Dr. W. A. Willets, Electric Light Bldg. Vsi v Anaconda, Mont. — Društvo zboruje vsaki drugi tor "c ob 7. uri zvečer v Anaconda Musician Hall, 217 Chestnut St. DRUŠTVO ROŽMARIN, ŠTEV. 148. SLICK VILLE. PENNA. Predsednik: Matt Kogovšek, Box 332; tajnik in organizator: Frank Urankar, Box 74; blagajnik: Frank Kurent, Box 336; zdravnik: dr. H. J. Stockberger. Vsi v SUckvilie, Pa. —— Društvo zboruje vsako drugo nedeljo v mesecu ob dveh popoldne pri sob. Franku Kurantu. DRUŠTVO TRIGLAV. ŠTEV. 144, DETROIT. MICH. Predsednik: Peter Klobuchar. 18509 Rio-pelle St.; tajnik in blagajnik: John D. Jud-nich. 1697 Kendall Ave.; organizator: Frank Pavlich, 196 E. Grand Ave.; zdravnik: John McKinnon, 106 W. Davison Ave. Vsi v Detroit, Mich. — Društvo zboruje vsako prvo nedeljo v mesecu na 14018 Woodward Ave., Highland Park v dvorani Ljubljanskega Vrha, ob polu desetih dopoldne. DRUŠTVO ILIRIJA, ŠTEV. 146, ROCK1NGIIAM, PENNA. Predsednik: Jožef Čebron, Box 25; tajnik in organizator: Anton Slamioh, Box 46; blagajnik: Silvester Turk, Box 151. Vsi v Rockingham, Pa.; zdravnik: dr. M. V. Brant, Caronbrook, Pa. — Društvo zboruje vsako 3. nedeljo v mesecu ob 10. dopoldne, pri sobratu Martinu Zalar. DRUŠTVO SLOVENSKI PREMOGAR, STEV. 14 6, ROCK WOOD, PENNA. Predsednik in organizator: Jos. Zidar, 317 Water St.: tajnik in blagajnik: John Dormish, 4 30 Main St.; zdravnik: dr. Frank Warren White, Main St. Vai v Rockwood, Pa. — Društvo zboruje vsako tretjo nedeljo v mesecu ob 10. uri dopoldne pri tajniku na 430 Main St. DRUŠTVO TRIGLAV. ŠTEV. 147. CANON CITY. COLO. Predsednik: Matt Slanovich. Box 447, Chandler, Colo.: tajnik in blagajnik: Josejdi Skrabec, 4 12 W. N. Y. Ave. Canon City, C-olo.; zdravnik: dr. R. E. Holmes, Cor. 5th & Greenwood St., Canon City, Colo. Društvo zboruje na nedeljo po 10. v mesecu ob treh popoldne v Louis Pirčevi dvorani na Prospect Heights. DRUŠTVO SV. FRANČIŠKA, STEV. 148. F1NLEYVILLE, PA. Predsednik: Peter Mravinec, Box 43 Vene-tia, Pa.; tajnik in orgnizator: Anton Mikec, Box G-A. Finleyville, Pa.; blagajnik: John Resnik. Box 16. Finleyville. Pa.; zdravnik: dr. S Stewart, Finleyville, Pa.. — Društvo zboruje vsako drugo nedeljo v mesecu v Slovenski dvorani ob 1. uri popldne v Hackett, Pa. DRUŠTVO BRATSKA SLOGA, STEV. 149, CANONSBURG. PA. Predsednik: Frank Mikec, Box 46, Stra-bane, Pa.; tajnik in organizator: Martin Žagar. 11 Strabane Ave. Cannonsburg, Pa.; blagajnik: Ignac Tomšič, Box 202, Strabane, Pa.; zdravnik: J. E. Wilson Canonsburg, Pa. Društvo zboruje ob 2. popoldne vsako drugo nedeljo v mesecu v dvorani dr. Postojnska jama v Strabane, Pa. DRUŠTVO DANICA. STEV. 160, CHISHOLM, MINN. Pt- fi^ dnua: Johana Dolinar, 121 W. Oak st; taj. in organ.: Annie Trdan, 216 W. Poplar St. blagajnica: Mary Noean, 118 W. Popa:- St.; zapisnikarica: Meggi Janezich, 503 W. Poplar St.; zdravnik: Dr. Eiseman, Rood Hospital. Vsi v Chisholm, Minn. — Društvo zboruje vsako drugo nedeljo v mesecu v Community Bldg. DRUŠTVO “IDAHO,” ŠTEV. 161, MULLAN. IDAHO. Predsednik: Louis Znbreznik. Box 461; tajnik in organizator: John N. Jackson, Box 386; blagajnik: Andrew Orazem, Box 159; zdravnik: dr. Kolfs. Vt>i v Mullan, Idaho. — Društvo zboruje vsakega 20. ▼ mesecu, ob 6. uri zvečer pri tajniku. DRUŠTVO SUNFLOWER, ŠTEV. 3 62, R1NGO. KANŠ. Predsednik: John Simone, Box 34; tajnica in organizatorica: Mary Bernik, Box 18; blagajnik: Joe Volek, Box 194; zdravnik: Dr. Keller. Vsi v Ringo, Kans. — DruStvo zborujo vsako tretjo nedeljo dopoldne v Anton Padar dvorani. DRUŠTVO VESELI SLAVČEK. STEV. 154, H KRMNI E, PA. Predsednik: Frank Vozel, Box 27 3; tajnik: Uja Suman, Box 559; blagajnik: Anton Kolesa, Box 307; organizator: Valentin Murn, Box 429; zdravnik: Dr. Ileiburger. Vsi v Hermine, Pa. — Društvo zboruje vsako drugo nedeljo v mesecu ob 2. pop. v nemški dvorani DRUŠTVO NAPREDNI SLOVENCI, ST. 155 BLAI.NE, OHIO. Predsednik: A!ozij Koželj. Box 197; tnj. nik: M*. Paul Ilovar, Box 275 Blaine. Ohio: blagajnik in o.gnnizator: Paul Ilovur, Box 297; zdravnik: dr. J. Bargar. Vsi v Blaine, O. — Društvo rbprujs vsako prvo ■ nedeljo v mesecu pri sobratu Alojz Koželj , ob drogi uri popoldan. DRUŠTVO SLOVANSKI RUDAR. ŠT. 156, LEETONIA TOWNSITE, MINN. Predsednik: Frank Praznik, P. O. Box 26. Carson Lake, Minn.; tajnik in organizator) Jos. Musich, P. O. Box 1348, Hibbing, Minn; blagajnik: Anton Ilc, P. O. Box 363 Carson Lake, Minn.; zdravnik: dr. O. N. BirkUinJ, Rood Hospital, Hibbing, Minn. ~ Društvo zboruje vsako tretjo nedeljo v mesecu n« domu Jos. Musich-a. DRUŠTVO SV. JANEZA KRSTNIKA. ŠTEV, 157, FA1RPORT HARBOR, OHIO. Predsednik: Johan Avsec, 429 2nd St.J tajnik in organizator: Joseph Setina, 309 Chestnut St.: blagajnik: Alojs Švigelj, 214 Vine St.: zdravnik: B. T. Church. Vsi v Fairport Ilarbor, O. — Društvo zboruje vsako drugo soboto v mesecu pri sobratu Joseph Setina, 309 Chestnut St. DRUŠTVO NAPREDNOST. STEV. 168 AUBURN, ILL. Predsednik: Jakob Vole. R. 8; tajnik, blagajnik in organizator: Frank Speiser, R. I; zdravnik: J. E. Brittnu. Vsi v Auburn, UL — Društvo zboruje vsako 3 nedeljo v mese«a pri tajniku Frank Speiser v Auburn, 111. DRUŠTVO SV. SRCA JEZUSA, STEV. 169 CORNWALL. PENNA. Predsednik: John Vranesich, Box 811; tajnik in organizator: Frank Meze, Box 67; blagajnik: Frank Yaklich, Box 39. Vsi v Cornwall, Pa.; zdravnik: Dr. W. Brubackar, 109 S. 9th Street, Lebanon, Pa. — Društvo zboruje vsako drugo nedeljo v meseca ob deseti uri dopoldne v lastni dvorani. DRUŠTVO KRASNI RAJ. ŠTEV. 160, CLEVELAND. O. Predsednik: Ivan Taučar. 10417 Reno Ave; tajnik: Joseph Lever. 10010 Prince Ave.; blagajnik: Frank Urbas. 3839 E. 93rd St.; organizator: Frank Vovk, 9500 Elizabeth Avenue; zdravnik: Doctor Anthony Perko 3496 E. 93rd St. Vsi v Cleveland, O. — Društvo zboruje vsako drugo nedeljo v mesecu ob 10. uri dopoldne na 10211 Prince Ave. DRUŠTVO NAPREDEK. ŠTEV. 161 BISHOP, PENNA. Predsednik: Anton Verček, R. D. 8, Box 4 2, McDonald, Pa.; tajnica: Jennie Supan-CMS, R. D. 3, Box 78. McDonald, Pa.; blagajnik: Joseph Murgel. llox 232, Cecil, Pa.; zapisnikar: Anton Maslo, P. O. Cecil Pa • zdravnik: dr. Q. S. Kocher, Flridgeville, Pa! —■ Društvo zboruje vsako tretjo nedeljo v mesecu ob 2. popoldne pri sestri Annie Su-pancic. DRUŠTVO BRATJE SVOBODE, STEV. 162 ENUMCLAW, WASH. Predsednik: Joseph Sašek, R. F. D. No. 1; tajnik in blagajnik: Matt Petchnick, RFD ;• 79 •' organizator: Jernej Krašovec, RI< D No. 1. Box 96; zdravnik: dr. F. G. Ul-man. Vsi v Euumclaw, Wash. — Društvo zboruje vsak tretji četrtek v mesecu o pol osmi uri zvečer v Krain dvorani. DRUŠTVO OBMEJNI BRATJE, STEV 161 DURANT CITY, PA. Predsednik: Tony Saftic, Box 113; tajni It: John Janezich, P. O. Box 210. blagajnik: Frank Anželc, P. O. Box 128** organizator: John Janezich. R. 2. Box 74: Vsi v D ti ra n t' City. Pa.; zdravnik: Dr. L. A. Larsen, P. O. Box 774. Kane, Pa. — društvo zboruje vsako drugo nodeljo t mesecu v dvorani sobrata Franka Ans.lo. DRUSTVO SV. STEFANA, STEV. m VIRGINIA. MINN. Predsednik: Martin Stukcl, 718 _____ 12th St; tajnik: Frank Ben china, 721 — 15th St..: blagajnik: Frank Benchina. Box 911, zdravnik: Doctor W. m. Empie 406 — 1st National Bldg. Vsi v Virginia.’ Minn. — Društvo zboruje vsako 2. nedeljo v mesecu ob dveh pop. v Marquette šoli. DRUŠTVO SLOVANSKI BRATJE, ST. 165. ROYAL, PA. Predsednik: Frank Žele, Box 184; tajnik in organizator: Martin Spollar. Box 111; blagajnik: Martin Spollar, Box 111; zdravnik dr, G. B. Hopwood. Vsi v Chestnut Ridge, la. — Društvo zboruje vsako tretjo nedeljo v mesecu v Royal, Pa. DRUŠTVO SLOGA. STEV. 166. INDIANAPOLIS, IND. m organizator: Joseph Golob, i! ) ' tajnik Steve š kr jan c, 729 N. Holmes Ave.; blagajnik: Anton LovišČck. 717 Laugh St.; zdravnik dr. Maurice V. Kahler, 2608 Vi W. Mich. St. Vsi v Indianapolis, Ind. — Društvo zboruje vsako 8. nedeljo v mesecu ob 9. uri dopoldan v Slov. Nar. Domu. DRUŠTVO SLOGA LJUBEZNI. STEV. 167 CLE ELUM. WASH. Predsednik: Fred Medveshek, Box 425; tajnik: Leo Lemshek, Box 24; blagajnik: Steve Kutchar, Box 424; organizatorji: Celo društvo: zdravnik: Dr. Adams. Vsi v (Je Elum, Wash. — Društvo zboruje vsako prvo nedeljo v mesecu ob 10. uri dopoldne v prostorih sobrata Frank Bernik. DRUSTVO CARBON MINERS, STEV. 3 68, HELPER, UTAH. Predsednik: Anton Taskar; tajnik in r. E. J. Ilamborszky, — Vsi v Farrell, Pa. — Druitvo zboruje vnakn drugo soboto ob 7. uri Ivečer v Slovenskem Domu. DRUŠTVO GORSKA VILA. STEV. 17». VERONA, PENNA. Predsednik: Anton Tratar, 204 Weet R. R. i A v o. tajnik i.i organizator: Anton Tomazich, liox 395; blagajnik Anton Kumarca,, i3ox 171. V r. i v Verona, Pa.; zdravnik: . Dr. D. A. Fusia, 658 Oni imont Ave., Oak-i mvnt, l'n. — Društvo zboruje vsalco drugo . nedeljo ob 10. uri dopoldne pri sobr. Anton , Kumarca. DRUŠTVO SLOVAN, ŠT. 176, TACO M A, WASH. Predsednik: Frank Udovich, 5110 North SeaView St.: tajnik in organizator; Joseph Tencich, 5101 North 49fch St.; blagajnik: . Ivan Suaanj, 5tC9 North Sea View St.; zdravnik dr. John A. Bowles, 4503 Nort.Ii 42nd St. Vsi v Tacoma, Wash. — Društvo * zboruje vsako drugo nedeljo v mesecu ob 6. ji zvečer v Norih Baltimore dvorani. I Daljo o* tt. »trajali trdni z nami stavkarji, vsaj po veliki večini. Seveda se tudi mod njimi dobijo izjeme, pa jih ni veliko. O priliki pošljem imena tistih rojakov, ki nam delajo sramoto s skebarijo. — Stavkar.” Glasom sklepa glavnega odbora J. S. K. Jednote se dopisi brez podpisa ne smejo priobčati. niti če je uredništvu znano ime dopisnika. Ker je v tem slučaju dopisnik prosil, da se njegovo ime ne priobči (ker se naj-brže boji, da bi ga premogarska družba še prej vrgla z družino vred na cesto), je tu priobčen samo izčrpek dopisa, v obliki novice. Dopisnik je uredniku osebno znan in ne dvomi o resničnosti poročila. Vsekakor dopis ni priobčen kot tak, ampak le izčrpek istega kot novica. Pod običajnim dopisom mora biti v vseh slučajih ime dopisnika. ANTON ZBASNIK Slovenski Javni Notar Pittsbui 4905 Butler Street Izdeluje pooblastila, kupne pogodbe, pobotnice vsake vrste, vse druge v notarski posel\ spadajoče dokumente, bodisi za • stari kraj. Pišite ali pridite osebno. Imenik uradnikov dr. J. S. K. J. (Nadaljevanje iz 5. strani) DRUŠTVO sv. ROZAI.IA, ŠTEV. 177. ROCKDALE, ILL. Predsednica: Mary Gutnik, 1124 Moen Ave.; tajnica in organizatorica: Rozalija Jagodnik, 1124 Moen Avenue; blagajnca Antonija Šušteršič*h, 905 Meadow Ave.; zdravnik: Dr. Struiinflki Joliet in Chicago St. Vsi v Rockdale, III. - Društvo zboruje vsako tretjo nedeljo v meaecu v ljudski Boli ob 2. uri popoldne. DRUŠTVA SV. PAULA, ŠT. 17 8. PAW PAW. MICH. Predsednik: Paul Ozanich, G25 Mell St. Kalamazoo, Mich.; tajnik: Andro Ozanich, R. F. I). 6, Paw Paw, Mich.; blagajnik: Frank Gornik, R. F. D. 3, Lawton, Mich.; organizator: Frank Turk, R. F. D. 2, Decatur, Mich.: zdravnik: William R. Young, Lawton, Mich. — Društvo zboruje vsako drugo nedeljo v mesecu ob 2. uri popoldan, pri Andro Žagar, l'aw Paw, Mich. DRUŠTVA SV. JAN KZ A. ST. 179. SIIINNSTON, W. V A. Predsednik in organizator: John Cvetan, Rox 138. Haywod, W. Va.; tajnik: Theodre Marale, Wilart Mine. Shinn-ston, W. Va.; blagajnik: John Turkovich, P. O. Shinnston, W. VH.: zdravnik: Dr. Z. W. Wyatt, Shinnston, W. Va. — Društvo /boru j«* vsako prvo nedeljo v mesecu ob 2. uri popoldne, v prostorih Furniture & Undertaking Co. DRUŠTVA BRATSKA SLOGA. ŠTEV. 181, NRMACOLIN, PA. Predsednik: Louis Mayer; tajnik in blagajnik: Peter Peternal, Box 195; organizator: Luka Zoilbi, Box 302. Vsi v Nemacolin, Pa.; zdravniki: dr. P. H. Margnetti in dr. J. M. Askly, Nemacolin. Pa. — Društvo zboruj«1 vsako drU*/o nedeljo v mesecu, št. no. 9, Nemacolin, Pa. DRUŠTVo MARIJE VNEBOVZETE, ST. 182. PITTSBURGH, PA. Predsednica: Anna Sneler 5325 Dresden Way; tajnica; Katarina M. Rogina, 5207 Carnegie Ave.; blagajnica in organizatorica: Magdalena V/idina, 5113 Poe Way; zdravnik: dr. Harry Nevins, 5204 Butler St. —- Vsi v Pittsburgh, Pa. — Društvo zboruje vsako prvo nedeljo v mesecu ob 2. uri popoldne v Slovenskem Domu na 57. cesti. Imam na zalogi že nad 14 let Najnovejši pralni stroj WOODROW vseh vrst in modelov, nemške, kranjske in chromatič- i ne; tri in štirivrstne, dvakrat, trikrat in štirikrat uglašene. Imam na zalogi tudi kov-čeke, glasove, nove gotove ■ mehove in druge posamezne j dele. Čelne harmonikam sem 1 znatno znižal. Pišite po eenik na: ALOIS SKIJLJ 323 Epsilon Pl., Brooklyn,NY. Edini zastopnik in založnik LUBASOV1H HARMONIK ▼ Zdrulemib Državah Pralni stroj “WOODROW” p'.*rt? že deset let in je še vedno v dobrem stanju. Tu se lahko dokaže tukaj na Ely. Najhitrejše, najvarnejše pra nje na svetu. Dvakrat hitreje deluje voda kakor pri navadnih pralnih strojih! Čistejše perilo in manj rasa — samo skozi delovanje vod-! Nobenih premikajočih delov v čebnu, a vendar gre milnica skozi perilo valovito in peneče, kakor pravi Niagara. Lahko perete mali kos perila v mali količini vode, 7. istim uspehom, kakor večjo imvžino. Nič ni na temu, koliko naložite perila v Woodrow, ne bo škodovalo mehanizmu, pa tudi ne perilu. Ni potreba ničesar mazati — nobene skrbi ni treba imeti. Jekleno kolesje, in ves vrteči se mehanizem oskrbuje zanesljivi sistem za mazanje. Nobene sitnosti, tla se ohrani stroj sViaien. Proti gotovini ali na lahke obroke. Čistimo, barvamo, popravljamo ! NEW YORK Dry CLEANING j' I. SMUK, poslovodja 6220 ST. CLAIR AVE. Pennsylvania 2063. Pridemo iskat in pripeljemo j na doml ; ------^asi~saasia!ii JOSEPH MANTEL trgovina z železnino in pohištvom. DRUŠTVO ZDRUŽENI SLOVENCI ST. 183. YUKON, PENN A. Predsednik? J»hn Repnik, Box 193; tajnik: Frank Vod >pivec, Box 311; blagajnik: Joe Mavrici . Box (»H; organizator: Joseph Baloh. Box (»X; /.dravnik: George Toth, First National Bank, — Vsi v Yukon, Pa. — Društvo zboruje vsako prvo nedeljo v mesecu ob dejieti uri dopoldne v Baloh prostorih. ELY, MINNESOTA DRUŠTVA SINOVI SLAVE. ŠTEV. 1H!>, ST. MICHAEL. 1’ENNA. Predsednik: Štefan Flegar, Box 221; tajnik: Karol Peretin, Box 214; blagajnik: Paul Markovich, Box 43; zdravnik: Dr. Dickinson, --r Vsi v St. Michael, Pa. — Drufitvo zboruje vsako drugo soboto ob 7. uri zvečer pri sobratu Štefanu Flegar. DRUŠTVO SVEtl ANTON. ST. 187, EC K HART MINKS, M D. Predsednica: Marv Luznar, Box 71; tajnik: Tony Tomsic, Box 08; blagajnik: Anton Sivic, Box 54; organizator: Anton Štucin, Box 50. Vsi v Kckhart Mines, Md.; zdravnik: dr. J. C. Cobey, FVostburg. Md. — Društvo zboruje vsako tretjo nedeljo v mesecu ob 2 uri popoldne v Kckhart Mines, Md. ROSTER ENGLISH SPEAKING LODGES S. S. C. U. ST. STEPHAN. NO. 158, RICE, MINN. President: John Slivnik, R. 2. Box 90; Secretary: Herman M. Slivnik, R. 2. Box 09; Treasurer and Organizer: John Supan, R. 2; Local Medical Examiner: Dr. Rathbon. — Lodge meets every second Sunday at 3 P. M. GEORGE WASHINGTON, NO. 180, CLEVELAND, O. President: Mary Kalcic, 1178 PI ' (10th St.: Secretary: Smole, 6112 Glass Ave.: Treasurer: August Zele, 6502 St. Clair Ave.; Organizer: Martin Klobcic, 1284 K. 55th St.; Local Medical Examiners: Dr. F. J. Kern, 6233 St. Clair Ave. and Dr. Mike Oman, 6414 St. Clair Ave. — Lodge meets every second Tuesday of the month at 7 :30 P. M., Slov. Nat’l. Home, Room No. 4 (Old Bldg.) ARROWHHEAD. NO. 184, ELY, MINN. President: Joe Koshak; Secretary: Joseph Sever Jr.. Box 851; Treasurer: Frank Kovali; Local Medical Examiners: Drs. Ayres & Parker. — Lodge meets every second Thursday of the month. BETSY ROSS, NO. 186, CLEVELAND, O President: George Kovitch, 364 E. 101 si St.; Secretary: Robert Riddle, 364 E. 161st St; Treas.: Mir. Florjančič, 15613 Parkgrovc Ave.; Organizer: Joe Nauyokas, 1218 E 177th St.; Local Medical Examiners: Dr Siegel and Dr. Perme. COLL1NWOOD BOOSTERS, NO. 188, J. S. K. J• CLEVELAND, OHIO. President: William Cimperman, 15075 Sti' ranac ltd.; Secretary: Anthony Laurcih 15717 Saranac Bd.; Treasurer: Frank Rojc 718 F. 1591h St.; Local Medical Examiner Dr. L. J. Perme, 15610 Waterloo Rd., al in Cleveland, Ohio. Lodge meets everj third Thursday month in Sloveniar Home, Holmes Ave. 5000 knjig *a 5000 slovenskih družin. angleško- SLOVENSKO BERILO ENOLISH-SLOVENE reader SESTAVIL DR. F. J. KERN. Kn Jiff ft »«•*>“?• n»nk. u Itgo- Torjavi «n*l*ik*h be»ed; vaj« e« učenj* •nitleičin*:' b«rila, ln sl*nKe. p«ami Ur kratnlc angl«®’40",1„v„ei1B’co *n «lo»«n»ko-»nifleSki «loV*r <4'000 *>»»• Cleveland, Ohio. Za božične praznike Skupno potovanje v stari kraj za božič priredi naša banka .10. DECEMBRA na najmodernejšem in najhitrejšem francoskem parniku ILE DE FRANCE. Potnike tega potovanja bo spremljal prav do Ljubljane naš dolgoletni in izkušeni g. Avgust Kolander, ki bo skrbel za vse mogoče udobnosti na cevi poti. Nudi se torej vsakemu rojaku najugodnejša prilika. Prijavite se čim prej in nam pišite po nadaljna pojasnila. POŠILJANJE DENARJA Oni rojaki, ki ne bodo šli v stari kraj, se bodo spomnili svojcev v starem kraju za bo-. žič z denarnim darom, kakor je to stara amerikanska navada. Pošiljatelji denarja naj ne pozabijo, da naša banka zanesljivo in hitro izplačuje denarne pošiljke v starem kraju potom lastnih zvez. DALJE NE POZABITE 1. da mi prodajamo šifkarte tudi za vse druge linije in parnike, in da lahko odpotujete “skozi nas,” katerikoli leden hočete, 2 da naša banka sprejema denarne vloge na bančne knjižice ter jih obrestuje po 4%, 3. da dobavljamo denar iz starega kraja, 4. da posredujemo pri dobavi oseb iz starega kraja ter izdelujemo tozadevne listine, 5. da izdeljujemo pooblastila izjave, prošnje in druge notarske listine. SLOVENSKA BANKA ZAKRAJŠEK & CESARK 455 W. 42ND STREET NEW YORK, N. Y. S h O V • V* • , ti Za JBozic in | Novo let11! h „ \!$ K1 boste Vi tukaj najbolje postreženi? y ^ domovini pa pravočasno razveseljeni. df|J’ obrnete za denarna nakazila bodisi V ^1 to s jih, lirah ali dolarjih na zavod, ki in13 J S najboljše zveze in kojega mnogoletno P vanje je priznano širom Amerike. ^1 C fftANK SAKS® STATE $} M } h 82 Cortlnndt Street, New York, N. Sk A K —----------------------------------------- S' — y RUDOLF PERDAN % SLOVENSKI JAVNI NOTAR - S Naznanja rojakom te okolice, da izvršuje vse v nota« . spadajoče posle. , QV 933 E. 185th St. Cleveland^/ ^ Največja in najstarejša slovenska zlatarska trgovin* vJjiO ^ i Zlatarske predmete vseh vrst, gramofone, piane in in izdelkov dobite pri nas. , V FRANK ČERNE -A- 6033 St. Clair Ave. in 930 E. 79th St., 'l| : ZA BOŽIČNE PRAZNIK®,, ,5 nset”1 :"o kaj rad naš narod kupuje darila ede'n druzemu in to p05 >. ■ ali srebrnino. . , 0 Naša zaloga je ravno zdaj večja kot kedaj P°Pre)vSe, k moške in damske ure, prstane, diamante, srebrnino 'n lasne J i v zlatarsko obrt. Dalje prave Victor Orthophonic S po , *Sf) slove'nske in druge Victor plošče, Radio in Piano r°le' ;> cenah. Pišite karto, pa vam pošljemo cenik. ,e!;\^C i).' Ne pozabite me, če kaj potrebujete iz naše ve /Mj Ijive trgovine.. , IVAN PAJK, Jeweler, , t C 24 MAIN ST. CONEMAlJ^il ' , 'M z a naprej dali dobro podlago. Pri tej priliki naj omenim, da se mi je ta mesec posrečilo dobiti za naše društvo 7 članov v odrasli in 14 članov v mladinski oddelek. Skušal jih bom dobiti še toliko, da bo naše društvo štelo konci leta sto članov. — K sklepu pozdravljam vse člane in članice J. S. K. J. in jim priporočam, da se potrudijo s pridobivanjem novih članov še teh par tednov ko nudi Jednota prosto pristopnino. Anton Zidanšek, tajnik dr. št. 171 JSKJ. Aurora, Minn. Ker imamo vsi člani pravico podati se v razpravo o iniciativi društva št. 1 JSKJ v Ely, Minn., povem članstvu, da moramo braniti jednotino blagajno, da se iz nje ne razsiplje po nepotrebnem njeno premoženje, ki ga prispevamo skupno. Zatorej je dolžnost naša, da ga tudi varčujemo, ne smemo gledati v korist posameznikov, ampak moramo skupno za korist skupnega članstva. Premislimo, da večina članstva nas je pripro-stega delavstva, ki teško prispevamo, in še premislimo, ko-iko je naših vdov in mladoletnih članov, ki še niso za delo in si morajo odtrgati od ust, da plačajo svoj asesment. Članstvo malo premisli pa se vprašaj, koliko tisočakov bi stala konvencija v Ely, Minn., kakor pa v Indianapolis, Ind. Tam je v sredini našega članstva, zato je naša delegacija tudi izbrala pravi prostor. Da ne bo članstvo po železnem okrožju mislilo, da pišem iz kakega druzega vzroka, ne, ampak jaz hočem, da se čuva jednotina blagajna. To ni nič več kot pravično in upam, da članstvo zavrže iniciativo. Delajmo in varčujmo z jednotino blagajno. Pozdrav skupnemu članstvu J. S. K. Jednote! Matt Angelc, član dr. št. 85 JSKJ. Gilbert, Minn. Na redni seji društva sv. Ane, št. 133 JSKJ smo razmo-trivale tudi o iniciativi društva št. 1 v Ely, Minn. Društvo je prišlo do zaključka, da inicia-ive ne podpira. Prihodnja konvencija naj se vrši v Indianapolis, Ind., kot je bilo sklenjeno na konvenciji v Lorai-nu, O., kajti s tem bodo zmanjšani stroški. Angela Verbič, tajnica dr. št. 133 JSKJ ----------o-------- STAVIKA V COLORADU Neki stavkar in član J. S. K. Jednote, ki prosi, da njegovo ime ne pride v javnost, piše: “Kakor je znano, bijemo pre-mogarji tukaj boj za izboljšanje razmer in boljšo plačo. Do sedaj je še nekako šlo, ker nas premogarske družbe niso izganjale iz hiš. Toda kot se sliši, bodo začele kmalu tudi s tem sredstvom: kdor ne bo hotel stavkokazit, bo moral pa iz hiše. Čeravno imam veliko družino, bom šel rajši iz kompanij-ske hiše, kakor bi šel skebat in še ‘tisti mali košček kruha trgati od lastnih ust. Znano mi je, da stavkokazi tudi nekaj članov J. S. K. Jednote, kar je velika sramota . Članstvo bo obračunalo z njimi kot določajo pravila. Dotičniki dobro vedo, koliko je vredna naša J. S. K. Jednota, ker so bili že leta 1922 vrženi iz nje zaradi stavkoka-štva, a so pozneje zopet prišli nazaj. Zdaj si mislijo: ‘Kaj če nas pomečejo iz Jednote, saj bomo pozneje zopet lahko pristopili!’ Ampak, jaz bom skušal poskrbeti, da ne bo nihče več sprejet v organizacijo, iz katere je bil vržen radi stavko-kaštva. Tudi mi nismo radi brez dela, ker imamo velike družine. Ce bi se vsi pridružili stavki, bi bila zmaga kmalu naša. “Zdaj se ne morete izgovar-. jati na Mehikance, ker oni so ko zdaj premišljujemo vsi člani in članice, kajti ako se bodo na prihodnji konvenciji zbrali razumni in pošteni delegati, bodo organizaciji tudi DOPISI. (Nadaljevanje iz 4. strani) mo še v nadalje držali sloge in vse ukrenili, da bomo na prihodnjo konvencijo poslali dobre delegate. O tem že lah- I 1 1 l> J.» 1 C »» # It C .• I « . 4 • * «M itHOKnvd 4M' i ■> 'I f | s,— - -........... ^ x i c | OTOK ZAKLADOV ; Ž Angleško spisal R. L. STEVENSON ;; t f Poslovenil J. M. ” t f • • Ž f1^-----------------■■■■ —^ I i (Nadaljevanje) 1 Bilo je zelo zgodaj nekega dne meseca januarja, ostrega, j mrzlega jutra; zaliv je bil ves bel od sreža, majhni valovi so \ rahlo pljuskali ob kamenje, solnce je bilo še vedno zelo nizko, ] se dotikalo samo vrhuncev gričev in sijalo daleč notri na morje. r Kapitan je vstal bolj rano kot po navadi ter krenil proti obrežju, s svojim medenim daljnogledom pod pazduho, s svojo kratko sabljo pod širokimi krili svoje stare modre suknje, klobuk potisnjen daleč nazaj na glavo. Spominjam se, da se je kadila za odhajajočim njegova sapa kakor dim in zadnji glas, ki sem ga slišal od njega, ko je zavil za neko veliko skalo, je bilo glasno, ( nejevoljno renčanje, kot da se v mislih še vedno spominja dr. c Liveseya. I Mati je bila gori v sobi pri očetu, jaz pa sem pogrinjal ( mizo za kapitanov zajutrek, predno bi se vrnil; kar se odpro ] vrata gostilne in v sobo je stopil človek, ki ga moje oči niso , videle nikdar poprej. Bil je bledega, rumenkastega obraza in ^ na levi roki sta mu manjkala dva prsta; in dasi je nosil kratko } sabljo, se ni zdel nič kaj bojevit. Imel sem odprte svoje oči } vedno na mornarje z eno ali dvema nogama in spominjam se, da sem pri pogledu na tega osupnil. Ni bil kakor mornarji in vendar je bilo tudi nekaj mornarskega na njem. ] Vprašal sem ga, s čim mu morem postreči in naročil je ruma; ko pa hočem iz sobe, da mu ga prinesem, mi da, posadiv-ši se za mizo, znamenje, da pridem bližje. Ustavil sem se na mestu, kjer sem bil s servijeto v roki. “Pojdi bližje, sinko,” |iravi. “Pridi bližje semkaj.” Stopil sem korak bližje. “Ali je to tukaj miza mojega tovariša Billa?” je vprašal in pomežiknil. Povedal sem mu, da ne poznam njegovega tovariša Billa, pač pa je pripravljena za osebo, ki stanuje v naši hiši in ki jo imenujemo kapitan. “No,” je rekel, “moj tovariš Bill se imenuje tudi kapitan Na enem licu ima brazgotino in zelo imeniten človek je, zlasti glede pijače, ta moj tovariš. Bill. Recimo, spričo dokaza, da ima vaš kapitan brazgotino na enem licu — in recimo, da je to lice njegovo desno lice. No, dobro! Saj sem ti dejal! No, ali se nahaja moj tovariš Bill tukaj v hiši?” Povedal sem mu, da je šel na sprehod. “Po kateri poti, sinko? Po kateri poti je šel?” In ko sem pokazal proti skali ter mu povedal kdaj se kapitan vrne. in ko sem mu odgovoril na nekoliko drugih vprašanj, je rekel: “Ah, to bo za mojega tovariša Billa kakor dober po- žirek !” Izraz njegovega obraza ob teh besedah ni bil nič ka.i prijazen in imel sem vzrok misliti, da se tujec moti, tudi če bi v resnici mislil, kav j.e rekel. Vendar pa to ni moja stvar, sem si dejal, in vrhu tega nisem vedel kaj storiti. Tujec je sedel prav tik vrat in vedno pogledoval okoli vogala, kakor mačka, ki preži na miš. Enkrat sem stopil na cesto, on me je pa takoj poklical nazaj, in ker nisem po njegovih mislih dovolj hitro ubogal, se je zgodila strašna sprememba na njegovem bledem obrazu in z zapovedujočim glasom me je poklical noter v sobo s tako kletvijo, da sem kar poskočil. Kakor hitro sem se pa vrnil v sobo, je bil zopet kot poprej in mi je potrkal priliznjeno, pol porogljivo na ramo, rekoč, da sem dober dečko in da sem se mu prav priljubil. “Tudi jaz imam sina,” je rekel, “ki je tako podoben tebi, kakor jajce jajcu in on je ponos mojega srca. Toda prva stvar za dečke je ubogljivost, sinko — ubogljivost. No, ako bi se bil ti vozil z Billom, ne bi mogel ostati na svojem mestu toliko časa, da bi ti rekel v drugič — nikdar ne. To ni bila Billova navada, niti navada onih, ki so se ž njim vozili. Tukaj pa v resnici prihaja moj tovariš Bill, z daljnogledom pod pazduho; Bog ga živi! Stopiva malo nazaj v gostilnico, sinko, in za vrata, da pripraviva Billu malo presenečenje. Bog ga sprimi, rečem še enkrat!” S temi besedami je stopil tujec z menoj v sobo ter me postavil za seboj v kot, tako da sva bila skrita za odprtimi vrati. Bil sem zelo vznemirjen in razburjen, kakor si lahko mislite, in moj strah se je že povečal, ko sem opazil, da se tudi tujec sam boji. Oprostil je ročaj svoje sablje vseh zaprek in zrahljal sabljo v nožnici; in ves čas, ko sva čakala, se je nekako davil, kakor da bi imel nekaj v grlu. Tedaj vstopi kapitan, zaloputne vrata za seboj in ne da bi se ozrl na desno ali levo, koraka uprek,o sobe naravnost proti prostoru, kjer ga je že čakal zajutrek. . “Bil”, je rekel tujec s takim glasom, da sem mislil, da sc je hotel delati pogumnega in drznega. Kapitan se je zasukal na peti ter naju pogledal; vsa barva je izginila iz njegovega obraza in celo njegov nos je bi moder; bil je podoben človeku, ki zre pred seboj duha, morebiti hudobnega duha ali pa še kaj hujšega, ako živi kaj ta-cega; in na mojo besedo, smilil se mi je, videč ga, kako se je v trenutku postaral in oslabel. “Pojdi semkaj, Bill, saj me poznaš; gotovo poznaš svoje ga starega mornarskega tovariša, Bill,” je rekel tujec. Kapitan je odprl usta. “Črni pes!” je kriknil. “Kdo drugi neki?” je odgovoril oni ter se nekoliko pomiril. “Crni pes, kakor je vedno bil, prihaja obiskat svojega starega tovariša Billa v gostilno pri ‘Admiralu Benbow-u’. Oh, Bill, Bill, marsikake čase sva doživela midva, odkar sem izgubil ta dva kremplja”, in vzdignil je svojo pohabljeno roko “No, glej ga”, je odvrni! Črni pes, “prav imaš. Billy. Hočem samo, da mi prinese kozarec ruma ta dragi otrok, ki se mi je tako priljubil; in sedli bomo, ako ti je prav, in govorili po domače kakor^stari tovariši.” (Dal)e prihodnjič) [iiiiiwiiiiiiintifuiinmimimtiimiimij | Lepe | | tiskovine | ta vaša društva, za trgovce, > : posameznike, za vsakovrst- : ; ne prireditve dobite vselej : l po nizkih cenah : / j v prvi slovenski nnijski tis- * karni v /jed. državah, kjer j dobite ob vsakem času za- ; E uesljivo in l točno postrežbo Se priporočam društvom, ro- : jakom, trgovcem za vse pri- ■ like. Prevzamemo največja ■ kot najmanjša dela. i Ameriška Domovina j 6117 St. Clair Ave. CLEVELAND, O. Jr=- ....................^ IZŠEL JE Slovensko-Ameriltanski KOLEDAR za leto 1928 Cena s poštnino vred 50r- Naročite ga pri: GLAS NARODA 82 Cortlnndt St., New York, N. Y. _ — ^ j GL AS NAROD* V AMERIKI- j; Je najbolj razširjen ( list v Ameriki; donas* y j nje svetovne n0Y Lre i** I izvirna poročila iz stJ v0df! ^ vi tie; mnogo Žale in P' ., rnanov najboljših Pisat j Pošljite SlO®, i J in pričeli ga borno P0-'1 n Vsa pisma naslovit® * ^ GLAS NAR0™ 82 Cortlandt St., New^°^ |