192 Slovenski glasnik. Druge literature o Slovanih. A. Badin, znan že po svojem delu „Un Parisien chez les Russes", izdal je novo delo o Rusiji „Saint Petersbourg et Moscow", v katerem podaje tistim, ki hočejo vedeti, kaj se dan danes na Ruskem godi, podrobne vesti o cerkvi in gledališči in raznih stanovih, od najvišjega aristo-krata do ubozega jamščika. — V Londonu je počel izhajati v angleškem jeziku časopis „Bohemia", kateremu je namen braniti pravice Slovanov in slovanščine. — Henrvk Dziewicki, ki je že več del iz poljskega preložil na angleški jezik, izdal je pred kratkim pri Richardsonu v Londonu prevod svetovno znanega eposa Mickiewiczjega: „Konrad Wallenrod.;' — V nemški prelogi je izšel nedavno roman „Kdo je kriv?" od Aleksandra Hercena, znanega radikalnega pisatelja ruskega, ki je s svojim ,,Kolokolom" toliko storil za civilizacijo na Ruskem, kakor malokdo. Ta roman je izšel v znani Reclamovi ,,Universal-Bibliothek-i" št. 1807—1809. — Sloveči italijanski literat in velik prijatelj Slovanom, Angelo de Gube r natis, ustanovil je jako važne novine, v katerih se podajejo natančna poročila posebno o literaturi in umetnosti vseh omikanih narodov, naj si bodo še tako majhni. Te novine so pisane v francoskem jeziku in se kličejo ,,Revne internationale". Program jim je naslednji: ,,Naloga naše revue bode, utrditi vezi med omikanimi narodi sploh; pisali in urejali jo bodo prvi knjižniki vseh dežel. Ljubi so nam Fran-cozje, dasi naše stališče ni niti francosko, niti laško, ampak sploh ljudsko; roke podajamo narodom romanskim, slovanskim, germanskim, anglosaškim, skandinavskim, ogerskim in grškim. Dvakrat na mesec bode prinašala naša revue spise najboljših literatov vseh zemelj. Redni literarni dopisi dohajali bodo iz Prage, Belega grada, Sofije, St. Peterburga, Kijeva, Moskve, Varšave, Pariza, Bukurešta, Aten, Geneve, Bruselja, Lizbone, Madrida, Londona, Berlina, Dunaja, Levdena, Stokholma, Kristi-janije, Kodanja, Islanda, Peste, Carja grada, New-Yorka, Južne Amerike, Indije, Kine in Japonskega." Vsaka številka te ,,revue internationale" ima 160 stranij ter prinaša 1—2 politična članka, 1—2 noveli, literarne sestavke, pregled umetnosti, novih knjig i. t. d. Plačati je za četrt leta 7 gold. (via della Mattonada 24, Firenze). Želeti bi bilo, da se svetu tudi o nas in naši mali književnosti objavi kaj in da zmožni pisatelji naši pošljejo Gubernatisu, ako ne dovršenega sestavka, vsaj potrebnih dat. Gubernatis, ki se že dolgo trudi, vzbujati v Italijanih simpatij do Slovanov, bo stvar gotovo rad vzprejel. — Neumorno delajoči rojak naš Fr. Miklošič je predal v seji filozofično-historičnega razreda dunajske akademije znanosti v 3. dan janu-varija t. 1. novo razpravo: „Ueber die tiirkischen Elemente in den siideuropaeischen Sprachen", kjer preiskuje, katere turške besede so prešle v jezike: srbski, bolgarski, grški, albanski, rumunski. Delo je preračunjeno, kakor slišimo, na 24 tiskanih pol. „Ljubljanski Zvon" izhaja po 4 pole obsežen v veliki osmerki po jeden pot na mesec v zvezkih ter stoji: celo leto 4 gld. 60 kr., pol leta 2 gld. 30. četrt leta 1 gld. 15 kr. Za vse neavstrijske dežele po 5 gld. 60 kr. na leto. Posamični zvezki se oddajejo po 40 kr. Založniki: dr. I. Tavčar in drugovi. — Za uredništvo odgovoren: Fr. Leveč. Uredništvo in upravništvo v Novih ulicah 5. Tiska »Narodna Tiskarna" v Ljubljani.