AM6RICAN IN SPIRIT JORCIGN IN IANGUAG€ ONLY AMERIŠKA DOMOVINA (ISSN Oit?4-«80X) SLOVCNIAN serving Cnieago, Milwaukee, Waukegan, Duluth, Joliet, San Francisco. HORNING N€W5PAP€B r-Utšotirgh, New York, Toronto, Montreal, DethKridge, Winnipeg, Denver, Indianapolis, Florida, Ely, Pueblo, Rock Sprints, «11 Ohio CLEVELAND, OHIO, FRIDAY MORNING, FEBRUARY 15, 1980 Žaljive besede med Carterjem In sen. Kennedyjem o Iranu WASHINGTON, D.C. — Prepir med predsednikom Carterjem in senatorjem Ed-wardom M. Kennedyjem v vrstah demokratske stranke se zaostruje in vnela se je prava besedna vojna med tema dvema p c 1 i t i k arjema. Vmes posegajo tudi njihovi sodelavci in podporniki. Spor je povzročil sen. Kennedy, ko je v nedavnih prea-volivnih govorih v Washing-tonu, D.C., in v Bostonu c • stro napadel predsednika in njegoyo vodenje zunanje in notranje politike. Najbolj globoko je Kennedy prizadel Carterja, ko mu je očital, da ni ravnal pravilno z Iranom in da so talci še vedno v teheranskem poslaništvu samo zaradi predsednikove nesposobnosti. Nadalje je trdil Kennedy, da,Bela hiša ni hotela sprejeti načrta o posebni preiskovalni komisiji, kakršno zah-vajo Iranci, dokler ni tega Kennedy sam predlagal. Predsednikov t aj n i k za tisk Jody Powell, ki brez izjeme govori v imenu Carterja, je pozval novinarje na o-bisk v Belo hišo in jim v počasnem,, a jeznem tonu povedal, da Kennedy fti govoril resnice, ko je trdil, da je bil on (Kennedy) pobudnik načrta o posebni komisiji. Ne samo, da Kennedyjeva izjava ni resnična, je nadaljeval Powell, ampak glavno je to, da Kennedy sam ve, da ni resnična. Na svoji nedavni tiskovni konferenci je predsen-nik Carter izrazil slično mnenje glede Kennedyja. Novinarji so vprašali Ken-nedyja, kaj misli o Powellu-vih besedah? Senator je odgovoril, da je povedal resnico in da ni on tisti, ki je resnico potvoril. Voditelji demokratske stranke, ki jim je najvažnejša zmaga na prihodnjih predsedniških volitvah, naj bo kandidat Carter, Kennedy ali kdo drug, se silno bojijo, da bo spor med predsednikom in senatorjem pomagal samo republikancem. Republikanci se pa vsega tega le veselijo. ---—o------- Ga$!f@i v Gliisagu šfrajkafo; župufa Byrne trdovratna CHICAGO, 111. — Včeraj so začeli štrajkati vsi chica-ški gasilci predvsem zato, ker jim v novi delovni pogodni mesto noče priznati pravico štrajkati. Nadalje zahteva mesto, da se vključi v delovno pogodbo pridržek, ki predvideva obvezno poravnavo, če pride do spora. Stališče županje Byrne je, da mesto pod nobenim pogojem ne sme priznati gasilcem pravice štrajkati. Mrs. Byrne je izjavila, da je veliko brezposelnih in drugih delavcev v Chicagu, ki bi prav radi postali gasilci, ako delovni pogoji in plače niso zadovoljivi sedanjim gasilcem. Obe strani soglašati v tem. da plače tokrat. niso bistvo spora. -Povprečni gasilec v Chicagu zasluži sedaj okoli $25,500 na leto. VAŽNI PREMIKI GLEDE TALCEV; BANI-SADR IN CARTER BLIZU REŠITVE Beograd: Za Josipa Tila skoraj ni več nobenega upanja! BEOGRAD, SFRJ. — Naj-novejše poročilo o zdravstvenem stanju jugoslovanskega predsednika Josipa Broza Tita uradne časopisne agencije Tanjug je potrdilo, da se Tito bori za življenje. Po vsebini poročila Titovega zdravniškega sveta je mogoče sklepati, da postopoma odpovedujejo Titovi življenjsko potrebni organi kot so srce in ledvice. Nadalje poročajo Titovi zdravniki, da so podvzeli najbolj radikalne ukrepe zdravljenja, da mu rešijo življenje. Opazili so le nekaj neznatnega izboljšanja v Titovem bolezenskem stanju. Nek dobro poučen jugoslovanski predstavnik v Beogradu je osebno in zaupno povedal novinarju, da nimajo Titovi zdravniki sedaj nobenega upanja več, da bi 87 stari jugoslovanski voditelj preživel krizo. Dodal je, da je Tito v nezavesti ter da zdravniki le čakajo njegova konca. ———o—■----- Levičarji-tiporniki hitro napredujejo v if Salvadorju SAN SALVADOR, El Sal. — Pripadniki raznih levičarskih uporniških skupin, ki se že dalj časa oboroženo upirajo h urhovski vladi, ki jo sestavljajo vojaški častniki in nekateri člani krščansko-dt-mokratske stranke, so si priborili v zadnjih dneh vidne vojaške in politične uspehe. Levičarske skupine so vdrle v poslaništvo Paname v glavnem mestu in ga še zasedajo skupaj s panamskim posl anikom Davidom Perezom in dvema uslužbenkama. Pretekli teden so pa na isti način zasedli levičarji špansko poslaništvo in se zaklenili v tem poslopju. Znano je, da pomagajo salvadorskim upornikom nika-ragvaški revolucionarji, ki so lani strmoglavili samodržca Somozo in ustanovili svojo vlado v .Nikaragvi. Tuji opa- III. Slej ko prej bomo Slovenci stali pred vprašanjem: kako prirediti obstoječi družbeni ustroj — zahtevam po svobodi in uspešnosti? Tu ne gre za posnemanje. Jugoslovanski gospodarski sistem, četudi uvožen —- ni preprost; problemi •— katerim ni kos — so večkrat prav zaradi dolgoletne napačne usmerjenosti e-dinstveni. In v tem okviru ima slovenska problematika še posebne odtenke, ki so sad našega narodnega značaja, daljne in bližnje preteklosti in zemljepisnih značilnosti. Razgovor o tem perečem problemu ne zanima v prvi vrsti ne zahodnjakov ne vzhodnjakov; to je naša naloga. Pa tudi k tej nalogi je dr. Sire s svojo objektivno kritiko jugoslovanskega gospodarstva že mnogo doprinesel. Posebnega razmišljanja so vredni dostavki, ki j:h posveča avtor citatom domačih kritikov glede ustanovitve no- Novi grobovi Alice Tominec Pretekli torek zjutraj je nepričakovano na svojem domu v Parmi, Ohio umrla Alice Tominec, ki je pred leti bivala na E. 82 St. v New-burgu, rojena Volčanšek v fari Šentrupert, Slovenija, od koder je prišla v ZDA pred 65 leti, vdova po pok. možu Franku, mati Elizabeth (Betty) Kasarcik, 4-krat stara mati, sestra Edwarda, Louise Ferfolia (Kal.) in pok. Ladis-lausa, Jacoba in Pauline Perhavec. Pokojna je bila članica dr. sv. Ane št. 150 KSKJ in Bled št. 20' ADZ, pred deti je pa bila članica Tretjega reda sv. Frančiškega. Pogreb bo iz Fortunovega pogrebnega zavoda na 5316 Fleet A ve. danes dopoldne ob 9.30, v cerkev sv. Lovrenca ob 10, nato na Kalvarijo. John Yurglic st. Na posledicah srčne kapi je na svojem domu na 492 E. 147 St. umrl 72 let stari John Yurglic st., mož Rose, roj. Preskar, oče Doris Maslanka (Wickliffe, O.), Johna ml. (Avon, O.) in Jamesa (Oape Coral, Fla.), 13-krat stari oče, brat Mollie Olach, Helen Sloan, Anthonyja in pok. Rudyja in Mary. Pokojnik je bil rojen v Clevelandu in je bival v Collinwoodu zadnjih 38 let. Zaposlen je bil pri Maver Corp. skozi 15 let. vse do svoje upokojitve leta 1972. Po poklicu, je bil tesar. Pogreb bo iz Želetovega pogrebnega zavoda na E. 152 St. jutri, v soboto, ob 9.15 dopoldne, v cerkev sv. Jeroma ob 10, nato na pokopališče Vernih duš. Na mrtvaškem odru bo danes popoldne od 2. do 4. in zvečer od 7. do 9. -4**r+9+**-++4h4-*****++******+***''*' zovalci menijo, da salvadorska vlada ni zmožna uspešno kljubovati uporniškim silam. Poročila iz Washington:!, D.C., trdijo, da premišljujejo v Beli hiši in tajništvu za zunanje zadeve, ali naj bi ZDA začele s pošiljanjem vojaške pomoči in morda celo nekaj vojaških svetovalcev Salvadorju. Ta predlog je baje sprožil vneto debato med predsednikovimi svetovalci. vib “samoupravnih? podjetij. Vprašanja kakor: Kdo naj zamisli novo podjetje? Kdo določi njegov namen? Kdo naj objektivno presodi potrebo po novih investicijah in kdo naj razdeli dobiček? še vedno čakajo doslednih odgovorov in dokazujejo, da ni mogoče z državnimi določbami in zakoni — spremeniti splošnih naravnih zakonov, med katerimi so tudi gospodarski. Svoboda je vezana na — odgovornost1 Neodgovornost, ki tare ei-ronomsko dejavnost v Jugoslaviji — je posledica nesvobode. Kako naj KP ustvari odgovorne člane samoupravnih podjetij, če jih ne vzgaja v svobodne državljane? KP je negacija politične svobode — zato je pa istočasno tudi negacija vsake resnično svobodne samouprave in vsake gospodarske uspešnosti. Marksizem je “zatemnil preprosto razlago gospodarske stvarnosti in jo nadomestil z izrazi kakor ‘eksplofacija’ ali ‘alineacija’,’’ (180) piše dr. Sire. * Zadnje vesti • Washington, D.C. — Agenti FBI so včeraj aretirali več kot 50 ljudi v 10 zveznih državah. Obtoženi so trgovanja s pornografijo. Predstavnik FBI je izjavil, da so med aretiranimi ‘največje ribe’ v tem umazanem poslu in da so dokazi, ki so jih zbrali v FBI glede protizakonitega delovanja teh ljudi dovolj zanesljivi, da bodo zadovoljili sodišča in da bodo osumljenci prestali več let v zaporih zvezne vlade. • New Delhi, Ind. — Indijska vlada je izjavila, da je povečevanje ameriškega vojaškega vpliva v Arabskem morju glavni vzrok za odložitev umika sovjetskih čet iz Afganistana. Sovjetski zunanji minister Andrej Gromiko je pravkar končal tridnevni obisk v Indiji. Indijska ministrska p r e d s ednica Indira Gandhi mu je osebno povedala, da bi tudi ona rada videla takojšen umik vojske iz Afganistana. • Exeter, N.H. — Sen. Edward M. Kennedy je trdil, da je predsednik Carter kršil pravila, ki omogočajo vsakemu ameriškemu predsedniku dostop do brezplačnega prenašanja svojih tiskovnih konferenc ali drugih javnih nastopov po ameriški televiziji. Na nedavni tiskovni konferenci je Carter izrabil to'pravico za grob političen napad na Kennedyja, .trdi senator. Kennedy je zahteval, naj mu nudijo vse ameriškfe tele- ' vizij ske družbe, katere so prenašale predsednikovo tiskovno konferenco, priliko brezplačnega odgovora Carterju. • Vzhodni Berlin, Vzh. Nem. — Jugoslovanski ministerski predsednik Veselin Djuranovih, ki je na uradnem obisku v Vzhodni Nemčiji, je na večerji, ki jo je priredil v njegovo čast vzhodnonemški ministerski p r e d s ednik Willi Stoph, napadel z ostrimi besedami sovjetski poseg v Afganistan. ZSSR ni označil pa imenu, vsakdo med poslušalci pa je razumel, da jo ima v mislih. Stoph je podprl sovjetsko stališče v svoji izjavi. Marksizem v svoji praznini ne 'pojasni ničesar več, odtod potreba komunističnih oblastnikov, da ustvarjajo vedno nove zakone. Celo ustava SFRJ ne more obdržati svoje veljave niti dve leti brez popravkov. Da ima “jugoslovanska država najdaljšo ustavo na svetu”, kakor citira avtor Kardelja (233), ni znak kake izredne družbene urejenosti, marveč dokazuje, kakor trdi Kosta Cavoski, “da jugoslovanska ustava ni izra? nobene višje ideje, marveč da je — zgolj posledica svojevoljnosti oblastnikov” (236). Samovoljnost — je bistvena lastnost tiranov, ki hočejo nasilno vtisniti pečat volje — vsej družbi. V kolikor družba to samovoljnost dopušča — se odpoveduje svoji lastni svobodi. Brez svobode pa ni mogoča nobena rast - --tudi gospodarska ne. Odtod izreden pomen dr. Sirčeve knjige- Upajmo, 4a bo z njeno pomočjo Zajiod hitreje spoznal, da ge pri oei- WASHINGTON, D.C. — Na svoji prvi tiskovni konferenci v zadnjih 11 tednih ni hotel predsednik Jimmy Carter odgovoriti na nobena vprašanja v zvezi s pogajanji meri ZDA in Iranom glede morebitne skorajšnje izpustitve zajetih ameriških talcev. Carter je rekel le, da je o-pazil nekaj obetajočih znakov' v tem smislu, da pa zdaleč1 ni bil dosežen noben sporazum med obema sprtima državama. Ameriški predsednik je tudi pritrdil, da so ZDA pripravljene sprejeti ustanovitev posebne preiskovalne komisije pod okriljem Združenih narodov. Namen te komisije bi bil obravnavati iranske obtožbe proti šahu Pahlaviju in deloma proti ZDA. Iranski predsednik Abolha-san Bani-Sadr je že izjavil, da je ustanovitev take komisije eden bistvenih pogojev za izpustitev talcev. Bani-Sadr je tudi rekel, da bi bili Iranci pripravljeni izpustiti talce, ne da bi počakali ra izid dela komisije. Drug iranski predpogoj je bila zahteva, naj Carter v imenu ZDA prizna zločine, ki so jih Amerikanci zagrešili zoper, Iran v zadnjem četrt-stoletju. Prvo vprašanje na predsinočnji tiskovni konferenci, ki šo jo prenašale vse ameriške televizijske družbe, je bilo, ali bi Carter res javno obžaloval zločine ZDA na-pram Iranu, še posebej pa a-meriško vlogo pri vzpostavljanju Pahlevija na oblast leta 1953. Kaj takega ni hotel predsednik storiti in je preprosto odvrnil vprašanje rekoč, da je to že starodavna zgodovina. Bani-Sadr in drugi iranski voditelji so smatrali ta odgovor kot nezadosten, opazovalci v Teheranu in Wa-shingtonu pa dvomijo, da bo vidnih težavah jugoslovanskega gospodarskega eksperimentiranja, ne le za “učno dobo” bodočih gospodarskih genijev, marveč za “življenjsko dobo” tiranov, ki ne spoštujejo -realnosti, marveč hočejo na račun,narodovega duhovnega in tvarnega blagostanja ter hipotekiranja bodočnosti, dokazati samim sebi, da se niso zmotili, ko so pred desetletji pričeli moriti in uničevati svoj rod za dosego Marxove materialistič-ne utopije. Dr. Sirčeva knjiga je velik doprinos svobodnega slovenskega diha k čiščenju pojmov — pred katerim stoji vse človeštvo. Tega se je gotovo zavedala tudi avtorjeva družina, ko mu je pri trdem deiu stala ob strani, predvsem pa, prepičan sem, njegova mati, ki mu je tipkala prvi rokopis —ko jo je obiskala smrt v 34. letu stgrccti. Svobodni Slovenci moramo biti hvaležni tudi njej. —žar (S. S.) predsednikovo stališče glede tega resno oviralo potek dogodkov, ki sedaj očitno vodijo k izpustitvi talcev v naslednjih tednih. Dobro obveščeni viri, ki so blizu ZN v New Yorku, napovedujejo, da bo v kratkem ustanovljena mednarodna komisija, kakršno zahtevajo Iranci, in da y ZN že iščejo ugledne osebnosti, ki naj bi postali člani te komisije. Očital ZSSR Na tiskovni konferenci je Carter zopet obsodil Sovjetsko zvezo zaradi zasedbe, Afganistana in dodal, da ZDA ne bodo dajale sovjetskim voditeljem prostih rok, da lahko le oni izbirajo prizorišča, na katerih se bosta sprli velesili. Poudaril je svoje prepričanje, da mora pokazati Sovjetiji s strogimi ameriškimi ukrepi proti njej, da bo morala Moskva drago plačati svojo agresijo zoper druge, suverene države. -———o------ Carter: Jugoslavija lahko sama vodi svojo obrambo! WASHINGTON, D.C. — Na predsednikovi predsinočnji tiskovni konferenci je bilo zadnje vprašanje, kaj so pripravljene storiti ZDA v prid ohranitve jugoslovanske neodvisnosti pred nevarnostjo morebitnega sovjetskega vojaškega posega? Carter je odgovoril, da je jugoslovanska vlada že sama izjavila, da so Jugoslovani sposobni sami voditi svoje obrambne zadeve. Nadalje je rekel predsednik, da smatra Jugoslavijo za močno in enotno državo. V slučaju, da bi Jugoslavija prosila ZDA za pomoč, je dodal Carter, potem bi bila njegova administracija pripravljena podvzeti potrebne ukrepe. Bolj podrobno ni hotel govoriti. Pred dvemi tedni so bile govorice, da so se Jugoslovani potom predsednika Tita samega dogovorili z ZDA o prihodnjosti SFRJ. Tiskovni predstavnik Bele hiše Hod-ding Carter je takrat takoj demantiral te vesti, objavljene v ameriškem tedniku “Time”. V svoji izjavi je H. Carter takrat rekel: “Javno smo potrdili našo podporo jugoslovanski neodvisnosti, ozemeljski celotnosti in enotnosti vendar ZDA niso prevzele specifičnih obveznosti do Jugoslavije, niti niso Jugoslovani kaj takega zahtevali.’ Carter je imel v mislih trditev Times-a, da so se ZDA in Jugoslavija dogovorile glede nekakšne uradne ameriške “garancije” jugoslovanske neodvisnosti. Carterjeve besede na tiskovni konferenci so bile v s’ t ■- m -1 ~V' '• ——6——— Poravnajte naročnino pravočasno! Jugoslovansko gospodarstvo pod samoupravo Iz Clevelanda in okolice Za 35-letnico— Na pobudo clevelandske slovenske javnosti, sklicuje slovenska mladina posvetovalni sestanek glede skupne proslave ob 35-letnici vetrinjske tragedije. Sestanek se bo vršil v šolski dvorani pri cerkvi Marije Vnebovzete v Collinwoodu v nedeljo, 17. februarja, ob šestih zvečer. Dobrodošli so vsi, ki se zanimajo za to za Slovence važno zadevo. 85. rojstni dan— Danes praznuje svoj 85. rojstni dan lastnik znane \ Mandelnove trgovine na 6125 St. Clair Ave., Morris Mandel. Našemu “sosedu” čestitamo in mu želimo vse najboljše! Trenutno je v teku v tej trgovini čistilna razprodaja po globoko znižanih cenah. Poslužite se te ugodnosti in obenem voščite zavednemu trgovcu osebne čestitke! Vabilo Slovenske šole pri Sv. Vidu— Odbor staršev Slovenske sole pri Sv. Vidu vas vljudno vabi, da se udeležite v nedeljo, 17. februarja, ob 10.45 mladinske sv. maše pri Sv. Vidu. Po maši ste pa vabljeni v farno dvorano, kjer bo na razpolago okusno kosilo. Servirali bodo od 11. do 2. popoldne. Vstopnice so v predprodaji pri članih odbora, dobili ipa jih boste lahko tudi pri vhodu. Večerja in ples— Klub slovenskih upokojencev v Euclidu priredi svojo vsakoletno večerjo s plesom v soboto, 23. februarja, v SDD na Recher Ave. Večerjo bodo servirali od 4.30 do 7. zvečer. Za ples bo igral Ed Stampfel orkester. Vstopnice so po v$7 za večerjo in ples, samo za ples pa $2. Število vstopnic je omejeno in nekaj jih bo še na razpolago do 18. tega meseca. Zainteresirani lahko pokličejo Josephine Trunk na 481-5004 ali Mary Kobal na 531-6631. Štajerski klub vabi— Štajerski klub vabi vse svoje članstvo na občni zbor, ki bo v nedeljo, 24. februarja, ob 3. uri popoldne, v Baragovem domu na St. Clairju. Izvoljen bo nov odbor, člani se bodo odločili tudi o nadaljnjem delovanju Kluba. Vsi ste vljudno vabljeni! Klub slovenskih upokojencev na St. Clairju— Klub vabi na svojo mesečno sejo, ki bo v četrtek, 21. februarja, ob 1.30 popoldne, v spodnji dvorani SND na St. Clairju. Po seji bo prijetna zabava za vse. Novi člani in članice so vedno dobrodošli! Izredni dar— Jernej in Alice Hribar, Cleveland, Ohio sta darovala $35 v tiskovni sklad Ameri ke Domovine. Iskrena hvala! ++H****»*rt*+++t**+*********** • VREME Pretežno oblačno in hladno danes z možnostjo naletavanja snega. Najvišja temperatura okoli 32 F. Jutri dopoldne nekaj toplejše z možnostjo dežja ali snega. Naj višja temperatura okoli 43 F. Jutri popoldne se bo zopet ohladilo. Ameriška Domovina /im/m* i/»c-x x— mo vik 6117 ST. CLAIR AVE. — 431-0628 — Cleveland, OH 44103 AMERIŠKA- DOMOVINA (ISSN 0164-680X) James V. Debevec — Owner, Publisher Dr. Rudolph M. Susel — Editor \ Published Mon., Wed., Fri., except holidays and 1st 2 week* in July NAROČNINA: Združene države: $28.00 na leto; $14.00 za pol leta; $8.00 za 3 mesece Kanada in deželo izven Združenin držav: $40.00 na leto; $25.00 za pol leta; $15.00 za 3 mesece Petkova izdaja $15.00 na leto SUBSCRIPTION RATES: United States: $28.00 per year; $14.00 for 6 months; $8.00 for 3 month* Canada and Foreign Countries: $40.00 per /ear; $25.00 for 6 months; $15.00 for three months Fridays only: $10 per year—Canada and f oreign: $15 a year Second Clas's Postage Paid at Cleveland, Ohio No. 19 Friday, Feb. 15, 1980 Beseda iz naroda... Po Baragovem kosila in še marsikaj CHICAGO, lil. — Dne 29. januarja, ob 112 letnici Baragove smiti, smo imeli v veliki dvorani Baragovo kosilo. Prineslo je zelo lep uspeh tako po finančni plati kakor po obisku (okrog 350 ljudi). Ta čas smo imeli zimo — brez snega. Vsi Baragovi prijate-Iji-člani in odborniki čikaške Baragove zveze smo se združili in sodelovali pri prodaji vstopnic, pripravi kosila in dvorane, pri darovanju peciva, pri točenju pijače in serviranju pri mizah. V lepi skupnosti “starih in novih ’ je bil zagotovljen gotov uspeh in veliko dobre volje. Če odštejemo čist dohodek $1574.59 nam ostane še mnogo' večji duhovni dobiček, ki obstoji ob navdušenju zastonjskega dela vseh neimenovanih delavcev v prid Baragove zadeve — to je njegove beatifikacije. Vsi Slovenci moramo nadaljevati lep začetek za Baragovo stvar zadnjih nekaj let -— tudi brez zelo vidnih uspehov — da bomo v neki bodočnosti vzbudili pozor-1 nost ameriške duhovščine in ameriškega ljudstva, ki bo potem z vso silo pritisnilo, da bomo imeli slovenskc-ameriškega svetnika. Zgoraj imenovano vsoto je poslal blagajnik BZ glavni tajnici Agnes Rufus v Marquette, kateri zaupamo, da denar obrne tja, kjer je Najbolj potreben. Poleg te vsote je Baragov zgodovinar Mr. Joe Gregorkih poslal tja še vsoto — nabrano iz letne članarine in prostovoljnih darov. Pri roki imam seznam teh: Anton Glavač, Dale W. Trinko, Štefan Balažič, Anna Zorko. Sally Kavčič, Antonia Kavčič, Mihaela Simra'yh, Alojz Horvat, Anne Ksobiech, Vera Gorkis, Jose-/ phine Mokorel. Mr. & Mrs. Joseph Virant. Mihael Kores. John Oblak, Mr. & Mrs. Louis Gregorič, Mr. & Mrs. Andrej Remec, Mr. & Mrs. Jakob Stražišar, Mr. & Mrs. • Peter Gorenje, Jack Petrich, Mary Gorkis, Gizeila Hozian, Maria Rebrica, A. Oblak $258.00. Prostovoljni dar od Ančke Ahačič, Julie Kacin, Sisters od Sv. Štefana smo $35 priključili k prvi vsoti. Vsem najiepša hvala! 1 Slovenska šola Vsako zadnjo nedeljo v mesecu imenujemo slovensko šolsko nedeljo. Slovenski maši ob desetih sledi v cerkveni dvorani sestanek staršev, učiteljev in učencev. Kaj radi se pridružijo pevci in preneka-teri obiskovalci te maše. V nastopih — zborno in posamezno — učenci pokažejo, koliko napredujejo v slovenščini. Že nekaj let ti skupni sestanki prinašajo lepe objesti — medsebojno, povezavo: učenje doma, pomoč ob vsen šolskih prireditvah in najlepše: starši in otroci skupaj pri 'slovenskem bogoslužju. Matere1 vsakokrat lepo postrežejo z malico, ‘da zlasti otroci vztrajajo. Zadnjo nedeljo v.januarju so bile izrečene te misli in želje —. Učiteljica Krista Arko: “Zdi :,se mi, da je še veliko dobrega med našimi ljudmi. Tudi, če otroci ne govorijo med seboj slovensko, vedo, kdo so in kam pripadajo. Lepo se razumejo med seboj in tudi v šolo radi prihajajo, ker imajo tu svoje naj ožje prijatelje. Dobro se mi zdi, da gremo skupno k sv. maši. Večina o-trok je že navajena lepega petja, katerega bi gotovo pogrešali, če bi hodili samo v sVcje krajevne cerkve. Lepa hvala staršem za ves t*ud.” Režiser in učitelj J. Rus: “V slovenski šoli vidim nadaljevanje pouka in vzgoje,, ki ga prinese učenec od doma. V tesnem sodelovanju staršev in učiteljev bo mogoče nadaljevati in poživljati, kar nam je vsem tako močno pri srcu: Ohraniti med nami in še posebej med našim mladim rodom ljubezen do rodne zemlje naših staršev in zvestobo do svete naše krščanske vere.” Upravitelj šole Andrej Remec je meseca januarja na svojem domu vodil sestanek v-seh učiteljev, da smo se pogovorili o uspehih, o težavah, o smernicah bodočega dela ter o prireditvah. Ga. Helena Remec, dobro poznana oseba v sve-toštefanski skupnosti, je že tri leta navezana samo na dom zaradi poškodbe kolka. Ko se je že toliko opomogla, da je hodila po sobah s pomočjo “walkerja”, ji je začel pešati vid — bolj in bolj. Brati ni več mogla. Zdravnik ji je odstranil mreno in sedaj se čuti' prerojeno pri 85 letih. Vsem znancem in prijateljem se zahvaljuje za čestitke ir: dobre želje, odpisati pa še ne more. Na pomoč ji prihajajo sosede, obiskujejo jo sinovi z ženami in vnuki; najbolj je p-a hvaležna sinu Ladotu, k: živi ob njej in ji je najboljši sin. Čeh — arhitekt Vladimir Richter velik prijatelj Slovencev, -je umrl letos januarja. Slovenci v Chicagu se ga boste najbolj spomnili, ko je ob visokih obletnicah g. Stanka Masiča imel navdušene govore v češčini in vedno oblečen v češki orlovski kroj. Dosegel je starost 75 let in zadela ga; je srčna kap. Delil je z nami Slovenci usodo begunca, ko je bežal s Češke 1. 1948; doma je imel ugleden položaj in le- -po premoženje. Tukaj je živel skromno in nad usodo se nikoli ni pritoževal. Ves je živel še v času in organizaciji češkega in slovenskega Orla — to je v dobi med obema svetovnima vojnama. Starejšim je ta doba dobro znana. Stiki med slovenskimi in češkimi Orli so bili zelo dobri. Vladimir Rich-, ter se je udeleževal in pozneje tudi vodil še sedaj dobro pemnjene orlovske izlete med Ljubljano in Prago in Brnom ih obratno. Poznal je izredno dobro vse naše velike može in voditelje v Sloveniji in na Hrvaškem. Ko je kralj Aleksander v času svoje diktature prepovedal slovenskega Orla, je g. Richter vodil češko deputaei-jo v Beograd, a seveda zastonj. V Chicagu je zbral med Slovenci vse, ki so nekdaj aktivno sodelovali pri Orlih in Orlicah. Na češki najlepši prapor, ki je posvečen svetima bratoma Cirilu in Metodu z letnico 683 (prihod bratov na Moravsko), je dal pritrditi na drog značke z imeni v Ameriki živečih čeških Orlov in tudi slovenskih — njemu dosegljivih. f Tu najdemo imena: Stanko Mašič, Mirko Geratič, Anton Gaber, Jože Rus, Pepca Mokorel,-Viktorija Holozan, Justina Llolozan, Gizeila Hozi-an, Ivanka Gerželj, Katka Krampač. Zadn.j.0:.zlato značko je pribil v oktobru 1979 v cerkvi Poljakov v zgodnjem jutru 5. oktobra papež Janez Pavel II. , Pogreb tega prijatelja Slovencev je bil iz cerkve sv. Prokopija — patrona nekdaj cvetoče češke župnije na 18.. cesti v bližini slovenske . naselbine. V to cerkev so hodili stari slovenski priseljenci do 1. 1900, predno so postavili sedanjo našo sv. Štefana. Iz sedanjega središča Cicero in Berwyn so se Čehi pripeljal: v velikem številu ter napolnili matično cerkev, ki je sedaj nekako osamljena sredi špansko govorečega ljudstva. Naj dobri človek počiva v miru! Mohorjeve knjige iz Celovca so razdeljene Neka stalna odjemalka teh knjig mi je rekla, da bi tudi Ona rada videla na seznamu naročnikov v Koledarju natisnjeno svoje ime. Da! Pa družbi natisnejo imena onih naročnikov, ki plačajo naročnino za eno leto naprej. Ona jih pa plača vsako leto posebej — sproti. Kot poverjenka Mohorjeve sem hvaležna vsakemu, ki knjige vzame. Le škoda, da prav mladi ljudje — dobri Slovenci nimajo ve-: veselja do branja. Večkrat' sri-> Šim: vzel j'h bom, a bral ne bom. Starejši pa beremo še radi: zame ni večjega veselja, ko dobim v roke dobro knjigo! Ker smo sedaj že iz dobe božičnih in novoletnih stroškov, prosim vse zveste —-stalne vsakoletne naročnike, da bi pripravili $18 za leto 1981. Težko mi bo, če bo padlo naše število izpod 55; prosim še naprej za novega, mlaj šega poverjenika teh knjig — morda bo kdo prevzel? Ko je p. Vendelin odšel študirat v Rim za doktorav, od takrat jih imam na skrbi. Ana Gaber Ročna dela CLEVELAND, O. — Zdaj, ko so zimski večeri dolgi, smo ženske navajene, da si večere krajšamo z raznim ročnim delom. Ene so navdušene za kvačkanje, druge za pletenje, tretje za vezenje ali kako drugo umetnino. Verjetno vas je nekaj, ki rade sedete k šivalnemu stroju in. prav hitro šivate. Tudi svoj.: delo! Ko bo vaše delo za dom na-! rejeno, pa se spomnite, da bo 16. marca . kosilo Misijonske znamkarske akcije pri Sv. Vidu. Na ta dan je že par let, svoja stojnica za ročna dela. Izkupiček te stojnice gre prav tako kot ostali dohodek kosila v sklad za pomoč vsem slovenskim misijona: jem. Vsako ročno delo bomo z veseljem sprejele, saj se zavedamo, da je v vsem takem delu veliko ur in potrpljenja. Naj bo delo združeno še z ljubeznijo! MZA Cleveland * "O -— Zdaj - ksitce svoje sirene moram zvezati ii. NEW YORK, N.Y. — Nič kaj posebno prijetnega ni, če ti štrena zahanta, in se ti glavna nit pretrga. To ti prenehaj krati povzroči nemirnost in nervozo. In tega se ne znebiš, dokler ti štrena spet leto ne steče. Tako se mi je zgodilo pri moji štreni f a rno-srenjske kronike njujorških Slovencev, ki sem jo že dolgo vlekel, previjal in navijal "na klopčič naše zgodovine, ki je pplna dela in nedela, zastojev in vzponov. V zadnjih letih pa veliko splahnjevanja in tudi nekaj- pomembnih naporov v ohranjevanju žive slovenske skupnosti v velikem ameriškem mestu, v katerega vhod razsvetljuje Svoboda s svojo stalno živo in svetlo plamenico. Da se mi ni moja štrena zataknila, zmešala se mi nikakor ni, ko se je pretrgala, bi verjetno v tem še novoletnem času padel v tisto človeško slabost, da bi hotel biti modrijanskl vedež, in bi začel odgrinjati vnaprej vse zastore, ki nam še zagrinjajo naše srečne in nesrečne dni prihodnosti. Fe v starem letu je bilo nad ■našo farno -srenjsko skupnostjo polno grozeče sovražnosti zoper naš življenjski obstoj. Dejal sem: nad farno-Srenjsko skupnostjo. To sta silnici, ki se prepletata v našem skupnostnem življenju, in ki sta obe močne pomembni za nadaljnjo skupnostno življenje njujorških Slovencev, ki bi morali biti še zmerom blesteč kamenček v življenjskem mozaiku New Yor-ka. Njega dni se Slovenci v tem mestu niso skoraj nič zavedali, da je narodna skupnost, če se že niso tega zavedali v evropski domovini, na tujem pomembna stvar za narodno ohranjevanje in tudi za nekakšno rast, ki lahkp bogati, čeprav 'majhen, del. narodno celoto v domači zemlji. Ker se tega niso zavedali, mnogi že takrat niso znali ceniti ustanovitve slovenske tare sv. Cirila v New Yorku. Pa navkljub temu- je imela nekaj srečnih let, kar nad deset jih je bilo, dokler niso v to lepo skupnost vnesli menda prvi — in tudi zadnji — hudi spor, ki je farno skupnost precej oslabil. Posledice pa so bile hude, ki-se jih ni dalo nikdar čisto odpraviti. Vendar, če pogledam v ta čas, lahko rečem, da je bil, navkljub tolikšnemu drobljenju z vsemogočimi organizacijami, za farno svetocirifsko skupnost njujorških Slovencev — to čas življenjskega razkošja. Pred menoj zdajle leži spominska brošura, izdana ob 15-letnici fare sv. Cirila' v New Yorku. Dobil sem jo v poletnem času, ko sem kot kronist molčal, od srenjčanke, nekdaj tudi faranke Francke Giova-nelli, katere dva otroka, menda od štirih, sta bila krščena na slovenski Osmi. Francko sem zadnje tedne obiskaval v bolnici, ko jo je ob 85. letu prvič nekaj kar precej rešim zagrabilo. Mnogokrat sem jo' nagovarjal, da bi ob svoji 85-Jetnici prišla . na decembrsko prosvetno uro, v decembru je dosegla 85 let; z vsemi svojimi potomci: Še zmerom žive štirje ofroci in 26 vnukov in vnukinj ter 18 pravnukov in pravnukinj. Čudovita bi bila slika v naši cerkveni dvorani, ko bi tolikšen del slovenske njujorške srenje spet obiskal slovensko farno skupnost sv. Cirila na Osmi. Pa ta spominska brošura ima izpiše iz svetocirilske krstne knjige za prvih 15.farnih let: cd 1916 do 1931. Samo v dveh letih je zabeleženo, da je bilo manj kot 20 krstov. Leta 1931 jih je bilo, 16, leta 1923 pa 18, vsa ostaia pa med 21 in 29. Leta 1917 — 31, leta 1930 — 34 in leta 1918 ob koncu svetovne vojne, ko je bila tod še zmerom le prva generacija naših slovenskih ljudi, pa krstna knjiga na Osmi beleži 41 krstov. Kar težko mi je pri srcu, ko pogledam, da je sedanji, slovenski rod. na Njujorškem dal pri Sv. Cirilu krstiti lansko leto zgolj 6 otrok. Ne bi mogel reči, da je to ves lanski slovenski priraste!:! Srenjska razsežnost jih beleži dosti več, a to so naše — zgubljene narodne duše. Isto.sliko mi d^sta farna.in ' srenjsk<4' mrliška’ knjiga. V prejšnjih svojih kroniških sestavkih sem prečesto postav:! trditev, da nas Slovencev je na Njujorškem še zmeraj precej, da bi z dobro medsebojno slogo in povezavo lahko še marsikaj ustvarili in pokazali ter da bi bila naša mala cerkvica sv. Cirila, ki je polna ob udeležbi 150 duš, lahko vsako nedejo lepo zasedena z eno samo tretjino njujorških slovenskih faranov in srenjčanov. To je dejstvo, ki še danes velja, ko spet pišem farno-s:enjsko kroniko za naš poznejši slovenski rod, oziroma za tistega iz tega rodu, ki bo tako močno začutil utrip slovenske krvi v svojem srčnem ožilju, da bo pomislil in se vprašal: pa kje vendarle vse moje korenine zemljijo! Morda nam bo takšen slovenski .zapoznelem na Njujorškem napisal sporni nski članek, ravno zaradi našega skrajnega napora za ohranitev slovenske njujorške fare na Osmi, ki smo jih morali opraviti v prelomnici časa 1979-1980. Faro smo kar zlahka rešili, a ostala pa nam je težka dolžnost poživitve / farne dejavnosti in učinkovitosti v srenj-ski razsežnosti. To se pravi: naša fara mora postati vsa srenja, vsa srenja mora postati fara sv. Cirila na Osmi v New Yorku! Podpisi, ki smo jih zbrali ob tej farni hudi uri, dopovedujejo, da še lahko uspešno živimo, samo jaz jih imam nad 400. Govore pa nam tudi o naših grehih, ki smo-jih delali v duhu narodnega pregovora: pusti osla pri miru, dokler traVa raste! Tone Osovnik Če še niste naročnik Ameriške Domovine, postanite še danes! Misijonska srečanja in pomenki 467. Iz Hong Konga se je oglasil 22. januarja salezijanec Stanko Pavlin: “Srčna hvala za sv. maše in za božični dar, ki sem ga prejel prve dni novega leta. Nisem utegnil pisati Vam takoj, ker za Božič in Novo leto smo vsi pošteno zaposleni, Vi in jaz. Sedaj se pripravljamo za naše kitajsko novo leto, ki bo 16. februarja. Naši Kitajci bodo šli obiskat svojce na. Kitajsko celino in med temi je tudi nekaj naših sobratov. Fr. Benedikt Cheung, ki sedaj dela v San Francisco, je šel obiskat svoje v Kunming in tako je imel priliko kramljati z g. Wangom in g. Shen-nom, ki ga Vi dobro poznate. G. Wang, star in bolehast, je sedaj tolmač v italijanščini v nekem hotelu. G. Shen se pa zdravi. Pisal je lepo pismo g. Maj čemi, ki sem ga jaz poslal v Že-limlje, ra njegov zadnji naslov. On se nahaja tam sedaj kot spiritual. Mislim, da se g. Majcen ne bo vrnil več na Kitajsko, to . je na Formozo. Tako sem sedaj ostal sam še tukaj na terenu od naših salezijancev. Naš g. inšpektor, ki je Kitajec sedaj, je bil že večkrat v Shanghai u, kjer.se je srečal z našimi kitajskimi sobrati. Vsi so zaposleni na raznih farmah, kjer opravljajo različna dela. To leto namerava iti v Kunming, če se mu bo posrečilo. To leto, proti koncu, šolskega leta, bom šel v juliju tudi jaz V Evropo obiskat svojce, če se ne bodo stvari V Jugoslav!jr spremenile. Lepo pozdravite vse .sodelujoče v MZA in glavno tajnico gdč. Sonjo Ferjan. Hvala za vse, četudi si zelo malo pišeFa, naj nas druži vedno spomin v molitvi. Vaš Stanko.” G. Pavlinu je MZA v decembru poslala pomoč v čeku za $400. Lepo število sv. maš je bilo priloženih. Sestra Magdalena Černe se je oglasila kratko 31. decembra iz Evrope: “V imenu kristjanov v Gbagbanu se Vam in vsem neznanim dobrotnikom iskreno zahvaljujem za poslani denar in Vam obenem želim srečno in blagoslovljeno novo leto 1980, da Vam Bog blagoslovi Vaše požrtvovalno delo za širjenje Njegovega kraljestva. Poslani denar je namenjen za cerkev v Gbagonu. kjer imamo naš dispanzer. Manjka ji namreč samo še streha, ker ni bilo več denarja. Počasi upamo skončati. Vaščani sami tudi zbirajo denar in so bili letos polni dobre volje. Toda zaenkrat nimajo več in upajo, da bo v novem letu cerkev pozidana, četudi ne bo pobeljena. Zato iskrefia hvala za vsako pomoč. Jaz pa zaenkrat ostanem v Franciji in Vas prisrčno prosim, da ne bi'pozabili našega misijona. V dispanzerju me nadomestuje sestra Bernadeta Jurkovič. Sestra Štefana Sever poučuje dekleta šivanje in drugo. V našem misijonu je sedaj tudi sestra Emanuela Fras. Torej tri Slovenke, poleg ene Avstrijke in Francozinje. Bogu hvala za vse, posebno pa Vam. Naj Vas ljubi Bog blagoslovi v novem letu. Iskrene misijonske pozdrave vsej MZA 'od s. Magdalene Čerfte.” (Morestel, Francija) Sestri Magdaleni Černe in s. Štefaniji Sever je dala MZA za 1979 vsaki po $200. Naj Bog namnoži vrednost te pomoči za vse njihove potrebe. Brat Janko Hribar SDB, iz Filipinov piše 10. januarja: “Prejel sem Vaše pismo in se zanj najlepše zahvaljujem; za novice, voščila in seveda za podobico, ki jo pošljete vsakemu vsako leto. Bog plačaj in naj bo tudi Vam to leto blagoslovljeno. Enako želim tudi vsem sodelavcem v MZA in tajnici, ki je pripisala nekaj vrstic v pismu. Drugi, teden bom šel malo pogledat k našemu bratu Rafaelu Mrzelu in ga bom vprašal, če mi lahko da moj delež iz zamenjanega čeka od MZA. Drugače je tukaj precej* dela, pa še težave pridejo vmes, da je še lepše. Konec prejšnjega leta je bilo še kar precej dela v delavnici. Sedaj se je začela bolj suša in tako bolj popravljamo stroje, ki so tega potrebni. Da se ne obrabijo preveč. Ta počitek kar za nekaj časa dobro de. Sredi februarja pa bomo spet z delom zastavili. Če ne bomo delali, tudi ne bo denarja. Vse skupaj Vas lepo pozdravljam in se Vam priporočam v molitev. Janko Hribar.” Preko brata Mrze'a je MZA poslala V enem čeku za vse tri salezijance na Filipinih: $650 razdeliti med br. Rafkota Mrzela $300, brata Joškota Kramarja $200.00 in br. Jan-.kota Hribarja $150. Brat Mrzel od časa do časa pošlje za MZA lepe nove filipinske znamke in br. Kramar rabljene. O-. Ralph Roberts, SSS, je dobil pomoč MZA v znesku $3$0 na' Filipine preko njegove Blessed Sacrament Fathers jy-’New Yorku. Bilo je v vsoti dudi lep del za sv. maše. V Togo je odšel nov frančiškanski misijonar o. Milan Kadunc, ki je delo-V|1 nekaj časa v župniji na Viču in nato študiral francoščino v Parizu. Odhajal je na teren s črnskim novomašni-kom iz Toga, ki ga je o. Hugo Delčnjak pripeljal s seboj, ko se je vrnil v domovino. V Zambijo se je vrnil h koncu leta po obisku domovine o. Radko Rudež, DJ. V Trstu in Gorici ima veliko prijateljev in brata duhovnika. Sam je vstopil k jezuitom kot svetni duhovnik, kot o. Cukale in o. Kos ali k lazaristom g. Janez Kopač in pisec teh člankov v MSIP. Iz Mozambika se je vrnila v zaledje sestra Florijana Jeri-cijo, iz reda misijonark 'della Consolata’. V januarju je že-^lela nazaj na teren, pa so jo predstojnice v skrbi za njeno zdravje zadržale v Italiji, ker so prihajala iz Mozambika samo slabe novice. Sr. Mariji Sreš je MZA poslala v Indijo za 1979 $200 pomoči. Dne 31: decembra želi vsem iz srca srečno Novo leto 1980. Čestitke ji prihajajo iz srca. Piše ob polnoči v boarding hiši za dekleta. V hiši je mir, zunaj pa imajo črički svoj koncert. Kjer ona deluje imajo običaj, da ob velikih dnevih, kot je božič, pričakajo z meetingom. V vsaki krščan • ski hiši in družini se zberejo vaščani in celo noč prepevajo himne. Ona je ostala enkrat doma; da odgovori na čakajočo pošto, ki jo občuti kot dolg . . . Toplo pozdravlja Marija Sre-šova. Rev. Charles A. Wolbang. C.M. 131 Birchmount Road Scarborough, Ont. Canada MIN 3J7 IZ NAŠIH VRST Oak Park. Mich. — Upravi Ameriške Domovine! Pošiljam vam'ček za enoletno naročnino Ameriške Domovine. Z listom sem zelo zadovoljna, čeprav prihaja sem v Oak Park s pardnevno zakasnitvijo. Prinese mi vedno dovolj čtiva v slovenskem ’jeziku, ki ga drugače nimam na razpolago. Lepo vas pozdravljam! Marieta Jamšek Kje si, mama Anita? /ivai lunn, ro1]. t’jajf KOPER, Slov. — Že veliko let je preteklo od takrat in tudk spomini male deklice na ljubljeni obraz svoje matere niso več tako sveži , kot včasih. Pa vendar upam, da ti bom nekoč spet lahko rekla mama, kajti ta beseda je na mojih ustih zamrla mnogo, mnogo prezgodaj. Klicala si me Elica, tega se živo spominjam — a še danes ne morem doumeti, zakaj sva se morali ločiti. Zato te iščem — Ano, roj. Pfaff 15. julija 1906 v Vuki-Punitovci, blizu Osijeka v Jugoslaviji, hčerko očeta Franja Pfaff a in matere Marije, rojene Mišek. Tvoja sestra Mancika (Marija) in brat Janika sta še živa. Eleonora /ivsemlc, roj. Turin Bila sem tvoja edina hčerka, moj oče in tvoj mož pa je bil slaščičar Engelbert Turin. Mama Anita, išče te hčerka Eleonora, rojena 16. januarja 1933 v Zagrebu. Veliko sem slišala o tem, kje naj bi bila, da si še živa — • a najti te ni bilo mogoče. Kc se je začela druga svetovna vojna, so mnogi bežali in izginila si tudi ti. Se še spominjaš, da sta imela z očetom v Petrinji slaščičarno? Ko si odšla, me ni bilo tam, saj sem bila v Osijeku pri tvoji materi in sestri Manciki. Ko sem se vrnila v Petrinjo, te ni bilo več. Se še spominjaš slaščic iz marcipana in bonbonov, ki si jih zavijala v pisane papirčke? Pa je vse minilo in vojna nas je razkropila po svetu. Zdaj sem poročena in imam dva odrasla otroka, sina in hčerko. Živimo mirno in urejeno, nobenih posebnih skrbi ni več. In prav zato se oglasi, rnama Anita, da se po vseh teh letih objameš s svojim o-trokom. Piši mi na naslov: Eleonora Avsenik Cesta na Markovec 6 66000 KOPER, Jugoslavija | Tiskovni sklad A.D. V tiskovni sklad Ameriške Domovine so od zadnjič darovali sledeči narodno zavedni rojaki: Joseph Voj e, ......... .$ 2.00 Cleveland, O. Josephine Posch, ....... 5.C0 South Euclid, O. Silva Grasselli, ..... 2.00 Euclid, O. Mrs. Alice Hribar.......35.00 Cleveland, O. S & C Club, ............ 3.00 Cleveland, O. John Cendol, ........... 12.00 Cleveland, O. Prank Markosek, ........ 2.00 Forest Park, 111. Paul Bajda, ........... 12.00 Gilbert, Minn. Jakob Božič, ......... 2.00 Canberra, Avstralija Florian Sekne, ....... 2.00 Wickliffe, O. Stephanie Novak, ....... 2.00 Parma, O. Silva Peternel, ........ 4.00 Cleveland, O., Joseph Gornick, ........ 2.00 Euclid, O. • Ivana Ilirschegger, .. . 2.00 Cleveland, O. Ferdo Gospodaric, .... 5.00 Cleveland, O. Anna Žele, .............. 1.00 Cleveland, O. Steve Mohorko, .......... 7.00 Fontana, Kal. Rev. Milan Kopushar,.. 2.00 Farwell, Neb. Paula Pustotnik, ...... 22.00 Geneva, O. Anton Malenšek, ......... 2.00 Milford, Conn. Ivan Petrič, ........ 2.00 Cleveland, O. Jože Tomc, .............. 4.00 Euclid, O. Rev. Janez Kopač, ----- 10.00 Toronto, Ont. Stanko Janežič, ........ 2.00 Willowick, O. Robert Lumpert, ......... 2.00 Brunswick, O. Frank Kramberger, ... 5.00 Montreal, Que. Ursula Tratnik, ........ 2.00 Ely, Minn. Angela Čebašek, ......... 2.00 Joliet, 111. Frank Dejak, ........... 2.00 Cleveland, O. Mary Lunka, ............ 5.00 Cleveland, O. Otmar Tasner, ........... 2.00 Westchester, 111. Rev. Joseph Gole SCJ., 2.00 Hales Corners, Wis. Vsem darovalcem iskrena hvala! MALI OGLASI 1881 Beverly Hills Dr., Euclid Custom built brick. 2 bedrooms down, nice kitchen, full basement, garage. Mid 50’s — Shown by appointment. STREKAL REALTY 481-1100 UNFURNISHED APARTMENT 1081-83 E. 71 St.,- So. of St. Clair. 6 rooms, pay own utilities, $85. Call days — 241-2044 eve. 843-8033. (19-27) MONEY I want to buy wood ice-box or any old furniture. 942-8193 (12-25) APARTMENT FOR RENT Clean, quiet adults only — NO PETS. $30 to $32 per week. — 361-4550. (17-19) House for Sale 3 Bedroom ranch. Separate in-law suite. Bam & lake. House for Sale 5 Bedroom split. 2 Barns, 5 acres. Call Madeline Barth 729-1606. SMYTHE CRAMER CO. (17-19) POZOR! POZOR! Ali je vaš dom varen pred vlomilci? Ako se ne počutite varnega, pokličite T.M.C. Inč. na tel. 391-6929 in vprašajte za zastopnika Roberta Mršiča. G. Mršič bo prišel brezplačno na vaš dom in vam svetoval o možnih ukrepih v varstvo doma in samega sebe. (18-20) BUSINESS FOR SALE Delicatessen, on Grovewood Ave., coolers, C-2 license, inventory. Asking price $5000! Call 531-6749 (18-23) WANTED - Short order cook. — Apply in person. 20th CENTURY BOWLING LANES 16525 Euclid Ave. (18-19) MALI OGLASI Beautiful House For Sale Chesterland 8243 Merrie Lane Take 306 to Mulberry, west to Lyman to Mary Lane. GAS HEAT! 4 bedrm split, 1 '/2 acre wooded lot, fireplace, built-in, & micro oven, full basement, $89,900. Transferred, owner will consider all offers. For appt, Elaine Bullock, 729-9258. DOLORES C. KNOWLTON INC. REALTORS 729-1971 ____________________(X) Looking for couple to do light janitorial work at the Willoughby Office Bldg. Suite available plus salary. Call 732-7880 (X) FURNITURE REFINISHER A large Furniture Co. requires a finisher for its warehouse operations. The applicant should be competent in all phases of restoration and touch up and be experienced with various furniture finishes. This is a permanent inside position with paid vacations, medical insurance and other benefits. Call Mr. Tyler at 341-3201. J. L. GOODMAN FURNITURE CO. 3201 HARVARD AVE. CLEVELAND, OHIO (16-19) FOR SALE Lake Shore, Westropp. 2 Family. 6 Rooms down, 6 up. 2 Car garage. For immediate sale. $28,900. Call 951-8530. FOR SALE Euclid, Ohio. Building lot, zoned 2 family, Goller Ave. $12,900. Call 951-8530. (13-24) SPLIT LEVEL—V EUCLIDU Zidana, deloma z aluminijem opažena, modema, le 6 let stara. Družinska soba in klet. Deloma ograjena parcela. K:\... . r.lepa ulica. Zidane dvopie hiše v Eu-clidu. Moderne, novejše, z 2 ali 3 spalnicami. Beverly Hills. Moderna, zidana kolonialna hiša. Odličen dom na mirni, krasni ulici. Lake Shore Blvd. in E, 185 St. okolica. Velik, zidan bungalov in velika, zidana kolonialna hiša. Zazidljive parcele v Eucli-du in Willoughby Hills. CAMEO REALTY ANTON MATIC, zastopnik 531-6787 (16,19) HOUSE FOR SALE Income single or in-law suite off 200 St. 4 Up, 5 Down. New furnace, roof, alum, siding, carpeting and more. Call John 531-0809. (16, 19) LOT FOR SALE 50 x 125, zoned 2 family. Lakeshore and Neff Rd. area. Asking $13,500. Call John 531-0809. (13, 16, 19) Carst Memorials Kraška kamnoseška obri 15425 Waterloo Rd. 481-2237 NICA NAGROBNIH SPOMENIKOV EDINA SLOVENSKA IZDELOVAL- John Petrie 782 E. 185 Odprto v torek, četrtek in petek od 8. do 6. ure, v sredo od 8. do 1. ure, v soboto od 8. do 4, ure Zaprto v ponedeljek 481-3465 JOSEPH L. FORTUNA POGREBNI ZAVOD 5316 Fleet Ave. 641-0046 Moderni pogrebni zavod Ambulanca na razpolago podnevi in ponoči CENE NIZKE PO VAŠI ŽELJI ZAKRAJŠEK FUNERAL HOME GO. Tel: 361-3113 6016 St. Clair Ave. V BLAG SPOMIN Desete obletnice, odkar nas je zapustila naša ljubljena in nikdar pozabljena soproga, mama, stara mama, prastara mama in sestra Earn the highest interest on Passbook Savings in Cuyahoga County. • Saving Certificates Available • Convenient Save-by-Mai! 1515 E. 260th Euclid. Ohio 44132 731-8865 niiiiiuuiuinimiimiiiiiniiniiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiimiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiniiiiiiiiniiiiiiimiiiiiiiiiiiiiiiniiiiriii^iniiiiHimim- ' BRICKMAN & SONS FUNERAL HOME S19M EUCLID AVE. 481-5277 Between Chardon & last 222nd St — Euclid, Ohio Jfl tt H.a SLSL& BflBBgBgOOOOOOOOOooooflOoooooooottonooDooooqflfj^ Tel: 531-7933 - 34 Contact Lenses Computerized System 2000 tnnnr J. F. OPTICAL CENTER Complete eye examination by Dr. Scott Bannerman ONE DAY SERVICE ON REPAIRS ONE WEEK SERVICE ON PRESCRIPTIONS - REASONABLE PRICES — JOHN FUDURIC 775 East 185th Street ______ Cleveland, Ohio 44119 THTtf ooootTuriooooo stnnnnnrrs 6 e « » k g-tnnnnrinrg a b Enonor*-«-« - HOUSE FOR SALE E. 68 St. Single Home. 881-4692 (15-19) ANTON M. LAVRISHA Attorney-at-Law | Odvetnik Bus. 623-8588 Res. 531-3413 (F-X) 2 enodružinski, na E. 45 St. $13,500. Dvodružinska in enodm-žinska, na Norwood Rd. $19,-000. 4-družinska, zidana. $29,000. 5-družinska, modernizirana, na E. 53 St. in St. Clair. E. 148 St. in Lake Shore Blvd. Dvodružinska, 5-5. $29,-000. A.M.D. Realty 6311 St. Clair 432-1322 _______________________(F-X) HOUSE FOR SALE Near St. Christine’s in Euclid. Large rooms, basement and 2 car garage. Big value, low price! Call Ellen Forrester at 481-8287 or WEBSTER REALTY 944-3300 (19-22) KIRTLAND HOMES ~ 3 Bedroom brick ranch. Full basement with rec room. Attached garage. GAS HEAT. Beautiful Acre Lot, with small bam and green house. BRAND NEW. 4 Bedroom tri level, set on 2)4 acres in Silver Fox Estates. 3 Bedroom: Colonial, set in the heart of Kirtland on 3 acres. Walk out basement. Possible bldg. lot. $79,900. Call for details. REALTY UNLIMITED 951-5305 or 256-1829 IZ SLOVENIJE Grafofonske plošče • Knjige • Radenska voda o Zdravilni čaj Spominčki • časopisje • Vage na kilograme • Semena • Strojčki za valjenje in rezanje testa TIVOLI ENTERPRISES INC. 6419 St. Clatr Ave., Clevland, O 431-5296 Izdihnila je svojo plemenito dušo dne 17. februarja 1970 Deset dolgih let je že zatonilo, odkar Te je smrt ločila od nas, predraga. Tam v tihem grobu mirno spiš, toda v naših ljubečih srcih še vedno živiš — in boš, dokler tudi mi pridemo za Tebe. Žalujoči: JOHN — soprog; JOHN ml. z dmžino — sin; ROSE — hči; CAROLINE (NEDOH) SEDEJ — sestra. Seven Hills, O., 15. feb. 1980 GRDINA FUNERAL HOMES 1053 East 62 St. 17010 Lake Shore Blvd. GRDINA FURNITURE STORE 15301 Waterloo Road 431-208» 531-6300 531-1234 I ME F0NEML HOMES I | MEMORIAL CHAPEL : | 452 E 152nd Street Phone 481-3118 1 ADDISON ROAD CHAPEL «502 St. Cle* 5* Avenue Phone: 361-6583 £ Ml »mo vedno pripravljeni z najboljšo postrežbo ]MII!!iniltllllliUIIMIIIIIIfMlltIi|ISIMIIillHUIIIilUUUilliiiniiailU)iMUiMimiH(MintU< 3 Bedroom brick ranch, set on wooded acre, with peach and apple trees, across from park. Horses permitted. 2 Full baths. V BLAG SPOMIN Desete obletnice, odkar je mirno zaspal v Gospodu naš ljubljeni, nikdar pozabljeni soprog, oče stari oče in stric JERNEJ HRIBAR Svoje blage oči je zatisnil za vselej 16. februarja 1970 v Lethbridgu, Alberta, Canada Leto deseto je že minilo, Čeravno v hladnem grobu sj odkar Te več med nami ni. Ti v naših srcih še živiš. Nikoli Te ne bomo pozabili Luč nebeška naj Ti sveti in vedno bomo Te ljubili. tam pri Bogu vsaki čas! Počivaj mimo blaga duša, v nebesih pros’ za nas! žalujoča: soproga Antonija hčerki, sinovi in ostalo sorodstvo Lethbridge, Kanada, 15. februarja 1980. The Oldest Slovenian Gaiholic Insurance Organization in America - Life insurance for ages 0 to 60 with unlimited amounts $1,000 minimum. - Athletic, religious and social activities are available to our members. JOIN US — FOR INFORMATION CONTACT ONE OF THE FOLLOWING: Mr. Joseph L. Pancar #110 207 — 23rd Street N.W. Barberton, Ohio 44203 Phone: (216) 825-6624 Mr. Frank Žnidar #169 15606 Holmes Avenue Cleveland, Ohio 44110 Phone- (216) 761-6362 Mrs. Josephine Winter #150 3555 E. 80th Street Cleveland, Ohio 44105 Phone: (216) 341-3545 l ' : ? H ■ ' A •£?- . -.f-i OR WRITE TO: K.S.K.J. Home Office, 351 N. Chicago St., Joliet, IL 60431 for names and addresses of local lodge representatives in your area. W.vavwi/vu9«'v«—•■—------—*— — ------------ LOVING MEMORY I ■ 1878 MARY DEBEVEC Z žalostnimi srci naznanjamo, da je po daljši bolezni umrla in se je preselila njena plemenita duša v večno življenje 8. decembra 1979 naša Mary Debevec, roj. Andolsek. Rojena je bila v Clevelandu 27. oktobra 1901. Leta 1947 se je poročila s takratnim lastnikom Ameriške Domovine Jakom Debevcem. Naša blaga pokojna je prevzela lastništvo tiskarne po smrti moža leta 1952 in jo vodila skozi 25 let, vse do leta 1977, ko je postal lastnik njen sin James. Nekaj časa je bila edina ženska, ki je lastovala in izdajala dnevni časopis v ZDA. Članica je bila Oltarnega društva pri fari Marije Yncbovzete, ADZ štev. 49, SŽZ št. 50 ter nekdanjega Orlovega društva pri Sv. Vidu. Pokojna zapušča pastorke Edwarda M. Debevec, Mrs. Ned (Bertha) Drennan ' (Springfield, O.), Roberta M., Ralpha M. (Kalif.), Mrs. William (Jean) Edwards (Ariz.) in Jamesa V., brata Josepha (Kalif.) in Lloyda (Fla.) ter pok. Thomasa, Johna, Emme in Antona. Nadalje zapušča 23 vnukov in več pravnukov. Pogreb je bil 13. decembra 1979 iz Grdinovega pogrebnega zavoda na 17010 Lake Shore Blvd. v cerkev Marije Vnebovzete in od tam na pokopališče Kalvarije. Prisrčno se zahvaljujemo župniku č.g. Viktorju N, Tomcu za opravilo vseh pogrebnih obredov z mašo in pridigo, čč.gg. Raymondu Hobartu in Louisu Tomcu, msgr, Louisu B. Bazniku, č.g. Francisu Paiku, župniku pri Sv. Kristini v Euclidu in č.g. Jožetu Božnarju, župniku pri Sv. Vidu. Lepo se zahvaljujemo čč.gg. Edwardu Pevcu, Josephu Celesniku in Jožetu Božnarju za obiske in sožalja v pogrebnem zavodu in za molitve, č.g. Viktorju Tomcu, Oltarnemu društvu pri Mariji Vnebovzeti, Dramatskemu društvu Lilija ter St. Vitus Post 1655 Catholic War Veterans za molitev rožnega venca v pogrebnem zavodu. Zelo smo hvaležni pevcem pri Sv. Vidu za petje prelepih slovenskih pesmi v pogrebnem zavodu. Toplo zahvalo izrekamo g. Ivanu Riglerju, organistu pri Mariji Vnebovzeti ter ge. Tillie Špehar za lepo cerkveno petje ter petje več ganljivih slovenskih pesmi. Posebno prisrčno zahvalo izrekamo ge. Špehar, ker je tako skrbno negovala rajno med njenim bivanjem v Slovenskem domu za ostarele. Prav lepa hvala vsem pri Slovenskem domu za ostarele za izredno skrbno negovanje, ki ga je bila deležna naša pokojna. Zahvaljujemo se g. Franku Strletu in njegovem Slovenian Country House-u na E, 55 St. za tako okusno pogrebno kosilo za v$e pogrebce. Lepo zahvalo izrekamo Mestnemu svetu Euclidu in županu Anthonyju Šuštaršiču za sprejeto resolucijo v počastitev naše pokojne. Zahvaljujemo se Grdinovemu pogrebnemu zavodu za skrbno vodenje pogrebnega sprevoda. Vsem, ki so nam izrazili svoje sožalje in z nami sočustvovali in nam bili v teh dneh kakorkoli v pomoč, se prav ?z srca zahvaljujemo. Prav lako se zahvaljujemo vsem, ki so rajno prišli kropit in molili za zveličanje njene l,uše, vsem, ki so darovali cvetje in vence, da je bil mrtvaški oder lepo okrašen ter vsem, ki so darovali za sv. maše in druge dobre namene, posebej še za Slovenski dom za ostarele. Zahvaljujemo se vsem, ki so se udeležili pogrebne maše in pogrebnega sprevoda in rajno spremili tudi na pokopališče. Hvaležni smo vsem, ki so darovali v spomin naše pokojne tiskovnemu skladu Ameriške Domovine. Zahvaljujemo se vsem, ki so nosili krsto in ^sicer: Robert Andolsen, Robert Andolsen ml., Lowell Andolsen, Edward (Mike) Debevec ml. in John M. Urbancich. Vsem, ki so se drage umrle še posebej spomnili, smo razposlali zahvalne kartice in če bi koga zgrešili, prosimo, da to našo javno zahvalo sprejme, kot posebej njemu namenjeno. Draga mama! Čeprav nisi več na tem svetu, nisi pozabljena. V naših spominih si vedno z nami, , tako, kot si bila prej. Žalujoči: JAMES V. — sjn; MADELINE — snaha; JIMMY — vnuk ter EDWARD, ROBERT in RALPH DEBEVEC, BERTHA DRENNAN in JEAN EDWARDS z družinami Cleveland, Ohio, 15. februarja 1980. Whose passing on December 8, 1979 saddened the hearts of her loved ones and left an emptiness which can never be filled. Mrs. Debevec was born Oct. 27, 1901 in Cleveland, Ohio. She married James Debevec, editor of Ameriška Domovina, Slovenian daily newspaper, in Cleveland, Ohio in 1947. \ 4 Our loved departed took over the ownership of the newspaper in 1952 upon the death of her husband and continued the operation of the paper for 25 years until 1977 when her son James became publisher. At one time she was the only female owner-publisher of a daily newspaper in America. She was an active member of the St. Vitus Orels Club and Slovenian Women’s Union Branch 50. Our beloved was a member of St. Mary’s Altar Society and American Mutual Life Association (AMLA) Lodge 40. She leaves behind Edward M. Debevec, Mrs. Ned Drennan (Bertha) of Springfield, Ohio, Robert M., Ralph M. (California), Mrs. William Edwards (Jean), Arizona; and James V.; brothers Joseph (California), Lloyd (Florida), and the following deceased: Thomas, John, Emma and Anton. There are 23 grandchildren and numerous great-grandchildren. Funeral services were held Thursday, Dec. 13 from A. Grdina and Son Funeral Home, 17010 Lake Shore Blvd., to St. Mary’s (Collinwood) Church where concele-brated Mass was offered. Interment in Calvary. Cemetery. We are grateful to Father Victor N. Tome, main celebrant of the Mass, and Canon Rev. Raymond Hobart and bather Louis Tomtz, deacon and sub-deacon of the Mass, and co-celebrants Rt. Rev. Msgr. Louis B. Baznik, Father Francis Paik, pastor of St. Christine Church in Euclid, and Father Joseph Boznar, pastor of St. Vitus Parish, Cleveland. We also express our thanks to Father Edward Pevec, Father Joseph Celesnik, and Father Joseph Boznar for their consolation given at the wake; and Father Victor Tome and the St. Mary’s Altar Society for their recitation of the rosary at the wake. The family is most appreciative of dramatic society Lilija, and St. Vitus Post 1655 Catholic War Veterans for their rdcitation of the rosary at the funeral home. We are grateful to St. Vitus Singers for their beautiful singing of touching Slovenian songs at the wake. Our gratitude is also extended to Mr. Ivan Rigler, organist at St. Mary Church for his outstanding playing of specially selected songs during Mass, and singing of beautiful pieces, along with the superb voice of Tillie Špehar, who also took care of Mary at the Slovene Home lor the Aged. We thank the staff of the Slovene Home for the Aged for the outstanding care given to Mrs. Debevec during her stay there. Mr. Frank Sterle of the Slovene Country House and staff did a superior job of preparing and serving food after the funeral. Thanks to the City of Euclid Council and Mayor for the Resolution Honoring Mary Debevec. Our most deepest gratitude to the A. Grdina and Sons Funeral Home for providing outstanding service and well managed arrangements for the funeral. Our deepest appreciation also to all who paid their respects at the funeral home, attended the Mass and were a part of the funeral procession to Calvary Cemetery. Special thanks to all who provided the use of their cars ior the funeral motorcade. Our sincere thanks to all who remembered our dear departed with beautiful floral tributes, Holy Mass offerings, spiritual bouquets, food, and donations to The Slovene Home for the Aged and-to the American Home Publishing Co. in her memory. Heartfelt acknowledgements to the pall-bearers Robert Andolsen, Robert Andolsen, Jr., Lowell Andolsen, Edward (Mike) Debevec Jr., and John M. Urbancich. Cards of Thank You were sent to everyone who remembered us and our beloved. If accidentally, we missed anyone, please accept our apology, and may this public notice service as a special thanks to you. \ Dear mother, you are hot forgotten Though on earth you are no more — Still in memory you are with us, As you always were before. Sadly missed by: Son — James V./Debevec Daughter-in-law — Madeline D. Debevec Grandson — Jimmy Debevec and Edward, Robert, Ralph Debevec Bertha Drennan, and Jean Edwards and families Cleveland, Ohio, February 15, 1980. THE LATEST NEWS AND VIEWS WEEKLY youa yiaws YOUR -ETHNIC FORUM James V. Debevec, Editor AMERIŠKA DOMOVINA, FRIDAY MORNING. FEBRUARY 15, 1980 MORRIS MANDEL, 85 FINDS FOUNTAIN OF YOUTH By JOHN URBANČIČU Morris Mandel has a day-old Valentine to. share with friends and customers today. He turns a ripe 85 years old and keeps his love affair with life going strong. Mandel, who has lived at 15325 Shiloh Ave. since 1927 with his wife of 58 years, Mary, owns Mandel Shoes, a neighborhood store at 6125 St. Clair Ave. And while men 20 years his junior have long since retired, Mandel still runs the show by working from 8 a.m. to 6 p.m. everv dav except Wednesday and Sunday. “Oh, it’s really not that big ■a deal,” Mandel rays witjy a trace of an accent. “If you keep your body working, it will work for you.” Mandel’s recipe for the fountain of youth is not unlike the advice of any doctor. “I don’t smoke or drink and I try to eat properly,” he says. “I also try to keep my body strong by exercising every morning and every night. It’s a routine I’ve followed for too many years to remember.” If his longevity in the shoe business isn’t some kind of record, the loyalty of his customers might be. He’s been fitting shoes for seven decades and has served some families for five generations. Mandel started in the business in 1920 with a store at E. 156th Street and Waterloo Road-. He remained in the Collinwood location until 1940 when a fire caused him to look for another site. He found it at 600.7 St. Clair in the old Suhadolnik building, but when he needed to expand eight years later, he contacted Charles Lausche, who owned the building at his present location. “There was a bowling alley there called Pozelnik’s,’i> Man-del remembers. “It housed a pool room, too, and I thought it would be perfect for a new store.” Lausche agreed, and Man-del spent the next six months renovating the building to his needs. The rest is history, and Mandel says he still has as many Collinwood residents shopping at his store as he does customers from the St. Clair area. “There are three reasons why people keep coming back to my store,” he says. “First, I carry special shoes that they can’t get anywhere else. “Second, they know they’ve been getting personalized service for 60 years, and third, they know me. I think they like me.” One of the reasons for Handel’s popularity might be his desire to treat all of his customers in a unique way. No matter what their nationality is, he can probably speak their native tongue. “I can speak Slovenian, Croatian, Italian, German, Polish, Slovak, Jewish and even a little Russian,” he says. “It makes the people feel at home.” Mandel, who has eight grandchildren, obviously passed on his gift of tongues to his oldest son, Elmer, a language professor at UCLA. His other son, David, is a psychiatrist in California, while his daughter, Faith Levitt, a former college instructor, now sells real estate in Indiana. “I’ve been blessed with a wonderful family and a lot of wonderful friends,” he concludes. “Both the Collinwood area where I live and the St. Clair Avenue where I work are 100 percent ideal. “With kind people like my neighbors around, I might go on another 85 years.” MASQUERADE PARTY New Orleans is hopping this time of year, alive with parades and parties. Masqueraders cavort in the warmth of southern sunshine to celebrate Mardi Gras, the last big bash before Lent. Here in Cleveland, we bundle against the chilling effects of winter and shovel our-seves from beneath a layer of snow. But we can still celebrate Mardi Gras. The Slovenian drama society. Lilija, presents its annual Maskerada-or masquerade party on February 16. There, the Pink Panther, ice cream vendors^ gorillas, chimney sweeps, and other strange visions parade before your eyes. The atmosphere is joyous, the company delightful, the music wonderfully inviting. The party begins at 7:30 at the Slovenian National Home on Holmes Avenue. Tickets are $3.50 and music is provided by the Alpine Sextet. Come as you are or masked as the person (or animal) of your dreams. Awards are given for the best costumes. New Orleans’ Mardi Gras may be far away, but a great time is as near as Holmes Avenue on February 16. Join in the fun. Favorite Recipes BLACK MIDNIGHT CAKE 21 >\ cups all purpose flour or cake flour 1% cups sugar % cups cocoa I'/i tsp. soda 1 tsp. salt Vi tsp. baking powder 1V| cups water :;.'i cup shortening 2 eggs 1 tsp. vanilla Heat oven to 350. Grease and flour baking pan 13x9x2 inches or two 9 inch layer pans. Measure al ingredients into large mixing bowl. Beat well 3 minutes* Pour into pans and bake 30-40 minutes. Faye Starman Newbury, Ohio ----—_—o------- Jadran’s Singing Society larks COifi Anniversary Jadran is celebrating their 60th Anniversary on Sunday, March 9, 1980. The concert will begin at 3:30 PM at the Slovenian Workmen’s Home. 15335 Waterloo Road, Cleveland, Ohio, under the direc- ------o------- lame Ofiange Cleveland Federal Savings and Loan Association of Cuyahoga County will change its name to Continental Federal Savings and Loan Association effective March 1. In making the announce- tion of Reggie Resnik. After the concert there will be dancing to the Markic-Zagger orchestra. Tickets are $4 00 each and may be obtained ^rom any member of Jadran. ment today, president William C. Buhrow stated the new name will be more indicative of Cleveland Federal’s growth and operations which presently extend-throii eh ont Northern and Central Ohio. t Memo: From Madeline By Madeline Debevec Members of the American Slovene Club cordially invites you to attend their 52nd Annual Dinner-Dance on Siui-day, April 20, 1980 at the Villa Di Borally, 27227 Chardon Road, Richmond Heights, Ohio. Cocktail hour from 5-6 p.m. with canapes and hors d’ oeuvres. Surf and turf dinner served at 6 p.m. Following dinner there will he dancing to the tunes of the Jeff Pecon Orchestra. At 10:30 p.m. a sweets table with delectable desserts will be featured. For reservations and further information please contact Eleanor Pavey, 1125 East 174 St., Cleveland, Ohio 44119. (Phone 531-4445). Reservation dealine is Monday, April 14, 1980. There are only a limited number of tickets available for this Slovenian exclusive event. Order your tickets today to he sure you will be included in this gala afairi ' * * > *- The next time you see Joe Zelle be sure to congratulate him for the 1979 Honor Citation awarded to him by the National Religious Broadcasters. The award was made in appreciation of outstanding service in religious broadcast ing and consistent adherence to the principles and code of ethics of the National Religious Broadcasters. The citation was signed by Abe C. Van Der Puy, president, and Ben Armstrong, executive director. National Religious Broadcasters is a world-wide recognized organization involved with such groups as the 700 Club, the PTL Club, Billy Graham Associates, and similar religious groups. Joe is director of engineering for radio station WCVJ, 90.9 Mhz. FM, a non-denomi-national Christian educational station in Jefferson, Ohio. He is also a part time instructor at Cuyahoga Community College and Cleveland Technician School where he teaches physics, electro-' nics, and chemistry. Congratulations, Joseph! * * * Carole Walden, employed by exclusive Bloomingdale’s in New York City as Home Furnishings and Fashion Coordinator, has returned from a nine-day trip to Milan, Paris, and Madrid on a luggage buying and designing trip. She has now departed for London, Zurich, Rome, Florence, Milan, Paris and Frankfurt for a five-week tour specializing in bath, notions, closet, and stationery items. Miss Walden is the daughter of Bertha Walden of Cleveland and granddaughter of the late Frank Cerne. * * * St. Vitus Slovenian School is sponsoring their annual dinner on Sunday, Feb. 17 at St. Vitus auditorium from 11 am to 2 pm. The menu will feature soup, roast beef, chicken and dessert. Tickets are $4.00 for adults and $2.00 for children. Phone Matt Lončar, president of the Slovenian, School at 944-8675 for further details. Tickets will also be available at the door. Everyone Welcome! * * * -X. VACATION NEWS Frank and Mary Drobnick of Euclid, Ohio are enjoying the winter in sunny Fort Meyers, Florida. Their postcard reads: “Eating oranges and grapefruit fresh from the trees. Going to the beach and getting a nice tan. Visiting many former Clevelanders. Greetings to all.” * Vacationing in Water Island near St. Thomas in the Virgin Islands are: Charlie and Olga Campbell, Phyllis and Morgan Powell, Nettie and Paul Pecek, John and Jean Prusnik, Vicki and Jack Gruden, Connie and Jule Kasuolonis and Diane and Gary Oliver. They are enjoying the trip and are staying at the Sugar Bird Hotel. * Mollie K. Postotnik of Cleveland enjoyed skiing at Peek’N Peak in Clymer, New York. ■ . - Ž Paul Barbarich of Indianapolis visited his aunt & uncle Mollie and Dan Postnik and cousins Danny and Mollie recently in Cleveland. Paul is a student at Purdue, majoring in landscape architecture. While in Cleveland he enjoyed the cultural life of the city and tried his first attempt at skiing. V- ❖ V- Marie Močnik, 4109 Low-den Rd., South Euclid, Ohio passed the state of Ohio’s CPA examination taken in November. Marie is the daughter of Don and Pat Močnik and granddaughter of Anne Larko and Mary Marinko of Cleveland, Ohio. Congratulations! i[: :J: The Special Membership Meeting of the Slovene Home for the Aged, Cleveland, Ohio scheduled for February 29 has been postponed until March 21, 1980. Please make the necessary changes on your calendar. i; The February meeting of the newly formed Ethnic Interest Forum will feature a discussion of the recent article* in Cleveland Magazine. ‘The Ethnic Myth’ has caused a stir of voices in many of the ethnic communities in the city. The group will discuss the many interpretations of this article and the implications drawn from it. The ETHNIC INTEREST FORUM, which commenced in January, was begun to provide a stage for the sharing of ideas and resources of the many people working or interested in the ethnic affairs of Cleveland. This forum is open to all interested persons and the monthly meetings will be at the FIFTH FLOOR MEETING ROOM of the PARK every third Tuesday from 12:30 [P.M. to 2:00 P.M. Parking is available at Chester and East 12th Street. The February meeting will be on February 19, 1980. For further information, call Rev. Rick Orley at 860-1937 or Annette B. Fromm at 621-4768. * * (Please Turn to Page 6) n r f, v y w S GLASBENA MATICA DINNER-DANCi SATURDAY, MARCH 22 The Glasbena Matica-Chorus' will present its Annual Spring Dinner-Dance on Saturday, March 22nd. With spring just around the corner — in fact, March 24th — and Easter Sunday only two weeks away, we will be “thinking spring”. Daffodils, tulips, forsythia and other signs of spring, as well as touches of the Easter Season will be evident everywhere in the hall. The music to be performed will be of a happy and lighthearted theme, with accompaniment to some of the me-Ipdies by the Jeff Pecon Orchestra, a combination which seems to be a real crowd pleaser. Also, a most appetizing dinner menu has been selected consisting of: peaches-served with “bubbles”, breaded pork chops, swiss steak with dumplings, rižot, peas and carrots, salad: and pineapple cream dessert (or other fancy dessert). There will be ^ an additional treat later in. the evening in the annex in the form of a snack table with cold cuts, cheeses and relishes. Dinner will be served at 7 p.m. followed by our musical program, and then dancing to the lyrical tunes of the Jeff Pecon Orchestra. Last year's dinner-d'.nce was an overwhelming success and a complete sellout weeks in advance. So, don’t delay — reserve your tickets early by contacting your favorite chorus member or our ticket chairman, Cathy Hopkins (834-6143).» Glasbena Matica looks forward to welcoming you to our “Golden Year” Dinner- Dance. Lori Sierputowski I960 Cleveland Home and Flower Show March I-9 *— EARTH SMrCTF.RCn HCMV-5 The first breath of Spring for Greater Clevelanders will be found in eleven gardens on the arena floor of Cleveland’s Public Hall when the Cleveland Home & Flower Show makes its annual presentation, March 1 thru 9! The 1980 Cleveland Home & Flower Show breaks with its 37 year tradition and combines an earth-sheltered model house designed by architect Richard Bach Bauschard, A.I.A., and 11 gardens in full bloom — with a theme of optimism for the ’80s, and hundreds of iedas to combat the energy crisis. On the garden floor of Pu'y lie Hall the Sun Newspapers once again sponsor a display of celqbrity showcases created by Greater Cleveland’s leading interior designers. Yhe rooms represent the life-styles of three of Cleveland’s television personalities — newscasters Mona Scott, WKYC-TV3 and Judd Hambrick, WJKW-TV 8, plus sportscas-ter Gib Shanely, WEWS-TV5. This year’s celebrity showcases will be designed by Allen and Patricia Cooney cf the Decorating Den. Throughout the nine day Show, live professional'entertainment on the main stage will display the latest styles for ,Spring and Summer wear, arts and crafts demonstrations by courtesy of Pick-n-Pay. The lower exhibition haji's Green Thumb Court accents homes and gardens with the newest ideas in plants, bulb.:, vegetable gardening, tools equipment and greenhouses. The public utilities — East Ohio Gas, Cleveland Electric Illuminating and Ohio Bell host scores of ideas for cutting energy costs and increasing home operating efficiency. For families with babysitting problems, the Home & Flower Show offers the services of a Child Care Center, 11 a.m. to 8 p.m. daily. It is fully equipped with educational toys and staffed with experienced personnel. The Child Care Center will keep children, ages 4 to 8, entertained while Mother and Father enjoy the Show. After 5 acres of the Home & Flower Show, visitors can relax at the popular Wine & Cheese Cafe, sipping choice vintages from the Taylor W’ine Co., and sample the imported and rlbmestic cheeses from Ohio Dairyland Cheese Co. Arrangements have been made for a special RTA loop bus service from the Municipal Parking Lot, and the Terminal Tower for the two weekends of the Show. Show hours are 11 a.m. to 10 p.m. Monday thru Friday; Saturday and Sunday, March 1, 2 and 8, 10 a.m. to 10 p.m.; and Sunday March 9 the last day of the Show, 10 a.m. to 8:30 p.m. General admission tickets are $3.75, however. Show visitors can save $1 by purchasing Advance Sale Tickets for $2.75 at all Lawson Stores*, Cardinal Federal Savings & Loan, Cuyahoga Savings Assn.. Euclid National Bank and many, retail florists. Special mail order tickets and a bonus Peosi coupon are available at all Pick-n-Pay Supermarkets. —-—-—o— ----' Thanks Josephine Alich of Cleveland, Ohio would like to thank everyone for their prayers and cards, especially Fr. Shncic. She is recuneraling at home now after fracturing he: leg. ( AMERIŠKA DOMOVINA, FEBRUARY 15, 1980 MEMO FROM MADELINE (Continued from Page 5) ing Co. Inc. of Euclid, Ohio, and of various industrial A SPPEBY RECOVUiltY iO: Marjorie Lokar (Mrs. John) of Euclid, Ohio has fractured her hip and due to complications had to have a total hip replacement. She is recuperating in Euclid General Hospital. Visitors welcome. Mrs. Lokar was happy to have a surprise visit from her daughter and family from Chicago. During the late 1920’s and early 1930’s Marjorie (Mramor) taught at St. Vitus School in Cleveland. * Agnes Kosec, 1134 East 60 St., Cleveland, Ohio 44103 — fell and fractured her arm. * * * NEW BIRTHS Dale and Gail Habig of Berea, Ohio announce the birth of a son, Jason Scott, on February 12. , Jason weighed in at 8 lbs. and 10 oz. Jubilant first time grandparents are Albert and Alice Bozic of Cleveland. Ohio. * Frank and Margaret Zalar, 7107 Hoover Drive, Mentor, Ohio announce the birth of a son, Frank Michael, on February 5 at Euclid General Hospital, and weighing in at 8 lbs. 9 oz. and 20V2 in. long., Proud and happy first time grandparents are Julie and Frank Zalar of Cleveland, Ohio and Minka and Victor Kmetich of Richmond Heights, Ohio. Congratulations to all! ❖ * ANNIVERSARY GREETINGS TO: Mary and Frank “Boogie7' Dolence, 7029 Reynolds Rd., Mentor, Ohio 44060, will celebrate their 41st anniversary on Feb. 18. Fondest wishes from their six children, relatives and fri'uds. * Emma and James Lincoln of Shaker Heights, Ohio celebrated their 25th anniversary on January 29. A lovely celebration was held honoring them at their North Park Blvd. home. Several of their friends of the American Slovene Club attended the party. ❖ Happy 24th Wedding Anniversary to Ray and Esther Rossman, Edgecliff Dr., Euclid, Ohio. Ra/ is chairman of Midwest Bank and Trust. Their special day is February 23rd. Fondest wishes are being sent their way from their family and friends especially Esther’s mom Christine Verbič. * * BIRTHDAY GREETINGS TCU Frances Okicki of Euclid, Ohio. (Feb. 20). Minka Champa of Euclid, Ohio (Feb. 26). Esther Rossman of Euclid, Ohio (Feb. 20). Jennifer Norton of Canton, Ohio is celebrating her seventh birthday. Grandparents Matt .and Margaret Kastelic and Aunt Sue of Wickliffe, Ohio will join in the celebration. John Brodnick of Willoughby Hills, Ohio (Feb. 18). Jimmy Brodnick (Feb. 19). Steve Opalich of Cape Coral, Floriad (Feb. 22). Steve, former Mayor of Richmond Heights, Ohio, is founder of Non Ferrous Metal Fabricat- plants in Cleveland, Euclid, mentor, Oimo ane a.an a 1 ra,, Florida. Edward Allan “Chip” Zirn-merlin of Mass, celebrated his second birthday on Feb. 5, He is the grandson of Ed and Justine Krane of Hudson, O., and great grandson of Mr. and Mrs. Anton Marn and Mr. Krane of Cleveland, Ohio. Lois Ann Drobnič of Cleveland, Ohio will celebrate her 30th birthday on Feb. 20. Morris Mandel, of Mandel’s del’s Shoes, celebrates his 85th birthday on Feb. 17. See article in this issue. The Ladies Guild of St. Anthony of Padua Church invites you to attend a POLKA MASS on Saturday, February 23, 1980 at 7:00 P.M. St. Anthony’s Church is located at 6750 State Road in Parma, Ohio. For further information, call 845-3341. -----_o----- Slovene Club So. Florida Miami. Fla. — The American Slovene Club of So. Florida held its meeting on Sunday, Feb. 3. We bad a sizeable crowd considering it was a breezy day, which we do have here occasionally in the winter months, especially in February. The warmth was indoors this time. We had a number of guests present which we are happy to see. It is amazing how often someone. attends our' meeting and meets someone they have not seen in 30 or 40 years. Wonderful experience that is. We had Lawrence and Mary Widmar of Pittsburgh area, Mary Rybak, Theresa Kugler, Fanny Korošec, Pauline Rozina, Father Fink from Newburgh area and his parents. Several others came whose names are not available at this moment. Sorry. A bit of good news. FLASH We have elected a new president, our own dear Mary Mar-sich Grilc. We are delighted to have her at the helm as president. We thank you Cyril Grilc for sharing her with' us. Hvala lepa. NEWS FLASH! Am. pleased to announce that our club has donated $1,000 to the Slovene Home for the Aged in Cleveland. It should be there by now. The check, that is. Our members have been very generous with their donations in the past five years to have accumulated this tidy sum. Following the meeting we had matching of hearts for St. Valentine Day with lunch and social. We hope to see the visitors at our next meeting if you are in the area. The welcome mat is out. Do call 758-9032 in Miami or 941-8974 in Pafnpa-no Beach for information. Meetings are the first Sunday of the month. We extend our invitation to all Slovenians everywhere. WATCH US GROW! Mamie Willis ------o------ By JOSEPH VELIKONJA 'the Slovenes did not take part in the construction of western railroads in the 1870 s and 1889’s. The vigorous construction. of the intricate system of rail lines was carried out by predominantly Anglo-Saxon. Italian, Mexican and Chinese workers under Irish and Scotch supervision. The completed lines, however, were the precondition for the massive migration of people from Central and Eastern Europe to the territories west of the Mississippi. The Slovene Immigrants appeared all of a sudden at the time when the individual prospecting and search for gold and silver gave way to expanded and organized mining and industry: when the placer gold, silver and native copper gave way to bulk mining of quartz mineral and associated smelting and refining. The need to move large quantities of ore, procurement of coal for smelting and refining demanded an expanded labor force at the mines, at locations of smelters and refineries, and at coal mines. The. Slovenes became part of this large body of new labor.' Soon after the arrival of the first train in Denver in 1870 and in Pueblo (1872), arid the extension of lines along the foothills of the Rockies and across the mountains to the west, we find reliable evidence of Slovenes in the region. They came by train. Why by train and why to Colorado? Colorado had in the 1870’s a Territorial Board of Immigration, superseded in 1889 by the Bureau of Immigration and Statistics. The organization conducted vigorous advertising campaigns in the eastern United States and in Europe to attract new settlors to the expanding mining camps in the Rockies, and to the potential farmland along the river courses and the mountain basins. The railroads, on the other hand, using the land grant that they received from the government, through their agents and contracted agencies offered favorable conditions for-the purchase of land together with reduced train fares to their land in Colorado, The immigrants became objects of fierce advertising competition between competing railroad companies which, through the sale of their land grants, generated the capital needed for the further construction of railroads or sometimes even for the operation of railroads. The potential Slovene immigrants : also learned that German colonization companies from Chicago advertised the establishment of agriculture colonies in the Colorado area. It is not clear if any of the early Slovene settlers joined the German croup, but it is evident that the information was known travel agents in Ljubljana, Trieste and Hamburg. Migration of Central and East European immigrants is less associated with progressive penetration into unex-picreci extenses of the West than a move to ready settlements at specific locations and for specific' purposes which were known to potential immigrants before they embraked on the long journey across the country. The Slovenes who came to Colorado before the turn of the century had very scanty information about, the region and its opportunities. They were generally at the mercy of travel agents, agents and representatives of business enterprises, and an easy target, of State Immigration Commissinons. One missing link in the immigration history is the work of travel agents in Europe and the promotional activity of hired representatives at ports of entry, especially at Ellis Island. Recently published studies of archival material in Ljubljana reveal the tremendous activity of travel agents “shifkartarji” — as they were called. Although after 1885 they were not permitted to provide labor contracts to departing emigrants, they nevertheless were willing and able to provide travel tickets not only to the port of entry, but to the final destmation. They \yere offering information about the destination points at which jobs were available to departing emigrants. It is not documented if the agents received a rebate from the prospective employer,’but they did earn a commission from the rail companies for the tickets. The manuscript file of the Pueblo Board of Trade contains voluminous documentations of the activities of hired agents; of the Board that were sent to the eastern cities to promote the area, primarily to attract the “capitalists” to invest in local enterprises. They conducted public: meetings, and information sessions expounding the prospects of the Colorado Piedmonts, further encouraging the prospective migrants on their way to go “West”. ' The numerous competitive railroad companies published . hundreds of thousands of pamphlets, mostly in English but also some in German, and distributed them across the United States and in Europe. How much of this information ever reached Slovenia is not known. Content analysis of newspapers and other sources could provide an answer. The migration is a response to information. The stimuli aooear at various encounters with sources of information, which provided reliable and speculative information ■ —! though the prospective migrant was not capable of separating facts from fiction. The emigrant departing from the home country had very little knowledge about chances in a new land. Colorado, with its stories of gold nuggets, snow covered mountains and enormous plains triggered the imagination of overseas emigrants. Hard- r ship and pioneering conditions u.u nev ooiner me young men, vno had no intention or staying there lorever. They were ready for adventure, for good jobs, sizeable earnings — and had plans to return. The earnings were 50 percent higher in the eastern states. The prospective immigrant did not inquire about the cost of living, security of employment, or cost of lodging and* supplies. More money simply meant greater chances to save money sooner — and return home sooner. This impression was further strengthened after they landed in New? York and spent some time in the crowded and rowdy tenements in Lower Manhattan or the Bronx. The prospective settlers became an easy pray for professional recruiters and agents. Newspapers w?ere available to them before the departure from the old country. It appears that the papers in Ljubljana and in other centers \vhere the potential immigrants congregated, contained reports of travelers, missionaries, and occasionally translations of travelogs from German, originally published in Vienna or in other German centers. The mixture of facts reported by eye witnesses and the fantasy of novelists were affecting the prospective immigrant. The Slovenes chose — or were sent—to locations which were owned and operated by large enterprises: Colorado V Fuel and Iron Company (Pueblo), Arkansas Smelter Co. (Leadville), and by public agencies (Colorado Board of Immigration and Statistics, Gilpin County Cheap Labor Bureau) and others. Although no documentation has been obtained so far, secondary ^ sources refer to recruiting conducted by the CF & I || agents in New York, Penn- ^ sylvania and Illinois. It ap- ^ pears that the CF & I operated through reputable travel and ^ employment agents such as || Sakser and Zotti in New York, ^ who in addition to travel in-formation and tickets also £4 furnished to immigrants ..spe- ^ cific information about job f|| opportunities in these remote || parts of the country. It is difficult to find another reasonable explanation for the aggregation of Slovene immigrants in the CF & I territory and their virtual absence in Colorado centers such as Boulder, Greeley, Fort Collins and Lamar, all of them recipients of numerous groups of immigrants in the last two decades of the 19th century. It was particularly puzzling to find evidence of early presence of Slovenes at Crested Butte. 30 miles north of Gunnison. remote by today’s communications, but reachable over the high, mountain passes from Asoen and Carbondale. Crested Butte had the mines operated by the CF & I until the closure in the 1930’s. The second significant source of information was personal narratives reported in private letters to people at home. Unfortunately, this segment of archival documentation has not been explored yet for Slovene immigrants, and speculations are based on published and collected evidence of other nationalities. (To Be Confintiedi ■ FederaliGES ®f fe:s h prat Spadal Edition There will be a special tuition of the American Home newspaper coming put on March 14. It will, be printed by the Cleveland Federation of Slovenian Homes. The newspaper will feature a story on the Man and Woman of the Year, Joseph Ferra and Marie Pivik, plus a report on each of the nine honorees, one from each Home; and interesting articles about each Slovenian Home. The papers will be distributed free, one to each subscriber of the American Home, and to attendees of the Awards Banquet on Sunday, March 16, sponsored by the Collinwood Slovenian Home, but held at the St. Clair National Home. Each Home will also have additional copies. The printing .of the six-page section will be done by the American Home Publishing Co., but the entire paper will be under the direction of Frank Mahnič, president of the Federation, and his fellow Board members. The idea was conceived by John Habat,'basing this project after the first special on Frank J. Lausche, and the second about Bishop Baraga. Advertisements will be conducted by each Home, and money left over after printing costs, will go entirely to the Federation Scholarship Fund. Anyone wishing to place an ad ($10, $20, or $30), can contact their favorite Slovenian Home or Frank Mahnič at 641-9072, or Joe Ferra, 531-7131. Deadline for all ads is Monday noon, Feb. 28. This special edition will be a first for the Slovenian Homes' and will undoubtedly be a collector’s item. All Slovenians interested in their heritage should support this extraordinary endeavor. HAVE UNFORGETTABLE MEMORIES, JOIN 2nd mmm pilgrimage to holy land Hosted by Monsignor Louis B. Baznik <& Father John Kumse Leaving April 22 — Returning May 1, 1980 Please ask for descriptive brochure ❖ * * Every 2nd week from April 10 this year You can fly direct to Ljubljana from Cleveland/Chicago On wide body jet Round trip air fare Cleveland/Chicago-Ljubljana from $570 For reservations please call collect mimm world travel I 971 E. 185 St., Cleveland, OH 44119 (216) 692-2225 5792 North Lincoln Ave., Chicago IL 60659 (312) 878-1190 77 Universal Road, Pittsburgh PA 15235 (412) 241-2425 IMPORTER IF MELCDMA 5111193 BOX OiSTRHlIR F5H - I8RI3 ACC0R8AN § ASG9RDIQHS Das MUSIC CO. IMiigelig Biilriisig ill fL Ofeoite Hersliaf, Fa, 17031 VICTOR DeANGELIS, Prop. 1 Res. 717-533-2559 717-533-2955 * * % ti A t-y l 20% DISCOUNT SALE ANZiOV Aft'S DEPT. STOftE ill4 Si. Hair Ave. All lemstaise Is ledsseed At Least 20% Sale Ends Feb, I0 1 SALE ALSO INCLUDES: 68% OFF 81 iEH’S SMO BOYS SHIRTS, SLACKS 110 SWEATERS 68% IFF i! mm All SiiLS BLQUSES, SKIRTS AID SLACKS 60% OFF 93 LADIES DRESSES MID-WINTER CLEARANCE SALE! Footwear ON MEN’S, WOMEN’S AND PRICES SLASHED! CHILDREN’S SHOES AID RiiiER FOsSTWEAR FDR THE ENTIRE FAULT Save! Save! Shop on Si. Giair for Midwinter Sale Sale - Bargains! Save! Save! Bargains Save! Save! >