MAGAZIN Problemi št. 95, november 1970, letnik VII Glavni urednik: Rudi Šeligo, odgovorni urednik: Dimitrij Rupel, sekretar redakcije: Jaroslav Novak, obli- kovalec: Marko Pogačnik Uredniški odbor: Niko Grafenauer (urednik kulturne publicistike), Matjaž Kocbek, Tomaž Kralj, Marko Pogačnik (urednik vizualnih informacij), Dimitrij Rupel (urednik politične publicistike), Tomaž Šalamun, Rudi Šeligo (ured- nik literature), Marko Švabič (urednik roba). Uredništvo in uprava: Ljubljana, Soteska 10, tel. 20 487. Sekretar redakcije posluje vsak delovni dan od 10. do 12. ure, uprava pa v četrtek od 14,30 do 16.30 ure. Naročila pošiljajte na upravo Problemov, Ljub- ljana, Soteska 10, tekoči račun 501-8-475/1 z oznako: za Probleme. Celoletna naročnina 50 din, cena po- samezne številke 5 din, cena dvojne številke 8 din. Nenaročenih rokopisov uredništvo ne vrača. Izda- jata predsedstvo ZM in UO ZŠJ. Tisk Tiskarna PTT v Ljubljani. VPRAŠANJE O MAGAZINU Teh nekaj vrstic, ki uvajajo to (tretjo po vrsti) številko Magazina, naj bi pričalo o razmišljanjih, ki potekajo znotraj tega časopisa. Ta razmišljanja je možno povze- ti predvsem v obliki vprašanj, ki si jih uredniki zastavljamo o svojem delu, o možnostih in eventualnih spremembah v tem delu. Že ko smo snovali našo »deli- tev« na Teorijo in Magazin, smo želeli spremembe, oz. spremenljivost vgraditi v sam ustroj Magazina. Časopis, kakršnega smo si zamislili, naj bi bil čim bolj odprt. In ko zapisujem to besedo, prav zares ne mislim tiste odprtosti, ki jo tako pogosto slišimo v današnjem (tudi revialnem) živ- ljenju, temveč nekakšno načelo, ki bi mo- ralo biti v svojem dejanju tako »pronica- vo«, da ga ne bi mogli izrabiti za »načel- nost«, ki je v navadi, kadar se snuje takš- na ali drugačna — generacijska, grupna ali v kateremkoli drugem ideološkem smislu priostrena revija. Na kratko — k sodelovanju vabimo še več sodelavcev. Če gre za spremembe, je prav, da se dogajajo kar nenehno, da se — recimo v primeru Magazina — zamenja- mo tudi uredniki sami, da — če je potreb- no in v interesu delovanja tega časopisa — odstopimo svoja mesta in strani ljudem, ki še niso uspeli objaviti svojih idej, iz- delkov; ki jim doslej ni bilo mogoče nasto- piti v kulturnem življenju ... S tem mislim predvsem tiste mlajše misleče Slovence .., ki jim bodisi zaradi lastnih predsodkov, bodisi zaradi nerazumevanja institucij poti niso označene s spodbudami in razumeva- njem. Torej — pričakujemo nove in nove prispevke, koncepte — razmišljanja, kako bi bilo mogoče še popestriti in vsebinsko obogatiti Magazin. Spremembe, o katerih razmišljamo, so predvsem spremembe iz tradicionalnega kulturniškega, pretirano literarnega, litera- rizirajočega odnosa do sveta, v katerem živimo, v bolj magazinsTci, bolj sproščen, informativen, realističen način pisanja. Takšnemu »novemu« načinu pisanja, ki manj kot z »večnimi resnicami« poskuša razumeti svojo vlogo s proizvajanjem in- dividualnih, angažiranih predstav — smo poskušali odpreti možnost predvsem s pu- blicističnim oddelkom in z zapisi »na ro- bu«. Tu želimo objavljati še več zapisov s področij: politike, ideologije, družboslov- ja, znanosti, tehnike pa ožje kulture. Išče- mo nove recenzente, komentatorje, žurna- liste ... Sicer pa je nemogoče in nepravil- no navajati omejitve. Magazin je odprt! Dimitrij Rupel 1 I. G. Plamen: Mokro cvetoče rožce poezije 4 Rudi Šeligo: Poklici čakajo, 3. Kurjenje na višji ustanovi 10 Ivo Svetina: Vroča intima svetih slovenskih slovarjev 13 Franci Zagoričnik: Bistveni udarec mojstra An'ana 19 Rastko Močnik: Kulturo množicam — množice v kulturo 21 Viktor Konjar: Formalna rekonstrukcija forumov ničesar ne spreminja 22 Mojca Drčar-Marko: Logika velikega števila 24 Dimitrij Rupel: Mitologije 25 Primož Žagar: Čistka ali nacionalizacija 26 Ivan J. Kreft: Imeti — delati revijo 27 Taras Kerrnauner: Konservativno premišljevanje o ra- dikalni negaciji 33 Nuša & Srečo Dragan 34 Bogdanka Poznanovič 35 Slobodan Dimitrijević Akcija TOTAL 36 Sonja Ivekovič 37 Peter Nemetschek Felipe Ehrenberg 38 Germano Celant 39 Stanley Brouwn 40 Dušan Klimeš, Jifi Valoch 41 Ziuko Marusic 46 Marko Slodnjak: ... to ve ves slovenski narod 47 Tomaž Kialj: Zabriskie point 48 La Monte Young: Petje Pran Natha: zvok je bog 50 Iztok Geister: Materinstvo 51 Tomaž Kralj: Nominacija — Eksnominacija 52 Primož Žagar: Slikar v preiskavi 57 Giulio Carlo Argan: Umetnost ni kultura na počitnicah 60 Ivan Mrak: Obločnica, ki se rojeva 64 Pavle Dobrila: Avers revers logike? 73 Dušan Pirjevec: Poezija izbrisa 75 Mate Dolenc, Dimitrij Rupel: Non stop roman I. G. Plamen MOKRO CVETOČE ROZ'CE POEZIJE vonj konja mrtva straža postava sove spomin hrta lepenka rok ples žuželk žvenket sandal hoja smrek tkivo ptic kodri akacije vreče spomma mozolji riža kosmato drevce vata božiča duša papirja gaz kruha sladki kol vroča konoplja oblak mleka hladen obrok UFO-ji so vsak dan bolj z nami. Mnogo ljudi jih vidi, le redki jih trajno prepozna- jo za UFO-je. Svoje mnenje o UFO-jih kaj hitro spremenijo ta- ko, da se bolj prilega uradni obrazložitvi, ki jo običajno podajo vojaški strokovnjaki, ki junaško zanika- jo vsakršen obstoj UFO-jev. Take izjave se seveda pojavijo v vseh medijih, dezin- formacija se razširi, ljudje jo sprejmejo kot informacijo, ki označuje edino mož- no resnico: UFO-jev ni! Pa so. Z nami so že desetletja, stoletja, mogoče tudi tisočlet- ja. To je stvar, ki skr- bi ljudi. Je pa z njo čisto drugače: mora- la bi jih navduševati. In če nismo tako di- ktatorski: lepo bi bi- lo, če bi jih navduše- vala. Pa jih ne. UFO-ji strašijo ljudi, čeprav nimajo tega name- na. Ljudje pravzaprav strašijo sami sebe, kot pretvezo pa na- vedejo UFO-je. Zato je že čas, da odstra- nimo plašč predsod- kov in ignorance, ki ga stalno polagamo čez UFO-je, kakor bi s tem hoteli deklari- rati, da UFO-jev ni, čeprav ga istočasno privzdigujemo na ro- bovih in kukamo pod njega. Zakaj ne odpremo svojih ZAVESTI na široko in z odprtimi očmi in simpatija- mi pristanemo na pristajajoče UFO-je? Sprejeti jih moramo z razširjeno zavestjo in dobro mislijo. UFO-ji so z nami številnejši kakor ka- darkoli prej. UFO-ji so z nami bolj kakor kadarkoli prej. Dan razpleta tako ni da- leč in tudi ne more biti. Ta dan je bližji kakor si mogoče mi- slimo. Po podatkih, ki so se nabrali v zadnjih desetletjih, so se pojavljali UFO- ji v zraku, na vodi, v vodi in na zemlji. Nji- hova oblika se je z leti menjala, prav ta- ko tudi konstrukcija. UFO-ji so obiskali človekove baze, ki se človeku zdijo po- membne: komunika- cijske, energetske, vojaške in prometne. UFO-ji so demonstri- rali tehniko letenja, ki jo trenutno nima niti en sam leteči stroj, ki ga je skon- struiral in izdelal člo- vek. UFO-ji imajo možnost, da onemo- gočijo funkcioniranje naših električnih in elektronskih siste- mov. Trenutno se UFO-ji pojavljajo pred večji- suho vino moč večerje bela zadnjica ustnica časa obrnjeno sonce deževna obrv trudni popki semena kart cevi ljubezni glas divjine luknje las telo slušalke vzpon košarke padec žoge temperatura igre visoki oblaki zelena samokolnica kandirane vijolice industrija piva poti pošte sveženj konj kos potice domača trava dlakavost hribov izbira poklica glas ključavnice šopi mačk brisalci šip visoko okno plaha sobarica verska knjiga posekan gozd steklena gostilna bleda vozila dimna zavesa lojtrski voz medicinski šumi okrogli jeleni bela limona goreča postrv zmrznjeni našivki rdeče roke blago vedênje sončna zima brenčanje daljnovoda kozji parkeljci telesca muh lovski zrak možganska kap erupcija metala skodelica prahu siničji kašelj mi skupinami ljudi. To pojavljanje kaže na prijateljske name- ne. Naslednja faza je »odprto pristajanje«, nameren kontakt z ljudmi. To se lahko zgodi že jutri. UFO-ji so z nami bolj kakor kadarkoli prej. UFO-ji so z na- mi številnejši kakor kadarkoli prej. Tomaž Kralj Dr. Timothy Leary, psi- holog in avtor nekaterih zanimivih knjig o haluci- nogenih, pa tudi propa- gandist LDS in profet ameriške mlajše genera- cije, je pobegni! iz zapo- ra, kjer bi moral ostati deset let; na deset let je bil obsojen, ker je prine- sel iz Mehike v Države nekaj malega marihuane (za svojo lastno porabo in porabo svoje druži- ne) . Trenutno je Leary v Alžiru, kjer je dobil poli- tični azil. V Alžiru je tudi Learyjeva žena. Videti je, da v Alžiru radi dajo politični azil ljudem, ki jih ameriški establishment preganja in zapira. Pred Learyjem je dobil azil Eldridge Cleaver, eden izmed vo- diteljev Črnih panterjev in avtor knjige Duša na ledu. Roel van Duyn, am- sterdamski palček (ka- bouter), je zahteval od muzeja voščenih figur v Londonu Madame Tus- saud, da odstranijo nje- govo figuro iz vrste »laž- nih bogov« in jo takoj uničijo. Že prej je odklo- nil, da bi ga upodobili, vendar so njegovo odlo- čitev ignoriraÜ. Sam pra- vi, da je bilo zanj to od- kritje najhujši trenu- tek njegovega življenja. »Vse kar sem delal v zadnjih letih je bilo usmerjeno na to, ljudje ne bi gledali na mene, ampak da bi ss zavedli samih sebe,« pravi Roel. »Prav čudno je gledati samega sebe kot mrtvo telo.« Roel se ne more stri- njati z idejo, da se s po- močjo voščenih figur Rudi Šeligo: POKLICI ČAKAJO 3. Kurjenje na višji ustanovi Ni več nobene svetle svetlobe, ko bivši brat Romuald stoji kot kakšna sveča na vrhu stopnišča, ki je staro, ima zglajena držaja na obeh straneh, na obeh rumenih stenah, lesene pološčene stopnice, sivo rdeč tekač, na vrhu pa dva izhoda, enega v svetlejšo verando in drugega v temnejši hodnik, kjer je potem še dosti visokih vrat z medeninastimi in takšnimi kljukami in notra- njostjo za njimi. Ena visoka in rumena vrata so odprta, za njimi je prostor mraku, v katerem so samo za silo in nagrobo vidne mase pohištva, čeprav je takoj za vrati ob steni in celo malo ven iz kota postavljena trajno goreča pač z odprtimi vratci in makovo rdečo notranjostjo, ki žari in utripa v težkih valovih kot kakšno osrčje kakšne Zemlje. Ampak ta svetloba potem ne prši v prostor in ga ne osvetljuje. Kot da se v sebi topi, samo žari, da je najbolj vidna njena kepa žarenja in rdeča široka pot do očesa, vse naokrog pa ostaja domala tako temen prostor, kot da ni nobena peč zakurjena in da nobena zakurjena peč nima odprtih vratic, da bi šla svetloba tudi skozi odprta vrata celo na hodnik. Vsa druga visoka vrata so zaprta, in pri petih tam na koncu je vidna spodaj ozka črta električne svetlobe. Vendar tudi izza njih ne prihaja noben nemir, glas ali šum. Ura v teh visokih prostorih je že zelo mirna, ura je 17 m je 16. november 1969. Vrata na verando na vrhu stopnišča so zaprta, da ne vleče noben no- vembrski veter niti po vrhu stopnišča niti po stopnicah navzgor, na vrh, kjer stoji bivši brat Romuald kot kakšna sveča. Nizki in modri predpasnik, ki je v pasu dvakrat zavezan okoli života, drži malo navzgor in proč od telesa in gleda navzdol. Predpasnik ne valovi in ne niha, kot da je iz lesa, ne pa iz grobega platna ali klota, ki bi mogoče moral viseti dol in se gubati. Dolgi vrat, ki je kot kakšen podstavek za tenko glavo, je sunkovito pomaknjen daleč naprej nad stopnice, da sta potem uhlja in očesi še bolj odprti in še bolj na preži, če bi nemara kaj bilo ali če nemara že kaj je. Ko nič ni, ko je vse tako kot malo poprej in niti žerjavica tam zadaj in notri ne zaprasketa, spusti napetost telesa iz sebe, predpasnik navzdol, tilnik pa potegne v pleča. Ko spusti tudi postano sapo ven, nagne glavo vnic in se zareži, da se vsi trije rumeni zobje spredaj poženejo kot treske v presekan mir. Potem zavesla s tenkimi in malo lopatastimi rokami, da tudi predpasnik ob životu vendarle zajadra v gubah kot zastava. Za prvimi vrati skoraj v naletu, tako da se sploh ne ustavi, zgrabi vedro z lopatko in steče v drugo sobo, kjer je še ena trajno goreča peč in ima samo malo tleče žerjavice. Ko se še zmeraj v hlastni naglici vrže pred njo na kolena, vratca skorajda odtrga iz peči, svoje gornje telo sunkovito požene nazaj, ga zadaj z dolgima, napetima rokama podpre in se spet zarezi. Ko se žnable in kite okrog režanja pomirijo, ustavijo in že prekrijejo rumeno in črno votlino, iz katere je vrelo, se zlagoma naberejo v kratko črto, da potem pljune v žer- javico in pepel in potem nemara nekaj časa celo gleda, kako to cvrči in izginja. Potem stiska žleze v stenah ustne votline za novo slino, in ko se mu pogled še bolj ujame v medlo tlenje in se kar izgublja v njem in topi v žerjavici, po kateri že raste sivkast pepel kot kakšen severni lišaj po severni strani dreves, poteze po obrazu niso več tako kitasto strupene. Najbolj se blešči podolgovata lobanja, ki jo obroblja ozek venec sivo črnih las, ki pa so gosti kot kakšna živa meja in zelo -dolgi. Po temenu so nabrane drobne kapljice, ki se ne združujejo, ostajajo vsaka zase, po dolgem in ozkem obrazu pa se nabirajo v srage, ki so usmerjene v tenko črto urejenih, spodrezanih brčic, ki so tako fine, kot da rastejo na kakšnem frizerskem in gladkem ljubimcu. Vsi ti mali potočki torej ne grejo navpično navzdol, ampak malo poševno proti zgornji žnabli, ki je izbočena bolj naprej kot spodnja in kot brada in lica zgoraj, ki so od čelne kosti udrta v notranjost. Cela glava • je ozka, kot z obeh strani malo stisnjena, in se mogoče celo zdi, da je bilo vse to s strani in od spredaj stisnjeno v zadnji del lobanje, ki je izbočen, in balonast in kjer so potem mali možgani. Desno rjavo oko je stisnjeno pod obok desnega čela, ki vseeno štrli ven, pod grm košate obrvi in v gube kože, ki sili od spodaj in od strani vanj, tako da ima nemara prostora samo za majhno piko pogleda. Levo oko, ki mogoče raste naravnost iz id, pa zelo sije, kot da tudi veke ni, in je obrv v ostrem loku potegnjena v drobno nagubano čelo. Kakor da sploh ni 16. november 1969, ima kratka rokava, iz katerih se potem suličasto poganjajo suhe kosti in kite vse do dolgih dlani in prstov, ki so črno kosmati, da se nekatere dolge kocine nabirajo v mokre kupčke in potem visijo navzdol. Vseeno pa ni mogoče videti, kako je to od zapestja navzgor, ker grejo izpod temno modrih kratkih rokavov srajce dolgi in tesni rokavi nekakšne sivoolivne spodnje majice in se oprijemljejo roke kot kakšna druga koža. Nogi, ki nista več spodviti pod nazaj nagnjeno telo, da bi samo kolena kot kakšna strelja štrlela proti odprtini peči, sta dolgi in ravno po- loženi na star, temno rjav parket, na koncu pa se vzdigujeta navzgor dva velika čevlja, ki sta visoka celo čez gležnje, malo pošvedrana in imata dolge mastne vezalke, katerih konci so potem zviti tudi na tleh. Štrlita napeto na- vzgor proti ostankom žerjavice in sta skupaj s tetivastima rokama tam zadaj in levim očesom, ki sije s svojo svetlobo tam zgoraj, tisto, kar je najbolj pričujoče. Kot da vmes, kakšnega mehkega života in drugih organov, sploh nič ni. Od mlačne žerjavice pa ne prihajajo nobeni valovi svetlobe, kaj šele, da bi plapolal kakšen ogenj, ki potem vse požira. Cez čas se vendarle vzdigne, popravi predpasnik navzdol, se spet skloni k vedru in odprtini, zgrabi lopatko kot s kakšnimi kleščami in nabira pepel in ogorke v pločevinasto vedro. Upogiba se samo v križu, tako da so noge kot dolge in ravne daljice in da samo široke kariraste hlače hlamudrajo okrog, valovijo in delajo malo vetra tam spodaj. Ko pa je vedro skoraj polno, se še bolj skloni, prime težka mala vratca in celo od blizu pogleda noter, kjer še zmeraj malo žari, se nekaj obotavlja, kot da mogoče vse to še ni dobro, potem pa odsekano pljune in že popolnoma zravnan z velikim in širokim čevjem brcne vratca v zaprto lego, da se vsa peč zatrese in težki pod zamaje. Vendar ne tako, kot da bi bil kakšen potresni sunek ali kot da bi tam spodaj pri temeljih zgradbe kaj težko padlo ali zaropotalo kaj večtonskega na tla, da bi potem tudi zemlja ob temeljih bobnela. Iz tretje sobe, kjer pod vrati ni nobene črte rumene elektrike, prinese še eno takšno pločevinasto vedro, ga postavi k prvemu in reče: »Pri treh vdovah.« Z desno hrbtno dlanjo si gre trdo čez čelo, da se nemara že mrzle kaplje razmažejo. Iz manjšega prostora na koncu hodnika, kjer je še bolj temno, prinese dolgo zeleno metlo. Na vrhu stopnišča, kjer je potem izhod tudi na verando, jo stisne pod pazduho, zgrabi obe vedri in se z obteženim korakom spušča po stopnicah navzdol, da praznine pod tekačem in pod deskami zatohlo bob- nijo, ko se skozi majhna in prekrižana okenca na stopniščnih presledkih vali poznodnevna svetloba, ki ostaja prilepljena na šipo, se samo s svojo sledjo spušča do najbližje stopnice in se sploh ne razteza gor in dol, da bi osvetljevala to pot, ki gre dol celo do vlažne in črne kleti in gor do najvišjih delovnih prostorov. Sploh ni več takšne raztegljive in pršeče svetlobe, kot je lahko še okrog 16. oktobra ob pol petih popoldne, ko v kakšnem dragem kraju rumeni, pa še ne krhki listi jablan šumijo visoko zgoraj in frfotajo, da lomijo svetlo in suho svetlobo v milijardo majhnih in ostrih svetlob, da tam daleč niti ni mogoče videti jasnih obrisov sivih hribov, ampak so samo nekakšne vijoličaste izbokline kot kakšni daljni oblaki in da tudi s tal žari ta moč zgodnje jeseni, ki potem pošilja mir v žile in žleze človekove. Tudi ni tako, kot je lahko 16. oktobra celo eno uro pozneje, ko zraven svetle plasti dneva že stoji tudi pokončna plast noči in se obe potem tudi malo prepletata, da dajeta barvo pol šesti uri in še bolj izpostavljata živo rumeno barvo na listih treh murvinih dreves tam bolj na desni strani, ko ni nobenega vetra več, niti tako počasnega ne, da bi vsaj malo zavalovil barvo čisto rumenih listov tudi na sosednjo škarpo, zid in lestev. Na vogalu zidu pa je že prižgana javna svetilka, navpično molze denar iz ljudi. Manager muzeja Ma- dame Tussaud se trudi, da bi se sporazumel z Reolom. Pravi, da je ško- da, ko Roel daje tej za- devi takšno publiciteto. Pravi tudi, da ve, da Roel noče stati v vrsti vošče- nih figur, da pa hoče Ma- dame Tussaud pokloniti nekaj pozornosti gibanju in delovanju amsterdam- skih palčkov. RA Londonska podzemna revija OZ je pred sodi- ščem, in to že drugič. Kot OZ nastopajo na so- dišču Richard Neville, tudi avtor knjige Play Po- wer (pregled gibanj v in- ternacionalnem under- groundu), Jim Anderson in Fellix Dennis; vsi trije so založniki OZ. Pred kratkim so imeli fantje težave zaradi tematske nad njo je koničasti polmesec, malo bolj proti jugu težka Venera in zelo verjetno nekaj komolcev desno od nje vsaj del nevidne Kasiopeje. Vsega tega ni več, ker je že 16. november, ki vse požre in je treba prav tako kuriti kot ob svečnici. Ko že nekaj časa ni nobenega takšnega votlega bobnenja človekovih sto- pinj, pride novo, ki je bolj težko in bolj topo in prihaja navzgor, dokler se ne prikaže z dvema vedroma črnega premoga, s svetlo lobanjo, naglo sapo in brez zelene metle pod pazduho. Na vrhu obstane. Niti si ne oddihuje, ampak zadrži sapo v sebi in se nagne v globino hodnika z uhljema še bolj naprej in z nagosto nagubanih čelom. Potem še zmeraj v takšni napeti drži vendarle začne naglo dihati, domala vrže vedri ob tla in upognjen steče proti koncu hodnika, kjer potem odpahne osma visoka vrata. Od tam je potem mo- goče slišati ropotanje stolov in sikanje nekakšnih glasov, doTcler skoraj ne pade ven Tilka v krilcu iz teksona in z goro razkuštranih las tam zgoraj. Koj za njo so dolgi koraki bivšega brata Romualda in njegove kleščaste roke, ki grabijo zrak in njeno sled v njem. Tako se sliši, kot da tudi pridušeno sikanje za njenim hrbtom prihaja iz tega grabljenja ali celo izza črnih nohtov, ki se ven in ven in hlastno stiskajo v pesti. Ko kot v poslednjem in odločilnem po- skusu zamahne z vrha po njeni senci, reče: »Drhal požrešna!« In ko potem Tilka brez vsakršnega odgovora, opletajoč z vsem vitkim telesom, ko ji tudi krilaste roke hočejo v vse smeri hkrati, vendarle kot kakšna večerna veša najde izhod proti stopnicam in oddrdra navzdol, da kar kmalu tudi spodnja vrata zaloputnejo, bivši brat Romuald med obema vedroma črnega premoga še kar malo, vendar pa pojenjujoče topota z nogama, da se mogoče sliši, kako teče, in da bi se vzdigoval prah s tal, če ne bi bila parketna in namazana. Ko prinese obe vedri k trajno goreči peči v prvi sobi, ki ima znotraj še zmeraj zelo rdečo barvo kalorij, povleče zraven ogromen rumen fotelj, ki je kot kakšna manjša hiša. Ko se scela in težko spusti vanj, položi desno nogo na desno vedro, levo na črn kup v levem, z levo dolgo dlanjo si podpre dolgi obraz, da grejo prsti čez nos v razprto oko, tako da gre pogled proti žerjavici tam notri nemara ves razsekan in razpršen. Desna roka visi z desnega pove- šenega ramena mimo polne stranske stene fotelja navzdol, da se upognjeni črni prsti skoraj dotikajo tal. Tako je ves kot kakšen utrujen mislec ali kot kakšen tak manjši vladar v temni dvorani, ko je skoraj že noč in je zunanje delo sklenjeno. Ker je že skoraj zelo temno, se zdi, da je žerjavica tam notri bolj svetla, iz nje gre rdeč sij, ki se dotika pogreznjene gole lobanje, potem pa se nad njo razširi v pahljačo, ki se proti ozadju zmeraj bolj širi, dokler ne zariše na zadnji steni razsežne ploskve, da postane stena motno rdeča in da barva, ki je bila poprej na nji, kar zgine. Na sredini te ploskve pa je temna senca petkrat povečanega fotelja z malo, poloblo izboklino zgoraj in z dvema oglatima in koničastima izrastkoma na straneh. »Pri treh nunah,« reče v levo dlan, da se potem desni izrastek tam na steni sunkovito zgane, vendar pa potem ostane v isti legi kot poprej. Pod pahljačo žarenja, ki gre poševno navzgor, je na sredini prostranega uradnega prostora dolga zelena miza, ki je prekrita z zeleno plišasto, dolgolaso tkanino. Vse naokrog je razpostavljenih še veliko takšnih rumenih foteljev, ki so kot manjše hiše. Nad dolgo ploskvijo mize visi s stropa košat lestenec, ki se ne maje, čeprav mora biti težek, ima veliko luči na železnem obodu, ki pa ne svetijo, ker je stikalo ob vratih pritisnjeno na nič in navzgor, da elektrika potem ne steče do malih žarnic. Tako je na motno zeleni ploskvi mize samo motni odsev gornje poševne pahljače, da niti ni mogoče zaznati, kaj da je vse položeno ali mogoče kar vrženo nanjo. Da pa nekaj je, da je več malih, podolgovatih in dveh ali treh pokončnih reči, je mogoče sklepati po različnih oblikah ali kepah bolj zgoščene teme, kot se razteza sicer po površju mize. Tudi je nemara mogoče uganiti celo male in neostre sence, ki grejo potem od teh snovi po mizi. So tudi štirje svetlejši pravokotniki svetlobe, ki so tako ploskoviti, da od njih ne gre nobena senca in so kot vtisnjeni v dol- golaso zeleno tkanino, na njih pa so potem spet temnejši kupčki ali pege snovne teme. Na vseh štirih vogalih dolge mize se nekaj blešči, ima oster blesk, kot je to prenekaterikrat pri gladki plemeniti kovini ali kakšnem steklu, ki dobiva neznano odkod vsaj piko ali strelico lesketa, čeprav je vse naokrog temni zrak. In ko vse tako je in ko je pahljača rdečih kalorij kot vzidana v nasprotno podolžno steno, tam v kotu brni telefon. Ko že šestič preneha in se sedmič sploh več ne oglasi in je domala nemogoče, da bi se, ko je vmes poteklo že tolko mirnega časa, se zariše na rdeči steni velika dolga senca, ki preplavi oglate obrise fotelja in je gibljiva in zmeraj manjša in zmeraj manj ostra. Desni prsti, črni od premoga in črnih kocin celo še na končnih členkih, sežejo na srednjo motnosvetlo ploskev in zgrabijo nekaj mehkega in vlažnega. Ko nesejo k ustom, pred njimi malo postojijo, pomaknejo bliže k odprtini nosa in se šele potem z vsem, kar nosijo, pogreznejo v trizobo odprtino, ki se naglo, ko prsti še niti prav niso zunaj, glasno zapre. Ko imajo žvekavke tam zgoraj veliko dela, da se vse obrazne mišice pretresajo in spreminjajo obliko obraza — ki poplesuje vse od oglato dratene do nerazpoznavno raz- druzgane posebno v svojem spodnjem delu, kjer se brada tako pogreza v lo- banjo, da ima potem preveč mogočega prostora za ven, v goltanec in prsi — že grejo novi prsti tja čez, do nasprotnega roba mize, in zgrabijo nekaj brez- šumnega. Tam zgoraj potem stresajo to v usta, in kot da se jih to vlažno in kepasto oprjemlje, se celo med sabo pomencajo in potem podrsajo tudi po spodnjih dlesnih. Ampak zelo naglo in nepočakano koj sežejo spet tja čez in grabijo, da celo nekaj zašušti in vlažno zašumi. V rokah se blešči nekaj svetlega, dolgega in mogoče čez in čez kovinskega. Obe roki potem to reč neseta čisto pred oči, da je prav mogoče videti, da so prav nič počrnele trizobe vilice. Potem samo desnica sune z njimi navzdol približno na sredini mize, da topo zabobni, vendar obe reči, roka in vilice, sploh ne odskočita, se ne odbijeta. Za nekaj časov ostaneta tam spodaj kot pogreznjeni in zabodeni v nekaj mehkega in prebodljivega. Po teh časih pa obe neseta gor proti veli- kemu lestencu in glavi, ki se zelo nagiba naprej, nekakšno težo zgneteno, ki visi tudi malo navzdol raz roglje. Tam zgoraj potem poprime samo desnica, da pride leva dlan kot skodelica ali krožniček pod svetlo orodje in sluzasto nabodeno snov. Skloni se še bolj, da vse ujame, da ne gre nič po zlu. Čeljusti se odpirajo in zapirajo. Ko so potem samo zaprte, samo še meljejo, da iz tega mletja prihaja tudi hrsteč glas, ki je malo razmehčan z glasom pretakajoče se sline, razprti roki in trizobe vilice pa so v zraku ob sencih, kot da čakajo. Vse roke so potem brez orodja spodaj, hlastno brskajo kot po kakšnem kupu, dokler zvonko ne zazvoni, kot to zna zazveneti dvoje takšnih stekel. — Čas se razlomi, vse se umiri, roki sta lepo zloženi, ena zraven druge na ravni dolgolasi površini zelene mize. Kot da je ves čas poprej tekel samo zaradi te drobne pike na koncu časa, ko se v sebi vse izpolni, ko zvonko zazveni dvoje stekel. Zdaj je namreč tako, da sta roki vzporedno položeni ena zraven druge in nič več ne hlastata in nič več ne brskata, samo katerikrat se mirno, brezgrajno skladno skleneta okoli male ovalne reči in jo zlagoma neseta malo bolj nazaj proti naslonjaču rumenega fotelja, kjer je zelo podolgovata glava sklonjena v goltanec in v ključnici. Nekakšen drug čas potem teče od tu naprej, da je svetlobe tarn notri v peči zmeraj več, kot da je zunaj pričel vleči takšen veter, ki potem naredi večji ogenj. Zato je tudi svetilnost pahljače, ki gre poševno nad mizo, zmeraj večja in njeni valovi udarjajo tudi navpično navzdol, na človeka in reči na nji. Zdaj je mogoče videti, da se lobanja še zmeraj sveti, vendar nima nobenih potokov niti srag niti kapelj. Na velikem, belem slaščičar- skem pladnju ni nobene rjave slaščice. Zelena, odmašena steklenica nima črne etikete črnega merlota. Je rezina rženega kruha na skrajnem robu mize, da krožnik visi že malo čez. Ni zelenih kumaric. Tam ob steklenici ni nobenih kolesc zimske salame. Obložek nima podstavka ali krožnička. Ni majoneze. Ni solnice. Gnjat nima barve. Zraven trizobih vilic ni nobenega noža. Ob steklenici ni nobene mokre, temne pege, da bi se potem sušila. Ni belih žemelj. Levo oko počasi zre čez, v steno, vendar ne sije in nima pike pogleda. V peti sobi, iz katere se je še ob 17. uri kazala črta elektrike pod visokimi rumenimi vrati, ki pa je zdaj temačna, dolgo stoji pred nizko pečjo v kotu in gleda dol, vendar tako, kot da je visoko zgoraj in da je pod in vse tisto na njem nizko spodaj. Tudi glave ne upogne. V rokah ima takšno dolgo greb- Ijico, ki potem izbezava pepel. Ne visi pa z roko navzdol. Pest ob boku jo trdo stiska, da je vodoravno naprej in štrli kot kakšna sulica. Mrakoba je srednje gosta in celo za odtenek vijoličasta, kot da so tam zunaj, na nasprotnih hišah, takšne barve in potem skozi dvoje visokih oken odsevajo sem noter in barvajo zaprti zrak. Potem se zgane, najprej malo obotavljivo, potem pa kar sunkovito in brcne v neko reč tam na tleh. Iz te reči potem ne pride noben pravi glas ali zven, ki nastane katerikrat, ko trdi čevelj brcne v les ali v kaj kovinskega ali v kaj steklenega ali v kaj zidanega ali v kaj kamnitega. Gor do ušes pride mogoče samo nekakšen top vzduh, ki potem tudi brez vsakega odmeva naglo ponikne v mrakobnem vijoličastem zraku. Še gleda navzdol, kot da mogoče kaj misli ali čaka. Potem sunkovito odvrže grebljico tja na desno. številke, ki je bih v celo- ti posvečena homosek- sualcem, tokratna zade- va pa je posebna OZ-šte- vilka za šolarje. Številka je imela v Angliji veli- kanski odziv, posebno med šolarji. Obtožnica bremeni Nevilla, Ander- sona in Dennisa izdaja- nja obscene literature. Tožilcu pride posebno prav fotografija učitelja, ki masturbira, vendar pa to najbrž ni edini greh. Končna obtožba še ni bi- la izrečena. Peter Demianovich Ouspensky ouspe nsky ODLOMKI IZ KNJIGE »THE PSYCHOLOGY OF MAN'S POSSIBLE EVOLUTION«* trdo in napeto vzdigne obraz navzgor, v strop, da se obračavki glave in vratne mišice zalesketajo v svoji desetkrat čezmerni napetosti in da se spodnja čeljust razgali vse do dlesni in lepljive sline, spodaj pa z zaletom in vso močjo spet sune v tisto reč. Ko je tako ves obraz še zmeraj razpet v strop, še brca in rjove o mater božja, o jaz, o trpljenju in vlačenju gor in dol, o prekletem delu, o času, ki ga ni, o drugih, o naslanjanju na šank, o kurbah, o nikoli tega uši- vega konca, o vseh do preklete črvive smrti, o bandi, o huliganih in vse o nji- hovih nesramnih, našpičenih, smrdljivih, idiotskih, joškatih, o nikoli zadosti prefukanih, o kurjenje, ki vse požira, o letih, o prekletem kurjenju in garanju ki da sicer ugasne. Ko rjove, še in še brca in krili z rokami. Potem pa, ko vse to že pojenjuje, čeprav se po glasnosti lahko zdi, kot da narašča, kot da je tista nepremakljiva zgornja meja še daleč, v svoji ihtavi naglici pobere greb- Ijico, zamahne z njo in tudi z drugo roko že tam pri vratih proti globini celega visokega prostora, se požene ven in strašno zaloputne vrata za sabo. Ko je še v zaletu, v takšnem razvnetem in nabreklem času za naprej, se mahoma ustavi in strmo požene očesi in uhlja vzdolž hodnika proti verandi in vrhu stopnišča. V donečem odmevu zaloputnjenih vrat je mogoče slišati noge, ki tečejo tja proti izhodu in v gostem mraku, ki ga ne seka nobena elektrika, je mogoče zaznati nekakšno gibčno in umo senco, ki teče tja proti izhodu. Bivši brat Romuald zdaj skoraj spuščeno vdahne, prikima in se zareži, da ta strup, ki pride potem ven iz pljuč kot kakšna metla, odpahne mimo ozračje tam ob verandi na vrhu stopnišča. V sedmi sobi — kjer je tudi temno in ni odprto nobeno okno, da bi bil kakšen prepih ali da bi potem prihajal noter val zvokov s stare Konjske ulice, ki je tam spodaj in je tako nabrekla od glasov in različnih gibanj naglega srednjega sloja — kar z nogo odpahne vrata, gre premočrtno in z dolgim ko- rakom v kot, kjer je peč, spusti na tla vedro in grebljico, da nekaj kosov velenjskega premoga odskoči po tleh. Domala presenečeno reče: »Ja, ta je pa oljnata.« Potem nese roko na usta in tenke brke, kot da lovi kakšno misel, in se ozira. Cez čas se napoti k veliki mizi pri oknih. Od blizu pogleda na veliko pisalno mizo, gre na drugo stran in se spusti v široki stol z naslonki. Skloni se navzdol, in tja, kamor nemara pozorno gleda, prinese tudi vse prste, da grejo potem spod in vlečejo ven in se naprezajo, vendar se nič ne odpre. Samo vezi ali pa mogoče kar deske, ki sestavljajo mizo, malo zaškripljejo. Potem naglo preskuša predale vse do tal, dokler se najnižji ne odpre. Ven potegne čevlje, si jih nese k očem in jih obrača, da nemara vidi z vseh strani. Oslini prst in potegne z njim po lakasti kapici, da se zasveti, in lahko celo vidi, kako to gladko usnje prav nič ne vpija vlage, kako vse odbija, in je celo v tem novembrskem mraku, ki vse požira, kaj lahko zaznati, kako neporozno je. Ko se zareži, da sikne tudi, malo sline mimo treh rumenih zob, in se prvi hip tudi požene nazaj v naslonjalo, položi oba čevlja na tla, sezuje svoje visoko in oglato obuvalo in si natakne te, skoraj nove, spredaj prekrite s črno lakasto kapico, ki se potem, celo tam spodaj v še večji temi pod mizo še kar lesketajo. Dolgo desnico v oprijetem sivozelenem in najbrž toplem rokavu vzdigne zla- goma visoko gor, potem pa udari po ploskvi mize, da nekatere manjše reči na njej kar odskočijo. Obrvi se izbočijo navzgor in oči grejo strmo v prostor nasproti mize, kjer je manjša klubska mizica in ob njej navaden lesen stol. Potem še zmeraj gleda tja, celo malo odpre usta in se nagne bolj tja in naprej, kot da posluša kakšne glasove, ki naj bi prihajali tam z navadnega stola, in čez čas udari tudi z levico. Ampak zdaj ne gleda več tja, marveč se ves obraz sunkovito spusti dol, k tenkim prsim, začetku trebuha in robu mize, kjer je potem srednji predal. Mogoče je bilo pod ploskovitim udarcem roke slišati tam spodaj tudi kakšen drug pok, pok peresa ali napete kovine. Z obema rokama seže spod, in zdaj s skoraj brezšumno in drsečo lahkoto izvleče predal, da lahko od blizu in več časov zre v njegovo notranjost. Nekakšno svetlo mapo položi predse na mizo, jo odpre, da zašumi papir in se spet strmo s po- gledom vrne v prostor pred seboj, kjer je mala miza in navaden stol, ki je obrnjen sem, proti veliki in višji pisalni mizi. Potem se nagne bolj naprej in zasuče tudi obraz proti oknom, da je školjka desnega uhlja naravnana na- ravnost proti mali in nižji mizi in lesenemu stolu za njo. Potem odkimava, in ko bolj odrezano odkima, vrne obraz spet sem, k obema mizama in reče v ta nepomični zrak o ja, o seveda, o še kaj in te reči. Tudi si prične čez hip ali dva prikimavati in gre z desnico v mehki sprednji vrat, pod Adamovo jabolko, in izvija ven dolge vratne mišice in obračavki, kot da je tam kakšna zadrgnjena kravata temno modre barve z belimi pikami, ne pa kar siva hodnična srajca celo brez ovratnika. Cez čas zamahne z roko in se spet nagne v predal — V'katerem potem nekatere reči šumijo in celo malo ropotajo. Dve mali in svetli reči sta potem na mizi ob mapi kot dva zlata manšetna gumba. Napravica z lesenim podstavkom, ki jo roke prinesejo k knjižni opori ob desnem robu mize, je kot kakšen manjši barometer. Nekaj z vzvodi in šipicami je takšno, kot da bi bila očala. Ko pride na dan tudi trdi in zaobljeni tok, je nemara vse jasno, da lahko vsaj za hip vse opusti in si natakne očala globoko na nos in kot mimogrede pogleda tja čez, kjer je manjša miza s stolom. Manjša in podolgovata škatla je nesorazmerno težka. Ko jo odpre in gleda noter, je tako, kot da bi bila v njeni notranjosti cela kolekcija ronsonov iz Anglije. Porine jo k namizni svetilki tam na koncu. S šopom papirjev, kot da bi bila kakšna pisma, in z enim večjim papirjem, kot da bi bilo kakšno večje pismo, potem pomaha tja v prostor pred seboj. Nekaj okroglega, iz česar visi nekakšen obesek, zasuče proti oknu in potegne v višini pogleda tudi nekaj, kot da bi bilo notri zvito pero metra. Tri male škatlice, ki imajo velikost kot škatlice igralnih kart, dolgo ogleduje, jih nato vrže spet noter, zmečlje tudi vse druge reči noter in zasune predal. Kot na hoduljah visoko nad tlemi in zaletavo naglo se napoti v visoko šesto sobo, ki ima peč prav ob oknih na širšo, glasnejšo Prešernovo ulico tam spodaj, v kateri se tarejo razni sloji — čeprav nazadnje ostane spet samo ma- sivni srednji sloj, ki vse požre in pomendra — in pokajo in cvilijo prebiti mehurji, da so potem nekatere roke v zraku. Nosi dvoje praznih veder, ki jih vrže ob peči na tla, da vse zaropota, da tudi ročaja potem naredita še en pločevinast pok, ko še enkrat udarita dol. Peč je Emo in mrzla. Spredaj je skoraj rumena kot visoka vrata pri vhodu, na vrhu pa kovinsko rjava. Obe barvi sta gotovo vžgani, ker sicer pokata in se luščita. Sipica spredaj je temna in mrzla, in na vrhu ali kje na strani ni nobene posode z vodo, da bi potem vlažila zrak, ko se zgreje. Za težko taljivo šipico je siv pepel brez vsakršnega tlenja spodaj ali motno rdeče barve, tako da ga celo z rokama lahko grabi v nagnjeno vedro spodaj pod vratci. Ko ga odnese tja nekam zad v temo tem- nega hodnika, se vrne z enim vedrom drobnih polen in z enim zvrhano polnim velenjskega premoga. Ko tako nese — niti malo upognjen naprej — se sveti tam zgoraj na lobanji nekaj kapelj, zadaj pa čez hlače visi siva srajca in malo plapola kot kakšna zastava. Koš za smeti prime za robova in ga tam ob peči povezne. Tudi z roko udari po dnu, da šibje malo zaškriplje. In pogleda od strani skozi špranje. Potem ga spet vzdigne — prsi se zlomljeno in samo s ko- nicami in končnimi členki oglato oklepajo kite tesno spletenega šibja na robu, da črne kocine posebno s prvih členkov naježeno štrlijo v mrak in proti pepelu tam za odprtimi vratci — in nekajkrat butne z njim ob peč, da padeta ven dve kepi ali oglati žogi zmečkanega papirja. Ko tako košara sploh ni prazna, jo postavi na rob mize in z rokama trga ven različne papirje, ki so natlačeni in stisnjeni, kot da je bila delovna stiskalnica v preteklem, dopoldanskem času zelo večtonska. Ves ta kup tudi raznobarvnih, različno težkih in na različne načine zmečkanih papirjev s črkami in nekaterimi žigi vred je potem tam notri v mrzli peči namesto poprejšnjega pepela. Povrh pridejo mala polena, ki so zložena v malo bukovo piramido. Vžigalica naredi v hipu iz papirja potem takšen velik ogenj, da sence zaplešejo in da se po zidovih vse premika in pretaka in da svetloba, ko gre iz peči na stene, kot mimogrede osvetli tudi reči v prostoru, da se marsikaj lahko vidi, če se oko že razprši in zažene počez in v globino. Tako se malo odmakne, ko je še zmeraj obrnjen tja, da lahko vidi ogenj, ne pa odseve, in se še zmeraj malo odmika, ko zadene ob drugo mizo. Roko zadaj položi na rob in jo potem tipaje pomika proti sredini, ko še zmeraj gleda ogenj, ki tam spredaj prasketa navzgor in hrupno požira mrakobni zrak, dokler prsti ne zadenejo ob sivo glineno vazo, da nemara mora pustiti papirje in ogenj kar tam in se nagniti ali vsaj pogledati sem dol. Potem gre z obema rokama tipaje in skoraj občutljivo po žgani glini navzgor, kjer poganja ven svetla in razcvetela vrtnica s temno zelenimi, mesnatimi listi. Ko jo potegne ven in jo nese navzgor, da kapljajo kaplje po podkladi in potem po gladkem lesu glasno kot iz kakšne težke vode, že obrne hrbet in sivo srajco, ki visi zadaj čez široke hlače, papirnatemu ognju, ki s svojimi zublji celo na- rašča. Zdaj nemara lahko vidi, kako tenko rumena je in kako so listki raz- cveteni in narazen, da je cvet samo še malo, samo še v sredini v krogli, vsi drugi cvetni listi, vsi naokrog pa se raztezajo narazen in se domala vihajo navzdol. Z mokrima rokama, kot da mogoče ni nobenih trnov na dolgem ste- belcu in na tankih pecljih stranskih listov, jo zgrabi, v pest oklene čisto zgornji del stebelca, in drugi, daljši del mokro odlomi in odtrga. Potem si cvet s krat- kim pecljem zatakne v grobo volno brezrokavnika na levih prsih. Ko si ga Govorili bomo o psi- hologiji. Opozarjamo vas že prav na začetku, da to ne bo v nobeni zvezi s tem, kar si danes pred- stavljamo ob izrazu psi- hologija. Ta veda je iz- gubila vse vezi s svojim izvorom in prvotnim po- menom. Psihologija je najstarejša znanost in lahko trdimo, da je tudi pozabljena znanost. Ti- potem tudi naravna v zelo navpično lego, se spet obrne proti peči in lahko vidi, kako je zdaj papir ves v pepelu, samo na nekaterih mestih je še mogoče videti kakšno črtico tlenja ah ostanka plamena, mala piramida zgoraj pa se niti ne smodi niti ne kadi. Zelo nestrpno in mogoče celo jezno se požene ven, izgine v mali niši zraven arhiva, in se hip nato spet pokaže zunaj z zeleno steklenico, ki je zamašena z dolgim plutovinastim zamaškom. Oba — človek in steklenica — kar zletita tja noter, kjer potem bivši brat Romuald zlije ogromno steklenice tja noter, da se sliši celo klokotanje in namakanje male piramide v notranjosti. Siva hodnična srajca je zdaj tudi na trebuhu zunaj, venec las na robu lobanje se zdi razpršen tudi po temenu, in mogoče v kakš- nem besu ali pa mogoče samo v nagli, nepočakani vnemi zdaj žarita obe očesi, tudi desno, skoraj venomer domala prekrito in stisnjeno. Roki v tesnem oklepu zimske maje kar švigata naprej in nazaj, ko delata te reči, ko se potem oglasi vžigalica in potem iskra malega žvepla in potem ogenj in potem grozno velik plamen, ki butne grozno ven, da je potem vse to ena sama velika svetloba, da tudi zasmrdi po žveplu in bencinu. S črnima rokama na počrneli glavi se zapodi ven in tuli. Ko si menca tam zunaj obraz, cepeta in potem kriči o več rečeh hkrati, in ko si otira črno skorjo z obraza in lobanje in je malo celo kot kakšen človek iz kakšne Kopajkošare, mogoče prvi hip niti ne vidi, da sta tam — na malo svetlejšem vrhu stopnišča, ki dobiva več večerne in no- vembrske svetlobe, kot jo ima ves podolžni hodnik, skozi odprta vrata verande — dve pokončni senci, ki tam stojita in včasih vzdigujeta po eno roko in si mogoče ne upata naprej. Malo pozneje, čez nekaj hipov, se mogoče zazdi, da se skozi manj naglo cepetanje in bolj nesklenjeno kričanje vendarle tam ustavlja, kot da se zlagoma lepi na kakšno magnetno piko. Tako mogoče vidi, kako sta tam neodločna Tilka v rjavem krilcu iz teksona in velika in oranžna Magda iz Bitenj, ki ima najbolj vitke gležnje na vsej zemlji in stoji z njimi malo ven spodvito, bolj na zunanjem robu stopala kot kakšna zablodela Indijanka. Obrnjeni sta sem in katerikrat pokažeta s prsti po zraku kot s prsti po pisalnem stroju tja proti koncu hodnika, kjer so potem sobe s pisalnimi stroji. Za njunima nestrumnima hrbtoma so vrata verande odprta in skoznje prihaja rahli val novembrskega večera, nad njim, pod njim in v njem samem pa se širi in bobni pogubni, napeti in visoki val Belle Belinde, da je tam od zadaj mogoče kot kakšen njun nosilni steber. Ivo Svetina: VROČA INTIMA SVETIH SLOVENSKIH SLOVARJEV ženska je knjiga najlepših slovenskih besed stran najfinejšega perila ob vznožju poletnega rožnika potopljena družbenoekonomska formacija kupuje kosmate sužnje nadarjene sinove vodovodnih kontinentov kenijske planote geografija poljublja golega kolumbusa ki spi v naročju drogiranih indijcev svilene vrvi morskih deklic klepetajo v kubanskem sladkorju krilca in luske spretnih parketarjev bratrancev nitrata frfotajo v majskem slapu klorofilskih kresnic ki tehtajo vreče časa vagone čaja balone kave rakete cimeta 10 v trebuhu ženske pletem planet novinarstva lovstva junaštva ljubica je nosilka stanovanjske pravice osamljenih orgazmov nadstropje buržoaznodemokratične revolucije omamlja delovne ljudi v akvarijih cvetnih kanalov devetega planeta stojim s stisnjenimi zobmi grizljam dialektično nasprotje debele čutnosti izseljenci se vračajo v kamen stisnjeni v letalih ob govejih glavah sanjamo sanjamo da smo sámi somi v državni ribogojnici na jezu svinčene čeljusti kjer voda zlati v vodnarjevih otrocih pašnik spi odet v kravje parklje špika ga v spanju panja ob reki predstavnici pekovske avantgarde kadarkoli zapojem o srebrnih vezalkah medzvezdnih poletov se prebude mehki medvedi in težke mačke lokomotive se napno in poletje zavre v blejskem lavorju polja so polna zamaškov apna prstenih semen obnemoglih srednjeveških zidarjev ob plimi božjih hramov poštirkanih nevest pijanslïïh prelesti dom je dvom kdor stopi vanj je moj do kolen zakopljem žito slovenskih pokrajin v juniju je večer lep ko polikan robec nebesnih pojavov oblaki polni vrčki piva prelep je ta naš svet arhitektura bolnišnic vojašnic kohzejev in fondovih blokov je nespametna nečednost avanturističnih popotnikov samcev kihotov španskih samic fašistične žabčnosti prospekti nočnih lokalov molčijo o oplojevalnih organih prihaja sezona mlečnih dojk stožčastih radosti bele kože strast in opomin zdravi prehrani najine simbioze naga se dvigaš kot atomska gobica nežnosti nad fotografijo osamljenosti rasteš iz rjuh na ozadje usnjenega okna še mehkejša tvoj profil me goni v budnost zaspanost tvojega telesa govori na kongresu dermatologov nisi samo žeja tvoja stegna so neizmerno več kot vsa zgodovina človeštva s posebnim poudarkom na umetniškem ustvarjanju prezlata dlaka diha v ledja preživalsko se me okleneš nikdar nikoli ne boš v mèni s svojimi prsi boš preživela prvega medplanetarnega cesarja vsako jutro znova se boš nagnila k mojim očem in kiparstvo antike bo zardelo višja si ko kilimandžaro več mesa je v tebi več pripravljenosti na orgazem kot v vseh vulkanih mlečne ceste stegnjena žival ob meni si živa reklama umitega telesa vrženega ljubezni gledam sledove praskupnosti na tebi torto dlake do naveličanja in še čez do lomljenja hrbtenice cefranja živcev trzanja hrzanja ko bo teklo vse iz naju celi narodi otrok sir-darje amu-darje življenja lijejo iz nekaj dekagramskih organov in pridejo termiti požro misel zapre se slikanica življenja sluzasto življenje vkoraka že slišim lepljivo govorico pobitih zatrtih plemen že se oglašajo zvočniki krvave izgube ljubezenske rokoborbe sproži se petelin nekje v temnopoltem kraju človekove notranjosti zaprasketa kri v slečeni koži in plamen objame ljubeči penis ležiš na boku kot nežna plemenitost molčiš o zvezdah in potovanju nanje zlatiš posteljo s hrbtom tiskaš svilotiske neviđene pokrajine brezzvočnega planeta dojiš tepih barva tvojih bradavic zavesa polinezijskih otokov nikdar obiskanih oblakov držim velikost tvojih dojk z bombniki poljubov se spušča nanje vojska brade steklena žuželka v tvojem popku sem neseš me k ustom v tvojih rokah ležim živost živega okupatorja smrti dišeče pomladna apokalipsa vsi pesniki prisluhnejo tvojemu kriku junij je mesec antropomorfizacije božanstev vkuhavanje plastičnih carstev v oblakih trudni in obremenjeni destiliramo razglednice posmrtnega življenja nočne parke škropim z ruskim čajem valvazor pije že drugo skodelico in končuje z orisom administrativnega socializma dan oblači perilo v travah leži slepo ljudstvo soče let so psihologijo prekrivali z imeni kot fi- lozofija (npr. vse oblike Yoge v Indiji), religija, metafizika (Sufi nauki, zbirka Philokalia v zgod- njem krščanstvu), celo umetnost (gotske kate- drale). Poudariti moramo, da delimo vse psihološke si- steme in doktrine v dve temeljni kategoriji: 1. Sistemi, ki človeka proučujejo takega kot je oz. kot si ga predstavlja- jo. Sem spada tako ime- novana moderna, »znan- stvena« psihologija. 2. Sistemi, ki prouču- jejo človeka s stališča, kaj lahko postane, torej s stališča možnega razvo- ja. Prav ti sistemi so pr- votni, najstarejši in samo ti lahko razložijo izgub- ljeni izvor in pomen psi- hologije. Naša temeljna misel je, da človek ni dokonč- no izoblikovano bitje. Narava ga razvije samo do neke določene stop- nje, nato pa je prepuščen svojim lastnim naporom in zmožnostim. Razvoj človeka nam torej pome- ni razvoj nekih določenih notranjih kvalitet, ki se ne razvijejo avtomatično same po sebi. Prva nuj- nost za razvoj je stalno prisotna, močna volja po spremembi. Da bi lahko izoblikovali nove sposob- nosti in moči, ki jih za- enkrat še nimamo, mo- ramo najprej uočiti dej- stvo, da jih v resnici še nimamo, čeprav jih pri- pisujemo samim sebi in si domišljamo, da jih znamo uporabljati in ob- vladovati. veliko pravice je na tem svetu samo utrudljiva je 11 Človek ne pozna sa- mega sebe: ne pozna svoje omejenosti in svo- jih možnosti. Predvsem ne spozna, da je stroj. Ne ve, da ne zmore neodvis- nih gibov, da je njegovo delovanje rezultat zuna- njih vplivov. Je le avto- mat z določeno spomin- sko in izkušenjsko prtlja- go ter določeno količino rezervne energije. Razu- meti moramo, da človek ne more ničesar storiti. Vse, kar misli, da naredi, se le zgodi. Človek je po- seben stroj, ki v določe- nih okoliščinah in ob pravi terapiji lahko spo- zna, da je stroj, in šele to spoznanje ga pripelje do stopnje, ko bo poiskal poti, da bi prenehal biti stroj. Človek nima perma- nentnega in nespremen- ljivega jaz-a, je torej v vsakem trenutku druga- čen. Iluzija enovitosti je v zvezi z enim samim fizičnim telesom, enim imenom in z velikim šte- vilom mehanskih navad, ki so bile vsajene vanj z vzgojo ali dosežene z imitiranjem. Vsi ti različ- ni jazi med seboj niso povezani in koordinira- ni; vsak predstavlja v določenem trenutku sa- mo majhen delček naših »možganov«, »duha« ali »razuma«, vendar vsak nastopa v imenu celote. Cilj naših prizadevanj je torej zmožnost delova- nja, individualnost, eno- vitost, permanentni ego. Zavest in Volja. Najprej moramo raz- čistiti pojem zavesti: na- vadno nam pomeni isto kot inteligenca ali aktiv- dvigajo se pogorja jutranjih onanistov rastejo iz bombažnega razstreljiva navzgor mirijada celic osebne sreče in humanosti vstaja vdani stric Vladimir z odmrlo državo med zobmi in pokalice prepevajo svinjske psalme zloglasnežem v prihod in srečno vrnitev prepuščen surovosti dimelj v katerih tabori vsa navlaka romantike koračnica osvežilne pijače opoldanska eksplozija pisanja v peklu urarjev se navija besnilo srednjeevropskega časa marljivi Švicarji skrbijo za avtentično razlago zakona umrljivosti poletnih čebel ki v šestih tednih porabijo vse gorivo in morajo pristati na beli pisti surovega masla tej dialektiki na čast zapojem in odletim v reklamni spolni akt daleč od daleč z daljico v pesti in s kapo v junijskem nebu ponavljam izbrana poglavja nemške kmečke vojne prozorna tekočina sladkorja defile ženskosti hotene nežnosti kozmetike pretiranega izločanja fevdalci se pasejo v albumih osemurnega delavnika v akvarijih krmim kraljevske grbe kamnite rože telečje cvetje princes jehovec me obiskuje v nedeljo popoldne iz gromozanske svinjske aktovke mi govore govore da hodijo mravlje že na pašo da pegasti judje grme po frizerskih salonih gori med ozonskimi oblaki z razparanimi plašči v ognjenih desnicah že prihajajo lokomotive z juga občutljivost jemlje v območju nebesne sopare pod seboj meljejo meljejo mlade medicinke daljne alžirke hčere svilenih pelikanov grobov vrtnarje popiljena misel na smrt leži v vodi ogledala izpraznjena podoba socialne revolucije dvigajoč zastavo komarjev v porcelanastem jutru nedelje najdaljših dni kolesa in kladiva odpirajo sanjavo spanje poboža me mama dvokolo v češnjevem cvetu abecede rabarbare krhljev in visoke mivke macesnov tako debela je moja mladost v četrtem delu katrana kristalizirajo nevidne krastače ljubljahica se trikrat izprazni v kosmato kodeljevo poljubljajo mi pobrito glavo tobačnih polj klanci dvigujejo vso radost sušnih pokrajin odlepljen se zlijem iz desnega v levo oko solza nuklearnega olja gumiranega popka avtomobilskih nesreč sveti večer pozna premalo svet preveč besed opic ki beži iz kloak oceanov mastno zapoka prst spiasi in napihne lačni svod zvok pojé košček zraka v gobce sitnih tapet v vodenem bobnu nastajaš z ropotom obrobljena s folkloro pisanih hišic v predverju konca odpiram te ljubezen mrtvo steklo je konec muhe moje popotovanje skozi živo zraka že pol ure tečem vase štiriindvajset ur vodim anatomijo obraz je radirka brigada pisalnega orodja nekaj kilometrov severovzhodno od glavnega mesta gojim sadje sanje jem številčnice za ponovno smrt barbarskih plemen iz madžarske gore jahajo mahajo z latinskimi vadnicami brez dežja so tvoje frizure grmade astronomije visoko med konjušnicami drogerijskih misli težke vreče cementa stotisoč cvetov glicinije cevi in elektrarne v zobeh spiralasti mikrobi indijanskih deklic na vzhodni obali smrt Špancev nečistost bojnih tempera barv vodotesne glave vsaka njiva ima svojega hudiča orača na stotem metru selotejpa sedi enooka vizija francoza maščoba kovine medenica radiatorja ansambli rib v gozdovih grozdja gradovi plavega jadrana žensko krvavenje je stikalo junija v stekleni piščalki rase zvok iz peške dajmo slino debelim belcem arhitipom humanizma slika iz štiriinpedesetega lepim ti jo v naročje zvitih las spiš v vrtnicah pod gradom z glavo naslonjeno v tiktakanje njihove rasti potomka rabljev potonik duhovi speštanih hroščev zažganega letečega mrčesa lepa si ker te nisem videl gole dvigujeva se k stopinjam griča poljubljava pubertetno poletje na vrtu zlate zelenjave zlomiš les v znamenje tihega dogovora brez konj in balkonov bo najina ljubezen v mesto prihaja svetloba z zastavami zemlja bo v tonah rodila to sezono in veliko srečnih kopalcev 12 ali si res iz stekla ljubezni ki je barva mojega telesa suhi opijatski levi hočejo mojo prebivajo svileno v strelah v kamenju reke nabiram tvoje telo zbiram vodo neznanega jezika veliko njenega govorjenja vnebovzetja poletne sopare nočna stekla me vzamejo vase stiskalnica terase in modrega žameta levo od amerikanca grem od noči in jo jem privežem te na palčko kadila zeleni jasmin odganja žrece sperme rojena s svobodo pobožaš grbavca in njegovih šest spevov argentinska oseka prepeva v vozlu kravate dolžina voska sprejema odtise povrhnjice cveta jebemti je sladka voda pribežališče utrujenega ognja žveplo rdeče glave uživaški praskač počivam v zonah hipertrofiranosti parkov potopljenih v ultramarin noč cveti na dnu v obliki trosovk postelje s spečimi plavajo v drevoredu rdečih kostanjev mesta ki ga preskočim v diagonali tranzita iščem napisa ... da ne stopiš v prazno ... med zlato opero in plastičnimi ribami legajo velika ušesa k počitku pobožam kristusove nohte osuši se zemlja v beguncih ubežnega kralja na vrtu med delavci tetoviranimi kratkohlačnimi kolesarji zagorelimi možaki kačje balile zelenih magirusov bronasti bifejarji njihov hamlet nosim nove sandale in umre brez umite ženske sinjih dojk nevrastenične generacije junijski večeri zamešani med tarok karte na vrtu med rogovsko ekipo proletarcev zelena protoplazma prisluškuje ljubezni vabljive drže enajst ur dim mečka moje besede saj si moja končno je počil mehur junija zdrsnila si po moji roki v naročje stegnjena mehka s prsmi osvoboditve v starem tlaku brenči tvoja majhna noga moj sladoled ljubezni bo počival v tvojih ustih tako lepa je najina lepa ljubezen beli zamorci v mesnatih vrtovih debeli zaljubljenci živčni želodci steze h gradu petiindvajsetletne potonike klop je cesar sredi dojk roka med stegni prestrašen Slovenec v zgodovini julijska favna in flora prekrivata tvojo velikost ki bo moja bodoča žena rodila dolgolasega otroka penis ni preprost telovadec prvak ponjave ta velika ljubezen pušča sled izogiba se hrane delavna afrodita se vzpenja iz smetane kopanja mistični otroci glagolov in samostalnikov zapuščajo vzgojnovarstvene ustanove tri sonca na nebu poletje v večeru rodi seno kranjske vedute sanjam v vodi z limbarske gore moji spomini počivajo v živem srebru starost preživelega prvo tresenje hrbtenice otroška misel o otroku v popitem pivu je tudi nekaj umite besede zasede nastavljene zmede julij ima štiri nedelje in vsaka od njih ima po en topel večer zeleno listje skrije nebo v vsaki lučki skrita dolžina noči razkrije skrivnost strnjene krvi v tvojem trebuhu ko zima pade v poletje zamenjam stil oblačenja na poti iz dobro obveščenih krogov ah ti beli grški mercedesi Franci Zagoričnik: BISTVENI UDAREC nost duha. V resnici je zavest posebna vrsta za- vesti v človeku, je zavest o samem sebi, o tem kdo in kje si, o tem kaj véS in kaj ne veš . .. Zavest se dogaja na več nivojih: 1. spanje; 2. stanje prebujanja; 3. samozave- danje; 4. objektivna za- vest. Večina ljudi nas živi na stopnji spanja in na stopnji stanja prebuja- nja. Stopnjo samozave- danja dosežemo samo v trenutkih prebliskov, če- prav si jo pripisujemo. Taki kot smo, stopnje objektiA'nega zavedanja sploh ne dosežemo. Osnovno je, da razume- mo, da človek lahko s pravilnimi napori in me- todami doseže kontrolo nad zavedanjem in da lahko postane samozave- den. Da bi dosegli vse to, moramo poznati samega sebe, torej preučevati se- be, spoznati človeški stroj. Ta stroj ima 7 funkcij : 1. mišljenje (intelekt) 2. čutenje (emocije) 3. instinktivnost (vse notranje delovanje orga- nizma) 4. gibanje (vse zuna- nje delovanje organizma, gibanje v prostoru itd.) 5. seks (funkcija žen- skega in moškega princi- pa v vseh njunih manife- stacijah) Poleg teh poznamo še dve funkciji, za kateri nimamo imena v navad- nem jeziku in ki se po- javljata samo na višjih stopnjah zavesti. 6. višje čutenje 7. višja miselna funk- 13 cija. Pogoj za kakršenkoli razvoj je samoopazova- nje. Tradicionalno misli- mo, da poznati sebe po- meni poznati naše poseb- nosti, želje, okuse, zmož- nosti in namene, ko to v resnici pomeni poznati sebe kot stroj, torej pre- učevati dele tega stroja, njih funkcije, pogoje pod katerimi delujejo itd. Spoznati moramo nega- tivna delovanja človeške- ga stroja, kot so: 1. Laž, ki je neizogib- na v mehanskem življe- nju. S stališča psihologije laž pomeni suvereno go- vorenje o stvareh, ki jih človek ne pozna in jih tudi ne more poznati. 2. Imaginacija. Človek laže samemu sebi; si ne- kaj predstavlja, da bi si ugodil, in začne temu verjeti. 3. Negativne emocije. To so emocije in depre- sivnosti: samopomilova- nje, jeza, sumničenje, strah, dolgčas, razburje- nost, nevera, ljubosumje itd. Te emocije sprejema- mo kot nekaj naravnega in nujnega; imenujemo jih celo odkritosrčnost. 4. Govorjenje ~ stalno blebetanje kjerkoli in ka- darkoli. Ob preučevanju no- vih možnosti človekove- ga razvoja moramo po- udariti zlasti to, da mora človek istočasno razvija- ti dvoje: poznavanje in bivanje. Ne ločimo po- znavanja od bivanja; prav tako ne poznamo relativnosti bivanja, ob- stoja različnih stopenj bivanja in nujnost razvo- ja bivanja, ki je ločeno MOJSTRA AN'ANA Nič, reče. Ena, dve, tri, štiri, pet, zapišem. Šest in tako naprej. Kaj pa, če bi se odločil drugače? Tudi v katerem drugem primeru bi se dalo, na drugačen način. Da, tudi tisto bi se potem nadaljevalo v neskončnost. A na noben način se ne odpre prostor. Na ta način se nič ne odpre in tudi, če bi se! Kakšna ne- skončnost, kakšna odprtost! Ce pa je vse to neprehodno! 2e zavest se ustavlja. Zatika se ob stvari, ob zidove. Ne pride skozi. Ce pa bi se odločil za prebira- nje samih stvari! To bi bilo bolje. Štel bi: to, to, to in to in to in to. To bi bilo res nekaj. Ampak v glavi imam trdo skalo, ki ves čas vleče navzdol. Kaj vse bi prenesel papir, ne da bi se mu kaj poznalo, ne da bi bilo kaj zapisano. In to je tisto, kar hočem. Ravno to hočem. Hočem in hočem. V neskončnosti me nekaj pričakuje! Neumnost! Končno, je rekel mojster An'an. Nekaj bom. Sicer še ne vem, kaj. Tako torej, vidiš, zdaj pa bom. Skrajni čas je že! Pet, šest, zapišem in tako naprej. Pol sedmih. Deset do osmih. Pravzaprav devet in pol minute do osmih in dnevi pred tem in, treba je reči, tudi leta pred tem, ko si skušal biti samo to, kar sporoča o tebi tvoje ime. To naj bi bilo nam- reč dovolj, mojster An'an! Nekoliko sem se utrudil. Ali bi bilo drevesu sploh lahko dovolj, da je drevo? Po čem pa se vprašuje, če se že kaj, po svoji drevesnosti ali po dežju? Ne, enostavno zima pada, šumi KALORIFER, in če ga ugasnem, ali ne bo tedaj samo še skala? Celo, ki ga razžira nevidna teža, teži ga nevidno breme. Napaka je nekako razvidna; nevera te je, nezaupanje te je. Potem pa strupi. Nene, ko se bo ogrelo, bom to ugasnil. A ne smem odstraniti vse to. Osta- lo naj ostane. Kaj bi ostalo sicer? Stvari, ki so? So stvari, ki so, a nimam kaj početi z njimi, in tudi, ali niso v službi povsem drugih namenov. Ne v službi tega žalostnega ugotavljanja, da me verjetno ne bi bilo, ko bi tudi vse drugo odstranil. In čemu bi odstranil vse to? Nene, prav nič negotovo ni to, da sem tako ali tako. Ali samo ¡wtuhnjenec, pristal na svojo smrt in zdaj čepi v lupini svojega imena, uživa svojo posmrtnost ali pa drugo. Mojster An'an je dal nekaj od sebe. Figo. Glas gre po deželi tak. Časopisi ne omenjajo samo ob obletnicah. Smrti, rojstva, čestitke za god. Namesto cvet- ja na grob, namesto življenja. Kje si, o kje, An'an? Iščem te noč in dan . Strupi orjejo brazde po tvojem nebivanju. Hočejo te storiti. V ustih imaš gnoj. Ura je proč. Pet do devetih. To lahko vidiš. To lahko čutiš. Lahko se pre- pričaš. Napraviš korak, dva. To lahko sprevidiš. Pritisneš na gumb. Ugotoviš veljavnost vremenske napovedi. Po dolinah megla. V višjih legah bi skalo tudi odložil. Pritisnil si na gumb in se je namesto KALORIFERJA oglasil HLADIL- NIK, ali pa že prej. Pa si le operi usta. In, ali bo dovolj časa za življenje? Ura je devet. Zakaj ničesar ne veš, An'an? Ali bo v resnici tako nedvomno ali pa ti spolzi med prsti, ker je mogoče tako sluzasto. Zakaj ne veš? Ali pa je ravno v tem edina možnost, ali pa je ravno v tem prava možnost, ali pa je ravno v tem neskončna možnost, An'an, neskončna možnost gibanja, neskončna možnost neskončne nemožnosti. Roki se samo krčita. Oblikujeta nevidno obliko. Ihtita po njej v svoji ihta- vosti. Prilagajata se temu žalostnemu praznemu prostoru. Nekaj bom, ampak ne vem še, kaj, pravi An'an. In, skrajni čas je že! Ce hočem ohraniti to skrajno jutro in se ne vpraševati po tem, čemu bedeti. Kajti bil sem že mrtev, zdaj bom pa nekaj naredil. Bedel bom v tem skrajnem jutru, v tem skrajnem opoldnevu. Povsem hočem biti. Po vsem. Vse je že bilo in se obrnilo na novo, kakor da ni nič. 14 Tako te zateče dannadan. Misliš, da si mrtev, čisto iskreno misliš, da te je že prekrila starost in mah, pa te zateče ta obnova in vem, da bom nekaj sto- ril. Kot bi rekel, gledal bom v oblake. Pokrajino so že do konca zastrli zidovi in lahko gledam samo še v oblake. Kot bi rekel, nastavil se bom soncu. Ali, nekaj bom rodil. Mojster An'an je rekel, da bo danes lep dan. Da bo danes svečano, brez sveč sicer, da pa bo izreden dan. Da se bo pomnilo. Izključi tok pri hladilniku, da bi bil nekje bližje svetu. Ugasne poročila. Ni pa mogoče ustaviti stroja v nekem oddaljenem prostoru. Pristati je treba nanj, s čimer bi si tudi na nek način zamašil ušesa. Moral bi pobegniti, An'an. Saj si rekel, najbolje bi bilo umreti. Da, nič se ne bi, pravzaprav je res tako, nič se ne bom upiral. In koliko takšnih odpovedi je v veliki krvoločni ljubezni ljudstev. Najbrž je ravno to najbolj pogubno, ker človek potem ne izbira strani. Ker ni nobene strani tokraj. Ker je ena sama smer onkraj. In je potem vseeno, ali si na sonč- ni ali na senčni strani zidu. Seveda, ko bi kaj zaleglo, potem bi rekel: tako bodi in konec! In se bojiš, da se ne.bi domishli in bi kaj tako nemogočega ter- jali od tebe. Nekaj tega dovolj zanesljivo veš. In bi kar rad umrl. A po drugi strani je spet toliko stvari, ki jih ne veš. In to zadošča. Potem pa tisti: hočem živeti. Potem pa tisti: ljubim te. Potem pa: hočem biti ob tebi, neka daljna, neka do- ločena, povsem mogoča oblika trajanja. In potem je zadoščenje že daleč-daleč. Je več od samo tega. Je: hočem. Kaj lahko sploh? Ura je nekje okrog enajstih. Pet do enajstih. Bojim se. Pa niti ne omenjam dneva, tega in tega, ne rečem mesec, leto, tudi kraja ne. Nič ni važno. To so tako velike ploskve v neki drugi razsežnosti. Zakonitosti, na katere se ne da vplivati. Vseeno, tega ali tega, tu ah tam. A ta čas tu se kaže kot področje mož- nosti. A prav blazno se odvija. Vsak čas bo poldne in kar bo še dneva in kar bo večera in naslednje noči. Ali bo kaj storjenega? Zakaj dvomim? Ce spustim kitajsko budivko v vodo, še nekaj časa klokota. Ugotoviti je mogoče dvoje prav nepotrebnih stvari : 1. kako se v vodi sliši zvonec in 2. kako dolgo bo še tekla. Ce vržem skozi okno še peščeno uro, ali bi živel bolj mirno brez teh znaniv- cev minljivosti, brez teh opominjavcev, brez teh terjavcev. Ne zgubljati besed, govoriti! Ali loviti čas? Kaj? Ali prav tako, boriti se s časom? Ali se časiti? Ne kratkočasiti se, ne dolgočasiti se. Ali časiti? Točno časiti. Ravno prav časiti. Na ta način časevati. Kaj pomeni to, ko gre za področje edine časovne razsežnosti, ki kaj do- pušča? Možnosti zunaj časa ni. Pa to ne pomeni, da niso tudi brezčasne raz- sežnosti. So, a v teh ni ne možnosti ne nemožnosti. In tudi v vseh časih raz- sežnosti jih, kot že rečeno, ni. Le majhna razpoka je, mogoče vagina časa, časni, hipni zdaj, ali mišja luknja, ali past, kamor se boš izrinil. A seveda ne zaradi časa samega, zaradi njegove vzpostavitve ali zaradi njegove ohranitve. Kvragu! Sploh ne zaradi časa. Pač pa zaradi sebe in čisto samo zaradi sebe oziroma za- radi vsega tistega, kar pod tem pojmom pojmuješ. Zaradi tega se ne prepuščaš obupu, ampak edinole še strahu ZA. Ne skačeš v smrt, ker je vse nesmisel, ampak ravno zato, ker je vse nesmisel, gre vsa tvoja skrb temu ZA NEKAJ, čemur gre vsa tvoja skrb. Res je, vsega še nisi razmislil. A ne boš se podal. Ne boš se prepuščal. Ze si ujel svoj protitok. Tvoje psovke obrodijo leto in dan, kajti spoznal si svoj konec. Tvoj čas je čas, ki se izteka. Tečeš proti izteku. Tok si in čas. Le pot si izbiraš. Pot izteka in izčasa. Izreden dan, da se bo pomnilo. To pa je čutiti, kajti vsak čevelj ima svoj ustrojeni jezik. Reče se, bilo je v zraku, v hoji mojstra An'ana, ki je bila sicer odločna, a nekako v vse smeri. Nekaj si bom zapisal, se je kar na lepem oglasilo za njegovim hrbtom. A ne vem še, kaj . Dobro, reče An'an, prav. Kar tako zapiši; nekaj bom napisal, a ne vem še, kaj. Nekaj si bom izmislil. Tako, kar napiši : nekaj si bom izmislil in kar nadaljuj ! Tako je rekel An'an svojemu sinu. Potem pa se je premislil. Šel je urejat prostore, kar naj bi bilo dobro znamenje, da bo v resnici nekaj storil. Po1:em pa se je še napravil in krenil proti jugu. Klical je mesto, ki je bilo še južneje 4>d tega juga, in je bil zaželen. od razvoja poznavanja. Naš sistem deli ljudi v 7 kategorij : 1. Človek, v katerem prevladuje center za gi- baras nad instinktivnim, intelektualnim in emo- cialnim centrom. Fizični človek. 2. Človek, v katerem emocialni center prevla- duje nad intelektualnim, instinktivnim in centrom za gibanje. Emocionalni človek. 3. Človek, v katerem intelektualni center pre- vladuje nad emocional- nim, instinktivnim in centrom za gibanje. In- telektualni človek. 4. Človek, ki pozna sa- mega sebe, razume svojo pozicijo in ima gravita- cijski center: to pomeni, da je takemu človeku ideja, da bi dosegel enot- nost, Zavest, permanent- ni ego in Volja bolj po- membna od ostalih inte- resov. 5. Človek, ki je že do- segel enotnost in samo- zavedanje. V njem delu- jejo že višji centri, obvla- duje funkcije in moči, ki jih običajni človek ni raz- vil. 6. Človek, ki je razvil stopnjo objektivne zave- sti. Obvladuje mnogo no- vih sposobnosti in ve- 15 ščin, ki presegajo razu- mevanje navadnega člo- veka. 7. Človek, ki je dosegel vse, kar je mogoče dose- či; ima permanentni ego in svobodno voljo. Kon- trolira v sebi vse stopnje zavesti, in tega, kar je pridobil, ne more več iz- gubiti. Je nesmrten v me- jah našega sončnega si- stema. Vse te kategorije kaže- jo na različne stopnje bi- vanja. Danes ne upošte- vamo misli o različnih stopnjah bivanja, na- sprotno, prepričani smo, da čim več različnosti in protislovij je v človeko- vem bivanju, tem bolj zanimiv in odličen je. Splošno znano je, čeprav mogoče tega ne razglaša- mo, da človek lahko laže, da je lahko sebičen, ne- zanesljiv, nepravičen, iz- prijen, toda lahko je vse- eno velik znanstvenik, fi- lozof ali celo velik umet- nik. Ta nezdružljivost različnih oblik bivanja, ki jo navadno razumemo kot originalnost, pomeni v resnici šibkost. Ta ši- roko razpredena misel- nost, da pomenita ne- konsistentnost in amo- ralnost originalnost, je kriva, da se je danes in verjetno tudi v pretek- losti pojavljajo tako ve- liko število znanstvenih, religioznih in umetniških bleferjev. Ce poznava- nje preraste bivanje, ali obratno, je rezultat ved- no enostranski razvoj, ki pa se seveda ustavi na določeni stopnji. Navad- no srečujemo samo ljudi, pri katerih je znanje pre- raslo bivanje; rezultat zelo le po čitlji v stave k Ljubezen moja, ljubezen, je slišal. Ljubim te, ampak tudi nestrpna sem, in, pridi že. Addis Abeba je opustošena, odkar te ni. Dopoldne je opustošeno. Zvonovi odzvanjajo dopoldne. Puščave se širijo. Premalo je bilo v tebi ljubezni, An'an. Tega je že preveč, An'an. Razumeš, An'an? Ne moreš reči, da nisi kriv. Ne moreš reči, da nisi sodeloval. Dopuščal si, An'an. Prstajal si na to, An'an. Bilo ti je vseeno. Tvoj protest je bila smeš- na, jalova parada. Ničesar nisi tvegal. Trgoval si s svetimi žrtvami. Kopičil si bogastvo, ki ga nisi sam ustvaril. Kam te je zaneslo? Tega ne bi bilo treba misliti. To je samo izgovor. Tega že ne. Treba se je ustaviti pri: Dopoldne je opustošeno. Zvonovi še kar odzvanjajo dopoldne. Tudi to še gre : Puščave se širijo. Premalo je bilo v tebi ljubezni, An'an. Pridi, pridi, nič se ni spremenilo. Kar naprej te hočem. Tvoj jug, tvoje dopoldne, tvoje črno nebo in topli grob, je poslušal. Izredno popoldne, ob enih popoldne, pol dveh. Strmoglavo pada čas popoldneva. Jutri bom šel na pot do morja ali pa ne bom šel tako daleč. Slišal je govoriti o dežju, ki je, ali, da ga še ni. In se je obotavljal. Zago- tovo pa se je premislil glede tega, da bi pričel delati, ko je že takšen dan. Kar prav bo, če bo uredil še kaj drugega, kar ga potem, ko bo res pričel, ne bo moglo ovirati. Slišal je besede: Mi ne bomo preživeli. Tudi ta v tvojem naročju ne bo preživel. Da, ampak pobrigal se bo zase in za naprej. Slišal je : Kako živeti po smrti? Pogovarjal se je. Kaj so počeli s tabo, da si ves izpraskan? Počeli tabo. Ali so te tepli drugi otroci? Tepli troci. Ali si jokal, sin moj? Jokal si. Ali so bili grdi s tabo? Grdi tabo. Ali ti je bilo všeč v vrtcu? Všeč vrtcu. Ali je bilo lepo? Lepo bilo. Ali so bili pridni otroci? Pridni troci. Kaj si delal? Delal si. Si kaj jedel? Jedel si. Ničesar ne poveš. Poveš. Greva v gozd? Greva po cesti? Greva domov? Ali z avtobusom? Nesel te bom. Nosil te bom na jug, na sever, na vsepovsod. Hočem živeti, ho- čem biti. Dve je proč! Preglej že opuščene peči, An'an! Pomeni se z vozniki in trgov- ci in vse, kar je treba! Nekako v resnici ne moreš razumeti, ampak tvoje delo je, hvala bogu, zaželeno, razumeš! Ce pa kdo dvomi, si to ti sam. Ali boš že znal? Ali se bo vrnil k tebi duh gline. Ki te je zapustil zaradi nore izdaje. Ker biti nesrečen pomeni izdajo. Biti nesrečni duh gline! Kaj pa jaz? kriči An'an. Kaj pa je z mano! Kaj me briga vse to! besni An'an. Histeričnost se splazi iz vseh kotov, ko kriči: Ne verjamem! 16 Ne verjamem! Ne verjamem ničemur! kriči. Kaj me brigal kriči. Kakšne kvalitete! kriči. Kakšni dosežki, jebentiboga! kriči. To je drek! kriči. To je ne sam drek! kriči. Jaz sem tukaj edino važen! kriči. Samo jaz! kriči. Jaz tukaj živim! kriči . Jaz tukaj crkavam ! kriči. Jaz sam sem bog! kriči. Tako se vrača ta nesrečni duh gline in tako te podžiga. Jasno, ravno to je, bog si. Razločno zaznavaš svojo ustvarjalno vsemoč. Ampak roki ne obliku- jeta več praznine. Ne gneteta niča. Nobene brezglave brezciljnosti. Nobene ne- gotovosti. Nobene živčnosti. Zdaj se gnete vse to. Vse to spreminja svoje navidezno trdno obličje. Por- celan se drobi in prši v drobnih koscih v vse smeri. Prsti se skrivenčijo. Koža se odpira in kri brizga na kruh An'ana. Bil je zli, nesrečni duh gline. Tole boš pa drago plačal. Tole boš pa prekleto drago plačal in plačeval, jebentiboga. Zdaj boš pa res lahko kaj naredil. Pol treh. 2e zdavnaj se je vzdignila megla, a nič nisi opazil. Sončno je in jasno. Bolečina je popustila, a čisto se še ni umaknila. Upajmo, da se vsaj bo. Danes nobene pošte iz Etiopije. Same nepomembne stvari. Pravzaprav nič. To sem rekel kar tako, iz nemarnosti. Važno je bilo zame namreč tisto, kar sem najbolj pričakoval in česar sem se vnaprej najbolj veselil. Pa nič. To ni v sosednji ulici in lahko malo potrpim, ali ne? Potrpel bom ta čas, ko se morata roki zaceliti in rane, vsakršne rane, tudi tiste nevidne, namreč teh je še največ. Pa naj kdo govori, kar hoče, kar misli, da je edino prav. Tudi sam si kaj mislim. Cas beži in odrinil bom vse to, tudi čas. Ničesar ne zanikam, An'an. To sploh ne pomeni, da kaj zanikujem. Vse je lahko ta hip, kakor je. V svojih neštetih oblikah mirovanja. Pri čemer imam seveda v mislih to, da so oblike samo gibanje ter da je mirovanje le določena vrsta gibanja. In da je miza, na katero se naslanjam, prav takšen stroj v teku kakor roka, s katero pišem, in drugi stroji, ki se gibljejo bolj ali manj zaznavno. Danes je že naslednji dan, jutri prejšnjega dne, za katerega sem sklenil, ali ne? da bom šel proti morju, ali pa mogoče še naprej. Kaj hočeš, An'an, poražena sva! Zavozila sva to svojo reč. In čisto nič se ne ve, ali je sploh mogoče kam. Se dežuje po vrhu. Nene, to ni noben izgovor, to mi sploh ne pride prav. In nič ne lažem. Ali naj papir nastavim dežju? Da se bo zapisalo in da bo najbolj resnično? Marsikdo bi mi bil za to hvaležen. Kajti, zapisati, ali ni to oblika nasilja? Ali ni to le preveč avtoritativno de- janje? Ali ni to diktatura jezika? Ali si to lahko privoščiva, An'an? Ali sva mi- dva v resnici kaj važna? Ali si lahko privoščiva govoriti resnico s tem tvega- njem? Vsakdo bi rekel, lahko je tebi. Zapišeš, kar ti je prav. Zdaj pa misliš, da moramo mi vse to požreti, plačevati in požreti, predvsem plačevati. Vsakdo bo rekel, kdaj bo že konec tega kulturniškega nasilja. Ali nima vsak svoje oči, svojo pamet, da lahko vidi vse to? Svoje življenje, svoje romane. Samo zapisati bi jih bilo treba, nič drugega. Nič dodati, nič izmišljevati, samo zapisati in vse knjižnice na svetu bi razneslo. Resničnost bi bilo smešno in odvečno razkazo- vanje, nevaren zastrupljajoč balast na zemlji. Uničiti bi bilo treba vse knjige. Iztrebiti. Počistiti. Ali ti je jasno, čemu se izpostavljava, An'an? Tako malo velja najina res- ničnost in, seveda, najino izmišljevanje. Res pa je po drugi strani, da imava do vsega tega, čemur praviva, vse to, in bi ga kazalo zapisovati na bolj poudarjen način, kakor recimo bog, z veliko, kakor nekaj absolutnega, da imava do vsega tega nek določen odnos, ki ga (vse to) ali kar ga na nek način izključuje, oziroma, bolj natančno (to to in to in to) upošteva samo kot delno resničnost. Torej tudi vključuje, pač samo kot del resničnosti, ki je v najboljšem primeru zgolj vse to, kar je. Torej prav go- tovo na dopuščajoč način. Le zdi se, po dosedanjih izkušnjah, da gre za nek način izrinjenosti in izrinjevanja vsega tega. zavzame obliko dogma- tizacije določenih idej in ustavi nadaljnjo mož- nost razvoja znanja za- radi izgube razumevanja. Kaj je razumevanje, kaj pomeni razumeti? Navadno delamo na- pako, da enačimo razu- mevanje z znanjem ali s sprejemanjem informa- cij. Vedeti in razumeti ni isto, moramo se ju na- učiti razlikovati. Da bi lahko nekaj razumeli, moramo soočiti ta nekaj z nečim večjim in širšim in možnimi posledicami te relacije. Razumevanje je vedno razumevanje manjšega problema v re- laciji do večjega proble- ma. Pogosto ljudje misli- jo, da razumeti pomeni najti ime, besedo, naslov ali etiketo za nek nov ali nepričakovan feno- men. To odkrivanje be- sed za nepozabne stva- ri nima nič opraviti z razumevanjem. Nasprot- no, če bi se lahko znebili polovice besed, ki jih uporabljamo, bi imeli več možnosti za razume- vanje. Ce se sprašujemo, kaj pomeni razumeti ali ne razumeti nekega človeka, moramo najprej pomisli- ti na trenutek, ko ne bi mogli govoriti z njim v njegovem jeziku. Jasno je, da osebi, ki nimata skupnega jezika, ne bo- sta razumeli druga dru- 17 ge. Imeti morata skupni jezik ali se morata spo- razumeti glede določenih znakov ali simbolov, s katerimi označujeta stva- ri. Toda vzemimo, da se med pogovorom s člove- kom ne strinjamo s po- menom določenih besed, znakov ali simbolov; zo- pet prenehamo razumeti drug drugega. Iz tega sle- di princip, da ne moremo razumeti in se ne stri- njati obenem. V vsakda- njih pogovorih pogosto slišimo : razumem ga, to- da ne strinjam se z njim. Z našega stališča je to popolnoma nemogoče. Če nekoga razumemo, se z njim strinjamo; če se ne strinjamo z njim, ga ne moremo razumeti. Težko je sprejeti to mi- sel, to pomeni, da jo je težko razumeti. Ljudje, ki se med se- boj razumejo, ki razume- jo drug drugega, morajo biti na isti stopnji vede- nja in bivanja. Šele ta- krat je obojestransko ra- zumevanje možno. Da- nes obstaja še ena zgre- šena miselnost, in sicer, da je lahko razumevanje različno, da ljudje lahko razumemo, da imamo pravico razumeti isto stvar na različne načine. Obstaja lahko samo eno razumevanje, vse ostalo je ne-razumevanje ali nepopolno razumevanje. Povedali smo že, da ra- ta stave k je ena ko lepo čitljiv ko t prvi le po čitljiv i stavek Tako močna težnja po nečem drugem, česar še ni, ali kar je nekje zunaj vsega tega, in privrženost vsemu tistemu, česar še ni. In tako to vse, kar je, lahko prav lepo funkcionira v svoji navzočnosti in je v nekaterih primerih go- tovo tuai moteče. Nekatere stvari bi kazalo postaviti pred vrata, zunaj zavesti o njih, in spustiti noter več svežega zraka, nič oziroma prostora še za kaj. Danes je že jutri naslednjega dne. Rešitev se je prikazala. Bila je nekje na robu med budnostjo in snom. Gla- sila se je v obliki govora. Bili so kratki, jasni stavki, ki so tvorili dialog. Vse- bovali so po dve do tri besede, tako da bi po vrsti zapisani tvorili verzno obli- ko, kot celota pa obliko pesmi. Dialog je bil seveda izmišljen. Očitno je bilo namreč, da govori, oziroma, da izhaja govor iz ene same osebe ter da se ta po- govarja sama s sabo. Ce pa hočemo biti natančnejši, tedaj je treba dodati, kako gre namreč za pogovor neke umišljene osebe z neko drugo, prav tako umišljeno osebo, in da govorec dialoga tudi ne izgovarja vseh teh besed, tudi sliši jih ne, mogoče samo domneva. Rešitev bi bila v tem, da bi si bilo treba to, komaj zavestno besedno kalku- lacijo samo zapomniti. Torej v nekakšnem prisluhu, posluhu ali poslušnosti. Bila je namreč nadaljevanje. Bila je pot. Tega se je mojster An'an povsem jasno zavedal. Ne čas ne pot na jug. Neka povsem druga možnost. Potem pa je obtičal brez vsega tega, brez misli in brez spomina. Skušal je sicer v tisto, jasno nakazano smer, a je obtičal popolnoma gluh in nem. Nikjer se mu ni odprlo. Nič ga ni potegnilo za sabo. Še več, pred vsem se je umikal. Še več, karkoli je ukrenil, je bilo narobe. Narobe tudi to, da je bil. Tako je bilo tudi danes jutri naslednjega dne, a le še huje. Rešitev je bila sicer bolj očitna. Ni se pojavljala v obliki umišljenosti. Bila je veliko bolj stvarna, veliko bolj oprijemljiva. Čutil je, da ga lahko naenkrat osvoji in pre- vzame, da sede vanj, da se vseli v njegove že obstoječe oblike. Kajti bila je povsem prisotna. Visela je nad njim. A nič besed, nobenih misli, potem je vse spuhtelo. Prvo, kar je bilo potem, si je rekel : An'an, ti s mrtev! Ni te več. Pri tem se niti ni preveč šalil s samim seboj, saj je šlo v resnici za vrnitev v neko prejšnje stanje, katerega je zase že prej tako poimenoval. Vendar je stvar takšna, da se ne zdi posebno nujno opisovati jo, da bi bila tako ustvar- jena kar najbolj natančna podoba tistega stanja, s čemer naj bi se poskusili ogniti nekaterim napačnim domnevam. Recimo, da se šalil ni. Recimo, da je bilo v tem več obžalovanja. 2e daleč ne več tisti začetni strah in negotovost, iz katere se je pravzaprav porajal. Razrešitev, čeprav po- gubna, je bila žal lažja kakor možni vzpon, ki mogoče res ni nič drugega kakor samo napor in samo užitek pri trošenju sil. Ce bi bila to stvar pre- misleka, tedaj bi se brez obotavljanja odločil za večjo svobodo. Toda v tej samoigri, za kar namreč gre, je le malo prostora za takšne razrešitve. Tudi pravila te igre, četudi nenapisana in neimenovana, ni mogoče spreminjati in jih na novo izmišljati. Vprašanje je samo, kakšen je tisti prostor, ki še dopušča svobodno odločanje. Namreč odločanje, ki bi igro mogoče tudi pokvarilo in jo sprevrglo v nekaj dragega. Pravila so kakor vedno dovolj preprosta. Le nekaj kratkih, enostavnih stavkov je treba, ki sicer vse povedo, a se zdi, da ravno zaradi te svoje eno- stavnosti zavajajo igravce v upanje, da je igra nek možen izhod in da jo je v resnici mogoče obrniti sebi v prid. Neko docela preprosto določilo sproži proces, ki bo vklenil ves miselni stroj k razreševanju zgolj neke variante že davno znanega rezultata, tako da se tisti svobodni prostor, ki se nam je zdel potreben za nek v resnici bistveni udarec, sploh ne odpre. Vsi izidi so simulirani. Tako izguba kot vsakršni dobiček sta samo navidezna. 18 KULTURO MNOŽICAM — MNOŽICE V KULTURO!* rastko močnik • Ta prispevek je bil napisan kot diskusijski material za kulturno komisijo pri mestni konfe- renci ZKS Ljubljana. Kultura v prevladujoči ideologiji — kot učinku in pogoju prevladujočega načina proizvodnje in torej kot ideologiji razreda, nosilca tega proizvodnega načina — de- luje kot člen v paru nasprotij kultura/na- tura: ta pojmovni par je zadnje pomensko dno, ki sicer ni vselej eksplicitno navzoče v ideoloških besedilih, a vendarle zanes- ljivo in v preoblekah še tem gotoveje ob- vladuje ideološki govor in praktične po- sege, ki jih ta govor opravičuje (zakaj takšno postavljanje kulture ima vseskoz praktičen političen pomen in učinek). Kul- tura je v tej ideologiji poziviteta v človeku in hkrati sredstvo v boju za to poziviteto: v boju proti slepi naravi, predvsem pa proti tej slepoti v človeku — za človečenje ali žlahtnenje, tj. kulturno bogatenje, kar daje misliti, da je človek predvsem bogat in bogati človek. Kriterij za človečnost je moč, oblast nad svetom, nad družbo in seboj — to oblast pa lahko človek izvaja le, če se opira na neko rezervo, arzenal moči, ki je ravno kulturni zaklad: kultura kot arhiv vseh duhovnih in materialnih pridobitev člo- veštva ali človečnosti. Zaklad, ki je ven- darle nevaren, ker (lahko) služi samovolji; barbarstvo ga ogroža že od znotraj. Rar .ponazarja med drugim to, da se buržoazni humanizem rad ogleduje v muzejih orožja. Kultura torej kot orožje — toda, ki samo po sebi ne jamči za svojo uporabo: dlako- cepstvo ne pomaga, kulturo čez diakritično pregrado ogroža barbarstvo — in to v samem njenem bistvu. V tistem, kar je človeku najbolj lastno, ni nobenega jamstva za njegovo človeč- nost, kultura, čeprav lastnina, ne prinaša tudi tiste lastnosi, zaradi katere si jo bur- žoazni človek prilašča. Paradoks, na katerem temelji možnost kritične inteligence, kar jasno kaže na nje- no komplementarno naravo in temeljno solidarnost z vladajočo ideologijo, t. j. s prevladujočim proizvodnim načinom (v katerem nastane in v katerem edinole lah- ko obstane: ideološki indie je, da nikoh ne kritizira temeljne dihotomije kultura/ natura). Paradoks, ki ga lahko razrešimo, če skle- panje obrnemo: figuro človeka sicer res konstituira kultura, toda ne tisto, kar je v ideološki govorici tega človeka za na- sprotje naturi, ampak to, kar kultura edi- nole je: last kot pogoj za oblast. Kultura je prostor, v katerem se človek konstituira s kopičenjem lastnine — kul- turnega zaklada (humanistični ideologi ima- jo torej prav; razumljivo pa je, zakaj hu- manizem vselej teži v elitizem in prezira razlaščene množice), prostor, v katerem zbira svojo identiteto; ker pa je vse, kar je moč nabrati, produkt dela, je kultura tudi način, kako produkt zavlada delovne- mu procesu — prostor, v katerega se pro- dukti kot polastljivi odtrgujejo produkcij- skemu procesu. Zato je neizbežno, da kul- tura velja za nekaj drugega kakor delo, ideološko predvsem več, konjukturno lah- ko tudi manj: vselej pa je od produkcije ločena. Produkt v tem nedelovnem in delo prikrivajočem prostoru tudi ni več pro- dukt, ampak deluje kot vrednota in vred- nost : vrednost, načelno navzoča ne glede na konkretni materialni delovni proces, v katerem se po naključju uteleša. Zato je razumljivo, da se kultura kot družbena afera razmeroma dolgo upira upeljavi menjalno vrednostnih odnosov: kot vrednost, ki je Vselej vsa pri sebi, se kulturna vrednost kapitalizira s samim mi- rovanjem, ni pravi kapital, ki se giblje in le tako oplaja. S svojo arhaično struk- turo, na videz izločeno iz vsakdanjih me- šetarskih odnosov, je kultura prostor mo- rale in moralizatorske malomeščanske kritike, neizbežnih spremljevalcev kapita- lističnega izkoriščanja. Ker relativno za- ostaja (čeprav je ta zaostanek le učinek določene stopnje kapitalističnega proizvod- nega načina), se na razmeroma samostoj- nem kulturnem področju lahko še zelo dolgo ohranijo predkapitalistični družbeni odnosi; hkrati je zato tudi zadnje pribe- žališče predkapitalističnih ideologij — ozi- roma kritike kapitalizma s stališča retro- gradnih (utopističnih) idealov. V družbi, kjer se je kapitalizem zelo pozno razvil, je to še posebej izrazito (Slovenci, Jugo- slavija). Dokončno se kultura komerciali- zira (kapitalizira) šele v imperializmu, ko je kapitalizem tako močan, da zaščitnega pasu teološke kulturne neposredne vredno- te ne potrebuje Več. Notranji učinek tega procesa v kulturi je »dinamizacija« — ki jo vnaša potreba, da se vrednost nenehno giblje, če naj se oplaja: zdaj postanejo kulturne avantgarde komercialne, niso več svetoskrunstvo, pač pa kapitalu življenjsko pomembne (to je resnica desakralizacija: desakralizacija fevdalnih vezi je osvobo- dila delovno silo za kapitalistično izkori- ščanje, desakralizacija kulturnih vrednot podira zadnje pregraje, ki ovirajo gibanje kapitala). V resnici gre seveda le za skraj- šanje časa, v katerem se kapital obrne in oplodi — saj so se avantgarde tudi poprej že prej ali slej kapitalizirale (sicer bi pač ne bile avantgarde). Kultura je tako v širšem pomenu spe- cifični učinek proizvodnega načina, ki temelji na dominaciji vrednosti nad pro- izvodnjo. Učinek, ki mora biti v tem pro- izvodnem načinu nujno privilegiran, po- vzdignjen na božanski piedestal, zakrit kot učinek in vsiljen kot temelj, hrbtenica »kulturne« družbe. Tako pridemo do ožje- ga pojma kulture — kultura kot ideološki pogoj tega proizvodnega načina, ki ima vselej dva glavna obraza (ustrezajoča dve- ma obrazoma te družbe) : kultura kot ne- delovno razkošje eksploatatorskega razre- da in kultura kot ideološka dresura za delovne množice. Vselej pa ideologija ka- pitalističnega proizvodnega načina in ideo- logija nosilca tega proizvodnega načina: buržoazije (razrednost kulture). Takšnega statusa kulture ne spremeni dejstvo, da so v družbi izobilja (kar je buržoazno ideološko ime za imperialistično družbo, temelječo na prenosu eksploatacije v svetovna merila) pri tej kulturi udele- žene vse širše plasti: participacija je na- vsezadnje vselej posledica nuje, da kapita- listična produkcija širi svoj trg, da si najde nove porabnike in v njih nove potrebe (prej ali slej morajo priti na vrsto tudi »kulturne« potrebe). Kulture tako niso de- ležne delovne množice, ampak osamljeni zumevanje pomeni razu- mevanje dela v relaciji s celoto. Toda ideja te ce- lote je pri različnih lju- deh različna, pač glede na stopnjo njihovega po- znavanja in bivanja. Prav zaradi tega gradimo nov sistem, kajti le z razume- vanjem tega sistema in vsega drugega v relaciji do tega sistema se ljudje lahko naučijo razumeva- ti. Na običajni stopnji moramo priznati, da ob- staja toliko razumevanj, kolikor je ljudi. Vsakdo razume vse na svoj na- čin, glede na to ali ono mehanično urjenje ali priučeno navado; toda vse to je v območju sub- jektivnega in relativnega razumevanja. Pot do ob- jektivnega razumevanja pelje preko sistemov po- sebnih šol in preko spre- minjanja našega bivanja. Vrniti se moramo zo- pet k razdelitvi ljudi na 7 kategorij. To lahko po- nazorimo z 2 koncen- tričnima krogoma; v zunanji krog človeštva prištevamo ljudi 1., 2. in 3. kategorije, med tem in notranjim, kamor prište- vamo 5.. 6. in 7. kateso- 19 rijo, stoji 4. Zunanji krog, v katerem nas živi veči- na, se imenuje mehanič- ni krog, kajti v tem kro- gu pustimo, da se nam vse samo dogaja, vse je mehanično in ljudje so stroji. Ta krog lahko imenujemo krog zmede jezikov, kajti vsi ljudje v tem krogu govorijo različne jezike in nikoli ne morejo razumeti drug drugega. Vsakdo razume vsako stvar na drugačen način. Razumevanje je torej nekaj, kar spada v notranji krog človeštva in torej nam sploh ne pri- pada. Da bi lahko doseg- li stopnjo razumevanja, se moramo naučiti nove- ga jezika, kakor lahko slutimo, je ta novi jezik jezik notranjega kroga človeštva, torej jezik, s katerim se ljudje lahko sporazumevajo. Zavedati se moramo, da s tem, ko stojimo v zunanjem kro- gu, lahko poznamo samo zasnove tega jezika. Ven- dar nam tudi te zasnove lahko pomagajo razumeti drug drugega in nam po- magajo napredovati v osebnem razvoju. Ob- enem se moramo tudi za- vedati, da naše razume- vanje, prav tako kakor naša zavest, stalno vari- ira, to pomeni, da v ne- kem trenutku razumemo več, v drugem manj. Še- le tako bomo lahko spo- znali, da obstaja mož- nost, da se obdržimo na višjih stopnjah razume- vanja in jih kasneje lah- ko celo presegamo. Ce formuliramo naš namen z vidika želje, da bi ra- zumeli druge ljudi, je jasno, da jih lahko razu- memo samo do tolikšne mere, kolikor lahko ra- zumemo samega sebe in samo na stopnji našega osebnega bivanja. To po- meni, da lahko presoja- mo samo vedenje drugih ljudi, ne pa njihovega bi- vanja. V njih lahko raz- poznamo samo toliko, kolikor imamo v samem sebi. Ce pa hočemo razu- posamezniki: vsa demokracija, ki se vzpo- redno spušča na »vse nižje ravni«, bo prišla nazadnje le do posameznika in ne do proletariata. Vlada nedelovne vrednote se tako le širi in utrjuje, ker zajema tudi nekdanje predstavnike produkcije: mno- žična kultura je skrivno orožje kapitala. Anarhični utopizem bi seveda bil, če bi iz povedanega sklepali, da se je treba lotiti destrukcije kulture. Oziroma: ta de- strukcija lahko poteka le na skrajno na- tančen, uravnan in znanstven način. V po- litičnem jeziku jo lahko povzamemo z ge- slom: kulturo množicam — množice v kulturo. Kulturo množicam: to je dejansko vul- garizacija kulture: kulturo, ki je v veljav- nem ideološkem sistemu vselej nedelovna in elitna, razpršiti med delovne množice. Delovne množice, ki so družbeni predstav- nik produkcije in so — kakor vseh proiz- vodov svojega dela — kulture razlaščene. Če kulturo- spustimo v množice, bo prebita represivna ločnica produkcija produkt: ne bo produkt vrednost, ampak rezultat dela — in pogoj delovnega procesa. Zakaj brez rezerve, brez »kulture« — brez arzenala produktov preteklega dela ni produkcije. Ko si delo in njegov družbeni predstavnik — delovne množice prilastita produkt, spodrežeta korenine mistifikaciji v vred- nost. Popolnoma konkretne zahteve, ki jih predvsem naslavljamo množični kulturi in ne elitni, ki tako in tako umira in se lahko vzdržuje le kot statusni simbol in pot druž- bene promocije (postaja torej »denar« sred- njega razreda in tako, razkrivajoč svoje bistvo, umira kot kultura elite, kot »dvor- no zlato«): — Množična šola naj vzgaja v vseh pri- dobitvah kulture ; ta kultura je seveda bur- žoazna, toda s samim razširjanjem, pred- vsem pa z vzporedno marksistično kritiko in z odpiranjem iniciativi množic (katere kanal naj postane tudi šola) se bo v njej začel revolucionarni proces; posebno po- memben je tu pouk jezikov: vsakdo naj bi znal perfektno vsaj dva — slovenskega (-f srbohrvatskega) in enega tujega. (Že v 10—15 letih bi nemara lahko vzgojili prvo tako šolarsko generacijo.) — Množična občila naj sistematično for- mirajo in informirajo množice. Zaostriti odgovornost novinarjev, zahtevati marksi- stično lotevanje stvari; funkcijo uredništev usmeriti predvsem v pozitivno konstruira- nje politike — in končati s politikantskim manevriranjem za interese skupin politič- ne ali gospodarske elite. — Temeljita reforma založništva: dvig- niti dostopno literaturo v slovenščini na sodobno raven; razvoj jezika s prevodi. Končati z nenačelnim politikanstvom (kot je navedeno v prejšnjem odstavku). — Kulturne institucije (ki so danes ve- činoma institucije elitne kulture) iztrgati iz arhaičnih družbenih odnosov: postaviti jih na dosledno delovno podlago. Omogo- čiti in zahtevati kvalitetno in poceni delo (vprašanje uvajanja mladih ali novih stro- kovnjakov). Množice v kulturo : vse tovrstne reforme morajo nujno ostati na ravni racionalistič- nega prosvetiteljstva in v okviru dinami- zacije in demokratizacije razredne kulture, če v to kulturo neposredno ne vdrejo mno- žice in sprožijo v njej revolucionarni pro- ces. Cista utopija je seveda, če mislimo, da lahko množice vplivajo na kulturo prek svojih »neposrednih« predstavnikov v raz- ličnih upravnih telesih — ali s tem, da spustimo raven upravljanja čim niže: v obeh primerih bomo dobili le izločenega posameznika z njegovimi potrebami — ki pa so seveda le funkcija kapitala. Ob vsem tem ostaja glavno orodje množic njihova organizirana moč: zveza komunistov. Zve- za komunistov kot organizirana moč mno- žic pa je seveda lahko le organizacija z razvito množično bazo, v kateri imajo de- lovne množice vso oblast nad vodstvom, ki ga v revolucionarnem procesu neprene- homa kot vodstvo odpravljajo (torej naj- prej in predvsem: kot konkretno vodstvo). Konkretno bi bilo torej treba zagotoviti vpliv in nadzor množic v kulturnih inštitu- cijah prek njihove organizacije. Organiza- cijske oblike bi morali še najti, uporabili pa bi lahko pri tem skušnje kitajske kultur- ne revolucije. Vsekakor bi morali oRrepiti partijsko bazo postaviti vodstva dosledno pod njen nadzor, okrepiti proletarski ele- ment v partiji itd. v upravnih telesih pri- hodnjih kulturnih skupnosti bi moral pre- vladovati organizirani proletarski element, ki bi ne temeljil le na svoji volilski pod- lagi in ji odgovarjal, temveč bi kot partij- ski element lahko zagotavljal tudi enotnost in socialističnost kulturne politike. Hkrati bi morali rekonstruirati partijske celice v kulturnih ustanovah in jih povezati s par- tijskim organizacijami v delovnih kolekti- vih; to bo najtrdnejša vez med producenti in »potrošniki« (ker bodo na obeh straneh producenti), pa bi ta člen vodilno usmerjal samoupravni družbeni vpliv skoz druge or- ganizacijske oblike (sveti itd.). Na ideolo- škem področju moramo spodbiti mitologije o strokovnosti, kompetentnosti kulturnih elitnikov in kulturno delo postaviti pod ne- posredno vodstvo množic. Če že gre za učenje, se imajo kulturni delavci od pro- letariata vsaj toliko naučiti, kolikor prole- tariat od njih. Specifičnega problema Ljubljane kot kul- turnega žarišča se moramo lotiti z dvojnim preudarkom : — Ustanova prestolnice (kapitalnega mesta) je tesno povezana s kapitalističnim proizvodnim načinom in je kot sodobna prestolnica njegov učenik. Prestolnica je geografsko-politično isto, kar je kultura socialno-sistemsko. — Decentralizacija pa je policentrizem in je analogna množični kulturi: pri vred- nosti je lahko (čeprav pod enim vodstvom) udeleženo več središč, sama središčna (ka- pitalna) struktura pa je ista in se še krepi. Izogniti se moramo torej napačni dile- mi, ki ustreza dvema načinoma koncentra- cije vrednot v državi ali kapitalu. Geograf- ska mobilnost, če spregovorimo v jeziku buržoazne »vede« mora seveda nujno spremljati družbeno mobilnost: kulturne institucije ne smejo imeti svojega zemlji- škega sidrišča. Takšna geografska razprši- tev ob sodobnih komunikacijah ne bi sme- la biti vprašanje. Vse te zahteve, ki jih pred nas postavlja revolucionarni proces, predpisujejo ZK na- loge, ki jih ne bo mogla opraviti brez te- meljne rekonstrukcije: rekonstrukcije, ki ne bi smela biti toliko upravno-organizacij- ska kolikor vsebinska. Ta izgradnja partije bo razredna izgradnja, zakaj razredni boj poteka tudi — in v tem hipu nemara pred- vsem — v partiji. Ne smemo pozabiti, da je samoupravljanje oblika diktature prole- tariata in da lahko samo pod to diktaturo uveljavi komunistično družbeno usmeritev. 20 FORMALNA REKONSTRUK- CIJA FORUMOV NIČESAR NE SPREMINJA* Viktor konjar • Ta prispevek je bil prvotno napisan kot diskusijski material za kulturno komisijo pri MK ZKS Ljubljana. Povojna politika centralizirane volje je do skrajnih, celo banalnih konsekvenc razvijala tudi kulturno politiko, ki naj bi v celoti sledila političnim ciljem in jim bila podrejena. Slo je za planiranje umet- niške ustvarjalnosti, za t. im. kultiviranje ljudi v strogo definiranem smislu, za kulturne »petletke«. S kulturo je v celoti upravljala država in ji odmerjala svoj de- lež, od nje pa seveda terjala, da po obse- gu in po vsebini svoje produkcije ustreže naročilom. V ta namen jo je seveda drža- va tudi vzdrževala. Ekonomizacija družbe, torej nova eko- nomska politika, ki je bazirala na dohod- ku (ponudbi, ki naj ustreže povpraševanju in živi od njega), je uveljavila posledice tudi v kulturi. Država in partija sta opu- stili direktni ukazovalni vpliv na kulturo in skušali ohraniti samo indirektnega. Kulturno produkcijo sta prepustili (bolje: vse bolj prepuščali) tržišču, kakršno pač je. Enega direktorja (ideološkega) je za- menjal drugi (potrošniški), kar pa v ko- mercialno zideologiziranem desetletju, ki je dalo absolutno prednost fizični, nika- kršne pa duhovni produkciji, ni znamenje napredka ali sprostitve. Element dviganja rok nad kulturo ter njenega prepuščanja tržnemu povpraševanju je tudi dosedanja politika oddaljevanja razmeroma majhne- ga (premajhnega) procentualnega deleža iz proračunov, da bi z njim pokrivali stro- ške kulturnih ustanov, podedovanih iz nacionalno osvobodilne oz. nacionalno re- volucionarne preteklosti na temelju sicer visokih, pa vendarle vnaprej preračunanih participacij na prodane vstopnice, torej na izkazani tržni odziv t. im. »uživalcev kul- turnih dobrin«. To participacijo naj bi proračuni dajali dotlej, dokler potrošniki ne bodo mogli (ob zaželenem dovolj viso- kem osebnem standardu) pokrivati cene ponujenih proizvodov kulturnih delavcev oz. ustanov sami. Taka preprostost pri organizaciji kultur- ne produkcije med tržno povpraševanje in proračunsko dotiranje, tretirano kot pomoč in hkratna zahteva, je seveda po- vzročala anahronizme, saj se kultura niti ni mogla razviti v polnopravno proizvodno panogo niti se ni mogla otresti odvisnosti od državnega načrtovanja. Ostala je torej nekje na sredi, blokirana na svojem ne- ustreznem mestu v sistemu, pojmovana kot neke vrste »služba« državno-politič- nega sistema in ne kot proizvodna pano- ga, neposredno povezana z vsakodnevnim življenjem in doživljanjem ljudi. Dejanski samoupravni status kulture, njena samostojna možnost usmeritve in razvoja zavoljo takega njenega položaja nista prišli do veljave. Kultura je ostala institucionalizirana v okvirih, ki so ji bili že zdavnaj določeni, dejavnost institucij in njihova proizvodna usmeritev pa je bila — in je, seveda, še zdaj — odvisna pred- vsem od centralizirane družbene volje, pa če se tega »uslužbenci« kulture, t. im. kul- turni delavci zavedajo ali ne. (Najčešće se ne, ker se kompenzirajo s svojimi utvara-" mi o izrednem nacionalnem in humanem poslanstvu, ki da ga opravljajo, in se počutijo kot ljudje, ki so nad situacijo časa, zadolženi po božji volji za dejavnosti posebnega družbenega pomena. Seveda pa utvare dejanskega položaja kulturnih in- stitucij ter kulture kot celote, vpletene v kompleks človeškep doživljanja, ne spre- minjajo. Ta položaj je neustrezen, nespro- ščen in anahronističen, je izrazita podoba neosvobojenega dela.) Na tem mestu se nam upravičeno za- stavi vprašanje: kaj torej kultura v seda- nji situaciji je, kaj bi lahko bila oz. bi morala biti in pomeniti, da njen položaj ne bi bil neustrezno anahronističen? K čemu naj nas kulturna produkcija kot del našega vsakodnevnega doživljanja angaži- ra in mobilizira, v katero smer naj se sprošča, demokratizira in decentralizira, da bo ustrezala dejanskemu trendu druž- benega in življenjskega stremljenja oz. razvoja? Ohranjenje spominov na stare čase oz. ohranjanje in razvijanje nacionalne zavesti je seveda neuporaben namen. Prav tako odvečna in že davno presežena je zamisel o kulturi, ki naj izpolnjuje prosti čas in reproducira človekove delovne moči za industrijsko ali pisarniško produktivnost. Kulturträgerska ideologija kulturne poli- tike je tudi že davno doživela svojo teo- retično (ne še povsem tudi praktično) likvidacijo, enako kot vzvišena zaljublje- nost kulturnih veljakov v lastno veliko poslanstvo elitnega plemenitenja »navad- nih« ljudi k visokim ciljem humanistične etike ... itd. itd. Vse to so zaprašeni ob- rambni nasipi kulturnopolitičnih koncep- tov, ki nas iz distance današnjega doživ- ljanja sveta nasploh in kulture še prav posebej (zlasti pa ob slutenju tega, kar naj nam kultura kot oblika človeške pro- dukcije pomeni) puščajo bodisi hladne ali pa nas silijo k pomilovalnemu nasmehu, ob praktičnem soočenju z izpeljavami teh ideologij pa nas kajpada popade bes. Kulturo želimo, v nasprotju z vsemi oznakami o dejavnostih posebnega pome- na, uveljaviti in razviti k višjim stopnjam realizacije in demokratizacije tako, da jo bomo spustili s piedestalov in jo osvobo- dili uklenjenosti v apriorne sisteme. Zato pa je potrebna času in njegovemu aktualnemu občutenju ustrezna reforma kulturne politike, položaja kulturnega de- la ter celo spiska in zaporedja in hierar- hije kulturnih institucij. Ce reforme ne bo, se bodo anahronizmi vse bolj razraščali in postajali neznosni, kot dandanašnji marsikje že so. Toda kakšna bodi ta reforma? Zgolj formalna rekonstrukcija forumov, ki bodo razdeljevali iz proračunov odda- ljeni in za kulturo namenjeni del denarja med institucije, ki so v t. im. nomenkla- turi, seveda ničesar ne spreminja, pač pa kvečjemu ohranja in uzakonja staro ne- ustrezno stanje. Predvidena formalna spre- memba namreč še vnaprej uveljavlja že preseženi koncept kulturne politike in pro- gramiranja oz. ravnanja. Prav tako ostaja nespremenjena in docela nedotaknjena razpetost kulture med proračunsko dolo- čenost in tržno stihijo; anahronizmu, ki je meti ljudi, ki so že na višji stopnji, in komuni- cirati z njimi, se moramo razviti tudi sami na viš- jo stopnjo bivanja. Običajnega človeka do- segajo vplivi dveh vrst: 1. Interesi in privlač- nosti, ki se rodijo z živ- ljenjem samim: skrb za zdravje, varnost, premo- ženje, užitke, zabavo, po- nos, slavo, preskrbljenost itd. 2. Interesi, ki izhajajo iz posebnih šol. Človeka ne dosegajo direktno, vr- ženi so v splošen vrtinec življenja, prehajajo pre- ko mnogo različnih na- zorov in dosežejo člove- ka v obliki filozofije, znanosti, religije in umet- nosti, vedno pomešani z že omenjenimi vplivi in navadno komaj razpo- znavni v svoji prvotni razsežnosti. Ce je človek samo pod 1. vplivi, se ga nič ne dotakne in mož- nosti njegovega razvoja se manjšajo oz. že v mla- dosti izginejo. To pome- ni, da človek umre, ko je fizično še živ. Ce je člo- vek tudi pod 2. vplivi, se rezultati čutenj in mi- šljenj zbirajo in privlaču- jejo druge vplive iste vrste, rastejo in postaja- jo vedno pomembnejši del negovega duha in življenja. Ce vse to na- raste do določene stop- nje, se formira tako ime- novani magnetični cen- ter. Ta center ima funk- cijo kontroliranja in vo- denja človekovih intere- sov. Tu nastopi potreba po posebni šoli, kajti ta magnetični center ne mo- re nadomestiti šole, do- vede pa nas do tega, da uočimo potrebo po šoli. Na začetku nam pomaga, da iščemo šolo ali, če ne- kdo slučajno na šolo na- leti, da jo razpozna in pazi, da je ne izgubi. Kajti nič ni lažjega kot izgubiti šolo. To šolsko delo imenu- jemo 3. vpliv. Prenaša se lahko samo z govorjeno besedo, z direktnim po- 21 učevanjeni, razlaganjem in demonstriranjem. Ko je človek sposoben ab- sorbirati vpliv 3, se osvo- bodi zakona naključnosti in nauki tega vpliva za- čnejo prodirati v različ- ne dele osebnosti in s časom v samo bistvo. * p. D. Ouspensky: The Psychology of man's possible evolution A bantam book, 1968 2nd printing Verjetno je povsem slučajno, da je eden naj- večjih sodobnih gledali- ških festivalov na svetu prav v Beogradu. Tak festival bi se prav goto- vo lahko odvija! v kate- remkoli jugoslovanskem mestu, ki ima vsaj 30 ti- soč prebivalcev, vendar ne v Ljubljani. Za'"adi hale Tivoli seveda. Festi- val je v finančnem smislu zelo dobičkanosen, saj si ni mogoče misliti, da bi se gledališke skupine po- dale na pot, ne da bi si prej kupile ustrezajočih vozovnic. Pa tudi za bi- V samem jedru potrebe po reformi, kore- nine niso spodrezane. Taka konstrukcija uvedbe samouprav- ljanja v kulturi zame ni sprejemljiva, saj ne posega v bistvo dosedanje nesamo- upravnosti in ne rešuje ničesar, še naj- manj pa ključne probleme slovenske kul- ture, pojmovane širše, kot jo pojmuje proračunski aspekt kulturne politike, ki jo doživljamo z vsemi njenimi posledicami. Koncept, zastavljen v novem zakonu o kulturnih skupnostih, je le formalistična »finta«, ne pa dejanska samoupravna re- forma kulturne politike oz. razmerja med družbo in kulturo. Potrebno je novo, v samem temelju družbenega in življenjskega dogajanja te- melječe prestrukturiranje kulturnega do- gajanja in kulturne politike. Potrebna je temeljito reformirana, v celoti k samo- upravnemu sodelovanju vseh ljudi (k ne- posrednemu samoupravljanju) izpeljana kulturna politika, ki bo v polnem pomenu besede ustregla pojmu »kulturna skup- nost«. V ta namen je seveda vzpon od »žabje« perspektive razmišljanja k »ptič- ji«; potreben je celoviti referendum, ki bo določil avtonomne vire za kulturno produkcijo, formiral neposredno izvoljeno skupščino kulturne skupnosti ter sprožil aktivnost, neodvisno od slepe zavarovano- sti v preteklost oz. pretekle funkcije po- sameznih institucij. Iskanje v to smer pa je seveda stvar brezkompromisne marksistične studiozno- st¡, ki se zaveda potrebe po odpravi ana- hronizmov in teži k zares demokratično- samoupravnemu ravnanju s kulturnimi potenciali. LOGIKA VELIKEGA ŠTEVILA mojca drčar - murko Po svetu hodim z odprtimi očmi in uše- si. Ponekod se me zvočni in optični vtisi idotikajo samo mimogrede, pa vendar za- pustijo globok vtis v podzavesti. Zaznam jih s tem, da jih skušam presojati s stali- šča svojih čustev, svojega znanja, svojih izkustev, včasih se mi zgodi, da se zalotim v premišljevanju, ali mi ni nekaj bolj všeč od vsega, kar sem vdela doslej, da bi skratka mogla vskočiti v tisto sredino in taka kot sem, živeti in koristno misliti naprej. Ponekod me vtisi tako zagrnejo, da začnem premišljati o svojih stališčih, ki jih sicer zagovarjam in se mi zdijo racio- nalna, objektivna ter sprejemljiva. Toda vedno potovanja niso taka; podobe imajo preveč živahne barve in zvočna kulisa je preveč bučna. Oči se naveličajo, ušesa od- povedo poslušnost in zapovedo možganom, naj se uprejo. Morajo se upreti pravočas- no, da se ne bi spremenili v brezlično gmoto in sprejemali lepo pripravljeno, ime- nitno okrašeno, a vendar obupno dolgo- časno duševno hrano. Po svoje smešno, ampak to stanje sem doslej doživela dvakrat. Obakrat v velikih narodih, ponosnih na zgodovino in dosež- ke, na kulturo in tehniko. Na različnih koncih sveta, ki drug za drugega menita, da sta med seboj oddaljena nekaj milijonov svetlobnih let. Ne samo mesta, ki so si presenetljivo podobna po tem, da so brez značaja, le da v enih puščobo zakrivajo z bogatimi reklamnimi svetlobnimi pomagali in prepričevali. Ne le avtobusi, kjer se nih- če ne pogovarja. Ne le ošabnost političnega jezika, ki ne pozna milosti do nasprotni- kov. Ne le do kraja izvedena birokracijska struktura, ki je sama sebi namen in vedno znova najde razloge za svoje oplajanje. Preprosti človek je tu in tam enako ome- jen v svojih možnostih dojemanja dokazov, enako zavrt v normalnem miselnem raz- voju z enako neukrotljivo in v pore prodi- rajočo propapndo. Enako se me izogibata eden in drugi — to, o čemer bi se jaz po- govarjala, je za njiju nepotrebno zaprav- ljanje časa, ali celo hujskanje. Zadovoljna sta s polovično informacijo, ki sta jo do- b'la: eden zato, ker do cele sploh ne more priti, ker je pač sredstva obveščanja ne dajejo, drugi pa zato, ker je polovična in- formacija glasnejša in zato bolj prepričljiva od celostne. Navsezadnje je rezultat po- doben — enako lahko je politizirati mno- žico in jo pozvati v boj proti nevidnim sovražnikom, ki jih vidi samo modro vod- stvo v obeh državah: ena, ki se ima za središče vesolja, vsekakor pa zahodnega svobodnega sveta in druga, ki tudi misli, da se svet vrti okrog nje in je središče drugega svobodnega sveta. Svoboda je v resnici relativni pojem. Svoboda tiska, govora itd. prav tako. Kaj vse se je že dogajalo na svetu v imenu svobode! Se nikoli nisem slišala, da bi se nekdo odpravil osvajat samo zato, ker je bil dovolj močan. Ali da bi uničeval in rušil zato, ker je priznal, da so v njem taka in podobna kriminalna nagnenja. Vsak izbranec in poklicani je delal to v imenu svobode nekoga, največkrat je osvobajal tiste, ki jih je neusmiljeno ropal. S poslan- stvom tudi kriminalno nagnenje postane upoštevanja vreden poklic. Ker se je na srečo v večini primerov iz preteklosti zgo- dilo, da osvobajanje osvobojenim ni bilo všeč, se svoboda vseeno ni mogla razviti v turško zastavo, s katere je že vsak po- tegnil svoj kos blaga. Toda svoboda je vendarle dobila različne pomene, ki se stopnjujejo v skladu s tem, kakšna moč stoji za določeno interpretacijo »svobode«. Če bi poprečni Američan, ki so ga v šoli naučili spoštovati progasto-zvezdasto zastavo, prisegati na ameriški način življe- nja in na biblijo, prebral deklaracijo neod- visnosti nekdanjih britanskih kolonij, bi se moral zgroziti. Toliko stvari je tam zaple- tenih, ki so sicer tako preproste. Vzemimo: mehiški delavci v ameriških vinogradih za- htevajo sindikat in svoje delavske pravice. Nezaslišano! Rdečkarji! Hujskači, ki nam hočejo odvzeti svobodo. Svoboda je nekaj konkretnega: da imam jaz hišo, da moji otroci niso lačni, da jaz lahko štrajkam. Če to počnejo drugi, je to upor, upor je vedno krvav, revolucije pa ne maramo, ker smo svojo že zdavnaj opravili. Svoboda je tisto, kar razumem, žvečilni gumi in Empire Sta- te Building, pop corn in ameriška zastava. Ostalo ni pomembno, celo nevarno je, ker mi ne dovoli verjeti v odličnost sistema, kjer razmeroma dobro živim. Če bi poprečni prebivalec Sovjetske zve- ze prebral deklaracijo pravic delovnega in izkoriščanega ljudstva, bi ne verjel, da je to napisal človek, ki ob stoletnici rojstva resno in milo gleda iz vseh izložbenih oken, krasi stene uradov in trgovin in čigar reke lahko prebere povsod, celo na vrečkah za 22 sladoled. Sovražniki nikoli ne počivajo. Vzeti nam hočejo svobodo. Imperialisti! Revanšisti! Kar svojo državo bi radi imeli in ne mislijo na to, kako močna mora biti naša država, da se lahko upira sovražnim silam. Svoboda je tudi tukaj konkretna: da ne bi bilo vojne, da bi lahko mirno uživali ohišnico. Da so tanki vedno tanki in da če v mirnem času prekoračijo mejo neke druge države? Saj so jih vendar ogrožali in bili so proti nam. Verjamem v nezmot- ljivost partije, v Leninov mavzolej, v rusko zimo in veliki ruski narod, vse drugo ne razumem in nočem razumeti, saj je vendar tako jasno. Ne prvi, ne drugi človek nista sama kri- va svoje omejenosti, ker ju natanko taka potrebujeta družbi. To sta človeka brez odvečnih problemov — enemu , odvzame razmišljanje skrb za denar, drugemu po- navljanje gesel o boljšem in lepšem živ- ljenju v prihodnosti. Kako sta si podobna, čeprav stojita vsak na svoji strani morja in bi ju bilo mogoče v trenutku napraviti smrtna sovražnika, ki se ne bi borila za nekoga, ki jima je to zaukazal, ampak zase, ker v resnici tako mislita! Totalitarnost obvestila je z nenehnim ponavljanjem naredila iz človeka, ki je lah- ko celo šolan, delček v mogočnem stroju. Čemu na tako stanje pristaja brez bistvene zadrege, brez dvomov, čeprav sam vidi, da svoboda ni enako darežljivo trosila vsem, za to vprašanje je mogoče najti mnogo razlag. Med mnogimi variantami moderne poslušnosti si izbiram dokaj univerzalno presojo nekega drugega totalitarnega siste- ma: Hitlerjev arhitekt Speer je na nürn- berškem sojenju podal grozljivo perspekti- vo totalitarnosti v pogojih tehničnega na- predka — s tehničnimi pripomočki kot sta radio in zvočnik, 80 milijonov ljudi ni moglo imeti svojega mnenja. Trdim, da ideja ni izgubila vrednosti, narobe, celo pridobila je na svojem pome- nu potem, ko se je radiu in zvočniku pri- družila televizija. Enako grozeče sem se počutila v moskovskem hotelu, ki je ne- nehno oddajal propagandni material in ki |a ni bilo mogoče izključiti kot ob poslu- šanju spretnega in do skrajnosti preraču- nanega radijskega programa v New Yorku. Živahno, poskočno, glasba, zabava, plačani politični oglasi in vmes nenehna poročila. Poročila so izgovorjena v tonu, ki ne do- pušča dvoma in je dosegel svoj namen, če človek poleg poslušanja radia ne more početi nič drugega, še brati ne staro Aga- tho in njene vljudne morilce. V informaciji je vsega dovolj, načelno naj bi to bila naj- bolj »svobodna« (že spet) informacija sploh — toda kot po naključju čilski predsednik nikoli ne bo nastopil brez okraska »mark- sistični«, kar v sredini, kamor je informa- cija namenjena, nosi čisto določen pomen. Novica o civilnih žrtvah z vietnamskega bojišča (čast jim vsekakor gre, da zase neprijetne zadeve objavljajo) je nujno spremljana s poročilom o umorih v veli- kem ameriškem mestu. Smrt štirih Viet- namcev in takoj nato smrt štirih Američa- nov — smrt je devalvirana. Kajti smrt na newYorških ulicah je nekaj normalnega, nekaj kar komaj kaj vznemirja, smrt v neznani deželi je zato nujno vredna še manj pozornosti. In pri tej drugi smrti sploh ne gre za pravičnost ali krivičnost ubijanja ljudi, ampak za podobo ameriške- ga vojaka, ki naj bo plemenit in naj nosi svobodo. S krvavimi rokami si podobo umaže, zato je potrebno s primerno samo- kritiko sence na plemenitosti spet oprati. Osnovni tok prirejene informacije je ta- ko močan in tako konstantno udarja z ra- dia in televizije, da se kdaj lahko brez ško- de za stvar pojavi tudi nekdo z drugačnim stališčem. Spoštujemo ga, ker ima svoje stališče, čeprav je v manjšini, damo mu pravico govora, ker smo pač svobodna, dežela, posluša pa ga tako nihče, ali pa ce- lo doseže s svojim drugačnim stališčem želeni, naš učinek. Vtisi iz Sovjetske zveze so že malo oble- deli, iz ZDA so sveži. Marsikdo je lahko zadeve v eni in drugi veliki državi videl in razumel drugače. Nekdo je bil navdušen, s kako odprtostjo se lahko protestnik pogo- varja pred televizijsko kamero o bistvenih problemih družbe; to je velika stvar, da se lahko pogovarja, le da se jaz vprašujem še nečesa. Ali ni protest dovoljen le tedaj, ko je neškodljiv, ko zaradi vsemogočne pro- pagande naleti na večinoma gluha ušesa? Kot da bi sredi korenja in repe gojli lepo cvetko, ki jo imamo za obiske, da bi doka- zali našo širokost, ki pa je ne pustimo raz- rasti na celi gredi, ker korenje in repo po- trebujemo. In tudi protest — natančno ameriški je, zaveda se nečesa nenormalne- ga, toda iz svoje kože ne more. Se vedno se hrani na velikosti in mogočnosti naroda, zaničuje majhne in maloštevilne. Vietnam- sko vojno večinoma obsoja zato, ker je razdrla ameriško družbo, ne pa zato, ker je ta vojna krivična in nepravilna sama na sebi, od vsega začetka. Nedvomno je tudi v retroaktivnem spoznavanju bistva dobrega in zlega, pravičnega in krivičnega, določeni smisel, toda počasi, tako počasi se vse skupaj premika. S protestniki v Sovjetski zvezi je kljub velikim razlikam nekaj podobnega — v ZDA iz njih nihče ne dela herojev, oplju- vani in obrcani so tako od policije kot od newYorškega šoferja ali gradbenega delav- ca. Zaradi izjemnega položaja, ker jih je pač malo in so vsi po vrsti intelektualci, na vzhodu sicer postanejo prej znani, toda poprečna večina, ki je sposobna sprejemati samo polovično in prirejeno informacijo. vanje v Beogradu si mo- rajo, po zdravi logiki so- deč, same organizirati prenočišča in dnevnice. Sicer pa jc o tem festi- valu sploh preveč govo- ra. Kakšen festival naj bo to, ki se odvija pred gledalci kot panorama do kraja premišljenih predstav in ki si ne upa biti provokativen in avantgarden v pravem pomenu besede. Pa tudi golote praktično nobene. Kje naj bo potem iz- povednost, udarnost in družbena vloga gledali- šča?! Otomar Krejča (Ce- hov: »Ivanov«), Hans Litzau (Müller: »Filok- tet«) in Bergman — da, tisti filmski Bergman, Ing- mar Bergman — (Strind- berg: »Sanjska igra«) so vse stvari tako potanko izdelali, da je bil to na- ravnost fiasko festivala, ki hoče biti sodoben. Vse je bilo tako precizno utemeljeno, da bi človek naravnost obupal. Upri- zorjeno pa razgibano in vizualno izrazito, vendar v kompromisnem smis- lu, nikoli antilogicistično, penetrativno v sferi po- javnosti, kar se pričaku- je že od povprečnih gle- 23 daliških poskusov. In na koncu koncev so bile vse te predstave ragrajene. To meče na fes ival po- sebno luč, kar verjetno ni treba posebej argu- mentirati. Prav je, da se sloven- ska gledališča niso udele- žila tega neorientiranega festivala, čeprav so bila s strani organizatorjev že nadležno vabljena. Pač pa se je udeležilo festiva- la nekaj opazovalcev in še to ne v glavnem v ce- loti, ki bodo po možno- sti s svojim delom doka- zali, kako ni treba posne- mati slabih stvari. Tudi ni slučaj, da je bilo regi- strirano zastopstvo me- šano: od naturaliziranih Slovencev (Dušan Jova- novič. Sveta Jovanovič) do naturaliziranih Srbov (Alenka Pirjevec) in do t. im. pravih Slovencev (Jože Javoršek, Vida Ju- vanova, Lenča Ferenča- kova, Janez Povše — po abecednem redu). Poleg tega zastopstva je bil glavna osebnost festivala Bekim Fehmiu, ki sta mu asistirala Ljuba Ta- dič in Ružica Sokič. To pa je tudi vse, kar je bilo zanimivega. jih bo obsodila še huje ali enako hudo. Spomnim se pisem, ki so jih pisale prepro- ste roke vnuku nekdanjega sovjetskega zu- nanjega ministra Litvinova — tvoj stari oče bi se obrnil v grobu, če bi vedel, kaj počneš. Videla sem oči, polne sovraštva, namenjene newYorškim protestnikom. Naj se imenujejo »lojalne«, »tihe«, »naše« ali kakšne večine že, svojega mnenja nimajo in so najzvestejši zaveznik tistim, ki z njimi pravzaprav manipulirajo. Lahko da se motim in da informacija ni namenjena manipuliranju z ljudmi, toda tak je njen učinek in konec : človekovo naravno vedo- željnost zapolni s preprostimi resnicami, ki olajšajo življenje enim in drugim. Tako je vladati najlaže in tudi najbolj gotovo. Će je kaj narobe, pokličemo sovražnika, ki je globoko vsajen v srca in duše in gremo v vojno. Nobena neumnost, nobena nelogič- nost, nobena gnusnost se tedaj ne tehta na objektivni tehtnici. Kdor to naredi je od- padnik in izdajalec, z njimi pa vedo ravnati eni in drugi. Neumno bi bilo trditi, da je vse to po- sebnost velikih držav. To je posebnost vseh tistih, ki morajo ustrahovati, če hočejo vla- dati. Le da je totalitarnost v veliki državi, med velikim narodom bolj grenka, ker je bolj nevarna in bolj neprijetna, ker kljub velikanskemu napredku v znanju, odkriva- nju novih možnosti za človekovo polnejše življenje, ni prostora za temeljno človeko- vo izpopolnjevanje, za razumevanje pre- prostih in običajnih odnosov med človeški- mi bitji. MITOLOGIJE dimitrij rupel SLOVENŠČINA ZA ZDRUŽENE NARODE 20. oktobra 1970 je prvič v zgodovini slo- venskega naroda in prvič v zgodovini or- ganizacije ZN v palači s tisočerimi okni v New Yorku zadonela slovenska beseda. Zadonela je v govoru predsednika jugoslo- vanske vlade Mitje Ribičiča na slavnostni seji jubilejnega zasedanja generalne skup- ščine OZN. Pravico, ki je v okviru te or- ganizacije rezervirana samo za predsedni- ke, je Mitja Ribičič dosledno izkoristil. V avditoriju, kjer je glede na svetovno raz- sežnost prireditve sedelo komaj kaj Slo- vencev (če izvzamemo Antona Vratušo), je zapel in zatrepetal jezik Franceta Prešerna, Frana Levstika in Ivana Cankarja. Tisti hip, ko je pel in trepetal, pa se je hkrati izgubljal v nič. Stimultani prevajalci (brž- kone z angleškim prevodom v rokah) so slovenščino spreminjali v več različnih je- zikov. Brisali so, kar je spregovarjal Mitja Ribičič. Ce pomislimo, da je moralo Ribi- čičev govor kakšnih 99 " o poslušalcev (če ne upoštevamo jugoslovanske delegacije) spremljati s slušalkami na ušesih, sklepa- mo, da slovenščina, tista prijazna melodija, ki je značilna za trojico velikih pesnikov, ni mogla prodreti niti do poslušalčevih glasbeno usmerjenih čutov temveč je bila govorjena — stenam — ter Slovencem. Dokopali smo se do bistva slovenščinine. inavguracije v ZN : slavnost je namenjena jezik spoštujočim Slovencem v domovini. Seveda ni dvoma, da je občudovati pred- sednikov napor — pa pogum — da je za- nesel v najuniverzalnejšo in najreprezenta- tivnejšo svetovno javnost slovensko bese- do. Slovenska beseda — kakor da se je na ta način uveljavila kot svetovna beseda in kot nosilka pomembnega sporočila dr- žavam našega planeta. No, ne gre za dvom ali celo posmeh. Kar se tiče prednosti, ki je bila dana sloven- ščini pred srbohrvaščino — kolikor je v vprašanju splošna jezikovna razumljivost, odločitev najbrž ni bila težka. Srbohrva- ščine občinstvo v OZN prav tako ne bi razumelo posebno natančno. Ce je bilo potrebno izbirati med tema dvema jezi- koma, se je Mitja Ribičič — tako bi rekel — odločil popolnoma pravilno. Gre za zanimiv pojav. Slovenščina je bi- la uporabljena fiktivno, nikakor ne kot nosilka pomena, kot komunikacijska mre- ža. Bila je uporabljena reprezentativno, kot neke vrste zakletev, ki jo poglavarji narodov ali plemen polagajo v smislu tra- dicije, domačih običajev... recimo, ko sprejemajo insignije, morajo spregovoriti nekaj besed v arhaičnem jeziku, zmoliti nekakšno molitev, da bi dokazali, da spo- štujejo izročilo... Tako recimo nastopa kralj v angleškem parlamentu ob njegovi otvoritvi po volitvah, tako so morali nem- ški knezi na kamnu na Gosposvetskem po- lju simbolično pokazati svoje zanimanje za slovenski živelj... Sistem oblasti in re- alnih odnosov v družbi poteka seveda mi- mo teh tradicionalnih sermoničnih besedi. Ribičičev nastop v New Yorku je na nek način uveljavil ravno to — reprezentativ- no, fiktivno, sermonično funkcijo sloven- skega jezika. Ob tem je seveda sprožil vprašanje o njegovi realni vlogi, njegovi funkcionalnosti — recimo znotraj skupno- sti narodov tega planeta. 2e otroku je jas- no, kaj v sodobni populacijski aritmetiki pomeni narod z enim milijonom in skoraj osemsto tisoč prebivalci. V takšnem računu pomeni postavko, ki jo je možno zanema- riti. Ribičič tedaj ni afirmiral slovenskega naroda, temveč je opozoril na njegovo iz- redno skromno, problematično in nezavid- ljivo vlogo v sodobnem svetu. Seveda so naši časniki (Dnevnik, Delo) takšno razu- mevanje spretno prikrili in skrenili bralca na čisto oljratno pot. Iz napisov in tekstov v njih je bilo mogoče sklepati ravno na to, da ima nastop v slovenščini — bistven po- men. Slovenščina ni v resnici nastopila pred obličjem sveta — temveč je pomagala Slo- vencem to obličje še enkrat prikriti. Ribi- čič ni sprožil nove konkurence narodov in jezikov, kvečjemu je za hip zadržal pra- vo razmerje sil v tem boju — Slovencem je na način, ki jim je zelo pri srcu, izrekel spoštovanje in majhno iluzijo. Slovenščina je ostala še za naprej neslišna, nerazum- ljiva, neberljiva, natančno takšna, kakršna je bila in je v palači ZlS-a, v Zvezni skup- ščini, v Predsedstvu ZKJ, skratka marsikje — na sestankih, posvetovanjih, simpozijih, komisijah — na zvezni ravni. Predsednik ZIS Ribičič ni imel za potrebno, da bi kdaj napravil preskus s slovenščino pred srbsko ali hrvatsko govorečim avditorijem. Slo- venščina je morala počakati na bolj slav- nosten nastop. UNiCEF Ta bleščeča prireditev (22. novembra na ljubljanski TV) ima namen zbrati največje svetovne umetnike (Peter Ustinov, Liselot- te Pulver, Daniel Gelin, Petula Clark, Jo- sephine Baker, Françoise Hardy, Jeremy in Yehudi Menulin ...) v duhu svetovne 24 medsebojne pomoči, človečnosti, boljšega razumevanja. Izkupiček te prireditve je namenjen »nesrečnim otrokom tega sve- ta«. Ta dobrodelna akcija poteka v smislu največjih sodobnih umetniških imen in ve- likanskega sijaja. To niti ni prava umetni- ška, artistična predstava. Petula Clark re- cimo pravi, da ji je žal, ker je prišla v takš- no bleščečo dvorano, pred takšno krasno občinstvo, pa ne more zapeti niti ene pe- smi, ker ni bilo prostora, da pa je vendar strašno srečna, ker ima najslajšo dolžnost, da predstavi eno največjih.najljubeznivej- ših, najznamenitejših gospa tega sveta — Josephine Baker. In ta sijajna gospa naj- prej zelo dolgo in zelo čustveno govori o nesrečnih otrocih (znano je, da jih je sama posvojila precejšnje število), nakar poje ze- lo moralistično in globoko pesem o ljubez- ni do ljudi in še vedno govori visoke bese- de o vrheh in prepadih sodobnega sveta. Tudi Peter Ustinov, ta mojster meščanske šale in ljubkega cinizma, se izpove. Reče, da je vsa ta prireditev sicer hudo imenit- na, vendar da bi bilo dobro, ko bi se njeni uživalci vsaj nekoliko zresnili, ker po sve- tu otroci stradajo in da je zdaj še posebno hudo v Pakistanu. In še in še podobnih priseg in zakletev, da so »vsi otroci tega sveta pravzaprav ves svet«, da bi, če ne bi toliko potrošili za vojno, lahko živeli kot srečna družinica itd. Torej ne gre za elitno predstavo kjer bi lahko neomejeno uživali mojstrovine umetnikov, kot je re- cimo Yehudi Menuhin, ampak za nekakšno umetniško predavanje, za nekakšen nauk. Poslušalci in gledalci, ki so v večernih toaletah posedli v to »sijajno« dvorano v Lausanni, temu biseru švicarske domovi- nice, ki je že tako ali tako simbol svobode in blišča vseh vrst (najbolj seveda denarne- p), so se morali za hip odreči svoji sreči in brezskrbnosti, zelo nespodobno bi bilo namreč, ko ne bi vsaj kakšno minuto, v odmoru, ko bodo srkali svoj martini, ome- nili kakšnega malega potresa ali ciklona, vsaj kakšnega plazu ali požara, če že ne vojne in ameriške nesramnosti v Vietna- mu, groznega položaja na Bližnjem vzho- du ali treh srčkanih otročičkov v Biafri, ki jih mlatijo veliki črni možje, nekaterih, ki celo umirajo ali stradajo, ki nimajo pa- pice Humana al Ovomaltine ali Bebimiks (ki je prava mana in najljubša hrana!) ... In človeku res dobro dene, če pomisli, da se je kakšnemu rejenemu industrialcu, ki izdeluje precizne švicarske ure za kakš- ne peklenske strojčke, nekoliko kolcnilo in mu oni — milijon štiristotisoč sedemsto- petindevetdeseti martini, kolikor jih je že popil v življenju, ni šel posebno v slast. Tako rekoč — zamorili smo te umazane svinje, ki se delajo, kakor da izpopolnjuje- jo urarsko tehniko, zares pa iz skalpov nerazvitih kujejo svoje rolise in nerce ! Po gobcu smo jih! Ljubljanska televizija se je še enkrat v svoji znameniti karieri pridružila svetovni akciji za mir, humanost, prijateljstvo, ra- zumevanje, svobodo, bogastvo, razvoj, si- tost, dobroto, moralo, spoznavanje, ustvar- jalnost, krepost, vzdržnost, prijaznost, vljudnost, uglednost, blišč, humor, poezijo, glasbo, dobro glasbo, za sirote brez star- šev, za osamljene starčke, za nesrečne lju- bimce in zakonce brez stanovanj, za rdeči križ, za protituberkulozne akcije, za boljšo zdravniško oskrbo ranjencev v Kambodži, za boljše počutje palestinskih beguncev, ki živijo ob robu sveta, za boljšo hrano ame- riških vojakov na fronti, za ukinitev poli- tičnih procesov na Češkoslovaškem, za Re- gisa Débraya, ki sedi v Boliviji, za ubogega Hruščova, za srčkanep, ljubeznivega go- spoda Nixona, ki je živčen, za Jacqueline Kennedy, ki je nesrečna, za milo, toplo dru- žino lepe, svetlolase gospe Clark. . . . Molimo tudi mi! ČISTKA ALI NACIONALIZA CIJA? primož Žagar Prvo čudo dandanašnjih jugoslovanskih dni je nedotakljivost. Poglavitni dokaz o tem pojavu je vsem znani jugoslovanski gospodarski potres, katerega valovanje je močno razpokalo tudi zidovje samega po- litičnega reda. Po petih letih se je torej sesula reforma. Za padlimi razglasi je vi- deti klecajoče gospodarstvo. Oklicali so novo reformo. Igrajoč se pesniško s pojmi in besedami, so jo imenovali stabilizacijski program. Bistvo nedotakljivosti je zdaj v tem, da je ostala pri vsem razsulu naše prak- tične ekonomije povsem nevznemirjena in enako obstojna nepregledna množica vlad- nih in političnih in gospodarskih in sploh družbenih položajev. Jugoslovanske vodil- ne družbene ali javne funkcije je prekrila debela snežna odeja. Pod njo je prijetno toplo, kot je pač toplo pod snegom. Tu predejo dobro ogreti in nasiteni politiki nove odrešilne oklice, ne vem katere že po vrsti v zadnjih petih, desetih in še več letih. Misliti v jasnem jeziku pomeni, da se v sedanjih mrakobnih razmerah ni skrivil niti lasek na glavah članov zvezne vlade, pa članov partijskega izvršnega biroja, ki so bili dostikrat do vratu vmešani v po- membne vladne odločitve, pa na glavah vseh drugih vrhovno pristojnih jugoslo- vanskih družbenih osebnosti. Nihče ni od- stopil niti nasilno niti prostovoljno! Tukaj mi bo nemara kdo očital, da sem pozabil na nedavni odstop podpredsednika zvezne vlade dr. Nikole Miljaniča. Ampak, jaz te- ga odstopa nisem upošteval hoté. Človek je bil na položaju že pred prejšnjo refor- mo in je že dolgo let pristojno deloval v vrtincu, iz katerega so v skokih plavali jugoslovanski gospodarsko politični grehi. (Za opombo, bil je guverner narodne ban- ke!). In drugič (to je odločilno). Miljanič ni odstopil zato. ker bi sodil, da je to ne- ogibna posledica in neogiben učinek odgo- vornosti, ki jo že po svoji ustanovni na- menskosti zaobjema vsak družbeni polo- žaj Ako hi odšel zavoljo take logike, po- tlej bi. jasno, uresničil sveto, a žal samo teoretično pravilo: Če človek deluje z za- upanega mu družbenega položaja, in če upravlja ta položaj tako. da končne posle- dice njegovega delovanja niso v celoti na- ravnane na splošne družbene koristi, ali da končne posledice njegovega delovania. čeprav so morda v prostoru samega miš- ljenja na videz družbeno koristne, n*" za- virajo ali odkrivajo družbenih škodljivih poiavov, potem se mora samodeino spro- žiti sankcija, ki je temebna sestavina po- ložaine odeovornosti ! Njena najmilejša oblika je odstop! In zaključek? 4 BITEF 1970 je za nami. Statisti- ki je zadaščeno. Ce sme- mo verjeti najnovejšim, še kuloarskim informaci- jam, bo naslednje leto v Beogradu spet gledališki festival, to pot z naslo- vom: 5 BITEF 1971. Janez Povše Vsakič, ko se pojavi nova gramofonska družba, se da kmalu ugotoviti, že po prvih ploščah, kakšen koncept ima družba. Angleška družba Har- vest je znana po svojih »un- derground« glasbenikih, dobe- sedno odkriva nove talente. Pri angleškem Parlophonu bo- ste našli drugo skrajnost: Iz- razit komercialni pop. Ameri- ška Tamia In ostala njena združba je bila do nedavnega znana, da so zanjo snemali le črnski rhythm-and-blues In soul pevci in ansambli. V ne- davni ekspanziji so se okoli nje pojavile nove družbice, ki delajo pogodbe tudi z belimi ansambli, seveda, če igrajo tovrstno glasbo (Rare Earth). In tako naprej od Columble, ki je ena najprogresivnejših ameriških družb, do MGM, 25 katerim bivša slava ne pre- prečuje, da ne bi bili skoraj na koncu! (Rešuje jih le uspeh Erica Burdona). Zanimivo bi bilo vedeti, ko- liko novih gram. družb se rodi vsak teden v ZDA. Po mojem mnenju bi bili prsti ene roke premajhno število. In tako je gospod Alan Dou- glas osnoval svojo samostoj- no družbo in da bi se vedelo, čigava je, se Imenuje kar Douglas. Do zdaj še nisem mogel Izkristalizirati njihove- ga koncepta. Videli boste, za- kaj. Prve štiri plošče so bile za strokovnjake pravi shock. No, da, zaenkrat so bili to »samo« 4 albumi. Plošče so stereo, a to nikjer ne piše. (Pravzaprav ni treba). Naštel bi jih: plošča z ozna- ko Douglas 1 je album Timo- thyja Learyja »You Can Be Anyone This Time Around«. Verjetno sami bolje veste, kdo je Leary, a naj vas spom- nim na tega bivšega psiholo- ga s Harvarde, pri petdesetih. Pred leti je pokazal ameriški mladini pot skozi življenje, obarvano z mamili, ljubeznijo, mirom in drugimi užitki. Ho- tel se je iti celo guvernerja Kalifornije. Zaprli so ga tudi. Pred letom se je znova dvig- nil. Zapirali in obtoževali so ga zaradi posesti mamil, da se mu je nabralo nekaj deset- letij ječe. Zdaj pa jih je!: ušel je in pojavlja se iz undergro- unda. Tik pred tem pa je izšel nje- gov omenjeni album, na kate- rem dajejo glasbeno podlago za izražanje njegovega mišlje- nja (kritike) trije anonimni, a prepoznani glasbeniki: Jimi Hendrix, Steve Stills in Buddy Miles. Drugi album je plošča Lennyja Bruca, na kateri je »vsa resnica, zakaj so ga za- prli«: »To Is A Preposition; Come Is A Verb«. O tem, pred štirimi let! umrlemu obtožen- cu, ne vem ničesar drugega razen tega, da je bil baje ko- mentator, komik in še kaj. Oprostite moji nevednosti. Douglas št. 3 pa je tista plošča, ki je zagotovo povrnila stroške za izdajo: »The Last Poets«. Hkrati ime In naslov. Zadnji poeti so trije: Ablodun Toda dr. Miljanič je odstopil zgolj za- to, ker se ni strinjal z vrstnim redom sta- bilizacijskih dejanj (bil je za to, naj bi bila devalvacija dinarja prvi stabilizacijski ukrep). Očitno se je bal sprejeti prihodnjo odgovornost. S to prihodnosti se odreka- jočo potezo je po mojem zakril svojo do- sedanjo odgovornost. Vse skupaj pa je še enkrat zakril z videzom muhavosti. Vidite, svetovno jugoslovansko čudo je, da so tokrat najpopolneje doslej izpeljali sicer že prej znani, a ne tako perfekten prenos posamičnih položajnih odgovorno- sti v splošno vsejugoslovansko odgovor- nost. Zoper družbo so torej delovali, skli- cujoč se na prejšnje teoretiziranje, tudi dojenčki in gospodinje in zaporniki pred dvajsetimi leti obsojeni na dvajset let in ne zgolj predsedniki, ministri, sekretarji, poslanci, člani birojev, direktorji in tako naprej. Ampak, kot se vé, od teh predsedni- kov, ministrov, sekretarjev, poslancev, svétnikov in ne vem kakšnih še pristojnih zastopnikov ni nihče zapustil funkcij iz rok. Kaj je zdaj tisto, zavoljo česar so pri- stojni družbeni oziroma javni zastopniki ostali na svojih pristojnih družbenih polo- žajih, ne da bi jih sunila z njih samodej- no se sprožena sankcija, ko pri vsem tem kaže splošen dejanski stan, da končna po- sledica dejanj, sproženih z družbenih po- ložajev, ni bila naravnana na splošno družbeno dobro? Tisto je po moji čvrsti domnevi globo- ka resnica o čudu o nedotakljivosti. Ta resnica pravi, da so si bolj ali manj vr- hovno pristojni javni delavci prisvojili po- ložaje, ki jih je ustanovila družba zatega- delj, da bi izvoljeni ali izbrani ljudje de- lovali na njih za družbo in zaradi družbe. Položaj, katerega ustanovna namenskost je torej delovanje za družbeno dobro, so torej pozasebili in zdaj kot pravnoveljav- ni lastniki delujejo na videz za družbeno dobro, v resnici pa za svoj prid in prav. Delovanje položajev za družbeno dobro se kaže na videz zato, ker so položaji druž- bena tvorba in se kot takšni vidijo. Naj- bolj preprost dokaz, da delujejo družbeni zastopniki na tako prisvojenih in od druž- be odcepljenih položajih v bistvu za svoje koristi in na videz za skupne koristi, je dejstvo, da jih nočejo zapustiti, tako kot noben človek ne bi hotel zapustiti svoje hiše in zemlje. Najsi se vidi še tako grozovito težav- no, vendar se da pričujoči politični polo- žajni vozel še kar preprosto razvozljati. Razumljivo, odstop zvezne vlade bi moral priti sam po sebi. In če bi rekel, vlada je odstopila, potem s tem še ne bi začel raz- vozljavati vozla. Mislim, da bi vladin odstop razprostrl nad federacijo ozračje, v katerem bi lahko začela teči splošna, vsejugoslovanska polo- žajna čistka. Čistka je nepriljubljena beseda. Zato se naj, kdor hoče, odreče besedi, in pusti pojem. To torej pomeni, grobo rečeno, da bi s čistko odstranili s tisočev pristojnih in vrhovnih ter sploh vplivnih družbenih po- ložajev ljudi, ki šo z njih delovali in mi- slili zadnja leta. Čistka bi morala valoviti skozi vse družbene institucije (zvezno in v republikah), kot so vlada, socialistična zve- za in zveza komunistov ter sindikati, na- dalje skozi zvezno skupščino in republiške skupščine, skozi občinske skupščine, zbor- nice, podjetja itd. Na kratko, najobsežnej- ša nasilna rotacija v novi jugoslovanski zgodovini bi morala zajeti tako oblastvene politične kot samoupravne položaje. Ta hip se kaže v zelo zdravilni svet- lobi tudi položaj, ki bi nastal, če bi od- stopili poslanci v republiških skupščinah in v zvezni skupščini. Treba bi bilo, jasno, razpisati nove volitve. To bi bilo zelo učinkovito, ne? Sele ko bi na tisočih jugoslovanskih družbenih položajih prijeli za zaupane jim funkcije in pravice povsem novi in sveži ljudje, šele potem bi lahko začeli z upi na dober konec izvajati jugoslovansko gospo- darsko politično presaditveno operacijo. Kdo naj bi v posameznostih izvajal čistko? v zgodovini je dosti učbenikov, ki jasno učijo, kako gredo lahko čistke naj- bolje od rok. Misleč ne preveč radikalno, pravim, da bi lahko najlažje in najučinkoviteje iz- peljala čistko Zveza komunistov. S treb- Ijenjem znotraj sebe bi obenem očistila tudi pristojne družbene položaje. Za partijsko čistko se najprej zavze- mam. Mogoče bi morale poleg tega vzeti izpeljavo nasilne rotacije v republikah, občinah in podjetjih ter ustanovah v svo- je roke posebne komisije. V njih bi bili seveda splošnim družbenim koristim od nekdaj in najbolj vdani ljudje. Merila za izbiro rotacijskih komisij ter merila za samo položajno zamenjavo bi nepoložajna večina, množica (delavci, študenti, kmetje, uradniki, borci itd.) zlahka in zelo naglo našla. Ampak ta hip ni pomembno, kako iz- peljati čistko, marveč jo izpeljati ! Če bi me, denimo, kdo vprašal, kdo bi jo po mojem mnenju najhitreje izpeljal, bi mu zasebno odgovoril: vojska! (Od delavcev so odrezali sindikate, zato bi delavci ve- liko potrebovali, preden bi se znašli.) Zatorej, mislimo na to, da je treba iz- vesti novo nacionalizacijo. Kako naciona- lizacijo? Tako! Položajniki so si v mnogih letih prilastili položaje, ki jih je ustano- vila družbena nuja. Te položaje je treba znova podružbiti in jih nacionalizirati, če hočete. IMETI — DELATI REVIJO ivan j. kreft Bralci so lahko zelo pomemben sestavni del publicistične dejavnosti. Bralec je lahko v delo revije vključen na različno intenzi- ven način. Bralec (gledalec) lahko v časo- pisnem kiosku pogleda prvo stran ovitka, lahko pa tudi prebere del besedila na tej strani. Revijo lahko prelista, prebere nekaj vrstic ali nekaj prispevkov. Bralec lahko ima revijo dalj časa na svoji pisalni mizi, lahko jo vrže stran ali spravi. Nekateri bralci revijo raztrgajo, posamezne zanimi- ve članke spravijo v svojo dokumentacijo, ostalo pa odvržejo. Bralčevo sodelovanje je lahko še aktivnejše, če v reviji podčrta- va besede ali stavke, ob robu piše pripom- be, svoje pripombe posreduje ožji okolici, na zboru volilcev svojemu poslancu ali pa neposredno preko tiska širši javnosti. Za revijo kot tako niti ni pomembno, da sploh .ma bralce. Za nekatere revije je pomemb- no, da imajo čim širši krog čim aktivneje vključenih bralcev. To je odvisno od na- mena revije (rezultanta namenov uredni- kov in sodelavcev ter posredno bralcev) in od načina finansiranja. Nekatere revije 26 skrbno spremljajo število bralcev, navade bralcev in aktivnosti bralcev ob čitanju po- samezniti prispevkov. Delo je eden od neizogibnih sestavnih delov sklopa imeti-delati revijo. Če kdo revijo dobi, jo lahko ima le z delom. Z delom pa tudi ni težko revijo dobiti. Po- gosteje srečujemo prizadevanja za imeti kot za delati. Deklaracija o namenih uredništva je po- gost pojav v našem revialnem tisku, zlasti pri Problemih. Se več kot tiskanih dekla- racij, namenjenih bralcem, je ustnih dekla- racij članov uredništev potencialnim sode- lavcem. Često so deklaracije bolj kot z delom pri reviji povezane z imetjem, zato se ob takih deklaracijah podobno kot ob političnih deklaracijah le grenko nasmeh- nemo. Deklaracija o uspešnem bodočem delu je znak, da nekaj propada, a tega ne želimo priznati. Dimitrij Rupel uspešno koordinira želje tistih, ki želijo imeti Probleme-Magazin, vprašanje pa je, če bo uspel koordinirati tudi delo. Komunikativnost revije je zelo pomemb- na za nekatere revije in nekatere sodelav- ce. Pri takih revijah je treba načrtovati stopnjo in vrsto dostopnosti številke in prispevkov za različne vrste bralcev, tako da ob upoštevanju namenov revije v dolo- čenih okvirih zagotovimo optimalizacijo interesa bralcev za naslednje številke re- vije. Sodobna publicistika zagotavlja ko- munikativnost v obe smeri, med drugim s kombiniranjem tiskane in govorjene be- sede. Konformiranje z navadami bralcev in že- ljami pritiskajočih političnih in drugih sku- pin je pogosto. Komunikativnost z razme- roma širokim krogom bralcev je lahko možna tudi brez konformizma. Mladost. Sodelavci revije, ki so že do- segli afirmacijo z objavo večjega števila del, ne morejo zahtevati zase posebnih za- ščitnih ukrepov s sklicevanjem na svojo mladost. Revija ostaja mlada, če priteguje k pisanju nove sodelavce. Moderna znanost je modna beseda. V nekaterih strokah (matematika, biologija, fizika) označuje ta beseda razvoj stroke v zadnjih treh ali štirih desetletjih. Moderna znanost ne spada v revijo Problemi-Maga- zin, temveč v ustrezne znanstvene publika- cije. To velja tudi za znanstvene razprave o znanosti. V magazin pa spadajo publici- stični prispevki o znanosti. Morda bi v revijo Problemi spadale tudi neznanstvene razprave, to je dela, ki (še) niso priznana kot del znanosti. O tem bi veljalo še raz- pravljati. Moderna umetnost. (Kaj je pravzaprav to?) Pod to besedo ne smemo razumeti absolutiziranja nekaterih modnih dejavno- sti in zaprtost pred ostalimi avantgardnimi prizadevanji. Upoštevati je treba tudi avantgardna prizadevanja, ki niso označe- na za avantgardna. Poslovnost je pri izdajanju revije v real- nosti današnjega sveta nujno potrebna. Pri Problemih poslovnost naj ne bi bila na- men, temveč samo sredstvo. Upravljanje revije Problemi je s stališča kibernetike zelo zanimivo urejeno. Sklop uredniškega izbiranja sodelavcev in sode- lavskih volitev urednikov je homeostatično upravljan organizem. Dana pa je možnost nenadnih sprememb s pomočjo pozitivnega feed-back mehanizma, ki nastane (zaradi omenjenega načina izbiranja in volitev) ob uredniških udarih. Okolje, ki zahteva usta- ljeno delo revije v znanih okvirih, selek- cionira udarniške podvige in predstavlja negativen feed-back višje stopnje. KONSERVATIV NO PREMIŠLJE VANJE O RADIKALNI NEGACIJI taras kerrnauner I. POVEST O TRIBUNI Pravkar je izšla prva letošnja številka študentske Tribune. Glede na njeno ideo- loško vsebino in na posebno nevrotičnost zdajšnjega trenutka bi se čudil, če ne bi razvnela duhov ; najbrž je to tudi njen namen (in upajmo, da ga bo dosegla). Za- dela je tudi mene; in ob tej priliki bi rad napisal, kar me že dlje časa teži. Prvi dve reakciji na to — v barvah in novi obliki izšlo — Tribuno sta iz mojega bližnjega kroga. Dva sedemdesetletna, aka- demsko izobražena in visoko kulturna stro- kovnjaka sta mi dejala: prvi — samo malo sem jo prelistal in sem ter tja kaj prebral, pa sem se tako razbesnel, da sem jo pri priči raztrgal; nesramneži, infantilci, beda- ki, baraboni, kdo jim daje pravico in mož- nost, da tako govorijo, kje so se vzeli, za- kaj jih podpiramo, saj s tem pljujemo v lastno skledo, podiramo, kar smo — reci- mo v Evropi — dolga stoletja zidali. Gos- pod, ki se je tako izrazil, je sila delaven, asketski, usmerjen tehnicistično-tehnokrat- sko, edino moč sveta vidi v znanosti-teh- niki, družbeno-politični red mu je na svetu samo zato, da lahko to tehniko aplicira, da ji služi; zato je bil — naš znanstvenik — skladen s slehernim političnim redom, samo da je bil ta dovolj pozoren do teh- nike; od socialnega sveta (tudi od kulture) je zmerom pričakoval le stabilitete, da bi se na znanosti temelječa tehnika lahko čim bolj ekspanzivno uveljavila ter razširila. Bil je — in je — pristaš pozitivitete sveta, tega, kar je, da bi lahko to, kar je (tehni- ka), še bolj in še več bilo — naprej in naprej. Drugi mi je zaupal ravno nasprotno. Ze dolgo nisem bil nad nobeno rečjo tako na- vdušen, mi je ves vroč zatrjeval. Prav rav- najo, ti mladeniči; lop po idiotih, nemar- nežih, po vsem, kar ni vredno drugega kot brce. Kar tako naprej. Ti fantje nadaljujejo tisto, kar sem sam nekoč počel. Ta drugi gospod je od prvega kar se da različen. Od malega je bil v sporu z vsemi socialni- mi in političnimi ureditvami, organizacija- mi, načeli, načini življenja, z ljudmi in sploh z vsem, kar je; ukvarja se s pre- učevanjem tistega, kar je to, kar je, sku- šalo spodbiti, uničiti. Zanima ga zgolj ne- gacija, negativiteta tega sveta — seveda ne iz čistih uničevalnih strasti, temveč kot mogoče jedro drugačnega življenja. Življe- nje, kakršno je, je zanj slabo ; se pravi, da je vsaka drugačna različica, poskus, sanja, akcija boljša in zato edino prava. Obe reakciji se mi zdita klasični. Med njima je mogoča sicer dovolj velika pah- ljača variant, kompromisov, nedomišljeno- Oyewole, Alafia Pudim in Omar Ben Hassen, Nilaja pa jih spremlja s tolkali. Črnci. Pojejo vsi trije, pravzaprav recitirajo. Na album so posne- li 13 pesmi, ki jih pripovedu- jejo (pojejo). V ritmu ponav- ljajo določene verze, besede; poleg petja tudi to vpliva na dejstvo, da poslušamo prav- zaprav glasbo in ne »spoken word« (govora). Na srečo so besedila nave- dena na ovitku. Po njih lahko prilepimo stvaritvi etiketo »black power«. Ne vem, — morda nimam prav? — ampak meni se ob tem pojmu vedno asociira sli- ka črncev, ki samo zahtevajo, se pritožujejo in so nasilni. No, tega Zadnjim poetom ni mogoče očitati: v vseh pes- mih je sarkastično-realna kri- tika lenih, spolno- izkrivljenih, pijanih, drogiranih črncev. Črncev iz New Yorka, iz Har- lema. Pozvani so, naj se zbu- de, dvignejo, naj kaj naredijo! Jezik je zelo pester, od »shit« do »fuck«. Nujno je, da poznaš razmere ameriških črncev, sicer ti je marsikaj nerazumljivo. Med najboljše pesmi spadajo »When The Re- volution Comes«, »Niggers Are Scared Of Revolution«, »Gash Man«, »New York, New York« in »Jones Comin' Down«. V »Črnci se boje revoluci- je« vidiš, da se črnci nenehno spreminjajo, a ko pride do prave spremembe (kajti re- volucija je samo spremem- ba!), pa se črnci boje re- volucije. »Niggers fuck, fuck, fuck, niggers love the word fuck, they think they're so fucking cute. . . niggers would fuck-fuck, if it could be fucked«. Toda, ko pride do te- ga, da bi »fukali za revoluci- jo«, pravijo črnci »fuck revo- lution!«. Črnci tudi mnogo strëljajo: z usti, izza vogalov, mamilo v roko, na novoletni večer. Toda kje so črnci tedaj, ko revolucija potrebuje nekaj strelov? Yeah, saj veste, »črn- ci nekje streljajo svoje sra- nje«. (Ob tem Last Poets z glasovi izvedejo efekt, ki spo- minja na vodo, ki teče v stra- nišču ...) New York je mesto, v ka- terem »beli zajedalci letajo okoli z novo serijo spolnih bolezni«, kjer stoji »pločevina- sto sranje« kraljice Svobode (statue of Liberty); ob tem nekdo zavpije: »Kraljica Svo- bode je prostitutka!«. Kaj je torej New York: »... is a sta- te of mind that doesn't mind fucking up a brother.« »Dani se, me že stresa«, to je začetek pesmi »Jones Comin' Down«. Izraz »Jones« pomeni navado uživanja haroi- na. Pripoveduje o tipu, ki rabi denar, svoji »old lady« sune 6 dolarjev, kar bo dovolj za 27 dvakrat. Proda mu Sam z vo- gala: »Hey there's my man/ Brother Sweet Stuff Sam«. In že leži, že čuti: »this stuff is boss!«, »svoboden bom, svo- boden . . .«. Ironičen glas vpra- ša: »A res?« Nekaj delov iz provokativne »When The Revolution Co- mes«. »Ko bo prišla revoluci- ja, jo bomo nekateri izmed nas ujeli na TV, iz ust nam bo mahal piščanec, vedeli boste, da je to revolucija, ker ne bo reklam . . Ne govori o revo- luciji, dokler nisi pripravljen jesti podgan, da se preži- viš... Ko bo prišla revoluci- ja, bodo pištole in puške za- vzele mesto pesmi in esejev, črnski kulturni centri bodo trdnjave, ki bodo oskrbovale revolucionarje ... Ko bo pri- šla revolucija, bo Jezus Kri- stus stal na vogalu Lenox ave- nije in 125. ulice ter skušal ujeti prvi ciganski taksi iz Harlema ... Toda, do tedaj — ti in jaz, oba veva: črnci se bodo šli parties in ga bodo srali/parties In sranje/bull- shit and party .. . nekateri bo- do celo pomrli, preden pride revolucija.« Po dobrih petih mesecih se plošča še vedno izvrstno pro- daja; misli, da ne bom preti- varal, če govorim o kakih 200 —300 tisoč prodanih izvodih. In zadnja plošča: Douglas 4? Bivši kitarist angleškega pop pionirja Grahama Bonda, za- slovel pa je kasneje pri Mile- su Davisu, zdaj je član slovi- te skupine (Tony Williams) Lifetime — John McLaughlin. »Devotion« je njegov drugi sa- mostojni album. Prvi je bil pred leti izbran za jazz LP leta v Melody Makerju (najvpliv- nejši angleški glasbeni ted- nik). Na tem novem albumu ga spremlja Buddy Miles z bobni, Billy Rich basira. Glas- beni dialogi se odvijajo med McLaughlinom in organistom Larryjem Youngom, s katerim zdaj skupaj igrata pri Lifeti- me. Sam Mlles Davis je rekel o McLaughlinu: »John Me Laughlin, to je tisti, ta je mo- rilec. Pri njem lahko slišite katerokoli »fucking« stvar, kajti John zna.« Glasba (so sami instrumen- talni posnetki) je glasna, zelo glasna. A največja odlika te sti, nedoslednosti, sami pa sta, v vsej svoji radikalnosti, dve meji, čez kateri nam za- enkrat še ni mogoče, in pomenita dve čisti skrajnostni točki našega temeljnega živ- ljenjskega paradoksa: horizont, znotraj ka- terega se v letu 1970 nahajamo. Mogoča je ena, mogoča druga; se da hkrati tudi reči: obe sta neogibni? Drugi znanstvenik je pohvalil to, česar se Tribuna sama zaveda. Na sedmi — teo- retski — strani so izbrani teksti, ki jasno eksplicirajo negativistični — revolucionar- ni — radikalizem. V Marcusejevem članku K pojmu negacije v dialektiki beremo, »da tudi materialistična dialektika še ostaja v območju idealističnega uma, v pozitivnosti, kolikor ne destruirá zasnovo napredka, po kateri je bodočnost vedno že vkoreninjena v notranjosti obstoječega, kolikor Marxova dialektika ne radikalizira pojem prehoda k novi zgodovinski stopnji, se pravi kolikor v teorijo ne vstavi preobrat, prelom s pre- teklostjo in obstoječim«. Marcuse razume »pravi« marksizem radikalno. Radikalna kritika vsega obstoječega — vseh idea- lizmov — je pogoj za vzpostavitev nečesa drugega, takšnega, kar ni bilo ne znano ne v jedru zasnovano že v preteklosti, se pravi v svetu, kakršen je bil (in je). Mar- cuse zavrača takšno pojmovanje negacije, negativitete, po katerem je ta samo sred- stvo pozitivitete (tega, kar je) za njeno čim boljše uveljavljanje. Pravi: »Tako se zdi, da se preko vseh eksplozivnih in radikalnih revolucionarnih prehodov in padcev v Heglovi filozofiji vedno razvija le eno bistvo, katerega možnosti, ujete in preprečene v njem samem, sprosti nega- cija.« Takšna — heglovska pa tudi vsakrš- na dodanašnja negacija, ponavljam, vsa- kršna, pa naj se še tako sklicuje na svojo revolucionarnost in naj je dejansko še ta- ko revolucionarno delovala v svojem del- nem, recimo zgolj političnem ipd. zani- kovanju, ali celo vojaškem spreminjanju sveta — negacija je samo instrument sve- ta, ki je utemeljen na Biti, Logosu, Bogu, Celoti itn., na poslednjem označenem, na vsebini, na pozitiviteti. Če torej mislimo, la je svet, kakršen je, slab, da ga delne izboljšave in delne revolucije ne bodo bistveno spremenile, temveč — recimo danes — samo množile določen tip social- nih bogastev, razširjale določen tip proiz- vodnje in potrošnje ter na njiju počivajo- čih ter hkrati določujočih ju človeških po- treb, če torej hočemo v temelju dru- gačen svet — drugost kot tako — (recimo svet svobode, ki zaobjema pojme, kot so spontaniteta, sanje, poetičnost, ipd.), če je to naša tako bistvena in temeljna potreba, da je z delnim napolnjevanjem — s partici- piranjem na svetu, kakršen je — ne more- mo zadovoljiti, prepričani pa smo, da je bistvo človeškega v tem, da je potrebe treba zadovoljevati in to tem bolj, čim bolj so temeljne, potem si seveda ne mo- remo in ne smemo pomagati z nobeno ide- alistično filozofijo, z nobeno mislijo — sta- liščem, prakso —, ki temelji na pozitiviteti (na tem, kar je), temveč se moramo do kraja tvegano in pobožno predati filozofiji absolutne negacije, negativitete, negacije kot take, se pravi takšne, ki je pozitiviteti ne le enakovredna, temveč ima v sebi celo zmožnost, da jo premaga in odpravi. Kaj pa se to konkretno pravi? Predvojna komunistična partija na Slo- venskem je bila sicer kar se da revolucio- narna, borila se je — v ilegali, z žrtvami, z dajanjem življenj, kar je po nekem kri- teriju najbolj radikalno merilo človečnosti — za zrušitev dane socialno politične ure- ditve, ni bila torej prav nič socialno demo- kratsko reformistična, pristajajoča na ob- stoječi kapitalistični sistem; vendar: ute- meljevala se je na pozitiviteti, to je ne samo na človeških potrebah (po kruhu, svobodi, enakosti itn. — ki se jih vse da razumeti kot negativiteto; Sartre je doka- zal negativistično strukturo potrebe, tež- nje, tega, kar ni, kar manjka, po tem, kar je), temveč na določeni zgodovinski tra- diciji in še več, na bistvu sveta, ki je v osnovi pozitiviteta (recimo prakomunizem, svet — človek, ki je pri sebi), se pa je v razredni družbi in v pogojih delitve dela sam sebi odtujil, postal negativen (odtujeni človek) in se bo z radikalno revolucijo spet vrnil k sebi, se pravi k tistemu, kar je že bil oziroma kar — če ne drugače, pa vsaj po .možnosti, po jedru, po opredelitvi, po bistvu — ž e j e. Ali ni s tem upravičena tista misel, ki pravi, da je takšen revolu- cionarno-marksistični miselni — in vred- nostni — sistem samo različica židovsko- krščanskega, ki temelji na Logosu (Biti, Bogu — temeljnem obrazcu, ki je dan) in ki ga ponazarja prispodoba semena in dre- vesa? Drevo — zrelost, pripotovanje druž- be, človeštva, do svoje zadnje, najbolj raz- vite in diferencirane stopnje — je le raz- vito seme, v drevesu ni ničesar, kar ne bi bilo že zapopadeno — kot možnost — v semenu, torej v začetni pozitiviteti. Na osnovi take predstave je seveda umevno, da je imela komunistična partija svojo — pozitivno — tradicijo, tako v idejah — materialistični filozofi od Demokrita na- prej in sploh izdelana materialistična dia- lektična filozofija — kot v kulturi — cela vrsta umetnikov »realističnega« tipa, Ho- mer, Shakespeare, Puškin, Prešeren, Rem- brandt, Beethoven itn. Pred sabo je imela celo že realiziran ideal — družbo absolut- ne Pozitivitete: Sovjetsko zvezo. Tudi sa- ma je bila organizacija, organizirana na pravilih obstoječe družbe (sodobne tehni- ke), se pravi poslujoča po sistemu hierar- hije, odgovornosti, odvisnosti posamezni- kov od celote, to je od organizacije-insti- tucije kot materije, ta se je s tem vzdignila nad posameznikovo svobodo; usmerjena je bila k efikasnosti s pomočjo znanstvenega planiranja ipd. Imela je sicer druge cilje kot prodržavne organizacije, po svoji for- malni naravi — ta pa odloča — se od njih ni bistveno ločila. Kako naj bi torej doseg- la temeljno drug svet, če je izhajala iz tega, ki je? Tega ni opazil samo Marcuse, temveč celotno sodobno radikalno študentsko gi- banje. V intervjuju Daniela Cohn-Bendita z J. P. Sartrom, objavljenem 20. maja 1968 v Le Nouvel Observateur (tekst navaja Vladimir Arzenšck v spisu : Slovenija na koncu ideologij. Problemi 91—92, 1970, šte- vilka Teorije — Vprašanje naroda na Slo- venskem) je to precizirano. Institucializira- ne partije so nemočne, ker skušajo »revo- lucionarno situacijo« kanalizirati, izkoristiti zase, obvladati, institucializirati, jo pod- rediti določenim vrednotam — pozitivite- tam. »Prava« revolucionarnost — negativi- teta — se giblje v gibanju, v nedefinira- nosti, neulovljivosti: v spontanosti (ki je nasprotje kakršne koli na tehniki, na prognoziranju, načrtovanju, uravnavanju, matematizaciji utemeljene akcije, v kateri so živi konkretni ljudje le izvajavci Teori- je, se pravi Ideje, Ideala, Cilja, Smisla — Logosa, izvirne Pozitivitete, torej zastopni- ki tega, kar je in zato tudi ne morejo spro- žiti zares radikalne — prave — revolucije : 28 Obrata dozdajšnje človeške zgodovine). Ideološka tradicija je gola ovira, speljuje na stranpot. Ali ne gre Sovjetska zveza nasproti istemu modelu, kot ga živi Ameri- ka: sodobni industrijski družbi neokapita- lističnega tipa? Ali ni vsa dozdajšnja kul- tura opravičevanje »realitete« — če ne materialno dane pa vsaj idealne: Načel, Idej, Logosa? Spontanost prinaša nekaj drugega. Vendar — ali ni spontanost dejansko zgolj negativiteta? Spontanost (D. C. B. pravi: »Moč našega gibanja je prav v tem, da se opira na ,ne- kontrolirano' spontanost, da daje impulze, ne da bi akcijo, ki jo sproži, kanaliziralo in izkoristilo zase«) je lahko dvojna: navi- dezna in prava. Navidezna spontanost je tista, ki izbira pozitiviteto; kajti človek, ki se spontano odloča za »dobro«, za ob- stoječo državo, za zakone, za red, se odlo- ča za to, kar je čista negacija spontanosti (za neogibnost, institucijo, nesvobodo), in torej spontanost ukinja. Njegova sponta- nost je le v odločitvi za nespontanost in protispontanost. Prava spontanost je lahko le takšna, ki ne doseza nič trdnega, trajne- ga, mehaničnega, obstojnega, takšna, ki stvori le trenutno, prehodno, neposredno, čutno zaznavno: ki se kaže le v praksi ni- čenja, govorjenja in delovanja zoper to, kar je (in to, kar je, je po pravilu trajno: večno — večna navzočnost). Spontano je v temelju »drugačno« : takšno, ki ne gre po tirnicah neosebnega (man, on), birokratske- ga, znanega. Je svoboda. Prav za prav: zaželena svoboda. Svoboda trenutEa. Iz- zov svobode. Klic po svobodi. Poskus ude- janjanja »prave« — absolutne — svobode. A ker hoče biti »drugo«, drugačno od tega, kar je in kar je znano, ker hoče biti nezna- no, novo (tisto »novo«, o čemer piše tudi Marcuse), ker hoče biti Svoboda, je lahko v svetu, ki je, kakor je, samo kot negacija tega, kar je. Ni obstojne drugosti, nove neznanosti; kar je neznano, je neznano, se pravi, da ni. Kar je drugo, je drugo in ne to, kar je. Do neznanega, drugega in no- vega (ki ne bi imelo zveze s tem, kar je) sploh nimamo dostopa; če bi ga imeli, bi bilo — na ta ali oni način — znano (in za- res vse »neznano« postane znano, se pravi priličeno svetu, kakršen je, in zmerom je ugotovljeno, da tega novega samo videli nismo, da pa je bilo že ves čas — od začet- ka — med nami na skrit, a prisoten način); ne bi bilo drugo, temveč identično, tO; ne bi bilo — absolutno — novo, temveč sta- ro, večno prisotno, tu. Metafizični svet ne more iz prisotnosti: bit je prisotnost; kar ni prisotno, ni. Če pa hočemo, da ta ni j e , da ga živimo, udejanjamo, čutimo (v giba- nju spontanosti — svobode), potem lahko najdemo samo tisti ni, ki je ni eksistence, ničenje eksistence, negacija pozitivitete (ob- stoja) : uničevanje (se pravi še zmerom te- meljno odvisno od pozitivitete, le da je lastna akcija pozitivitete ki sama sebe uki- nja in ubija: izginja — a še ni drugo in no- vo; drugo in novo ostaja onstran kot naša neprehodna — smrtna — meja, nepreseg- Ijivi temeljni sistem-horizont). V tem smislu — v tem okviru v optiki takšnega branja — je mogoče razumeti tu- di prvo številko letošnje študentske Tribu- ne. Vsa, kakršna je, je izzov danemu, ob- stoječemu, je kritika in negacija — uniče- vanje — tega obstoječega. Na kulturni strani urednika Marko Slodnjak (ta, še do včeraj tako zavzeti branivec tradicije) in Aleksander Zorn ne pišeta programa, tem- več sarkastično, ironično, brutalno, zani- čujoče spodbijata kakršno koli možnost programiranja; oba sta razburjena pripad- nika spontanosti (ali teorije spontanosti). Slodnjak piše: »Tu počiva narod z vsemi svojimi programi.« Odpravi narod, kolikor je ta utemeljen na programih (teleologiji, naprej zastavljenem cilju in pojmovanju življenja kot realizaciji tega cilja). In: »Pa programih se ne dela. S programi se heca ljudi, s programi se dobiva denar ... Zato, ljubi Robin, ne bom ti pisal programa. Napraviva raje kakšno oslarijo ...« Osla- rija je literarno ime za spontanost, neopre- deljenost, ne-odgovornost, svobodo, čut- nost, uživanje, radost v spodbijanju ne- ogibnega, znanstvenega, materialnega, ob- stoječega sveta: Z4 igro (ki pa je — kot vi- dimo — zmerom le igra kritiziranja, spod- bijanja, podiranja: kritiziranja na moneti in pridobivanju monete utemeljene druž- be, demagogije te družbe: zanikanja te družbe — igra negativitete in negacije). Drugi urednik, ki piše antiprogramski program, je še določnejši. Njegova kritika — negacija je še očitnejša. Začne : »Zdaj bomo pa zaorali.« In: »Dovolj nam je ...« ter pri tem našteje različne temeljne vred- note obstoječega — tudi »revolucionarne- ga« ali kvazirevolucionarnega (ker je ob- stoječ) sveta: ...»funkcionalizma, obliko- vanja zavesti, osvobajanja človeka, integra- cije narodnega duha« itn. Negira tradicijo: »V tradicijo zaslinjeni...« Obtožuje vlada- jočo laž, ki je slabo zakrinkano nasilje, ne- nehna opresija. »Ta oblikovalka zavesti, to humanistično razopičenje človeka, ki ga bomo s kulturničnim kladivom po nizkem plošče je povedana v tem stavku: »Rezultat dela na tej plošči je najbolj muzikalična Težka glasba v zadnjem ča- su.« Resnično pri takem fuzz efektu kitare, pri orglah, ki ustvarjajo valeč zid melodije, pri glasnih Milesovih bobnih in razločnemu basu z desne strani, je prava umetnost vliti v glasbo toliko lirike, muzika- ličnosti, kot je to zmogel Mc Lauglin. Nedvomno eden naj- boljših kitaristov našega časa je s tem albumom združil jazz in rock, a neopazno. 11-minutna naslovna sklad- ba »Devotion« in pa druga, »Siren«, dokazujeta, da se da v tako glasni glasbi (kot Led Zeppelin, npr.) — katero zad- nje čase vedno bolj kritizirajo — najti nove glasbene možno- sti. Če me vprašate, katere plo- šče bi vam torej svetoval, bi rekel: Douglas 1, 3 in 4. STANE SUŠNIK poroHo OHO Ob 10.30 sta se poro- čila Marijan Pungartnik in Boris Muževič (oba prvič poročena). Pove- čelu, da se bo zavedel svoje družbeno družabne biti.« In pri tem citatu je vseeno, ali gre za avtorjevo stališče — potem je očitno nasilje boja zoper obstoječe^, sla- bega, opičjega človeka (za negacijo kot ničenje — uničevanje — tega in takšnega človeka) —, ali pa za kritiko napačnega stališča — potem gre za kritiko sveta kot nasilnega, ubijajoče^, za kritiko, ki tak svet a priori odklanja (in ga s tem seveda mnogo bolj — ker ga radikalno — izniču- je). Isto metodo dvoumnega branja oziro ma branja dvoumne pisave (ki pa je dvo- umna samo pri vrhu, navidez, a dejansko odkriva eno samo matrico, pa naj jo be- remo kot zagovor ali napad) lahko upora- bimo tudi pri dešifriranju nadaljnjega Zor- novega teksta: »Zdaj bomo pa programi- rali, da se malo natelovadimo. Kdor ni z dala sta, da gresta na poročno potovanje v Mestno galerijo. Ob 11. uri so se v Mestni galeriji zbrali no- vinarji in nenovinarji. Po- zvani so bili na diskusi- jo. Tako so novinarji in nenovinarji diskutirali, pili kavo in fotografirali. Dogajale so se zanimive stvari. Novinarji in nenovi- narji so stvari temeljito premislili, preden so jih 29 izrekli. To je bil vzbud- Ijiv trenutek. Po vzbudljivem trenut- ku, ko so premišljali no- vinarji, je nastopil vzbud- Ijiv trenutek, ko so premišljali razstavljavci OHO. Napeto so premiš- ljali, se posvetovali in končno odgovarjali. Konferenca ni bila ta- ka kot so si jo zamišljali razstavljavci. Premalo je mano, je proti meni, pravi Jezus in pogra- bil križ iz trde jerebovine, ki je bil dolg kot sulica in nanagloma napadel sovraž- nike ... Enim je razbil betice, drugim polo- mil roke in noge, drugim spet spahnil vrat- na vretenca,... zmlinčil... raztreščil... butnil... razčesnil... zbil... zvinil... preščipnil... To ni dirigiranje, temveč ustvarjanje možnosti dela.« Prav tako temeljno zanikanje izročila, poezije naroda, vrednot, kulture — obsto- ječega — je Milana Jesiha poezija Slava Vojvodine Kranjske. Ker tvori z nekaterimi drugimi poezijami (posebno s Svetinovo) dovolj izvirno in pomensko zaokroženo ce- loto, jo bo treba čim prej natančneje ana- bilo provokacij. OHO je razstavlja! za primerjavo med OHO in jugoslovansko umetnost- jo, za primerjavo med OHO in evropsko umet- nostjo in za primerjavo med OHO in svetovno umetnostjo. Primerjava med OHO in jugoslovan- sko umetnostjo je tu, pri- merjava med OHO in ev- ropsko umetnostjo je v MÜNCHENU, primerjava med OHO in svetovno umetnostjo je v NEW YORKU. Vse primerjave so tudi V Ljubljani. Matjaž Hanžek lizirati in opredeliti njeno pomensko struk- turo. Vendar zaenkrat zadošča: v nji ni no- bene pozitivitete, a to ne samo v njeni vse- bini, temveč tudi v neekspliciranem ozadju, v implicitni prisotnosti avtorja. Ta ne ope- va nikakršne pozitivnosti (lepote, biti, res- nice ...) recimo v osamljenem, a ne reali- z-ranem subjektu,- njegova realnost je real- nost negatoria. — Isto velja za zadnjo stran, za Zoom, v katerem so podrti vsi: Tomaž Brejc in Tomaž Šalamun z njuno antologijo Od Murna do Hanžka, France Šetinc (to je partija). Sodobnost (to je Zlo- bec), Problemi (to je Rupel) in Prostor in čas (to je Gradišnik). Zoom ne nastopa v imenu prave pozitivitete (Katalogovcev, re- istov, avantgarde) zoper slabo pozitiviteto (politiko, tradicijo, reakcijo), temveč zoper vse, kar je, torej s pozicije po absolutnem negiranju hrepeneče negativitete. Ali ni najlepša prispodoba zanjo končni strip: navodilo za izdelavo Molotovovega koktaj- la : spontani program za razbitje tega sveta (vsega, kar je). Kritika in negacija sta — dosledno domišljeni — lahko edinole na- silje in uničevanje: smrt. Opredelili smo eno izmed koherentnosti določene pozicije na Slovenskem. Vendar — je ta pozicija v vsem — v temeljnem — koherentna? II. POVEST O M03UTUJU 31. VIII. 1970 se je dalo v Delu prebrati Vprašanje študentov ob obisku Mobutuja. V zapisku zvemo, »da je mednarodni od- bor skupnosti študentov ljubljanskih viso- košolskih zavoGov poslal pismo državne- mu sekretarju za zunanje zadeve v zvezi z obiskom predsednika Konp (Kinshasa) Mobutuja v Jugoslaviji. S pismom so se- znanili tudi komisijo za zunanje politična vprašanja skupščine SRS. V pismu študent- je pravijo, da so presenečeni, da prihaja v Jugoslavijo na obisk kot gost predsed- nika republike predsednik Konga Mobutu. Prav.'jo, da je od tragičnih dogodkov v Kongu, ob katerih je izgubil življenje te- danji predsednik Patrice Lumumba in ki so pomagali generalu Mobutuju do nje- govega sedanjega političnega položaja, preteklo sicer že nekaj časa, toda zdi se nam, da kljub odmaknjenosti, tedanje po- litične razmere ni mogoče ločiti od seda- njih oblastnikov. Ne verjamemo, da lahko človek, ki smo ga še pred devetimi leti v Jugoslaviji označevali kot 'uzurpatorja, plačanca in eksponenta belgijskih ko- lonialistov', danes predstavlja demokra- tičnejši Kongo, kot je bil tisti, proti kate- remu smo tako ogorčeno protestirali leta 1961. Študentje izrekajo mnenje, da je obisk predsednika Mobutuja neprijetna zmota jugoslovanske diplomacije. 'Prepri- čani so, da v naši družbi tudi mednarodna politika ne more ostati brez pojasnila, zato pričakujejo, da jih bodo obvestili, kakšni nagibi so vodili predsednika republike in sekretariat za zunanje zadeve, da sta po- vabila generala Mobutuja na uradni obisk.« Tako zapis Dela. Zastavljam si vprašanje o koherentnosti mišljenja, o koherentnosti ravnanja. Iz zapiska je očitno, da so načela, ki se jih skušajo študenti (gre za uradno orga- nizacijo) držati : čim večja demokratizacija, vpliv čim več subjektov na državno (druž- beno) odločanje, odgovornost izvoljenih državnih (družbenih) organov pred volivci, pred ljudstvom, pred svobodnimi, avto- nomnimi subjekti (ljudmi), zahteva po kon- tinuiteti naše politike, se pravi po sklad- nosti med sedaj in prej, antikolonialistična usmeritev, usmeritev k svobodi, »resnič- nim« socialističnim idejam, ki jih ne zasto- pajo toliko države kot avtentična gibanja ali posamezniki (Lumumba). Glede na ta načela je Vprašanje popolnoma umestno. Državni organi ne morejo voditi politike brez odgovornosti, se pravi, ne da bi dajali o svojem ravnanju odgovor nekomu, ki ga zahteva (in če je ta nekdo celo forum neke množične družbeno priznane organizacije). Takšna praksa — takšne zahteve in vpra- šanja — je brez dvoma (s stališča demo- kratizacije itn.) zelo koristna, saj razširja, spodbuja, čisti prehodnost kanalov med ustavno priznanimi, a v delitvi dela ne- odločujočimi subjekti in politiko (ekipo vladajočih), krepi vpliv javnega mnenja (s predpostavko, da je to javno mnenje kri- tično) in tako uresničuje sprejeta, priznana načela (deloma pa najbrž tudi določen del človeških potreb, potreb teh neodločujočih subjektov). Državni organi so na Vprašanje prompt- no parirali in pomočnik državnega sekre- tarja dr. R. Uvalič je kmalu za tem v imenu državnega sekretariata za zunanje zadeve ljubljanskim študentom tudi odgo- voril. Odgovor sloni na drugačnem stali- šču ter se od študentovskega otipljivo lo- či. Našteva razloge, zakaj je bil Mobutu povabljen : s Kongom ima Jugoslavija nor- malne diplomatske odnose; meni, da ima Kongo vpliv na Afriko in »njeno močnejše sodelovanje v politiki neuvrščenosti«; po- vabili smo ga tudi »glede na naše gospo- darske interese v Kongu in možnosti za 30 druge oblike sodelovanja«; in: »Med dose- danjo petletno vladavino si je Mobutu močno prizadeval, da bi normaliziral raz- mere in spravil v tek politični, gospodarski in kulturni razvoj države, pri čemer se je boril tako proti desnim silam, secesionis- tom, belgijskim in drugim plačancem, ka- kor tudi proti upornikom.« V nadaljnjem navaja Uvalič še druge zasluge generala Mobutuja (»proglasil je Lumumbo za na- rodnega heroja, njegovo doktrino pa vzel za temelj svojega političnega gibanja«) itn. Odgovor je jasen, v sebi skladen in pre- pričljiv. Iz časopisov (pa tudi od drugod ne) ni bilo mogoče izvedeti, da študentov ne bi zadovoljil; odgovora na odgovor ni bilo in tudi novega vprašanja ne — vpra- šanja so se začela (vendar ne s strani tega foruma) šele v zvezi z Nixonovim obiskom. Zato sam zastavljam — čeprav na drugem nivoju — večplastno vprašanje o kohe- rentnosti (glede na teorijo kognitivne di- sonance). Obeh stališč ne bom jemal samo v nju- ni empiričnosti in posebnosti, temveč ju bom gledal združeni s sorodnimi stališči v dve temeljni stališči-varianti našega od- ločanja in ravnanja (»tisti, ki ju — in ex- tremis — imenujem negativiteta in pozitivi- teta). Pri drugem bom upošteval tudi druga dejanja državne modrosti, pri prvem tudi nekatere druge študentske akcije in na- zore. Kdor hoče obraniti pozitiviteto (določeno državo ali celo Idejo), mora ravnati tako — to je prvi zakon, prva maksima — da bo pozitiviteto zares obranil, ohranil: da bo zagotovil njeno eksistenco. Vzemimo nekaj klasičnih primerov. Za predvojne jugoslovanske komuniste je bila Sovjetska zveza realizacija Ideala, država, ki ji ni bilo treba ravnati po umazani logiki raz- redne družbe, se uklanjati trgovini, kupče- vanju, kompromisom; če pa so takšni kompromisi bili, potem so šli na račun taktike, a taktika ni pomenila prave rea- litete, temveč le nekakšno slepilno, a upra- vičeno — in moralno — sredstvo za reali- zacijo Pravega. Tako je govorila vera in teorija. A praksa? Znan je primer, ki ga navaja Artur Koestler v svojem romanu Ničla in neskončnost. V prvih letih naci- stične vladavine je izbruhnil v nekem se- vernonemškem pristanišču štrajk; pristani- ški delavci niso hoteli nakladati ladij. Ker je imela Sovjetska zveza gospodarske od- nose (razvito trgovino) z nacistično Nem- čijo in ker je ravno tedaj neka njena ladja nameravala odpeljati v SZ nemško blago, se mornarji sovjetske ladje niso prav nič ozirali na delavski štrajk, prav nič niso podprli delavske solidarnosti, temveč so postali stavkokazi; blago so sami znosili na ladjo. S stališča sovjetske logike — njenih globalnih ciljev, ki jih sovjetska dr- žava ni mogla realizirati, če ni predvsem skrbela za svoj obstoj : za pozitiviteto last- ne eksistence — je bilo dejanje povsem upravičeno: šlo je za taktiko. S stališča nemškega proletariata je šlo bodisi za ka- tastrofalno izgubo zaupanja v Državo-Ideal bodisi za popolno podreditev nečemu ali nekomu drugemu, za izgubo avtonomije, svobode, za totalno odvisnost od nekega centra moči — in odločitev — ki odloča zunaj njih, nad njimi, po svoje in ki mu je treba slepo verjeti, da ima — vnaprej in zmerom — prav. Obe reakciji sta brez dvoma sopogajali polom delavskega giba- nja — in komunistične partije — na Nem- škem. Se več; ali niso takšna sovjetska dejanja pomenila težko določljivo točko na poti, ki je ločila Državo-Ideal od čisto navadne imperialistične države, ki — sicer po drugi poti, vendar z enako brutalnimi sredstvi — skuša uveljaviti moderno indu- strijsko družbo (ki nima mnogo zveze ne z demokracijo ne s socializmom, kaj šele s komunizmom, svobodo in drugimi ideali prvotnega komunističnega gibanja)? V skr-, bi za lastni obstoj (pozitiviteto) se je silo- vito zamajal in postajal vprašljiv cilj tega obstoja, s tem pa tudi njegovo ideološko opravičilo. Drugi primer iste države je še hujši, je pa splošno znan. Zunanjepolitično ravnanje Stalinove oziroma Molotova vlade v letih 1939—41 je bilo samo glede na vrednostne cilje različno od ravnanja Pavlove oziroma Cvetkovič—Mačkove vlade. Obe sta se hoteli ohraniti. Simovi- čevi spomini, ki jih že lep čas objavlja ljubljansko Delo, na skrajno nazoren način kažejo, da ne Pavletova ne Simovičeva vlada ni mogla ravnati drugače, če se je hotela obdržati (obraniti državo kot poziti- viteto); v pogojih tedanje Hitlerjeve tako rekoč absolutne vojaške premoči je bilo tako za Sovjete kot za jugoslovansko vlado pomembno ostati zunaj vojaškega konflik- ta in počakati, kaj se bo iz tega izcimilo (seveda so imeli Sovjeti pri tem svoje ra- čune — medsebojni poboj kapitalističnih držav, Jugoslovani pa svoje — počakati na prihodnjo angleško zmago). Slo je za neke vrste »neuvrščenost«, za odklanjanje aktiv- nega sodelovanja z angažiranima blokoma. Vendar — vprašati se je: ali je bila ta »neuvrščenost« res neuvrščenost, nevtral- nost, vmesna pozicija, ali pa je objektivno pomenila nekaj drugega? Ali ni Sovjetska zveza, s tem da je sklenila s Hitlerjem nenapadalno pogodbo, dejansko Nemčiji krila hrbet in ji pomagala, medtem ko je bilo njeno stališče za Anglijo izrazito ne- ugodno? Ali ni isto delala jugoslovanska vlada, ko je pristopila k trojnemu paktu? Da ne govorimo o strašnih posledicah, ki jih je imel sporazum Molotov-Ribentropp za francoske komuniste, za komuniste v državi, ki jo je Nemčija porazila in (njen precejšen del) okupirala? Znana je vrsta primerov grozljivih konfliktov (v ljudeh samih in med ljudmi), ki so zaradi te sovjetske politike (taktike) nastali pri francoskih komunistih; naj omenim samo primer Paula Nizana, ki ga je Louis Ara- gon, tedaj še absolutno zvesti trobentač partije, zaradi njegovega kritičnega stali- šča do sovjetske politike označil za izda- jalca, konfidenta in ga skušal človeško do kraja umazati; nekateri vodilni komu- nisti so začeli sodelovati z Nemci in prešli v fašizem itn. Sovjeti so izbrali politiko »realitete«, se pravi pozitivitete, ki je imela nemale po- sledice tudi za celotno sovjetsko notranje- politično usmeritev (je SZ danes sploh še »prava socialistična« država?). Značilno je, da so jugoslovanske — predvsem komuni- stične in študentske •— množice marca 1941 izbrale drugo logiko: spontano pot ne- gativitete. Gesla, ki so jih vzklikale v de- monstracijah, jasno govore o tem: bolje grob nego rob, bolje rat nego pakt. Tedaj Nemčija še ni bila v vojni s SZ, vojna Jugoslavije z Nemčijo bi pomenila (in ne- kaj dni za tem smo se vsi prepričali, da tudi je pomenila) pravo katastrofo. Jugo- slovanski komunisti, ki niso bili — kot njihovi sovjetski tovariši — na oblasti, ni- so imeli braniti ničesar državno pozitivne- ga; njihova — najbrž tisti hip tudi zelo spontana logika je pričala o tem, da je vsakršna situacija boljša od obstoječe, da je treba vlado vreči, da je treba reči n e , da se je treba vneti za negativiteto — in »... posebno svojstvo hai- ku je njegova samo-brišoča, samo-uničujoča narava, s ka- tero nas usposablja, bolj kot katerakoli druga oblika knji- ževnosti, da dojamemo stvar v sebi.« R. H. Blyth, Haiku 4: Eastern Culture Svetloba v oči. V eni sami zenici ranjen lesk ti ždi. Zvok flavte nosi te k meni. Vendar kako naj nem se vidim? Padi mi k nogam. Na zemlji, vitko drevo ki me prerase Odpri ml vrata. Zvečer ko nimam oči vstopim skozi zid. Puščoba. Od kdaj miruje pesek? Od kdaj ptice padajo? Valovi roke v težkih impulzih zraka. Sem te zapustil? 31 Gibanje prsi. Utripajočih bokov mi rečeš zemlja. Orumenelo in oglodano lubje oprezujoče. Stojiš za menoj. Spet si oblak in bojim se, sonca vajen. Napeta koža v üotiku zraka. Dlan zveni neskončnost. aaaaaaaaa Trepetajoča struna. Soglašaš da te nežno utrgam? aaaaoaaaa Mreža signalov. Jeklo puške za smrtni strah letečih ptic. aaaaaaaaa Bodiva ogenj sezuta misel naju hoče kot pepel. aaaaaaaaa Drseča igla rešuje ukleti šum. Črna soba ždi. aaaaaaaaa Sestajanje sanj. Prhuta slepa sova v jesenskih vejah? aaaaaaaaa Mrčeče vode. Popusti telo, zapluj mimo mojih rok. aaaaaaaaa Modulacija tvojih gibov. Ko vstanem glasba utihne. parola bolje grob nego rob čudovito jasno prevaja nasprotje obeh pozicij : na eni strani pozitiviteta (= suženjstvo), na drugi negativiteta (= svoboda = smrt,- spomni- mo se na Prešernove verze). Danes je na svetu identična situacija: Sovjetska zveza se vojaško ne angažira v Vietnamu, ker noče direktne konfrontacije z ZDA: ker ve, da bi bila svetovna vojna možnost njenega totalnega uničenja. Isto so storile ZDA v zvezi z Madžarsko 1. 1956 in Češkoslovaško 1968. leta (prav tako so »izdale« ali izdale svoja načela, svoje pojmovanje svobode, »svobodnega« sveta). Tudi Jugoslavija se ni vojaško angažirala v nobenem od teh primerov. Če bi menila, da so bodisi ZDA absolutno Zlo (kot so menili demonstranti marca 1941 za Nem- čijo) in Vietnam absolutno Dobro ali SZ absolutno Zlo in Češka ali Madžarska ab- solutno Dobro, potem bi najbrž morala žrtvovati tudi sebe za zmago Pravega. Prva maksima Jugoslavije pa je: ohraniti se znotraj sveta, kakršen je, pomagati ti- st'm nrocesom, ki jih imamo za pozitivne, politično, ideološko se angažirati, vendar v kombinaciji boja zoper vojno (se pravi zoper spreminjanje temeljnega statusa quo tega sveta) in podpiranja nerazvitih, ne- uvrščenih, zatiranih, izkoriščanih. Obstoje- če države so vse po vrsti za pozitiviteto, še Ku>a se je iz začetnega revolucionar- nega žarišča priličila tej neogibnosti — in to tisti hip, ko ji je šlo za državni obstoj in je morala prositi za pomoč SZ. Tudi komunistična gibanja, kolikor so odvisna od SZ, ne vodijo več radikalne revolucio- narne politike. Ta — politika negativitete — se je preselila drugam, v neinstituciali- zirana g'banja, k čhe Guevari, palestin- skim skrajnežem (Habaševi Ljudski fronti), k Črnim panterjem in Črni sili, v študent- sko zahodnoevropsko ekstremno levico (Geismar...), se pravi k tistim, ki nimajo nič izgubiti ali pa menijo, da nimajo nič izgubiti, ali pa — kar bi veljalo za štu- dentsko gibanje — sodelujejo bolj v i g r i negativitete kot v njeni banalni zaresnosti. In prav tu se odpira problem za nas. Vrnimo se še enkrat k že navedenemu študentskemu Vprašanju. V njem sta im- plicitni obe stališči. Kolikor je šlo samo za vprašanje, ki ga je Uvaličev odgovor — odgovor na osnovi obrambe, razumevanja, razlage, prakticiranja pozitivitete — zado- voljil, potem gre tudi v Vprašanju za po- zicijo pozitivitete (ki je seveda — v tem našem svetu — skrajno diferencirana, pro- tislovna, vsebuje najrazličnejša praktična gledišča, praktike ...), ki pa sama pred sabo — v tem bi bila njena nekoherent- nost, neavtoreflektiranost, nesamokritič- nost, ideološkost, samoslepljenje — igra vlogo negativitete, to je radikalne, brez- kompromisne, brezobzirne kritike vsega obstoječep (pozitivitete). Kolikor pa gre za pozicijo negativitete, ki se vključuje v splošno fronto radikaliziranja kritike, po- tem nam vsebina Vprašanja odpira vrsto konkretnih podvprašanj. Študentje, ki so Vprašanje podpisali, sto- jijo na stališču dvojne kontinuitete: prvič državno-družbene jugoslovanske in drugič lastne študentsko-institucialne. Obe pa na- lagata obilo obveznosti in sprožata obilo problemov. Oglejmo si najprej prvo. O Mobutuju je naše uradno časopisje pisalo leta 1961, da je »plačanec, eksponent belgijskih kolonia- listov« : če je bil tedaj, aH je lahko danes kaj drugega? Načeloma lahko, vendar Mo- butu nadaljuje legitimnost taiste kongov- ske vladne tradicije ki je vrgla Lumumbo, vzpostavila Čombeja, se borila zoper Gi- zengo. Torej je za to tradicijo odgovoren. V redu. Obrnimo se za trenutek drugam. Po ocenah Hannah Arehndtove (ki je spe- cialistka za te zadeve in nikakor ne po- grošna antikomunistka) je pomrlo ali bilo pobitih v Stalinovih taboriščih čez 20 (dvajset) milijonov ljudi (od tega pretežni del komunistov) ; vemo tudi, da je nad Nemci, ki so že od zdavnaj živeli v Rusiji in so imeli svojo avtonomijo, ter nad Ta- tari, ki so imeli celo svojo republiko. So- vjetska zveza (Stalin) izvršila genocid (pre- selili so jih — zdesetkane — nekam v Sibirijo, med drugo vojno in po njej). Itn. Brez pomena je naštevati, kaj so storili Sovjeti z oficirji poljske armade (Katin — koliko desettisočev je bilo tam postreljenih in skrivno zakopanih; pa ti Poljaki niso bili napadalci, agresorji, temveč je bilo ravno obratno: Sovjeti so jih — obenem z Nemci — napadli v hrbet), kaj z Madžar- sko, kaj s Češkoslovaško itn. Za vse to so imeli državne — in konsekventno tudi ideološke — razloge: pozitiviteto (to, kar je: Sovjetsko zvezo, razumljeno seveda na svoj način, je bilo treba obvarovati; dr- žavna ocena je sodila, da je јзас treba ravnati natančno tako). Zares radikalno stališče, ki hoče negativiteto (brezobzirno kritiko vsega obstoječega), teh razlogov se- veda ne priznava, temveč vidi v njih zlo- čin ter golo samoopravičevanje imperiali- stičnega, po moči težečega državnega ko- losa. Jasno je, da po logiki tega stališča ni opravičljiva ne zasedba Češkoslovaške ne Madžarske ne poboj Poljakov ne ma- sakr sovjetskih komunistov (od anonimnih do Buharina in Trockega). A kako bojo pristaši tega stališča ravnali jutri, ko bo prišel na obisk v Jugoslavijo Kosigin, legi- timni naslednik Stalina in izvajalec okupa- cije Češkoslovaške? Bojo razumeli razloge, ki jim jih bo ponovno podal ta ali oni predstavnik državnega sekretariata za zu- nanje zadeve in ki bojo verjetno vsi po vrsti razumni, prepričljivi (seveda s stali- šča realitete planetarnega, meddržavnega, zunanjepolitičnega življenja, s stališča po- zitivitete)? Za svoje Vprašanje bi imeli vsaj toliko razloga kot tokrat. Isto velja tudi za Nixona; nedela, ki jih njegova admini- stracija vrši še zmerom in ki so jih počeli Amerikanci od začetka — od genocida nad Indijanci pa prek imperializma Theodorja Roosevelta do danes, so splošno znana in znamenita, zato jih ne kanim obnavljati. In isto velja za predstavnike angleške vla- de; spomnimo se samo, kaj so počeli vča- sih v Indiji, pa še pred nedavnim v Keniji (uničenje mau-mau gibanja), pa na Irskem, pa drugod po Afriki (trgovina s sužnji, ki jo je država podpirala in pri kateri je bilo na desetine milijonov mrtvih v najbolj grozljivih okolišč:nah). Kaj pa egiptovska vlada s svojim ne še tako davnim okrut- nim mučenjem komunistov, pristašev Sov- jetske zveze? Je Mobutujev pokol študen- tov zares hujši? Danes študentska levica tako silovito napada grški polkovniški re- žim — vendar: malo se spomnimo, kaj je počel prejšnji — kraljevi — režim, kako krvavo je obračunal s komunisti, s parti- zani, z gršk m narodnoosvobodilnim giba- njem. Se da reči, da je zdajšnji hujši? Ali ni samo bolj naperjen zoper tradicionalno meščanstvo (ki ga zato — od J. J. Servana Schreibnerja — tako neznansko na- pada), medtem ko je bil prejšnji krvavo antinarodnoosvobodilen? Kaj pa Francozi 32 LJUBLJANA: NUŠA & SREČO DRAGAN obračanie filma da nilhovo zvezo obrnjen deluje kot sistem TAKTILNI PRENOSI ALI KAKO DAJE SRECO KAJ NUŠI PERSONALNI GRUPNI PROJEKT PRODUKCIJA N S DRAGAN DAJ KOLO OD FILMA DALJE IN SE PRIMI Z ENO ROKO ZA FILMSKI TRAK Z DRUGO PA SI IZMERI UTRIP PROSTORI MODERNE GALERIJE / TAKTILNI PROSTOR GRUPE // TAKTILNI PROSTOR PET-ČLANSKE GRUPE 7 NUŠA DRAGAN A' SREĆO DRAGAN A UDELEŽENEC GRUPE D UDELEŽENEC GRUPE C UDELEŽENEC GRUPE В IZBOR RELACIJ - SIMULTANA GRUPNA KUMUNIKACIJA PERCEPCIJE ELMA PRODUKCIJA INFORMATIVNEGA CENTRA NUŠA DRAGAN GODI SREČO DRAGAN 0010 DOGODLJIVOST GRUPE OHO LJUBLJANA DVORANA KINO UNION PROJEKCIJA FILMA BELI LJUDJE GLEJ PROJEKCIJO BELEGA MLEKA BELIH PRS FILMA BELI LJUDJE A NUŠA DRAGAN UDELEŽENEC FILMA B UDELEŽENEC FILMA SREČO DRAGAN C NAŠKO KRIŽNAR DRUGIČ UDELEŽENEC FILMA D UDELEŽENEC FILMA 1 PROSTOR INFORMACIJE PROJECIRANEGA MLEKA BELIH PRS 2 RELACIJA SPREJETE INFORMACIJE 3 RELACIJA FEETBACKA-RELACIJA VZVRATNE SPREGE INFORMACIJE / SKUPNI PROSTOR UDELEŽBE FILMA — GLEDALCI / PROSTOR ŠTIRI ČLANSKE GRUPE IN FILMA / / PROSTOR PROJEKCIJE BELEGA MLEKA BELIH PRS //// PROSTOR OMOGOČANJA VSTOPA V DOGAJANJE FILMA //,7/ SKUPNI PROSTOR OMOGOČANJA VSTOPA V DOGAJANJE FILMA BELI LJUDJE ŠTIRI ČLANSKE GRUPE — BELEGA MLEKA BELIH PRS REZULTIRA V /////, SKUPNI PROSTOR SIMULTANE KUMUNIKACIJE PERCEPCIJE FILMA BELI LJUDJE ŠTIRI ČLANSKE GRUPE REZULTIRA V NOVI SAD: BOGDANKA POZNANOVIć Akcija Srce-predmet vizualna komunikacija organizator: Tribina mladih, Novi Sad relacija: Stari most—Likovni salon Tri- bine mladih čas: 20. 9. 1970 ob 12.00 — 29. 9. 1970 ob 15.00 transporterji: Nataša Pankov, Nada Ata- nackovič, Adjelko Maletič, Nikola Sto- jsnovlč srce-predmet: stiropor, rdeča polivinil- na folija, premer 2 m, debelina 20 cm s kaseto in metronomom uravnanim na 76 udarcev v minuti, belo platno na tleh salona, 7,5 v 5,5 m, lesena plošča 120 X 120 cm, prevlečena z belo poli- vinilno folijo, s 6 krožniki, 6 vilicami, 6 noži, 6 žlicami In 6 kozarci iz belega moplena, vse čvrsto fiksirano, foto: Dara Zllčič, Lászió Dormán. ZAGREB ZAGREB ZAGREB Slobodan dimitriiević braco NEKAJ SPREMEMB MÜNCHEN AMSTERDAM LONDON PARIS MILANO 30. 10.—15. 12. 1970 1. ALEJA oddajanje pinijevega vonja na dolži- ni 500 km, razdalja A—B. 2.8. LINIJA VLAŽNEGA ZRAKA razlivanje vode na dolžini 220 km, razdalja D—E 2.b. LINIJA SUŠENJA ZRAKA distribucija kalcijevega oksida na dolžini 220 km, razdalja E—F 3.8. LINIJA HLAJENJA ZRAKA odmetavanje kock ledu na vsaka 2 km na razdalji 380 km, razdalja I—J AKCIJA »TOTAL« galerija studentskog centra, Zagreb, 16. 6. 1970 načrt dekreta o demokratizaciji umetnosti 1. Ukinja se slikarstvo, kiparstvo, grafika, uporabne umetnosti, indu- strijsko oblikovanje, arhitektura in urbanizem. 2. Dalje se prepoveduje: vsaka dejavnost na področju umetnostne zgodovine, posebej tako imenovana likovna kritika. 3. Ustavljajo se: vse razstave v vseh galerijah, muzejih, razstavnih in umetniških paviljonih. Sledi obrazložitev. 3.b. LINIJA OGREVANJA ZRAKA odmetavanje kosov segretega žele- za na vsaka 2 km na razdalji 130 km, razdalja J—K 4. LINIJA ODSEVA SEVER—JUG linija ogrevanja sončnih žarkov je V—Z, smer gibanja odsevne linije je Z—V. Razdalja I—G je 1200 km. Ogledala so postavljena horizontal- no navzgor na razdalji 40 km. 5.8. GEOLOŠKO-GEOGRAFSKA PER- MUTACIJA nekaj cm^ Zagrebške gore zakopa- nih na švicarskih Alpah pri točki C 5.b. HIDROGRAFIČNA PERMUTACI- JA vlivanje nekaj dm» Sredozemskega morja v Severno morje pri točki E 5.b.1. spreminjanje tokov rek Temze In Seine tako, da položiš v reko ce- vi, ukrivljene za ISO", pri točkah G in H 5.C. ZOOLOŠKO-GEOGRAFSKA PER- MUTACIJA transportiranje nekaj alpskih insek- tov na južno britansko obalo pri toč- ki G Bele strani tega Magazina posta- jajo informativni center konceptual- ne In sorodnih umetnosti. Dogovor- jen je stalen dotok informacij iz vseh možnih žarišč v Jugoslovan- skem prostoru (Zagreb, skupina okrog Galerije Studentskog centra, Novi Sad, Ljubljana). Dogovorjen je tudi dotok Informacij Iz drugih cen- trov evropskega prostora (München, Amsterdam, London) in drugih kon- tinentov. Pri tem zagotavljamo, da so vse informacije prejete iz obeh prostorov, izvirne informacije, torej take, da so posebej dane objavi v Magazinu, kar je pogoj, da center obstaja tudi na mentalnem nivoju. Vsak sodelavec, oddajnik informaci- je, jc tudi spomenik vseh ostalih informacij. To sporočilo je tudi va- bilo. SANJA IVEKCViC Gn'erija Studentskog cantra, Zagreb, marec 1970 (glej članek Z. Makovica v Magazinu-1, str. 18) MÜNCHEN: peter iiemetsche k Aktionsraumi-, München, 1970 Umetnik je obiskal vse stanovalce nekega bloka v predmestju Miinchna in jim predlagal, da jim naredi in podari foto-povečave njihovih obrazov. V povračilo je predlagal, da določenega dne ob določeni uri, postavijo svoje portrete na okna svojih stanovanj in jih tam pustijo 30 minut. Večina prebivalcev je sodelovala. LÛNDON: felipe ehreffberg ALI JE VAŠ OTROK ALI KDOR KOLI OD VAŠE DRUŽINE BOŽJASTEN? ODGOVO- RITE Z ..X« DA NE * Na slučajen način izberi katero- koli gospodinjstvo v kateremkoli me- stu. (1) • * Določi tri datume. (2) * Skrbno izmeri izbrano mesto — vključno fiksne kose pohištva kot so stranišča, pomivalna miza, postelje, omare itd. — in začni mere polagati na neko odprto polje (3) s pomočjo le- senih količkov in tenkih vrvic. Zagoto- vi ista razmerja prostorov do glavnih strani neba, kakršna so na izbranih tleh v mestu. (4) Dogodek naj se razdeli v tri dele/ časovne razdalje (merjene v enotah ure) (5): PRVA: katerikoli ulomek od deset (dekametrični mišljenjski vzorci), ra- zen ena in dva. DRUGA: katerikoli ulomek od dva- najst (duodekametrični mišljenjski vzor- ci) razen ena in dva. TRETJA: katerikoli ulomek, ki odgo- varja obema vzorcema. . ■ Udeleženci, vsi člani izbranega gospodinjstva, naj bodo nagi. Potem naj zEčnejo ponavljati z igro, tako verno kot je mogoče (7), svoje fizikalne ak- tivnosti skozi določeno obdobje, ne da bi med sabo komunicirali. (8) STIRI PRIČE naj bodo postavljene na štiri Ilišne vogale, da opazujejo In men- talno posnamejo dogodek. (9) Predlaga se. da sedijo znotraj ograjenih sivo-be- llh kock (tako da so kot nevidni za ude- ležence) . Jasno mora biti. da je glede na na- ravo teh navodil — ki se pojavljajo ti- skana — število variacij tega dogodka neskončno in nikoli ponovljivo. OPOMBE (1) Če se zgodi, da je izbrano go- spodinjstvo, ki v zgradbi zavzema več kot eno nadstropje, osredotoči dogodek v celoti na nadstropje, ki je najbolj upo- rabljano. (2) Posledična Izbira datumov naj bo narejena tako, da se ravna po ne- kem vzorcu, npr. 15. marec, 16. marec, 17. marec, ali 15. marec, 15. april, 15. maj. ali kateri drugi. Ce udeleženci de- lajo v rednem delovnem času. izberi za igro periodo, ki se začne z njihovim povratkom z dela. Sicer začni, kadar prvi član gospodinjstva vstane. (3) Idealno je zeleno, rahlo nagnje- no polje. Mesto naj se izbere vnaprej, s pomočjo zemljevida, če je le mogo- če brez prejšnjega poznavanja topogra- fije kraja. (4) Tako se bodo sence jasno vide- le, če so dan,dnevi sončni. (5) Trajanje se lahko podaljša z enostavnim dodajanjem ničel, kot živ- ljenje samo. (Tu je očiten osebni od- nos do izkušenj življenja v Mehiki in Angliji), (6) Dogodek naj se godi v skladu z načrtom, brez upoštevanja klimatskih pogojev (dež, sonce, sneg). Edina ome- jitev je volja udeležencev, da vztrajajo kot grupa. (7) Upati je, da bo spomin udele- žencev ob začetku dogodka dovolj sti- muliran in izvežban, da bo omogočil gladko potekanje In končanje dogodka. (8) Tedaj se bo vsak udeleženec gi- bal in deloval znotraj lastne interpre- tacije svoje lastne osebne realitete. (9) O tem dogodku naj se ne nare- di nikakršen zapis z nobenim tehničnim aH mehanskim sredstvom. GENOVA: germano celant Magazin: Radi bi vas vprašali o tem, kar pravi Joseph Kosuth v svo- jem članku o konceptualni umetno- sti. Govori o kritiku kot vmesnemu človeku, ki interpretira dela publiki, toda konceptualna umetnost govori samo sebe in ne potrebuje te sred- nje osebe. Bi lahko povedali kaj več o tej spremembi vloge kritika? Gelant: Meni pomeni kritik samo specialista za informacije. Jaz de- lam z revijami, muzeji in galerijami in poskušam delovati kot medij med umetniki in med organizacijami, ki AMSTERDAM: PROJEKT 1 m' ZEMLJE Stanley brouwn V vsaki deželi kupim 1 m' zemlje. Do sedaj imam 1 zemlje v Turčiji, ZDA, Japonski, Nizozemski, Belgiji, Nemčiji, Italiji. Švedski, Danski. Za nadaljne informacije pišite na naslov: Stanley Brouwn Willem de Zwyggerlaan 60 Amsterdam se bavijo z umetnostjo. Jaz vedno srečam vse umetnike, o katerih pi- šem, z njimi sodelujem in jih spra- šujem o njihovem delu. Na ta način lahko dela umetnikov z članki po- udarim, tako se je zgodilo z Arte Povera. Pisal sem v istem času, kot so dela nastajala, kritika je tako po- stala »umetniško delo«. To delo ob- staja v tem, da objavljam in tiskam Informacije v obliki fotografij, izjav, intervjujev z umetniki. Končno, ko čutim, da se je situacija spremenila, lahko pišem zgodovino gibanja in pri tem uporabljam dokumentacijo, ki sem jo zbral. Imam 10.000 foto- grafij, diapozitivov in drugačnih do- kumentov in sedaj, po štirih letih dela lahko napišem kratek tekst o tej situaciji. Magazin: Torej se je situacija spremenila tako, da kritik ni več srednji človek med umetniki in pu- bliko, temveč med umetniki in umet niki. Celant: Da, funkcija kritika je po- vezava med umetniki, povezovanje umetnikov z mediji. Sem strokovnjak za medije in lahko povem umetniku o težavah dela z mediji. Pred tem je kritik pomenil moč. Zame je važna samo selekcija. Izbiram umetnost, za katero mislim, da je dobra. Nase prevzamem rizik, da ne govorim o delih, ki mi ne ugajajo. Običajno kri- tik govori o vsej umetnosti ne glede na razlike, zame pa je delovanje kri- tika imentifikacija med njim in umet- nikom, ko smo skupaj, je to dobro, kasneje lahko o tem pišem ... Prvo in zelo važno je, da se umetniki med seboj srečujejo, kajti dokumentacija je samo medij za komunikacijo. Mi potrebujemo direktne razlage del od umetnikov, vse informacije do najmanjših detajlov, kajti foto-doku- mentacija je samo medij — je po- habljena informacija. To tudi vodi do potrebe, da umetniki postanejo teo- retiki, kot je to storil Kosuth. Pred tem je umetnik naredil delo in ga postavil v svet in izgubil kontakt z njim. Sedaj moraš imeti vse infor- macije o delu, moraš kontrolirati in- formacije, to zahteva popolno oseb- no sodelovanje. Naše delo bo posta- lo intelektualna moč, ne prava moč — pomeni samo spremembo mišlje- nja in ne otipljive situacije. Magazin: V Mestni galeriji v Ljub- ljani ste imeli predavanje z diapozi- tivi o umetnosti v zadnjih 10 letih. Tam je bilo dosti študentov. Kaj mi- slite o njih? Celant: Da, mislim, da so vsi štu- dentje na svetu ignoranti zato, ker so njihovi profesorji ignoranti. Ce se učitelji ne spremene, ostanejo študenti taki. Tukaj, se zdi, je nor- malno, da študentje zaradi profesor- jev, ki Ignorirajo sodobno umetnost, ne morejo gledati diapozitivov in sprejemati ostalih informacij. Ne po- znajo Me Cluhana ne poznajo Mar- Gusea — mislim da je to neumno, kajti vaša dežela nima zgodovine kakor jo ima Italija na primer, kajti nova država z novimi idejami, ali de- klaracijami novih idej, mora poudar- jati, mora osnovati vso kulturno energijo na novo umetnost, film gledališče, itd., in ne na staro umet- nost prednikov. Čutim, da mlad člo- vek, ki obišče muzej misli kot sta- rec, čutim, da imajo študentje tako mentalnost prav zaradi ignorance svojih profesorjev, ki nočejo vedeti nič novega, in to je zelo reakcionar- na situacija, kajti študentje ne pre- vzamejo odgovornosti o realnosti. Magazin: Kako potem lahko kon- ceptualna umetnost na primer sploh komunicira? Celant: Tako delo funkcionira kot filter, in ena ali dve osebi vstopita v delo — to je kontakt s publiko. Mene pasivnost publike ne zanima. Ljudje, ki pridejo na razstavo, te lah- ko vprašajo, to je dobro, toda jaz del ne razlagam, dajem samo informaci- je. Lahko govorim direktno z osebo, to je začetek, tako se spreminja ... Magazin: To pomeni, da bo komu- nikacija takrat, ko bo dispozicija? Celant: Jah, seveda ... Ljubljana, 3. nov. 1970 BRNO: dušan kjimeš jiri valoch RAZVITJE akcija Izvedena 11. 10. 1970 projekt: Dušan Kllmeš, Jiri Valoch realizacija: 20 sodelavcev foto: Dušan Kllmeš čas: ca. 30 min. realizacija ostaja v naravi ZIUKO MARUSIC: BRETX v Alžiriji (še kaj mislimo na njihove zasli- ševalske in druge metode, ki smo jih pri- merjali s fašističnimi?)? In Nigerijci nad Biafrčani? Ter narobe? In sudanska vlada nad sudanskimi črnci, nad levim gibanjem za avtonomijo teh črncev (saj smo vendar nekaj slišali zvoniti o strahotnih pogro- mih)? Pa sirske in iraške vlade s svojim javnim obešanjem vohunov, pa prav tako z masakrom komunistov? Ali ne počne ce- lo avstrijska vlada majhnega, skritega, po- stopnega, civiliziranega (a zato nič manj učinkovitega) genocida nad slovenskim et- ničnim življem? Čim dlje gremo v zgo- dovino, tem več tega bomo našli. S stali- šča radikalne kritike je ta svet do komol- cev in do kolen — pa še dlje — v krvi. Pobijanje je naša temeljna navada, naš zakon, naše ozračje; in prav nič se ni ču- diti, če so nekateri zgodovinarji obdobja miru imenovali samo vmesne dobe med normalnim stanjem, to je vojno, kajti tudi mir je, kot vidimo, sestavljen iz tistega, kar je bistveno za vojno : iz opresije in repre- sije, iz pobijanja in uničevanja. Da se reči: mir je samo zato, ker so opresivne sile držav tako močne, da v kali zatrejo sleher- no radikalnejšo kritiko in temeljno nestri- njanje. Prav. Logika mišljenja negativitete nam je zdaj jasna. Vendar — če je tako, kako je potem mogoče sodelovati s katerimkoli režimom? S katerokoli državo ali institu- cijo, ki je na oblasti, oziroma, ki brani to, kar je (ki sodeluje s tem, kar je) — če pa je vse, kar je (kot pozitiviteta) ohranjeno le na osnovi morij in umorov in morij krvi? Doslednost — koherentnost, ki jo raziskujemo — zahteva svoje: ali ta svet razumem, mislim, da pač drugače ne gre, iščem malo manj krvave različice sredi vsesplošne krvi, si to kri prekrijem in ži- vim, kot da je ni in poskušam užiti, kar je (stališče pozitivitete je v bistvu stališče uživanja; tudi produkcija je tu užitek: po- trošnja), ali pa sem prepričan, da je ta svet slab, napačen in da je treba (kot misli Marcuse ali kot je mislil Marx) zasnovati, producirati novega, zares drugačnega. Če sem pristaš prve variante, potem bom sicer kritiziral, vendar zmerom le v okviru možnega (bom politik), ki je možno v obstoječi realnosti. Če se bom zapisal drugi varianti, potem bom bodisi prerok ali žrtev, bodisi ubijalec ali samomorilec, bodisi svetnik ali heroj, v vseh primerih pa se s tem svetom ne bom smel pomiriti, mojega temeljnega vprašanja ne bo mogel — in ne smel — zadovoljiti noben relativen, delen, pragmatičen, razumen, po- zitiven odgovor, temveč bom moral dan na dan, hip za hipom trdovratno in trdoglavo ponavljati samo svoj caeterum censeo: mundum esse delendum. In potem moja vprašanja ne bojo smela biti samo zunanje politična, temveč — pr- venstveno — notranje politična. Ne glede na problematičnost stališč zahodnega ra- dikalnega študentskega gibanja (o katerih bi bilo in bo koristno še govoriti) pa je res: napadajo predvsem svojo državo, ka- pitalizem, Ameriko. Če naši domači (in žal je prečesto tako) levičarski ekstremisti nji- hove teze zgolj ponavljajo, potem so od njih ne samo mnogo manj radikalni, tem- več sploh niso radikalni: potem goljufajo. Kajti tudi — in predvsem — do domače družbe-države je treba zavzeti radikalno in brezobzirno stališče (tu tudi nastopi pravo tveganje; kritiziranje drugih je lagoden po- sel, če ni zvezan — kot manj važni del — s kritiziranjem lastne države-družbe). Tudi tu sta, če hočemo biti koherentni, samo dve možnosti: ali sprejmem enako glede naše države-družbe razumno, prepričljivo, stvarno razlago o nenehnem demokratizira- nju naše družbe, o večjih svoboščinah, o celi vrsti njenih uspehov in prednosti (znotraj »realitete«, ki je še zmerom opresija in represija, izkoriščanje in zatiranje, ker drugače biti ne more, saj še zmerom — s celim svetom vred — živimo v pogojih raz- redne družbe, delitve dela itn.) — in se torej zavzemam za pozitiviteto — ali pa tudi njo — kot vse ostale — postavim pod lečo radikalne kritike in jo sodim enako brezobzirno kot kar koli drugega. Če ne ravnamo po eni ali drugi logiki, potem zapadamo v karikaturo, v takšno, kot je bila ona pred nekaj leti: študent- je so organizirali javno protestno zbo- rovanje zoper umor Martina Lutra Kinga (kar me je spominjalo na staro sen- timentalno slovensko navado — zbira- nje srebrnega staniol papirja za zamorčke kot znamenje naše moralne solidarnosti: kot naš — nam čez vse potrebni — moral- ni alibi), ob istem času pa niso rekli niti besedice v zvezi s sodbo književniku Mar- janu Rožancu, ki je dobil za pismeno izra- žanje (v slovenski tržaški reviji Most) svo- jih kulturno-socialno-moralno-političnih sodb dve leti zapora (pogojno); pa je bila idealna priložnost in ne bi bilo treba ča- kati na proces zoper češke — to je tuje — kulturnike. Radikalni Tribuni ni težko, da udarja po Zlobcu, Ruplu in Gradišniku, po narodu in programih, koherentno in kon- sekventno bi bilo, če bi odprla vprašanje revizije procesa zoper Jožeta Pučnika, ki je bil 1959. leta (spet zaradi razumljivih državnih razlogov) obsojen na 10 let zapo- ra (in jih je odsedel celih 7 — sedem) za članek, ki bi bil danes politično komaj opa- zen, ker je povsem plavzibel, in za neko dejavnost, ki ji sam — prisostvoval sem celotnemu procesu — nisem mogel odkriti jasnih kontur. Odprtje vprašanja revizije tega procesa — in podobnih — ki so se godili pri nas doma, ni neogibno za tiste- ga, ki na ta svet — pozitiviteto — pristaja, saj je takšen človek že v osnovi »kompro- misar«, človek »razumevanja«, politike, taktike in gleda »kompleksno« (recimo : kaj konkretno koristi takšno obnavljanje re- vizije, kaj bi bilo s tem konkretno doseže- no za večjo demokratizacijo, ki je seveda tudi njegova huda potreba itd.), je pa ne- odložljivo za vsakogar, ki spada na stran negativitete in ki hoče biti v svojem kriti- cizmu zares radikalen. In še: kako je mo- goče, da so radikalni študentje prepustili partiji — to je pozitiviteti kot taki — da se je sama lotila vprašanja revizije sloven- skih taboriščnih procesov (dachauskega, buchenwaldskega, s tem je napravila izred- no pomemben korak stran od nekdanjega sakralnega dogmatizma — kar partija sto- ri, prav stori — se približala avtorefleksi- ji in avtokritiki, se spustila na raven laič- ne, torej zmotne in v osnovi pragmatične, ne pa eshatološke organizacije- instituci- je)? Lepo je. da je partija to storila — to dejanje pomeni novo kvaliteto v njenem ravnanju (čeprav je treba počakati še na realni potek revizije), vendar — to se štu- dentov kot (radikalnih) študentov prav nič ne tiče, to je stvar partije, njihova pa bi bila sprožiti problem že prej. Skoraj never- jetno je, da radikalni študentje toliko pi- šejo o študentskih gibanjih v Parizu, Berli- nu, na ameriških univerzah, iščejo v njih zglede in ideje, pri tem pa sistematično za- inolčujejo, da je ljubljanska univerza takš- no gibanje poznala v vsem letu 1964, tedaj, ko je bilo v Evropi še povsem neznano; muro vec Dobršen del poetike nastaja kot transforma- cija podatkov v ustvar- jalnem procesu, katere- ga rezultat je odvisen od kvalitete in števila po- datkov in od kvalitete in količine vloženega dela. Ustvarjalni proces je akt, pri katerem ustvar- jalec preobrazno učinku- je na elemente poetike (podatke), s tem da jih organizira, prilagaja, usklajuje, oblikuje itd. Prapoetika, ki jo pred- stavlja parada samo naj- POD ATEK OBD ELAV A IN UPO RABA nujneje organiziranih po- datkov, ima vrsto enakih lastnosti, kot »prava« (posebna) literatura — se pravi, da je prediite- ratura primitivna stopnja literature, ki pa je zaradi svoje elementarnosti v mnogih ozirih uporabnej- ozirih uporabnejša od prave (posebne) poeti- ke: 1. Prvotni podatki so objektivnejši in resnič- nejši od transformira- nih; 2. Pravično so na raz- 45 polago tako bralcu (raz- iskovalcu) in avtorju (raziskovalcu) ; 3. Možnost uvajanja sodobnih razvrstitvenih shem (standarnizacija, tipizacija, selekcija), hi- tre (kompjutrske) tehni- ke obdelave podatkov (elementov poetike), modernih proizvajalnih in raziskovalnih proce- sov; 4. Vzpostavitev real- nih odnosov med poeti- ko, bralcem in avtorjem; shema relacije Pričujoči teksti (Pes- mi o ljudeh in Pesmi o prirodi — točneje podat- ki o le-teh) so poizkus manifestacije elementov poetike. DOK UME NTAR NA U RIKA USTREZA JUS-u (dokumentar- na lirika) kaj bi bilo bolj naravno, kot to, da bi za- vzela do lastne — nedavne — tradicije svoj konkreten odnos, ga ocenila, saj so za to na razpolago letniki Tribune, Perspek- tiv, Dela in številna pričanja nekoliko sta- rejših kolegov? Očitno je, da je s koherentnostjo sloven- skega študentovskega radikalizma nekaj narobe. (Nadaljevanje prihodnjič) . . .TO VE VES SLOVENSKI NAROD marko slodnjak (Josip Vidmar, Slovenske razprave — Ivan Cankar str. 79) Pričujoče pisanje hoče govoriti malo o zborniku Vidmarjevih razprav in nekaj več ob njih. V knjigi, ki ima devet člankov (razdeljeni so v dva razdelka), se na tristo osemintrideset straneh skušajo razlagati važnejša vprašanja novejše slovenske lite- rature (od Vodnika dalje). Prvi od omenje- nih dveh razdelkov je posvečen Prešernu, Cankarju in Župančiču, drugi pa nosi v navidezni enotnosti tekste: Slovenska poe- zija, Pavel Golia, Lili Novy, Edvard Koc- bek — Strah in pogum, Juš Kozak — Le- sena žlica in Jože Javoišek — Prazna mi- za. Vidmarjev zbornik (Slovenske razpra- ve) je izdala leta 1970 Cankarjeva založba. V podobni opremi so pred dvema letoma pri isti založbi izšle Vidmarjeve Gledališke kritike. Tudi v tem odstavku se še ne morem premakniti od opisovanja zunanjosti. Knji- ga je izdana brez spremembe besede, ki bi lahko vsaj poizkusila vpeljati bralca v do- kaj zahtevno zgradbo Slovenskih razprav. Teksti v knjigi so zbrani, kot bi bili napi- sani prav zato, da izidejo pri Cankarjevi založbi 1970. Nikjer ni objavljeno, kdaj in kje so bile razprave in kritike prvič natis- njene. Prav gotovo je ta pomanjkljivost hote zagrešena in o njenem namenu lahko samo ugibamo. I. Lahko si mislimo, da se je avtorju in založbi zdelo, da bi navajanje bibliograf- skih dejstev onemogočilo Slovenskim raz- pravam tvornejši (neobremenjen z zgodovi- no) stik z literarno publiko. II. Lahko pa razmišljamo tudi o tem, da je avtor s tako ureditvijo skušal opozo- riti, da njegovi teksti tudi z leti niso izgu- bili svoje tehtnosti, poštenosti in strokov- ne utemeljenosti. Morda je skušal opozo- riti na verjetno dokončnost svojih literar- nih mnenj. (Mitja Mejak je pred leti, ko je izdal svoje knjižne ocene, dopolnjeval in popravljal leto dni stare kritike!) Verjetno se avtor Slovenskih razprav ne more in noče zavedati, da so v življenju pišočih ljudi stavki, odstavki in spisi, ki so še v študiju namenjenih zbranih spisih odveč. Kako jih je mogoče potem uvrščati v zbirke, ki nočejo imeti spominskega in nevznemirljivega obraza? Človek prične ob odsotnosti utemeljitve izida neke knjige razmišljati, pri tem mu mora pomagati fantazija, o genezi. Kako pride do knjige, ki jo držim v rokah? Ali se morda založba zave kvalitete dela, morda praznine na knjižnem trgu, odlično- sti pisca? Ali pa se morda pisec zave, da moč njegove nekoč izrečene misli ni osla- bela, da z isto intenzivnostjo, s katero je govorila v preteklosti, govori še danes? Vprašanja in ugibanja — nepotrebno za- pravljanje časa, ko bi s preprosto besedo avtor ali založba lahko odgovorila na ta in podobna vprašanja. Kot kaže, je tako urejena knjiga namenjena modrijanom, ki vse vedo, in naveličancem, ki jih nič ne zanima. Tu je konec razmišljanja o zunanji ureditvi Slovenskih razprav. Slovenske razprave že s svojim naslo- vom kažejo — kam meri avtorjeva misel, ko predaja svojo najnovejšo knjigo bral- cem. (Pri Vidmarju bi morali govoriti o dvakratnem dajanju, saj so njegove knjige večinoma le zborniki po revijah in časnikih objavljenih kritik in razmišljanj. Ugotovimo lahko tudi, da se je uspešnejši (obsežnejši) del Vidmarjevega pisanja mudil v krajih kritike in publicistike. Tudi njegovo neza- dovoljstvo nad najrazličnejšimi manifesta- cijami literarnozgodovinske znanosti, ki ji ni priznal uspešnosti (upravičenosti) pri in- terpretaciji literarnih del, ga je vedno zno- va zadrževalo pri kritiki. Bila je to kri- tika, ki po tradicionalnih predstavah o literarnozgodovinski znanosti ni najbolje uglašena. V organizaciji knjige Slovenske razprave (in v njenem naslovu) pa smo doživeli zanimiv premik (stran od medita- cij, kritik, dnevnikov) od manj zahtevnega (svobodnejšega) k zahtevnejšemu. Od kri- tike k razpravi. V smislu tako pojmova- nega položaja kritično-publicistično-teore- tičnega dela je naravno, da je Vidmar na prvo mesto postavil svoje razprave o Pre- šernu, Cankarju in Župančiču, ki jih ločijo precej različne letnice nastanka. Da bi po- kazal, da se prvi del Slovenskifi razprav loči od drugega (ne samo po teži obravna- vanih problemov) tudi po načinu pisanja, je knjigo moral razdeliti na dva dela. Gra- fično neopazno pa se razdeli tudi drugi del Slovenskifi razprav. Razmišljanje o slo- venski poeziji in zapisa o Pavlu Golii in Novy nikakor ne sodijo k trem kri- tiFam, s katerimi se knjiga konča. O tem bomo še skušali govoriti. V razpravi (eseju?) France Prešeren je Josip Vidmar zapisal: »Tudi moti našega izobraženca pri uživanju tega pesnika so- razmerno obsežna literatura, ki se iz de- setletja v desetletje množi, ki je malo kritična in večidel neskladna z visokim duhom in prirodo tega pevca po volji usode.« Ko Vidmar odkrije slabosti literar- nozgodovinskega pisanja o Prešernu, se domisli Klasja in Stritarja: »Iz te potrebe je nastal ta spis, ki hoče biti ob vrsti bolj ali manj učenih razprav naših prešerno- slovcev nekakšna prenovitev ali morda poglobitev edinega poizkusa govoriti o Prešernu estetsko kritično, skratka edine- ga literarnega eseja, ki je bil doslej pri nas o njem napisan, se pravi prenovitev in po- globitev znane Stritarjeve študije o pes- niku »Sonetnega venca«. Z nizanjem podobnih občutij je napol- njen tudi začetek razprave, ki govori o Ivanu Cankarju. Ker je nastanek te raz- prave prav gotovo po svoje zaznamovala obletnica Cankarjeve smrti in vsi veliki občutki, ki jih je bilo treba izraziti ob tej priliki, se je Vidmarju zdelo pomembno opozoriti, da je sled Cankarjeve umetnosti v trenutku, ki ga živimo, veliko preskrom- na. Kljub estetskim in svetovnonazorskim prepirom o Cankarjevem delu in življenju je Vidmar upravičeno prepričan, da avtor- ja Kralja Malhusa slabo poznamo in zato ne beremo. Zdi se, da je Vidmar tudi ta 46 svoj esej namenil odpravljanju narodne sramote. Spretnost s katero je Josip Vidmar opa- zil nezadostnost najrazličnejših pisanj o važnih literarnih pojavih pri nas, je prav gotovo pomembna. Prav gotovo pa niso niti najmanj zanimivi rezultati, ki jih je v tem delu svojega ukvarjanja z literaturo dosegel. Ker Josip Vidmar noče biti literar- ni zgodovinar in ga literarnozgodovinska dognanja v bistvu ne zanimajo, mora biti ob literarnozgodovinskem materialu bolj ali manj neprizadet. Ker pa ima nepriza- detost gotovo za negativno lastnost, ni imel moči, da bi se literarni zgodovini od- povedal dokončno in nepreklicno. Ostal je na pol poti in ne preostane mu drugega, kot da krasi svoje literarne interpretacije s čudno simplificirano literarno zgodovino, (■prim. »Neposredno za temi soneti mu na- staneta še ljubavna balada »Turjaška Ro- zamunda «, drama prevzetne Ostrovrhar- jeve ljubljenke, spesnjena morda spet kot svarilo tej ali oni neusmiljeni devici, toda strože oblikovana kakor »Povodni mož«, dasi ne tako očarljiva. (...) Približno isti čas kot ta pesem so nastale Gazele. Ta ciklus sedmih liričnih pesmi daje našim literarnim zgodovinarjem povod za raz- pravljanje, ali so posvečene Primičevi Ju- liji ali ne. Mnenja so deljena in na obeh straneh podprta z raznimi utemeljitvami. Dasi je v bistvu popolnoma nevažno, ka- teri izmed oboževank ciklus velja, (...).« Ce se strinjamo, da literarnozgodovinska interpretacija ni in noče biti Vidmarjevo pomagalo na pohodu k umetninam, se mo- ramo odločiti in njegovo metodo označiti kot interpretacijo, ki razlaga lépo v lite- rarnih delih. Ne more in noče pa se za- vedati, da je glavna naloga takšne inter- pretacije opozarjanje na vse, kar se nepo- zornemu bralcu ob nepozornem branju iz- makne. Vse Vidmarjevo odmikanje od dej- stev (ne literarnozgodovinskih — ampak dejstev, ki so v besedilu literarnega dela) pa nudi le megleno razumevanje mnogo- krat meglenih tekstov. Opozoriti sem hotel na nekaj sumljivih elementov, ki se odkrivajo ob pozornem branju prvega dela zbornika, ki nosi na- slov Slovenske razprave. Priznati pa je treba, da se vse, kar je v razpravah Pre- šeren, Cankar in Zupančič slabega, še ved- no zadržuje na Hterarno-teoretičnem nivo- ju. Če je slabo, je strokovno slabo. V drugem delu pa se prično stvari spre- minjati. Nekje na začetku svojega pisanja sem se spraševal, ali ne bi bilo bolje, če bi nekatere pisane strani ostale tam, kjer so izšle (v revijah in časnikih). Kritiki li- terarnih del Strah in pogum ter Lesena žlica predstavljata danes, ob svojem pona- tisu presenečenje drugačne vrste kot ob svojem prvem izidu. Če se marsikaj v kri- tiki Lesene žlice dogaja na povsem nelite- rarnem nivoju, pa je v kritiki Kocbekove- ga Strahu in poguma viden slabo kontro- liran napor obdržati se v jeziku literature in njene kritike. Kljub kritiki Lesene žlice je ocena Kocbekove novelistične zbirke najbolj izven shem literarne kritike, kate- rih obvladovanje je Vidmar med obema vojnama mnogokrat izpričal. Jasno je, da niti v vehemenci glavnega in prvega kriti- ka in slovenskega voditelja ne morejo biti opravičljive neokusnosti, ki jih v kritiki Straha in poguma kar mrgoli. Najjasnejši pa je Vidmarjev odpor piroti vsemu nove- mu v literaturi in ideologiji. Ta odpor se stopnjuje od strani do strani te zanimive kritike. Če sem že kje v svojem pisanju omenjal dejstva, ki jih kritik mora opaziti. prepoznati in odkriti bralcem, je Vidmar v tej svoji kritiki napravo za razbiranje zavrtel nazaj. Ni pokazal ne želje ne volje, da bi Kocbekovo knjigo razumel, in ni ravnal niti kot slab kritik. Zaradi vsega tega neliterarnega vedenja sem si želel, da bi v tej knjigi izšli drugi- teksti. Zato je tudi pisanje o Vidmarjevih Slovenskih razpravah naporno delo, kot" je naporno ukvarjanje s stvarmi, ki so odveč. In take Slovenske razprave so odveč. ZABRISKIE POINT tomaž kralj Antonioni se je odločil, da poišče Ame- riko, kot iskanje pa je posnel film Zabri- skie Point (Točka Zabriskie). Tu je Ameri- ka kakor jo je našel Antonioni. Zato je Antonionijev film o rasizmu, šovinizmu moških in kapitalizmu. Antonioni kaže so- vražnika (veliki businessmani), vzrok (do- biček) in kaj si veliki poslovni možje misli- jo o ljudeh (nič, vse kar delajo, je tempi- rano na dobiček). Glavna junaka v filmu sta dva mlada človeka, »hip«. Vsaj tako »hip«, da se zdi, da jima ni mar do mate- rialnih dobrin. Glavni junak Mark Frechette vidi, kako policaj med študentskimi demonstracijami, ki podpirajo črnce, ubije nekega črnca. Mark ima pištolo, zato ga policija išče za- radi uboja: policaj, ki je ustrelil črnca, je ubit, krivec pa naj bi bil Mark. Glavna junakinja Daria Halprin je lepa ženska in začne kot tajnica v velikem pod- jetju, potem pa malo flirta s predsednikom družbe. Vendar pa Točka Zabriskie ni film, ki bi govoril o teh (takih) stvareh, film sicer prikaže množične akcije študentov-demon- strantov, vendar pa ta scena nima v nada- ljevanju filma nobene posledice ali kom- ponente v širšem družbenem smislu. Vse ostale resnične akcije so individualne. Mark Frechette ukrade letalo, da bi po- begnil pred policijo; Daria Halprin gre v puščavo, da bi meditirala; Mark se odloči, da bo vrnil letalo, pri tem pa ga ubijejo; Daria se odpelje naprej v Phoenix, ko pa pride tja, se zave, kakšna je njena vloga, in preneha. To je samo skelet filma. Tudi vsak re- klamni pano in vsako znamenje na cesti je del celote. Na isti način je uporabljena tudi glasba, ki ni samo gola zvočna kulisa, ampak razširjajoča prvina. Daria izve, da je Mark mrtev, potem posluša radio : na programu je John Fahey in njegov »Ples smrti« (»Dance of Death«), posluša Rolling Stones in »You've Got the Silver« (»It'll only buy you some time«), medtem ko se Mark vrača z letalom, da bi ga vrnil, ona pa se pelje, da bi se sešla s predsednikom velike kompanije v njegovi puščavski hiši. Nič se v filmu ne zgodi slučajno; ko se Daria ustavi v puščavi, da bi meditirala, pride ducat 10- in 12-Ietnih dečkov in jo začno spolno napadati. »Daria je lepa žen- ska, skoraj ves čas pa je oblečena v obleko kaki barve, ki dela njene noge na pogled zelo suhe, hrbet pa ji navidezno povečuje do neverjetnih razsežnosti: samo v ljube- zenski sceni, kjer nima na sebi nobene ob- leke, ji je dovoljeno, da je lepa.« To so besede, ki jih je napisala Anne O'Brien v 47 1935 1950 1936 1950 1950 DODATEK: ODLOMEK IZ DNEVNIKA T. BAT. 1. 7. 1950/51 2. 7. 1950/51 3. 7. 1950/51 4. 7. 1950/51 5. 7. 1950/51 6. 7. 1950/51 FRANCI JUS. K.R.I.-10 AVANDG. 1960 1969 PLAMENOMETALEC JUS. K.R.I. — 10 AVANDG. ZA STARO ŠARO 26. 3. 1968 STARA ŠARA SPET V UPORABI 1. 4. 1969 JOŠKA NE USTREZA JUS 1953 1954 1955 1956 1957 1958 1959 1960 1961 1962 1963 1964 1965 1966 1967 1968 1969 1970 MARKO NE USTREZA JUS. 110101001000101111 100010110111100101 111010001010110011 IN ENA ZLATA RIBA AVTOBIOGRAFIJA NE USTREZA JUS. 29. 11. 1943 14. 11. 1970 NISEM VPISAN V DRŽAVLJANSKO KNJIGO PESMI NAŠA ULICA JUS. K.R.03 1960 GRADNIKOVA 1 GRADNIKOVA 2 GRADNIKOVA 3 GRADNIKOVA 4 GRADNIKOVA 5 GRADNIKOVA 9 GRADNIKOVA 7 1965 GRADNIKOVA 1 GRADNIKOVA 2 GRADNIKOVA 3 GRADNIKOVA 4 GRADNIKOVA 5 GRADNIKOVA 9 GRADNIKOVA 7 1970 GRADNIKOVA 1 GRADNIKOVA 2 GRADNIKOVA 3 GRADNIKOVA 4 GRADNIKOVA 5 GRADNIKOVA 9 GRADNIKOVA 7 SPOROČILO S TERENA 2 JUS. K.R. 030 LJUBE ŽENSKE MOLITE ZAME LJUBE ŽENSKE REŠITE MOJO DUŠO LJUBE ŽENSKE USMILITE SE ME LJUBE ŽENSKE DAJTE Ml MOJ VSAKDANJI KRUH LJUBE ŽENSKE ODPUSTITE KER SEM GREŠIL LJUBE ŽENSKE NE PELJITE ME V SKUŠNJAVO SAJ NE VESTE KAJ DELATE STANJE KANJONA KOKRE — MESTO KOSOREP JUS. K.R. 003 TEREN 2 — 11. 4. 1970 ob 14.55 POT BLATNA NARAVNI DOSTOPNI HODNIK ZELO VLAŽEN 135 KAPELJ V MINUTI NAJVEČJA GLOBINA TOLMU- NA 3,7 m TEMPERATURA VODE 7« C PRETOK VODE 15mVsek SKALNE ČERI TEŽKO DOSTOPNE ZARADI NARASLE VODE VES TEREN SENČEN OBISKOVALCI — DVA PARA NOG ZVOK VODE GOVORA KORA- KOV GIBANJE VODE chicaškem časopisu Seed, ki stalno podpira Osvobodilno gibanje žensk (Women's Libe- ration Movement). Zdi se, da je Antonioni- jev film prišel takim in podobnim dru- štvom prekleto prav. Zakaj bomo še videli. Filmski dialogi v filmu so kliširani. Am- pak ... Kako govorite? Ali vedno pazite, da bi stvari povedali na nov način? Mark in t)aria govorita na način ljudi; nihče od njiju se ne trudi, da bi bil globok. Najbolj- ša ilustracija je scena, ko Mark in Daria iščeta gorivo za letalo in se ustavita ob tabli, ki označuje točko kjer sta: točko Zabriskie. Ustavita se, ne govorita. Zlezeta iz avtomobila, in hodita okrog. Poskušata se pogovarjati, pa ne poznata drug druge- ga. Potem se igrata v puščavi (precej ne- prepričljivo, v puščavi je pasje vroče), Da- ria pokadi cigareto marihuane, ki jo Mark odkloni (pravi, da je na »reality trip«), po- govarjata se in se potem ljubita. Ta scena je ena najboljših seksualnih scen kar jih je bilo kdaj posnetih. Moški so skupaj, dva moška in ženska, dve ženski in moški, dva para, skupina petih ljudi. V začetku sta samo Mark in Daria z enim parom, kmalu jih je več, potem še več, potem pa je vsa puščava polna s peskom prekritih parov v najrazličnejših pozicijah. Končna scena filma prikazuje Dario, sto- ječo ob cesti. Hiša predsednika družbe s katerim je flirtala eksplodira v njeni zave- sti. Hiša in vse, kar je v njej, je popolno- ma uničeno. Daria vidi, kaj bi bilo treba narediti — ne zaradi česarkoli, kar je sto- ril in rekel Mzirk, ampak zato, ker je člo- vek h kateremu je prišla (predsednik druž- be) čisto navaden prašič. Ko pride Daria do njegove puščavske hiše je še vedno po- trta zaradi Markove smrti. Blodi okrog v butasti naturalnosti, vidi skupino žensk in se pomika proti njihovi bližini, da bi jih slišala kako se pogovarjajo o oblekah in coctail parties. Izogne se jim tako, da gre skozi lažno votlino. Gre v hišo samo zato, da bi slišala svojega predpostavljenega — prijatelja kako sklepa pravo državniško pogodbo za milijon dolarjev. Predpostav- ljeni (prijatelj) prašič jo vidi, govori ji, do- tika se je s svojimi šapami, reče ji, naj se preobleče. Na poti v svojo sobo se Daria sreča z indijskim dekletom svojih let, nato odide. Vse stvari, ki jih je doživela, ji raz- bijajo v glavi. Ko se pelje stran, vemo, da je spoznala nujnost svoje borbe proti pra- šičem, ki silijo ženske, da ne mislijo nič in da čistijo za drugimi, oni pa medtem kuje- jo dobička. V hiši sta zastopana dva tipa žensk: indijsko dekle (delavka, pospravlja za drugimi) in Daria (intelektualka, naj ne misli). To je tisti moment, ki so ga ženska društva v Ameriki najbolj pograbila. Mark je aktivist brez ideologije. Tako se nam deklarira in tako tudi deluje. Zbo- rovanje pred demonstracijami se mu zdi prazno in nevzdržno. Zato ima pištolo. Po- licija ga išče, bolje rečeno lovi, zaradi ubo- ja policaja. Ko to izve, ukrade letalo. V puščavi, kjer se sreča z Dario, prebarva letalo z velikim monstrumovim obrazom na nosu in slogani ob straneh, tako da bi bilo letalo videti drugačno in bi se lahko vrnil, če bi se hotel. Policaji pa čakajo. Prav tako tisk. Po- slastica za bralce. Težko je razlikovati po- licijski helikopter od novinarskega, poseb- no če v obojih sedijo prašiči. Policija dela za ljudi, ki kujejo dobičke, straži te do- bičke in ubija ljudi, ki se borijo proti te- mu. Do neke mere je Zabriskie Point mani- fest nekega začetka in navodilo za naprej : sovražnik je definiran. Naslednji korak je definirati združenje, ki bo naredila revolu- cijo. Potem organizirati to združenje. Po- tem narediti revolucijo. Antonioni je šel in iskal Ameriko. Prav gotovo je nekaj našel in odprl vrata. Samo, kakšno in čigavo Ameriko je našel in ka- tera vrata je odprl? PETJE PRAN IMATHA: ZVOK JE BOG la monte young Nadam Brahmhum. Zvok je Bog. Jaz sem zvok, ki je Bog. To je bil začetni sta- vek Pandit Pran Nathove kompozicije, kla- sične Yaman-Kalyan, prve rage, ki jo je pel na koncertu v New Yorku. Kolikokrat mi je ponovil to idejo, odkar je prišel v Ame- riko! To ni samo vedantska ideja o tem, da se je univerzum pričel z vibracijami (ta je sama po sebi zelo jasna in v skladu s koncepti moderne fizike), temveč resnič- nost v njegovem vsakodnevnem, tukajš- njem in sedanjem življenju. Prvič sem poslušal posnetke njegovega petja klasičnih indijskih rag leta 1967. Ne- kateri posnetki so nastali pri neformalnih zbiranjih v New Delhiju, posnel jih je nje- gov učenec, Shyman Bhatnagar. Takoj me je prevzela njegova intonacija. Nikoli po- prej nisem slišal kakega živečega glasbe- nika z boljšo intonacijo. Ta neverjetna in- tonacija in njegov izreden čut za melodijo sta me kmalu prepričala, da je njegovo petje najlepše petje, ki sem ga kdajkoli slišal. Pričel je peti kot deček s šestimi leti, toda starši so hoteli, da dokonča šolanje; ko mu je bilo 13 let, mu je mati dejala, da mora iti — takoj, brez plašča in drugih stvari — če namerava postati glasbenik, in tak je odšel. Nekaj časa je blodil okoli in poslušal predstave takratnih mojstrov. Končno je imel priložnost slišati enega red- kih koncertov pokojnega Ustada Abdula Waheeda Khana Sahiba. Waheed Khan Sa- hib je bil priznani mojster Kirana, stila petja v svojem času. Ni bil tiste vrste člo- vek, ki bi bil šel često v svet in ni mu bilo do tekmovanja z drugimi glasbeniki. Živel je spiritualno in osamljeno življenje, prepe- val je na grobu svojega učitelja blizu hiše in le priložnostno je pel na koncertih. Vzel je le malo učencev. Eden izmed njih je bil Pran Nath, ki je zaradi svoje izredne pre- danosti in naravnega talenta kmalu postal njegov najpomembnejši učenec. Čeprav je stil kirana postal najbolj vpliven in popu- laren v današnji Indiji, je le malo glasbe- nikov, ki lahko trdijo, da so se učili di- rektno pri Waheed Khanu. Pran Nath je tisti, ki ohranja stil kirana v njegovi naj- čistejši obliki do današnjega dne. Ker je preziral komercialnost, Ustad Waheed Khan ni nikoli dovolil, da bi njegovo petje sne- mali. Začetek petja kirana datira 600 let nazaj v čas Gopala Nayaka. Gopal Nayak je bil z juga Indije; ko je prišel na sever, ga je veliki Sufi, svetnik, ki je izvršil nekaj ču- dežev in naredil nanj velik vtis, spreobrnil k islamski veri. Bil je popolnoma neverje- ten pevec. Slišal sem zgodbo, da je pel rage z dvemi ali tremi višinami tonov 48 ur 48 skupaj. Nazadnje se je Gopal Nayak na- selil v vasi Kirana, in tam se je ta stil petja prenašal od učiteljev na učence skozi stoletja. Pran Nath se je učil pri Khan Sahibu v Kirani in mu je sledil, kamorkoli je šel skoraj 20 let. Prvih 8 let mu je služil kot hišni služabnik. Njegova predanost je bila tolikšna, da je začutil v vsakem trenutku kaj je Khan Sahib želel, in je prinesel pre- denj, še predno mu je ukazal. Nazadnje je Khan Sahib spoznal njegov resen namen in ga je vzel za učenca. Ni bilo v navadi peti v prisotnosti gu- ruja, da ne bi motili mojstrove senzibilno- sti, ki si jo je razvil v toku življenja. Za- radi tega je hodil Pran Nath v nočeh v bližnji gozd, kjer je vadil 8 ali 9 ur, med- tem ko je učitelj spal, še pred svitom se je vrnil, da bi bil pripravljen streči mu, ko se zbudi pred sončnim vzhodom. Povedal mi je, da so bile nekatere noči v džungli zelo mrzle, da se je popolnoma zavil v odejo. toda po nekaj urah petja mu je bilo vroče in znoj je kapljal z njega. Ko mu je bilo 28 let, se je Pran Nath odločil, da bo postal goli pojoči svetnik ali naga, in tako je pet let sedel, pokrit samo s pepelom, in pel za Boga. Pri svojem gu- ruju je ostal do njegove smrti leta 1950. •Toda malo pred svojo smrtjo je Khan Sa- hib zahteval, naj zapusti asketsko življenje in naj gre nazaj v svet, naj se poroči, poje na koncertih ter za radio. To je bilo za Pran Natha zelo težko, kajti izbral si je spiritualno življenje, ki je najbolje ustre- zalo njegovi naravi, toda tako on kot nje- gov učitelj sta spoznala, da je bistveno za ohranitev stila kirana, da gre Pran Nath v svet, zlasti še, ker je Khan Sahib imel tako malo učencev. Na tej točki se je koristno ustaviti in premisliti, kaj je v toku zgodovine pome- nil odnos guru-učenec in kako se je izra- žal v ohranitvi stila. Elektronski izumi za reproduciranje obstajajo le nekaj desetletij. Sistemi zapisovanja, kakor so jih uporab- ljali v Evropi, lahko ohranijo le abstraktne glasbene oblike. Toda, da bi se ohranili dejanski detajli stila, je potreben neke vr- ste spominski proces, kakor je to magne- tofonski zapis, kompjuter ali pa človeški možgani. Pran Nath mi je povedal, koliko tisočkrat je ponavljal določeno frazo, ki mu jo je posredoval guru, dokler ni posta- la del njega. Samo eno rago, Yaman-Ka- lyan, je vadil 8 let. In sedaj lahko demon- strira več sto rag. Slišal sem ga peti kakih 40-krat in vsakič je pel vsaj eno novo rago. Problem v preteklosti, pred elektron- skimi in umetnimi spominskimi sistemi, je bil v tem, da se obdrži čistost stila, da se dejansko reproducira, kar se le da natanč- no, kar je recimo pel Gopal Nayak pred 600 leti. V zmoti smo, ko mislimo, da je bil poudarek na razvijanju nove tehnike in ne ohranjanju osnove sistema. Del klasične indijske glasbe se je ohranil v starih tek- stih v sistemu solfeggio oblike, kar nam je dalo abstraktne glasbene strukture mrtve glasbe na papirju, kakor to često najdemo v Evropski glasbani tradiciji; ker pa je guru učil učenca detajle za vsako minuto podajanja, imamo glasbo, ki je še danes živa, ki spravi tudi Zahodnjake v solze in globoka spiritualna občutenja. Verjamemo, da je Krishna pel, da je Shi- va pel. Vsi bogovi so peli. Verjamemo, da je klasična indijska glasba na nek način GIBANJE LJUDI NA SUHEM GIBANJE LJUDI IN PREDME- TOV V VODI TEREN 2 — 12. 4. 1970 ob 16.20 POT SUHA NARi^VNl DOSTOPNI HODNIK VLAŽEN 66 KAPELJ V MINUTI NAJVEČJA GLOBINA TOLMU- NA 3,6 m TEMPERATURA VODE 7» C PRETOK VODE 13m Vsek SKALNE ČERI TEŽKO DOSTOPNE SEVERO VZHODNI DEL TERE- NA SENČEN OBISKOVALCI — ŠTIRJE PARI NOG ZVOKI VODE ČLOVEŠKEGA GOVORA IN SMEHA PTIČJEGA GOVORA GIBANJE VODE GIBANJE LJUDI NA SUHEM GIBANJE RIB V VODI TEREN 2 — 15. 4. 1970 ob 23.10 POT SUHA NARAVNI DOSTOPNI HODNIK VLAŽEN 66 KAPELJ V MINUTI NAJVEČJA GLOBINA TOLMU- NA 3,4 m TEMPERATURA VODE 7« C PRETOK VODE 11,5 m'/sek SKALNE ČERI DOSTOPNE TEREN OSVETLJEN S ŠESTIMI SVEČAMI OBISKOVALCI — ŠEST PA- ZVOKI VODE ČLOVEŠKEGA DIHANJA SILHUETE PREDMETOV SILHUETE LJUDI MARIJAN MUROVEC MADE IN YU IME TRADE MARK IME TRADE MARK JCS ep h 49 ko sut h V svojem najbolj strogem in radikalnem ekstremu je umetnost, ki jo imenujem konceptualno, takšna, ker ba- zira na poizvedovanju o na- ravi umetnosti. Tako ta umet- nost ni samo aktivnost se- stavljanja umetniških predlo- gov, temveč izdelovanje in iz- mišljanje vseh implikacij vseh aspektov koncepta »umet- nost«. Ker je prejšnja umet- nost vsebovala dvojnost per- cepcije in koncepta, se je po- javil kot koristen srednji mož (kritik). Ta umetnost vključu- je funkcije kritika in povzroči, da je srednji mož nepotreben. Sistem umetnik-kritik-občin- stvo je obstajal, ker so vizu- alni elementi — in to, kako je bilo konstruirano — dajali umetnosti videz zabave in ta- ko je imela občinstvo. Občin- stvo konceptualne umetnosti so v glavnem umetniki — kar pomeni, da občinstvo ne ob- staja ločeno od udeležencev. Na nek način tako postane umetnost prav tako »resna«, kot sta resni znanost in filo- zofija, ki prav tako nimata ob- činstva. Toliko je zanimivo ali ni zanimivo, kolikor si ali ni- si informiran. Poprej je »spe- cialni« status umetniku odre- dil mesto velikega svečenika (ali vrača) razstavnega busi- nessa. Ta konceptualna umetnost je torej poizvedovanje umet- nikov, ki razumejo, da umetni- ška dejavnost ni samo omeje- na na oblikovanje ujretniških izvirala iz tega petja. Če imaš občute, da so ti bogovi dali to glasbo, imaš vse raz- loge, da jo ohraniš. Toda stoletja so pre- tekla in ljudje so pričeli peti bolj, da uga- jajo publiki, da zaslužijo denar, njihov ego je postal bolj zapleten in spremenili so glasbo. Zelo malo glasbenikov danes v Indiji dokonča dobo učenja. Na nek način vedo, da so se naučili dovolj, da se bodo lahko preživljali, da bodo lahko pokazali nekaj, kar bo zabavalo publiko. Toda kakšna razlika je med zabavo in globokimi razpoloženji, ki nam jih nudijo rage? V Indiji je danes dobro znano, da ima Pran Nath popoln blagoslov svojega guruja. Njegov prvi večji koncert v Delhiju je obiskala večina indijskih pomembnih glas- benikov, med njimi je bil tudi Ustad Bade Ghulam Ali Khan. Pel je rago Mian ki Mul_- har in po tej predstavi je postal čez noč slaven in je zatem pel za vse indijske ra- dijske postaje in na večjih festivalih po Indiji. Zadnjih 10 let tudi poučuje na uni- verzi v Delhiju. Pran Nath ne bi želel, da ga primerjam s kakšnim živečim glasbenikom, toda lahko povem, da me nikdar ni tako globoko ga- nila indijska glasba. Poslušal sem mnogo plošč velikih pevcev in instrumentalistov, toda intonacija Pran Natha, melodična imaginacija in zmožnost, da vzdrži nape- tost, vse to je naredilo name najgloblji vtis in mi dalo veliko izkušnjo. Stil petja kirana ima zelo visoko razvit sistem not in sistem, kako se tonom pri- bližati; včasih se mu približa z drugega tona tako, da zdrsi, toda z zelo jasnim na- črtom o tem, s katerim tonom začneš in na katerem končaš, in včasih tudi, katere tone uporabiš med padanjem ali dviga- njem glasu. Tako ni nikoli noben okrasek površen, ampak je prepleten v strukturo melodičnih sekvenc, ki tvorijo dele rage. Pran Nath vedno poudarja, da stil kirana tvorijo deli med toni. Na primer, če vzamete dve raz- lični ragi, od katerih ima vsaka svoje raz- položenje, hkrati pa obe uporabljata iste tone, bosta obe stalno imeli različne vrste melodičnih porastov in pristopov k notam in različni toni rage bodo bolj ali manj od- ločujoči. Ko pomislim na njegovo prvo predstavo v New Yorku, me zares navduši dejstvo, da se 500 poslušalcev, ki so ga poslušali prvikrat, ni niti premaknilo med prvo eno- -in-pol urno rago in da med odmorom no- ben ni zapustil dvorane; vse je bilo kot pripravljeno za drugo rago. To je lep pri- mer njegove zmožnosti, da oblikuje raz- položenje s svojo intonacijo. Tudi na na- slednjih koncertih je enako : ljudje sedijo kot pribiti ves čas njegovega petja. Pran Nath je veliki mojster petja alap. Alap je verjetno najstarejša oblika klasične indijske glasbe. Pri petju alap ne uporab- ljajo table. Deli so prosti in brez ritma, so samo dolgo držani zlogi besed in verzov pesmi, ki se ponavljajo na različne načine. Je zelo počasen in zadržan stil. To je na- čin, s katerim prično današnji koncerti kla- sične indijske glasbe, toda le maloštevilni ohranijo to svečanost. Zahodnjaški in mu- slimanski vplivi so indijsko glasbo spreme- nili. Kazale so se tendence k virtuoznosti, ki naj bi ugajala publiki. V starih časih so peli za bogove. Dandanes izvajajo koncer- te za občinstvo, za producente gramofon- skih hiš, za radio, za potencialne mecene. Tako se je poudarek prenesel na hitro petje, taans, na trike s tablo. Kadar Pran Nath uporablja tablo, je to na zelo čist in preprost način, kakor je to pokazal Fai- yaz Khan, zares izreden bobnar, ki zna spremljati velikega umetnika, ne da bi mu bil v napoto, in hkrati mu nudi popolno podporo. Pred kratkim sem mu zavrtel ploščo Johna Coltranea. Kako ga je to zanimalo! Dejal je: Ah, kako je ta glasba podobna moji, kakšno dušo ima! Kako žalosten je bil, ko je zvedel, da je Coltrane pred krat- kim še mlad umrl. Igral sem mu tudi Miles Davisa. Tudi to mu je zelo ugajalo. Prevzet je bil nad preprostostjo, direktnostjo in polnozvočjem. Pran Nath vedno prisluhne pravi resnični glasbi. Ima veliko vero v to, da bo njegova glasba dala pravo sporočilo tudi nam. Cuti, da je njegova glasba za dušo in, če jo poje pravilno, s pravim občutkom, bo šla direktno v duše. Kadar poje, je vedno v stanju samadhi. Ne poje za kogarkoli, le poje. Zvok je Bog. COPYRIGHT C LA MONTE YOUNG 1970. Članek je bil objavljen v The Village Voice D Nem Yorku 30. aprila 1970. Prevedel mm MATERINSTVO iztok Geister Wolfgang in Margareta Schielt sta od- krila, da to kar navadno imenujemo ma- terinski instinkt sploh ne obstaja. To sta odkrila, ko sta za potrebe nekega drugega poizkusa oglušila sivo gosko, ki gluha ni slišala signalov svojih pravkar izvalje- nih mladičev in jih je vse pobila »misleč«, da niso njeni. Zakonitost odkritja je po- trdil nasprotni poizkus, ko je (druga) mati goska sprejela glinaste goskice za svoje, ker so umetno signalizirale generično do- govorjeno znamenje. Žival na dofočeni stopnji razvoja svojega mladiča torej ne pozna. Deluje čisto kot stroj, tako da rea- gira le na povsem določene signale. Mi- sterij materinstva je prozoren kot plastična žica. Poleg bazičnega kemično mehaničnega sprejemno oddajnega sistema sestavlja človeško psiho tudi spremljajoča zgodo- vina tega bazičnega sistema, ki očitno ostaja »zapisana«. Imenujmo jo kultura, Konrad Lorenz ji pri živalih še pravi ri- tual. Je brez pravega smisla, tako kot sleherni spomin.Vendar učinkovito sood- loča, lahko bi se reklo, da nastopa kot pogoj. Tako kot žica v vlagi propade, tako pride s spremembo pogojev, na pri- mer s pojavom dolgih las, do kratkega stika v podsistemu z napisom materin- stvo. Takoj najdemo parolo : matere so vseodpuščajoče. V visoki kulturi, to je v globoko zapisanem spominu, je servisna služba skoraj brezhibna. Polanskega Rosemarie je kot najsrečnej- ša mati zazibala svoje hudičevo dete, ko je to črno, rožičkasto bitje zajokalo s člo- veškim glasom. Posebno očetje dobro po- znajo nasprotno zvezo, da človeški otrok joka s hudičevim glasom. Gorje otroku, čigar mati sliši tako kot oče. Ashley Mon- tagu pravi, da je človeštvo skozi dolga obdobja svoje zgodovine počasi in tipaje našlo samo sebe, na poti k ljubezni, ki bo takšna, s kakršno matere ljubijo otro- ke. Torej bo prihodnja ljubezen, ljubezen 50 Slepa moč materinstva: močvirska trstnica krmi tujega otroka — kukavico v svojem gnezdu. žic? Zelo star utrjevalec te zelo razmočene poti je steklenica za dojenčke. Potem umetni penis in podobno. Lesena noga ni produkt kulture, tako kot je talus iz ebo- vine, lesena noga je zamenjana žica. Noge, ki bi sama hodila ne uporabljamo. O, pač, to je nekdaj kolo, danes avto, jutri bog ve kaj. Cankar je svojo mater snel s križa. S tem je postala slovenska mater. Lačni otroci so se v partizanih zbirali okoli nje. Po vojni je ostala na samotnih gorskih kmetijah. Obudil jo je Tovariš, slovenski časopis, v Kranju deluje dr. Pajtner, elek- tričar za glave porodnic. Ruski nevrologi vstavljajo žice in tako rešujejo čutne zve- ze. Prihodnost bo pokazala, kakšne so tiste žice, ki so dovolj zanesljive za prenos tako razpršene snovi kot )e ljubezen. Spe- cializacija ljubezni išče pozabljene matere po samotnih kmetijah. Skodelica kave iz istoimenske črtice se vsak dan v milijon- skih variantah ponavlja med izgubljeno materjo in nervoznim sinom. Tresoče se roke so obetavo znamenje, da je vojaški obveznik nesposoben za rožljanje z orož- jem. Z emancipacijo žensk je politik poceni prišel do potrebnih glasov v parlamentu obljub. Z emancipacijo žensk je menager poceni prišel do potrebnega personala v kuhinji čistih rok. Z emancipacijo žensk je potrebač poceni prišel do gladkega fuka. Tako mati postaja iz dneva v dan čistejša. Ali ne sije kot epruveta, rahlo upognjena z eno samo solzo v ozki steni svojih grudi. Skoraj bo mogoče izbirati : ali v epruveti ali v trebuhu, tako kot sedaj ženska lahko izbira med pripomoč- kom in mesom. Kmalu bom telefoniral svojemu dve leti staremu otroku. Ta bo pogledal v slušalko in rekel: ati se je (s)k(r)il. NOMINACIJA EKSNOMINA CIJA tomaž kralj Problem komunikacij smo zastavili na popolnoma narobnem koncu. Ta narobnost je pogojena v sami postavitvi problema, torej v konceptualizaciji komunikacij, s tem pa tudi v hotenju po rešitvi problema. Vajeni smo problematičnosti, vprašljivosti, analiziranja in konceptualiziranja, vsaj zdi se nam, da smo, vendar pa se ne zaveda- mo, pa tudi nočemo se zavedati, da nas vsa ta izmišljena in namišljena problematič- nost in vprašljivost, analiza zaradi analize pod pretvezo spoznanja m konceptualiza- cija kot pretveza za sortiranje in vskladi- ščevanje fenomenov v generalni univer- zum, tira v intelektualizacijo, to je v nek večen in stalno ponavljajoč se krog, v ka- terem se nenehno srečujemo sami s seboj, se pa tega ne zavedamo. Tako nam je odvzeta tudi možnost komunikacije. Za- vedanje nemožnosti komunikacije nas tira v postavljanje vprašanja o proble- mu komunikacij, vprašanje samo pa nas tira k odgovarjanju, ki pa je zaradi na- rave vprašanja, pravzaprav zaradi vpra- šanja samega, ki se je pojavilo kot po- sledica našega načina življenja tako, da nam samo po sebi in samo iz sebe po- stavlja isti problem in isto vprašanje ka- kor v začetku. Odgovor je vprašanje, se pa ne zavedamo in igramo kar naprej v tem večnem krogu. Claude Aveline je nekoč napisal Zgodbo o psu, ki se je učil brati. To je preprosta otroška zgodba, pisana v lahkem jeziku in brez težkih tujk in citatov, torej razum- ljiva otrokom. Zato naj bi bila razumljiva tudi odraslim. ZGODBA O PSU, KI SE JE UCiL BRATI Nekoč je živel pes, ki se je učil brati. Brž ko je ostal sam v delovni sobi svo- jega gospodarja, je Ernest — psičku je bilo ime Ernest — skočil na naslanjač in hop, vzel v gobec knjigo, ki je bila ravno na mizi. Včasih je bila knjiga modra, dru- predlog, temveč raziskovanje funkcij, pomena in uporabe kateregakoli in vseh (umetn.) predlog in njihovo razmišlja- nje znotraj koncepta splošne- ga termina »umetnost«. Prav tako pomeni umetnikova od- visnost od kritika ali pisca o umetnosti, ki goji konceptual- ne implikacije njegovih umet- niških predlog (propositions), njegovo intelektualno neodgo- vornost ali pa najbolj naivno obliko misticizma. Osnovno za to idejo umet- nosti je razumevanje lingvi- stične narave vseh umetni- ških predlog, preteklih ali se- danjih ne glede na elemente, ki so uporabljeni v njihovih konstrukcijah. Ta koncept Ameriške »kon- ceptualne« umetnosti je tukaj definiran z mojo okarakteriza- cljo in ,samo po sebi se ra- zume, je v zvezi z mojim de- lom preteklih let. MoJa umetniška aktivnost je ločena od »konstruira- nja« pomembni hindividualnih »del«. Moje aktivnosti od benem od teh dveh. bo rn usa Vsaka enota (umetniškega) predlog je samo taka, ki funk- cionira v okviru večjega dela (predlog) In vsaka predloga je samo enota, ki funkcionira v okviru večjega dela (raz- iskava) in vsaka raziskava je samo enota, ki funkcionira v okviru večjega dela (koncept »umetnost«) in koncept umet- nost je koncept, ki ima pose- 51 1965 ctalje so sestavljale se- rije raziskav, ki so vsebovale predloge o »umetnosti«. »Re- mek dela« so povezana s »he- roji« in jaz ne verjamem o no- ben pomen v poseanern času, ki pa obstaja samo kot idejn, ki jo uporabljajo živeči umet- niki in ki nazadnje obstaja sa- mo kot informacija Poskus, da bi sprejeli sa- mo del ali enoto zgornjega odstavka (kar pomeni smatra- live s in ne w y ork ti eno akcijo za potencialno »remek delo«), pomeni loče- vati umetniški »jezik« od nje- govega »pomenjenja« in »upo- rabe«. Umetnost je »celota« in ne »del«. In »celota« obsta- ja samo konceptualno. Katalog razstave INFORMA- TION, 1970 The Museum of Modern Art, New York gič rumena ali rdeča: to ni bilo važno. Er- nest se je spustil na tla, se zaradi svetlobe namestil pod oknom, odprl knjigo z desno taco in se učil brati. Zelo se je mučil, ker ga ni nihče učil. Toda ker je vsak večer njegov gospodar bral naglas, se je Ernest spominjal stavkov, ki jih je slišal, in si de- jal: — Tole smo brali sinoči! Kadar je kdo stopil v delovno sobo — njegov gospodar ali njegova gospa, njuna hčerka Genevieve ali njun sin Guichon — je Ernest seveda hitro zaprl knjigo in jo začel glodati, ji trgati ovitek ali strani. Zakaj učil se je brati na skrivaj in je hotel presenetiti gospodarja za novo leto. Kdor je že prišel v sobo, pa je vzel Erne- stu knjigo, ga udaril po gobčku in rekel; — Jojme, ta pes je strašen ! Vse uniči ! Ernest pa je plosko legel na trebuh, stis- nil smrček med tačke in pomislil: »To ni res, jaz samo malce trgam rokavice in robce, to je močnejše od mene. Kar zade- va knjige, pa imam tehtne razloge, ki jih ne morejo uganiti. Kar potrpimo!« In naslednjega dne je začel znova. Lepega dne je Genevieve, preden sta šla iz hiše, nadela Ernestu plašček. Med spre- hodom so priletele Ernestu na smrček majhne in mrzle stvarce. Družina je govo- rila o novoletnih darilih. Ernest si je rekel: »Pripravimo se!« In ko so bili na Silvestrovo vsi zbrani v sprejemnici, je stopil prednje Ernest, ki je migal z repkom. Vzravnal se je na zad- njih tačkah, položil sprednje tačke gospo- darju na kolena in pogledal Rnjigo, ki jo je gospodar držal v rokah. Genevieve ga je vprašala : — Ti znaš brati, Ernest? »Boš že videla,« si je rekel Ernest. In trenutek nato je odkril na strani, ki je bila pred njim odprta, zelo lahek stavek: »Dober dan, gospod, kako vam je kaj?« Pričel je : — Do... Toda namesto, da bi nadaljeval z bese- dami : »... ber dan, gospod, kako vam kaj je?« je rekel: — Hov, kav, hav-hav, hovhov, hav, hav, hav. In pomislil je : »To je grozno ! Brati znam, ne znam pa izgovarjati.« Ves osramočen se je postavil na štiri no- ge. Vendar so mu vsi ploskali: — Izvrstno, Ernnest! Izvrstno, Ernest! »Povrhu se še norčujejo iz mene,« si je rekel. Vidimo, da je v tej otroški zgodbi pro- blem komunikacij jasno in preprosto eks- pliciran. Ernest odda sporočilo, ljudje ga sprejmejo. Oglejmo si, kako in na kakšen način sprejmejo ljudje njegovo sporočilo. Hitro lahko opazimo da je to sprejetje for- malno sprejetje, sprejetje v okviru formal- nega medija, ki ga Ernest obvlada, to je la- janje. Ker se osredotočijo le na formalni medij in na formalnost sporočila, ga tudi razumejo samo formalno. Hitro lahko spo- znamo, da formalno razumevanje sploh ni razumevanje. Družina sprejme Ernestov »hov, hav, hav-hav, hovhov, hav, hav« pa nič drugega. Tako razumevanje je za Erne- sta seveda samo norčevanje in posmeho- vanje. Formalno razumevanje, ki je dekla- rirano kot popolno razumevanje, resnično ne more biti nič drugega kakor posmeho- vanje in norčevanje. Oshima Ryota, japonski pesnik haiku poezije ki je živel od 1718 do 1787, je že v 18. stoletju izrazil isto misel kakor Clau- de Aveline v zgornji zgodbi. Kot instru- mentarij mu je rabilo resnično minimalno število besed, pravzaprav 17 zlogov. Misel je ista. Niti besede — niti gost ne gostitelj ne krizantema. Z znancem se lahko pogovarjamo in pre- živimo prijeten večer v pogovoru. To pa je še vedno formalna relacija. S pravim pri- jateljem se lahko sporazumemo brez be- sed. včasih se resnično zdi, da večTna ljudi hodi po gozdu, pa ga ne vidi zaradi veli- kega števila dreves. Isto je z besedami: za- radi besed ne ujamemo misli. Isto se doga- jajo z vsemi ostalimi mediji, ki jih razu- memo le formalno. Tako se pokaže, da manifestacija medija prinaša in prenaša le formalno razumevanje, ki ni pravo razu- mevanje. Preko formalnega medija je vzpo- stavljena posredna komunikacija, ki po- gojuje formalno razumevanje. , Zato ne molčita samo gost in gostitelj, ampak tudi krizantema. Vse je povedano. Formalna komunikaci- ja ne samo, da bi delovala in učinkovala odvečno, tudi podrla bi nekaj. To nekaj je atmosfera zaupanja. Zaupanje se nikoli ne potrjuje s katerimkoli izmed formalnih me- dijev. Govoriti o revoluciji je nekaj drugega kakor delati revolucijo. Govor o revoluci- ji je pravzaprav zanikanje revolucije in od- vzemanje njene, le njej lastne vrednosti. Nominacija revolucije je njena eksnomi- nacija. Tako je tudi z vsemi drugimi feno- meni. SLIKAR V PREISKAVI primož Žagar Pogovoru sem dal tako naslov zato, ker me je pokojni slikar Veno Pilon večkrat obdolžil za zasliševalca. Prišel me je oprtan z bisago včasih iskat v Ljubljano. Govoril mi je, da mu moram intervju pokazati, pre- den bo na svetlem. Rekel je, da sploh ne vé, kaj je pravil med dolgim majskim po- govorom v njegovem ajdovskem stanova- nju in da se mu je v glavi mešalo in tako. Septembra, pičle štiri mesece po mojem časnikarskem obisku pri Pilonu, je slikar umrl. Najbrž je bilo naključje, da je odšel s sveta dan po svojem 74. rojstnem dnevu. Zdaj mislim, da sem ga zadnji intervjuval. Po mojem ga je moral rak takrat že raz- jedati. Če bi to vedel, bi ga morda vpra- ševal o kakšnih drugih rečeh, več recimo o smrti. Pilonu pogovora nisem nikdar po- kazal. Priobčil sem le najmilejši del inter- vjuja v Rodni grudi, v skupni julijski in avgustovski številki te izseljeniške revije. Slikar se ni nič pritožil čezme. Zdaj pa ob- javljam vse drugo, in to tako, kot je pri- hajalo na usta tistega zares sončnega po- mladnega dne v Ajdovščini. Nekaj stvari sem zavoljo iztočnice vse- eno moral vzeti iz Grude. — Kaj ste hoteli pokazati s svojim umet- niškim delom? Kaj posebnega? »Kar mi je padlo v glavo pri kontaktih z materijo, z življenjem. Jaz v fantaziji ne morem nič, mi spodnese noge.« — Umetniki najbrž črpate navdih iz podzavesti. Ali fantazija ni podzavest? 52 »Je podzavest, če se dotaknete ženske. To dela fantazijo. Ce se je ne dotaknete, iz tega ni mogoče izhajati.« — Kdaj ste se poročili? »Triintrideset let sem bil poročen, sem že 6 let vdovec. Sem bil zelo srečen v za- konu, spoštujem ženske na splošno.« — Tako dobro torej mislite o ženskah? »Jaz mislim, da je ženska velika velika zadeva. Pri Slovencih ženska ni prišla do veljave ne v literaturi in tudi ne v življe- nju. Zakaj? Je to lepa Vida, to pokvarje- no življenje. Julija, ki je neotipljiva in je ni potipal niti pošlatal, je to Cankarjeva ženska v Pohujšanju? Nobena ženska ni polnokrvna in živa v literaturi.« — Tako se vam zdi? Zakaj? »Zato, ker še nismo imeli meščanstva, meščanstvo je tisto, ki postavi žensko na piedestal.« — Zakaj je ženska tako važna? »Kjer konča moški razum, ratio, tam za- čenja ženska intuicija. Zato je vsaki čas, ko je ženska prišla v zgovodino, ustvaril velike epohe. Ja, Katarina, Marija Terezi- ja, Teodora, malo jih je, ampak dale so pe- čat dobi.« — Ste vi po duši jasen človek? »Zdaj skušam biti in zavračam vse mrač- njaštvo. Prebral sem Kafko in me ne pri- me več, tudi absurdi me ne primejo več. V Parizu v kavami sem spoznal Becketta.« — Ste bili kdaj tudi mračnjaški? »Ja, v mladosti, ko sem delal tiste por- trete, ki so danes najbolj čislani, kot je portret mojega očeta. Ti portreti so mrač- ni in zato nemara bolje odgovarjajo na- šim ljudem.« — Kako, da ste postali pozneje jasen človek? »To pa zaradi tega, ker je moja žena, ki je biia čudovita ženska iz stare meščan- ske francoske družine, zelo razgledana in inteligentna, zapadla v mistiko, in sem jaz trpel. Po 55. letu, v meno-pauzi, ji je uda- rila mistika v glavo in je skoraj versko zbolela.« — Zakaj je zbolela? »Ker je hotela postati perfektna.« — Kot mati božja?« »Ja, bila je globoko verna, ampak tole- rantna do drugih, ki ne verujejo. Takrat sem videl, da je boljše če se človek drži sonca in zemlje, kot pa če sega v nebo « — Kako ste takrat gledali na ženo? »Imel sem jo rajši kot prej, zdravil sem jo z velikim potrpljenjem.« — Čujte, če človek sega v nebo, je mra- čen? »Ja, seveda.« — Zakaj? »Zato, ker segaš na ono stran, ker mi- sliš na posmrtno življenje. Meni pa tega ni treba. Jaz spoštujem tiste, ki imajo ve- ro. Včasih se bojim stika z njimi, da se še sam ne nalezem.« — Potem je vera po svoje mračnjaška? »Vi me sprašujete že aksiom, jaz pa ni- sem sposoben za to razmišljanje in filozo- fija me muči.« — Vem, toda kaj, če ste v prenesenem pomenu le postali, da tako rečem, svetli za- radi odpora do vere? »Skoraj bi rekel, zaradi moje matere in potem zaradi žene. Kot ženski sta bili ne- kaj veličastnega, moralne vrline, ampak mučile so ju.« — Tako, potem je pa vera le mračnja- ška? »Najbrž je « — Vaša žena verjetno ni bila preveč za erotiko, za seks? »Ne, ne, ni bila niti najmanj. To sem po- grešal pri njej. Mene je spol vedno mučil in privlačeval.« — In ste čutili, da je tega vera kriva? »Seveda, taka sramežljivost, ki ni na me- stu med možem in ženo. Ona se je bala po- kazati kolena možu, veste kaj se to pra- vi?!« — Vi pa polni življenja in moči? »Ja, seveda.« — Pa je zaradi teh stvari niste nehali lju- biti? »Zvest sem ji bil. Nisem se je upal varat, ker smo bili po starem kroju.« — Kako pa ste se lahko, pri taki, kot je bila, premagali in ji ostali zvesti? »Meni je žena popolnoma zadostovala, ni mi prišlo na pamet niti nisem iskal drug- je zadoščenja.« — Po drugi strani pa niste bili zadovolje- ni, potešeni? »Ne, ne.« — Kaj pa jc zdaj to? Ne razumem vas dobro? »Mene je spol mučil že v rani mladosti.« — Kako, da žene niste prevarali? »Veste zakaj, ker je bila zvestoba v dru- žini moje matere. Zvestoba je bila še po starem, pri meni je prišlo vprašanje zvesto- be šele v zadnjem času.« — Ste se bali, da ne bi prišli ob ugled in čast, če bi se nekako razvedelo, da va- rate ženo? »Ja, ja.« — Če bi bili stoodstotni, da ne bi nihče zvedel, da ne bi žena nič zvedela, ali po- tem bi? — Jaz vam povem, ena poročena je te- kala za menoj leta in leta, dokler ni prišla k meni, dokler se mi ni vdala, bil sem par- krat z njo.« — Zakaj ne večkrat? »Zato, ker me je sram priti v tujo druži- no, da bi videl njenega moža.« — Ste moralen človek? »Ja, jaz sem moralen, vedno sem bil mo- ralen, v družini je bilo to, te čednosti člo- vek podeduje.« — To so geni? »Ja, seveda.« — Ali ste uživali s tisto poročeno žen- sko v postelji? »Seveda sem užival, mlad sem bil, ona je bila starejša 10 let, ona je strašansko uživala ob meni.« — Kako, da ste se kljub užitkom odre- kli temu? »To je bila morala.« — Ali je morala potem močnejša od od užitkov? »v mojem slučaju je bila.« — Kaj pa potem, na splošno? »Jaz ne vem, jaz sem vedno omahoval med užitkom in moralo. Sem se čutil v mladosti... sem bil zakompleksan, sem čutil, da sem majhen, grd, da imam veliko glavo in majhne noge, in si nisem upal deklic nagovoriti, ampak sem bil, kot Cy- rano, svetovalec prijateljem. Prinašali so mi ljubavna pisma, da bi jim jaz svetoval, če so se skregali.« — Je bila vaša žena lepa ženska? To vas sprašujem, ker ste se imeli za grdega. »Lepa, ampak ona se ni nikoli marala pogledati v ogledalo, ker se je imela za grdo, imela je tak kompleks.« — Poštena je bila? »O, seveda.« — Kaj pa tista poročena, je bila lepa? »Ja, bila je lepa.« Obe ženski sta bili po vaše lepi, vi ste se imeli za grdega, kdaj ste se znebili kom- pleksov? Nima trainih značilnosti 53 Ne da se je dotakniti Ne da se je zaznavati s čutili Ne da se je čvrsto držati Je nekompletna O njej mislim neprestano drugače Del je je nepoznan, toda vedno bolj se razodeva Dela nje ne bomo nikoli spoznali Del nje bi lahko spoznali, toda ga nikoli ne bomo Del nje poznamo, toda ne da se ga opisati Nekaj je lahko opišemo, toda opisi so nekompletni in jih moramo spre- meniti Vsak poskus opisa jo spremeni Nima lastnega prostora Vsak poskus spoznati Jo, jo spreme- ni »Ob svoji ženi, najbolj pa po svojem 65. letu.« — Kako to? »Ne vem, kaj je bilo. Naenkrat sem vi- del, da nisem tako grd, in ljudje so me radi srečavali in vse to mi je dalo poguma, da sem mislil vase in nase, da sem dobil vero vase.« — Potem ste začeli bolj, kako bi rekel, napadalno misliti na ženske? »Ko sem postal vdovec, sem eno leto strašansko jokal za svojo ženo, potem pa sem mislil, da je treba živeti in mi je bilo žal, da sem tako star, in sem srečal več žensk in sem tudi občeval z njimi.« ^ So bile lepe? »Ja, jaz grdih, ja, grdih nimam rad, to je bil zadnji plamen.« — So bile mlajše od vas? »O, seveda, trideset let mlajše okoli štiri- deset let so bile stare.« — Vi ste tako svež in radosten mož, ali še živite spolno? »Ne, zdaj ne, ne morem jo zadovoljiti, jaz jo gledam in uživam. Pred dvema leto- ma je prišla k meni 22-letna študentka, Ži- dinja.« — Kaj ste delali z njo? »Gledal sem jo in užival estetsko, po- vem vam odkrito.« — Ste jo slekli? »Ja, seveda sem jo slekel.« — Ste jo počasi slekli? »Slekla se je, tretjič, ko je prišla, se je slekla.« — Pa jo nič niste malo potipali in tako? »Jaz, če bi se v mladosti imel za lepega, bi strašno užival z žensko, tako pa nisem.« — Psihološko vprašanje — je Židinja uživala, ko se je slačila pred vami? »Tega ne morem reči, najbrž je uživala, če ne, se ne bi slekla. Ampak v Parizu sem imel drug slučaj. Eno leto po smrti moje žene sem šel čez montparnaško križišče. To je bUo februarja meseca. Videl sem, da se je prižgal rdeč semafor pa sem hotel hi- tro čez cesto in sem se s hrbtom obregnil ob neko žensko. Opravičil sem se in ji re- kel, veste kaj, da jo povabim na čaj v ka- varno, da se bo ogrela. In sva šla v kavar- no in sem ji rekel: Strašansko prijetno je v vaši družbi, a moram domov na večer- jo, tam imam piščanca, pa ga ne znam raz- rezati. To pa jaz znam, je rekla in je šla z menoj in je pripravila piščanca. Moral sem iti še po dišave in ko je bilo to opravlje- no, sem pripravil mizo v jedilnici. Potem zaslišim iz kuliinje: Je že pripravljeno in gospod bo dobro postrežen. Kmalu nato jo zagledam na vratih jedilnice. Gola je bila popolnoma in na pladnju je imela piščan- ca. Vroče je bilo v kidiinji in sem se sle- kla, je rekla. Oprostite, da sem pustila ogr- lico, brez ogrlice bi se počutila gola. Potem sva se dobro imela, jedla in pila in se lju- bila Štirideset let je bila stara, ločena in je ho- tela imeti moškega. Na koncu je rekla, naj jo pokličem, če bi se spet počutil osamlje- nega.« — Ste jo še kdaj poiskali? »NikoU je nisem iskal.« — Zakaj? »Zato, ker je bila vsa tista lepota pri pr- vem kontaktu potem pokvarjena. Tako sem rajši pustil to izzveneti, samo v Parizu je kaj takega mogoče.« — Ste pri tisti Židinji, o kateri ste mi prej govorili, uživali? »Ni bilo vznemirljivo seksualno, vsaj za moje pojme ne, človek je izčrpan pri goto- vih letih.« — Kaj ste čutili pri njej? »Lepoto, te slike ženske lepote se hočem nagledati, da odnesem s seboj to lepoto v starost ali grob.« — Niste čutili nobene naslade, ko se je slačila in ste jo imeli golo pred seboj? »Čuti-.., če se ne more zadovoljiti, je na- slada tudi temu primerna, naslada tako veliko potrebuje.« — Ali nista imela nobenih ljubavnih iger? »Nisem čutil potrebe, tudi bal sem se. Je prišla ena k meni v Pariz, se je oglasila pri meni, spravil sem jo v sobo, ker mo- jega sina ni bilo, sam sem bil. Tretji dan, ko je bila pod prho, sem videl, da ni za- prla vrat. Radoveden sem bil, kako zgleda ta živalca in pokazala je samo hrbet in ritko. Jaz bi vas rada zapeljala, ampak strašno sem zahtevna in vas preveč spo- štujem in ne bi imela rada vaše smrti na vesti. Tako je rekla.« — Kaj pa vi? »Jaz pa, da ne zahtevam tega spoštova- nja, jaz rad umrem na ta način, rajsI kot na raku.« — Nič ni bilo? »Nič, mora imeti svoje meje.« — Ste na to mislili, ko ste bili z Židinjo? «Sem se bal, da bi se preveč razburil in da bi crknil.« — Saj to bi bila lepa smrt? »Saj veste, če ima človek sorodnike in sina.« — Ali zaradi strahu pred smrtjo niste občevali z Židinjo? »Take reči..., ne morem odgovarjat.« — Ste se bali, da je ne bi zadovoljili? »Človeka je sram neuspeha, človek se boji neuspeha.« — Česa se bolj bojite, ali smrti ali ne- uspeha? »Enega in drugega, saj to je mešano.« — Ne ; zdaj mi pa povejte čisto tako, kot je, ali se niste Židinje niti dotaknili, ko se je slekla? »Ne, ne, jaz sem bil čisto hladen pri tem, ni me razburila, ker je bila kot žlahtni ka- men in nič več«. — Je bilo potem še kaj drugih žensk? »O, ja, seveda, dve ali tri, še pred me- seci sem imel eno, ni se hotela sleči, pa fizično mi ni ugajala.« — Povejte, ali je strast lahko tudi hlad- na? »Če ni vzburjena, je lahko strast hladna.« — Ali ste pri vaših letih še lahko topli, imate še spolno moč? »Ja, ne vem jaz rad gledam lepoto, vem, da ni več zame«. — Ali čutite potem hladno strast? »Ja, seveda, tako estetska je, bi rekel.« — Kaj pa druga strast, vroča, ta ni estetska? »Je tudi, bolela me bo glava, če boste tako spraševali.« — Je v obeh strasteh, hladni in topli, estetika? • »To je tako filozofsko vprašanje.« — Kaj vi mislite o tem, kot širok člo- vek? »Takrat, ko otiplje, ne misli nič na este- tiko, hladna strast pa misli samo na este- tiko, pa vidim, da to ni prava strast.« — Katera pa je zdaj boljša strast, mi- slim, več vredna? »Pri fizičnem uživanju je to vse v enem, je to estetska strast in vse, sama estetika pa je neenakopravna, ni popolna, ne dobi nobene dimenzije, je abstraktna.« — Torej, v hladni strasti ni nobene te- lesnosti? 54 »človek se zjoče, da vse to mineva, da bo moral iti.« — Ali ste v obdobju po vaši ženi, po smrti vaše žene, gojili poleg hladne tudi vročo telesno strast? »Ne, to greva že v druge vode « — Zakaj imate tu, v stanovanju, toliko slik lepih žensk? »Jaz hočem imeti lepo družbo in ni lep- še družbe, kot je lepa ženska.« — Mogoče imate te slike tudi zaradi kompleksa, ker si vse te naslikane ženske modele v resnici želite, pa jih ne morete dobiti in se tako naslajate? Ali je to hlad- na strast? »To me preveč vprašujete, jaz nisem člo- vek razmišljanj, da bi gruntal in kravžljal možgane, tistega pa ne, kar mi pride.« — No, ampak, če bi se trudili razmiš- ljati o tem, do česa bi prišli? »Jaz sem že preveč utrujen, da bi o tem razmišljal.« — v glavnem, takrat, pred časi ste imeli premalo žensk, zdaj pa ni moči? »Ja, takrat, ko je bila na mestu, v sami mladosti sem bil preveč kompliciran in si nisem upal, nisem imel nobene ljubezni.« — Ali ste se zdaj v kasnih letih le ne- kako naužili ljubezni? Ste se v obdobju po ženini smrti potešili, zadovoljili? »Težko je o tem reči kaj določenega.« — Ste dobro slikali, ko žensk še niste ljubili telesno? »Ja, ja, to je bil izraz hrepenenja, neka- ko nadomestilo, ravno tako, kot Prešeren ne bi napravil venca, če bi Julija rekla: ja.« — Potem ste se namesto z ženskami zadovoljevali s slikanjem? »Tako je, tako je lepo, to je izključitev drugega.« — Mislite, da je spolno hotenje po žen- ski zvezano z umetniškim ustvarjanjem? »To je težko reči, pri enem je zvezano, pri drugem ne, to je izžarevanje erosa, eno in drugo.« — Če bi vi imeli vedno dosti žensk in j-h ne bi bili žejni, mogoče sploh ne bi bili slikar? Mogoče je ljubiti ženske po svoje tudi umetniško ustvarjanje? In ka- tero izžarevanje Erosa je pomembnejše? »To je hudič o tem govoriti, madona. Mogoče zdaj drugače mislim, kot bom jutri, mogoče danes drugače mislim, kot včeraj.« — Toda midva se pogovarjava zdaj in tu in mene zanima vse samo v tem raz- merju, veste? »Eno in drugo daje polnost življenja.« — Kateremu bi se odrekli, če bi se morali odreči, umetniškemu ustvarjanju ali telesni ljubezni z ženskami? »Eno in drugo je potrebno, ne morem nič reči o tem.« — Nočete reči? »Tudi nočem, ker bi rekel kako neum-. nost, ki bi se napačno interpretirala.« — Potem se bojite ljudi in njihovih sodb? »Se ne bojim, toda človek ima nekaj v sebi, tako nekako, da ima rad svoje skriv- nosti in da ohranja svoj oltarček v sebi « — Potem niste odgovorili odkrito na vprašanje, katerenju bi se odrekli, ustvar- janju ali ljubezni z žensko? »Ne verjamem.« — Kako? »Nisem sposoben o tem govoriti, se mi že blede, utruja me vsako razmišljanje, ta- ko o sebi, kakor o drugem.« — Niste privrženec razmišljanja? »Ne, ne, in kadar pride, pride kot tiček.« — Se počutite samotni tu? »Ja, ja, posebno noči so dolge, rešujem križanke, berem knjige.« — A se bojite samote? »Ja, jaz sem se vedno ogibal samote.« — Ali človek v takem primeru ne pre- nese samote, ker se boji; da ne bi ponoči umri? »Kakor je, ne vsak. Jaz sem bil vesel, če sem imel dosti dela, fizičnega, da mi ni bilo treba misUti o samem sebi, ker, če bi mi bilo potrebno misliti, bi znorel.« — Zakaj se človek boji samote? »Človek je družabno bitje in potrebuje kontakt, zato pa mu je bog dal ženo.« — Kako vpliva na vas samota? »Uničujoče.« — Postanete plašen? »Ne plašen, tako prazen, si mislim, star sem, vsi se me izogibljejo, zato je samota še dvakrat bolj neznosna.« — v tej samoti vas obidejo misli na smrt? »Ne na smrt. Ko sem bil pred dvema le- toma bolan, mi ni bilo čisto nič, človek bi umrl.« — Samota ne poraja misli na smrt? »Jaz ne vem, ne morem nič povedati o tem.« — Ali se bojite smrti? »Smrti se ne bojim, ker vem, da mora priti, samo, da bi prišla v lahki obliki, samo to, da ne bi bil v nadlego drugim in družbi.« — Se vi ne bojite tega, da bi vas smrt Misliti o njej pomeni spremeniti jo špekulacija o njej je nezanesljiva Del nje je običajno znanje Izvor ji je neznan Del je |e obstajal preden sem zve- del o njej Vedno je odprta novim možnostim Njen celoten značaj se lahko total- no spremeni v trenutku lahko preneha bivati vsak trenutek Del je ne obstaja več Kiterikoli del jo lahko kadarkoli za- pusti in se nikoli ne vrne 55 Katerikoli del jo lahko zapusti za nekaj časa in se kasneje vrne Ne da se je nanovo ustvariti Ne more obstajati popolnoma izoli- rana Njenih meja se ne da določiti Ne da se je razjasniti z racionalno analizo Ne da se je omejiti v katerikoli si- stem katerekoli vrste Lahko povzroči, da se stvari doga- jajo Nanjo učinkujejo druge stvari Nanjo učinkujejo okoliščine Razmere okoli nje se neprestano spreminjajo Lahko je v bližini, vendar odide, ne da bi jo opazili Lahko jo zamenjamo za nekaj dru- gega doletela iznenada, da bi zaspali in se nik- dar več prebudili, ali ni bolje vedeti, da smrt prihaja, potem vsaj veš, da boš mr- tev, ali, da si že na pol mrtev? »Nisem še mislil na to. Ne, ne, takrat se zbojim tiste praznote. Smrti se človek boji samo takrat, ko je človek ves bolan. V moji starosti si človek še želi, da bi prišla, če je bolan, takrat je celo odrešilna. Tako sem skusil pred dvema letoma, ko sem bil na smrt bolan in sem se vlekel po klinikah in so mi darovali življenje še za par let, ne vem za koliko časa.« — Smrt je tudi praznina? »Kaj bi rekel, za ene verjetno je praz- nina, za druge spet drugo.« — Vi ne verjamete v boga in posmrtno življenje in tako naprej? »Ne verjamem, vsaj za zdaj ne.« — Potem pa bi smrt lahko bila praz- nina? »Ni mogoče, to kar govorim, je vse izven mene, jaz sem utrujen, kratkomalo utru- jen.« — Se upirate, da bi videli svojo notra- njost? »Ni mogoče več, oh.« — Se štejete za dobrega človeka? »Ja, jaz ne vem, ljudje me štejejo za dobrega človeka, jaz tudi smatram, da ni- sem nobenemu slabega naredil. Skušam sam v sebi, kar imam dobrih in slabih last- nosti, da to borbo med dobrim in slabim uskladim.« — Ali kdaj pogledate v vašo skrinjico v srcu, ali oltarček, kot ste prej rekli, ali v ne vem kako že temu pravijo? »Pogledam, in če vidim kaj skritega, raje zamižim, naj ostane.« — Potem v bistvu sami sebe nikdar ne spoznate? »Tako, kakor se nobeden ne spozna. Člo- vek ne bo nikoli prišel sebi do dna, ne bo nikoli našel odgovorov na vsa vpraša- nja. Eno vprašanje dà odgovor in se po- nuja drugo vprašanje in išče odgovora in tako naprej, to je pač življenje človeka, to je v znanosti, povsod, nikoli ni konca, to je odkrivanje novih svetov.« — Ali zamižite tudi, če vidite v sebi kaj slabega? »Zakaj ne? Saj človek je zmes enega in drugega.« — Če zamižiš, se ne moreš popraviti? »Saj mogoče se tudi nočeš popraviti in je to še boljše « — Mogoče pa nočete misliti o sebi, da ne bi videli kaj slabega, kaj hudega, da se vam ne bi podrla predstava o saniem sebi? »Tudi mogoče. Takrat, ko sem govoril, sem mislil, da je resnica.« — Nočete misliti, da ne bi podrli pred- stave o samem sebi? »Se bojim, da ne bi podrl predstave, ki jo imajo drugi o meni, ne vem, če je res- nica, tako mi je palo v glavo iz jasnega neba. Nisem nikdar rad premišljeval, zame je življenje pač življenje in se mu pustim, da me vodi in se ne morem pritoževati nad njim ob svojem življenjskem zaključku, moram biti celo zadovoljen.« — V vsem svojem življenju ste imeli dosti žensk? »Ne, v primerjavi z drugimi.« — Koliko žensk ste imeli vsega skupaj? »Nekaj že, je bilo že prekasno, to je razočaranje, ko človek čuti svojo potenco upadat, to so strašne misli.« — Ali so enako strašne misli na smrt? »Marsikoga to privede v smrt.« — Picasso je star in ima ženske? »Toda Picasso je človek, ki se rodi en- krat na tisoč let.« — Če bi se čutili lepega, bi bilo vse v redu, morda bi tudi ženo prevarali? »Ce bi se čutil lepega, bi res desetkrat več užival kot sem, obremenjen z raznimi kompleksi.« — Prej niste hoteli točno odgovoriti, za- to vas spet enako sprašujem, ali nalašč nočete misliti samo zato, da ne bi podrli svoje predstave o samem sebi in o življe- nju? »Ja, mogoče, čisto mogoče, jaz skušam peljati življenje naprej, kolikor se pač dà, edino več zdravja bi rad in tako ...« — In še kakšno žensko? »O tem pa lahko samo sanjam.« — Ampak, vi bi že lahko kakšno dobili? »O, kje pa, tu na deželi. Ja, kaj pa bodo ljudje mislili. Veno Pilon, ta nori pri 73 letih.« — Čujte, zadnjič, ali se res niste dotak- nili tiste Židinje, ki se je slačila? »Ne, res ne « — Jaz bi se je. »Vi že, vi.« — Ali ne slikate več zato, ker nimate več kaj povedati? »Ljudje imajo ustvarjeno sliko o meni in je ne morem in nočem spremeniti in zakaj bi jo spreminjal?« — Da, še to bi vas rad vprašal, ali o ženskah niste tako strastno mislili, ko ste bili še poročeni? »Mogoče, da ne. To so stvari, na katere zdaj ne morem odgovoriti, ker so izven mene.« — Zakon me druži z njo, tako ste mi- slili? »A, seveda, zakaj bi imel komplikacije in iskal druge žene in delal sebi in drugim komplikacije.« — Pa ste si kljub temu, da ste bili po- ročeni, poželeli kakšno žensko? »Poželel ja, ampak nič več, kot to.« — Žena vas spolno ni zadovoljila? »Ne, ni me zadovoljila.« -— Čudno, da si niste drugje poiskali po- »Mislil sem, da ima človek spone za vse stvari in da se jih mora držati.« — Sele takrat, ko se niste več imeli za grdega, ste odkrili da niste zadovoljeni? »Ja, to je, hudičevi ste.« — Ali ste po ženini smrti dosegli zado- voljitev tistega, kar prej niste imeli, a ste si želeli? »Samo na pol, ja seveda.« — Bi si hoteli podaljšati življenje, da bi dosegli še drugo polovico? »Edino, če bi lahko to možnost realizi- ral.« — Katero? »Če hočete, spolnost.« — Potem bi lahko rekli, da ste nesrečni? »Zaradi tega, ja.« — Zdaj, v tem trenutku, kaj bi raje ob- držali, če bi se morali odreči, ali umetni- škemu ustvarjanju, ah erotiki, to je teles- nim ljubeznim z ženskami? »Erotiko, telesnost. Ja, zdaj v tem mo- mentu, ker bi vedel, da kot star človek ne morem nič ustvariti, kar bi bil za mlade dni« — Ste se v življenju radi izogibali odlo- čitvam? »Bil sem več kot omahljivec, kot drugi dedje sem pustil, da me je življenje vodilo v tihi pristan.« — Ali tudi za to niste pogledali v tisto vašo skrinjico, da se vam ne bi bilo treba odločiti? »Tudi, tudi.« — Ste bojazljivec? »V določeni dobi sem bil, in posebno, ko sem bil v prvi dobi Pariza.« 56 — Ali po vaših skušnjah mislite, da gre lahko življenje naprej tudi brez odločitev? »Jaz sem pustil, da je življenje vedno samo odločalo, kolikor mogoče.« — Potem ste si olajšali delo? »Sem si olajšal, če hočete.« — Potem pa lahko rečem, da niste bili dovolj pogumni? »Jaz nisem pogumnež in večkrat mi je ta lastnost ohranila življenje.« — Zanima me, če bi vsakdo pustil, da bi ga življenje vodilo po svoje, ali bi bilo to bolje za ljudi? »Seveda, čisto gotovo.« — Kako pa veste? »Jaz se počutim kot riba, z repom ma- ham, se že nekako obrnem.« — Ko ste bili poročeni, se takrat še niste prepuščali življenju? »Ne, sem bil v sponah in sem mislil, da se vključim v to družinsko cehco, ki sem jo zelo spoštoval.« — Kolko žensk ste imeli po ženini smr- ti? »Štiri ali pet v zadnjih treh letih.« — Onih drugih od prej se niste dotika- li, ste jih samo gledali, ko so bile gole? »Ja, ja gole. Eva Dagman, nemška štu- dentka, rekla je, da ima ljubimca, da pa nima dovolj « — Ali se je pri vas zadovoljila samo s tem, da se je slačila? »Mogoče, jaz ne vem, žensko je težko ra- zumeti. Saj, če bi bil odgovor na vsako vprašanje, kot vi hočete, ne bi bilo nobe- nih problemov.<- — Vi ste rekli, da ste jasen človek, am- pak svet ni tako jasen, kako ste vi potem lahko tak? »Čujte, jaz sem pač ena življenjska enota zase.« — Bi morali biti vsi ljudje jasni, ne? »Kje, potem pa tako ne moremo živeti. Jaz gledam, da kot življenjska enota ne tr- čim v drugo enoto, ki mi je nasprotna.« — Dosti je izogibanja? »Tudi.« — Vi nočete pogledati vase in tu včasih niste hoteli odgovoriti, ali se ljudem ne kažete taki, ko ste v resnici? »Bojim se, da se ne pokažem ko preglo- bok mislec, kot filozof, kar nisem, ker se dobro počutim v tej predstavi, vsi me spo- štujejo in me imajo radi.« — Ali vas ljudje torej vidijo takšnega, kakršen v bistvu niste? »Jaz sem namesto na platnu tako obli- koval samega sebe, da sem napravil sliko sebe.« — Če je slika videz, potem ste neresnič- ni, potem niste tak, kot ste v resnici? »Nič ne mislim, jaz mislim čisto animal- sko življenje.« — Slika je neresnica in videz? »Ne morem več odgovarjati, mene ni no- beden niti pri spovedi tako mučil.« — Potem mislite, da ni nič hudega, če je vaša slika neresnična, če ni taka, kot ste v resnici? »To je ta problem, taka vprašanja.« — Vi delate sliko sebe, takšno, kakršna mislite, da bo ljudem všeč? Drugi vas po- tem gledajo drugačnega, kot ste zares, je tako? »Jaz samo povem, da je to slika v da- nem momentu, mogoče bi čez kakšen me- sec kaj drugega povedal.« — Dopuščate možnost, da delate svojo sliko, ki je seveda neresnična, zaradi obrambe pred ljudmi? »Ja, dopuščam « — Ko ste omenili dani moment, ste mi- slili s tem, da je bila takrat slika resnična? »Ja.« — Ampak danes je lahko ta slika že ne- resnična, obstaja pa še vedno, in tako bi šlo to naprej? »O tem ne morem govoriti.« UMETNOST NI KULTURA NA POČITNICAH giuüo cario argan Giulio Carlo Argan opravlja zadnje ko- rekture svoje Zgodovine sodobne umetno- sti. Knjiga naj bi prve dni junija izšla pri založbi Sansoni. Pred izidom je revija II Dramma prosila pisca za intervju. Pome- nek je tekel takole : Drama: Ali se knjiga, ki jo imate pravkar v delu in ji boste, kot pravite, dali naslov Zgodovina sodobne umetno- sti, spaja, naslanja in navezuje na tri zvezke Zgodovine italijanske umetnosti, ki so izšli v letih 1968—1969. Če se, povejte, v katerih mejah lahko govorite če že ne o zgodovinski in kronološki, pa vsaj o idealni in metazgodovinski kontinuiteti? Argan : Med Zgodovino sodobne umet- nosti, ki jo pravkar pregledujem, in tremi zvezki Zgodovine italijanske umetnosti, ki jih je založba Sansoni že objavila, ni in ne more biti kontinuitete. Zgodovina so- dobne umetnosti dejansko ne govori samo o italijanski umetnosti, temveč tudi o raz- voju umetnostne kulture v zahodnem sve- tu od približno 1750. leta do danes. Ven- dar pa je med obema deloma ideološka kontinuiteta, in sicer v tem smislu, da se do 18. stoletja evropska umetnostna kultura razvija po nacionalnih strženih in je potemtakem mogoče govoriti o italijan- ski ali francoski ali flamski ali španski umetnosti; od 19. stoletja dalje pa se umetnostna kultura razvija v koncentrič- nih krogih okoli določenega jedra. Trenu- tek prehoda pomeni neoklasicizem, ki ga lahko imamo za prvo evropsko figura- tivno kulturo, prav tedaj klasična umetnost neha biti zgodovinski zgled in postane idealni, vseobči, abstraktni vzor. Utemelji se estetika, to je nekakšna filozofija umet- nosti in umetnost postane praktični mo- ment te filozofije. Z drugimi besedami: neoklasicizem ni ponovno rojstvo, temveč konec zgodovinskosti klasicizma. Tako se odpre nov zgodovinski — »sodobni« — ciklus, v katerem je umetnost v odnosu nenehne napetosti z idejo umetnosti, to se pravi, da skuša avtonomno reševati lastni problem, opravičiti lastno prisotnost in lastno funkcijo na svetu. Zdi se mi, da imamo danes lahko tudi ta novi ciklus za zaključen ali da bo kmalu zaključen: zato se moja knjip sklene z analizo ti- stega, kar na splošno imenujejo krizo afi konec umetnosti. Sklicujem se na husser- lijansko temo o »krizi evropskih ved«, kri- zi. ki prav gotovo zaobjema tudi zgodo- vinski pojem, katerega imamo o umetnosti prav kot o »evropski vedi«. Ustavil sem se torej na pragu enega od problemov, ki nas najbolj mučijo: če umetnost je ali more biti zunaj kulturnega sistema, ki mu Včasih se je ne da razlikovati od drugih stvari Deli drugih stvari so lahko tudi deli nje Lahko je del nečesa drugega Včasih je skupaj z drugimi stvarmi, včasih je sama Nekateri deli so kot pri drugih stva- reh, nekateri so drugačni Včasih je jasna, včasih je nejasna Včasih je urejena, drugič je razme- tana Včasih je v enem kosu, včasih je v ločenih fragmentih Včasih je blizu, včasih je daleč Včasih je vnaprej nacrtana, včasih neodvisna Včasih je urejena, včasih zmedena Včasih je lahko dosegljiva, drugič ji je nemogoče določiti mesto 57 Lahko jo zanikamo Lahko ¡o ignoriramo Lahko se ji izognemo Lahko jo zavrnemo Lahko se jo spominjamo Lahko jo pozabimo Nekaj sem jo pozabil Ne morem slutiti, kakšna bo v pri- hodnosti Drugi jo lahko bolje poznajo, kot jo poznam sam Robert Barry 1969—1970 Edizioni a cura di Germano Celant e Pierluigi Pero 1970, Sperone editore — Editarte. Torino pravimo »humanističen«, ali točneje, v območju kulturnega sistema, katerega struktura ni zgodovina, kakor je to v humanistični kulturi. Drama: Trije zvezki serije Zgodovine italijanske umetnosti se začenjajo z mi- nojsko-mikensko umetnostjo in se za- ključujejo z neoklasicizmom in roman- tiko, malce pa so cepljeni tudi na futu- rizem. Sprašujem vas: zakaj tak zače- tek (za katerega menim, da je neopo- rečen, kadarkoli omenja ali se dotika starodavnih sredozemskih matic naše umetnosti), in zakaj tak zaključek (ki se mi nasprotno zdi nekoliko nenaden, okrnjen, če že ne prenagel)? Kako pa sc bo začela, razvijala in končala knji- ga, ki jo pravkar pošiljate v tiskarno? Argan: Docela prav imate, ko sodite, da je razpravljanje o italijanski umetnosti 19. in prve polovice 20. stoletja ob koncu že objavljene serije presplošno in na hitro opravljeno. Tam pa je le zaradi označitve, da Italija od 19. stoletja dalje nima več osrednjega položaja v okviru evropske umetnostne kulture in da torej od neo- klasicizma dalje italijansko umetnost lah- ko vrednotimo samo v območju širšega kulturnega položaja, v katerem ima, vsaj v tem obdobju, obroben ali, če hočete, provincialen položaj. Za poglobljeno raz- pravljanje je skratka manjkalo potrebno stično področje. Vzemimo za primer sli- karsko gibanje macchiaiuolov, ki je sredi 19. Stoletja v Italiji brez dvoma najzani- mivejše. Po večini kar naprej ponavljajo, da so ti slikarji hoteli znova oživeti figu- rativno govorico toskanskega 15. stoletja, kar je v okviru tedaj žive polemike o je- ziku tudi res. Toda, če bi govorili o Ca- vourjevi politični misli — ali se vam ne zdi, da bi bilo pravičneje, če bi gledali nanj v njegovem odnosu do miselnosti francoskih liberalnih zgodovinarjev in an- gleških ekonomistov kot pa na zadnjo dedukcijo iz (denimo, da) Machiavellijeve- ga in Guicciardinijevega pojmovanja? In ali se vam ne zdi, da imajo politični do- godki našega 19. stoletja večji pomen, če gledamo nanje kot na obrobne pojave velikih ideoloških in družbenih problemov (o katerih so tedaj razpravljali v Evropi), kakor na nacionalno epopejo, rešitev iz- pod tujega jarma, bratje iz Italije, Italija se je prebudila? Moja razprava dejansko izhaja iz estetskih idej razsvetljenstva, to se pravi iz trenutka, ko so na umetnost začeli gledati kot na družbeno dejavnost in funkcijo, ki opravičuje svoj obstoj kot vsaka družbena dejavnost s pravočasnost- jo in učinkovitostjo svojih posredovanj. Odnos do družbe ne zajema samo druž- bene ideologije, temveč tudi načine pro- izvodnje. Problem moderne umetnosti se rodi v trenutku, ko kriza obrtništva vza- me umetnosti njeno tradicionalno funkcijo vodnika ali vzora proizvodnje. Tedaj se postavi vprašanje njenega »morebitnega« odnosa z novim proizvodnim sistemom, z industrijo: s sistemom,' ki se seveda razvija in ustvarja vedno nove težave v odnosih, dokler ne postavi umetnosti v položaj ostrega nasprotja do kapitalistične družbe. Tak je položaj danes. Drama: Ali glede razlagalne metode in glede berljivosti knjige, ki je pred izidom, lahko trdite, da sledita istim kriterijem kot trije prejšnja zvezki? Ali je občinstvo, ki so mu namenjeni prejš- nji trije in zadnja dva, isto, večidel štu- dentje in znanstveniki? Argan : Razlagalne karakteristike so po- dobne kot pri šolski knjigi. Vendar pa moram takoj povedati, da zame šolska knjiga ni učno berilo. Učno berilo je zame kulturni monstrum; kot na šolsko knjigo pa gledam na vsako knjigo, ki si postavi cilj, da katerokoli publiko postavi v dotik z živo kulturno problematiko. Tudi v treh zvezkih Zgodovine italijanske umetnosti sem se namenil, da ne bom našteval po- datkov, temveč da bom orisal zaporedje problematičnih situacij, ki pomeni zgodo- vinski razvoj italijanske umetnosti. Zgo- dovina kulture in torej tudi umetnosti ni drugačna od drugih zgodovin: tudi to je zgodovina nasprotij, često tudi spopadov, čeprav ji na srečo manjka »la broderie sanglante«, s katero se rada zaljša politič- na zgodovina. Le-to prevečkrat istovetijo z zgodovino oblasti. Namenil sem se torej predstaviti zgodovino umetnosti zadnjin dveh stoletij kot razvoj idej skozi včasih tudi dokaj huda nasprotja. Ljubo bi mi bilo, če bi pri tem uspel, a to bodo po- vedali bralci. Pri praktičnem kriteriju razlag pa se ni- sem držal razlagalnega reda iz treh zvez- kov o italijanski umetnosti: to ne bi bilo mogoče, tudi zaradi velike pestrosti tém in pojavov. Raje sem povzel v kratkih, neizogibno splošnih poglavjih zgodovino idej, to se pravi velikih gibanj: od razpra- ve o tem, kaj je klasično in kaj romantič- no, prav do sedanjega izredno napetega položaja med dejavnostjo umetnikov in družbeno stvarnostjo. Za protiutež tem nujno skrčenim delom je dolga vrsta slik, ki jih spremljajo pravi pravcati literarni, interpretacijski eseji o posebno pomemb- nih delih. Bralci, na katere sem pri pisanju zad- nje kakor tudi prejšnjih treh knjig mislil, niso kaka specializirana, pa tudi ne čisto nepripravljena publika. To je publika, ki se zaveda velikih socialnih in kulturnih problemov našega časa in ki želi ugotoviti, kako se pojavljajo enako in hkrati, čeprav imajo povsod različno podobo, na vseh področjih misli in kulture, tudi na področ- ju umetnosti, glede katere prevečkrat in po krivem mislijo, da je zavarovana pred nasprotji in spopadi zgodovinskih sil. Drama: Iz založniških napovedi izha- ja, da so prvi trije zvezki od aprila 1968, datuma izdaje, pa do danes dosegli že tri izdaje ali ponatise. Ali to kaže na uspeh? Ce kaže, povejte, ali ste in zakaj ste zadovoljni? Ali ste na kaj podobnega že vnaprej mislili? In kaj in kdo je po- gojil ta uspeh? Argan : Res je, da so trije zvezki Zgodovi- ne italijanske umetnosti imeli dokajšen uspeh tudi po šolah; in prav zaradi tega sem vesel. Kajti, če sovražim običajni obrazec »učnega berila«, sem prepričan, da vsaka knjiga, ki služi kulturi, služi tudi šoli. Vesel sem tudi zaradi tega, ker veli- ka uporaba v srednjih in visokih šolah kaže, da ji kolegi profesorji v teh šolah priznavajo uporabno korist: in sodbo teh kolegov zelo cenim, ker poznam stopnjo njihove pripravljenosti in zavzetosti. Žal pa je proučevanje umetnosti v italijanski šoli potisnjeno na spodnjo stopnico: uči- telji nimajo na voljo ne potrebnega časa ne sredstev. Na umetnost še vedno gleda- jo kot na »pašo za oči«; nočejo priznati, da se je velik del kulture v preteklosti ustvaril z umetnostjo in da brez zgodovi- ne umetnosti ni mogoče napisati zgodovi- ne idej. Prepričan sem, da je tako med profe- sorji kakor med študenti zbudilo simpatije do moje Zgodovine dejstvo, da se nikoli in v nobenem primeru nisem ogibal pro- 58 blemom ali jim zmanjševal pomen. Ogi- bal pa sem se seveda preveč specialistični problematiki, posebno na straneh (npr. pri srednjem veku), ko bi se nujno moral sklicevati na zgodovinsko umetnostno zna- nje, ki ga lahko ima le strokovnjak. Ven- dar pa se nisem izogibal ne izmikal teža- vam pri branju in razlaganju del,- pri tem sem skušal pri bralcu pobijati občudovalni odnos ; vsako umetniško delo je problem in le kot problem nas zanima. Ni res, da neizvedeno občinstvo in mladi nimajo smi- sla za probleme; pri mladih mi je všeč zlasti to, da je zanje vse problem, le če imajo oči za gledanje in možgane za razu- mevanje. Nič jih bolj ne razdraži, kot če jim kdo reče: tega vam ne povem, ker ne morete razumeti. Nič jih bolj ne razkači, kot če opazijo, da z njimi govorimo dru- gačno, »lažjo« govorico. Seveda, in to na srečo, pa se jim vsak problem kaže v drugačni obliki kakor nam. Zato »moje« problematično gledišče velja samo toliko, kolikor tudi »nje« spodbode, to se pravi, da jih postavi v polemičen odnos do me- ne. To je moja metoda in moje načelo tudi v šoli. Drama: Ob različnih priložnostih ste s poudarkom izjavljali, da je vaša Zgo- dovina umetnosti »zgodovina idej skozi umetnost« ali tudi »zgodovina idej s po- močjo analize umetniških del«. Ali bi hoteli te pojme pojasniti in dopolniti? Argan: Umetnost ni metafizična ali me- tazgodovinska bitnost, pač pa način živ- ljenja in delovanja, pravzaprav mišljenja, ki se lahko uresniči samo hkrati z delo- vanjem. Domišljija ni um na počitnicah, temveč način mišljenja; umetnost je na- čin mišljenja, s katerim se v domišljiji mišljenja misel projicira na realnost in jo preoblikuje. Zgodovina misli ne more pu- stiti vnemar misli, ki se sporoča in prido- biva s posredovanjem umetnosti. Zal pa je za mnoge umetnost kultura na počitnicah, na letovišču; in sami zgodovinopisci kul- ture zanemarjajo študij velikanske kultur- ne gmote, ki jo je »proizvedla« umetnost. Na primer: kdor bi si zastavil nalogo na- pisati zgodovino o ideji prostora in bi iskal svoj material samo v starodavnih matematičnih in filozofskih knjigah, zane- maril pa konkretno pojmovanje prostora, ki se izdeluje v upodabljajoči umetnosti od Ciotta do Brunelleschija in dalje, bi na- pisal enostransko in okrnjeno zgodovino. Vrh tega pa se v pojmovanje prostora vključuje tudi izkušnja vidnega. Te izkuš- nje pa so, vsaj v določenem obdobju zgo- dovine, organizirali in strukturirali prav umetniki. Isto bi lahko trdili tudi o veri: grška mitologija bi bila nekaj drugega, kar je (in bila bi prav malo), brez plastičnih in poetičnih oblik, v katerih se je izrazila. Napisati njeno zgodovino, ne da bi vzeli v misel Homerja ali Fidijo, bi se reklo za- nemariti bistvena besedila ali dokumente. Naposled: ali bodo hoteli dopustiti, da je umetnost ena od bistvenih sestavin v kul- turnih sistemih preteklosti? In če bodo, ali bodo dopustili tudi to, da je ta kompo- nenta posledica njenih funkcionalnih od- nosov z vsemi drugimi? Kajpak nisem de- terminist; še na misel mi ne pride, da bi trdil, da je umetnost privesek vere ali po- litike ali gospodarstva. Vendar pa je umet- nost, ki ni določena, določujoča. Po čem pa bi vrednotili zgodovinsko pomembnost umetniškega dela, če ne po kvaliteti in kvantiteti kulture, ki jo izdela in vnese v kulturo pa tudi v življenje na svetu? Za- to tisto, čemur pravimo problem umetni- škega dela, ni nič drugega kot skupek nje- govih spojev s kulturnim položajem: z mo- tivi, zaradi katerih je nastalo in je moralo nastati; ko pa je že nastalo, je pogojilo v splošnem kulturnem položaju spremembe in razvoj, do katerih sicer ne bi prišlo. Drama: Mnogokje črno gledajo na usodo umetnosti, celo tako črno, da že vidijo, kako jo bo prej ali slej konec : Rothkov samomor naj bi bil po teh pe- simistih še eno opozorilo. Kaj vi menite glede tega? (Prosim vas, da govorite kar najbolj izčrpno in se pri tem dotaknete tudi stališča, ki bi ga morali zavzeti umetnostni zgodovinarji in kritiki.) Argan: Samomor Rothka in mnogih dru- gih .. . Rothka sem poznal dovolj dobro, pa lahko rečem, da bi lahko dalje hodil svojo pot in brez simptomov krize ali dra- me slikal svoje do kraja dognane slike. In tudi vnaprej bi doživljal uspehe. No, lah- ko je to praznoverje, ampak nikoli se ne vprašam, zakaj se je kdo ubil; toda če kdo premišljeno odide s tega sveta, potem je gotovo, da do tega sveta nima več od- nosa. Ameriški umetniki Rothkovega rodu (Gorkiji, Pollocki, Kline in drugi) so imeli jasno in globoko zavest o svoji funkciji »intelektualcev« v ameriški družbi: Rothko se ne bi bil iztrgal iz te družbe, ko se ne bi bil zavedal, da njegova prisotnost »in- telektualca« ni bila nikomur več potrebna in za nikogar pomembna. In dokaj logič- no je, če kak umetnik ne čuti v sebi moči, da bi preživel smrt umetnosti, in »smrt« umetnosti ni samo grožnja, pač pa je že nastopila. Nočem zganjati apokalipse: prav tako ne bom za Adornom ponavljal (pa ima po moje prav), da po Auschwitzu (in tolikerih drugih rečeh) vse tisto, kar se dela kot umetnost, ni in ne more biti drugega kot nečednost. Kot zgodovinar se omejujem na trditev, da je kulturni ciklus, ki smo mu vzdeli ime umetniški, zaklju- čen: vse »tehnike« (v najžlahtnejšem po- menu besede), s katerimi se je v pretek- losti estetska izkušnja sveta (mišljenje v podobah) organizirala, strukturirala in po- stavila v dobro človeškega napredka), so izčrpane, nepodaljšljive, nedovzetne za raz- voj, neizvedljive. Tako imenovana potroš- niška družba, to je tehnokratski neokapi- talizem, »zavrača« ta tip produktivne ope- racije užitnih, a ne potrošljivih vrednot, ki jim pravimo umetnost. Sama misel o vrednosti je antitetična s pojmom o po- trošnji. Ugovarjali bodo kajpak, da je gle- dišče »humanistično«, evropocentrično, hi- storicistično itd. Ne morem pomagati: za- me je umetnost operacija, ki proizvaja predmete, katerih potrošnji se pravi vred- notenje in katere namen je zgodovina. De- mistificirajoče geste, posegi v življenje, happenings in vse drugo, kar nam danes, zlasti v Ameriki, predstavljajo kot umet- niška »dejanja«, ni ovrednotljivo po zgQ- dovinskih parametrih in zame tisto, kar ne more priti v zgodovino umetnosti, ni umetnost. Morda se motim? Ali sem pre- star. da bi razumel kot umetnost dejanja, ki jih nikakor ni mogoče razložiti kot zgo- dovino umetnosti. Recimo. Ampak pomi- slite: med tolikimi dobrimi razlogi za pe- simizem, s katerim je družba našega časa tako darežljiva, je »smrt umetnosti« zad- nji. Nad tem ne jokam: umetnost je zame zgodovinska realnost; kot je imela zače- tek, mora imeti (in zame ga je že imela) tudi konec. Ali se bomo spustili v jok, ker je bilo konec grško-rimske mitologije, sve- tega rimskega cesarstva, alkimije itd.? To pomeni, da ne bom opravljal delo umet- nostnega zgodovinarja, temveč arheologa, tudi ko bom govoril o Cézannu, Picassu ŠARADA Spominjam se vro- čega septembrskega ali oktobrskega opol- dne leta 1968. Bilo je ravno po izidu Kata- loga; notri sem veli- ko pisal o Ivanu, ki da čutim, da bo vsak hip umrl, in gledam to njegovo umiranje; za ta lik sem uporabil Ivana Mraka, česar nisem skrival, celo trudil sem se, da bi bil razpoznaven. Opoldne sem se to- rej srečal z Ivanom Mrakom. Temačno in sovražno mi je oči- tal, da se igram z živ- ljenji; da sem nadut in ohol. Lani poleti se mi je Ivan Mrak razkril; 59 neki kulturnik (baje Govekarjev prijatelj, če se ne motim) je po ljubljanski srenji razglašal, da je Mrak »vseh norcev kralj«. Pa je možakar čez le- to dve končal na Stu- dencu. Mrak meni, da ga je zadela Uso- da, ker je takšno uso- do nesrečnik njemu namenil. Pozneje mi je še veliko pravil anekdote o utemelje- nosti zlih slutenj. Te- daj mi je postala Mrakova temačno sovražna reakcija na moje slutnje v Kata- logu razumljiva: pre- pričan je bil o vero- dostojnosti (kot bi temu sam rekel) mo- je mistike in usodov- stva okoli njegovega življenja. Vidite, pa je bilo morda ravno obrat- no: Mrak ni umrl, če- prav danes tudi jaz verjamem (kar se Mraka tiče) v usod- nost slutenj. Danes in Rothl «e ie naša maiomeščan^čina no VOÍ-1' 'п revoluciji v svoj h nagnjenjih pre- drugačila? 26. IX. Na Jakopičevi razstavi í.'-m -- in iz dvoran valovi neizmcrnost njegovega ge- nija. Ob njegovem imenu se zdrzujem in spominjam. Oh, moje eskapade pred usodnim ob- ločn'škim dnem! Ni tam daleč nekje mladi Dušan Kermauner, ves zanosen, venomer se zgrozim, ko po- mislim. da se v resni- ci igram s človeški- mi življenji. Bolest- no me ima misel, da Mrak biofizično sploh ni umrljiv. Marko Švabič 61 niti? Ne bi s tx;m samega sebe izdal? Od kod pa jemlješ svojo moč, človek? Mar ne iz zvestobe do tistega, kar si, za kar si določen? Mar ti življenje, če boš dovolj tenko prisluhnil, ne odkriva korak za ko- rakom tvoj obraz, tvoj lastni jaz? Ko sem štirinajstletnik ko začaran po- navljal v nedogled ime Karla, se ni prav tisto leto nekega pomladanskega dne iz- trgala iz rok svojemu češkemu Jendi štu- dentka praške Akademije vylvamyh umêni Karla Bulovec? Mar nisem mesec dni po Karlini smrti I. 1957 srečal dr. Izidorja Cankarja (kmalu zatem je tudi on umrl!). Revica, nič do- brega ni imela v življenju, je obžaloval. Vzkipel sem, ki sem poznal vse njene za- nosne sanje, ves njen stratosferski polet, vse bogastvo njene domišljije, njeno ustvarjalno evforijo, njeno neskočno lju- bezen. Kaj ji je ob tem pomenilo razve- gano ležišče, strgani čevlji, lakota, po- manjkanje? »Vse najlepše je imela, kar more človek imeti!!« mu odgovorim. In bivši duhovnik, ki je imel čast, ugled, kariero in denar me ni razumel, me. ni mogel razumeti. Kaj resno mislite? se je zazrl vame. Ko sem odločno potrdil, me je zapustil brez besede, mrk. potopljen v študij, malce sarkastičen; ko vprašujoč spoznanja in novih knjig in spet knj.g željan — vdiram vedno znova v njegovo tako resnobno samoto? Mi ne odpre vso magično raznobarvnost sovjet- skega duhovnega snovanja leninističnoga obdobja? Ni za menoj zagrebški izlet, kjer sem se od doma pobegli petnajstletnik v decembrskih nočeh po kolodvorskih klo- peh mrazil, nisem truden, lačen, podnevi prezebal po cerkvah! Se nisem v tajništvu zagrebškega Narodnega gledališča pred- stavil kot slovenski dramatik? Mi niso na besedo usmiljeno verjeli in mi omogočili brezplačen obisk. Dokler niso ugotovili, da hodim na gledališke fotelje spati. Ko se po neki brezupni noči ob petih zjutraj zavlečem v kavarno in si naročim — naj bo, kar bo — kavo in pecivo, me pogrun- ta sestra v sili. Kaj pa je bila tista cipa, če ne moja prasestra? Nasilje, ki sva ga izvršila sama nad seboj, ki ga je potrdil nad nama svet — naju je pahnilo v isti jarek. K naplavini, ki sem bil, se je sklo- nila in molče brez besede potisnila predme stodinarski bankovec. Ce bi bil ženska, mar ne bi našel sfilitičen povaljan, po- pljuvan svoj poslednji mir v istem jarku s teboj? Ni človek med dvanajstim in devetnaj- stim letom kot humus, ki željno vsrkava vse, kar priveja veter regratovih lučk? Nisem dvanajstleten uprizarjal s prija- teliem Svetozariem v kletnem zatišju nje- govega doma »Smrt Marije Antoinete«, ki sem jo napisal z isto presunjenostjo nad usodo nesrečne kraljice kakor vzhičenost- jo nad glorioznim padcem Bastille in za- rotništvom skrivnostnih, prepovedanih prvomajskih sprevodov. Ko sem se v jutru odpravil iz ciparske zagrebške kavarne, sem tekel naravnost do knjigarne, kjer sem si po mestu blodeč zapomnil Fjodor Mihajlovič Dostojevski : I d i o t ! Briga me plundra in sneg! Nisem za preostalih devetdeset dinarjev pohitel kupiti dragoceno knjigo Idiot in jo pre- birati pod najbližji cerkveni napušč? Ta kupčija, zamaknjenost v kneza Miškina — mar ni to rdeča nit mojega življenja? Sem se tej niti izmaknil? Bi se ji smel izog- 4. junija 1925 Tistikrat, tisti večer pa sem naglas iz- povedal pred nabito polno dvorano v molk, pa spet v krohot in žvižg in tuljenje, pa spet v spontan aplavz — svojo usodno pramolitev »Obločnico«. In padali so stav- ki kot zakletev, kot samoizpoved, kot živ- ljenjski program: Fant: Zavriskalo je kot pisk lokomotive v temni noči. Zavedel sem se, da je knjiga mrtva, a jaz življenje. Sestnajst- letnik sem poklical prijatelja, ki so mu prsi ko peruti nebodera, noge ko torpe- do in sem pil sladkost njegovih usten. Ko sem dopolnil osemnajst let, sem za- gorel za teboj. Salome: Grmeč stroj sem; kakor hitro se zaustavi, zamre. Gigant sem, bučanje! Moje življenje; žareč šrapnel skozi te- mo. Iz nekaj preperelih listov izpred petin- štiridesetih let izpisujem še en ohranjen odlomek iz Obločnice. Salome: In kaj mi daš, da preberem te knjige? _ Arheolog: Življenje. Salome: Življenje? Ti? Arheolog: Jaz. Potopil sem se v svet kr- ščanske renesanse. In pil sem z veliki- mi požirki njen sveti mir. Salome: Odvrzi to haljo! Te knjige! Vse- diva se na peroti najine zjeklenele vo- lje in se popniva v še neodkrite sve- tove. Arheolog: Ne moreva, ne smeva. Salome: Kdo nama brani? Arheolog: Postave. V teh knjigah so para- grafi, ki bi naju obsodili. Salome: Paragrafi? Poznam le eno zapo- ved in ta je zapisana v vsakem mojem atomu — živi! Arheolog: Ljudje smo le radi tega veli- ki, ker smo si ustvarili paragrafe. Salome: Navili ure, ker smo se oblekli v barvne cape; poznam to pesmico, pri- jatelj. To, kar nas uklepa, je napisala preteklost, a mi smo novi ljudje. Ni- kdar ni bila v meni nujnost se pokora- vati tem paragrafom. Življenje občute- vam vse drugačno in vse večje. Ne da se utesniti v norski kolobar teh knjig. 62 A ti si muzejslci človelc, ti si prctel^iost. Arlieolog: Žena, bodi polcorna možu! Salome: Muzej! Muzej! Mar ne slišiš, kako polje moja kri? Mo- je žile so kakor prenasičene ceste vele- mest. Gigant sem s prečudnimi želja- mi. Zateci se v muzej; mumijo Gretchen si kupi, tisto, ki jo je z žarom svoje naivne duše ljubil doktor Faust. Arheolog: Ti veš, kdo sem — počemu to norčevanje? Salome: Torej si poišči Rafaela! Ne doti- kaj se me, ti, oživela muzejska mumi- ja! Mar se ne krčijo nebotičniki od smeha, ko se veličastno pomikaš sredi žareče lave modernih velecest? Arheolog: Trpiš, trpiš, prižmi se obme, mir sem in jasnost. Salome: Vodi me. Bodi kot meč skozi go- mazenje ljudstev! Poženi se na sever, videl boš goreče muzeje! Potem se vr- ni in jih požgi pri nas! Zgani se, bodi mož! Arheolog: Med rdeče tirane me pošiljaš, med volkove s krvavimi gobci? Salome: Med osvobojene sužnje te poši- ljam. Iz zverinjaka med svobodne lju- di! Kritični odmev za ljubljansko meščan- stvo tistih dni odločilnega kritika, magi- stratnega ravnatelja dr. Milutina Zamika v slovenskem Narodu naj označim z zna- čilnimi stavki: 7. junij Í925 M. z. »Obločnica, ki se rojeva* Bolestni izrodki, ki spremljajo prekvašenje sveta itd. Tak bolesten pokret je boljševizem in kar mu je podobno. Avtor te zmedarije je sila mlad mož (če ga smemo moža imenovati) in se piše Ivan Mrak. Kaj vsebina, ne vem. Sedaj domnevam, da je sploh ni. Saj danes velja za bolj literarno, za višje, kar je čim bolj brezvsebinsko in se le semintja valja po občutjih itd. Iz početka sem se trudil slediti kaki misli v tej »Obločnici«. Nekaj sem morda iz vsega iztuhtal — itd. — v silni borbi s samim seboj se izčistita do eteričnega prija- teljstva, sposobna, da bosta od- slej le še nad ozvezdjem plavala in čutila duševno srečo perverzno, ker sta se odrekla naravi. Občinstva je bilo jako mnogo. Pesniki, pisatelji, gledališki igravci, kritiki, dijaki itd. Krepki, celo divji aplavzi bodo g. Mraka morda še utrdili v nje- govem početju itd. Za kaj vse so smatrale sebe ali soigralca nastopajoče tri osebe, zlasti Salome, je težko povedati. Enkrat je bil on gigant, drugič ona-- --on je tudi trdil, da je »razločenec«. Misli si, kar si hočeš. Bolje pa, da sploh ne misliš. Ce bi isto občinstvo take »pesnitve« uživalo kakih 14 dni večer za večerom, bi dobila rešilna postaja, ki je v pritličju Mestnega doma, delo, katero bi komajda obvla- dala: Zvoziti bi morala vse navzoče na Studenec itd. itd. Na to pisanje dr. Zamika je le temu s prostaškim pismom odgovoril anonimen pobalin in podpisal mene. Dr. M. Zarnik je v krivi veri, da sem pisec pisma jaz, čez nekaj dni priobčil to pismo v Sloven- skem narodu in nanj žolčno odgovoril. Tam je med drugim ugotovil, da je pred- stavo Obločnice spremljalo občinstvo me- stoma z lajanjem, kikirikanjem, muka- njem ipd. Skratka, da se je uprizoritev Obločnice sprevrgla v pravi pandemonion. Ce je Obločnica vplivala na našo malo- meščansko mentalnost pohujšljivo, anar- hično in nevarno, je dr. M. Zarnik s svoji- mi poudarki vzgibnil proti avtorju vso na- šo javnost. Ko sem se čez leta, po vrnit- vi iz Pariza, potikal po pokopališču, sem srečal dr. Zamika, ki se je v nekakšni somnambulni zamaknjenosti preplašeno nasmihal sam vase. Zvedel sem, da je na Studencu, kjer je menda tudi preminul. Noč 29. 30. sept. 1970 Mar ni bes. ki sem ga izzval s svojo Obločnico, isti, kot sem se z njim sreča- val svoj živi dan? Pa najsi, da se mi je dečku na klopi v parku pridružil penzio- nist in mi izslinil vse svoje razočaranje nad življenjem, ves svoj gnus. Ni za temi starčevskimi preklinjanji krošnjaril siv obup? Mi ni spet kdo drug skušal mojo ljubezen pristuditi, razvred- notiti moj zaup? Kdo vse ne skuša mlade- niča izgnati na pesek obupa poginjat? Mar nisem vedel, ki nosim v sebi mla- dost, da če ljubim, če zaupam, če mi ie zares — da mi tega ne more iztrgati živ hudič, ubiti nobeno izdajstvo, da mi tega zaupanja ne more ugasniti nobena še tako črna in brezupna noč. laz liubim. jaz za- upam. jaz stopam skozi življenie sredi rnipvaiočih se čudes. Kako naj bom nad izdaistvom sopotnika vržen v brezun^ Ce mi ta ali oni s smrtjo grozi, ko da bi mi- se' na smrt ne bila moj nenehni refren? Predsinočnjem, ko sem ostal sam. mi je nekdo prinesel na dlani mrtvega goloba; č:', kam ž njim? Vč'^raj kot danes ponoči ■^cm se prebud i ob pol tretji, če me potre- buješ budnega, vedi, da bdim in da sem s teboj. Skratka, bes in hkrati viharni plosk, vse, kar je izzval v gledališki dvorani za- me tako usodni obločniški manifest, vse 63 Mali maček zleze na mi- zo. Tam je kozarec limo- nade. Limonada je name- njena Jane Fondi. Jane Fonda bi v ponedeljek mo- rala popiti tisti kozarec li- monade. Ampak mali ma- ček zleze na mizo, Jane Fonda bi morala limonado popiti preko slamke (slamice). Od kod so vzeli to slamko OD KOD SO VZELI TO SLAMKO (SLAMICO)? To se ne ve. Mogoče so jo vzeli iz slamnika. Lahko je tudi iz krovja stare kmečke hiše. Verjetno je lahko tudi, da so jo prine- sli slamarji. No, od kod so li vzeli slamko (slamico), tega ne vemo. to mi je življenje potrdilo. Tisti poslednji naveličanec, ki je svoj brezup, svoja raz- očaranja, svoj celoživljenjski polom in bes v alkoholu utapljal in predme izbruhaval — tisti, ki se mi je zdaj v tej, zdaj v dru- gačni preobleki, danes tu, včeraj čisto ne- kje drugje, bodisi na cesti ali pa iz tiska- ne besede, kot naivnemu bedaku v obraz porogal — ne sovražim ga, želel bi imeti moč, da ga imam rad. Morda kdo meni. da moja ura pet minut zaostaja; kaj pa če pet minut prehiteva? Mar ni bil Vladimir Bartol eden tistih bi- stroumnih dečkov, ki pišejo zastavice za bedake? Mar ni bil tudi Jean Cocteau po- doben deški ugankar? Ni skušal Sofokleja napetnajstiti? Je André Gide, ko je na sta- rost ugankarskega bistroumneža v sebi prebolel, jenjal biti s tem mlad? 3. oktober Rajši preprostež kot pa bistroumni ugankar. S kakšno pravico naj bi življenju uganke zastavljal? Me ni preproščina kne- za Miškina še pred zagrebško avanturo z odra naše Drame do korenin presunila? Zakaj? Mar ne odmeva v nas prav vse? In vendar —- mar nam ne zazvene gotove melodije iz celotnega življenjskega tkanja s posebno razločnostjo? Nas ti — nam iz- jemni toni — ne vzdrastijo s tolikšno silo, kot nas presune zavest vprvič prebujene spolnosti? Po končani predstavi Obločnice so se razvneli delno že v dvorani, delno pred Mestnim domom pretepi, da pomire raz- burjene duhove, so se vmešali gasilci. Mo- je soigralce Marjo Gorčevo in Bena ne- znanega porekla ter Karlo Bulovčevo (ki je pobirala vstopnice, prižigala in ugašala luči v dvorani) ter mene so gasilci napo- tili skozi zasilni izhod. Še do danes nisem razvozljal, od kod so se vzeli, narodili moji privrženci in od kod spet moji nasprotniki? Saj sem živel in snoval in mislil docela samotarsko. V nobeno druščino se nisem vraščal; kdaj za menoj je že čas Marijanskih kongrega- ciji In ponesrečeni poskus, ko mi je Du- šan Kermauner zaupal šestnajstletnemu, naj z mladimi delavci ustanovim Delav- sko gledališče (kar je policija v kali zadu- šila!) — še poprej pa predstava moje dra- matizacije Dostojevskijevih Besov na Vi- ču! (vseh sedem oseb, moške in eno žen- sko, sem predstavljal sam!) Zakaj me ob- činstvo tistikrat ni izžvižgalo; zakaj me je po zaključku predstave spraševal gospo- dar Prosvetnega doma, pater frančiškan; kje so ostali igralci — mi je še danes uganka. Še večja in še bolj nerazrešljiva uganka pa mi je usodni večer z Obločni- co, ki mi je v malo več ko eni uri nako- pal na glavo iz tišine trenutkov, iz hrupa, ki ga ne pomnim iz nobene gledališke predstave, nešteto prijateljev in sovražni- kov. Mar ni to tista ura, ki odloču- joče posega v moje življenje in ga določa desetletja vnaprej? Sam sem izzval to usodno uro in v nekem nerazložljivem ta- ko rekoč somnambulnem smislu sem se, Obločnico snujoč in pripravljajoč in izzva- jajoč, čudno jasno zavedal posledic svo- jega dejanja. Zavestno sem si všil na ro- kav rumeno zvezdo izločenstva! 7. oktober Kaj pa je mladost? Mar ni to moč na- šega spogledovanja s smrtjo? Mar sem bil dvajsetletnik kaj manj izpostavljen, kot sem šestdesetletnik? Se nisem kar naprej okrog prepadov opotekal, sem se čutil pred smrtjo bolj varnega? Ni naša moč in naša mladost prav v tem, da Damoklejev meč smrti ne občutimo kot nekaj, kar sprejemamo zgolj kot golo posledico na- šega hiranja, zamiranja, ampak kot neiz- bežno in veličastno nujnost nam nedoum- ljivega Logosa? AVERSREVERS- LOGIKE? pavle dobrila (Nadaljevanje s prejšnje številke) css ^SS Na Kermaunarjevo vprašanje — ali naj našo celotno, tradicionalno ideolo- ško platformo zavržemo, pristanemo na svet in si prizadevamo za več morale znotraj sveta moči — morem odgovo- riti le s trditvijo, da se prav njegova predstava tega bistvenega, življenjsko važnega vprašanja razbija ob zidu ne- logičnosti in nerazumevanja zgodovin- skega razvoja ter konsekventno posta- ja in ostaja najbolj nerealistična, kon- servativna in tudi mazohistična ter naj- bolj usodna prav zato, ker a priori pri- staja na dani svet in se ne trudi spre- meniti ga v postavkah, ki so v osnovi spremenljive. Zakaj? Se vedno namreč smatram — in to v zapisu že drugič ponavljam — da današnja ureditev medčloveških odnosov bolj ali manj sloni na narodno-državni razmejitvi (razmejitvi ozemelj in interesov). Nika- kor ne zanikam potrebe razvijanja družbe, ker je to končno napor vseh. Tako je sama po sebi (mednarodna ure- ditev namreč), realno dejstvo, ki ga ne favoriziram, a iz katerega smo — če hočemo ali nočemo — prisiljeni izha- jati, ne glede na dovolj upravičeno tr- ditev, da je nacionalizem le ideološka kodifikacija visoke stopnje egocentriz- 64 ma. V svetu volčjega egocentrizma pa bi bilo skrajno neodgovorno, nedopust- no in usodo, če bi se nekdo nejasni, mistični naprednosti na ljubo odpove- dal svojim življenjskim interesom in »se pustil umreti«. Tako nam torej že tak- tični razlogi v tej konstalaciji ne dovo- ljujejo nobenih odpovedi. Kajti logična izpeljava Kermauner- jeve dileme in nujnosti razpotja vodi samo v eno smer: Že v časih Zoisa in še prej Bleiwei- sa, šušteršiča in Kreka, Korošca je bila poglavitna naloga vključevanje v teda- nje oblike gospodarskega življenja. Ali pa so se temu poglavitnemu vprašanju na ljubo Slovenci odpovedali svojim tihim, a nato glasno izrečenim željam, ki so bile v najtesnejši zvezi prav s po- glavitnimi vprašanji njihovega obstoja? Ali ni vsa naša kulturnopolitična zgo- dovina zadnjih dve sto let en sam krik po spremembi krivičnih (za Slovence neugodnih) razmer? Misli, ki so posta- jale — prav zaradi tega, ker protagoni- sti niso odnehali — realnost! Kako je z Linhartovim in Vodnikovim, Prešer- novim, Levstikovim, Cankarjevim in Kidričevim angažiranjem za rešitev slo- venskega narodnega vprašanja? Ali je bilo v času nam sila neprijaznih (!) raz- mer — konservativno? Tako kot je bilo konservativno prizadevanje slovenske- ga predvojnega komunista? Ki je pri- stajal na dani svet? In se odpovedal vsakršni misli in akciji? Kako, za vra- ga? Ce bi namreč gledal na obstoječe razmerje v svetu tako, kakor to pripo- veduje T. Kermauner, bi se mu zdele v osnovi nespremenljive. Tudi upanje slovenskega komunista leta 1926, 1934, 1937 in 1941 bi potemtakem odpravilo Slovence z dnevnega reda in se posve- tilo izključno drugim vprašanjem. Ker bi v dani situaciji pomenilo intenzivi- ranje slovenske nemoči? Da o angaži- ranju slovenskega partizana sploh ne govorim? Ali ni prav tako stališče T. Kermaunerja o nespremenljivosti ne- sprejemljivo? Ali ni prav to poslednja sodba o našem bivanju, o našem koncu, kar je enako eshatološkemu ekshibicio- nizmu! Po tolikih stoletjih smo se končno le postavili na lastne noge. ORGANIZI- RANO —- relativno neodvisno — sami vključujemo naše življenje v svetovno skupnost. Imamo izvoljene organe, ki ne skrbe samó za gospodarska vpraša- nja (kakorkoli pač). A prav v zvezi s tem je, čeprav zveni morda banalno ali celo abotno, možno trditi, da nikoli prej nismo mogli niti (vsaj) teoretično odpo- klicati nekoga, ki ni ustrezal našim za- mislim o vodenju za nas življenjsko važnih zadev. Ko — relativno —• kroji- mo sami sebi lastno usodo, ko gojimo (kakorkoli pač) nove medsebojne od- nose na podlagi odgovornosti navzgor in navzdol,'® ki bi morala zavezovati vsakogar in ne bi smela dovoljevati ni- kakršnih zlorab. Ali ne bi pristajanje na Kermaunerjevo reševanje slovenskih zadev pomenilo odreči se vsem — tudi humanim — izročilom Linharta, Vod- nika, Prešerna, Levstika, Cankarja in Borisa Kidriča? Ce bi mislili tako pred drugo svetovno vojno, potem je možno ugovarjati politiki KPJ in KPS o nacio- nalnem vprašanju! Ker bi bila zgreše- na, konservativna in celo revanšistična! Res je, da je tedaj živelo izven meja — v nematičnih okoliških državah — več Slovencev kot danes, toda ali je po Kermaunarjevem mnenju sploh smela zahtevati nekaj, kar je tedaj za veko- maj izgledalo izgubljeno? Ce bi tako mislili danes, potem je najbolje in edi- no pravilno vrniti Italiji vso Primorsko, ki smo si jo priborili v NOB in po vojni — Primorsko med Ravbarkomando in Krvavim potokom. (!) In kdo si je iz- mislil pomembnost Gosposvetskega po- lja za Slovence? Ali je ne omenja med drugimi tudi Edvard Kardelj v svojih rednih poročilih Titu in vrhovnemu štabu o vojaško-političnem položaju v Sloveniji ! Kaj bomo storili z vsemi ti- stimi, ki so se na pariški mirovni kon- ferenci borili za — konsekventne — meje? Ali so se zares borili samo za mite in zaradi mitov? Odreči se vsemu temu bi pomenilo (kolikor je povedano drastično, a je točno), izkopati kosti omenjene šestorice slovenske kulturne in politične elite in jih — obesiti! In to po možnosti na dvorišču Ljubljanskega gradu. Samo tako bi lahko ta, v turi- stične namene posvečeni objekt, postal novo svetišče. Z dodatnim opozorilom seveda, da bi se potemtakem morali za vselej odpovedati Krnskemu gradu, za katerega so se posredno ali nepo- sredno zavzemali ti možakarji, a kar je še huje in kar logi-'no izhaja iz te odpoved': tudi novemu simbolu naše neodvisnosti in izvirnosti — grobnici herojev poleg skupščnc. Tudi ta, nekaj ton težki kamen b' morali izbrisati iz naše zavesti, a ne samo to. Tudi v, ", kar je z njim v najtesnejši zvezi, kar simbolizira našo sedanjost, vsakdanjik. In odpovedati se vsakdanjiku samemu! Pa tudi prihodnosti! Ali z eno besedo: deslovcnizirati se! Ne samo jezikovno! Pa se dajmo! Po lastni želji! Toda če nekdo kaj želi, mora to tudi plačati. Ker bi sami rinili v nekaj, v kar so nas drugi skoraj uspeli pritirati. Ker bi vse to pomenilo izvesti nekaj, čemur so se upirale vse slovenske generacije. Za- kaj? Zato, ker bi takšna razpustitev ALI JE MOGOČE KJE KDO (KDO KJE), KI BI VEDEL, OD KOD SO VZELI SLAMKO (SLAMI- CO)? Ne, nikjer nobenega (nobenega nikjer) ni. Mali maček zleze na mi- zo in se loti limonade. To mu ne uspeva najbolje. Predvidevati je, da je ko- zarec preozek za njegov gobček, slamke (slamice) pa ne zna uporabljati. Mali maček pograbi z gobčkom slamko (slaml- co). Mali maček ne zna pravilno uporabljati slam- ke (slamice). Maii maček potegne slamko (slamico) iz kozar- ca. Mali maček prevrne pri tem kozarec, pri tem prevrne kozarec. Potem skoči z mize, s sabo odne- se slamko (slamico). TAKO JE MALI MA- ČEK UPLENIL SLAMKO (SLAMICO). Konj 14. avgusta 1969 (v italijanščini 14 agosto 1969) je rjave barye. Oble- čen je v grivo svoje babi- ce. Na sebi nima sedla, ampak samo vrven povo- dec. Miga z ušesi, mika ga seno. Konj 14. avgusta 1969 gre ¡л sobe, kaže zobe. Kavboj (cawboy) 14. av- 65 gusta 1939 ima na galvi klobuk drap barve. Oble- čen je v svetloplavo sraj- co s prsnim žepkom na le- vi strani in svetlorjave le- vi's (za vse fante in dekle- ta). Obut je v boots (škor- nje) (seveda). Ponaša se tudi s pasom. Doma je v mestecu Sali- nas, Kalifornija, kjer ima- jo vsako leto vsakoletni rodeo. Konj 14. avgusta spazi kavboja 14. avgusta 1969. Kavboj 14. avgusta je spazen od konja 14. avgu- sta 1939. A je že prepozno. Konj 14. avgusta 1939 prikopit- Ija h kavboju 14. avgusta 1959. Konj 14. avgusta 1939 pokaže zobe. Kavboj 14. avgusta 1969 pogleda pokazane zobe, pravi: »Ze dolgo časa nisi nič zobal.« Potem ugrizne konja 14. avgusta 1939 v zgornjo ustnico. Pozor, prihaja Gospa. Sam Anwers si natakne klobuk. Potem si odstrani otroško ročico iz desnega ušesa. »Da bom bolje sli- šal,« pojasni Nolu Viscon- tiju. Novost, pozor, Gospa. Javanka Barbara pride v London. Tako Gospa. Stric Albert pravi: »Pod kožo izvolite Miss gole Ju- bila enaka samožrtvovanju, samoodpo- ved^ torej konkretnim, otipljivim re- zultatom. In če tega ni mogel storiti niti Prešernov Črtomir, niti tlačan, niti Slovenec leta 1948, 1918, 1941, ali se naj žrtvuje Slovenec leta 1970! V ime- nu čigavih koristi? Katera generacija bo potemtakem voljna prenesti vse bre- me takšne odpovedi? Ko bi nastal s to odpovedjo upravno in politično-organi- zacijsko prazen prostor, ki bi ga morali novi oblastniki napolniti s svojimi za- nesljivimi ljudmi! Povsod! Kateri biro- krat bi se odpovedal svoji službi in šel pometat cesto? Kateri profesor, doktor ali inženir in prav tako delavec bi se odpovedal svojemu delovnemu mestu iz podobnih razlogov? Malo bi bilo srečnežev, ki bi se rešili iz te razpusti- tve! Tu smo! In takšni! In v takšnem položaju! In s takšnimi, življenjsko važ- nimi problemi! To je edina realnost! Vse pravice niso samo zaradi načela pra- vičnosti. So tudi zato, da navdihujejo." Tako ni zahteva po razvijanju družbe pred narodom prav nič izvirna! Ali na- rod ni družba? Organizirana! Potemta- kem gre samo po sebi za razvijanje no- tranjih odnosov, ki jih lesk vsakdanjih zmot zakriva. Slovenci smo reven na- rod, odvisni smo le od dela svojih rok in iznajdljivosti možgan! Zal nismo ob- darovani z naravnimi bogastvi, ki bi nam dovoljevala samo stegniti roke in vzeti. Zato mini ali maksi krilo ter ne- kaj ton pločevine še ne morejo biti po- kazatelj dejanskega stanja. Naše mož- nosti so omejene, a še te se lahko zo- žijo. včeraj smo se — recimo — odpo- vedali Krnu in vsemu, kar dejansko pomeni. Čemu torej danes? AU se bo- mo večno odpovedovali? Načelna in dejanska zahteva po Krnskem gradu je torej bila le zahteva po enakopravno- sti, in če se danes pod postulati nove, boljše ureditve v medčloveških odno- sih še kar naprej zahtevajo odpoved(i), ali ni ta terjatev le nov antiprivilegij? Zato ne moremo dopustiti odvzema »privilegija«, da se branimo. Ker: najsi bo naša prihodnost takšna ali drugač- na — da se bomo po vsiljeni ali resnič- no svobodni odločitvi vključili v širšo, evropsko in svetovno skupnost — ni- kakor se naši zavesti ne moremo sami odpovedati. Anulirati to zavest pomeni anulirati samega sebe. Tako bi namreč znova bili bolj papeški od papeža iti bi skakali iz lastne kože tedaj, ko dobi- vajo drugi še bolj slonovo. A nečesa, česar sam ne more storiti, od nas nihče ne more zahtevati. Tako nas v to vztra- janje — če hočemo ali nočemo — sili položaj in nikakršne iluzije ali trma, ker nam ne grozi nevarnost zaradi be- sed, marveč zaradi realnosti moči. Be- sede (laži) so le zato, da nanje prista- jamo ali pa ne. Da ločimo zrno od ple- vela, da se skratka znamo orientirati in pogledati samim sebi v oči in ve- deti, kaj hočemo, zmoremo — in kako. Z vsem tem, jasno, presegamo okvire lastnega bivanja. Posegamo v dogaja- nje izven nas in ne samo zaradi nas. Tako smo nujno vezani na vse, kar se dogaja okoli nas in kar odloča o nas samo po sebi ali zavestno. Vezani smo na toliko komponent, a spregovoril bi le o eni — trenutno pomembnejši. Ne- koliko pozneje! iTi^j liT^I ÌM^S ц^ј Ce je za karkoli upravičeno trditi, potem je to prav za boj vietnamskega naroda (in drugih indokitajskih naro- dov) namreč, da je padel v kolesje an- tagonizmov in koincidenc različnih inte- resov tistih sil, ki najbolj avtoritarno odločajo o usodi ne samo Indokitajcev in njih samih, marveč o usodi vsega sveta. Ne glede na ožje ali širše ideo- loške, strateške ali taktične vidike viet- namskega spopada in ne oziraje se na naše simpatije ali antipatije do ene ali druge (ali tretje) vojskujoče se (ali vpletene) strani, pa se je vsekakor umestno vprašati: ali je boj vietnam- skega naroda, katerega poglavitni cilj je ponovna združitev trenutno na dva dela ločene dežele — torej narodna združitev — konservativen, revanšisti- čen in mazohističen? Ali je ta boj res zganjanje mazohizma, ali pa se Viet- namci ne borijo (v kar so prisiljeni) ža človeško dostojanstvo, za tisti mirni trenutek, ki bi jim dovoljeval živeti živ- ljenje tako, kakor bi si ga sami najbo- lje in svojim navadam najprimerneje uredili? Ali so stara nacionalistična raz- hajanja indokitajskih nacionalizmov v napoto ali pa le sredstvo za dosego povsem drugih ciljev v prostoru, za ka- terega je značilna velika etnična pest- rost in nesklenjenost? Ali se naj v In- kini pogasi ogenj razplamtelih strasti v mlaki krvi Vetnamca oziroma Indo- kitajca, naj se pogasi sadizem kakorkoli narkotizirane soldateske (pa ne le nje), pa tudi rešijo ekonomski sistemi in njim odgovarjajoče politične institucije drugod po svetu? In ali naj se izvajajo obsežni premiki v konstelaciji velesil? Čemu in komu služi radikalizem be- sed, ko pa ni resnične pripravljenosti za njih aplikacijo? In cinično izrablja- nje trpečega človeka? Za dosep po- vsem drugih ciljev? Ali je Indokina po- stala borzno prizorišče za trženje med- narodnega vpliva — transfer relacij? Vsak besedni radikalizem je razkrinkan ob mrtvih in razdejanju, tako kot pri- hajajo v prevrednotenje strateški, tak- tični in ideološki vidiki tega spopada. Indokina ni preizkusni kamen taktike in strategije samo internacionalnega imperializma, ampak tudi sprtega in- ternacionalnega delavskega in komuni- 66 stičnega gibanja? In dejanskih name- nov njegovih močnejših članov? Ali po- meni pat pozicijo? Ki po svojih dejan- skih rezultatih ne dosega nobenega napredka, niti tistega ne, ki je bil dose- žen s kompromisom na ženevski konferenci o Indokini leta 1954? Vmes pa je ogromno izgubljenega časa, za- voženih usod živih ljudi in zločinskih smrti. Kdo je potemtakem konserva- tivnejši? Tisti, ki de facto podpira sta- nje, v katerem nekdo ostaja zaostalej- ši, ali pa je to tisti, ki se za odpravo tega stanja bori? Nihče nima pravice izključiti neko skupnost iz mednarodne skupnosti. Danes je Vietnam de facto ekskomunicirana skupnost. Kako si morejo privzeti te pravice? Res, s silo svoje moči! A kdo naj še verjame tira dam o demokraciji, svobodi, revoluciji, radikalizmu? Tako kot si je te pravice de lettera scribere prilastil 28-letiii Frie- edrick Engels, ki je iz skupnosti na- prednih narodov 1848. leta izključil en cel narod — češkega. Zato, ker je bil poražen. Prav od nemških (avstrijskih legitimističnih sil. Zakaj ni zaradi tega izločil celotnega nemškega naroda? Ka- ko je mogel z dvignjenim prstom suge- rirati uničenje poraženega češkega na- roda?-» Vsa dodatna in naknadna po- jasnila zbledijo zato, ker je ta ocena imela konkretne, zgodovinske posledi- ce. Rezultate na živih ljudeh, za katere vedno tudi gre. Zakaj končno omenjati te srhljivo- sti? Kakršnekoli so naše želje, a v vse to smo prav vsi vpleteni. Pod okriljem mednarodnega delavskega gibanja smo Slovenci reševali nacionalno vprašanje in v okviru življenjskih vprašanj tega gibanja se odvija danes tudi vietnam- ska oziroma indokitajska tragedija. Tako je prav prizadevanje vietnam- skega naroda in naprednih gibanj dru- gih indokitajskih narodov aplikacija tolikokrat izrečene, priznane, a ne do- puščene pravice — pravice narodov do samoodločbe. Do tiste samoodločbe, ki jo priznavajo tudi buržoazni teoretiki, a se za zidom fraz o svobodi in demo- kraciji de facto proti njej borijo in tako najočitneje zanikajo resnost in iskre- nost svojega zavzemanja zanjo — ker jim je le sredstvo propagandnega boja. Leninova interpretacija tega pojma ni- kakor ne dopušča dvoma. Tudi zanj je samoodločba sredstvo in ne cilj, toda zavedajoč se, da v političnem smislu pomeni izključno pravico do neodvis- nosti, ki sicer ni zanj že kar odceplja- nje malih skupnosti ali držav, marveč je le dosledni izraz (podčrtal P. D.) boja proti vsakemu nacionalne- mu zatiranju.V tem oziru je Leninu reševanje nacionalnega vprašanja pn'i pogoj za reševanje socialnega. Vpraša- nje, v reševanju katerega se s Trockim nista ujela.-- Tako se potem takoj in samo po sebi postavlja vprašanje, ali je resnična socialistična revolucija te- daj, ko nacionalno vprašanje še ni do- končno rešeno, res možna. Torej je to predmet leninske metode in — taktike, ki v svoji smotrnosti že prehaja v raz- sežnosti strategije delavskega gibanja. Pri razumevanju te problematike — reševanja nacionalnega vprašanja na- mreč — se razlike med Leninom in Trockim (ki se v modificirani obliki prenesejo na Stalina v času iDoja za Leninovo nasledstvo) še dodatno anti- cipirajo z vprašanjem svetovne (in per- manentne) revolucije. Posredno, pa vendar tako, da neposredno vplivajo na razvoj ne le SZ, marveč tudi teore- tičnega razreševanja delavskega in ko- munističnega mednarodnega gibanja desetletja kasneje. Z izpeljavo oktobr- ske revolucije in z njeno zmago nad antantno intervencijo je bila dilema, kako ohraniti pridobitve revolucije in zmage ter jih uskladiti ne le s teoretič- nimi postavkami leninske taktike v letih od 1914 do 1917, marveč tudi z življenj- skimi, vsakodnevnimi zahtevami začet- kov graditve socializma — koncipirana v Leninovih tezah o miroljubni in ak- tivni koeksistenci (leta 1922). In tudi v politiki Sovjetske Ru.4je, ki je bila prva in tedaj edina socialistična dežela in ta- ko tudi vedno znova ogrožena od ne- naklonjene in oprezajoče okolice. Kakš- na so bila potemtakem — nasprotna — zagotovila imperialističnih sil, da je (kljub porazu intervencije) ne bodo znova ogrožale in da so celo priprav- ljene začeti z njo gospodarsko sodelo- vati? v praksi se je torej načelo sve- tovne (in permanentne) revolucije zna- šlo v nezavidljivem položaju, zaradi verjetno trenutne premoči zahodnih imperialističnih sil ali pa vsaj zaradi ravnotežja sil med njimi in Sovjetsko Rusijo. Tako to poglavitno vprašanje — kako preživeti — deloma pojasnjuje tudi naravo spopada Stalin : Trocki tu- di še v času Leninovega življenja, ko je postal generalni sekretar partije Sta- lin (1922) in z glasovanjem CK KP SZ o Leninovem nasledniku (po Leninovi smrti leta 1924), ko je bil Trocki pre- glasovan--' (s čimer je tudi zaključeno vprašanje o dejanskem nosileu oblasti med partijo in sovjeti v korist partije). Neumestno bi bilo trditi, da je Sta- linovo reševanje nacionalnega vpraša- nja v zahodnih predelih SZ po drugi svetovni vojni samó dialektično, do- sledno uresničevanje Leninovih taktič- nih zamisli. Vsekakor pa pojasnjuje obseg možnosti za praktično uveljavi- tev teorije o dokončno rešenem nacio- nalnem vprašanju še iz časov, ko so se boljševiki istočasno kot za zmago so- 67 goslavije.« TI SI BARABIN, TI SI BUKVENCE. Venceslav gleda skozi periskop. Venceslav si ogleduje dinamo. Sam Anwers gleda skozi očala, v očalih se vidi po- doba Nola Viscontija. »Ne govorite o mojem Jezusu,« reče Noi Visconti. Famozna mladenka, sve- tlolasa in s Formoze, je pod kožo. Stric Albert že greje na- slednjo puško. Tako je pač z njim. TOMA2 KRALJ ciallstične revolucije borili tudi zanj; iz časov boja za obrambo socialistične revolucije, ko so se morali boljševiki, kljub nizu zmag Rdeče armade, zaradi poraza pri Varšavi avgusta 1925 odpo- vedati zahodnim predelom Belorusije in Ukrajine. S prestavitvijo sovjetsko- poljske meje na reko Bug in temu pri- merno poljsko-nemške meje na Odro in Niso po drugi svetovni vojni so Sov- jeti najverjetneje rešili večstoletni na- rodnostni spor med Ukrajinci in Belo- rusi (Rusi) ter Poljaki in si tako — isto- časno — pridobili poljsko zavezništvo zaradi skupne ogroženosti od morebit- nega, revanšizma Nemcev. Deloma se torej ta nova razmejitev kaže tudi kot posledica nemških namer o rešitvi »vzhodnega« vprašanja, ki se vleče pravzaprav že skoraj celo tisočletje! Z Nemci se je zgodilo to, kar so oni sami nameravali storiti s Poljaki, Belorusi, Ukrajinci (in Rusi), čeprav ni pri tem nikakršnega dvoma, da bi te narode v primeru nemškega uspeha čakala po- vsem druga usoda, kot pa je doletela iz teh predelov odhajajoče Nemce, ki so v veliki večini sami pobrali šila in kopita, dobro se zavedajoč svojih spod- letelih namenov in — grehov. To je bil konec velike domovinske vojne, ki jo je 22. junija 1941 razglasil Stalin. Sov- jeti so branili socializem, a najprej — domovino. Potemtakem se postavlja vprašanje, če je to dejanje sovjetskih Rusov, Ukrajincev in Belorusov prav tako bilo konservativno? Podobno smo nameravali rešiti slo- vensko-nemški in slovensko-italijansk' narodnostni (razmejitveni) spor tudi Jugoslovani po drugi svetovni vojni, čeprav velja, da si ga nismo zamislili v takšnem obsegu kot Sovjeti, saj je pri nas veljal za osnovni kriterij etnič- na razmejitev, ne pa preseljevanje ve- likega dela italijanskega ali avstrijske- ga naroda. A prav v tem je tičal kamen spotike, ker je v osnovnih obrisih raz- deljevanj interesnih sfer v Evropi vzhodna Evropa, vključno s sovjetsko zasedbeno cono v Nemčiji, prihajala pod skoraj izključni vpliv SZ. Ta »žr- tev« tradicionalne francosko-angleške vplivne dominacije v predvojni, veči- noma prozahodno čuteči Poljski (naj- omenim njo kot najznačilnejši primer), se je močno odražala v ljubosumnem čuvanju angleškega vpliva v Sredo- zemlju, v območju, ki je pomenilo »živ- ljenjsko žilo« od tedanjih angleških oporišč Gibraltarja, Malte do Sueza, Adena in otokov v Indijskem oceanu na poti Velika Britanja—Indija. Kolo- nialna Anglija jo je, kljub vedno moč- nejšemu proindijskemu angažiranju za- veznice ZDA, še vedno čuvala kot naj- lepši biser v kroni britanskega impe- rija. Razdelitev teh vplivov (in razne odpovedi vsakega izmed velikih zavez- nikov željam, ki so trčile ob neizprosno logiko načela »malo ti, malo jaz« kljub prosluli delitvi 50 :50 sicer ni pustila Jugoslavije kot sredozemske dežele v angleški interesni sferi, vendar pa jo je vsekakor odtegnila dokončni prisotno- sti dejanskega vpliva SZ. Samostojne Jugoslavije, ki je izšla iz druge svetov- ne vojne kot ena poglavitnejših zma- govalk, nisc mogli po realni in moralni moči njene vojaške udeležbe na strani velike koalicije obravnavati tako kot druge šibkejše zaveznike. Stalin je mo- ral odstopiti, tako kot je v grškem pri- meru. Torej slavna »balance of power«, ki Sovjetom ni dovoljevala stopiti v Sredozemlje. Brez resnične podpore sovjetske diplomacije — po kriterijih leninske taktike — v tem že vnaprej izgubljenem boju Jugoslavija ni imela kaj pričakovati. Ne slovenske Koroške ne Trsta ne Gorice. Tega, kar smo si priborili, prav tako ne bi dobili če ne bi bilo očitnega slovenskega NOB (in tudi že prej navedenih raz- logov), ker bi Angloamericani hoteli obdržati čim več po načelu »bolje drži ga, kot lovi ga«. Po še ne dokaza- nem lastnem mnenju (piščevem — op. ured.) vse do Postojne, (ne glede na ju- goslovansko družbeno ureditev). Chur- chillova občutljivost do tega vpraša- nja — predvsem oblasti nad pristani- ščem, ki se na evropskem jugu naj- globlje zajeda v kontinent — je bila tako velika, da pri naprezanjih za do- sego svojih namenov nikakor ni izbiral sredstev. Doslednosti in načelnosti zah- tev jugoslovanskega vodstva, ki se je med drugim moglo opirati tudi na pro- jugoslovansko razpoloženje večine trža- škega prebivalstva — Italijanov in Slo- vencev — v času pred koncem vojne in po njem, je odgovoril z udarcem, vred- nim politika, kot je bil. (Mimogrede : »prezrli«, ignorirali so tedanjo voljo tr- žaškega prebivalstva, s tem pa zanikali resnost svojega pristopa do samood- ločbe). Z izjavo feldmaršala Alexandra 19. 5. 1945,^'' da je Tito v svojem vede- nju podoben Hitlerju in Mussolliniju, so se simpatije angleške in ameriške javnosti do balkanskega upornika zače- le majati in prehajati v antipatijo; kajti vzporejati tedaj nekoga z diktatorjem je bila beseda, na katero bi občutljiv angleški ali ameriški bobnič, vajen pri- slovične demokratičnosti — kakršna- koli je že bila — kaj hitro lahko počil. To pa je tudi bil poglavitni namen te izjave. S tem so bile pred domačo jav- nostjo že vnaprej opravičene vse »tr- žaške« akcije angloameriškega vodstva. Kljub dostojanstvenemu odgovoru na to »poslastico« je bil njen značaj dovolj simptomatičen. Po 12. juniju 1945 so enote JA začele zapuščati Trst. In ka- kršnekoli so bile vse zamisli zahodnih zaveznikov v zvezi s tržaškim vpraša- njem — če so jih pozneje uspeli ures- ničiti ali ne — je Trst, s katerim so si priborili arbitražo med dvema sprtima narodoma (ki pa ju ne bi smeli razdva- jati nobeni spori), postal merilo njiho- vega resničnega vpliva v tem, zanje geografsko oddaljenem delu sveta. Pod nekaterimi političnimi vidiki razpleta tržaške krize je razumeti del razpleta vietnamske, indokitajske mo- ritve, ki traja s prekinitvami že skoraj trideset let (!) Velik je ponos tega tr- pinčenega naroda, ko vzporeja svoje današnje zgodovinsko poslanstvo s po- slanstvom, ki ga je opravil v oddaljeni preteklosti. Medtem ko sta vzhodna in srednja Evropa ječali pod mongol- sko dominacijo, je vietnamskemu na- rodu, po besedah enega njegovih naj- vidnejših borcev generala Giapa, edine- mu uspelo zaustaviti prodiranje teh ko- njeniških — tedaj vojaško najmočnejših — barbarov proti azijskemu jugovzho- du." Morda se zdi evropskemu načinu gledanja na preteklost ta ponos neživ- Ijenjski prenapet in patetičen, a dovolj nazorna je njegova upravičenost že v 68 primerjavi s preteklostjo tolikokrat v nič devane brezoblične gmote — Slo- vencev, ki jim je kljub nemoči v 1200- letnem upiranju le uspelo zaustaviti nemški prodor proti evropskemu jugo- vzhodu. Tako je laže dojeti tovrstni po- nos iz ust istega generala, ki imenuje Američane Hune 20. stoletja-" in vso tanatično zagrizenost, s katero se ta narod bori proti neverjetni premoči ameriškega nasprotnika. Kontinuirano dojema svoje bivanje v prostoru, ker je zanj cesarsko mesto Hue (tudi viet- namskemu komunistu!) nedotakljivo in se v vsakdanjih spopadih skušajo iz- ogniti vojaškemu uničevanju najpo- membnejših četrti zanje pomembnega nacionalnega (!) simbola. Odločitev, ka- ko dolgo DO ta spopad še trajal, torej ni samo v rokah Indokitajcev. Na eni strani je tu problem uresničevanja le- ninističnih zahtev o taktiki v reševanju nacionalnega vprašanja, na drugi pa vsak posredno ali neposredno angaži- rani neindokitajski sili svojevrstni po- gledi in samo njej ugodni interesi. Ce bi mednarodno delavsko in komuni- stično gibanje izhajalo iz enotnega sta- lišča o enotnem nastopanju, bi ta spor ob dejstvu, da danes ni več na svetu samo ene socialistične države, verjetno potekal drugače. Ker pa se v dejan- skem ali navideznem angažiranju kate- rekoli velesile ne razodevajo samo nje- ni začasni, marveč tudi njeni daljno- sežni (državni) interesi, skoraj ne mo- remo pričakovati takega razpleta, ki bi pomenil popolno potrditev o končni uspešnosti vietnamskega boja za svo; bodo. Vidiki tega spopada so namreč mnogo globlji in nerazumljivo (?) za- pleteni, ker ne odražajo le interesov neposredno zapletenih, ampak pomeni- jo tudi del razlage o razmerju sil med tistimi najodločnejšimi in najmočnejši- mi arbitri, katerim je ideološko-eko- nomska osnova njihovega obstoja za- črtala pot v tisto prihodnost, ki, ob resnici, da ima človek v rokah orožje, ki lahko uniči vse, pomeni tudi odgo- vor na vprašanja o nujnosti njihovega trenutnega ravnanja. Protislovje atom- skega orožja je tako povsem evident- no, ker pač nastopa kot najmočnejši zaviralni moment proti skupinskemu uničenju. Vendar je očitno tudi proti- slovje, ki je le eno izmed mnogih, ki jih vsak dan poraja življenje — nam- reč veliko protislovje, ali bo socializem (kateri, to glede razpona njegove po- membnosti skoraj ni več važno) s svo- jo trenutno gospodarsko relativno za- ostalostjo omogočal novo prosperiteto nasproti trenutno učinkovitejšemu go- spodarskemu sistemu visoko razvitega kapitalizma, kar bi v trenutku realiza- cije tega procesa pomenilo izhodišče za nov razvoj (le dela?) svetovne skup- nosti? Ali je to morda tolikanj razkri- čana teorija ekonomske komplemen- tarnosti? Ali s tem socializem kot eko- nomska in dnižbena doktrina ne zani- kuie samega sebe? Komu torej koristi radikalizem besed? Komu takšna obramba s težavo prigaranega (in zno- va ogroženega?)? Komu nova napreza- nja po še temeljitejših dokazih eko- nomsko-vojaške superiornosti, ki pa v svojem trmastem vztrajanju dokazuje- jo morda celo upad te moči? Ali naj bo igra izigravanja in licitiranja vpli- vov in sovisnosti med najmočnejšimi državami sveta le izziv, ki postavlja vi- soko razvitega pred izhodiščna vpraša- nja o upravičenosti in edini zveličav- nosti njegovih oblik ekonomske aktiv- nosti, ki je konsekventno odvisna (tudi in vedno bolj) od kupne moči antago- nističnega, a z realnostjo obstoja do- kazanega partnerja? Ali je torej edina conditie sine qua non obstoja razvite- ga kapitalizma in njegove nadaljnje prosperitete izigravanje enega kandida- ta za partnerstvo proti drugemu in ustvarjanje razmer, ki izzvanemu v dirki za ohranitev vojaškega ravnoves- ja ne dopušča večje gospodarske, s standardom povezane rasti, izzivalcu pa trenutno pomeni še stimulans? Ko- liko časa bo ta »vleka limanic« še tra- jala? Ali ne tira s tem vsaj enega iz- med njiju v spopad z lastno častjo in doslednostjo, s smislom njegovega ob- stoja, ki se lahko prelevi v užaljeno, a maščevalno reakcijo — v obračun z atomskim orožjem? Ali ni torej prav igra trenutno najmočnejšega, ki stavi največ na svojo gospodarsko suprema- cijo in grožnjo atomskega spopada, prav tako dvorezna? Zato, ker pozab- lja, da bi po kolektivni atomski smrti, ki bi jo morda preživeli le redki v atomskih zakloniščih, izgubil raison d'être in objekt njemu toliko ljubega družbenega izkoriščanja? Trenutni ob- risi (morebitnih) novih polarizacij med nasprotnimi, tolikanj različnimi sistemi niso rešitev v iskanju ravnotežja naše- ga sveta, so le odlaganje njegovih naj- bistvenejših problemov, a tako tudi le podaljševanje strahu, kaj bo iz tega merjenja in mešanja sil-nic nastalo. Vezanost na te komponente razmer- ja sil določa izhod vietnamskega (indo- kitajskega) klanja, a obenem tudi usodo drugih gibanj, ki bodo v prihodnje del tako strateške kot taktične igre, pa tudi deležna ustreznih metodoloških prije- mov najmočnejših svetovnih dejavni- kov. Tako tudi Slovenci in njihov še nerešeni nacionalni problem (ki pa morda več ne posega v ključna, živ- ljenjska vprašanja obstoja svetovne skupnosti. Morda je prav v tem videti možnosti za njegovo dokončno reši- tev, seveda — izključno v kontekstu resničnega miru?). Da pa bi mogli za- sledovati razvoj, se nikakor ne more- mo odpovedati zavesti o svoji pretek- losti niti zavesti o nujah našega ukre- panja v sedanjosti in prihodnosti, ki jo preteklost vsekakor pogojuje in tudi razlaga. Težko je določiti mejo, kdaj in kako nas okoliščine primorajo do odločitve. Kateri razlogi so močnejši? Materialni? Moralni? Vsekakor se med seboj pre- pletajo in le rekonstrukcija preteklosti daje odgovor na to vprašanje. Nikoli ne bomo mogli zatajiti, da so geniji — ne samo norci — usmerjali razvoj člove- štva. Pri nekaterih so bili vzvodi njiho- ve dejavnosti smešno malenkostni, pri drugih pa se jasno začrtuje globalni po- gled na bistvo človekovega obstoja. Vse- kakor sodi med slednje tudi Lenin — genij, ki pa je bil predvsem — človek. Prav izhajajoč z človeških nagibov do- kazuje celotni Leninov opus moralnost njegovega ustvarjanja. Glavna vsebina njegove morale je tako urejen svet v katerem bodo skupnosti harmonično delale in živele." Iz tega izhodišča gre razumeti njegov boj za začetek velike akcije-oktobrske revolucije. Morda že Znano je, da v Avstraliji divje preganjajo vse vrste ne- moralnosti, bodisi v knjigah, filmih, izdelkih likovne umet- nosti ali kjerkoli drugje. Znan je tudi primer, ko je trgovec i kvazi-umetninami moral pla- čati visoko denarno kazen, ker je imel v izložbi postav- 69 Ijen mavčni odlitek Michelan- gelovega Davida, kar je v Av- straliji žaljivo za javno mo- ralo. Zdi se, da je take prakse v Avstraliji konec : vlada je dala tiskati nove bankovce po en dolar in na njih je mogoče videti krasnega kenguruja z resnično imenitnim kurcem. V Avstraliji, ljudje, imajo ken- guruji res velike kurce. kar heretično zveni dvom, da je imel v vsem in za vse neizpodbitno prav, a dejstvo je, da se je ogromno njegovih zamisli, ki so oživele v praksi, izkazalo za pravilne in s tem dokazale življenj- skost njegove akcije v svetu materije. Kot razumno bitje je imel to dialektič- no možnost da je aktvno oblkoval raz- voj ne le dela, marveč posredno celotne svetovne skupnosti. Čeprav njepvo de- lo še ni dokončano pa z obrisi neizpe- Ijanih zamisli nakazuje možnosti na- daljnjega razvoja. Vsekakor ga v tem smislu ne gre smatrati za edino izvirno pojavo, ker paralele z njemu enako- vrednimi predhodniki obstoje. Čeprav se poprečni Evropejec milo nasmehne nad leporečniškim, a nato krvavečim idealizmom verskega zanesenjaka ob koncu 15. stoletja, pa ne more mimo njemu nasprotne velike avtoritete, ki je obvladovala duhovno življenje teda- nje Evrope — Erazma Roterdamskega. Čeprav ni imel nobenih fizičnih sred- stev, s katerimi bi mogel uveljaviti svo- je nazore, ko se njegov princp Evrope pojavlja »kot moralna ideja, kot popol- na, neegoistična in duhovna zahteva«^» in ko njegove ideje niso imele enako- vrednega vpliva na zgodovinsko usodo Evrope, pa vendar — nikoli niso pre- nehale delovati kot dinamična sila ev- ropskega duha.^® Prav tako je Lenino- va zamisel združene Evrope postajala — med bojem za socialistično Rusijo, s postopno se vrstečimi porazi revolucij drugod po Evropi, vse bolj nerealna, a nikakor ji s tem ne gre jemati njene velike vrednosti, da namreč prav tako ne neha delovati kot dinamična sila ev- ropskega duha. Danes je vsebina zdru- žene Evrope bistveno spremenjena, ker protagonisti njene združitve nikakor ne morejo zajamčiti tega, kar bi po za- htevah vseh njenih velikih duhovih za- govornikov združena Evropa morala bi- ti. Znova se uresničuje tisto, kar v zgo- dovinski stvarnosti velike ideje pre- obrača v njihovo lastno nasprotje, kar v rokah dominantnih sil izgublja svoj prvotni značaj. A kljub temu nekoga, ki stoji v bojni vrsti, prav nič ne zani- ma tisto, kar se bo zgodilo po njegovi smrti. Prav tako bi bilo francoskemu sansculottu, ruskemu boljševiku-rdeče- armejcu, slovenskemu partizanu ali vietnamskemu borcu vseeno, če bi pa- del v rojalistični, beli itd. vojski, vendar je bila bistvena razlika (in še vedno je), da se je npr. sansculotte boril za pravice, ki so mu z začeto revolucijo odprle pot v kvalitetno višji in (tudi zanj) nesporno le boljši položaj.™ Saj je francoska revolucja proglasila svobodo, a je prav v imenu obrambe te svobo- de v principu vpeljala (do neke mere po zgledu pruske) — splošno — vo- jaško obveznost, ki je omejevala večje razpolaganje posameznika s samim se- boj, a mu je dejansko dajala možnost skupno braniti pravkar pridobljeno svobodo. Tako ostaja vrednota slovenske na- rodne samostojnosti, katere izraz je tu- di ideja združene Slovenije, pojem, ki je v svoji osnovi nespremenljiv — je aksiom. Po stopnji lastnega uresničenja pa povsem drugače dokazuje, da ni še tako blizu dokončni rešitvi. Kolikor bolj se apostrofira njena vrednost, tem- bolj je dokazano zaostajanje slovenske skupnosti v primerjavi z drugimi — evropskimi. Program združene Slove- nije je nastal v času, ko se je med de- žele razbita skupnost, ki jo je na pod- lagi skupnega jezika označevala želja po politični samoupravi, komaj mogla boriti za uresničevanje nečesa, kar so marsikateri že sami po sebi dosegli in se jim torej ni več očrtovalo kot pose- ben problem. V dneh, ko sta prva po- slanca delavskega razreda Blanc in Al- bert v Parizu oznanila vsem delavcem pravico do dela, ki jim jo nihče ne sme več odvzeti, smo se Slovenci šele borili za lastno samoupravno po- litično enoto, ki jo bomo upravljali v sebi najbolj razumljivem jeziku — slo- venskem, in kot pogoj tega razvoja za- htevali tudi lastno univerzo. Celo eden utemeljiteljev tega programa, Matija Majar, ni mogel dojeti vloge slovenske- ga kmeta in pomembnosti zemljiške od- veze brez odškodnine zanj in za vso slo- vensko skupnost. Sicer ne moremo niti na prste ene roke prešteti ljudi,^°® ki so bili med Slovenci radikalni, tako da bi to pojasnjevalo razumevanje položaja slovenskega kmeta, ki je tedaj pomenil najširšo osnovo za slovenski nacionalni boj; vendar pa današnje poudarjanje nečesa, kar je videti navzven morda starokopitno, še ne pomeni starokopit- nosti same po sebi: sto dvajset let za- tem, ko so bile zahteve prvič jasno for- mulirane, še vedno deloma niso izpol- njene. Tako le dokazujejo »razglašen« položaj prostorsko determiniranoga pojma — slovenske skupnosti — v ča- su, ko so drugi že zdavnaj pozabili na ta problem, nas Slovence pa s težo pomembnosti še venomer pekli. Kajti v času, ko smo priče osvobajanja skup- nosti, ki se šele formirajo kot narod(!), smo Slovenci (če hočemo ali ne) izjema (ki potrjuje pravilo). Res je, da so leta 1945 Nemci večinoma sami odšli (iz do- volj znanih razlogov), predvsem s Šta- jerske — toda kako ocenjevati na eni strani resnico, da so morali vojaški in civilni Turki zapustiti kneževino Srbijo, Grki Turčijo do leta 1923 (da so tem 70 lažje grecizirali egejsko Makedonijo), Francozi severno Afriko, Angleži Indijo itd., Holandci Indonezijo, Poljaki v ve- čini SZ, Nemci Súdete, Italija in Libijo (!) in na drugi strani dvom v to, ali si bodo portugalske kolonije v Afriki ali morda Irci v Ulstru priborili svobodo in se združili z Republiko Irsko. Tako ostaja dvom tudi v rešitev slovenskega nacionalnega vprašanja, že zato, ker smo bili sicer predmet velikega (sicer ne tipično kolonialnegaj izkoriščanja po svojih neposrednih sosedih. Med njimi in nami pa ni bilo morja, zato je pro- blem mejašenja tem bolj zapleten in boleč (ker med drugim zadeva najpo- mebnejši predel iz naše politične zgo- dovine), zaradi česar so (bile) vezi iz- korfščevalskega naroda z matico toliko močnejše. Danes se imperialistične težnje po nadvladi ne kažejo več toliko v obliki prisvajanja določenih teritorijev, mar- več v drugih oblikah, ä očitati Sloven- cem, da se s starokopitnimi zahteva- mi le smešijo, je isto kot zakrivati si oči pred resnico, da še vedno ni doseženo nekaj, kar so drugi že pre- segli. Smo dokaz neenakopravnosti in s tem zaostalosti, a v glavnem za to ni- smo sami krivi. Kolikor nosimo de kriv- de, je bil ves naš napor v preteklosti vse do danes najboljši dokaz naše želje in dejanskega prispevka za to, da se od- pravi to absurdno stanje. Kolikor se v morju svetovne skupnosti zdimo ne- pomembni, pa lahko s ponosom zapi- šemo, da je naš prispevek v skupno zakladnico človeštva — prispevek na- ših znanstvenikov, umetnikov, družbo- slo.vcev in revolucionarjev — časten. Si- cer nismo dali Newtona, Einsteina ali Landaua, ki so pravzaprav Židje in ne Anglež, Nemec — Američan ali Rus, vendar smo tembolj ponosni, ker so izšli iz tiste družbene sredine, med ka- tero niso utegnili ležati na vrtu in ča- kati, kdaj bo jabolko padlo z jablane. Tako vsa slovenska preteklost do- kazuje konstantno in permanentno tr- masto vztrajanje na zahtevah, ki se zde v trenutku izbruha povsem nerealne, a kmalu dokažejo srž našega položaja in narave. Sicer ne bi mogli razumeti ak- cij kroga nekih izjemno trmastih in nad- ležnih ljudi — Jugoslovanov, z nekim še prav posebno trmastim Josipom Brozom, ki je Hitlerju smodil dimije, Stalinu kot poreden otrok osle kazal, ponosno kljuboval Anglo-Američanom. To je bil le zunanji videz, ki je skrival globoko prizadetost in obenem vero, da bo rezultat take kljubovalnosti le otipljiv, kajti upirati se samo zaradi upora, ne bi imelo smisla. Upirali smo se, ker smo samo tako lahko nekaj dosegli. Z uporom smo se potrjevali. Drugače nismo mogli. Zato tudi ne mo- remo pristajati na sicer za nas simpa- tično, a defetistično Camusovo interpre- tacijo jugoslovansko-informbirojevske- ga spora,'' ker namreč ne dovoljuje dialektične razlage njenega izida — tret- je možnosti. In čeprav smo zaradi naše trmoglavosti v svetu deležni simpatij, še vedno ne morem reči, da smo tudi razumljeni. Drugače naše zahteve ne bi zvenele disharmonično s slovesno podpisanimi zagotovili v listinah velikih zaveznikov druge svetovne vojne. Prav tako bi povsem drugače učinkovala za- gotovila pooblaščenega predstavnika SZ v času ko sta dva diametralno na- sprotna režima in družbena sistema. Kraljevina Jugoslavija in Sovjetska zveza, podpisovala pogodbo o prija- teljstvu.ä- življenje je vselej razpotje, a danes ni nobenega dvoma o enkratni po- membnosti razpotja, pred katerim stoji ves svet. Prihajamo 'v obdobje discipli- ne, Ki nam JO narekujeta (in vsiljujeta) tehnološki napredek in ogromno zna- nje, ki ga moramo použiti in prebaviti. Vendar ne more določati obsega discipli- ne avtoritarnost posameznikov ali ožjih grupacij, marveč samo avtoriteta za- htev kompliciranega trenutka. In nikoli prej ni bil trenutek zahtevnejši — zara- di ljudi in za njih. Delo kot način pri- dobivanja vrednosti in njegov realiza- tor, človek — delavec, sta nosilca veli- ke civilizacijske ideje, ki v uresničeva- nju zahtev po socialni (ne samo poli- tični enakopravnosti in svobodi posa- meznika, ki je — konsekventno — raz- merje odgovornosti do njega samega in do drugih, vidi prvi pogoj za novo stopnjo uravnovešenega razvoja sve- tovne skupnosti. Tako se pred njo — nas postavlja vprašanje, ali bodo' da- našnje razmere in pogoji njenega ures- ničevanja, in sicer: trenutno lastništvo surovin, stopnja tehnološke razvitosti v svetovni polarizaciji sever—jug in te- mu primerna stopnja splošne in stro- kovne izobrazbe, vplivali zaviralno ali pospeševalno na razvoj vsega sveta, ki je iz dneva v dan »manjši«, a ima vsak dan tudi večje možnosti, katerih ures- ničitev pa je odvisna od nas — ljudi. Pri tem ga regionalno pogojeni egoizmi nikakor ne smejo ovirati, ne zaradi na- čel, marveč zaradi praktčnih posledic tega egoizma: neizogibnega spopada s sabo in z drugimi. Naj dopustim možnost, da je Ker- maunerjevo prijateljsko prepričevanje toliko prepričljivo (in pravilno), da bi nanj konec koncev moral pristati. A to ne gre iz enega samega razloga, ki to- vrstnega pristanka ne dovoljuje: njego- va argumentacija se naslanja predvsem na dejstvo, da v svetu odloča moč. Hvala mu za to pojasnilo. Pri tem pozablja, da je ZAVEST del neke MO- ČI. Njen neodtujljivi del. Kako si po- temtakem privzema pravico načenjati to zavest, to moč? Pri njej gre vztra- jati, ne zaradi nje same, marveč zato, ker je v trenutku našega obstoja v sve- tu del naše opore, in kdor se odpove- duje zavesti, se odpoveduje tudi opori. Postavljanje te zavesti v arhiv fosilov zavesti n.kakor ni utemeljeno, ker je šc vedno del življenja, stopnja zavesti in njena oblika, zavest sama in medij našega žitja in bitja. Vsaka odpoved tej zavesti bi pogojevala novo krivico. Ali nisem zapisal, da je v kramarskem oko- lju krvavih nožev vselej potrebno trd- no vztrajati? Kdo torej tacite načenja veliko dilemo, ki izhaja iz naše prete- klosti — namreč: ali sami s sabo res ne znamo razpolagati, ali si res ne zna- mo vladati (in se obvladovati), ker smo navajeni vlade tujih? Ali ni prav to ti- pični slovenski mesijanizem — v raz- koraku s stvarnostjo? Samo tako je lah- ko naša zavest (in naša moč) tvorna ter 71 nas še bolj utrjuje v prepričanju o sa- mobitnosti ter v želji po vključevanju v svet. In zato se ji ne odpovedujemo. Ce pa spada vanjo tudi institucija usto- ličevanja — v osnovi demokratičnega izbora prvega med enakimi, z rahlim priokusom koseškega prisvajanja dolo- čevanja prvega — pa je to stvar naše skupne preteklosti, ki nas ne obtožuje. Obvezujeta pa nas samo sedanjost in prihodnost. Ker: uklenjeni smo v pre- kletstvo minljivosti, a le takšni smo primorani spoznati edino vrednost živ- ljenja in ga kot merilo in izraz absolut- nosti za posameznika tudi vrednotiti. Zato nikoli ne bomo smeli pozabiti krivic, sami pa bomo odločili, če jih bcN bo odpustili; saj ne gre ne za mučeništvo ne za svetništvo, marveč nasprotno: za čisto preprosto željo biti navaden, v miru živeči in ustvarjajoč človek. To- rej ne gre za nikakršne čustveno razbo- lele ekshibicije, ampak za edino možni, razumski pristop k bistvu naše prete- klosti in naše sedanjosti. Tako je po- temtakem to le boj za obstanek novih kvalitet, ki nam dovoljuje razglabljati o tem, da pravzaprav nikomur ničesar ne dolgujemo. Smo le upniki; res da trenutno z malo upanja pa vendar tudi to nekâj pomeni. Dolgujemo edino naše vztrajanje, ker bomo le tako svobodno in odgovorno prispevati k zorenju ob- čega razvoja. Zato sem tem bolj prepri- čan da, če bi doživeli »čast«, da bi nas izbrali za povod in uvod v obračuna- vanje širših razmer, nam krivde ne bi mogli pripisati. Bili bi namreč zelo, ze- lo klavrno opravičilo. Naj zveni še tako smešno in nere- alno, a je neizpodbitno: danes smo v človečnost prisiljeni. To je edina mož- nost, če hočemo, da se bodo izročila ra- cionalistov 19 stoletja prek dejanj fran- coske revolucije in prizadevanj vizio- narjev socializma ter njegovih uresni- čevalcev — predvsem Lenina — izpol- nila in dokončno uresničila; in se dalje organsko razvijala. V vsem našem pri- zadevanju smo morda le vzvodi nevid- nih, a povsod prisotnih silnic (logike zgodovinskega razvoja?). Sta še dve drugi možnosti; obe zanikata človeč- nost: prva, ki jo nakazujejo zarodki tehnokratske diktature v bodočnosti, in druga (ena sama) — kolektivno mor- jenje in kolektivna smrt. V svetu člo- večnosti pa rane preteklosti ne bodo smele biti prisotne. Izključuje jo že ta pojem sam, a če- tudi bi bile, bi pomenile neposredno ne- varnost za uravnovešeno delovanje teh- nizirane družbe. Prav tako nam relativ- nost življenja dokazuje absolutnost ab- surda. Vendar je v našem uporu do te- ga razmerja dokazana absolutnost živ- ljenja in njegov smisel, s čimer zanika- vamo absurd. To je upor proti zadahu smrti v Marxovi periodizaciji zgodovi- ne, ki je otrok dramaturške zgradbe evropskega načina mišljenja: rojstvo, življenje, smrt. Kam postaviti zaviralni moment? In kako ga označiti? V času, ko se postavlja vprašanje : kdo ima več izgubiti? Nekdo, ki poleg golega življe- nja uživa vse njegove prelesti, ali ne- kdo, ki mu je odhod na drugi svet od- rešitev? To postaja najmočnejši faktor zavesti človeka 20. stoletja, ki je pre- žet z lažmi preteklosti. Kajti še tako vzvišene besede disharmonično izzvene ob dejstvu, da je institucija vsemogočne dobrote in realne pravičnosti vselej paktirala z močjo, ki se ji je zdela naj- primernejša v njenem kratkoročnem taktiziranju za ohranitev nje same, in- stitucija, ki je od svojega nastanka da- lje sicer ustvarjala, a se je v glavnem in predvsem le oklepala trenutno (do- zdevno) najmočnejšega, najbolj utruje- nega in preizkušenega. Ki je blagoslav- ljala tisto orožje, ki ji je odprlo pot v sklenitev takšnih gospodarskih aranž majev — pravno sicer neoporečnih, a sklenjenih pod pritiskom orožja — ki so tudi nas postavljali v še večjo, de- jansko odvisnost od tedaj najmočnejših arbitrov in nje same. Kako torej izraža- ti zaupanje? V času, ko je svet prepre- žen s takšnimi komunikacijskimi sred- stvi, da pridejo novice, kljub temu. da jih odločujoči »času in prostoru primer- no očistijo«, do vsakega kotička in pri- nesejo nekaj nevidnega: željo. Tako ni- komur celo cisoka stopnja relativnega izboljšanja več ne zadostuje. Kako pari- rati to dejstvo, ki je neotipljivo, a po- vsod prisotno. Je to izraz nestrpnosti, ki nas lahko popelje v obdobje uresni- čevanja tistih teženj, ki jih je napove- dala človekova domišljija o razčloveče- nem, epruvetnem človeku — degradi- rancu in degenerirancu, krvavem ro- botu — v šumečem panju industrijske in tehnizirane družbe. Tako nastopa človečnost kot instrument človeške družbe prihodnosti in oznanjevalec no- vega razcveta, v trenutku, ko evropska misel (danes svetovna) prihaja v sooče- nje s samo sabo in ob zidove ki si jih je v preteklosti sama postavljala. Kje so meje arogance, ki jih je spočela v ne- strpnosti, in kdo bo dal odgovor na vprašanje, ali ne bo aroganca vnukov tistih, ki jih je Evropa arogantno izob- čila, še grozoviteje izobčila svet in s tem nje same? Prekletstvo usode ali trenutek spoznanja? Ali ga ne bodo iz- občili togost — politična gibčnost, ra- dikalize.m (na papirju) à la Hébert, v trenutku, ko so se vse pojavne oblike evropske zavesti toliko bolj razbohoti- le? Velik je nesporazum. Danes se z zastarelimi metodami ne da več reše- vati novih dilem. Vendar: v takšni se- danjosti - realnosti smo. Zato je porav- nava krivic šele nujno sre'dstvo — za- četek reševanja odgovornejših zahtev prihodnosti. Geniji sicer uravnavajo usodo sveta po svoji vesti in volji, a vendar ne morejo pozabiti, da so na koncu koncev samó ljudje. Zato izražamo svoje hotenje, da smo in bomo pristni; nočemo biti surogat ali se z njim kinčati.'^ Kako bi izgledali odlitki zidakov iz kremeljskega obzid- ja vzidani v mestno hišo ali centralni muzej v Kujbiševu?'^ Kako naj zveni krnski anahronizem v času, ko dobiva vélika poraženka druge svetovne vojne — razdeljena Nemčija — novo (formal- no) upanje o le morebitnem združenju v prihodnosti, katere koreni iz prete- klosti pojasnjujejo naše plačevanje na razpokah dveh vélikih vojna, ne smejo pa nas prisiliti, da bi znova postali plač- niki — tokrat na razpokah (morebitne- ga velikega miru? (Kar pa še ne more veljati kot zagotovilo, da vanj zares trdno verjamemo.) Vélika iluzija ob rojstvu slovenske nacionalne ideje v času, ko je ideja naroda pomenila izrec- no le vsebino in obliko socialnega osve- 72 ščanja — da namreč Ilirija perstan Ev- ropini bo, slej ko prej (najverjetneje) še vedno ostaja iluzija. Spremembe od tedaj do danes pa nam kljub vsem razo- čaranjem, kis mo jh doživeli in prežive- li, dajejo slutiti, da se le bodo uresni- čile napovedi, ki bodo ta del sveta — Slovence in Jugoslovane, ki so vedno pankrt Evropini bili, njen nezaželjeni otrok in vest njene kurbirske preteklo- sti, spravila v sozvočje z ostalim in do- končno potrdila smisel trmoglavega za- upanja v resnico o njegovi dejanski sa- mostojnosti in suverenosti v nemirnem svetu, ko boj nikoli ni končan, in ko gre končno tudi za slovensko mesto v jugoslovanski skupnosti. Nestrpnosti in dogmatski zaverovanosti Smoletovega Črtomira ne sme slediti ponovno Pre- šernov, kajti tedaj bi brez upa zmage bili nov, še daljši boj. Razkorak med njima pa je svarilo njunim nasledni- kom, da poiščejo v svetu, ki je kot vse- lej sprt in razdeljen, a bolj kot kdaj prej združen v skupni usodi, z enim sa- mim sredstvom — s trezno presojo — v trenutku, ko bomo vsi, če bomo ska- kali iz kože istočasno — en sam ukaz: ŽIVLJENJE. » Boris Kidrič; 20. II. 1944 na črnomalj- skem ustanovnem zasedanju SNOS-a. " Povzeto po misli A. J. Taylorja. " Roman Rosdolsky: Friedrich Engels und das Problem der »geschichtlosen« Völker. Archiv für Sozialgeschichte, IV Band, Hanno- ver 1964, Str. 87—283, posebej glej str. 89—91. ^^ V. I. U.-Lenin: Imperializem in pravica narodov do samoodločbe. Ljubljana, 1948, str. 10. " Marjan Britovšek: Revolucionarni idej- ni preobrat med prvo svetovno vojno. Ljub- ljana 1969, str. 292—293, opomba pod črto št. 14. " Metod Mikuž: Svet med vojnama, Ljub- ljana 1966, str. 23. " Fitzroy Maclean: Disputed Barricade. London 1957, str. 304. « Večer, Maribor, б. 7. 1970, str. 2. Istotam. Ob vrnitvi iz pregnanstva v začetku aprila 1917 je na petrograjskem kolodvoru po- zdravil manifestirajoče množico z vzklikom ; •Živela svetovna socialistična revolucija« I Pred petdesetimi leti. Tedenska tribuna, 1. 11. 1967, str. 7. " Tudjman Franjo: Velike ideje i mali na- rodi. Zagreb 1969, str. 465. " Istotam. Mimogrede: pri najboljši volji ne mo- rem razumeti Kermaunerjevega zagotavljanja, kako bo vsakomur »... ki bi ga sodil glede na mlačnost ali gorečnost . . . pokazal vra- ta .. .< Ali se ne zaveda, da se nihče konsek- ventno ne odloča sam, marveč da odločajo o njem tudi obstoječe družbene razmere in sile. ki ga lahko tudi prisilijo do nekega ukre- panja? Ali postavlja pred vrata davkarja? Najsi bo namen teh obveznosti krivičen ali pravičen, tu so in na nas vplivajo. Fran Zwitter; Slovenski politični prerod XIX stoletja v okviru evropske nacionalne problematike. Zgodovinski časopis XVIII., leto 1965 (I), pravilno 1964, str. 75-153: posebej glej strani 129—131. " O Jugoslaviji in njenem uporu proti in- formbiroju je zapisal, da je to zdrava in po- zitivna revolta celega naroda proti svetovni revoluciji, ki se je prelevila v tiranijo — ven- dar je (leta 1951) podvomil v njen uspeh. Kaj- ti vsaka individualna revolta (v tem prime- ru nastopa Jugoslavija kot individualnost) se po njegovem mnenju nujno konča s porazom in tragično, razen če se več takšnih indivi- dualnosti združi v revoluciji. A revolucija je že spet sama po sebi zanikanje revolte, je njeno razpotje . . . Izhoda torej ni . . . Boris Grabnar; Panorama sodobne francoske proze (Uvod v knjigi); Potovanje po Veliki Garaba- niji. Založba Obzorja. Maribor 1955, str. 27. Svčtnik sovjetskega veleposlaništva v Beogradu Patrikijev je 5. 4. 1941 dejal pred- stavniku slovenskih kulturnih delavcev; »My Slovencov nikogda ne zabudem« (Nikdar ne bomo pozabili na Slovence) Delo, glasilo CK KPS, št. 5, 7. 11. 1942, str. 227. " Na razstavi Antični bron,ki je bila spo- mladi 1970. leta v Ljubljani, je bilo izrečeno, da so že navezani stiki s koroško deželno vla- do, zato da bi mogli izdelati mavčne odlitke knežjega kamna in vojvodskega prestola, ki bi jih nato postavili nekje v Ljubljani. " Sovjetska vlada se jc po napadu Nem- čije na SZ umaknila v to obvolško mesto. « Dodatna opomba; V tekst »Razmišljanje o neki usodi« se je med tiskanjem vtihotapilo več manjših napak. Omenil bi le dve — po- menski; 1. V 4. odstavku, nas trani 7, stolpič 3 je tudi naslednji stavek; Razdelili so nas med štiri države, kar je bila poslednja kuhi- nja . . . Pravilno je ; . . . kar je bila posledica kuhinje. 2. Drugi odstavek na strani 9; Zato morda ni upoštevano . . . Pravilno je ; Zato morda ni neupravičeno . . . POEZIJA IZBRISA dušan pirjevec v pogovoru, ki ga je ob izidu izbora Kovičevih pesmi organizirala kulturna re- dakcija Dela in ki je bil objavljen dne 5. decembra 1970, se je pojavil nov lite- rarno kritični in literarnozgodovinski iz- raz: poezija izbrisa. Položaj v naši lite- rarni kritiki in zgodovini je tak, da se takoj vprašamo, kaj ta izraz sploh pome- ni, zakaj je sploh uporaben, kako je se- stavljen in kakšne implikacije nosi v sebi. Vprašanje je upravičeno tem bolj, ker je v omenjenem pogovoru tudi dovolj gra- diva za odgovor nanj. Izraz je v tem pogovoru uporabil Ta- ras Kermauner. Z njim je hotel opisati najprej jedro tistih opredelitev poezije, ki jih je v istem pogovoru izrekel Marijan Kramberger, zato je pomen tega izraza možno določiti tako, da spoznamo prav to definicijo, ki je očitno neposredni po- vod, da se je poezija izbrisa v pogovoru sploh pojavila. Kramberger govori o poeziji kot ko- munikaciji, vendar je to posebna komuni- kacija, ker je komunikacija »o ničemer posebnem«, kar pomeni, da to ni komu- nikacija o nečem in da »temu predmetu« ne daje posebnega poudarka, marveč »gre za komunikacijo brez tretjega člena«, za »komunikacijo kot tako«. Jasno je, da Kramberger ne govori pri tem samo o časovno določeni in locirani poeziji, ne govori samo o določenem literarno idej- nem gibanju, mar\'eč hoče opisati temelj- no razsežnost pesniških izdelkov v celoti, se pravi tisto njihovo razsežnost, zaradi katere sploh šele lahko govorimo o poe- ziji in poetičnosti. Kermauner je stvar razumel drugače, saj pravi: »Poezija, ki se jo da opredeliti s Krambergerjevo oznako, komunikacija brez srednjega člena, je poezija izbrisa. Taka poezija je samo sebe izbrisala in je sploh ni. Nastopa samo kot provokacija in je v trenutku, ko je nastopila, že ni več, ker nima nobenega pomena. To so besede, ki same v sebi nočejo nositi no- benega pomena. In komunikacija o niče- mer posebnem je hkrati komunikacija o nesmiselnem, o ničemer takšnem, kar bi bilo tisto, o čemer smo ves čas govorili: harmon.ja, sinteza, čutnost, subjekt itd. Kovičeva poeziia pa je zelo tradicionalna poezija. Od začetka se bori za tradicijo.« Kermauner sicer prevzema Kramber- gerjeve opredelitve, a jih omejuje samo na netradicionalno, se pravi le na najno- vejšo, najmodernejšo poezijo. Poezija iz- brisa velja Kermaunerju samo za časovno natanko lociran idejno literarni tok, če- ravno ga opisuje z besedami, s katerimi je Kramberger poskusil zajeti poezijo v celoti. Na takšno uporabo svojih misli je Kramberger že sam odgovorit takole: »Upam, da nisem tega razložil tako, kot 73 si ti razumel. Potem bi bilo res malo ne- rodno.« Ce nič drugega je jasno vsaj to, da s pojmom poezija izbrisa že na samem za- četku njegove slovenske usode ni vse v redu. Drži se ga neka nejasnost, saj očit- no ne moremo vedeti, ce nam sme po- meniti tudi komunikacijo o ničemer po- sebnem, se pravi o nesmiselnem itd. Preden se bo novi pojem dokončno nase- lil v naši publicistiki, je morda prav, če si ga ogledamo prav skozi njegovo bi- stveno nejasnost. Kako je s poezijo, ki je komunikacija o ničemer posebnem? Za to opredelitvijo in za vsemi drugimi Krambergerjevimi izjavami je čutiti izrazito fenomenološko inspiracijo. Podobna inspiracija, čeravno mnogo manj reflektirano in mnogo manj dosledno, deluje tudi v Paternujevih iz- javah, ki govorijo o magičnosti ali magiji pesniške besede. Ko na tem mestu poudarjam fenome- nologijo in fenomenološko estetiko kot »izvor« določenih izjav, tega ni razumeti kot nekakšno hudobnost komparativista, ki skuša v svoji komparativistični ihti zre- ducirati vse domače pojave na tuje vzore in jim odvzeti sleherni pravi pomen in lastno težo. Ne! Gre za nekaj drugega, in sicer za načelni, takorekoč usodni »po- ložaj« sleherne izjave o poeziji in umet- nosti. Nobena izjava o poeziji, pa naj jo izreče kdorkoli, ni prav nič poljubnega, marveč nastaja in je možna samo v čisto določenem splošnem horizontu, v določe- nem usodno zgodovinskem kontekstu, ki je kratkoinmalo zgodovina evropske me- tafizike. Samo v horizontu, ki ga odpira evropska metafizika, se poezija prikaže kot nekaj posebnega, samo v tem hori- zontu jo je mogoče ugledati kot takšno, in sicer takšno, o kateri je mogoče go- voriti, sklepati in razpravljati. na način, kakor pač to počnemo. Komparativistična intervencija je v tem primeru samo ne- kakšen sestop v ta kontekst in torej po- skus zasnovanja možnosti ustrezne avto- refleksije, ki je prvi pogoj za ustrezno miselno strogost. Avtorefleksija je v tem primeru »pogled« na svoj lastni herme- nevtični krog. Zato se seveda »reducira- nje« na izvore v našem primeru ne more končati pri fenomenologiji. Jasno namreč je, da je fenomenološko insistiranje na magični moči umetnosti rehabilitacija ti- stih posebnih in začudujočih lastnosti umetniškega dela, ki jih je opisal že stari Platon in zaradi katerih .je potem umet- nost tudi tako zelo odločno zanikal. Naj- hujše pri tragediji je za Platona namreč to, da vzbuda »ugodje« celo v najboljših in najrazumnejših ljudeh, kar pomeni, da je že grški filozof spoznal in skusil neko posebno, iracionalno — mi rečemo : ma- gično — silo umetnosti. Seveda pa nikakor ne bi bilo v skladu z notranjo strukturo in dostojanstvom me- tafizike, ko bi se rehabilitacija magične moči, ki se je prikazovala Platonu v obliki nevarnosti in negativnosti, dogodila zgolj kot nekaj poljubnega, se pravi le kot pre- prost preobrat ali sprememba stališča. Rehabilitacija je možna šele preko Aristo- tela, ki je že razumel, da umetnost ni »poročilo« o ničemer posebnem, da ni ko- munikacija o nečem ali o nekem pred- metu, marveč je posnemanje ali sporoča- nje o tem česar ni, kar pa je možno, skratka o vseh možnih »stvareh«, ki se v grščini imenujejo ta dynatà. Ta ta dy- natà pa niso nič drugega, kakor fenome- nološka kvazirealnost, oziroma tisto, kar je bilo v omenjenem pogovoru opisano kot noben poseben predmet, kar vse se da podaljšati tudi v razne variante lingvi- stično strukturalistične teorije pesniškega jezika. Tako poudarjena neposredna zveza med fenomenološko estetiko in Aristote- lovo Poetiko ni nikakršna naknadna kon- strukcija, marveč je razvidna iz razprave, ki jo je o Aristotelu napisal Roman In- garden. In že zaradi te zveze same je popolnoma nerazumljivo, kako je možno neko misel, ki raste iz fenomenološke in- spiracije in ki zaradi tega odpira celotno problematko tja nazaj do Aristotela, upo- rabljati le za deskripcijo nečesa, kar je nastalo šele danes? Vprašanje je tem usod- nejše, ker ni razvidno, kako je možno fenomenološko estetiko razumeti tako kakor da se v njej spreminja komunika- cija o ničemer v komunikacijo o nesmi- selnem. Prav nobenega veljavnega razloga ni, da bi smeli to, kar ni smiselno, že apriori proglasiti za nesmiselno, in za ne- kakšno provokacijo. Odpira se vprašanje : ali je res, da je bila vse doslej poezija vedno samo komu- nikacija o smiselnem in da je šele v no- vejšem času nastopila poezija izbrisa ali samoizbrisa? Na to vprašanje odgovarja Aristotelova katharsis. Kakor je znano pripoveduje Aristoteles, da vzbuja trage- dija strah in sočutje, hkrati pa dovršuje tudi očiščenje takšnih in podobnih afek- tov, pri čemer je v Poetiki posebej po- vedano, da je vzbujanje strahu in sočutja posledica junakove podobnosti gledalcu: gledalca »napolnjujeta« strah in sočutje zato, ker mu je tragični junak podoben, ker se z njim torej identificira. Katarza je potemtakem konec identifikacije, s tem pa je konec junakove podobnosti z gle- dalcem oziroma z živim in realnim člo- vekom. v katarzi se zgodi, da literarni junak, ki je narejen po podobi človeka človeku ni več podoben: človek ni več podoben človeku, kar pomeni, da je ka- tarza v tem, da človek preneha biti člo- veku podoben in narejen po človekovi podobi. To je precej nejasen, če ne že kar do- cela nemogoč položaj. Predvsem je ne- primerno opisan, zato ne smemo reči, da je konec človekove podobnosti človeku, marveč je očitno mnogo bolje, če rečemo, da se ta podobnost izbriše, tako da zdaj ne more biti več sočutja in strahu, a se- veda ne zato, ker je človek postal kar na- enkrat popolnoma top in neobčutljiv za sočlovekovo trpljenje, marveč očitno zato, ker se mu je v izbrisu podobnosti od- krila neka fundamentalnejša razsežnost, ki sicer ni zanikanje identifikacije, a je ven- darle drugačna od strahu in sočutja: člo- vek ni človeku človek samo če z njim sočustvuje in če ga je zanj strah. Ojdip kot literarni lik je človeku še vedno podoben, njegova podobnost ne iz- gine, je samo zbrisana in lahko začne vsak trenutek spet »funkcionirati«. Izbris niče- sar ne uniči in ničesar ne zanika, drži podobnost v pripravljenosti, a tako da hkrati odpira še ono novo, fundamental- nejšo razsežnost, ki je različna od nivoja, na katerem se dogajata podobnost in iden- tifikacija. Izbris torej raz-ločuje. Glede na junaka tragedije je katarza izbris njegove podobnosti z realnim in ži- vim človekom in zdaj junak temu človeku nima več kaj povedati, tako da tragedija preneha biti sporočilo ali informacija o stvarnih dejstvih, predmetih itd. V katarzi tragedija preneha biti komunikacija o ne- čem posebnem, vendar tako, da pa za vse to, kar se v katarzi in skozi izbris razkrije, nikakor ni mogoče uporabiti iz- raz: nesmiselnost. Brž ko dovolj prizadeto razumemo pojem in problematiko izbrisa, se mora- mo — vsaj glede poezije — vrniti k sa- mim začetkom našega razumevanja poezi- je in k izvorom njene usode v Evropi. Tako se postavimo zavestno v hori- zont metafizike. In ker to vemo, lah- ko rečemo, da se v zgodovini metafizike poezija dogaja najprej kot komunikacija o nečem posebnem hkrati pa kot samo- izbris. Dogaja se kot identifikacija in njen izbris. Ali s fenomenološko terminologijo: biva kot umetniški izdelek in kot estetski objekt. Kot takšen izbris je poezija meta- fiziki primerna. Poezija je v zgodovini metafizike poezi- ja tako, da je samoizbris. Vendar to bri- sanje same sebe ne pomeni, da poezije ni, oziroma da »je v trenutku, ko je nastopi- la, že ni več, ker nima nobenega pomena«, v doganjanju poezije kot poezije se izbri- šeta njena socialnost in historičnost, a to je tisto, kar je znanosti in kritiki edino do- stopno. NON "oman nadstropje trinadstropne hiše MATE DOLENC, DIMITRIJ RUPEL Naš Ivan Tar še nič ni je- del, je lačen. In je volk jokal. Ga je bolelo bole- je Marko ustrelil. O, pa Zdaj je bilo ljudi dovolj in skupaj so odnesli krsto v hišo. Po temnih stopnicah so se spustihi v klet. Sele tam so prižgali luč in odprli neka jeklena okovana vrata. Od tam so vodile dolge ozke stopnice globoko v podzemlje, v zaklonišče. Koraki so odmevali in včasih je rob krste butnil ob zid, da je zadonelo kot mrtvaški zvon. Na dnu so bila še ena taka težka vrata. Izza njih so prihajali gla- sovi ljudi in predmetov. Nekdo je igral na električno ki- taro, čeprav ni znal, kajti člani ansambla so bili zunaj in so zdaj šele prihajali nazaj. Po Borisovi krivdi je krsta močno udarila v železna vrata. Zabobnelo je kot boben United Artists. Vrata so odprli. Iz prostora je butnilo hru- menje velike družbe. Krsto so položili na pingpong mizo sredi sobe. Po tleh je ležalo veliko polnih in praznih steklenic pijače. Ob ste- nah so bile klopi in na njih telesa vseh znanih ljudi. Nova skupina se jim je pridružila. Logaritmi so vzeli v roke ki- tare in električno zaigrali. Pošastno je odmevalo po zaklo- nišču. Iz tega prostora je vodilo nekaj hodnikov na vse strani in iz njih je prihajal odmev, kot da bi tam še nekaj ansamblov igralo isto melodijo, vendar le malo pozneje. 75 Nič ni več spominjalo na vsakdanjo zemljo. To je bil ali pekel ali drug planet ali pa privid. Zemlja ni bila. Miškin je pokril krsto s polivinilastim prtom in postavil nanjo tri sveče in jih prižgal. Ugasnili so vse luči in ostali v skrivnostni svetlobi sveč. Nekaterim, med njimi Borisu, se je zdelo, da krsta diha. Pokrov se je rahlo izbočil in sveče niso stale naravnost. Ena je padla, toda Miškin jo je ujel in potem jo je trdno postavil. — Zdaj pa na zdravje prijatelju! je zavpil in vzel v roke železen kozarec vina. Vsi so si natočili vino, kajti rekli so, da je za tako priložnost vino najplemenitejša pi- jača. In bila je zlata rebula, ki jo je Miškin vzljubil na šol- ski valeti pred mnogimi leti. Vasiljka je zajokala. Toda zaradi kitar je nihče ni slišal. Vsi so divje pili. Sveče so metale pošastne sence na zidove. Ker je bilo zaradi stranskih rovov nekoliko prepiha, so plameni divje plesali in sence so se zvijale. Sem in tja je počil kak kozarec ali steklenica. Adolf in Boris sta se po- livala z vinom. Miškin je občepel v kotu ob vratih, ki so jih nepre- dušno zaprli. Pozneje so jih odprli — ko se je vrnila Jurka — a so jih takoj spet zaprli. Niti en zvok ni ušel iz tega prostora na Zemljo ... Vasiljka je prišla k Miškinu. Gledal jo je in zdela se mu je lepa. Toda počakal je, da je ona spregovorila. — Kaj bo iz tega? je rekla. — Bomo videli. Trdno sem odločen, da sam tega ne končam. Moralo se bo končati samo. Toda potem bo vse drugače. — Ali si kaj opazil. Miškin? Mislim, na meni. Miškin jo je skrbno pogledal in pokimal. — Noseča sem. Sedmi mesec. — Hotel sem se s tabo poročiti. — Vem, saj to ni važno. Samo povedala sem ti, ne za- htevam pa nič. — Zelo si prebrisana. Vasiljka pa v jok. Nekdo je predlagal, da bi plesali. Takoj so pograbili idejo. Toda bila so samo štiri dekleta in dvajset fantov. Zato so morala izbirati dekleta. Zvonka je vzela Adolfa, njena kolegica Neža Mosto Račnika, Jurka Fiča, Vasiljka pa nikogar. Toda ker so hoteli tudi drugi plesati, so se razporedili vsi skupaj v nekakšen krog okoli krste. Postalo je podobno kolu; Mosto Račnik je vodil. Iz šejka se je najprej razvilo kozaračko kolo,, potem pa indijanski ples. Račnik je tolkel na vedro in tulil: — O mani, mani pat mehu! v tistem trenutku so treščili ob mizo, razklala se je, ker je pač pingpong miza ponavadi iz dveh delov, in krsta je zdrsnila na tla. Pograbili so sveče, preden so ugasnile, nekateri so se razbežali. Zvonka je vpila, Račnik in Fič pa sta mizo spet sestavila in potem so postavili krsto nazaj nanj,o. — Poglejmo, če se Abarth kaj v grobu obrača, je rekel Adolf. Ideje sicer niso sprejeli, vendar se je nekaterim usedla na dušo. S silo so morali tlačiti radovednost. Da bi jim spravil misli na druga pota, je Miškin predla- gal strip-tease. Vzeli so polivinilast prt s krste in ga po- grnili na betonska tla, da bi plesalke ne zeblo v noge. Vsi so pograbili Jurko, ki se ga je že tako nalezla, da ni imela nič proti. In zdaj strip-tease. Logaritmi so igrali pesem »You will never got over me«, kar ne pomeni »nikoli ne boš šel Č6z mene«, ampak »nikoli me ne boš pozabil*. Jurka je bila oblečena v ozko zimsko krilo, tesno prepasano, in črn pu- lover dolce vita. Najprej je med plesom slekla pulover. Po- tem je ta ples dobil posebno seksualno obeležje, ko je od- penjala pas in zadrgo krila in ko ji je krilo čisto nalahko zdrsnilo z bokov na prt. (Adolf je zasopel.) Takrat je vodji ansambla počila struna na kitari in ga usekala po obrazu. Toda od takrat je igral še mnogo bolje in za kri se ni zme- nil. Samo buljil je v Jurko in prsti so avtomatično posre- dovali njegove misli strunam. Dal je celega sebe v tisto pesem. Jurka je slekla kombinežo. Borisu in Fiču je hkrati po- stalo slabo. Toda to je bila tista slabost, ki zajame človeka tik pred spolnim občevanjem. Jurka pa se je z demonskim nasmeškom slačila dalje. Modrček je nekajkrat zavrtela na prstu, preden ga je vrgla med gledalce. Padel je Miškinu na glavo in mu za hip zastrl razgled. Vasiljka ga je pogra- bila in ga nekam ljubosumno zabrisala proč. 76 Zato, da je slekla hlačke, se je zvijala celih pet mi- nut. Občinstvo je pridrževalo sapo. Večkrat je bilo že videti, da jih bo slekla, pa jih ni. Takrat so vsi rekli: »Aaaaaaahhh ...« Adolf je že mislil, da letijo proti njemu, in je šavsnil z roko, da bi jih ujel. Imel pa je samo privid in Zvonka se mu je zasmejala. Končno so hlačke odletele. v tiste mtrenutku se je Miškin dvignil in rekel: — To je negacija smrti! Jurka je pograbila polivinilast prt in se zavila vanj. Vsi so jo občudovali. — Cesa takega v Slonu ne vidiš, je rekel Mostko. — In ta prt na koncu! je sladostrastno rekel Boris. Vsi so hoteli stisniti roko Jurki, nekateri pa so bili tako odkriti in so stisnili Jurko. Le Mostka so odrinili, ker so rekli, da ima doma Majdo. Miškin je rekel (ansambel je utihnil): — Zdaj nastopi višek. Vedite, da bo za viškom samo še razplet, v katerem bom jaz potegnil kratko; zato pa si zdaj tem bolj privo- ščimo višek! Stopil je h krsti in z dletom, ki ga je imel pripravljene- ga,. je odmaknil pokrov. Brž ga je sunil stran, da se je zva- lil po tleh. Vsi so bili tiho. Miškin je zrl v Abarthov obraz, drugi so stali nagrmadeni okoli krste in so prav tako gledali obraz. — Ce sem kdaj videl kak začuden obraz, nobeden ni bil bolj začuden od tegale. Abarth je bil strašno začuden, in to se je videlo, čeprav je imel zaprte oči. Vsaka poteza na njem je izražala kon- centrirano začudenje. Potem se je Adolf s prstom dotaknil Abarthovega obraza. —- Še vedno je mehek, je rekel. Tudi drugi so se dotikali Abartha. — Tak je torej dotik mrliča, je rekel Boris. — Mrzel je. — V nosnici ima malo pepela, je rekel Fič. — Kamen mu je padel pod levo veko. — Za nohti ima črno. — Eno oko ima napol odprto. — Skušajmo mu odpreti oči. — Ni treba, saj je mrtev. — Zdaj ga zaprimo nazaj. Adijo, Abarth! Zdaj se ver- jetno zadnjič zapira pokrov nad teboj. Miškin je z vijaki privil pokrov nazaj. — Kaj bomo pa zdaj delali? je vprašal Adolf. — Kakšna negacija smrti, je mislil Miškin. — Skoda, da mu nismo puščali krvi. Ali ima takle mrtvec še kaj krvi? — Poslušajte me malo! je rekel Miškin. Ko so umolknili je nadaljeval: — Od zdaj naprej pijemo zame! Vse, kar bom zdaj storil, bo strogo zavestno in bo imelo svoj družbeni smi- sel. Poslavljam se od vas tak, kot sem, in vas pozdravljam tak, kot bom! Pijmo. Dokler je kaj pijače, naj nihče ne za- pusti tega prostora! Da bi dal zgled, je popil dva deci v treh požirkih. Naslednji dan ob treh popoldne še nihče ni zapustil zaklonišča. Pač pa so v zaklonišče prišli miličniki. Samo Račnik je bil pri zavesti, in rekel je, da ne ve, za kaj gre. Ko so se mu smejali, je rekel, da je bil zapeljan, da pa ne ve, kdo je kriv. Tisti dan se je drugič v življenju peljal z marico. Ko so položili Miškina zraven njega na klop, je Miškin odprl eno oko in rekel: — Ne ženi si tega k srcu. Pošten človek se mora prav v vsakem režimu peljati z marico, potem je spet zamrl. Ko je Račnik slišal, da je nekaj škrtnilo v okencu na steni med kabino in zaporom, je začel govoriti dobro o organih in da se ne boji, ker je nedolžen. Rekel je, da za- upa v sistem in da je prepričan, da bo pravica našla svoje mesto pri njem in drugih. — Saj imamo tak sistem, da je pravica zagotovljena. In mi smo dobri ljudje. Jaz zaupam organom tajništva. To je dobra služba. Jaz sem bil zapeljan, toda razumeli me bodo. Vsi so tako dobri. Abartha so zakopali nazaj na njegovi parceli. V mestu pa je izbruhnil škandal, kakršnega ne pomnijo po osvobo- ditvi. PRVI KORAK Rečem, da je to pasje. Kot mi je ogabno in kar nekam amoralno misliti in govoriti, da ustvarjam, da sem ustvarjavec, pa moram tu na voljo pr- vemu stavku tega pisanja sprejeti po- jem, besedo ustvarjanje. Ta pojem, to besedo zdaj rabim za splošno označbo mojega splošnega početja, tedaj počet- ja, ki mi daje dihati, ko mi nosi denar. Zdaj hočem jasno povedati, da je me- ni pasje in hudo živeti od ustvarjanja. To pa ni tisto zgodovinsko, da so ustvarjavci (no, ali pa umetniki) že od pamtiveka stradali, marveč rezultat kratkega stika med menoj ustvarjav- cem, in odjemavcem, od katerega sem ustvarjavec slučajno usodno odvisen; zaradi preglednosti pisanja, kot se sam zavedam, da resnično razgledno sploh ne znam pisati (ustvarjati), bom temu mojemu odjemavcu rekel slovenski na- rod. Tu sva Marko Švabič, ki sem se ne kriv ne dolžen rodil v Sloveniji, kjer sem do danes neprekinjeno bil in žil, in je tu moj sedanji odjemavec sloven- ski narod. Ne kriv ne dolžen proti slo- venskemu narodu; že od poloma naivne Češke leta 1968 sem skušam začutiti korenino, ki je skoz vse čase tolikanj milo opevana v umetnostih, religijah in politikah (nikoli nisem znal precizno uporabljati slednjega pojma), korenino, ki se ji reče Narod. Korenina, ki da zeleno brstimo iz nje in nam daje (smi- selno) živeti vsem in vsakomur (ali ni prav to pogojilo fašizma!), korenina, na- posled, ki je smisel nas zelenih listkov. Pa te korenine nisem zaznal in je ta hip, ko pišem te vrstice, še ne čutim. Jaz te korenine nimam. Jaz pa zato, kot bom jasnejši pozneje, trpim po kri- vici; vsi, ki korenino imajo, namreč trpijo po pravici, imajo pač smolo, da so zrasli iz take korenine, ki jim daje trpeti. Ne čutim nikake korenine in ne čutim, da bi bil vsaj kot alga spirogira ali pa papirnat zmaj pritrjen na ta tla. Res je, da lebdim, a to je gotovo le na nek način (emocije morda) transformi- rano počutje. Sorodniki (tj. ljubezen in kri), jezik in te reči pa so nekaj dru- gega. To je pač vse drugačna korenina, ki o njej ne bom pisal, hočem pa, da se črno na belem vidi, da le-teh činite- Ijev nisem spregledal ali iz nedosledno- sti in diletantizma pozabil. [V noči sobota nedelja 11. sept. t. 1. sem zapisal, kot berem v starih zapis- kih: »Za Narod sem slišal prvič leta 1968 ob Češki; slišal, ker bi udarilo tudi skoz zamašena ušesa, tako je pritiskala tista lajna o Narodu te čase. In glej, odtlej sploh nimam več miru pred ne- zaslišanim nasiljem, ki mu je ime Na- rod. Sleherni trenutek čutim, kako se me nek (jaz ne vem, kateri) Narod celo fizično polašča. To, prav to in le to me sili k razmišljanju in temu, da govorim o Narodu. Vse do 1. 1968 sem srečno živel v tem, kako morda nisem prisi- ljen v avstrijščino*, da živim v sredi, ki je z Narodom opravila, ga morda celo odpravila. Ali pa imam (sem imel) smolo, da sem se rodil v družini, ki (lo- gično) ni mogla prisegati na kak Narod? Je to smola, je to sreča? ...] Toliko o ustvarjavcu, zdaj pa odje- mavec, ki sem Marko Švabič z njim v kratkem stiku, o slovenskem narodu. Rekel sem, da je moje pasje trpljenje rezultat tega kratkega stika. Namreč, da bi celo z mazohističnim olajšanjem sprejemal to trpljenje, ko bi čutil kore- nino. Ampak ne. Vržen sem med te mazohiste trpeti z njimi njihove muke plus muke mojega lastnega brezkore- nmstva: muke ob brezmočnem gleda- nju nenehnega samomučenja mazohi- stov. Trpeti, plačevati davek z onimi, ki imajo bolestno, ponosno, varno za- vest svoje Korenine, Naroda. Kaj sem jaz tu kriv, če slovenski narod ne mara živečih genijev in jih zato skrbno za- tira. Mene en usran slovenski (kot ne usran nemški, usran ruski, usran'kitaj- ski itd. usrani) narod ne bo jebal, ne zatiral. Jaz nočem trpeti ob material- nem pomanjkanju, če slovenski narod ne mara slovenskih Problemov, Tribun in Katalogov. Jaz sem tako tu de facto v službi slovenskega naroda in sloven- skega naroda zgodovine. Zahtevam za opravljanje te službe dnevno, tedensko ali mesečno plačo. Kaj pa meni dajeta slovenski narod in zgodovina sloven- skega naroda zastonj? Jaz sem ustvarjavec, ki ga bo imel slovenski narod od jutri naprej bržkone za svojega. In to za vedno, do sodnega dne bo slovenski narod hodil okoli po vesolju in se trkal : »Marko Švabič je naš. Marko Švabič je naš. Marko Šva- bič je tako izrazito naš, da boljšega si- nu še nismo imeli...« Kje je zdaj pra- vica? Ali je slovenski narod (ta danes) res tako skop, da ne bi pošteno porav- nal dolga svojih vnukov? Ne bom delal fotosintezo neki korenini zastonj, ko sem produktov fotosinteze najbolj po- treben! To je grozno in jaz hočem, da ostane črno na belem, da sem vse to vedel in videl in znal, pa nisem mogel nič. Kaj pravzaprav hočem? Hočem konec kri- vicam, ki mi jih dela slovenski narod — jaz se ne morem umakniti, saj sem vendar živ človek. Narod, slovenski na- rod, to ni nič, to je le pojem, to je izmišljija. Hočem status, ki mi gre. Ho- čem, da mi pomaga Rdeči križ. Bedno je pri meni, da se mi sleherno pisanje, ki ga zastavim resno in v tem mogoče tragično, bolj ko se potapljam, spreminja v nekakšno polduhovito, pol- slano šalo. Ali ni namreč objektivno smešno, ko po vsem prejšnjem nateza- nju in praskanju nazadnje zapišem ko- mični stavek: »Hočem, da mi pomaga Rdeči križ.«? Vendar so nepopisne muke. Jaz trpim konkretno, razložil sem, upam, dovolj jasno, zakaj in čemu; zato hočem, da temu trpljenju konkreten konec naredi konkretna orpnizacija ali institucija ali kaj na svetu je. Naj me reši RK ali CIA ali UDBA. Naj slovenski narod plača konkretnemu Marku Švab'ču silo, ki mu jo dela že toliko let; naj plača denar, naj plača s priznanjem vseh pravic, ki jih imam kot živi človek; ne vem, kaj hočem. Vem pa, da kakor koli in kar koli, vse to ni le moj privatni problem: to je vprašanje v širšem Zgodovine, v ožjem pa dejanskega nasilja nad posa- meznikom. O tem pa stojijo v KZ členi, ali paragrafi. O tem stoji v Ustavi. Jaz imam kot državljan SFRJ in SR Slove- nije določene dolžnosti (ki jih dolžim v redu), imam pa iz tega tudi določene pravice. Marko Švabič » avstrijščina : ne vem, zakaj, tudi se za- vedam, da v tem ni nikake zunanje logike, si predstavljam najbolj tipično zakotno narod- njaštvo kot avstrijsko; mogoče je to koroška travma, ki me je z njo opremila osnovna šola.