Po želji gl. tajnika JSKJ je današnji izdaji Nove Dobe .^Ponovno priobčen članek “Kaj' ' vp8- 1 lriora^ znati dober društ-• .J*1 katerega vsebino w - aca že sam naslov. V ometi stv116m ^anku navedena dej- % porocSnt1!3: .p°ja*"!la in pj-j-j 3iS tol' a-] pazliivo precise Call vqJ ,1 v. . ! °2 tii/i- . clrustvem uradniki, pa >U kee-1 rUg^ ^an*> ker ima za vsa- j '°! Ako l11110^0 važnih informacij.; 0 Vseh' °(*° društva upoštevala Sb°p!i:m?njenGKa čianka’ b°' "° Prilil- "a mnogo dela in ne-' d) m slavnemu uradu. Ev ang]Mffree/l se imenuje novo •• Kj k. .° Poslujoče društvo JS-bii’ v1 Je iz glavnega urada do-; " lovlf Vi,ko 235 in je bilo usta-] t[1 leil: ,en.° v Roslynu v vedno ze * r*avi Washington. Priipv**0 Predpustno veselico „=agu |i,° dr«štva JSKJ v Chi 2večg,, v V 'so,')oto 21- januarja f ZaHim' . ca z obsežnim in Vršila1Vl1? Programom se bo $ triak s°lski dvorani na Cer- 1 akWlin Wolcott Ave. 51' C društev JSKJ v državi | U ie(je|S^ Vail*ji b° zborovala v j s«>a J,° 22- januarja v Centru, 18 Hove, ?‘0Vanje se vr^‘*° v Jo- ?elo lyf ^Vorani i]1 se b° pri-1 i) 05 10. uri dopoldne. 4 1», .. _****« l'e sel len za 28. januar- d,aZ"0h''a angleško poslujo-.61 m, pStvo žt- 221 JSKJ v Cen- e &»ith\Veselica se vr^]'a v -eh dvorani in se bo pri-» " ob 8-30 zvečer. iretpuff1^'^’0 Nove Dobe stal nce'Uary > teden posetili Mrs. j "fafi °k in njena hčerka j °*38 članici društva št.1 jo'lili st ^ V ^veletbu, Minn. Mufu rj£ l' Clair Avenue in se bo a °b treh popoldne. A« ... * \ ■ Sl‘°ji farmi v Exportu, 'ho^C dne 27. decembra umrl 3 ]eta” Kužnik starejši, star Cj član društva št. 138 JS-brat sobrata Franka ^Stva’ *ajn*ka omenjenega tvj, ,a’ spadal je tudi k dru->il r ?• 41 SNPJ. Pokojnik je ijeinjGn v Dobrničah pri Treb-ai v na Dolenjskem in je bita SoAnieriki 36 let. Tu zapu- a, ^Opr°go, dva sina, pet hče-Om >° Vni,kinji in brata, v sta-la.iu pa eno sestro. V k * ^Gh • ,s,,ji P*'i Lukovici na U je v svojem 82. le- J°že Oglar, ki zapušča 'čej.J1'1 ženo, enega sina in tri '% V" ^*eve^anc*u- Ohio, pa ^št r,an^a Oglarja, člana št. 173 JSKJ, ki vodi »4Qi^ tr£ovino z železnino na Superior Ave. K W °'ITldupit, Mont., je umrla ^ a d °m» stara 66 let, članica , tva št- 88 JSKJ. Zapu-"t l^j-e0proga> šest sinov in tri Roiona -,e ^i*a ln'i ^r-Ma Jl1 v Krajini in je bi-,^niei'i^i članica | ' Je bila nad 30 let. V ri W , levelandu, (K, - Je umrl Hs) ^hčin, star '60 Ičt, član J tVa St. 37 JSKJ. Tu zapu- (Dalje na 2. strani) N*slov—A d dres« nova doba 62.13 St. Clalr Avenut CIfvHanu, Ohio (Tel. BEnderson 21 M) (NEW URADNO GLASILO JUGOSLOVANSKE KATOLIŠKE JEDNOTE DOBA ERA) OFFICIAL ORGAN OF THE SOUTH SLAVONIC CATHOLIC UNION I>to* ohhajktnn 4« 3. 8. K. iednote. Poskrbimo, da bo la mejnik bratstva tako pmlavljeti kot ir ni bil uoben dosrdanjih JubllrJev. -tPtered aa Second Class Matter April 15th, 1826, at The Post Office at Cleveland, Ohio Under tlie Act of March 3rd, 1870 NO. 3. ST. 3. ________________________________________________Accepted for Mailing at Special Rate of Postage, Provided for In Section 1103, Act of October 3rd, 1917, Authorised. March 15th, 1»25 CLEVELAND, OHIO, WEDNESDAY, JANUARY 18th — SREDA, 18. JANUARJA, 1939 VOL. XV. — LETNIK XV. DRUŠTVENE in druge slovenske vesti RAZNO IZ AMERIKE IN INOZEMSTVA NA AMERIŠKI NAČIN LADJE NA SUHEM PRAVI SLOVANSKI ROD ODMEVI IZ RODNIH VSAK PO SVOJE ZA VARNOST DEŽELE Predsednik Roosevelt je pretekli teden v posebni poslanici priporočil zveznemu kongresu, da dovoli 552 milijonov dolarjev za povečanje in izboljšanje naše obrambne sile. Od tega naj bi se porabilo nekaj več kot polovico za tri tisoč novih vojnih letal, ostanek pa za utrditev Panamskega prekopa in raznih izpostavljenih in strategič-no važnih obrambnih postojank dežele, za nove vojne ladje in boljšo vojaško opremo na suhem, poleg tega pa tudi za pripravo privatne industrije, da bi mogla v primeru resne vojne nevarnosti takoj pričeti s produkcijo vojnih potrebščin na veliko. ZA NIŽJO CARINO Znani chicaški novinar Frank Knox, ki je bil leta 1936 podpredsedniški kandidat republikanske stranke ,je pretekli teden v nekem priložnostnem govoru, kateri je bil oddajan na radio, odločno nastopil za drastično znižanje carine na uvoz. Po njegovem mnenju je največji vzrok za slab položaj farmer jev dejstvo, da morajo isti prodajati svoje pridelke na odprtem trgu in pri tem kupovati svoje potrebščine na trgu, ki je zavarovan z visoko carino. Zanimivo je, da je bila republikanska Stranka tista, ki je vpeljala visoko carino in se Se danes navdušuje zanjo. Visoka carina je varovala dobičke velikih kapitalistov, toda na škodo farmerjev in drugih nižjih slojev. Zelo značilno je, da je zahteva po znižani carini prišla od odličnega predstavnika republikanske stranke. DOHODNINSKI DAVEK Po dosedanji razlagi postave o dohodninskem davku so oproščeni takega davka vsi federalni in državni uradniki ali nameščenci. Istotako so oproščeni dohodninskega davka lastniki federalnih in državnih bondov za tisti del svojih dohodkov, ki jih dobivajo iz obresti takih bondov. V sedanjem kongresu je močan sentiment za odpravo teh neenakosti in za naložitev dohodninskega davka vsem, ki imajo dovolj visoke dohodke, brez ozira iz kakšnih virov jih dobivajo. SVOBODA TISKA Pretekli teden je bilo slišati na radio zanimivo debato, da*li je ameriško časopisje svobodno ali ne. Novinar Frank Gannett je odločno trdil, da je časopisje svobodno. Tajnik notranjih zadev Harold L. Ickes pa’je dejal, da je časopisje sicer prosto vsakega pritiska od strani vlade, toda prostost časopisja zelo ovira velekapital, od katerega oglasov je časopisje odvisno. VOJNA NA ŠPANSKEM španski rebeli so dobili velika ftjačenja iz Afrike, namreč močne legije Mavrov in poročajo, da so na več krajih pognali lojalis-te nazaj. Zavzeli so po hudih bojih pristaniško mesto Tarrago-no ,kakih 50 milj jugozapadno od Barcelone, provizoričnega glavnega mesta lojalistov. Na drugih frontah so prešli v ofenzivo lojalisti in poročajo o znatnih uspehih. BARANTANJE V RIMU Angleški p r emir Neville Chamberlain je pretopli ted6n obiskal Mussolinija v Rimu, da se pogovori z njim glede najno-(Dalje na 2. strani) Konci septembra preteklega leta se je v Monakovem v Nemčiji završila izredno važna konferenca štirih*državnikov. Na dotični konferenci je imel besedo samo en državnik, namreč Hitler, medtem ko mu je Mussolini stoprocentno pritrjeval, zastopnika Anglije in Francije sta pa pokimala. V par urah je bilo izvršeno vse po Hitlerjevemu načrtu, češkoslovaška je bila obsojena v razkosanje in vsa srednja Evropa podrejena vplivu Nemčije. Preteča vojna je bila odvr-njena, toda za strahovito ceno. Evropska demokracija leži zvezana na tleh in vse evropske države žive v stalnem strahu pred vojno in se tudi histerično pripravljajo nanjo. Nezaupanje med državami je večje kot kdaj prej. Konferenca je morda res začasno preprečila vojno, toda ustvarila je probleme, ki skoro neizogibno vodijo v smer straš-nejše vojne v bližnji bodočnosti. Panameriška konferenca, ki se je v preteklem decembru vršila in zaključila v Limi, Peru, j je bila popolen kontrast mona-kovske konference. Tu so z enako avtoriteto govorili zastopniki vseh 21 republik na ameriškem kontinentu, ki so se sestali prostovoljno in v prijateljskem raz- j položenju. Bilo je mnogo govo-j rane in sprejete so bile številne} resolucije, toda nobena meja ni bila premaknjena, nobena republika zapostavljena.. Pri xeše-tanju problemov, kjer so glede reševanja istih bila mnenja različna, so delegati debatirali toliko časa, da so prišli do kom-| promisa, za katerega so se lahko' vsi zedinili. Vseh 130 resolucij! je bilo sprejetih soglasno. Dele-j gacija Zedinjenih držav je naj primer imela za eno svojih pr-j votnih resolucij zagotovljene glasove vseh ostalih republik, z izjemo Argentine, in bi bila seveda dotična resolucija sprejeta j z veliko večino, toda Cordell Hull, državni tajnik Zedinjenih držav, tega ni hotel. Pristal je, da se resolucija toliko omili, da bo sprejemljiva za vse, in tako se je zgodilo. Ko se je panameriška konferenca razšla, so se delegati vseh republik vračali na svoje domove z zavestjo, da so bili vsi enako j upoštevani in da ni bil nihče poražen. Sprejete resolucije niso direktno obvezne za nobeno republiko, toda vse so bile sprejete prostovoljno, brez kakšnega pritiska od katere koli strani, zato je zelo verjetno, da bodo neprimerno bolj iskreno upoštevane, kot slovesne pogodbe, ki jih medsebojno sklepajo in podpisujejo evropski državniki. Glede do-tičnih pogodb vemo, da so navadne krpe papirja, ki jih ena ali druga država vrže na smetišče, kadar, se ji zdi, da je to v njenem interesu. Predvsem se je na panameriš-ki konferenci v Limi razvilo in poglobilo medsebojno prijateljstvo in zaupanje. Iz tega zaupanja se bodo nedvomno razvijali vedno boljši kulturni in gospodarski stiki med republikami na ameriškem kontinentu. Sporne zadeve, ki morda pridejo tu in tam, se bodo reševale s prijateljskim sodelovanjem prijateljskih sosednih republik. Ameriški kontinent bo postajal vedno bolj samosvoj in vplivi razburkane Evrope se bodo manjšali na tej strani Atlantika. Zedinjene države že vrsto let zasledujejo Rmernico' ,d - S PO MI N NA CA N KAR J A V preteklem decembru so se v mnogih krajih Slovenije, pa tudi v tujini z raznimi prireditvami spominjali dvajsetletnice smrti slovenskega pisatelja Ivana Cankarja, ki je bil poleg še živečega pesnika Župančiča vsekakor najboljši oblikovalec slovenske besede. Za to priliko je napisal v ljubljanskem listu “Jutru” neki osebni prijatelj Cankarja zanimivo zgodbico. Pred vojno je dal Cankarju popraviti slovensko nalogo svojega sina, ki je obiskoval drugi razred gimnazije, pa je vedno za slovenske naloge dobival najslabše rede. Tudi za nalogo, popravljeno i>o Cankarju, ki je bil že takrat priznan odličen pisatelj, je fant dobil red “nezadostno.” Ko je omenjeni prijatelj Cankarju to povedal, je slednji označil profesorja slovenščine z imenom znanega dolgoušca. RABIL JE VZORCE K posestniku Valentinu« Trohi v Drago nad Ložem je nedavno prišel neznanec, ki je gospodarju zaupal, da zna delati denar. Posestnika, ki ga tlačijo dolgovi, je prepričal, da mu lahko v kratkem času napravi denarja za pokritje dolgov in še več, potrebuje pa papirja, kemikalij in barv. Ko je to dobil, je zahteval od gospodarja še po en bankovec za 1000, 500 in 100 dinarjev za vzorce. Kmalu nato pa je slepar neznano kam izginil, seveda s pravimi bankovci vred. Preiskava, ki jo vodijo orožniki, je u^otovjla, da je dotični ^Jepar ua sHČen način ogoljufal še več drugih kmetov po okoliških vaseh. (Dalje na 6. strani) Ameriški kongresnik Martin Dies, ki preiskuje neameriške aktivnosti, je nedavno stopil v najeto sobo nekega hotela v Philadelphiji, in mu je skoro sapo zaprlo. Tla sobe je namreč pokrivala velika rdeča preproga, iz katere so se režali črni kljukasti križi. Rdeča barva kajpak pomeni komunizem, svastika ali kljukasti križ pa Hitlerja in njegove vernike. V sveti jezi je kongresnik takoj poklical upravitelja hotela in ga nahrulil, kako si upa uganjati tako nesramno komunistično in na-cijsko propagando, in to ce- lo v mestu, kjer je bila proglašena ameriška neodvisnost. Upravitelj pa je mirno pojasnil, da je dotična preproga ročno delo Indijancev in da so ameriški Indijanci, ki so vsakakor najbolj pristni Američani, izdelovali rdeče preproge s kljukastimi križi stolet ja prej kot je svet kaj slišal o ruskih komunistih ali o Hitlerjevih nacijih. * Italija je sicer rodovitna toda zelo preobljudena dežela, ki z največjo težavo skromno preživlja svoje preštevilno prebivalstvo. Kljub temu hoče Mussolini, da se povrnejo domov vsi I v inozemstvu živeči Italijani, katerih je baje okrog 10 milijonov. Za to ima dva razloga. Več prebivalstva pomeni več vojakov oziroma več krme za topove, še več-Je važnosti pa je preobl(iudenje. ki mxi oaje vzrokpoz?riuwina-daljnih kolonij. Diktatorji znajo. če ni vzroka za kako zahtevo, se ga enostavno napravi. * Na ameriškem kontinentu živi kakih šest milijonov Italijanov, deloma priseljenih, deloma tu rojenih. Koliko se jih bo odzvalo Mussolinijevemu pozivu in se podalo v naročje majke Italije, je problematično. Morda eden iz milijona. Drugi bodo rajši ostali tukaj in se od daleč navduševali za milo Makaronijo. Patriotizem je lepa čednost, ki pa hitro izhlapi, ko zmanjka makaronov in polente. * Zvezdoznanci so že dolgo vedeli, da ima planet Jupiter de%-et lun, lansko leto so pa odkrili še dve novi. Tako je zdaj dognano, da ima Jupiter enajst lun. če to izve Hitler, bo najbrž ukazal, da sc morajo vsi nemški Židje izseliti na tiste lune. Pod pogojem seveda, da jih ne bo proklamiral za nemške kolonije. * O današnji češko-Slovaški se piše, da ni več derrBokratična in še to in ono. Morda je vse to res. Toda kdo je kriv, če mora nekdanja krepostna češkoslovaška danes igrati vlogo pocestnice! Ali nista tega krivi moralni dami Anglija in Francija, ki sta Češkoslovaško izročili v roke banditov! Ako mora dobro vzgojena devojka zaradi izdajstva moralnih matron igrati vlogo pocestnice, ni n j ena krivda. * V ameriških listih smo zadnje čase čitali neka namigavanja, da je Mussolini pripravljen odstopiti Zader Jugoslaviji, v zameno pa naj bi slednja odstopila Madžarski nekaj vasi v Banatu. Zamena morda ne bi bila napačna, toda nam se pri tem pojavljajo temne slutnje. Grki in Italijani ne prinašajo darov zastonj in Mussolini najbrž skriva zelo gr-Idega Črnega mučka v žkklju. j V AlŽiru je bil 70-Ietoi ^aba-1 bouch obsojen na 10,000 frankov globe, ker je ?vnji pol stoletja (Dalje na 2. strani' Filmanje pomorskih scen v Hollywoodu se po večini izvrši na suhem. Ladje so izdelane večinoma iz lesa, vendar morajo biti dovolj velike in močne, da vzdržijo igralce ,ki predstavljajo mornarje in potnike. Ladje so vseh vrst, od modernih vojnih ladij, križark, rušilcev, in podmornic, do starinskih jadrnic, galej in ribiških* čolnov. In te raznovrstne ladje go vse izdelane v delavnicah Iljollywooda. Delo vodi Chris Christensen, ki je po rodu Danec in je bil v svoji mladosti mornar. Načrte za ladje izdelajo po slikah, opisih in tudi po pravih ladjah. Poveljništvo voj ne mornarice v San Pedru gre filmskim družbam v tem oziru drage volje na loke. Mnogokrat tudi posodi topove in druge mornariške objekte, da jih Christensen namesti na svojih lesenih ladjah v s vrh o filmanja. Seveda imajo pa tudi filmske družbe same v svojih skladiščih mnoge potrebne predmete za opremo ladij. Te filmske ladje se včasih zibljejo v vodah plitvih “tankov,” ki vsebujejo le nekaj čevlje vode. Potrebne valove in šumenje istih povzročajo posebni stroji. Dostikrat pa se premikajo kar na suhem na skritih kolesih, medtem ko predstavlja umetne valove posebna scenerija. Večje ladje morajo biti dovoij močne, da vzdrže po deset in več ton ladijske opreme ih Se vež ducatov igralcev. Zato tudi izgradnja vsake take ladje za filmanje stane i)o več tisoč dolarjev. Izdelava “nemške podmornice” na primer, je stala pet tisoč dolarjev. Za filmanje oddaljenih ladij na morskih valovih, pri katerih ni treba, da bi se igralci videli, se rabijo miniaturne ladjice, ki se zibljejo na vodah primernih “tankov.” Valove v vodi povzročajo stroji. Oddaljeno ozadje pri filmanju največkrat predstavljajo slike. Za piš in tuljenje vetrov skrbijo posebni stroji- Tu in tam se pač deli nekaterih filmov izgotovijo ob pravem morju, v gorovju, v zasneženih pokrajinah, v puščavah itd., toda večina filmov se producira kar doma v samem Hollywoodu. & w % Novo društvo! § (?) (i) H I)ne 18. decembra 1938 I je bilo v Roslynu, Wash., j| H ustanovljeno novo angleš- S Š ko-poslujoee društvo za na- 1 S šo Jednoto, kateremu so S S ustanovitelji dali ime | (!j “Evergreen" in ki je preje- |j S lo iz glavnega urada čarter % g št. 235. Ustanovitelji nove* fj * ga društva so: Ana M. Ka- fj {;> tana, Joe Kauzlarich, Jr., S cfj Emerick Korich, Irene B. Korich, Michael L. Korich, fj ‘si Frank Koss, Domenic Ma- S A rietta in liernadine Morris. £> Uradniki: Emerick Korich, $ predsednik; Ana M. Kata- <| © na, tajnica; Joe Kauzla- ® cj' rich, blagajnik. Društvo bo ® I zborovalo vsako tretjo ne- lj g del jo v mesecu ob 10. uri $ |> dopoldne, v “K. P. Hall.” ‘J | Ustanoviteljem se naj- | g lepše zahvaljujemo za n ji- hovo naklonjenost napram Jj gj JSKJ, novemu društvu pa jt želimo obilo napredka, slo• 1 ® ge In medsebojnega spošto- | ® innja. <| ji ASTON ZBAWW, | ; 1 ' glavni tajnik. | V decemberski izdaji “Ljubljanskega Zvona” je izšel obširen in zelo zanimiv članek “živi in obledeli spomini,” ki ga je napisal France Bezlaj, v katerem so navedene nekatere posebne značilnosti bratov Čehov. Iz tega članka je v naslednjem navedenih nekaj zanimivih odlomkov. “V začetku te v Pragi preseneča navidez temeljito znanje zgodovine. Kdorkoli te spremlja po ulicah, se vsak hip ustavi in razkazuje. Tu je bil dvorec Jurija s Podebrad. Tam je bival kralj Vaclav, na tem mestu se je zgodilo to in to . . . Zgodovina je naroden epos in dogodki so verzi, ki jih zna na pamet vsak otrok. “Druga stvar, v katero vsak povprečen Čeh trdno veruje, je slovanstvo. Naj bo razočaranje še tako veliko, na dnu srca vsakega še vedno živi upanje, da bo nekoč drugače. Rusijo si vsak predstavlja po svoje: nekateri vzdihujejo: “Ko bo nekoč v Ru-j | siji drugače, takrat ...” Medi !okupacijo Sudetov je ve.s narod' dajal duška svojemu ogorče-: jnju nad izdajstvom Francozov, toda Rusija je po mnnenju ve-j čine vodila samo trezno in pa-f metno politiko. Poljak, ta je za' Čeha poreden brat, ki še ni do-rastel in dela zato neumnosti. Nekoč ga bo vendar srečala pamet. “Jugoslavija je navadnemu Čehu obljubljena dežela, ki imu v izobilju frsega, žesar ohi nima- jo. Jugoslovenu so v Pragi odprta vsa vrata. Čehi niso družabni kakor Poljaki in Rusi, toda Jugoslovana sprejmejo medse že: po prvem poznanstvu, še poseb-j no dekleta . . . Nekajkrat se mi; je zgodilo, da so me celo na de-i želi gostili, ko so spoznali v me-! ni Jugoslovana. “Znanci so me povabili na ve-j Čerjo na dom. Bilo nas je pri mi- ‘ zi nekaj Slovencev in Čehov. Pri1 pivu smo začeli delati dovtipe! na ‘jugošlaVomanijo,’ kakor smo1 ironično krstili češko naklonjenost lil prešli nato na kritiko na- j ših razmer. Jugoslavija da pač j ni takšna, kakor si jo Čehi pred-f stavi jate . . . itd. A gospa, gosti-j teljica, nam je takoj začela raz-! burjeno ugovarjati, ‘Jiigoslavi-: ja je takšna, kakršno ste nare-j dili sami. Norčujte se iz nas, kolikor se hočete, tega smo vajeni, j toda v svojem stanovanju nočem j slišati ničesar slabega o Jugo-; slaviji.’ i “Čeh je trezen in razsoden, z] njim moreš razpravljati o če-j mer hočeš, toda varuj se govori- j ti o kočljivem narodnostnem1 problemu s Čehinjo. Naletel boš na odpor, kakršnega ne bi nikoli pričakoval. Morda se mora narod prav ženski vzgoji zahvaliti za svojo žilavost. “Nemce sovraži vsak Čeh prav j tako odkrito in strastno kot' Nemci Čehe. Ko še nisem znal; dovolj dobro češki, so me znanci! svarili, naj nikjer ne začnem j nemškega pogovora. Od trafi-j kanta na vogalu do profesorja j na univerzi mi ni nihče dovolil j dokončati nemški stavek. Vsak po svoje smo lovili drobce, ki smo jih znali in če smo se končno le sporazumeli, se je vsakj Čeh ves srečen nasmehnil: ‘Saj j se Slovani dogovorimo tudi brez nemščine, samo če hočemo.’ Ko sem bil predstavljen lani umrlemu pesniku Otokarju Fischerju, ki j«; bil profesor germanistike in takrat dekan filozofske fakultete, jc raje poklical docenta, ki je znal slovensko, ko tie paradi pomena pe&e besede ui-sva mogla sporazumeti, kakor (Dalje na 2. strani) .H' NOVA DOBA GLASILO JUGOSLOVANSKE KATOLIŠKE JEDNOTE Lastnina Jugoslovanske Katoliške Jednote IZHAJA ySAK0 SliEDQ Cene oglasov po dogovoru Naročnina za člane 12c, letno; za nečlana $1.50; za inozemstvo $2 OFFICIAL ORGAN of the SOUTH SLAVONIC CATHOLIC UNION, Inc., Ely, Minn. Owned and Published by the South Slavonic Catholic Union, Inc. ISSUED EVERY WEDNESDAY Subscription for members $.72 per year; nonmembers $1.50 Advertising rates on agreement Naslov za vse, kar se tiče lista: NOVA DOBA 6233 St. Clair Ave. Cleveland. O. VOL. XV. NO. Kaj vse bi moral znati dober društveni tajnik Društveni tajnik bi moral vedeti: Da je bila naša jednota ustanovljena dne IS. julija 1898. Da naša Jednota posluje v 22. državah, da ima 187 podjejenih društev in okrog 23,000 članov v obeh oddelkih. Da ima naša jednota okrog dva in pol milijona dolarjev premoženja, da je izplačala že nad pet milijonov dolarjev v raznih podporah in da je faktično 124¥i% solventna. Da ima naša jednota dva oddelka, oddelek za odrasle člane in oddelek za mladino. Da v oddelek za odrasle člane lahko pristopijo osebe belega plemena v starosti od 16. do 55. leta, ne oziraje se na njih narodnost, versko ali politično prepričanje. V našo jednoto torej lahko pristopijo katoliki in nekatoliki, glavna stvar je, da so dobrega in poštenega značaja ter telesno in duševno zdravi. Da v mladinski oddelek lahko pristopijo otroci belega plemena v starosti od dneva rojstva do 15. leta. Da v oddelku za odrasle člane izdajamo troje vrst certifikatov, in sicer: celo-življenjski certifikat (Whole life certificate), ki je znan kot načrt “D,” na katerega se asesmenti plačujejo do smrti člana; 20-let plačilni certifikat (20-year payment life certificate), ki je znan kot načrt “E,” na katerega se asesmenti plačujejo 20 let, na kar je certifikat plačan, smrtnina pa izplačljiva po smrti člana, in 20-let ustanovni certifikat (20-year endowment certificate), ki je znan kot načrt “F,” na katerega se asesmenti plačujejo 20 let in prejme član ob koncu 20. leta vso zavarovalnino v gotovini. (Razume se, če bi član, ki ima certifikat načrta “F”, umrl pred potekojn dvajsetih let, bi njegovi dediči prejeli vso zavarovalnino, ki je označena v certifikatu). Da v mladinskem oddelku izda jamo tro je različnih certifikatov, in sicer: certifikat za maksimalno zavarovalnino v znesku $150.00, ki je znan kot certifikat načrta “JA,” na katerega se plačuje samo po 15 centov mesečno in ki poteče ko je mladinski član dovršil 16., odnosno 18. leto; certifikat za maksimalno zavarovalnino v znesku $1000.00, ki je znan kot certifikat načrta “JB,” na katerega se plačuje po $1.00 mesečno in ki poteče ko je mladinski član dovršil 16., odnosno 18. leto; certifikat za maksimalno zavarovalnino v znesku $1000.00 ali $500.00, ki je znan kot certifikat načrta “JC” in na katerega se plačuje 20 let, na kar je plačan v polnem zavarovalnina pa izplačljiva po članovi smrti. Za $1000.00 zavarovalnine je mesečni asesment $1.60, za $500.00 pa 85 centov. (Bolj obširna pojasnila glede teh treh certifikatov bo društveni tajnik našel v pravilih mladinskega oddelka). Da imajo certifikati načrtov “D,” “E” in “F” oddelka odraslih približno iste neizgubljive vrednosti kot certifikati načrtov “AA.” “ti” in “C,” katerih neizgubljive vrednosti so označene v knjižici “Tabela asesmentov in neizgubljivih vrednosti certifikatov,” ki jo je glavni tajnik izdal leta 1931. (Ako kateri izmed društvenih tajnikov te knjižice nima v zalogi, tedaj naj piše, bomo radevolje poslali). Da certifikatov st ar egu načrta ‘A” že od 1. januarja 1933 več ne izdajamo. Da izdajamo certifikate načrtov “AA,” “B” in “C” samo tistim članom, ki so sedaj zavarovani v starem načrtu “A” in želijo svoje certifikate spremeniti v načrte “A A,” “B” ali “C.” Da se zamorejo novi člani zavarovati samo v načrtih “D,” “E” ali “F” Da zamorejo člani zavarovalnino za sntrlnind zvišati samo v načrtih “D,” “E” ali “F.” Da se mora prošnja za sprejem v oddelek odraslih narediti na listini, ki je znana kot “Form 1,” in prošnjo za sprejem v mladinski oddelek na listini, ki je znana kot “Form 2.” Da se morajo vsi prosilci za članstvo v oddelku odraslih podvreči zdravniški preiskavi; izvzeti so samo tisti člani mladinskega oddelka, ki sc želijo v oddelku odraslih zavarovali za $500.00 smrt nine ali manj. Da se morajo vsi člani oddelka odraslih, ki želijo zavarovalnino zvišali, podvreči zdravniški preiskavi in da se tudi za take slučaje rabi listina, ki je znana kot “Form 1.” Da sc morajo zdravniški preiskavi podvreči samo tisti pro-silci za članstvo v mladinskem oddelku, ki žive v državah New York, Ohio in Idaho, v vseh ostalih drždVah so prosilci za članstvo v mladinskem oddelku zdravniške preiskave prosti. Da mora vsak prosilec za članstvo v oddelku odraslih prošnjo za sprejem lastnoročno podpisati. Da sine prošnjo za sprejem v mladinski oddelek podpisali samo oče ali mati otroka, ali oseba, ki je za vzgojo otroka odgovorna. Da za zdravniško preiskavo novega člana oddelka odraslih jednota ne plača več kot dva dolarja in mladinskega oddelka ne več kol 50 centov. Da jednota ne plača za zdravniško preiskavo prej, dokler hi glavni blagajnik prejel vsaj en asesment od člana. Da jednota plačuje gotove nagrade za pridobitev novih članov, ki so vsaki teden priobčene v Novi Dobi. Da jednota ne plačuje nagrad za nove člane prej, dokler ni glavni blagajnik prejel vsaj tri asesmente. Da jednota ne plača stroške zdravniške preiskave prej, do- Jugoslovanska Katoliška Jednota v Amer! ELY, MINNESOTA kler ni društveni tajnik izpolnil in poslal glavnemu uradu listino \ znano kot “Forni 6” za odrasle člane in listino znano kot “Form 7” za mlcidinske člane„ Da jednota plača društvenih tajnikom po $1.00 nagrade od vsakega člane, ki certifikat načrta “A” spremeni v certifikat načrtov “A A,” “B” ali “C,” in da te nagrade jednota ne izplača prej, j dokler ni društveni tajnik izpolnil in poslal glavnemu uradu i listino, ki je znana kot “Form 9” Da je asesment vsakega člana plačljiv prvi dan v mesecu in da asesment MORA biti plačan do 1. dne naslednjega meseca, sicer je član podvržen suspendaciji. Da mora biti izkaz asesmentov v rokah glavnega tajnika ne jwzneje kot peti dan naslednjega meseca. Da mora biti denar za asesmente v rokah glavnega blagajnika ne pozneje kot peti dan naslednjega meseca. Da se morajo vse spremembe v stanju članstva poročati na zadnji strani asesmentovega izkaza. Da se mora ime suspendiranega člana, ki je plačal dolgujoče asesmente, takoj sporočiti glavnemu uradu, sicer bi član, za slučaj bolezni, lahko imel neprilike. Da se mora dati članom, ki želijo prestopiti k drugemu društvu, prestopne liste, katere naj tajnik društva, h kateremu so člani prestopili, pošlje takoj na glavni umd. Da se za člane, ki želijo imenovanje dedičev v certifikatu i preklicati in imenovati nove dediče, rabi listina, ki je znana kot “Form 116” katero mora vsak član lastnoročno in v navzočnosti dveh prič podpisati ali podkrižati. Da za pogrebne stroške ne more nobeden član določiti več kot $250.00. Da se za članice, ki so se poročile in želijo spremeniti priimek za nove certifikate, rabi listina, ki je znana kot “Form 136.” Da se za člane, ki želijo opustiti zavarovalnino za onemo-gloslno podporo, rabi listina, ki je znana kot “Form 120.” Da se za člane, ki želijo opustili zavarovalnino za bolniško in odškodninsko ter onemoglostno podporo, rabi listina, ki je znana kot “Form 118.” Da se za člane, ki želijo zavarovalnino za smrtnino znižati, rabi listina, ki je znana kot “Form 117.” Da se za člane, ki želijo spremeniti certifikate načrta “A” c načrte “AA,” “B” ali “C,” rabi listina, ki je znana kot “Form 150” in da mora biti vsaki taki prošnji priložen tudi stari cer• . tifikat. Da ima vsaki član, ki je zavarovan v načrtih “AA,” “B,” “C ” “D,” “E” ali “F,” pravico zahtevati posojilo za asesmente ali večjo vsoto, pod pogojem, seveda, da ima njegov certifikat zadostno rezervo. Da za prošnje za posojila na certifikate nimamo nobenih posebnih formatov in da zadostuje enostavno pismo od društvenega tajnika. Da mora vsaki član pogodbo za posojilo lastnoročno in v navzočnsti vsaj ene priče pdpisati. Da se na posojila na certifikate računa 1% obresti. Da se za bolniško, odškodninsko in onemoglostno podporo lahko zavaruje vsak član oddelka odraslih, ki še ni prekoračil 50. leta. Da se bolniška podpora ne prične izplačevati prej, dokler hi bil član na j man j tri mesece v bolniškem oddelku. (Glej točke 319 do 355.) Da se operacijske in druge odškodnine ne plačajo prej, dokler ni bil član vsaj šest mesecev v bolniškem in odškodninskem oddelku. (Glej točke 299 do 318.) Da so člani za eno in isto bolezen opravičeni do šest mesecev celotne in šest mesecev polovične podpore. Da se onemoglostne podpore ne izplača več kot za dve leti. (Glej točke 356 do 360.) Da se morajo vse zahteve za bolniško podporo narediti na listini, ki je znana kot “Form 100.” Da se morajo vse zahteve za operacijsko odškodnino narediti na listini, ki je znana kot “Form 101.” Da se morejo vse zahteve za odškodnino zaradi izgube vidu, rok, nog, itd. narediti na listini, ki je znana kot “Form 102.” Da se morajo vse zahteve za onemoglostno podporo narediti na listini, ki je znana kot “Form 103.” Da se mora vsak oboleli član takoj javiti svojemu tajniku, sicer se lahko pripeti, da bo prikrajšan na podpori. Da se mora vsakemu bolnemu člani izročili kartico, ki je znana kot “Form 100-A,” katero naj član izroči svojemu zdravniku v izpolnitev in katero naj zdravnik takoj odpošlje na vrhovnega zdravnika jednote. Da mora bili vsak bolni član, ki je v bolniškem oddelku zavarovan, obiskan najmanj dvakrat na teden. Izvzeti so samo tisti \ dimi, ki so v bolnišnicah ali so preveč oddaljeni od mesta, kjer se neha ja sedež društva. IN, KONČNO: DA ZAMORE BITI DOBER IN POSTREŽ-HIV TAJNIK SAMO TISTI, KI JE VEČKRAT PREČIT AL JUDNOTINA PRAVILA IN KI PAZNO PREČITA VSA NAVODILA IN NAZNANILA, KI SO OD ČASA DO ČASA PRIOBČENA V NOVI DOBI. ANTON ZBASNIK, glavni tajnik JSKJ. VSAK PO SVOJE (,Nadaljevanje s 1 strani) GLAVNI ODBOR: a). Izvrševalnl odsek: Predsednik: PAUL BARTEL, 225 N. Lewis Ave., Waukegm, DL Prvi podpredsednik: JOSEPH MANTEL, Ely, Minn Drugi podpredsednik: PAUL J. OBLOCK, Box 105, Unity, Pa. Tretji podpredsednik: FRANK OKOREN, 4759 Pearl 8t., Denver, Colo. « Četrti podpredsednik: JOHN P. LUNKA, 1266 B. 173rd St., Cleveland, Ohio. Tajnik: ANTON ZBASNIK, Ely, Mlnn. Pomožni tajnik: FRANK TOMSICH, JR., Ely, Minn. Blagajnik: LOUIS CHAMPA, Ely, Minn. Vrhovni zdravnik: DR. F. J. ARCH, 618 Chestnut St., Pittsburgh Penna Urednlk-upravnik glasila. ANTON J. TERBOVEC, 6233 St. Cl*& Ave., Cleveland, Ohio. b). Nadzorni odsek: Predsednik: JOHN KUMSE, 1735 E. 33rd St., Lorain, Ohio. 1. nadzornik: JANKO N. ROGELJ, 6208 Schade Ave., Cleveland Ohio. 2. nadzornik: FRANK E. VRANICHAR, 1312 N. Center St., Jolirt Illinois. 3. nadzornik: MATT ANZELC, Box 12, Aurora, Minn 4. nadzornik: ANDREW MILAVEC, Box 31, Meadow Lands, P»- GLAVNI POROTNI ODBOR: Predsednik: ANTON OKOLISH, 1078 Liberty Ave., Barberton, G 1. porotnik: JOHN SCHUTTE, 4751 Baldwin Ct., Denver, Colo. 2. porotnik: FRANK MIKEC, Box 46, Strabane, Pa. 3. porotnica: ROSE SVETICH, Ely, Minn. 4. porotnik: VALENTIN OREHEK, 264 Union Ave., Brooklyn, N. *• Jednotino iradno glasilo. NOVA DOBA, 6233 St. Clair Ave., Cleveland, Ohio Vse stvari, tikajoče s« uradnih itdtr. naj se poiilMo n* tltviiegl tajni**1 lenim« poiiljatve pa na glavnega blagajnika. Vse pritožbe ln prizive na) M alorl na predsednik* porotnega odbora. Proinje sa »prejem novih članov. P1” nje la ivlianje uvarovalnlne la bolnllka spričevala na] le poilljajo n« “ horjega (dravnika. Dopisi, druitvena naznanila, oglati, naročnina nečlanov ln lipremeaM •lovov naj •• poilljajo na naalov: Neva Doba, >233 Bt. Clair Are., Cleveland, » Jugoslovanska KatolUka Jednota v Ameriki Je najboljia Jugoslovanska varovalnlca v Zedinjenih državah ln plačuje najllberalnej&e podpor« •Tf članom. Jednota Je zastopana skoro v vsaki večji slovenski naselbini v ' ln kdor hoče postati njen član, naj se zglasi pri tajniku lokalnega clrtuUv* . pa na) p lie na glavni urad. Novo društvo se lahko ustanovi z 8 člani bel«P plemena, neozlraje ae na njih vero, politično pripadnost ali narodnost. Je4n0<* •prejema tudi otroke v starosti od dneva rojstva do 1C. leta In ostanejo lakk* mladinskem oddelku do II. leta Pristopnina sa oba oddelka j« prosta. Premoienje znala nad ll.Ml.eee.ie. Solventnost Jednota mala 111.11%. j jejo ,da ne namerava nikogar j napasti in podjarmiti. Mi pa! j smo lahko veseli in ponosni, da f :se v tem oziru ne motijo glede j naše republike. sfc j i Iz neke židovske sinagoge v I j Chicagu so neznani tatovi ukra-1 dli zlati ščit, na katerem je napisana zapoved: Ne kradi! Mor- j da se nameravajo zlikovci v tem j j letu poboljšati, pa potrebujejo) nekaj, kar jih bo vedno sporni-; 1 njalo na tozadevno novoletno re-1 | sol učijo. j *** i Ko sem se v nedeljo 8. janu-j arja sprehajal po stezicah clevelandskega mestnega parka, sem opazil dva lepo rejena robi-na, ki sta zadovoljno brskala po trati. In zdaj ne vem, ali prihaja zima ali pomlad, če robina še nista odletela v gorkejše kraje, pomeni, da zima šele pride; če pa sta se vrnila že nazaj iz južnih krajev, sta znanilca pomladi. Ptiča nista rekla nič in jaz tudi nič. Kje je ciganka, ki bi uganila, da-li sta robina molče trobentala zimo ali pomlad! * Pozabljivost je včasih smešna, včasih nerodna, včasih draga, pogostokrat pa vse skupaj. V Minneapolisu sta nedavno grdo trčila skupaj avtomobila dveh zavaroval ninskih agentov. Agenta nista dobila nikakih poškodb, avtomobila pa sta bila močno razbita. Višek tragedije pa je bil v žalostnem dejstvu, da niti eden niti drugi avtomobil ni bil !zavarovan. V ljubljanskem dnevniku I“Jutru” sem čital, da je pred I par tedni v Sarajevu umrl v vi-jsoki starosti Žid Jakob Drajer, j ki se je bavil s prerokovanjem, j Zapustil je nekatere zelo redke j knjige. Pred 9 leti je napovedal ! konec sveta in prihod židovskega mesije. Po dolgotrajnem ra-jčunanju je ugotovil, da se bodo , leta 1933. začele velike zmede. - I . (Kdor jih bo preživel, bo priča-I kal mesijo, ki se pojavi 26. januarja 1939 in bo Židom priporno* gel do svobode. Torej, če je do-Itični prerok res kaj uganil, prii 'de židovski mesija prihodnji teden. Židom bi bilo s tem gotovo ustreženo, ker ga ravno zdaj krvavo potrebujejo. Vsekakor mesiji, če pride, ne bo z rožicami postlano, ker posebno v Evi-opi j kar mrgoli krvavogledih Hero-;! dežev. A. J. T. DRUŠTVENE IN DRUGE SLOVENSKE VESTI , | (Nadaljevanje s 1. strani) —,----- , šča brata Antona. Rojen je bil jv vasi Predole, fara Kopanj. j V Rentonu, Wash., je podle-igel pljučnici Matija Strnad, star 68 let, član društva št. 72 'JSKJ. Zapušča ženo in več so-! rednikov. Rojen je bil v Novi j Štifti na štajerskem. * V Morleytl, Colo., je 4. januarja umrla Louise Udovich, članica mladinskega oddelka društva št. 140 JSKJ, in hčerka zakoncev Val. in It. Udovich. PRAVI SLOVANSKI ROD 1 Nadaljevanje s 1. strani) da bi mi dovolil nemško pojasnilo. "Mnogo laže kakor po obrazu ločiš Ceha od Nemca po obleki in drži. Nikoli se ne bo Čeh tako spozabil ,da bi kupil nekaj, kar j bi vsaj od daleč spominjalo na nemški okus. “Pri vseh čeških družinah, kamor sem zašel, sem se čudil knjižnici. Celo pri ljudeh, pri katerih ne bi nikoli pričakoval, sem nalete! na zavidanja vredno množino knjig. Slovaško literaturo smatrajo v nekem višjem sihislu za svojo in samo Praga i pokupi četrtino slovaške knjižne | produkcije. ' “Čeh je neverjetno disčiplini-jran. Vsak predpis je zanj sve-i tost in lie bo ga zlepa prekršil. 1 Sam nifcem niti opazil, da sem ias >er mil 0 lij m of the Vn fon kil dre tin hc Pni m 1he % »•e &lC| NAGRADE V GOTOVINI ZA NOVOPRIDOBLJENE ČLANE ODRASLEGA /A' e«M DINSKEGA ODDELKA DAJE JJS.KJEDNOTA NAGBAf* GOTOVINI. Za novopridobljene člane odraslega oddelka so predM teci deležni sledečih nagrad: ^5 za člana, ki se zavaruje za $ 250.00 smrtnine, $1.25 ndfi % za člana, ki se zavaruje za $ 500.00 smrtnine, $2.00 noS] 181 za člana, ki se zavaruje za $1,000.00 smrtnine, $4.00 na(P '!•& za člana, ki se zavaruje za $1,500.00 smrtnine, $5.00 n(l^ $10 za člana, ki se zavaruje za $2,000.00 smrtnine, $6.00 noS1 % za člana, ki se zavaruje za $3,000.00 smrtnine, $8.00 rtoi 'H Za novopridobljene člane mladinskega oddelka pa 80 % lagatelji deležni sledečih nagrad: ^0 za člana starega načrta “JA” — $0.50; ^hi za člana načrta “JB” — $2.00; ; o/i za člana novega načrta “JC”, s $500.00 zavarovalnii ief $2.00; . U za člana novega načrta “JC” s $1,000.00 zavarovalnih $3.00. Vse te nagrade so izplačljive šele potem, ko so bili člane plačani trije mesečni asesmenti. |pc ni zanj, ko odide iz vasi 2 L ško palico ’ jH “Pri vseh napakah in ^ pa Čeha nikoli ne zapi's* ^ mor. Tipičen češki humor; ^ d ek in oster, toda prej do“ ten kakor porogljiv. Celo' ^ težjih dneh po monako^ sporazumu so se našli ki so obešali v izložben^ listke z napisom: ‘Zairtf ( plinsko masko za nemšK1 ! var.’ ” RAZNO IZ AMERIK^" INOZEMSTVA i Nadaljevanje s 1. stratf) (u * j ,y vejših italijanskih zahtev F vem ozemlju in glede sP % evropske situacije. Zdi Chamberlain pri tej prilik1' tako mehak in radodaren jim ozemljem, kakor v p>'c nem septembru, ko je p>''f, razkosanje češkoslovaške.' % cija je bolj trd oreh kot j1’^ mala Češkoslovaška in in Francija sta danes vo| L bolje pripravljeni kot sta 1 ^ septeinbru. Italijanske div' ki pomagajo španskim reb‘k se tudi niso nič kaj posel)'1 lif kazale. O uspehih koiifgI med Chamberlainom in lini jem se malo poroča, kn' ijj misliti, da je barantanje ^ na mrtvi točki. Zdi se, da je bil francos« L stanj prevroč, kajti italijj | listi zdaj naenkrat poročali so razgovori s Chemberl®®^ veljali španski situaciji 'I sploh ne more priti do sporazumov med evropski11’] lesiiami, dokler ne znliijL španski rebeli. Zahteve P° « foškem ozemlju so navidez11!; zabljene. Zdaj se gre zatOiJE Španiji zmagajo rebeli. V*| jih je sram, ker Chambe' tam ni tako na trebuh pa<$ par mesecev prej v Mo1'1 vem. šel po ulici v drugi smeri kot je navada, ali da sem si prižgal cigareto na kraju, kjer ne bi smel, toda znanci so me takoj dražili ‘Za Jugoslovane so zakoni zato, da jih kršijo.’ Čehu je disciplina najbrž prirojena. Imel sem goste iz Prage in sem jih spremil na gore. Ko smo prišli do prvega plota, so se uprli zlesti čezenj, in dolgo sem jim moral pojasnjevati, da so ograje na pobočjih samo za krave. “češki kmet se ne loči mnogo od meščana in inteligenta niti po miselnosti niti po načinu življenja: Nikjer na svetu ni toliko posestnikov, ki bi bili dovršili gospodarske šole in celo univerzo, kakor na Češkem. “Slovaki1 so za vsakega Čeha bratje, » katerimi čutijo res bratovsko. Nikjer nisem na češkem sleča 1 niti najmanjše mržnje do Slovakov, ki sem jo obratno večkrat doživel na Slovaškem. “Separatistična gibanja v Jugoslaviji so‘bila razumu vsakega povprečnega Čeha nesmisel in otročarija, če ne kaj hujšega. Stoletna vzgoja v duhu slovanske Vzajemnosti je tako organiziranemu narodu prešla v meso in kri. Vsak kmet in vsak izobraženec, s katerim sem govoril, je probleme slovanskih narodov čiitil kot svoje in si je dogodke razlagal ,kakor bi se godili pri njih v njihovih razmerah. Dolgo je trajalo, preden kem razumel, zakaj sem tolikokrat videl solze v očeh, ko smo govorili o stvareh, ki so se meni samemu zdele popolnoma naravne in pravilne. “Neki poljski dnevnik je pred leti takole primerjal poljskega kmeta s češkim: ‘Če pride Žid v poljsko vas, ga sprejmejo s kletvicami in stisnjenimi pestmi. Ko čez leto odhaja, je vas njegova, če pride Žid med češke kmete, gfa pozdravijo z muziko in slavoloki. čez leto se živ krst ne zme- ni iajši ženi, ki je bila huda klepetulja, enostavno odrezal jezik. Operacija je bila sicer vsestransko uspešna, toda vsekakor preveč radikalna. Morda je imela mlada ženska pri starem možu dovolj vzroka za kritiziranje in klepetanje. Liritiški tajnik dominijev Malcolm MacDonald je nedavno z' obžalovanjem kouštatiral, da število rojstev v Angliji stalno padii, in dostavil, da v tem oziru mi more nič pomagati. To je verjetno, saj še Mussolini, ki je diktator, ne more v zadevi novorojenčkov Italijankam nič diktirati. - : * Nacijski listi v Berlinu na vsa lista hvalijo kritike nedavnega; Rooseveltovega govora. Iz tega bi se dalo sklepati, da je bil tisti govor res dober in res ameriški. Sploh bi bilo sumljivo in žalostno za Ameriko, če bi naciji pohvalili. Rooseveltov govor. V New York je nedavno dospel neki židovski rabinec iz Dunaja in, ko so ga obstopili čas-niški poročevalci ter ga naprosili, da kad Pove 0 razmerah v srednji Evropi, se je mož neza-! upno ozrl okoli in vprašal: “Ali sem res v Ameriki? Ali res smem govoriti kar mislim?” * Ameriški senator J. Hamilton Lewis, ki se je nedavno vrnil si potovanja po Evropi je izjavil, | da evropski narodi edino Zedinjenih držav ne sumničijo vojnih namenov. Izmed vseh velesil; samo Ameriki zaupajo in veru-1 mOVA jDOBA: -jAIuJARY IStfi, 1935 ENGLISH SECTION OF« Official OrqAr) ▼ o/ the South Slavonic Catholic Union. AMPLIFYING THE VOICE OF THE ENGLISH SPEAKING MEMBERS WHAT a secretary of a local LODGE SHOULD KNOW The Secretary of the Local Lodge should know: Thai our Union was founded July 18,1898. ^ , That our Union is transacting business in 22 stales, that il Insubordinate lodges, and approximately 2.1 thousand mem-ffs in both branches. ...fhut the assets of our Union aggregate two and one-half ^ ton dollars, that il has paid over fire million dollars in vari-^benefits, and that il is actually 124*4*% solvent. . That our Union has two branches, an adult branch and a mWe branch. - . That there may be admitted into our adult branch applicants 0 thn lc^e race between the ages of IS to 55 notwithstanding », ’rBQtionality, religious or political belief. This means that our admits Catholics as well as non-Catholics. The principle t iaji°n being that theg are of good moral character and men- - -I and physically sound. . That there may be admitted into our juvenile branch chil-" etl°f the white race from the date of birth to age 15. $ *• Thttt it the adult branch our Union issues three different rr 8 °f certificates, namely: A Whole Life Certificate which is ft ft) ^ US cei'lif*cate °f Plan and on which assessments are * fif.e during the lifetime of the member; 20-Payment Life Cer S the***8 are known as certificates of Plan E, and on which . . assessments are payable for 20 years, whereupon the certifi- 0 in | i' (i ls Paid in full and the proceeds thereof payable upon the of the member; and 20-Year Endowment Certificates which ^ Da 1071 as certificates of Plan F, on which assessments are 1 be 6 ^°r ^ years whereupon the member receives the entire \ ^ Value of the certificate in cash, (It is understood that if a h car . *nsured *n Plan F should die before the maturity of his 11L. "bate, his beneficiaries would receive the full face value of That it the juvenile branch the Union issues three different j U. Cates, namely: a certificate with a maximum insurance of j ^ which is known as a certificate of Plan JA, and on which j0 Monthly assessment is 15 cents; this certificate expires at age j *0 b1 ^ ^ie member having the privilege to transfer to the adult j jat age 16; a certificate icith a maximum insurance of jj ^ which is known as a certificate of Plan JB and on which the at *s $1-0® Per month; this certificate expires at age 18 0 to !^Ves ^te member Hie option of transferring to the adult de- i’went at age 16; a certificate with the maximum insurance of and §500 which is known as a certificate of Plan JC, and on w ^le assessmenis are payable for 20 gears, whereupon the 'til paid in full and ifi$ proceeds thereof payable on the j doer’s death. For $1000 insurance, the monthly assessment is ■ <*&*?,m $500, the monthly assessment is $.85. (More de-H information concerning these certificates may be found in rB 6^U-laws of the juvenile department.) That the certificates of Plans 1), E and F of the adult de-'Kent contain approximate!g the same non-forfeiture values 1 ^tificates of Plans AA, II and C, for which the non-forfeiture i •tes may be found in the “Table of assessments for non-forfeil-V* .* Values of certificates” which the supreme secretary issued in s* (If the local secretaries do not have these tables on hand, \ r J* should write to the home office immediately and ice shall be ^ to forward a supply.) V Hi, ^hat we have discontinued the issuance of certificates of j »'■ 9,4 4 effective January 1,1933. 1». ^at certificates of Plans A A, B and C are issued onlg to a h totembers who may desire to convert their Plan A certificates {S 0 Plans AA, Ii or C certificates. $ That new members may insure only in Plans D, E and F. 'That insurance may be increased only in Plans D, E and F. .. That all applications for membership in the adult branch kp be made on Form 1 and applications for membership in the ***He branch on Form 2. i) That all applicants for membership in the adult branch are P1 lUlred submit to a medical examination, exempt from this pj^fement are only those members of the juvenile department g ej°* When transferring to the adult branch, insure for $500 or ;jl , i Thai a medical examination is also required of those mem-ii* who desire to increase their death benefit insurance, that in jj Hllch cases Form 1 is to be used. f That a medical examination of applicants in the juvenile de- j je * ^Hent is required onlg in the states of New York, Ohio and n . °« in all other states, such a medical examination is not! , 1. That all applications for membership in the adult branch jyi ^ be signed by the applicants themselves. $. That applications for membership in the juvenile branch jD ^ be signed by the father, mother, or the person upon whom gil child is dependent for support. Ji ^ That the maximum amount the Union allows for medicalj i* lunation for applicants for membership in the adult branch bi J'Of) and for applicants for membership in the juvenile branch, 0. ;)i Thai medical examination fees are paid after at least one ji has been paid to the Union. j( That our Union pays certain awards for enrollment of new ;ii fibbers, which are published weekly in the official organ, Nova ill V jFl That awards for new members are not payable until at least n' assessments have been received by the supreme treasurer. ifllw That the Union will not pay the medical examination fees i the local secretary forwards to the home office Form 6 i'1 udult members and Form 7 for juvenile members. i,, ^ That the Union allows the local secretary the sum of $1.00 e«to/f member who converts his certificate of Plan A into a el • (Continued on page 4) el | l Lodge 44 i *» Barberton, 0. — All members of St. Martin’s lodge. No. 44, SSCU are requested to attend in full numbers the next meeting, which will take place Sunday, January 22, at Domovina Hall, starting at 2 p. m. The following officers were elected for 1939: Frank Smrdel, president; Jacob Novak, Sr., vice-president; Angela Zalar, secretary; Jennie Merkun, treasurer: John Yentz, recording secretary; Anton Okolish, Jennie Podlipec and John Klančar, trustees. Dr. Warner and Dr. Wellwood, lodge medical examiners. Frank Mekina, athletic supervisor. At the annual meeting the following was adopted: All members who cannot meet their assessments for one month will be given a month’s grace to meet their obligation; but if the assessments are not paid during the second month, then suspension will follow. Also, all members unable to meet their obligations must come to the lodge meeting and explain their predicament, and only upon satisfactory explanation will the lodge advance assessments Let us all cooperate and comply with this motion, and those of us who can pay regularly, do so. I take this means to express thanks to supreme secretary Anton Zbasnik for the prompt attention given to my correspondence during 1938. Also, thanks to our editors of Nova Doba, Anton J. Terbovec, editor-manager and Louis M. Kolar, English editor; especially Bro. Terbovec for all the extra work undertaken in translating the articles for me into Slovene. Let’s all make a date for next Sunday, January 22, with the lodge at its regular monthly meeting in Domovina Hall,| starting at 2 p. m. Angela Zalar, secretary! Lodge 44 Organizes Athletic Club Barberton, 0. —An auxiliary athletic club, subordinate to St. Martin’s lodge, No. 44, SSCU was created on January 12, when the boys held a meeting, elected officers and started the ball rolling in general. The new athletic club will meet once a month, the fourth Sunday, following adjournment of the regular lodge meeting. All members who are interested in sports are welcome to attend the athletic club meeting in the future. The following officers were elected for the club: Frank Mekina, president; Joe Sustersic, secretary and Joe Mekina, Sr., treasurer. Present at the meeting was Anton Okolish, chairman of the SSCU supreme judiciary committee, John Opeka and John Klancer. Bro. Okolish gave us some very good points about organizing a club and also gave us other helpful hints. A word about our Cleveland visit. We enjoyed the bowling match with the Cleveland teams and $re now looking forward to a return match in Barberton. We would like to match two bowling teams to play against our two teams. i In conclusion, I would like to see more of the younger members attend the regular monthly meetings hereafter. Frank Mekina, Athl. Supvr. miEFS “Evergreen” is the name of the new E n g 1 i s h-conducted lodge, No. 235, SSCU, organized on December 18, 1938 in Roslyn, Wash. Organizers of the new unit are: Ann M. Katana, Joe Kauzlarich, Jr., Emerick Ko-rich, Irene B. Korich, Michael L. Korich, Frank Koss, Dome-nic Marietta and Bernardine Morris. The folowing comprise the administrative board: Emerick Korich, president; Ann M. Katana, secretary; Joe Kauzlarich, treasurer. The lodge will meet every third Sunday of the | month in K. P. Hall, starting at j 10 a. m. ! Attention! lodge secretaries ; and individual members. Repeated in this issue is supreme secretary’s article on “What a secretary of a local lodge should know." In this article, our su- I preme secretary advises, explains and informs the secretaries the essential elements necessanj for the conduct of their office, with particular emphasis on the routine work between the home office and the local lodge secretary. By retaining this issue of Nova Doba for permanent reference, or by clipping out the supreme secretary’s article, the local lodge secretary will have a handy reference for the entire year. This reference file will save the lodge secretary and the home office much time and effort. Lodge 88 Ivan Cankar Cleveland dra matic society will present a comedy “Denar,” on Sunday, Janu ary 22, in the auditorium of the Slovene National Home on St. Clair Ave. Curtain rises at 3 p. m. Center Ramblers lodge, No. 1221, SSCU of Center, Pa. will | be host to guests in attendance at their Eighth Anniversary Dance, scheduled to take place Saturday, January 28 in Schmidt’s Hall. Dancing to the music of Jim Sebula and his orchestra, and refreshments to round up an evening of entertainment. A pre-Lenten dance in Chicago, on Saturday, January 21, is to be sponsored by the United SSCU lodges in Chicago. In Center, Pa., the Western Pennsylvania Federation of SSCU lodges will meet on Sunday, January 22. The Cleveland Inter-Lodge League wll commemorate its eleventh anniversary Saturday evening, January 21, with a dance at the Slovene National Home on St. Clair Ave. Lee Allen and his orchestra will provide the music for the occasion. Several local lodges belonging to various Jugoslav fraternals are members of the Inter-Lodge League. Basketball and softball are the dominant WELCOME! EVERGREEN Nova Doba extends its greetings to Evergreen lodge, No. 235, SSCU of Roslyn, Wash., and welcomes the latest addition in our SSCU to the pages of the Union’s official or- Roundup, Mont. —■ At the annual meeting of lodge “Sv. Mihael,” No. 88, SSCU the following board was elected for the year 1939: August Stamp, president; Frank Grahek, vice-president; Katherine Penica, secretary; Rosie Banovetz, recording secretary; Matt Penica, treasurer; Rudolf Cvelbar, Karl Kosiancich and George Schoni-am, trustees. The secretary names the sick visiting committee. Lodge medical examiners are: Dr. R. G. M. Ehlers for Klein and Dr. A. A. Bennett for Roundup. On January 1, 1939 one of our members, Anna Rom, age 66 years, passed into the great beyond. She suffered for many years the ravages of sugar diabetes, and was a member of the SSCU for 30 years. The deceased was born in 1872 near Črnomelj in Bela Krajina, in what is now Jugoslavia. In America she resided. 54 years, getting married to John R. Rom in the year of 1888. The deceased sister is survived by her husband John R. Rom; sons, John Jr., Matt, Adolph, Steve, Frank and William Rom; and daughters, Mrs. Mammie Jurick, Mrs. Katherine Jerret and Miss Annie Rom. Funeral services were held on January 4 in Roundup and burial at New Miners Cemetery in Klein, Mont. The deceased was well known and liked by many in this neighborhood, as was evidenced by the large crowd in atttendance at the funeral. A nice group of lodge 88, SSCU members also were present at the funeral, which was eon-ducted by her ovm sons. The bereaved wish to express their sincere thanks to lodge 88, SSCU for all the efforts extended in their behalf. They also wish to thank all those who paid their last respects, for the flowers and for the attendance at the funeral. Each such occasion reiterates the advantages in belonging to a good fraternal organization. The financial benefit serves a particular purpose, while attendance of brothers and sisters on such occasions lightens the grief somewhat of the relatives and friends. The spirit of fraternalism follows the deceased to her grave. May the memories of the deceased long linger in our minds. The lodge extends its deepest sympathy to the bereaved. Katherine Penica, Secretary Magic Carpet Takes to Air Waves as List of Candidates for SSCU Conclaves Grows Dailv! By Little Stan Ely, Minn. — Thar’s a young gal down Cleveland way who is quite a contributor to the juvenile section each month. And more recently this gal, Miss Florence Pro-Little Stan sen by name, has been clamoring for the magic carpet — always wondering whether' Santa Claus had brought Little Stan a new one for Christmas. But no such thing, however, all because the old one just wouldn’t be pushed out of the SSCU picture. It’s true that for a long time now, the magic carpet has promised a whirlwind appearance, but never did it fulfill that pledge. Even Little Stan did not know of its whereabouts until one bright balmy Saturday just before dinner. A light flaky snow was falling. The weather was mild. Little Stan dropped into the home office to get more campaign data from our genial supreme secretary Anton Zbasnik, who glowingly spoke of the increasing list of candidates for the joint third juvenile convention and second athletic conference. He reported that 36 juvenile candidates were already in the race for delegate, many from 1937, and 19 were all set to go and on their way in the athletic conference delegate race. And the race a mere three weeks old! John “Bub" Kardell of George Washington lodge in Cleveland is in the lead! He was the first candidate entered in the contest, and he is going to town! Keep a pushing Johnny! Because of the gigantic nationwide interest which is following this campaign of campaigns, Secretary Anton Zbasnik declared: “It is very likely that the deadline for filing in this campaign may be changed to a later date in order to enable more candidates to enter the field, and qualify themselves for the most wonderful conclave of their lives in the heart of Minnesota’s famous Arrowhead.” The tremendous effect of this news carried Little Stan away. How glad many would be to know that they still might have time to enter the contest, even after Jan. 31. But everyone must enter now! With a good start it wouldn’t take much to I qualify. AND YOU HAVE SIX MONTHS TO MAKE THE' GRADE. BE A GOOD EN-I GINEER AT THE CONTROLS j AND PILOT YOUR WAY TO; THE BEST CONVENTION IN HISTORY! Suddenly there is a strange quietness. As if someone else is right in the same office. Perplexed our supreme secretary shoots a surprised look toward Little Stan. His eyes carry beyond and past your reporter. Little Stan squirms uneasily. A ight fluttering, like the mur-nur of leaves in the trees, is leard. A surprised smile begins ;o play on his face, as he turns ibout to greet his long lost SS-2U skyway messenger! — The: Vfagic Carpet of 1939! But it’s changed considerably since the last ride it took. Its colors were gaudier. It looked! refreshing! Yes, it looked just like it had come out of the cleaners! All the old dust was gone! It scurried to Little Stan, whispered in his ear. Meanwhile secretary Zbasnik smiled, and then suggested that the magic carpet and Little Stan take the air immediately to spread the cheerful campaign news throughout the country! Right to work immediately. But first the magic carpet wants Little Stan to tell Florence Prosen and all the other juveniles where it had been keeping itself. So here’s the story exactly how the magic carpet told it to Little Stan. And an adventurous one it is! “You remember some months ago I had promised to go on another trip with you to meet with our many friends?”—began the magic carpet. “Well, hardly had I left you when I received a wire, and a surprise wire it was too! It came all the way from the north pole and it was from Santa Claus! The message said: "Hurry, Blitzen and Donder very ill — need your help!” “What could I do! Such an honor to be bestowed on me by St. Nick could not go unheeded. I, the magic carpet to be chosen by him to visit all the people, to help deliver gifts! So excited was I, that I didn’t even say goodbye to you. I just picked myself up and whisked away! But it was grand. Here I was, going up and down chim-nies. I visited many juvenile friends too, and left a little Merry Christmas note along with the gifts! I had much fun, but there was one thing worse. Some people didn’t clean out their chimnies. They didn’t expect a Santa Claus, but we surprised them. Anyway, my sleek coat got pretty dirty in the soot, and for a time I thought maybe I was impersonating Amos or Andy. After our job was complete, Santa Claus took me back to the north pole, and for my able assistance, he gave me a nice new coating. And now that my work is done, I return to again ride with you and our many SSCU friends, and I certainly am happy to be back. Oh yeah, Santa gets the Nova Doba at the north pole, too. He said he was one of the original charter members of the SSCU, and never forgets his many brothers and sisters! That’s a real message isn’t it! To think, that all these years, Santa Claus was a member!”— Saying fast goodbyes to the pretty gals and handsome employees at the home office, the magic carpet gets under Little 3tan and soon they soared high n the heavens, playing tag with ;he snow flakes. When they hrow snowballs at each other n the skies it’s really fun. Try t sometime. But it’s visiting lay, and time for Little Stan md the magic carpet to set sail, >ut first must go back to the hop to get that comfortable but mttered hat which is a part of lis regalia. The hat l’eceives luite a bit of punishment— omebody they call Jerry or Jerry or something helps the lat keep-its battered reputation, j’fun sitting on it then trying to inravel it. Ileh, Ileh, Heh! (Continued on page 4) A Scotsman was viewing a new motor car, but all the salesman’s eloquence failed to bring him to the purchasing point. “Look here, sir,” the dealer said finally, “to prove what a good car this is, I’ll throw in the clutch.” “I’ll tak’ it,” said the Scot triumphantly. “I knew if I held out long enough I’d get something for nothing.”—Tid Bits. sports pursued by members of the league. George Washington lodge, No. 180, SSCU has a basketball team entered in the loop, while Betsy Ross lodge, No. 186, SSCU had a softball team last summer in league competition. Basketball team of George Washington lodge, SSCU 180, in Cleveland, will play the Pioneers at the St. Clair Bathhouse in the regular Inter-Lodga League basketball series of games. \ !these LITTLE STAN’S ARTICLE __________________ I (Continued from Page 3) Finally getting under way,! Little Stan and the magic car-j pet leave silently, swiftly, and you can be cei'tain they’ll reach you)- home by next week! Better expect them, and maybe you’ll have a steaming hot cup of coffee or something when they show up! Ilou'ling More and more every day, SS-CU bowlers, both girls and boys are becoming obsessed with the idea that they’re going to get together and make that trip to the national SSCU bowling tournament in Cleveland next April. And from the looks of things, it’s going to be a natural. AND SO LITTLE STAN, AS ATHLETIC SUPERVISOR FOR LODGE NO. 2, TAKES THIS MEANS TO CALL A MEETING OF ALL SSCU LODGE ATHLETIC SUP ERVISORS IN ELY, IN A CONCERTED EFFORT TO DISCUSS THE j POSSIBILITIES OF MAKING! THE TRIP. THE MEETING WILL BE HELD in Little Stan’s SHOP at ‘28 East Sheridan street on Sunday at 1:30 p. m. Don’t forget to be there! Bowling is the sport in town where 14 teams are entered in the city league. A great percentage of the bowlers belong to one of the seven SSCU lodges in town. Another lodge league has been organized with three SSCU ladies teams entered. The gals are getting the practice, and believe you me they’re going to town. The fast-stepping Arrowhead girls, led by Christine Merhar i are leading the ladies lodge league with six wins against no defeats. In their second game, the A’s stepped out with Miss Merhar’s strong finish to cop three straight from the tough! Gopher pin five. It was a good match from start to finish. In the first game, the A’s won by 23 pins,,705 to 682. Mrs. John Grahek (Angela Champa) and Christine Merhar were high for the A’s with 175 and 156 respectively. Mrs. Edward Porthan (nee Mary Seme) was high for the Gophers with 162. In the next game, Christine Merhar’s 209 in clean-up position saved the game for the A’s who edged out the Gophers by a mere 13 pins, 695 to 682. In this setto Julia Perushek with 163 and Marie Kuzma with 159 set the pace for the Gophers while Mrs. Grahek bowled another fine game of 154 to team up with Miss Merhar for the second A win. Both teams slumped a bit in the last game which the: A’s took 605 to 555. It goes to show you that these j ladies could bowl. You take scores of 600 and over for women’s teams—they’re better than some men make. The Gopher gals just learned how to bowl this year too, so you see they’re right up there! ARROWHEADS—2005 Anne Grahek 131 104 138 Bar. Matesha .. 108 93 109 Mrs. J. Grahek.. 175 154 123 Mary Kolenz .... 135 135 93 “Tiny” Merhar .156 209 142 705 695 605 GOPHERS—1919 Frances Seme .. 137 124 83 Julia Perushek 132 163 1351 Marie Kuzma .... 138 159 115 j Tyne Kuzma .... 113 120 111 i Mary Porthan 162 116 101 682 682 555 Gophers Those tast stepping Gophers the selection, and tell him that I think very highly of the pic-! ture. Every person who has seen the calendar tells me that it is very pretty. It makes me feel happy to see our own dear SSCU calendar held in such high esteem by others. 1 want to thank you .again for I the 4oJ!ar cash award- Jennie Logar (Ago: IS) STRABANE JUVENILES I GIVEN RARE TREAT Strabane, Pa. — Sunday, January 8 was a great day for the juveniles of “Bratska sloga lodge, No. 149, SSCU of Strabane. Santa Claus visited the kiddies on this day. My girl friend and I helped to fix the treats for Santa. Boy, there sure were a lot of good things inside those bags. Well, I guess I better start at the beginning and not the end. The regular meeting of our lodge was held at 2 p. m. in the SNPJ hall. A short play followed, dramatized by juveniles Josie Mikec, Hedvi Sterle, Eddie Tomsic, Anton Tomsic, Vin-! cent Braddock, Jim Braddock, j Joe Sedmak and the writer. A chorus of many other juveniles! sang. In between the acts, Mary j and Josie -Ludvic sang a fewj Slovene songs. They are very good singers. After the play, everyone went downstairs while the kiddies hurried to get their treat. In addition to all the goodies, thej boys and girls each received a sandwich and a bottle of pop. Many out-of-towners also were in attendance, and I hope they enjoyed their stay. My New Year’s resolution consisted of writing every month to the Nova Doba. I hope I caii keep it up through the entire year of 1939. Veronica Barbie (Age: 13) are really moving along. At a meeting Thursday night, the group, numbering over 35, made plans to enter two in the membership drive to culminate in the athletic conference. Those selected were Louis Pechek and Frances Seme, and they’re going to get the backing of the entire lodge both adult and junior group. Watch them go to town! The Gophers are expected to participate in the annual Winter Snow Festival to be held in Ely. Feb. 10 to 12, inclusive. And that Snowball dance in the National Home takes place this evening. Will tell you all about it next week. Meanwhile, we told you about the Gopher girls pin-five. But up and coming, in early practice sessions is the boys’ basketball team and girls’ basketball and volley ball team. The gymnasium is in use by the Gophers on Tuesdays and Thursday nights. So if you want that extra bit of exercise and fun, come to the Memorial high school gymnasium on those nights. • The meeting moved along nicely, with president John Perko presiding. After the session there was entertainment by a trio composed of Anton Perushek, accordionist; John Fink, the guitarist; and Louis (Dopey) Senta kazooker and mouth organ. These youngsters played several selections, and later played dance music for the crowd. And did they ever enjoy it! You said it! The boys appeared on the program through the courtesy of Boy Scout troops No. 173 and 174 and the Cub packs. And the Gophers want to take this opportunity to thank the heads, including Matty Kapsch, Stephen Smreker, for making the appearance possible. A delicious lunch was served by the committee in charge, ! composed of Margaret and Mary Turk, and Mrs. Edward Porthan, and it was really good! (Little Stan had to leave earlier for important reasons, and did not get a chance to taste it, but they all said it was delicious!) Ileh, Heh ! For a future meeting it is planned to invite Bro. Anton Zbasnik, to speak on and explain a bit about the present campaign drive. The Gophers were unanimous and jubilant with the idea. And now another week—byv: Stan Pechaver Ko. 2 BSCU C- Current Thought Gret Busy! Immediately! To all adult members between 16 and 35 years of age, and to all juvenile members from age twelve and up, in Minnesota from age 10 and up, who are interested in becoming delegates to the second athletic conference or the third juvenile convention: Be sure and report to your lodge secretary that you are a candidate. Report to your secretary immediately for the deadline is January 31st. And for the disinterested members of eligible age, here is a short message: Be sure and think over, not once, but twice, thrice, and many times over what you are passing up. In short, a free round trip fare to Ely, Minn, and return, with four dollars a clay extra spending money for adults, and two dollars a day extra spending money for juveniles while traveling and free room and board while in Ely. Now is the time to give serious and thoughtful consideration to the gigantic offer made by the SSCU to juvenile and adult members of eligible age. Avoid that after February 1st blue feeling, something like this: Why didn’t I take a chance and sign up with the secretary. I had nothing to lose and everything to gain. My friends, relatives, surely would have helped me reach my goal. But how can they help me now, when I did not help myself as the opportunity presented itself. Most everyone has had that “I’m sorry now” feeling, for having failed to exercise his or her privilege. It is not a pleasant feeling, and more so, since the Nova Doba will be reporting the progress of the membership drive in almost every issue. Articles on the eventful athletic conference and juvenile convention will be in the majority in the Nova Doba from now until June 31st. And as the days near August 4th, juveniles and adults who earned the title of delegates, are sure to write about their preparation for the trip of trips. We repeat: Now is the time to jump on the campaign bus, and ride on the wave of a membership drive the equal of which may never be seen again. Your local community will be aware of the athletic conference and juvenile convention campaign, through the publicity accorded by SSCU members living in that section, and through the articles published in the Nova Doba. Capitalize on this nation-wide publicity. Strike when the iron is hot, and no better time to secure new members will be available than during the six-month interval, between January 1 and June 30, 1939. It is much easier to pull a log along with others helping you. The task confronting each candidate for delegate will be much easier with the assistance accorded him and her by the members of the lodge. And what do you have to do to become a delegate. Simply sell the SSCU* on its merits to outsiders, some of whom may have only a sprinkling knowledge of the working principles, and what it represents. Merely explaining the three death benefit payment plans,, the sick and accident benefits, disability benefit—will convince many the need to become a member of such an outstanding fraternal. Candidates can secure a lot of information from their lodge secretary, who will be only too glad to help them along. Candidates can help themselves in the campaign by reading the by-laws governing the SSCU, and referring to the various sections dealing with the kinds of death benefits, and other benefits. The procedure to follow by each candidate is relatively simple, once they have reported themselves to the lodge secretary. . BUT—the important thing for the present is 1 O REPORT YOURSELF TO THE LODGE SECRETARY AND INFORM HIM OR HER THAT YOU WANT TO BECOME A CANDIDATE FOR DELEGATE TO THE OUTSTANDING ATHLETIC CONFERENCE OR JUVENILE CONVENTION NEXT AUGUST. Be sure and see your secretary immediately. Don’t wait until the evening of January 31st. You may forget, the secretary may be out of town; you may be out of town. And Still More News Philadelphia, Pa. — Blame it on gross negligence, or perhaps laziness, but not matter which, I have no excuse for not writing sooner. I could say that I didn’t have time to write, but that would be a base lie, and I never tell lies; not even teenie weenie ones. Oh yeah! I must tell of my wonderful trip home for Christmas. I tried to get Friday and Tuesday off, but the boss said no. So I began my week-end very pleasantly with a grouch. We started for home right after work on Friday. Two hours later we were still in Philadelphia. The roads were so slippery that snowflakes had to wear chains to stick on the pavement. (Teenie weenie lies—we’re off.) However, I arrived home safely and was received very warmly. My brother wouldn’t let me in because he thought I was a burglar. When I finally did break in, he threw some ice cold water on me. I didn’t mind this at all for I always did like warm baths and it gave me a chance to discover whether or not my best suit was waterproof. It wasn’t. When he finally did recognize me, he got mad because, as he said, he had wasted some good energy on something useless. After visiting my friends it was time to return to Philly. Tired, but broke. We were on our way about an hour when it began to snow. And ladies and gentlemen, when it snows in the Pennsylvania mountains, it really snows. The flakes were so large that it took only one to cover the windshield. As wTe reached the top of one mountain, the wind blew a snow'flake [ under the car. Now this wras a peculiar snowflake. It was a perfect sphere and so large that it lifted the car into the air. It then rolled to the foot of the mountain, carrying the car with | it. By this time the snow was so; deep that travel became impossible. At this point the wind decided,to help us. It was blowing up those mountains and carrying the snow with it. This odd type of swirling wind caused the snow to pile up under the car and gradually lifted it to the top of the hill. I thought that we would have to remain here for the night. Such was not the case however. The snow was deep here and we were actually over the valley beneath. My friend kept the car running and the exhaust, slowly but surely, began to melt the snow. In an hour’s time we were on the valley floor. A few minutes later, about midnight, the snowfall stopped, the sun came out and melted the snow and we continued on our way; arriving in Philadelphia an hour later, at about one a. m, Nature sure is wonderful, so helpful at times. Martin Regina Cleveland Bowling Cleveland, O. — Perme Tailors won two games from the Collinwood Bakers in the regular SSCU bowling series, Sunday, January 15. High for the winners was Chas. Wohlgemuth with 530 for three games, followed by Ed. Rupert with 523. Incidentally, Ed. also came thru with a sizzling 236 single game. G. Kovitch was high for the losers with 550. PERME TAILORS E. Rupert 236 116 171 II. Mestek 138 138 168 R. Korošec ...... 155 88 144 C. Wohlgemuth 160 180 190 J. Lunka 135 143 178 Handicap ......... 21 21 21 845 686 872 COLLINWOOD /BAKERY J. Kuhar 118 172 117 L. Pirc ......... 142 145 148 H. Zallar ....... 139 130 155 B. Rupert 128 126 144 G. Kovitch ...... 167 202 181 694 m 745 liluchd I>a:ry wen two games WHAT A SECRETARY OF A LOCAL LODGE SHOULD KNOW (Continued from pas« 3) I ! Plan A A, B or C certificate, and that these awards will M paid unless the secretary forwards to the home office Fortf That the assessment of each and every member is P*I on the first of the month, and must be paid by the first« following month, otherwise the member is subject to susp& That the statement of monthly assessments must bet hands of the supreme secretary not later than the 5th foilt the month for which the assessment has been paid. That all changes in the standing of membership musti ported on the back of the monthly statement. That immediate notice must be given to the home office» a suspended member has paid up his back dues, otherwise member may be inconvenienced in case of accident or sickn# That transfer cards must be given to the members ft ferring from one lodge to another, and that the secretary d lodge, to which a member has transferred, must send the tr0 card to the home office immediately. That in case a member decides to revoke his former tion of beneficiaries and make a new designation, form 0 be used ,and should be signed by the member in the pret two witnesses. That no member may designate for tuneral expenses than $250.00. That female members who by virtue of marriage ItfM sinned a new name should request a change to the new nafl Form 135. That Form 136 is to be used in case a member loses tificate and desires to petition for a duplicate certificate, j That Form 120 is to be used for members who desire to A draw their insurance for disability benefits. That Form 118 is to be used when a member desires lo draw his insurance for sick, indemnity and disability ben That Form 117 is to be used when a member desires H crease his death benefit insurance. That Form 150 is to be used when a member desires change his certificate of Plan A into Plans A A, B or C, ani his old certificate must accompany the application fot1 exchange. That any member insured under Plans A A, B, C,D,E & has the right to apply for loans on his certificate for the paH1 of assessments or for a larger amount provided of course the certificate has a sufficient loan value to permit such loW1 That there are no special forms on which to make CPr tions for loans, but that a letter front the local secretary serve the purpose. That all loan agreements must be signed by the appr with his own luind and in the presence of a witness. That the rale of interest on certificate loans is 40c annum. That members over 50 years of age can not insure fot indemnity or disability benefits. That a member is not entitled to sick benefits unless M been a member of the Union and insured in the sick and W nity fund for at least tJiree months (See Sect ions 319 to 355, That operation indemnities are not payable unless ihe ber has been a member of the Union and insured iu the sivl indemnity fund for at least six months (See Sections 291) to That for one and the same sickness, a member is eta to full sick benefits for six months and to half sick benefit the next six months. That benefits from the disability fund are not payablt more than two years (See Sections 356 to 360). That Form 100 is to be used for members who apply fot benefits. That Form 101 is to be used for members who apply W eration benefits. That Form 102 is to be used for members who applti indemnities. That Form 103 is lo be used for members ivho appW disability benefits. That each member is required lo report his disability & local secretary immediately upon its commencement. That Form 100A must be given to each and every sick f ber in order that he may have the same filled out by his phy* and forwarded to the supreme medical examiner. That each sick member should be visited twice a week cepi those who are in hospitals or residents of districts od the jurisdiction of the lodge. AND FINALLY; THAT IN ORDER TO BE A GOOD * EFFICIENT SECRETARY, ONE SHOULD BE T H( OUGHLY FAMILIAR WITH THE BY-LAWS AND C* FULLY FOLLOW THE INSTRUCTIONS FROM TIM$ TIME ISSUED BY THE SUPREME SECRETARY AND r LISHED IN THE OFFICIAL ORGAN. ANTON ZBASNIK, Supreme Secretary & from Pokjar’s Service. Jos. Tolar with 585 including a single game of 208 was high for the winners. Steve Meyak was high for the losers with 487. EUCLID DAIRY Al.Jelercic..... 196 176 160 Joe Tolar....... 199 178 208 M. Skufca ........ 160 120 142 W. Cetina .........161 167 192 F. Korošec....,.,. J90 172 171 906 807 873 POKLAR’S SERVICE S. Meyak .........T 173 164 150 M. Ulyau ......... 127 168 156 F. Bejiiwger ...... 14.6 176 147 |J. Harvatine .... 167 150 126 J, UJyan ......... 120 170 179 Handicap .......... 64 64 64 797 892 822 The last place Stein Cafes j won two games from the second pla.ee PyJgftU lliy’dwjw'tf-John Koren with 48B w$s ijigfc .for the winners, while J03. Ko- vitch with 568 was tops 1°* losers. Next week there is f to be a battle royal betwee*1 Dolgan Hardware and tlJe did Daily, since both tea^5 tied for second place. %»■ best team win. DOLGAN HARDWA^ R. Jelercic ...... 148 . Ill J. Kovitch 190 191 F. Yanky ,........ 140 161 P. Sirca.......... 189 134 F. Sfuga ........ 170 191 ... 837 794 STEIN CAFE J. Tolar 159 141 A. Zagar 107 18* J. Koren ......... 170 162 T. Launch ........ 164 162 M. Krall ........ 168 142 Handicap .......... 16 41 785 $29 i Gecfge Kovitcfy1 Cleveland $SCtr¥ - award, but everything was in an r j awful mess. Our lodge, No. 233, SSCU elected me as candidate for dele- * gate to the third juvenile con- J vention and the trip to Ely, * Minnesota. I hope that every reader of Nova Doba in our vicinity, who is not yet a member, will become one and help me in my contest. I have some new members to my credit already, and expect to get many more at ‘ the end of six months. My father and I had planned to go together to enroll new members, but since we do not have a car I will have to do the best I can. I hope that other juvenile brothers and sisters are 1 all busy finding those new mem- { bers for the lodge this year. I still want to tell you about; ’ the SSCU calendar and how r beautiful it is. It makes me very - happy to see the little smiling 5 girl dressed in the same way 5 that I used to dress in the old country. 1 hype the old fashion - styles come baek. I -want to : thank the person responsible for1 From a Juvenile : * Ludlow, Colo. — I hope everyone had a nice Christmas be- , cause I didn’t have such a nice i holiday, In fact 1 didn’t have any Christmas at all. My father and mother sustained injuries in an automobile collision on December 23, I will never forget that awful Christmas with my parents hanging between life and death in the hospital. Our car was all smashed up, as was myj father’s chest bone. My mother’s teeth were knocked loose and her right arm and left leg were badly bruised. After they felt a little better, my sister took sick and then one by one the whole family took sick except my brother-in-law and 1. New Year’s was a little better for my mother came home and later my father, who is on the road to recovery. Although my mother is much better, her legs and arms are far from normal- I did want to wjite tg you before to thank you for the dollar •'5doč, če bodeš prišel domov im ali te bode od tam odpeljala imbulanca ali te bodo od tam odel j ali v mrtvašnico. To, bratje i sestre, je delavska izobrazba. Co si enkrat sprejet v tvojo delavsko unijo in tam prisežeš, sto-uš v “šolo.” Ako hodiš redno v ’šolo,” to je, k sejam. Ako pazno oslušaš tvoje učitelje, to je, ovornike na sejah, Ako pridno itaš šolska berila ,to je glasilo | voje unije, kjer bodeš dobili se potrebne podatke in zgodo-' ino delavskih bojev, brez kake 'osebne barve. Ako bodeš ostal vest prisegi, ki si jo položil v 'rieo “součencev,” to je, članova na seji unije, in ako bodeš se to točno izpolnjeval, potem i garantiram, da bodeš dobil so potrebno delavsko izobrazbo i da ne bodeš potem več videl otrebe, da bi to nalogo prevzela laša Jednota, ker to izrecno in amo unijam pripada. Dolžnost laše Jednote je učiti bratstvo oz. fraternalizem. Naša Jedno-a pa seveda priznava unije tu-’i uradno, potom svojih pravil Ler jim daje, v kolikor to mogoče, prednost in ker je temu tako, ie seveda tudi razume, da želi naša mati-Jednota, da bi vsi njeni člani spadali k delavskim jnijam. To sem napisal, da iz-nolnim pred časom dano obljubo, da se bodem glede tega oglasil v našemu glasilu. DOPISI S pola. — V Minnesoti, v Du-luthu in okolici smo imeli ob nastopu novega leta le par dni res mrzlo, do 24 stopinj pod ničlo. Drugače pa imamo precej milo zimo. Danes, ko to pišem, je petega januarja, in pada dež, tu in ham malo pomešan z mokrim snegom. Več snega in bolj mrzlo je višje na severu," okolici Tow-srja in Elya. Na božični dan, ko sem bil v bolnišnici, sem videl kakih 14 let starega fanta sedečega v čakalnici. Spal je sedeč in nekako omamljen. Malo pred 10. uro me je vprašal, koliko je ura, in, ker sem mislil, da je fant morda lačen, sem ga vprašal, če želi malo kave in prigrizka. Odgovoril je, da ni lačen, da samo čaka 10. ure, da gre pogledat tovariša, ki je v bolnišnici z ozeblimi rokami. Zaupal mi je, da sta s tovarišem imela nekaj prihrankov od prodaje časopisov, pa sta ■se na božični Večer napila ih obležala v snegu in ju je policijski avtomobil zjutraj ob petih pripeljal v bolnišnico. Pozneje sem videl omenjenega mladega bolnika; tožil je, da ga bolita želodec in glava. Ponj je prišla njegova sestra in ga ddpeljalr domov. Kakšna glorija je la n la čakala doma, seveda ne Vem. V bolnišnici smo imeli z njim precej zabave, V St. Mary bolnišnici v Dulti-thu je vedno najti kakšnega rojaka; včasih jih je pa tudi po več. Težkd operacijo je nedavno prestal rojak Frank Sršen iz Elya, član JSKJ ; zdaj precej udobno počiva in pričakuje okrevanja. V Uearding bolnišnici se zdravita Martin Alič in John Majnarič. Matija Pogorelc. White Valley, Pa. — Poverilnice za društva, ki spadajo k Zvezi društev JSKJ v za patini Penusylv.miji, so bile razposlane s 1. januarjem. Upam, da so jih društva o redu dobila in da so izvolila zastopnike za zborovanje, katero se bo Vršilo v nedeljo 22. januarja v Centru, Pa. Seja se bo pričela ob 10. uri dopoldne. To bo važna seja iz raznih ozirov. Na tej seji se bo volil ludi odbor zveze za leto 1939. Zastopniki društev naj torej ne pozabijo priti na to sejo. Tista društva, ki še za leto 1938 niso plačala svojih prispevkov zvezi, so prošena, da to storijo pred prihodnjo sejo. Jaz bom že pol ure pred začetkom seje v dvorani, da.bo vsak lahko ulačal pred sejo, če bo hotel, in bom plačilo takoj vknjižil. Želel bi, da/bi vsa prizadeta društ- ra to upoštevala, da zamorem seji podati bolj popolno poročilo. Ako pa katero društvo v resnici ne bi moglo zdaj plačati članarine, pa jo je pripravljeno poravnati pozneje, naj zastopnik na seji tako poroča, pa sem gotov, da se bodo zborovalci zadovoljili. Na svidenje 22. januarja v Centru! — Za zvezo društev JSKJ v zapadni Pennsylvaniji; Jurij Previc, tajnik. tiče žrebanja, je iz dopisa izpuščeno, ker poštne d dočbe prepovedujejo vsako reklamo za razni srečkanja v listih, l>i razpošiljajo po pošti. Op. ured.) Prav lepa hvala tudi članicam in nečlanicam, ki so pri predaji pomagale. Sestrski pozdrav! — Za društvo št. 133 JSKJ : Frances Lopp, tajnica. E«> ,pli> Morley, Colo.—članstvo društva Sv. Jožefa, št. 140 JSKJ, obveščam, da smo iz vrst članstva našega mladinskega oddelka izgubili eno članico. Dne 4. januarja je namreč preminila \ Louise Udovich, hčerka Valen-1 J ina in Rhode Udovich. K večne-1 mu počitku smo mlado sosestri-co položili dne 7. januarja 1939. člani in članice so se v obileim številu udeležili pogreba, za kar jim gre priznanje. Slučaj pa po-: novne kaže, da pred boleznijo in smrtjo ni varen nihče, pa naj boi mlad ali star, zato naj bi vsak pristopil k dobri podporni organizaciji, kot je naša JSKJ, dokler je čas. Prezgodaj ni nikoli, lahko pa bi se zgodilo, da bi bilo prepozno.—Naj bo pokojni so-j sestri ohranjen blag spomin, žalujočim ostalim pa naj bo od strani društva izraženo iskreno sožalje. — Za društvo št. 1401 JSKJ: Joseph Kos, tajnika :orf iht ifl' tr>5 tel iicl to erf >fitt iblt\ fot fa< plH pin Anton Okolish: 0 našem glasilu Naš urednik, sobrat Terbove poroča dne 4. januarja v svoji zanimivi koloni “Vsak po svoje - “Z današnjo izdajo stop: Nova Doba’ v svoj petnajsti let-luk.” Svoje lastno glasilo “Nov? Doba” je ustanovila namreč dvanajsta redna konvencija v Lo rainu leta 1924. Dobro se še spo m’rtJam razprav glede tega pred recei]0 konvencijo in na konvenciji sami, na kateri sem bil kol delegat društva št. 44. Vajeni slovenskih listov, katei •i so bili ,krat več ali manj strankarski lnakotudi ne, so bili vkljub temu redno polni strastnih in večkrat udi zelo nizkotnih polemik, bo-ls* glede verskega ali poiitične-Prepričanja in osebnih napa-0v; so nekateri člani upravičeno dvomili o umestnosti lastne-jjf glasila. Argument je bil tu-J> da kje pa bodemo dobili ta-e8a urednika, kateri bi bil vsta-nu Upravljati list tako, da bi po-e£ uradnih poročil Jednote in ruštev zamogel napisati tudi aJ poučijivega in zabavnega za c anstvo. Na prej omenjeni konvenciji je vstal delegat in rekel: Bratje in sestre, kaj nam je reba lastnega glasila, ker isto bi smelo priobčati drugega naznanila Jednote in dru-®y. ne da bi kršilo naša pravi-,a' Pa kot vidite vsi, smo dobili akega urednika. Vidite tudi, da •Oglasilo poučljivo in zanimivo, 11 to v toliki meri, da ga čitajo udi nečlani, in glasilo ni še do-8edaj prišlo navzkriž z našimi Pravili. Posebno pa, kar me ve-jj6 ’Je t°. da imamo v zadnjem •^u tudi take sotrudnike in dopisovalce, katerih nekaj se la-].° v gotovi meri prišteva med P'satelje, in je tako čimdalje več ttašem glasilu originalnega čti-'a in ne dosti prepisanega. V em se je začela izkazovati tudi mladina in čitajoči njene ’'Pise dobivamo upanje in vese-•|e nad' našo mladino. Nekate-seveda ni po volji, ker naše ^Ssilo ne piše tudi o takozvani ^med našim narodom na svojevrsten način tolmačeni delavski l2°brazbi. Urednik in pa večina članov dobro vemo, da ako bi pri«-‘° vprašanje recimo na kon-‘I! zahteva, da se naj ,°loči kako se naj to delavsko 0 Sobrazbo izvaja in kaj naj se: ^Ploh razume pod besedo “de-/ U jaVs'Ca izobrazba,” da bi debata anko trajala ne samo en dan, kl„ it,TlPak lahko na mesece in še se ^ k* strinjali. Nekateri bi podarjali, da le ta, in drugi, da !e velb ,lu^a Politična stranka uči pra- ^1 V)lno in prave nauke. Slišali bi prav gotovo tudi o direktni akcija f j1, to je, o revoluciji. Saj mora-/{(I I*10 cel° v naš° sramoto in ža-^ 0flt beležiti, da se celo voditelji 4$ ^ unij ne morejo povsem ^ l>, !avno v sedanjem času razumeti, lMa ena narodna unija vodi boj 0 Proti drugi in v to svrho in za ta 9J pobira celo izredno naklado. Pinota oziroma glasilo ravna Pravilno ih previdno, ker se ne P°sta\ija ne ta to ne na drugo ■ee ^tran. Najbolj enostavno in naj-Lh® bolj primerno je torej, da si Vsak posamezen išče potrebnega ^anja, ki ga potrebuje za iz-k°ljšanje svojega življenskega ^anja, potom in v svoji lokalni y\ ^iji, pri katerih bi moral bili t)J '^1 anjen vsak naš član-delavec. gj pobra pveiskušanja je tudi ta- •}4 ^rat, ko smo in če smo na stavki. yl takrat se najbolj jasno kaže, ko- znamo. Koliko je v nas de-94 ^avske solidarnosti in če smo v ^snici za delavske koristi in ne S£tmo na papirju ali samo z je-žikom. Glede tega je pred krat-^ *im zelo zanimivo pisal naš Predsednik brat Bartol. Kot on, ^ako bi zamogel tudi jaz in dosti vaK drugih pisati, kako prijetno ^ Je dihati razne pline, katere med 11 a s spuščajo ob takih prilikah Kotovi hlapci. Kako prijetno je 4V1 ?u«ati žvižg krogel iz pušk. Ka- r'jji gledati v cevi strojnih pušk, Namerjenih v vrste, kjer stojiš . ti. Kaki občutki te obhajajo ko r~_ Export, Pa. — žalostno novico imam poročati iz naše naselbine, namreč, da nam je neizprosna smrt pobrala našega sobrata Thomasa Kužnika starejšega. Preminil je dne 27. decembra in materi zemlji smo ga iz-očili 1. januarja na Union pokopališču v Irwinu, Pa. Pokojnik je bil član društva “Studenček pod skalo,” št. 138 JSKJ v Exportu in društva št. 41 SNPJ v Irwinu. Obe društvi sta se od pokojnega brata poslovili s cvetlicami. Pogreba se je udeležilo veliko število društvenih sobra-'ov in drugega občinstva, kar je kazalo, da je bil pokojnik priljubljen. Pokojnik je bil ob času smrti ’.tar 63 let. Rojen je bil v fari Dobrniče pri Trebnjem na Do-’enjskem. V Ameriki je bival 36 let. Prva leta je delal v premo-Tokopih in sicer nekaj časa v Center, Pa., pozneje pa v Pleasant Valley, Pa. Zadnjih 25 let na je bival tukaj na farmi. Za pokojnikom žalujejo soproga, dva sina, pet hčera, dve vnukinji in podpisani Frank Kužnik, njegov brat; v starem kraju pa ena sestra. Naj bo na tem mestu izrečena naj lepša hvala vsem, ki so se pokojnika spomnili z venci in cvetlicami, vsem, ki so ga obiskali na mrtvaškem odru, in vsem, ki so ga spremili na njegovi zadnji poti. Frank Kužnik, tajnik društva št. 138 JSKJ. New Duluth, Minn. — Pri našem društvu Sv. Srca Jezusa, št. 128 JSKJ, so bili za leto 1939 izvoljeni vsi stari odborniki, in sicer: John Novak, predsednik; Frances Kaplenk, 632 — 101st Ave. W. ,tajnica in blagajničarka; Frank Vesel, zapisnikar. Društveni zdravnik je dr. Anthony Bianco, Gary, New Duluth. Društvene seje se vršijo v dvorani St. Elizabeth vsako drugo nedeljo v mesecu in se pričenjajo ob 2. uri popoldne. Sestrski pozdrav! — Za društvo št. 128 JSKJ : Frances Kaplenk, tajnica. Renton, Wash. — Na redni mesečni in letni se.ii društva Sv. Barbare, št. 72 JSKJ, ki se je vršila 18. decembra, je bil soglasno ponovno izvoljen ves stari odbor. Odbor za leto 1939 je ‘orej sledeč: Matt Dragin, predsednik; Sam Mikulich, podpredsednik; Mary Gorjup, 436 Main St., tajnica in zapisnikarica; Valentin Majnik. 435 Renton St., blagajnik; John Lamsek, Edward Maynick in John Eržen, nadzorniki. Društveni zdravnik je dr. D. M. Pettibone, Brendel Bldg., Renton, Wash. Društvo zboruje vsako tretjo nedeljo v mesecu ob 10. uri dopoldne na domu tajnice. Težko mi je, ker moram spet poročati žalostno novico, namreč da je dne 28. decembra po dvanajstdnevni bolezni pljučnici preminil sobrat Matija Ster-nad. Umrl je v bolnišnici v Ren-^onu. Pokojnik je bil rojen 2. aprila 1871 v Novi Štifti na štajerskem. Tu zapušča žalujočo soprogo in več sorodnikov. Njegovi telesni ostanki so bili iz-"očeni materi zemlji po katoliškem obredu dne 31. decembra na Mount Olivet pokopališču v T>en+onu. Naj bo pokojniku o-hranjen blag spomin, njegovi nr.rogi in drugim sorodnikom naj bo od* strani društva iz-"’.ženo iskreno sožalje. Slučaj nam ponovno dokazu-:e kako potrebno je, da je vsak avarovan pri dobri podporni organizaciji. Kako prav pride ’■»olniška podpora v bolezni, in kolika pomoč preostali družini 1-e izplačana smrtnina! Bolezen le malokomu prizanese, 'smrt pa nikomur. To jb d o voljni vzrok, ia bi se moral zavarovali pri dobri nodnorni drganizaciji, kot je naša JSKJ, Vsak, dokler je ’drav in v pravi starosti. Naše društvo je tetfom 14 me-ecev izgubilo tri člane in eno članico, kar se pri takemu društvu kot je naše močno pozna. vafo apeliram na člane in članice, da tekom te kampanje tudi iri naš pokažemo nekaj aktivnosti in z novimi člani preprečimo, da bi društvo nazadovalo. Vreme imamo tu ugodno, brez ',.nega, le včasih dežuje. Razno grmičje je v cvetju in tudi cve-eče vrtnice se še najde ponekod po vrtovih. (Ali se spodobi, da nas zdajle v januarju dražite s ".velečimi vrtnicami in nam napravljate skomlhe! Op. ured.) Z delom gre pa bolj slabo in je Veliko ljudi brez dela. Nekateri premogovi rovi obratujejo komaj pd par d hi i1a teden, želela '"i da se še kdo drugi oglasi iž naše naselbine. Seveda bi bilo eleti. da bi mogel kaj veselejšega poročati kot pdročam jaz. V tem času imamo dovolj čafea ■a čitarije in tudi mnogo čitamo, ’■a pisanje pa smo vsi bolj leni. ^ozdrav vsem! Mary Gorjup, tajnica društva št. 72 JSKJ. kajti ta veselica bo ne'kaj posebnega, da nikomur ne bo žal, da se jc udeležil. Pripeljite tudi svoje prijatelje in znance. Pripomnim, da se bo program pričel točno Ob 7. uri zvečer. Po programu bo ples in razne zanimivosti. Vabimo pa tudi vso ostalo članstvo in prijatelje JSKJ iz Chicaga in bližnjih mest. Natančen program, upam, je priobčen na drugem mestu, tu naj omenim le dve glavni točki, namreč, da bo pri programti sodeloval “France Prešeren Quartet” in pa slovenski tenor-soloist Mr. Tomaž Cukale, kar je bilo že poročano v zadnji Novi Dobi. Dne 11. januarja letos je popeklo 25 let, ko sta se tu v Chicagu poročila Mr. Frank Sechen in njegova soproga Mary, roj. Opravš. V počast temu se je 31. decembra 1938 vršila slavnostna večerja (Surprise Party) na domu Mr. in Mrs. Louis Bobicha v Berwyn-u, katero so priredili sorodniki in prijatelji srebrno-poročencev. Mr. Sechen je doma iz vasi Mostec pri Brežicah, Mrs. Sechen pa iz vasi čurnoVed, fara Sromlje na štajerskem. Iihai ta dva sinova, Johna in Charlesa in vsa družina je pri društvu Tugoslovanski Zvon, št. 70 JSKJ. Pač posnemanja vredna družina, vsled tega mi naj bo dovoljeno tudi na tem mestu v imenu društva izreči slavljencema najprisrčnejšo častitko z željo, da bi zdrava in vesela dočakala najmanj 50-letnico zakonskega življenja. Končno še enkrat: Ne pozabite na prihodnjo sejo društva Jugoslovanski Zvon št. 70 in na veselico Federacije JSKJ, kar se bo vse vršilo to soboto. 21. januarja. .— Bratski pozdrav! — Za društvo št. 70 JSK-J : John Gottlieb, predsednik. jo, da še prihodnja' ačjft rfaSčg&j društva vrši v soboto 21. januarja in se prične točno ob ŠESTI uri zvečer. — Za društvo Jugoslovanski Zvon, št. 70 JSKJ : Andrew Bavetz, tajnik. Braddock, Pa. — Pred časom sem pisal, da imamo tu mnogo snega, kar je bilo tudi res. SeVe-da tisti sneg je že davno skopnel. Kljub temu smo imeli okrog božiča prav občutno zimo. Zdaj se je malo ogrelo; koliko časa bo trajalo, pa seveda ne vemo. i : Kar se tiče delavskih razmer, so precej povoljne za nas moža-| ke ,ker nam delodajalci ne pu-| stijo skoro nič delati. Kdaj se bo kaj predrugačilo, nihče ne ve. Pred nekaj leti sem pisal, da je neka Irka omedlela, ko je izvedela, da je njen mož prejemal $118 plače, njej pa je izročal le $100. Zdaj ne bo prišlo do takih omedlevic: Tudi jaz sem imel včasih sitnosti, da si pridržim kakšno dvojačo za veselico ali kaj drugega. Danes pa, ko pri peči sedim ,takih sitnosti ni. Ko je zadnja plača minila, nie žeiia ni nič vprašala, koliko ji bom dal, ker sam nisem nobenega centa dobil. In tako sedim pri peči, ker tudi med prijatelje j^ težko iti, če človek nima centa v žepu. članstvo društva št. 31 JSKJ opozarjam, da naj ne pozabi, da je v teku kampanja za pridobivanje novih članov. V preteklosti je bilo naša društvo aktivno, in, ako hočemo poslati delegata na letošnjo atletsko konferenco in na mladinsko konvencijo, moramo se resno prijeti agitacije. V tem imam precej izkušenj. Pri nekaterih ljudeh, ki cenijo podporne organizacije, je agitacija orir.'eroma lahka. Toda so dru gi, ki se izgovarjajo, da iz finančnih ozirov ne morejo, da imajo že dovolj društev itd. Včasih sem jo skoro z metlo do-’ il po glavi, če le nisem odnehal z agitacijo. Toda danea je že tr.ko, da je treba vse za dobro zeti, samo da se dobi dob reg; no e^a člana v društvo. In, kjer 'e trdna volja, se gotovo dosežejo uspehi. Torej, na deld! članstA’U našega društva naznanjam, da je bil za leto 1939 i: oljen stari odbor. Člani, ki Še nimajo letošnjih jednotinih ko-'ednrjev, naj se oglasijo zanje pri meni, ali pa naj me obvestijo, da jim jih pošljem. Po hišah jih pa he rtiorem nositi; Bratski ozV.rev! — Za društvo št. 31 ISKJ: Martin Hudale, tajnik. Roundup, Mont. — Na letni seji društva Sv. Mihaela, št. 88 JSKJ, je bil za leto 1939 izvo- > ..1 - . T, 4 v » , . . ljenljen sledeči odbor: August Siamp, predsednik; Frank Grahek, podpredsednik; Katherine Penica, tajnica; Rosie Bano-vetz, zapisnikarica; Matt Penica, blagajnik; Rudolf Cvelbar, Karl Kosiancich in George Schoniam, nadzorniki. Bolniške obiskovalce imenuje tajnic a. Društvena zdravniku sta: dr. R. G. M. Ehlers za Klein in dr. A; A. Bennett za RoUndup. Pri tej priliki mi je tudi sporočiti žalostno novico, da je naše društvo spet izgubilo eno čla-nido. Na dan 1. janUarja 1939 je namreč za vedno zatisnila oči so-sestrk1 Anna Rom, stara 66 let. _«oidhala je več let za sladkor-rio boleznijo. Bila je članica JSKJ nad 30 let. Rojena je bilk e.a 1872 v vasi RodnaH pri Čr-.Ortilju V Beli Krajini. V Ameriki je bivala 54 let. Poročila je Jbhrta R. Roma ldta 1888. Za p6kojno sosiMro žaluje :d' John R. Rom, sopriog; Jdlih Jr., Matt, Adolph, Steve, Frank ni’ William Rom, sinovi; Mrs. Mamrtie JtiricK, Mfrs. Katherine Jerret in Miss Annie Rom, hčere. Pogreb se je vršil 4. januarja po katoliških obredih iz cerkve v Roundupii rta New Miners Cemetery v Kleinu, Mbht. Pib-kdjnica.je bila splošno {jozuana in priljubljena v tej okolici, kut' je pčkkial tUdl pogfeb, ki se ga je udeležilo vellkd število občinstva. Tudi člani društva št. 88 JSKJ šo v lepem številu spremili pokojno sosestro k večnemu počitku in so se poslovili od nje z vencem cvetlic. Pogrebniki so bili njeni lastni sinovi. Žalujoči ostali se želijo najlepše zahvaliti društvu št. 88 JSKJ za vse, kar je storilo in žrtvovalo za to priliko. Istotako se želijo zahvaliti vsem, ki so se pokojnice spomnili z vehei in cvetlicami, vsem, ki so prispevali za maše zadušnice, in vsem, ki so se udeležili pogreba. Posebej še hvala vsem, ki so prišli k pogrebu od drugod. Zahvaliti se želijo tem potom za vse vsem skupaj in vsakemu posebej. Vsak tak slučaj nam ponovno pokaže, kako prav je, da človek spada k dobri bratski organizaciji. Finančna podpora vedno prav pride in pogreb je vse lepši,- če spremlja pokojnega sobrata ali sosestro k zadnjemu počitku veliko število društve-nikov. Bratstvo se tako izkaže prav do groba. — Naj bo pokojni sošestri ohranjen blag spomin, žalujočim ostalim pa naj bo od strani društva izraženo iskreho sožalje. — Za društvo st 88’ JSKJ: Katherine Penica, tajnica. Evčleih, Minh. — članstvo driištva št. 25 JSKJ obveščam, da sem bil na letni seji tega društva podpisani izvoljen za 'ajnika. Stanujem v Old Townu, dva bloka oddaljeno od MooVe Hospitala. To naj upoštevajo tisti, ki želijo svoje asesmente plačati rta mojem domu. Moj poštni naslov pa je: John Launch; P. O. Box 312, Eveleth. Minil, člane prosim, da točno plačujejo svoje asesmente*. Asesment! morajo biti plačani najkasneje do 1. dne naslednjega meseca, da jih morem pravočasno odposlati na glavnega blagajnika. Seje našega društva se vršijo vsako četrto nedeljo v nVeSecil ob T.30,popoldne v cerkveni dvorani, člani so prošeni, da polnoštevilno posečajo seje. Pravočasno plačevanje ases-ir. e n tov in posečanje sej se smatra za prve dolžnosti vsakega člana. Pozdrav in mnogo sreče v noveht letu vsem! — Za društvo št. 25 JSKJ: John LaUrich, tajnik. Ctevdand, O. — Bilo je ravno na novega leta dan, ko smo se zbrali zastopniki društev JSKJ v državi Ohio k seji federacije v S. N. Domu. Katera društva so bila zastopana, je razvidno iz zapisnika, ki ga je tajnik, sobrat Opeka, priobčil v zadnji izdaji Nove Dobe'. Z Ivanom lvapljem, tajnikom društva št. 71 JSKJ, sva jo mahnila že ob 8.30 zjutraj doli po St.. Claim v S. N. Doni. Tam sem se sestal z mnogimi sobrati. Sobrata urednika že od prej pozijam, urednika angleških strani Nove Dobe, sobrata Kolarja sem pa šele ta dan spoznal in se z njim pozdravil. Dalje sem se seznanil z-našim glaV-nim nadzornikom sobratom J. N. t * Rogljem, ki tako zanimivo opisuje svoj obisk rodne Slovenije. Seznanil sem se tudi s sterilnimi drugimi sobrati, če bi federacije ne pomenile drugega, je že to dosti vredno, da se pobližje Spoznajo društva in posamezni člani med seboj. Seja je bila prav zanimiva, kajti debatiralo se je največ o mladini. Več o tem drugič. Seja se je zaključila ravno opoldne in mi smo kot z neba vrženi znašli pri bari in v kuhinji, kjer smo bili prijazno postreženi z okusnimi klobasami in kislim zeljem. Kakor za nalašč po praznovanju novega leta. Prijatelj Struna, ali niso bile res dobre? Povrh tega pa še za-tonj. Ne veih, kdo nam je naklonil to okusno kosilo, tdda kdorkoli je bil, naj" mu bo izrečena lepa hvala.'S prijateljem Struno sva bila tako zaposlena okoli kuliaric, da'^\ a s«; edo nahvaliti pozabila. Namesto račuha/ so (Dalje 0» 6. strani) Chicago, IH. — PROGRAM nredpus^ne veselice društev, soadajočih v federacijo JSKJ, v soboto 21. januarja 1939, v šol-~ki dvorani ria Cermalc Road & ~r:okott Avenue v Chicagu, 111. ""ored: 1. France Prešeren Quartet —poje zbrane pesmi. Pojo: T. Prelesnik, A. Potočnik, F. Gradišek in R. Velimek. 2. Samospevi, poje Mr. Tomaž'Cukale na klavir spremlja Mr. Gerald Croissant: a) žalost ''Vinko Vodopivec); b) Gor čez jezero (J. Pavčič); c) Moj očka ’ma konjička dva (J. Pavčič). 3. Na piano accordion igra Frank Sustarsich. 4. Samospevi. Poje zbrane pesmi Miss Angeline Bluth; na piano accordion spremlja Miss Josephine Bluth. 5. Ob 8. uri se prične pleš in prosta zabava. Igra Fdysdva godba. Med plesom šaljiva pošta in razne druge zabave. Na to prireditev prav vljudno vabimo vW rdjake in rojakinje iz Chicaga in okoliških mest ih prosimo, da so zgodnji, kajti, da bo več časa za ples, s;e lib pvri-čdl pi-ogram točno ob 7. uri zVe-čer. Vstopnice: V predprodaji 25c, pri vratih 35c. Veselični odbor. (Poslal V priobčitev: John Gottlieb.) CHicdgo, lil. — člartstvo društva Jugoslovanski Zvon, št'. 70 ■JSKJ, pozivam, da se kar mogoče številno udeleži prihodnje seje, ki se bo vršila v soboto 21. januarja in se bo pričela točno ob 6. uri zvečer. Jaz boni v dvorani že ob peti uri, ker želim, da vsak plača svdj asesment, pred-no se' seja začne. Na tej seji bo riadzoriii odbor pordčal o trimesečnih računih. Poročano bo +udi o dohodkih in izdatkih za vse leto 1938. Vsaki član ih članica, ki se zartiina za društvo, na.j se torej udeleži te seje, da vidi, kako društvo obstoji. Na tej seji bo tudi ustoličenje novega društvenega odb<5ra za leto 1939 in sprejem novih članov v odrasli in mladinski oddelek. Takoj: po končani Seji .se bo vršila veselica skupnih društev JSKJ v šol slej dvorarti Sv. šte-; faha: Prosim, da člani Upošteva- Gilbert, Minit. — Vsem članicam društva Sv. Ane, št. 133 •JSKJ, naznanjam, da se bodo vršile naše redne seje vsaki četrti ponedeljek v mesecu. Seje se bodo vršile v Library prostorih in se bodo pričenjale ob pol osmih zvečer. V teh prostorih bomo zborovale, dokler ne b v naš novi Community Building gotov. Ves društveni odbor se lepa zahvali sosestri Fradges Murphy, ki je društvu darovala živega purana, ki je društvu prinesel lep dobiček. (V?:e, kar se' Chicrino, lil. — Zadnjič jfe bi-o poročano, da se bodo zartabrej 'dne mesečne seje društva Ju-•oslovanski Zvon št. 70, JSKJ, ”ršile vsako tretjo soboto V me-'ru in se bodo pričenjale' že ob 6. uri zvečer. Temu moram pripomniti da se bo tako zgodaj ričela edinole prihodnja redna "ia, ki se bo vršila to soboto, 21. januarja, to pa radi tega, ker se bo isti večer vršila predpustna -eselica društev, spadajočih v Federacijo JSKJ, in se bo prd--rrani pričel /.e ob 7. ur zvečer. Prosim torej članstvo našega društva, da se udeleži te seje polnoštevilno in, da bo vsak že ob 6. uri v dvorani, da bo seja končana pred sedmo uro, nakar gremo vsi na veselico. Kdor pa se ne bo mogel udeležiti seje, pa naj vaeerto' pride na veselico, r. NOVA BORA, 18, JAMJAR JA, 1930 Janko N. Rogelj: Jlli hočete pomagatiP čitatelji in či-tateljice ,člani in članice naše Jed-note, šest mesecev se z vami pogovarjam, v a m pripovedujem in razkazujem, k a j se je nakopičilo v mojem spomi-nu, v mojih po-j.N.Rogelj gledih in v mojih ušesih, odkar sem se vrnil iz potovanja v Jugoslavijo. Nisem še končal, gradiva imam še dovolj, toda pred menoj je bolj važna zadeva, o kateri hočem spregovoriti v tem pisanju. Naj bo ta članek samo moja vljudnost, katero vam nudim prav tako, kakor sem vam nudil moja pripovedovanja iz potovanja, če sem katerega zabaval z mojim opi-; sovanjem, gotovo mi je hvaležen. Za vse one, ki so mi v zadnjih šestih mesecih pisarili pisma in dopisnice, v katerih so odobravali moje pripovedovanje, za one vem, da so mi v resnici hvaležni za moja opisovanja. Bilo jih je nekaj,, ki so v Novi Dobi izrazili ista čuv-stva, tudi ti so izkazali svojo hvaležnost, katerim se tudi jaz zahvaljujem za skromno, toda odkrito priznanje. Dosti jih je bilo, ki so mi osebno izražali priznanje, o teh tudi vem, da so bili odkriti, ker pač niso imeli povoda, da bi se z lažjo dobrikali. Ostane jih tudi nekaj, (lipam, da jih je dosti,) kateri niso ne pismeno in ne z besedo izrekli priznanje, toda v njih srcu je ostala beseda zadovoljstva, da so prav tako z zanimanjem čitali poročila, opise in pripovedovanja. Torej vsi, ste čitali in obenem čutili, da ste mi hvaležni za to delo, vas bi rad vprašal :“AIi hočete pomagati?’' Ne prosim za se, prosim z vljudnostjo za vse nas, ki smo člani in članice Jugoslovanske katoliške jednote. Vljudnost je pozdraviti ali prositi, dolžnost je odgovoriti ali odzdraviti. Zato naj bo ta apel napisan v i-menu nas vseh, da eden drugega nagovorimo in poprosimo prav po bratsko in sestrsko— prav po prijateljsko: “Ali si hočemo med nebo j no pomagati?” Če ste mi hvaležni za moj? opisovanja iz potovanja, vrnite mi to hvaležnost s tem, da. zapišete novega člana v našo Jugoslovansko katoliško jed-noto do 30. junija, 1939. Menda vas ne vprašujem preveč saj vas samo prosim, da mi vrnete uslugo za uslugo. Dobro vem, da imate še prijatelja ali prijateljico, ki še ni član ali članica naše organizacije. Kakor sem vam že rekel: Ne prosim za se, ampak prosim za našo dobro Jednoto, ki vam bo hvaležna s tisoči in tisoči naših članov v odraslem in mladinskem oddelku, če bi res ne mogli dobiti odraslega člana, vpišite člana ali članico v mladinski oddelek. Storite to, storili boste dobro delo! Naša kampanja je odprta. Pomoči potrebujejo kandidati za mladinsko konvencijo, kakor tudi kandidati za atletsko konferenco. To so naši otroci, tu je naša mladina. Njim je potreba pomagati. Kdo ne bi pomagal tem mladim I uidem, ki so naše upanje, ki hočejo ustrezati nam starejšim članom z našo malo pomočjo. Kako hvaležni nam bodo za našo pomoč! Koliko vas bo izmed vas či-tateljev in čitateljic, k! ste pripravljeni. da pridobite samo enega člana za našo Jednot^? To bi rad vedel, o tem bi rad slišal v prihodnjih petih mesecih. Taka poročila me bode najbolj zanimala, ?• takem poročilu bom videl vašo cenjene j hvaležnost napram meni, za ta-j ko poročilo vam bom hvaležen j ’tudi jaz—osebno. Ivako hvale-1 j žen vam bo ves glavni odbor, in nadvse hvaležna vam bo naša! Jod nota. Ali hočete pomagati? Vsi pojdimo na delo. To jei j naša dolžnost. Poleg zabave in; Iveselja gre tudi delo. čitatelji! in čitatel j ice v tej moji prošnji' je vaša preiskušnjf.: Ali je v j vas dovolj volje i:i moči, daj pridobite samo enega člana ali; članico. Menda ja! Samo, če hočete. Kdo vam more zabra-niti, če vi hočete! Zato stavim vse upanje na vas, da boste šli na delo, na pomoč naši mladini, ki se uči od nas. še enkrat vas vprašam: Alij hočete pomagati? DOPISI (Nadaljevanje s pete strani) nam dali pa še piva. Res prijazno se je začelo novo leto! Prav dobro okrepčana sva se podala jaz in Joe Struna v njegov avtomobil, drugi pa v ostala vozila, da se odpeljemo k Pozelniku naj kegljaško tekmo, ki se je vršila | ned Clevelandom in Barberto- i nom. Kako je tekma izpadla,' ste lahko čitali na angleški stra-i ni Nove Dobe z dne 11. januarja j pod naslovom “Barberton Surprises.” K temu naj pripomnim ! le toliko, da ko se prvo nedeljo! v maju snidemo v Barbertonu, j bo drugače! Pozdrav vsem! Tony Drenik. j * \ I ---- Butte, Mont. — Naj tem po-! 'om nekoliko opišem moj lanski! obisk v Calif orni ji. Podala sem se na pot največ zato, da obiščem mojega sina dr. Rudolpha Ferliča, ki je vojaški zdravnik in stanuje v Long Beachu, Cali-1 fornia. V južni Californiji sem j se zamudila dva meseca in sij ogledovala tamkajšnje lepote in zanimivosti. Loa Angeles je res veliko in lepo mesto. Opazila pa sem, da je tudi v tem me-j stil mnogo revnih ljudi, kakor povsod. V spremstvu mojega sina sem i obiskala starega znanca in pri- j jatelja Mr. Nicka Larkota, ki je imel mnogo let trgovino v Butte, Mont. On me je seveda ves začuden gledal, češ, kaj me je prineslo v Californijo. Ni namreč! vedel, da je moj sin tam. Mr. j Larko prebiva kakih 25 milj od Los Angelesa. Ima prijazen dom !n nekaj lepega vrta okrog. Njegova soproga nam je prijazno oostregla z večerjo. Bilo je že nožno zvečer, ko smo se odpravili proti Long Beachu. človeka res veseli v tujem kraju, če sreča stare znance in prijatelje. Prav lepa hvala za prijazni sprejem in posrežbo! Dne 16. novembra sem dobila žalostno vest, da se je ponesrečil moj svak Matt Ferlič v Bur-leyu, Idaho. On je bil brat mojega prvega moža. Seveda sem 3e takoj odpravila proti Rock Springsu, Wyo., kjer se je imel vršiti pogreb. V Pocatellu, Idaho, kjer sem morala presesti na drugi vlak, sem se sestala z vdovo Mrs. Jennie Ferlič in njeno hčerko Annie, ki sta spremljali truplo pokojnega soproga oziroma očeta; drugi so se vozili z avtomobilom. Ko smo dospeli v Rock Springs, so prepeljali tru-rdo pokojnega Matta Ferliča v hišo, kjer stanuje njegov sin Frank Ferlič. Soba, v katero so postavili krsto, se je kmalu napolnila s cvetlicami, hiša pa z žalujočimi sorodniki, društve-niki in prijatelji pokojnika. Pogreba ne bom opisovala, ker o tem je bilo že svoj čas poroča-no. Omenim naj le, da je obila udeležba pričala, da je bil pokojnik priljubljen in spoštovan. Po pogrebu smo jaz, Mrs. J. Ferlič in Janez Keržišnik iz Bur-leya, Idaho, šo ostali v Rock j Springsu za en teden. Svakinja ie imela za urediti več družinskih zadev. Jaz in Janez Ker-| žišnik sva pa obiskovala številne : prijatelje po naselbini. Mr. F. I Fortuna naju je vozil in bili smo povsod prijazno in gostoljubno sprejeti. Prav lepa hvala za prijazni in gostoljubni sprejem: Johnu Demšarju i n njegovim prijaznim hčerkam, družinam Joe Galičič in John Mrak, Mr. in Mrs. John Keržišnik Jr. z družino, Mr. in Mrs. Martin Sta-lic, družini Rossel in Mrs. Katherine Šubic, Urbanu Jelovšku in njegovi soprogi za prijazni sprejem in tudi za okusne klobase, in drugim, katerih imen se trenutno ne morem spomniti. Hvala tudi Mrs. Mary Kershis-nik in njenim hčerkam ,ki so mi razkazale njihov moderno urejeni hotel, ki ga priporočam vsem rojakom, kateri bi kdaj obiskali Rock Springs. Hvala za vso prijaznost slovenskemu zdravniku dr. F.- Brtoncelu. Hvala za obisk družinama F. Potočnik in F. Golob. Hvala tudi Mr. Franku Fortuni, ki je mene in Mr. J. Keržišnika vozil okoli, ter obema za dobro tovaršijo. Sploh hvala vsem omenjenim in neomenjenim za vso naklonjenost in prijaznost, katero so mi izkazovali tekom mojega obiska v Rock Springsu! Tu v Butte, Mont., se zdaj še dosti dobro dela. Božične praznike smo imeli lepe in brez mraza. K sklepu pozdravljeni vse člane in članice J. S. K. Jednote in voščim vsem mnogo sreče v letu 1939. Johana Karlin, članica društva št. 105 JSKJ. liavberton, O. — člani društva Martina, št. 44 JSKJ, so vabljeni, da se polnoštevilno udeleže prihodnje seje, ki se bo vršila v nedeljo 22. januarja ob dveh popoldne v dvorani društva Domovina. Na letni seji, ki se je vršila 25. decembra, je bil ga leto 1939 izvoljen sledeči odbor: Frank Smrdel, predsednik; Jacob Novak, Sr., podpredsednik; Angela Zalar, tajnica; Jennie Merklin, blagajničarka; John Y£ht£ zapisnikar; Anton Okolish, Jennie Podlipec in John Klančar, nadzorniki; Frank Mekina atle-tični nadzornik. D r u š t vena zdravnika sta dr. Warner in dr. Well wood. Na letni seji je bilo sklenjeno, da se za člana, ki ne bi mogel plačati asesmenta, založi za en mesec; ako ne plača drugi mesec, pa bo suspendiran. Vsak član, ki ne more plačati, pa se mora udeležiti društvene seje in tam povedati svoje razmere. Drugače društvo ne bo založilo zanj. člani so prošeni, da kar mogoče točno in pravočasno plačujejo svoje asesmente. Pri tej priliki se želim zahvaliti našemu glavnemu tajniku sobratu Antonu Zbačniku za vso njegovo točnost in pozornost z ozirom na mojo korespondenco z glavnim uradom v letu 1938. Istotako se zahvaljujem urednikoma Nove Dobe, sobratu A. J. Terbovcu in sobratu L. M. Kolarju za točnost in uslužnost z ozirom na moje dopisovanje. Posebej se moram zahvaliti še sobratu Terbovcu, ki je prevajal moje dopise. članstvo našega društva pa še enkrat pozivam, da se gotovo udeleži prihodnje seje v nedeljo 22. januarja. — Za društvo št. 44 JSKJ: Angela Zalar, tajnica. Brooklyn, N. Y. — člane in članice društva Sv. Petra, št. 50 JSKJ, vabim, da se polnoštevilno udeležijo redne in obenem izredne seje, ki se bo vršila v sobo-21. januarja ob 8. uri zvečer. Na tej seji bodo članstvu predloženi v pregled računi za vse preteklo leto. Nadalje naznanjam, da je bil za leto 1939 izvoljen sledeči odbor: Joseph Škrabe, predsednik; Jacob Slabič, podpredsed nik; Valentine Orehek, tajnik; Gabriel Tassotti, blagajnik; Valentine Orehek, Jr., zapisnikar; John Cvitkovieh, John Wessel in John Svetlin, nadzorniki. Pozdrav vsemu članstvu! — Za društvo št. 50 JSKJ: Valentine Orehek, tajnik Export, Pa. — Društvo “Studenec pod skalo,” št. 138 JSKJ, ima svoj sedež v Exportu. Vzdrževanje društva, seje in vse, kar je važnega, se Vrši na farmi sobrata Franka Kužnika. Društvo ne napreduje hitro, toda precej stalno. Ko se je društvo leta 1922 ustanovilo z malo skupino članov v mali naselbini, tri milje oddaljeni od Exporta, je z zaradi tačasne premogarske stavke moralo prenesti marsika-ko nepriliko. Posebno slabo je bilo, ker so se člani razpršili na vse strani. Kljub temu se je nekaterim stalnim članom posrečilo obdržati društvo na površju. In sedaj dosti dobro napredujemo, posebno v mladinskem oddelku. Na letni seji meseca decembra je članstvo sklenilo, da je čas, da se priredi kakšna društvena zabava. Ker so vsi člani v okolici Exporta, smo sklenili, da priredimo veselico v Poljski dvorani v Exportu. Veselica se bo vršila 25. februarja. Igrala bo izvrstna godba “Franks Trio,” katero se lahko sliši vsako soboto ob 11:30 dopoldne z radio postaje WHJB v Greensburgu. Omenjena plesna dvorana je na glavni cesti in v sredini Exporta. Podrobnosti glede veselice bodo pravočasno naznanjene v našem glasilu. Nedavno nam je smrt ugrabila enega naših najstarejših članov, sobrata Toma Kužnika. Pogrešali ga bomo kot prijatelja, pa tudi na sejah, ker on je imel vedno pravo besedo ob pravem času. Naj mu bo ohranjen blag spomin, njegovi družini pa naj bo v imenu društva izraženo iskreno sožalje. — Za društvo št. 138 JSKJ: Anton Kovačič, predsednik. Detroit, Mich. — Delničarska seja S. N. Doma se bo vršila v nedeljo 22. januarja ob 2. uri popoldne v domovih prostorih na John R. Ker je tudi naše društvo Triglav, Št. 144 JSKJ, delničar tega podjetja, je dolžnost zastopnikov in posameznih delničarjev, da se seje udeležijo. Na tej seji bo podano stanje Doma in volil se bo tudi odbor za leto 1939. Torej pridite na sejo 22. januarja vsi, ki se zanimate za nase narodno svetišče —S. N. Dom! Mary Bernick, članica dr. št. 144 JSKJ. člankih, v listnicah uredništva in v pripombah k dopisom, toda zdi se, da nekateri člani nič takega ne čitajo ali pa na vsa taka opozorila enostavno pozabijo. Potem pa bombardirajo urednika z dopisi vsebine kot gori omenjeno, in, ker jih urednik ne sme priobčiti po njihovih zahtevah, ga pismeno zmerjajo in zahtevajo pojasnil in opravičil. Ako bi tisti, ki pišejo o srečka-nju in podobnem, prečitali pogostokrat priobčena urednikova pojasnila o tem, bi sebi in uredniku prihranili mnogo nepotrebnega dela. [no tudi boljši kulturni stiki, kar i bo prav na vse strani. Konferenca v Monakovem je | pustila samo enega zmagovalca, j namreč Hitlerja; vse druge dr-|žave so bile poražene ali užaljene, direktno ali indirektno. Konferenca je pustila jezo, sovraštvo, nezaupanje in strah. Na konferenci v Limi pa ni bil nihče poražen.'Nihče ni izgubil ničesar, ampak vsi so pridobili. Enaindvajset ameriških republik je po svojih zastopnikih prostovoljno podpisalo visoko pesem prijateljstva. NA AMERIŠKI NAČIN nad 100 let. Kakor v Sarajevu, tako bodo pozneje tildi v drvigih krajih napravili seznam vseli prebivalcev, ki imajo nad 10® let starost i. DOLGO JE ŽIVELA , V Mahovcih pri Apačah if i preminila v častitljivi starosti .99 let menda najstarejša Slo | venka, posestnica Marija Tret-njakova. ženica je bila do zad-njega čvrsta, čila in izredno 1 bistra. Do 100 let. ji je manjkaj samo neka i mesecev. (Nadaljevanje s 1. strani) ODMEVI IZ RODNIH KRAJEV (Nadaljevanje s 1. strani) LISTNICA UREDNIŠTVA E. M., Pueblo, Colo. — Reklamni program za ne\vyorško svetovno razstavo, ki je oddajan vsako nedeljo na radio in v katerem nastopajo razne znamenite osebe, se pričenja ob 1.30 in traja do 2. ure popoldne. To se nanaša na newyorški ali vzhodni čas. Med vzhodnim Časom ,ki velja za New York, in med gorskim časom, ki velja za Colorado, je dve uri razlike. Dotični program se torej sliši pri vas v Pueblu od 11.30 dopoldne do 12. ure opoldne. Program oddajajo skupno vse tri velike radio-družbe: Columbia Broadcasting System, National Broadcasting ^Company in Mutual Broadcasting System. V nedeljo 22. januarja bo govorila nizozemska kraljica Viljelmina, sledeče nedelje pa zastopniki drugih držav. Jugoslavija pride na vrsto v nedeljo 5. marca in govoril bo regent princ Pavle. Dopisnikom na splošno: Urednik mora brezpogojno iz dopisov izpustiti vsa naznanila raznih srečkanj, žrebanj, “ra-flanj,” iger na karte, “bunco” iger, obetanja dobitka v gotovini srečnemu članu, ki pride na sejo, itd. Vse tako in slično se v smislu federalnih postav sma? tra za neke vrste loterijo in vse loterije so v tej deželi postavno prepovedane. List, ki bi priobčeval naznanila o takih “po loteriji dišečih” aktivnostih, lahko izgubi poštni permit. Zvezna pošta ne pozna v tem oziru Dlkakešale. Vse to je bilo članstvu že dostikrat povedano v uredniških zvana dolarska diplomacija Zedinjenih držav se je pred leti aktivno vmešavala v domače razmere drugih republik. Tu in tam so bili poslani oddelki ameriških mornariških vojakov za protek-cijo investicij kapitalistov Zedinjenih držav. Male republike Srednje in Južne Amerike so se bale močne republike na severu ,toda ljubile je niso. Zato tudi trgovinski in kulturni stiki med Zedinjenimi državami in ostalimi republikami niso bili taki, kot bi bilo želeti. To je minilo, in zadnja leta, posebno tekom sedanje administracije, si Zedinjene države pridobivajo vedno več in več prijateljev na jugu. Vsaka republika, naj bo še tako mala, je upoštevana od Zedinjenih držav za suvereno in enakopravno. Nobena se ne boji za svojo samostojnost. Vlada Zedinjenih držav se skuša skrbno izogibati vsega, kar bi moglo pri sestrskih republikah vzbuditi nezaupanje in slabo voljo. Prav posebno pa se je delegacija Zedinjenih držav izkazala na panameriški konferenci v Limi. Tako korekten in prijateljski je bil njen nastop, da je danes naša republika pri svojih sestrah v Srednji in Južni Ameriki bolj spoštovana in priljubljena kot je bila kdaj prej v zgodovini. Praktični uspehi tega prijateljstva se bodo skoro gotovo pokazali v bližnji bodočnosti v razvoju trgovine med ameriškimi republikami in pa v odporu proti diktaturam evropskega kova. Sledili bodo nedvom- NOVA PRISTANIŠČA V direkciji pomorskega prometa v Splitu,bo te dni konferenca, na kateri bodo razpravljali o graditvi severnega pristanišča v Splitu ter o pristaniščih v Pločah, Gružu in Šibeniku. Na tej konferenci bodo določene vse priprave, tajco da bodo lahko z delom začeli že spomladi. Kakor znano, so za nova pristanišča določeni tudi že krediti: za severno luko v Splitu 20, za pristanišče v Pločah 22, za pristanišče v Gružu 7 in za pristanišče v Šibeniku 10 milijonov. POPIS STOLETNIKOV Po naročilu državnega statističnega urada je banska uprava v Sarajevu odredila, naj se v mestu in okolici popišejo vse ! osebe, ki so stare nad 100 let. V 1 j samem mestu je kakih 20 starcev in kakih 10 stark, ki štejejo VLOGE v tej posojilnic1 zavarovane do 55,000.00 po Federa1 Savings & Loan Insurance Corpo-ration, Washington, D. C. Sprejemamo osebne in društvene vloge. Plačane obresti po 3% St. Clair Savings & Loan Co. 6235 St. Clair Atenue HEnd. 5616 Važno za vsakega KADAR pošiljate denar v stari kraj; KADAR ste namenjeni v stari kraj; KADAR želite koga iz starega kraja; KARTE prodajamo za vse bolj.še parnike Pj najnižji ceni in seveda tudi za- ' izlete. Potniki so z našim posredovanjem ved«0 zadovoljni. Denarne pošiljke izvršujemo točno zanesljivo po dnevnem kurzu. V JUGOSLAVIJO V ITALIJO 100 2.45 100 Lir___$ 200 Din 4.75 200 Lir___ 12-JJ 300 Din 7.00 500 Lir___ 29-0“ 500 Din 11.00 1000 Lir___ 57-"" 1000 Din 21.50 2000 Lir_ I I2.5JJ 2000 Din... 42.50 3000 Lir___ I67.5U Ker sg ceno sedaj hitro menjajo so navedel« ceno podvržene spremembi gori ali doli-Pošiljamo tudi denar brzojavno in izvršuj^ Izplačila v dolarjih. V Vašem lastnem interesu je, da pišite (1: prodno se drugje poslu>.ite, za cene i*1 pojasnila. Slovenic Publishing Co. (Glas Naroda—Travel Bureau) 216 West 18 St. New York, N. > Naznanilo in zahvala Tužnih src sporočamo sorodnikom in prijateljem žalostno vest, da nas je za vedno zapustila nepozabna mati August Kollander 6419 ST. CLAIR AVENTTE Cleveland, Ohio v Slovenskem Nar. Doma PRODAJA parobrodne listke za vse prekomorske parnike; POŠILJA denar v staro domovino točno in po dnevnih cenah; OPRAVLJA notarske posle. Kollander ima v zalogi tudi jugoslovanske znamke. KATARINA NEMANIČ Pokojnica je bila rojena 14. aprila 18C5 v vasi Cerilo pri Metliki v Beli Krajini; dosegla je lepo starost 73 let. Bolehala je dve leti na tuberkulozi in zadnjih 21 mesecev se je zdravila v bolnišnici v Woodvillu. Ko je bila zdrava in mlajša, je bila pridna delavka in dobra gospodinja, kar dokazujeta dve lepi hiši, ki ju je pustila V North Braddocku. Pokojnica je bila članica JSKJ in SZZ; svoječasno je bila tudi članica SNPJ, pa je svoj certifikat vnovčila pred tremi leti. Pogreb se je vršil 30. decembra 1938 po cerkvenih obredih, po zadušnici v cerkvi v Rankinu na pokopališče v North Braddock. Tem potom se najlepše zahvaljujemo za poklonjene vence društvu št. 31 JSKJ, podružnici SZZ ter vsem ostalim darovalcem, sosedom, prijateljem in znancem. Prav lepa hvala vsem, ki so dali za pogreb potrebne avtomobile na razpolago, vsem, ki so pokojnico spremenili na njeni zadnji poti, in vsem, ki so nam na en ali drugi način izkazali sožalje. Ti pa, nepozabna mati, počivaj v miru in lahka naj Ti bo ameriška zemlja! Žalujoči ostali: Tony in Thomas y East Pittsburghu in John Nemanič v North Braddocku, sinovi; Mary, omožena Ivančič, v Buffallu; Katie, omožena Matrosik v Detroitu, hčeri. Braddock, Pa., 10. januarja 1939. Skupna potovanja in izleti Kakor vsako leto priredimo tudi letos več skupnih potovanj in izletov in sicer: VELIKONOČNO SKUPNO POTOVANJE to na orjaškem brzoparnlku QUEEN MARY 24. marca. Potniki pridejo domov 1 teden pred Veliko nočjo. MAJSKO SKUPNO POTOVANJ*, se vrši 3. maja na gigantskem brzoparnlku NORMANDIE in potniki bodo doma preživeli skoro cel cvetoci maj. PRVI SKUPNI LETNI IZLET bo na 31. maja isotako na priljubljenem brzo- 1 parniku NORMANDIE. Potniki bodo I imeli slov. spremljevalca do Ljubljane. 1 GLAVNI LETNI IZLET se vrši na I 28. junija na NORMANDIE. S potniki tega izleta potuje podpisani Leo Zakrajšek, ki bo skrbel za udobno potovanje svojih potnikov ter tudi v starem kraju priredil več skupnih Izletov. Za nadaljnja pojasnila o teh potovanjih in izletih, kakor tudi za potovanje ob drugem času in na drugih parnikih se obrnite na spodaj navedeni naslov. DENARNE POŠILJAT VE Kadar pošiljate denar v stari kraj, se obrnite na našo tvrdko, ki sedaj že 20. leto neprestano izvršuje take po-šiljatve. Naše cene so: Za % 2.45.. 100 Din. | Za I 3.25.. 50 Lir 4.75.. 200 ” I za 6.30.. IOO ’ za 7.00.. 300 " | za 12.00.. 200 ’ J* 11.00.. 500 ’• | za 17.70.. 300 ’ z« 21.50 .1000 " za 29.00.. 500 za 42.50.. 2000 ” za 57.00.1000 za 105.00 .5000 ” j za 112.00..2000 One podvržene spremembi doli ali gori. — Pri večjih zneskih dajemo sorazmeren popust. DRUGI POSLI S STARIM Kit A JEM Kadar rabite za stari kraj poobU'- | stilo ali kaj sličnega, če tam prodajate posest; o, če imate dobiti dedščino od i tam, a 1 če Imate tam kitk drug važen j posel, edaj je v Vašem interesu, da se j oljrnct. na sledeči naslov: LEO ZAKRAJŠEK General Travel Service. Inc. 302 E. 12nd St. New York, N. Y. Naznanilo in zahvala Žalostnih src sporočamo širši javnosti tužno vest, da je dne 24. decembra 1938 nenadoma preminil ljubljeni soprog oziroma oče FRANK SAFRAN Na večer se je podal k počitku zdrav, zjutraj ob šesti uri pa je bil mrtev; zadela ga je srčna kap. Pokojnik je bil rojen leta 1880 v Gotni vasi pri Novem mestu na Dolenjskem. V Ameriki je ilvel nad 35 let in je ves čas delal v Carnegie Steel Works. Bil je dober soprog in oče in priljubljen tudi med drugimi, ki so ga poznali. Bil je tudi eden ustanoviteljev Slovenskega Doma v Pittsburghu. Njegovo priljubljenost so pokazali številni obiski, ko je ležal na mrtvaškem odru, in številno spremstvo pri pogrebu. Pogreb se je vršil 27. decembra po cerkvenih obredih na pokopališče v North Braddocku. Na tem mestu naj bo izražena lepa hvala društvom JSKJ, SNPJ in Danici i* Rankina, kakor tudi vsem drugim rojakom in rojakinjam za poklonjene vence. Lepa hvala vsem, ki so prispevali za maše za-dušnice, vsem, ki so pokojnika obiskali na mrtvaškem odru, vsem, ki so dali za pogreb potrebne avtomobile na razpolago, vsem, ki so ga spremili na njegovi zadnji poti, in vsem, ki so nam v težkih dneh na en ali drugi način pomagali. Posebna hvala še Josephini Hudale in družini v Braddocku in sorodnikom iz Milwaukee za vso izkazano pomoč in naklonjenost. Pokojni zapušča poleg svoje družine enega brata v Milwaukee, Wis., in eno sestro v Clevelandu, O., v starem kraju pa eno sestro in enega brata. Žalujoči ostali: Frances Safran, soproga; Albert, Joe, WUlie in Louis, sinovi; Frances, omožena Mathus, hčerka. Braddock, Pa., 31. decembra 1938. NAJCENEJŠI SLOVENSKI DNEVNIK V AMERIKI JE ENAKOPRAVNOST Naročnina za celo leto izven Clevelanda je 4.50 Društvom in posameznikom se priporočamo za tiskovine. Unijsko delo—zmerne cene 6231 ST. CLAIR AVE. Cleveland, Ohio