Let Not The Light Of Freedom Be Extinguished! AMERI' ■Ameriška Dom SLOVENIAN MORNING NEWSPAPER Serving ,n Ohio and Nationwide, over 200,000 American-Slovenians Vol. 99 _ No. 35 (USPS 024100) AMERIŠKA DOMOVINA, SEPTEMBER 4, 1997 ISSN Number 0164-68X 60C St. Vitus Slovenian School grads visit Slovenia By Mojca Slak Do you remember the opening for the old TV show Walt Disney’s Won-derful World of Color? It js still- run occasionally, •nkerbelle taps her wand and blotches of color SP ash onto the television SCreen- After the colors CfScade for a few seconds, f e taps again, transforming the blotches into a dutiful, clear picture, wish I could perform e same magic feat. I 0uld like to show you a beatrtiful, clear picture of e trip I took to Slovenia y! graduates of St. nils Slovenian School s summer. But it seems , uty mind resembles ® blotches of color -d*st*nct memo’ fading and over-e in sensory and ^ °tional impressions. no Tinker-tk e> ^ ^ have to focus on n, ntajor blotches of you °2' h wil1 be up t0 Picture en’ t0 Create the St Scu ‘ ^hus Slovenian by tj° bad been invited S\>etu 6 ^rouP Slovenija v tWo'WeekParticipate in a ek Program de- signed for graduates of Slovenian schools throughout the world. The trip began on Thursday, July 3, and ended on Monday, July 21. Our group was comprised of 18 persons from St. Vitus Slovenian School: five students from the graduating Class of 96, ten from the Class of 97, and three chaperones -Mrs. Margie Lavrisha, Mr. Joe Skrabec, and myself. We were added to a group of Slovenian school graduates from Mendoza, Argentina. That group was comprised of 12 young people and one chaperone, Mrs. Angela Smon-Bajda. The total group was housed in the Jeglič Student Dorm in the Bishop’s Complex of St. Stanislaus in Ljubljana-Sent Vid. The most important day on the trip, as far as I’m concerned, was Sunday, July 13. On that day Anton Drobnič, chief prosecutor of the Republic of Slovenia, led us through the sites of the Viktring Tragedy: Turjak, Kočevje, Kočevski Rog. Mr. Drobnič, who was spared the ultimate price of being yPical sin VCnian School students gathered nglu): MeeVaenT PCČ (stove) are toP °f Peč ^ k-Vsenik tviju uPan> Teja Petelin, Danny Lavrisa, Lisa č^mur’ e.^a Zakelj; standing (left to right): Boštjan Pe,Si^ °f Slovenija v Svetu, and Janci ectlik, pi e to rigbt): Joe Skrabec, Jr., Marija ^JJlanko p_'2abetb Yuko, Tony Ovsenik, Peter ^ SB anCl ^ever’ Eddie Mejac, and David Fuhry. With Archbishop Rode of Ljubljana are, back row, (left to right): Mihelca Zakelj, Niko Percic, Megan Zupan, Peter Domanko, David Fuhry, Joe Skrabec, Jr., and Mojca Slak, middle row (left to right): Janci Skrabec, Elizabeth Yuko, Tony Ovsenik, and Franci Sever; front row (left to right): Meti Lavrisa, Lisa Ovsenik, Marija Plečnik, Teja Petelin, Most Rev. France Rode, Eddie Mejac, Danny Lavrisa, and Joe Skrabec, Sr. a Domobranec because he was underage at the time, presented the chronology of events beginning with the fall of Yugoslavia and ending with the slaughter of thousands of the Domobranci. Like a good prosecutor presenting his case, Mr. Drobnič spoke frankly, matter-of-factly, and logically. The young people could follow his presentation with only a modicum of translation into English necessary. Added to the impact of his presentation was the character of Kočevski Rog itself which even in glorious sunshine had a chilling effect. Mr. Drobnič then led any, who wished to go, down into the Pit Pod Krenom which after 50 years, is beginning to give its own evidence of what happened there. The ground is slowly settling, creating openings through which the bones of those who died just below the surface may be seen. The videotape in my camcorder had just reached the end when the young people started down, so I sat on one of the boulders to change it. As I worked, those graduates who had not descended came near me to sit or to stand. As the others returned from the pit, they too drew near. Shortly we were gathered, quietly talking over this horrid history. It appears we drew together to find comfort, to give comfort, to just be together. The graduates are very young, ranging in age between 13 and 15 years, but in that gathering they displayed a mature understanding of the enormity of what had transpired there. They know. At one point, Tony Ovsenik commented that few people even believe these things happened. I asked, “And how do you ever explain this place to anyone?” Eddie Mejac said with conviction, “You can’t!” And all of us were silent - understanding. In that silence I reflected on how very proud I was of these young people from Cleveland. I was proud of their understanding of this place, of their behavior here, of their recognition of the truth. I was proud that I had been allowed to share this moment with them. And if we had come to Slovenia for nothing other than this moment - it was all more than worth it to me. It is good that another generation knows abut the hatred which culminated in the Viktring Tragedy because that antagonism is still alive in Slovenia. And we were on the receiving end of it just a short time before we made our way into the Rog. We were to have luncheon at a restaurant called gostišče Novak just outside Kočevje. The waitress refused to accept a purchase order from Slovenija v Svetu as had every other place where we had eaten. She expected each one of us 33 people to pay his/her own bill. The bus driver took it upon himself to pay the bill in cash and then be reimbursed by SVS. The bill he had to pay was unreasonably high and filled with extra charges. Needless to say, this bus driver will never take (Continued on page 4) AMERIŠKA DOMOVINA, SEPTEMBER 4, 1997 2 Jim’s Journal By Jim Debevec There has been profound interest generated from some of our intelligent readers regarding the identity of what a “foamer” is. One gentleman called to translate the word into French, saying “foam-aa” is a flower. Another gentleman, John Leskovec of Kirtland, Ohio, faxed a note describing a “foamer” as the person at a brewery who “adds the ‘head’ on each bottle of beer.” So far, John, you take second prize for sagacious imagination. We have to admit that our readers are very clever with deep insight and are truly great detectives trying to solve the mystery. However, as of this date, we still do not have the correct answer. In the first announcement inquiring about the identity of a “foamer,” we also gave a clue. Last week, we inserted three clues in the little paragraph. We will keep our phone lines and fax lines open for another week to give all of our readers adequate time to respond. Hey gals, be advised this is not a malebonding thing. This riddle is open to everyone. Remember, the first person with the correct answer to what a “foamer” is, will receive the grand prize (and the only one) of a one year’s extension to their American Home subscription; a gift worth $30.00. We will also add the distinction of describing that person as the “Slovenian Sherlock” if he/she can unravel the mystery. * Was reading an interesting article in the papers last week about the “Not-so-stealthy B-2 bomber - a $2 billion washout in the rain.” The story claimed that the super secret U.S. airplane that is shaped like a flyingwing, is using radar that cannot tell the difference between a rain cloud and a mountainside. Furthermore, it states that the skin of the aircraft “deteriorates in rain, heat and humidity.” For this we taxpayers paid $2 billion for each flying wedge. So far 21 of the planes have been built at a total cost of $44.7 billion or even more than Albert Belle makes for hitting home runs. As you can see there are enormous implications to this news story. It means that when tax time comes around and if you are, say, $44 short on your payments to the government, they will come along and swipe your car, or throw you in the hoosegowl until you pay your taxes, even if they squander it along with half the population’s taxes to purchase a flying object that can’t function as effectively as a bat. A bat has sufficient radar to fly around objects in the dark, they can fly in the rain, in caves with high humidity, and even have the added feature of producing high-quality fertilizer, which a stealth airplane cannot. But do not despair. I have an idea. We studious Slovenians could form a club, and say, for $1,000 a flight, we could go along with each airplane ride and look out the window and point out the strategic points of flight. Say for instance, the plane is zooming along and the radar picks up something that it can’t clearly distinguish. Looking out the window and noticing an object with a shape on the surface of Washington, Jefferson, Theodore Roosevelt, and Lincoln, we could inform the pilot, “Lieutenant, that there’s a mountain up ahead — for all we know, it might even be Mt. Rushmore.” Of if the aircraft is headed into something fluffy, full of water and is leaking its contents over Lake Superior, we might exclaim, “This here’s a rain cloud.” That way, our $44 billion in tax money would not be wasted; and we would be doing something patriotic like helping our armed forces, while at the same time picking up a few bucks which could be invested into something useful, like buying the yellow-covered book, “How to Build a Stealth Attack Bomber That Can Fly in the Rain for Dummies” and send it to our Congressmen with our best regards. Or we could keep quiet, pay the $44 billion, and hope it doesn’t rain. Comments? Fax: (216) 361-4088; E-mail: jim@buckeyeweb.com Vinska trgatev -wine festival at SP The traditional Vinska Trgatev (wine festival) will be held at Slovenska Pristava grounds in Harpers-field, Ohio on Sunday, Sept. 14th. Weather permitting there will be a soccer game at 2:30 p.m. The bar will be open after 12 noon, and food will be served after 1 p.m. On the menu will be goulash with polenta, roast beef sandwiches, traditional plate with smoked sausage, cheese and bread, hamburgers, etc. Entertainment will be provided by the Veseli Godci band. Members and friends of SP come and enjoy this year’s last picnic. Open House Sunday Sept. 7-1:30-4:30 Tidy home with gracious living room, adjoining dining room, sunny efficient kitchen with appliances and built-in table. 3 bdrms on 2nd floor and full bath; finished 3rd floor, finished basement with full bath, detached two car garage, VIOLATION FREE AND HAS A HOME OWNERS WARRANTY PLAN. Good Euclid location close to lake-front parks, shopping, public transportation. $84,500 #868810 Frieda Kolberg 247-3633 or 338-3395. Inaugural voyage opportunity for customers of Euclid Travel. Share in the excitement of Celebrity Cruises' newest magnificent ship, the Mercury, on one of its maiden cruises. 7TRA\/0"“* 22078 Lakeshore Blvd Euclid. Ohio 44123 100 WORDS MORE OR LESS by John IVIercina MAY SHE REST IN GOD’S LOVE ! **************** DID YOU KNOW Slovenia... Joseph Jfellc j**************** Baraga celebration will be observed at 3:00 PM on Sunday, September 21 in the parish church of Dobrnič. All Slovenian bishops will be participating. Also a group of Slovenian pilgrims from America are expected for the occasion. Slovenian services will continue to be held in the Shrine of Sv. Višarje. Located high on a mountain, it serves as the meeting place of pilgrims from 3 adjacent countries. After the appointment of an Italian pastor to the church to which the shrine belongs, there had been concern that changes would be made. Previously the shn^ had been under the care 0 Slovenian Franciscan Fat^ It had been popularized the efforts of Rev. Dr ~ , lich, back in 1931. Dr. E^r'.C was the Ljubljana Universal professor who was execid by the Communist revolu11® aries as he was returtlQf home from saying Mass-the three countries, 0(l Italy, and Slovenia, 72°/^ the pilgrims are Sloven)^ close associate of Ehrlich ^ late Dr. Ciril Žebof^ Washington, a writer ^ escaped the execution W cident was among the f . f moters for the Ehrlich 0 at the shrine. It has becn propriated by Slovenicu*11 Rome and will thus reifla'11 Slovenian hands. HAIR SALON 5216 Wilson 461-7989 / 461-0623 Richmond Hts., Ohio ^ SPECIALIZING IN FIRE DAMAGE REPAIR YANESH CONSTRUCTION CO., INC. William S. (Bill) Yanesh EABT WEST .p 29013 EUCLID AVENUE 12205 SOBIESKI WICKLIFFE, OHIO 44092 CLEVELAND, OHIO ^ 943-2020 941-5010 943-2026 941-3358 Part II - Personal Financial Management By Stane Kuhar As mentioned in the Aug. 28 edition of the American Home, the newly enacted “Tax Payer Relief Act 1997 (TRA97) was approved and signed in August, 1997. This article will focus on what TRA97 will mean to mose married and have either no, one, or more chil-dren, relative to education or retirement planning and/or needs. Preface this article by fkt'ng that the so-called enefits (ie, tax savings) to be derived from TRA97 are relative; relative to a per-son $ tax bracket, income ®vel, marital status, and also e number, if any, of chil-((r®n in a household with c ‘Wren in a household” normally meaning a child Un er the care of a “legal 8Uardian” within a certain bracket (that normally e'J1g age one-day old to earty20s). ^ you are married and ^ave children 16 years-old younger in your house-0 d TRA97 could be, in ^eneral terms, a big benefit 0 your household with some roper information and Planning The individuals who are married but with !i"8te, or I10 child two-in b6nJnf0rtUnately see littl® hi v, 'dren (ancl especially a Wi)i tW?''ncome household) from TRA97, ex- 0enefits Wid'^ Some possibilities Sa*e ofSPeCt t0 Capital gainS’ oCCu . s‘x'figure + owner- ^orth^? residence, estates this io rnil|ion, etc. Again, g very general. ‘ruiidf0„rfatl,e average with married cou-°ne, two, or more at or under 16- cfiii fSHi a week ♦ Allows customers cc seme neir paring violations any day and from atvwhere, • AC you need is a touc”. tone phone and your Visa or MasterCard * Customers nc longer ”ave cc come downtown to p-y the^r outstanding fines. • The new voice active system allows caHem to retrieve tneir comp ete parking history CALL (216) 664-4744 Earle B. Turner, Clerk off Courts Enjoy your family get-together with us ANGELA’S Family Restaurant Breakfast Served from 5 a.m. on... Sundays 6 a.m. to 3:30 p.m. Lunch and Dinner features DEUCIOUS HOME-COOKED MEALS 7121 St. Clair Avenue - Cleveland -881-2342 - - NEW ADDITIONAL FREE PARKING - JOHN C. SKRHA Democrat Keep Ward 13 Councilman j^J For Our Neighborhoods, For Safety, For Housing, For Jobs KEEP WARD 13 STRONG: VOTE Primary Tuesday, Sept. 30 General Tuesday, Nov. 6 Vote For Experience, Commitment and Integrity in Leadership VOTE: JOHN C. SKRHA Councilman Ward 13 Democrat Dear Ward 13 Resident, It has been an honor serving you these past 4 years at City Hall and I am proud to represent you as your councilman. It would be my privilege to continue representing you, the people of Ward 13. Together we will strive to improve safety, housing and employment for all residents as we head into the next millennium. Your Neighbor, '.e.jML Paid lor by Friends or John C. Skiha. Kim Hayda Treasurer. 5100 Broadway. AMERIŠKA DOMOVINA, SEPTEMBER 4, 1997 AMERIŠKA DOMOVINA, SEPTEMBER 4, 1997 4 St. Vitus Slovenian School Grads Visit Slovenia (Continued from page 1) clients there again. Was it because the waitress had heard American English and thought she could make more money, or did she somehow guess who we were? I don’t know. But I do know it was a Balkan thing to do. As long as creating animosity is more important than serving customers, Slovenians should not be surprised at being excluded from Western circles. The incident highlights the difficulty Slovenia is having converting to democracy. This difficulty had also been addressed by the Most Rev. France Rode, Archbishop of Ljubljana, in our audience with him on Monday, July 7. I have translated a portion of his remarks almost verbatim. The Archbishop said, “Slovenia is now an independent country, and this is a great benefit and a great honor for the entire Slovenian nation, and I think, also for all of you who are descendants of Slovenians from North and South America... I also think that Slovenia is a country with a wonderful future. We have emerged from a time which was not fortunate for the Slovenian nation, from a time of totalitarian communist dictatorship. We have saved ourselves from this and this will never return to Slovenia. Of this we are certain; you also may be certain of it. Of course, we are not yet a true democracy... Many things still speak against real democracy in Slovenia: many mistakes, much accumulated power in the hands of specific groups of people from our past time. We will have to rectify this over the next few years so that Slovenia will not only be an independent state but also in reality a true democratic nation.” These remarks prove him to be a courageous man. May God protect him and help Slovenia reach that goal soon. The Archbishop’s speech went on to address culture and language, Slovenian roots and heritage. Despite his demanding schedule, he received us graciously and spent a good deal of time with us, quickly catching up with relatives from both Cleveland and Argentina. His speech alone lasted 10 minutes, and he bent over backwards to give equal time and treatment to both groups. Each group then presented him with gifts and songs. Besides meeting with important men like Mr. Drobnič and Archbishop Rode, we enjoyed the company of ordinary people whose hospitality was often extraordinary. In the town of Logatec we were the guests of the pastor Rev. Tone Kompare and the church choir. The pastor was very understanding of the problems we Americans face in preserving the Slovenian language. His brother and sister-in-law live in Connecticut and he himself studied in this country. He congratulated us on the fact that our Slovenian school has lasted this long and encouraged us to keep up the good work. In Kras we were welcomed by 90 middle-school-aged students during their retreat. The themes explored during the retreat week were friendship, welcoming, and generosity. The participants of the retreat then practiced those lessons on us. What a wonderful time we had singing, sharing jokes, and roasting potatoes on the fire. Later in the week Mayor Danilo Siter of Krško was our host and his son Benjamin was our guide. Again we had great fun swimming, eating, and then singing late into the \\ 2» Anton J. Ogrinc, D.D.S. Family Dentistry/Preventive Dentistry 17 Years Experience -Now at Two Convenient Locations-- evening in the mayor’s front yard. (Note: Mayor Siter remembers Cleveland fondly from his visit here.) Then there was Davča. We spent five days tucked away in the hills above Škofja Loka communing with nature - and ourselves. This part of the itinerary had given me the most concern. Cut off as we were we could learn either to love or to hate each other, and on some days, I wasn’t quite sure it would prove to be the former. But it did. The wide variety of activities certainly helped bring us together. We became mountaineers as we hiked up two mountains: Ratitovec and Porezen. We walked down Ratitovec, but we slid down the mud of Porezen because it had rained while we were at the top. We became musicians and artists at the home of the Impressionist painter Ivan Grohar. We grew spiritually through prayer activities. We learned new songs and sang many old ones. In addition, we took on roles as pirates, cleaners, jokers, and performers. In short, we had fun. Our time at Davča came to an end and we moved back to Šentvid for two more days. On Sunday, July 20, we joined those students who would be participating in the program the last two weeks of the month. Part of that Sunday was given to performances as each school presented a program. The auditorium where these performances were given had been used by the Partisans as a cell for the returned Domobranci in 1945. As I watched our graduates perform on that stage, I was overwhelmed to the point where I could no longer hold my camcorder. I had to turn it off and force myself to concentrate on the proceedings. On that stage stood our 15 teenagers, many of whom would not be alive had not the events of the Viktring Tragedy occurred. These were performing for other young people from three continents who shared the same history. Our students recited the Statue of Liberty poem, sang “America the Beautiful,” and spoke the words of our own Karel Mauser. The walls which echoed with those words were the same walls which had echoed with the anguish of other young men, young men who had believed as Mauser had, as the graduates’ parents and grandparents had. I was amazed by the powerfully ironic twists of history, and I held back tears welling simultaneously from losS and triumph. I had accepted the request to chaperone this trip not really knowing what to expect, but I (Continued on pagei 5) • MAYFIELD VILLAGE 6551 Wilson Mills Rd„ Suite 103 473-4746 • CLEVELAND 5227 Fleet Ave. 641-1760 MIKE THOMAS FOR COUNCIL For All of Ward 13 EXPERIENCE THAT COUNTS • Helped found an anti-crime program. • Planned an educational program to reduce panhandling. • Brought in funding to encourage recycling. • Helped plant over 1,000 trees and develop and maintain 12 small parks in Ward 13. • Helped develop legislation to keep toxic pollutants out of our neighborhoods. For more information or to volunteer, call 556-2400 BORIM Si ZA VAS Piid for By Friends of Mike Thomss, M»u Carroll.Trc* tU4 W Si Clair. Cleveland. OH 44113 53 CUH6 Funetol Haute Since 1905 4154 CLARK AVENUE, WILLOUGHBY, OHIO 44094 PHONE: (216)942-1122 ThlStffi). Network of Family Owned Funeral Homca St. Vitus Slovenian School Grads Visit Slovenia ^Continued from page 4) would be good for the kids to participate. It turned out to be very good for this adult woman for several reasons, but most importantly because of the many wonderful people I came to know - many of them even from Argentina. My fellow chaperones Meti Lavrisa and Joe Skrabec were a god-send. Their , e*P’ suPport, and sense of homor preserved my san-lty more than once. Meti aways calmly dealt with Crises and other pressures SUch as her excellent in-temew With Radio Ognjišče. Joe could be counted on for a well-witticism (usually en my mouth was full r ^hen my lungs gasped 0r air going uphill.) hen there are the any wonderful people at ovejtjjg v gvetu whose •, °rts made this trip pos-e- Alenka Cedilnik and jh^0 ^arman as well as . Scouts Boštjan PucelJ5 Maja Vukovac helped he survive the na0rs °f mountain life at vc'a. The two most sig-^Cant members of SYS j(0 'ts President Boštjan pra^n.Ur and its secretary Cl Kadivec. These two deal Spent a great Pren °- ^me Planning and ’They11118 this Pr°gram- cliliepn,iCertainly worked S ntly to execute the itinerary throughout the two weeks. It was very apparent that their goal was not only to make this program enjoyable for two weeks but to make certain it had a lasting impact on the participants’ future, particularly on their involvement with all things Slovenian. Both Mr. Kocmur and Mr. Kadivec will be gratified to know that their plan has had the desired result. The bond the St. Vitus graduates now share is phenomenal. Within a week of returning, they have begun joining the ranks of several Slovenian groups. Parents are telling of children who have taken a greater interest in learning the Slovenian language. Those of you who have been to Slovenska Pristava since our return have witnessed the impact the program has had on the students. I suppose I am not really surprised by this development. After all, these young people displayed great potential and openness right from the start of our preparations. And wherever we went in Slovenia, the graduates earned compliments on their behavior and attitude from many people. I enjoyed their spirit, energy, and laughter - even when it was at my expense. Getting to know them Independent and Catered Living A RETIREMENT COMMUNITY • i,r'Vate garden apartments . j^0Usekeeping • fanned activities • *ransportation % Fr hrT Emergency Pull Cord • N„? LaUndry unities • £Utr,t,°us Meals endowment or entrance fee ^ , r a lunch and tour 25900 Euclid Avenue Euclid, Ohio 44132 261-8383 better was a real honor. Listed below are the members of our group. Should you run into them they may provide you with more details. The listed item is only a suggestion. Franci Sever: Ole! Ole! Mendoza! Peter Domanko: Edelweiss Niko Perčič: “Fanta za punce’’ pa... Tony Ovsenik: Mojces from Mt. Senile Elizabeth Yuko: dež pada Eddie Mejač: Siva Pot David Fuhry: drum solo Lisa Ovsenik: teasing Osel is not Decent Teja Petelin: high flying bell ringing Megan Zupan: power bars Danny Lavrisa: tricking the Ticklers Mihelca Žakelj: running up Šmarna Gora Joe Skrabec, Sr.: disco dancing Meti Lavrisa: O joj! Marija Plečnik: “Ej, harmonika ” Joe Skrabec, Jr.: Munchkin audiotape Janči Skrabec: Plan Z2. I hope you realize that all this good fun could not have happened without some bad incidents. We had our share of headaches, problems, and scares. And I do not wish to minimize their impact on this trip for they were not unimportant nor should they be forgotten. But for the purpose of this article, I will present only the positive. For the purpose of memory, I will keep all these things (including the negative) in my heart. Again to Slovenija v Svetu thank you for the invitation and congratulations on a job very well done. Thanks to the Board of Parents of St. Vitus Slovenian School for the work and support in getting us to Slovenia; to the teachers who instructed this group of students over many years and thus prepared them for the program; to these students’ parents who raised them very well; and to the community-at-large which created an environment in which they could blossom. May God reward you all! And to my 17 fellow- 5 travelers: words cannot convey how grateful I am for the time we had together. The greatest blessing of this trip is yet to come: in the future when we see each other at various Slovenian functions, we will share that smile which comes from a special bond. Colorful splashes of memory will arise - and we will return to the first two weeks of July, 1997 - and live them again. JOSEPH J. MARCOGUISEPPE MAYOR OF CLEVELAND Life long resident of Cleveland • Parent • Teacher • Attorney Member of St. Mark Catholic Church Graduate: Benedictine High School 1966 Findlay College 1970 CSU - Cleveland Marshall College of Law 1974 HI Leadership that makes sense. "If we can build stadiums, museums and prisons, we can fix our school buildings and provide our children with quality education equal to that of Catholic, private and suburban schools." VOTE FOR JOSEPH J. MARCOGUISEPPE PRIMARY ELECTION SEPTEMBER 30TH Paid for by: Marcoguiseppe For Mayor Committee, 14614 Grapeland Avenue, Cleveland, OH 44111 (216) 252-1968, John Kwitkowski, Treasurer Perkins Restaurant 22780 Shore Center Dr. Euclid, Ohio 44123 216-732-8077 Operated by Joe Foster MAJOR & MINOR AUTO REPAIRS FOREIGN & DOMESTIC STATE EMISSIONS INSPECTIONS DIESEL ENGINE REPAIRS 4%HEEL A FRONT WHEEL DRIVES COMPLETE DRIVE-TRAIN SERVICE FRONT END ALIGNMENT •DTOMOPVF nrrr» i fncf EUCLID SSI. a CO SERVICE APPROVCD AUTOMOTIVE REPAIR Joe Zigman, owner (2o±La FUNERAL HOiME rmesF^unerdl Facility in Northeast Ohio 944-8400 28890 Chardon Road Willoughby Hills, Ohio ,4094 AMERIŠKA DOMOVINA, SEPTEMBER 4, 1997 AMERIŠKA DOMOVINA, SEPTEMBER 4, 1997 6 Remembering Ata, Milan M. Dovic I >V. Coming Events On May 13, 1997, having gone into the hospital for a simple surgery to remove his gallbladder, my father Milan M. Dovic, was diagnosed as having cancer. Barely two months later he left us to join his heavenly family. Nothing can prepare you for the death of loved ones, but God gave us the time to plan and say our good-byes. As Ata grew progressively weaker and thinner, my mother, sister, our dear friends and 1 were able to make our peace with this admirable man and comfort him as he approached the end of his earthly life. I thank the Lord for having given us this time, even though it was too short, and for the fact that Ata did not suffer long and that he remained in the house that he built and loved until the end. One of the things that gave us strength was the great outpouring of love we received from so many people. Friends would visit and Ata would try his hardest to be social and alert, when we knew he was tired and in pain. Few days went by without phone calls or visits from people offering their support and testifying to the good life that Ata had led. Everyone was in disbelief that this vibrant, creative man became so ill so quickly. St. Vitus Slovenian School opens My sister and I had frequently spoken of how blessed our family had been - we had suffered no major catastrophes, we had grown up with strong values, pride in our Slovenian heritage, and unconditioned love. We had traveled extensively with our parents and had our education through college taken care of. We had an ideal family life which is so rare to find in today’s society, and suddenly had to face a future without Ata to guide us. Ata fought as best he could, but the cancer had already progressed too far to be stopped. Chemotherapy seemed to worsen his condition and my mother put in long hours at his bedside, selflessly attending to his every need. Ata never complained or blamed anyone, but accepted his condition with grace and concerned himself with making sure that his family would be taken care of and happy. He put all his energy into fixing things around the house, painting and completing projects which remain as our inheritance. Anyone who has been to our home has seen his artwork and especially the tiled shrine to Our Lady of Guadalupe which he built and was so proud. He was a man who gave value to simple things - he The Slovenian Language School of St. Vitus Parish will begin classes on Saturday, September 20. Registration will be on the first day of school beginning at 8:45 a.m. on the third floor. Donation A big thank you to Frank Kacar of Euclid, Ohio who donated $25.00 to the American Home newspaper. Make the gas company wonder if you’ve moved. Our Freedom 90 gas furnace is one of the most efficient you can buy. Over 90% efficient-compared to around 65% for most older furnaces. You can shrink your monthly gas bill to a fracUon of its former self. And enjoy greater peace of mind, thanks to the Freedom 90 s lifetime limited warranty. So see your American-Standard dealer about the Freedom 90. and give your neighborhood meter reader something to wonder about. STANDARD Built To A Higher Standard GORJANC" 944-9444 JtkJ+jt. 30170 Lakeland Blvd. A Name For All Seasons' Wickliffe, Oh. 44092 collected stones and plants from everywhere he traveled so that he could always have a tactile, genuine reminder of places he had been. He took joy in belonging to many Slovenian organizations — playing Santa Claus for the children of the Belokranjski Klub, keeping alive the principles of his wartime service in Tabor, playing balinca with his buddies, and taking trips with friends. He always had a joke or witty comment to share and he loved to argue politics. He didn’t smoke or drink, and he never denied his family anything. He emphasized the strong work ethic and noble values that characterize so many of our Slovenian immigrants who built successful lives for their families here in the USA. He died at home, with my mother and sister at his bedside, on July 19, 1997. A few days earlier, when we knew the end was imminent and we were all gathered together as a family, his great love and concern for us was expressed in a single encouraging word. Seeing us all sad and worried, he looked up at us, struggled to reach his hands out to us, and straining his voice to speak, he told us to “smile.” Ata never wanted to see anyone sad. He filled our lives with beauty, gave us pride in our Slovenian and American heritage, and did all he could to be the best husband, father, and friend possible. A man can leave no better legacy than this. We miss you Ata, but you are alive in our hearts, and one day, when the pain and sadness of mourning our loss are gone, we will once again smile when we think of you. Lahko noč', Ata. Počivaj v miru. Donation A big thank you to Mr. and Mrs. Stan Batis of Cleveland, who donated an extra $20.00 to the American Home newspaper. Sunday, Sept. 7 St. Vitus Altar Society Annual Chicken & Roast Beef Dinner in St. Vitus Auditorium from 11:30 a.m. to 1 p.m. Adults $10, children $5. Sunday, Sept. 7 AMLA Lodges 6 and 40 sponsor annual Pancake and Sausage Breakfast. Open to public. Adults $6, children $3. - Lodge 6 & 40 grandparents free breakfast. Sunday, Sept. 7 Collinwood Slovenian Home annual Homecoming Music Fest honoring Frank Moravcik as Musician of Year. Dancing from 5 to 10. Saturday, Sept. 13 SNPJ No. 158 Loyalites Clam Bake - Steak Roast at SNPJ Farm, Heath Rd. (off Rt. 6, E. of 306), Kirtland, Ohio. Doors open 4:30; serving 5-7 p.m. Music by The Casuals. Donation $24. Tickets call 481-0163. Sunday, Sept. 14 Traditional Vinska Trgatev at Slovenska Pristava. Bar opens after 12. Goulash with polenta, roast beef, sandwiches, traditional plate with smoked sausage, cheese, bread, hamburgers, etc. served after 1 p.m. Music by Veseli Godci band. Sunday, Sept. 21 Wine Festival of Slovenian Cultural Society (Triglav) of Milwaukee to be held at Triglav Park in Wind Lake, Wisconsin. Saturday, Oct. 4 Fantje na Vasi 20*h Anniversary Concert, St. Clair Slovenian National Home, 7 p.m. Admission $10; children 13 and under admitted free.For reserved seating call (216) 944-6997 or (216) 446-9202. Veseli Godci plays dance music. Sunday, Oct. 5 Upstairs Dance at Slovenian Society Hall, 20713 Recher Ave., Euclid, Ohio. Walter Ostanek from 4 to 8 p.m. on stage; Sumrada Brothers from 7:30 to 9:30 p.m. in the Annex. Special guests Zeke & Charlie. Benefits Zarja, Jadran, Circle #2, Glasbena Matica, Fantje na Vasi. Sponsored by George Knaus. Tickets at Polka Hall of Farne or Nottingham Tavern, or call 481-9300 or 943-0553. Wednesday, Oct. 8 Progressive Slovene Women’s Circle #7 Fa' Card Party at Slovenian Workmen’s Home, 1533 Waterloo Rd., Cleveland, from 1 to 4 p.m. Donation $3.00. Sunday, Oct. 12 St. Mary’s (Collinwood) Alumni Dinner in audito rium, following noon Mass-Cost $12. Sunday, Oct. 19 Slovenian American Na tional Art Guild- Artists and Crafts Show & Sale at Slovenian Society Honto 20713 Recher Ave., Euclid. Ohio from 11:30 to 5 Free admission. Saturday, Nov. 1 Glasbena Matica Choms Concert at St. Clair Slove nian National Home. Friday, Nov. 7 Collinwood Sloveni^ Home presents “A Nig^ a the Races.” Doors open 6-p.m. Admission $6 includ®5 sandwich, soft drinks, ^eet'. 169 'vl11 :d^ tf\- Proceeds of the SIMS BROS. BUICK, INC. 21601 Euclid Ave. 481-8800 SIMS CHRYSLER PLYMOUTH, INC 20941 Euclid Ave. 692-3900 St. Joseph KSKJ assist. Horses purchase. $10. Call 944-5083 or 1175. Sunday, Nov. 16 Fall concert, Slovej11 Junior Chorus, SNPJ 2, at Slovenian Sode Home, Euclid, Ohio. Benefit Spaghetti Dinner A Benefit Spaghetti ^ ner is being sponsored by ^ Mary (Collinwood) Name Society on Satut ^ Sept. 13, at 6 p.m- in school cafeteria. will support the Right to activities of the Holy ^ Society, especially March to Washington, on January 22ncL .u|ts Donation is $6 f°r 3 and $3 for children. death notices JOSEPH WOODS Joseph Woods beloved husband of Jennie (nee Braj-kovich); loving father of Greg (wife, Mary) and paula; grandfather of Alex; brother of Virginia Beach (Mrs. Robert) and Carmel (Mrs. Carmen) Nocera; nephew of Arthur Flauto (wife, Helen) and Joseph j wojclechowski (wife, Clara) (deceased); uncle and cousin many. Friends may call at the j’ub Funeral Home, 17010 Lake Shore Blvd., Thursday ePt- 4 from 2-4 and 7-9 P m. - Funeral Friday, Sept. at 10 a.m. in St. Vitus hureh. Interment Western Reserve Memorial Garden. Bisltop Baraga Quoth: +++++++++++ H°ly Faith is the most Pj^cious and immeasur-e treasure, infinitely °re precious than all of e gold and silver in the el°r The spirit of Faith e evates everything, eases Verything, enlightens everything. G°d is gia(j to be by and with you. So °u be glad by him with thoughts and talk 11 ^ving Memory Anniversary Sept. 1,1989 ^VC(I Husband Like fhrank sl«jko ^ebind C w*1‘cl1 leav< treasUreS?- many things > S'veet ’ lnie. leaves behir an(l givp e?l0r’es fo cheris jf. Pleasure. today have one wis bac "^mhend Forever -gotten - Never r°Ur Loving Wife, Jane l542sw°ria,S ^*lerlo° Rd. .,^1-2237 ^»iScn8 the‘ ^J-ommunitv ’ Foot Importance Remembering Eddy Avsec On August 25, long-time St. Vitus parishioner and friend to many, Edward Avsec passed away. Edward, or Eddy as he was called by his friends, was actively involved in the parish life of St. Vitus through volunteer and organizational work of the St. Vitus Holy Name Society, St. Vitus Dad’s Club, St. Vitus Catholic War Veterans, and the annual Summer Fall Festivals at St. Vitus. Over the last few years both he and his wife, Dan-iella, have been active in the most newly formed parish organization, St. Vitus Alumni. Eddy was a gentleman. Eddy and the Avsec family were one of the families that helped resettle and assist the fleeing Slovenian emigrees in the late 1940s and 1950s to Greater Cleveland. Both Eddy and Daniella were kind to my parents, Luka and Jožefa, when a warm smile and understanding heart was needed. Eddy was a committed Catholic and very open and proud of his Slovenian heritage. He was equally proud of being an American in spirit, ideals and virtues of our country. There were many days and nights people such as Eddy, and Daniella, volunteered their time and talents for the many young children and adolescents of St. Vitus Parish. You were always welcomed at the Avsec household. You were customarily greeted with a warm and big smile from either Eddy or Daniella. Condolences to his spouse, Daniella, and three children, Mark, Sandy, and Kenneth. —S. Kuhar With 26 bones, 30 joints, more than a hundred ligaments, 31 tendons and 18 muscles, each foot is a structural miracle. Together, your two feet contain about 25 percent of the bones in your entire body. That’s not counting the yards of blood vessels, miles of nerves and 125,000 sweat glands per foot! And those feet take you on 8,000 to 10,000 steps a day over pavement, floor, tile and other surfaces. The bones of your foot form a weight-bearing tripod: the heel, the base of the little toe, and the base of the great toe. This triangular formation helps give each foot balance. As a step is taken, your body’s weight is borne by your foot in a path touching all three points. Each step starts at the heel, moves to the outside of the foot, and then shifts to the base of the great toe. The toes help maintain this balancing routine. And with the movement the entire network of muscles, bones, ligaments, from toe to calf work together. The extraordinary flexibility and strength of your feet help them in the chore of supporting the rest of your body. Feet keep your body aligned, carry its weight, cushion it against trauma, and provide balance and mobility. Ailments of your feet can affect your entire body, and vice versa. Symptoms of certain medical problems are often detected first in your feet. Stephen G. Cafmi, D.P.M. 6131 St. Clair Ave. Cleveland, Ohio 44103 (216) 881-4411 i* ^ I FOUR GENERATIONS OF THE ZELE FAMILY” tJEI***- , _ £ Zele Funeral Homes, Inc. isstsvfii Back row: August, Josephine Hirter, Louis. Front row: left to right: Joseph Zelle Sr., i _ . . t nr i • T*1___• i ifc P ii f ki Justine Girod, Joseph Zele jr., Theresia. Family Owned and Operated since 1908 — LICENSED FUNERAL DIRECTORS: Richard J. Zele - Louis F. Zele Sutton J. Girod - Louis E. Zele 452 E. 152nli Street Cleveland, Ohio 481-3118 7 AMERIŠKA DOMOVINA, SEPTEMBER 4, 1997 AMERIŠKA DOMOVINA, SEPTEMBER 4, 1997 g The History of Lake Bled When the Ice Age was over and the glaciers receded, the whole landscape around Bled was shaped by the Bohinj glacier in Pleistocene. The valley in which Lake Bled lies was formed by tectonic activity. During the erosion period softer ground was worn away, but the more resistant topsoil around the edge of the lake remained. The most typical of these are the castle rock and the island. There are thermal water springs in the northeastern part of the lake. Nineteen different fish species thrive in the waters of the lake. The first but rare traces of human beings at Bled originate in the Bronze Age. In the Iron Age, when iron began to be available in Alpine settlements, the population became more dense. The first wave of Slavic settlers arrived in Bled in the ytt1 century. The most typical objects found in the graves from this period are earrings in the shape of a basket, painted earrings and brooches in the form of a peacock (on view in the Castle museum). After the period of the Old-Slavic state. Bled came first under Frankish rule (Charlemagne 782) and afterward under German rule. In 1004, the German Emperor Henry II gave Bled with the territory between the two Savas, and in 1011 the Castle to Bishop Albuin of Brixen. The holders of the castle were knights in bondage who, in the name of the Bishops of Brixen, upheld the feudal power. Because of encroachment upon the rights of serfs and their maltreatment, in 1510 the peasants of Bled joined the fight for the “old justice” in the general Slavic insurrection and destroyed Bled Castle. In 1558 a new holder, Herbert VII of Auersperg, took over the Castle. He was a great defender of the Protestant faith, which was rapidly spreading in Bled in this period. After 800 years of rule of the Bishops of Brixen, with the abolition of bondage, the dominion of Bled lost its character as a feudal, economic and social unit. The revenues diminished, and in 1858, the Bishops of Brixen sold it to the commoner Viktor Ruard, proprietor of the iron works in Jesenice. In 1919 the Castle with the lake was bought by the hotel keeper Ivan Kenda from Bled. In 1937 the property was taken over by the Associated Commercial Bank and finally by the former District of Drava. So the great times of Bled Castle had passed; the Castle alone bears witness to Bled’s former splendor, removed from the tumult of the valley, which used to be its property and which has now developed into a holiday center. With the construction of Vienna-Ljubljana-Trieste southern railway (1849-57), Bled rapidly developed health-resort tourism. The well-known inn “Pri Mall-nerju” was opened, and in 1853 a more solid bathing-house for the thermal springs was built. The beginning of more extensive tourism at Bled originated in 1855 when the Swiss doctor of hygiene Arnold Rikli was among the first to see the value and the advantages of the climatic conditions as well as the very favorable location of Bled for a long bathing season. With the motto: “The water, of course, is useful, but the air does even better and the light best of all: he established in Bled his well-known solar, air and thermal baths, built simple dwellings and began to cure his patients. For 50 years Rikli worked at Bled and the place changed thoroughly. Besides Rikli’s patients, Bled attracted more and more guests who wanted to spend their holidays in a healthy and, above all, beautiful environment. After the year 1870, with the construction of Tarvisio-Ljubljana railway line, Bled acquired its own railway SCSC Meeting The Saint Clair Superior Coalition is having their Annual Meeting on Saturday, Sept. 27 from 1 p.m. to 3 p.m at St. Paul Lutheran Church, 1486 East 33rd Street. Guest speakers are Mayor Michael R. White and State Representative Troy Lee James. This meeting is an opportunity to celebrate the improvements made in the neighborhood within the last few years and to elect the St. Clair Superior Coalition Board of Trustees. A portion of the meeting will be dedication to the memory of Bernice Krum-hansl who was a founding member of the organization and who died tragically last year. There will be lots of food and fun for all. For more information call the St. Clair Superior Coalition at 881-0644. station at Lesce, where numerous passenger and express trains stopped and the number of visitors to Bled therefore grew constantly. In 1903, on the occasion of the great international exhibition of health resorts in Vienna, Bled won a gold medal, and in 1906, Bled was officially ranked among the important tourist centers of Imperial Austria. In the second half of the 19th century Bled changed considerably. The typical Carniolian villages around the lake, which from the Middle Ages on were closed units, fused together. They were linked by villas and hotels and connected by colorful parks. The new united settlement officially took over the name of Bled. —Andrej Merlot Internet SWU Branch 50 News After an absence of meetings for two months, we will start off again with our regular monthly meeting date with the annual picnic which will be held at the Euclid Park Club House on E. 222 St., by the lake, on Wednesday, Sept. 17 at 1 p.m. for reservations please call Secretary Evelyn Pipoly at 731-1175. We do have to know the number of people attending. Guests are most welcome, also. The cut off date is Sept. IQ1*1. See you all there. —Ann J. Terček President Clam Bake-Steak Roast There will be a Clam Bake - Steak Roast on Saturday, Sept. 13, sponsored by SNPJ Lodge No. 158 Loyalites at SNPJ Farm, Heath Road (off Rt. 6, east of 306) Kirtland, Ohio. Doors open at 4:30 p.m., serving from 5 - 7 p.m. Music from 7-11 p.m. by the Casuals. Donation $24.00. Beer and wine included. For tickets or information call Pat Nevar at 481-0163. House for Sale By Owner 10266 Cherry Hill Dr. Concord, OH Minutes from freeway, schools, shopping. Convenient. Quiet cul-de-sac. Tranquil neighborhood. One owner. Many extras. Large rooms, 2 wbfp, 4 bdrms, 2-1/2 baths, 2,750 sq. ft. Custom build. Call 216-354-8615 det. msg. SHA Birthdays Happy Birthday to the following residents of the Slovene Home for the Aged who were born in the month of September: 9-02 - Adelina Rotolo, 96, born in Italy 9-04 - Rose Werlich, 76, born in Cleveland 9-05 - William Potap-chuk, 81, born in Cleveland 9-09 - Mary Vokac, 88, born in Conneaut, Ohio. 9-11 - Josephine Luch-ka, 84, born in Newburg Hts., Ohio. 9-11 - Frank Rocci, 86, bom in Cleveland 9-17 - Ida Mueller, 94, born in Cleveland 9-21 - Jeanne Oblak, 82, born in Cleveland 9-24 - Anna Resnik, 93, born in Bridgeville, PA 9-26 - Mary Urbanic, 89, born in Cleveland 9-27 - Rose Jaros, 77, born in Cleveland. Donations The following generous donations were received from: Jože Kolenko, Willoughby Hills, Ohio - Chicken-RoastBeef Benefit Dinner A once-a-year I raising project of the St. Vitus Altar Society is the Chicken-Roast Beef Dinner This year it will be held on Sunday, September ‘n the St. Vitus Auditorium, Glass Avenue and E. 62 Street. j Serving begins at 11^ | a.m. and continues until 1 p.m. The dinner will be complete with soup, chicken , or roast beef, vegetable an | dessert. All this for$lOf°r adults and $5 for children under 12. Topping the occasion wi | be a Bake Sale of home-baked goodies, which the ladies of the Society afe j noted. Concluding the date -will be a raffle of six Pr‘zeS which will take place aroun j 1:30 p.m. Proceeds from the dinnet are used for the support ® , the church and school. A | parishioners and friends are cordially invited to patron^ this event. ,. Take-outs will be ava1 able. $10.00 Mrs. Ludmila Odar, Richmond Heights, Ohio — $10.00. Frank Kreze, New Market, Ontario, Canada -$5.00. Slovenians: a heritage of good taste! MARK PETRIČ Certified Master Technician Petrie's Automotive Service Foreign & Domestic General Auto Repair (216) 942-5130 33430 Lakeland Blvd., Eastlake, Ohio 44095 / LOCATED IN REAR 486-5882 HOFFMAN TV. SERVICE-SALES Expert VCR, Stereo, and T.V. Repair Fast Professional Service Buy - Sell - Trade MELVIN S. HOFFMAN Owner 692 East 185 St. Cleveland, Ohio 44i STOP IN AT BRONKO’S Drive-in Beverage 510 East 200th St. DMH Corp-Euclid, Ohio 44119 531-8844 Summer is here and we are ready to serve you at our famous well stocks DRIVE-THRU Imported Slovenian Wines Radenska Mineral Water -Various Soft Drinks & Snacks We have Ohio Lottery and Instant Ohio Lottery tickets Open Mon. - Sat. 10 a.m. - 10 p.m-Sunday (No wine sold) 11 a.m. - 5 p m-Owner - David Heuer _ L FOR Freedom AND Justice Ameriška Domovina fciiTj a a AMERICAN IN SPIRIT FOREIGN IN LANGUAGE ONLY SLOVENIAN MORNING NEWSPAPER AMERIŠKA DOMOVINA (USPS 024100) Thursday, September 4, 1997 Vesti iz Slovenije iz Clevelanda in okolice Prva seja parlamenta po počitnicah bo 10. septembra — Slavnostjo seja ob 50-letnici priključitve Primorske bo 12. septembra Tudi parlamentarnih poletnih počitnic je konec. Ta teden se je sestal kolegij predse-n>ka državnega zbora Janeza Podobnika in okvirno dogovoril o delu državnega zbora v tem mesecu. Izredna seja DZ se bo pričela v sredo, 10. septembra, na njej bo vlada predstavila predlog proračuna za leto 1997. Na teJ seji pa bodo poslanci obravnavali še dru-8® zadeve. Med temi naj bi šlo za ponovno odločanje o nekaterih zakonih zaradi odložilnega veta državnega sveta. Odločilo se naj | tudi o izvolitvi članov Sveta Banke Slovenije. V čžsu med 16. in 24. septembrom bodo seje delovnih teles parlamenta za seznanitev s Proračunom, na izredni seji 30. septembra Pa naj bi parlament razpravljal o proračunu. Izredna seja bo tudi 25. in 26. septem-ra> na njej bo parlament na zahtevo 25-ih opozicijskih poslancev razpravljal o oceni ^uspele kandidature Slovenije za vključitev v Prvi krog širitve zveze NATO ter o obliko-Vanju strategije za vključevanje v to zvezo v Potnadridskem obdobju. Na omenjeni seji o Parlament še razpravljal o interpelaciji o elu in odgovornosti vlade. . Kolegij predsednika državnega zbora se odločil tudi, da bo slavnostna seja parla-tflenta v petek, 12. septembra, in sicer v zvezi s ^0-letnico priključitve Primorske Sloveniji. ljubljanski župan dr. Dimitrij Rupel podal Ostavko — Računa na potrditev imenovanja Za novega veleposlanika Slovenije v ZDA ^ Včeraj je ljubljanski župan dr. Dimitrij Pel uradno obvestil predsednika mestnega eta Dimitrija Kovačiča, da je od mesta žu-j^na odstopil. Vzrok temu je Ruplovo priča-v Vanje da bo kmalu postal naslednji slo-^nski veleposlanik v ZDA, kajti odhaja do-doslejšnji dr. Ernest Petrič sredi tega f Seca- D tem je na včerajšnji tiskovni kon- daljeCi 80VOril dr‘ Rupel' Kot poroča STA ga ^Kopel je v pismu predsedniku mestne-£jrnSVeta Kovačiču zaprosil, naj mestni svet tov,^ |n skladno z zakonom sprejme ugo-data eid s^eP ° prenehanju njegovega man-kjiaJ a se lahko pričnejo postopki za na-e volitve župana. Obenem je župan Dimitrija Kovačiča zaprosil, naj skliče mestni svet najkasneje do 12. septembra, tako da bi bile lahko volitve župana istočasno s predsedniškimi, ki bodo po njegovih domnevah 16. oziroma 23. novembra. Rupel bo posle župana opravljal do sprejema ugotovitvenega sklepa o prenehanju njegovega mandata; v času do izvolitve novega župana oziroma županje pa bo pooblastilo za opravljanje tekočih zadev prenesel na podžupane.« Znano je, da sta vse leta od zadnjih volitev za župana in za mestni svet Dimitrij Rupel in Dimitrij Kovačič zelo v laseh. Vprašanje je, če bodo želeli v mestnem svetu koordinirati naknadne volitve s predsedniškimi, na katerih vsaj danes kaže, da bo na njih z veliko večino zmagal predsednik Milan Kučan. Ker bo v kakih dveh tednih ZDA zapustil veleposlanik Petrič, je bolj ali manj nujno, da se v Washingtonu kaj kmalu pojavi njegov naslednik. Tudi v Sloveniji pričetek novega šolskega leta Ta teden se je po Sloveniji pričelo novo šolsko leto. Pouk obiskuje dobrih 200.000 osnovnošolcev in 107.000 srednješolcev. Tu in tam so bili starši in učenci nezadovoljni z določenimi po njihovem pomanjkljivostmi, a hujših zapletov ni bilo. V Mariboru je pričela z delovanjem novoustanovljena škofijska gimnazija Antona Martina Slomška. Ta je zbudila zanimanje deloma zaradi tega, ker je prva in še edina zasebna šola v Sloveniji brez državne koncesije. V pravkar pričeti prvi letnik se je vpisalo 133 dijakov. Posebno pozornost novem šolskemu letu je posvetila policija. Za varno pot v šolo je za prvi dan pouka skrbelo tri tisoč policistov, članov svetov za preventivo in vzgojo v cestnem prometu, Zveze šoferjev in avtomehanikov ter mestnih redarjev. Najpogostejši prekrški pri voznikih so bili v zvezi s prehitro vožnjo. Kot kaže, se na slovenskih cestah prvi dan pouka ni zgodila niti ena prometna nesreča, v kateri bi bil udeleženi šolarji ali dijaki. Tečajnica Banke Slovenije Ker v uredništvu AD od časa do časa prejemamo prošnje za stanje tečaja med dolarjem in tolarjem, poročamo, da je bil po Banki Slovenije včeraj ameriški dolar vreden skoro 169, kanadski pa skoro 122 tolarjev. Sen. Richard Luger: Slovenia bi bila zanimiva za ZDA tudi brez članstva v Natu in oz. ali EU Med svojim nedavnim, čeprav kratkim obiskom Slovenije je republikanski senator Richard Lu-gar odgovarjal na vprašanja novinarjev. Vprašan je bil med drugim, če bi se ZDA vendarle še zanimale za Slovenijo, če le-ta ne bi postala članica Nata ali EU. Rekel je: »Mislim, da bi obstajalo tudi v tem primeru, predvsem zaradi pričakovanih smelejših naložb in okrepljenega gospodarskega sodelovanja med državama. Zavedam se sicer, da so celo v sami Evropski uniji nekateri, ki želijo, da širitev Unije ne bi uspela, toda za ZDA to nikakor ne velja; kot rečeno, želimo si, da bi se EU širila še odločneje in hitreje.« Kot senator se Lugar zanima predvsem za zunanjo politiko. Kosilo Oltarnega društva— To nedeljo vas vabi na svoje letno kosilo v avditoriju pri Sv. Vidu Oltarno društvo te fare. Kosilo z juho, piščanci ali govejo pečenko se bo serviralo od 11.30 do 1. pop. Cena kosilu je $10, za otroke do 12. leta pa $5. Nakaznice lahko dobite pri članicah ali pa pred vhodom v dvorano. Članice in gospodinje so lepo naprošene za pecivo. Vinska trgatev na SP— Odbor Slovenske pristave pripravlja vsakoletno Vinsko trgatev, ki bo v nedeljo, 14. septembra popoldne. Ce bo vreme lepo, bo ob 2.30 nogometna tekma. Pijača se bo točila po dvanajsti uri, hrana pa po Ih pop. Pri slednji bo na voljo golaž s polento, »roast beef« sendviči in tradicionalen narezek: klobase in sir s kruhom. Po 3. uri bodo za ples in zabavo igrali Veseli godci. Vsi člani in prijatelji SP prisrčno vabljeni. Krasen uspeh— V soboto, 23. avgusta, je priredila svoj koncert študentska vokalna skupina Lira in Zdovčeve Dečve iz Maribora, v farni dvorani pri Sv. Vidu. S svojim odličnim izvajanjem in izbiro pesmi so navdušili številno občinstvo, saj jih je nagradilo z burnim aplavzom. Ponovno so mariborski pevci nastopili preteklo nedeljo na Korotanovi vrtni veselici na Slovenski pristavi. Skupina Lira je bila namreč gost zbora Korotan. Spet so gostje s svojo pesmijo navdušili veliko množico, saj je bila udeležba na tej veselici izredna. Študentski vokalni skupini Lira naše iskrene čestitke z željo, da se pevci in njih duhovni vodja č.g. Franc Zdolšek srečno vrnejo domov s te turneje. Joe Woods umrl— Pretekli ponedeljek je umrl Joseph Woods, ki je bil dolga leta aktiven v naselbini St. Clair. Pogrebna sv. maša bo jutri, v petek, dop. ob 10. v cerkvi sv. Vida, ure kropljenja so pa danes pop. od 2. do 4. in zv. od 7. do 9. v Golubovem zavodu na 17010 Lake Shore Blvd. Pokopan bo na Western Reserve Memorial Garden. Posebno v zvezi z izhanjanjem soseščinskega časopisa Perry News, ki ga tiskamo, je bil Joe pogostokrat pri nas v pisarni in uredništvu. Pogrešali ga bomo. R.I.P. Dobrodelno špageti kosilo— V nedeljo, 13. septembra, zv. ob 6h sponzorira DNU pri Mariji Vnebovzeti špageti kosilo, katerega prebitka bo podprl aktivnosti v zvezi s pravico do življenja. Cena kosilu je le $6, za otroke pa polovična, torej $3. Romanje— Romanje v Frank, Ohio, ki ga prireja vsako leto Društvo SPB, bo v nedeljo, 21. septembra. Za prijave in nadaljnja pojasnila, pokličite katerega naslednjih: Viktor Tominec .... 531-2728 Frank Kuhelj.....881-5163 Lojze Bajc....... 486-3515 Upokojencem Slov. pristave— Vsi, ki ste se prijavili za izlet v ponedeljek, 8. septembra, prosimo, da bodite na parkali-šču pri Slovenskem domu na Holmes Avenue ob 7h zjutraj, da ne bo zastoja. Vrnili se boste zvečer ob sedmi uri. Sobotna slovenska šola— Slovenska šola pri Sv. Vidu bo začela s poukom v soboto, 20. septembra. Vpisovanje učencev bo isti dan ob 8.45 zj., na tretjem nadstropje šolskega poslopja. V današnji AD na str. 10 in 11 je lep članek o potovanju graduantov te šole v Slovenijo julija letos. Isti članek je tudi v angleškem delu. Fantje na vasi vabijo— Moški zbor Fantje na vasi bo letos praznoval 20. obletnico ustanovitve s koncertom v soboto, 4. oktobra, v Slovenskem narodnem domu na St. Clairju. Koncertni nastop se bo pričel ob 7h zv., po njem bo ples, igrali bodo Veseli godci. Rezervirani sedeži (pri mizah) dobite, če pokličete Marka Jakomina (216) 944-6997 ali Tonyja Hauptmana na (216) 446-9202. Vstopnice so po $10, za otroke do 13. leta starosti pa bo vstop prost. Rojstni dan— In še visoki rojstni dan, kajti bo naš naročnik Mike Vidmar svojo 101. rojstni dan praznoval v petek, 12. septembra. Čestitamo in mu želimo vse najboljše vsi pri AD! Spominski dar— Ga. Olga Kalar, Euclid, O., je darovala $20 v podporo našemu listu, v spomin na pokojnega moža Ludvika Kalar. Iskrena hvala. Sola slovenskega jezika— Tudi letos bo Center za slovenščino kot drugi/tuji jezik pri Filozofski fakulteti v Ljubljani imel tkim. Celoletno šolo slovenskega jezika. Formular z vsemi podrobnostmi dobite pri častnem konzulatu v Clevelandu, vendar prvi semester šole se prične že 6. oktobra. To je sicer res pravi tečaj slovenščine in vsebuje tri semestre, torej bo do 5. junija 1997 vseh skupaj kar 28 tednov šolanja. Šolnina ni pa pretirano visoka. Za tiste, ki imajo nekaj znanja slovenščine, je morda primeren vsaj drugi semester, ta se bo pa pričel šele 12. januarja 1998. AMERIŠKA DOMOVINA Graduanti Slovenske šole pri Sv. Vidu obiskali Slovenijo 6117 St. Clair Ave, Cleveland, OH 44103-1692 Telephone: 216/431-0628 — Fax: 216/361-4088 AMERIŠKA DOMOVINA (USPS 024100) James V. Debevec - Publisher, English editor Dr. Rudolph M. Susel - Slovenian Editor Ameriška Domovina Permanent Scroll of Distinguished Persons: Rt. Rev. Msgr. Louis B. Baznik, Michael and Irma Telich, Frank J. Lausche, Paul Košir NAROČNINA: Združene države in Kanada: $30 na leto za ZDA; $35 za Kanado (v ZD valuti) Dežele izven ZDA in Kanade: $40 na leto (v ZD valuti) Za Slovenijo, z letalsko pošto, $ 1 60 letno SUBSCRIPTION RATES United States and Canada: U.S.A.: $30 per.year; Canada: $35 in U.S. currency Foreign: $40 per year U.S. or equivalent foreign currency $160 per year airmail to Slovenia AMERICAN HOME (ISSN 0164-68X) is published weekly for $30 per year by American Home Publ. Co., 6117 St. Clair Avenue, Cleveland, OH 44103-1692. Periodicals postage paid at Cleveland, OH. POSTMASTER: Send address changes to AMERICAN HOME, 6117 St. Clair Ave., Cleveland, OH 44103-1692. No. 35 Thursday, September 4, 1997 KATICA CUKJATI Sposojeni komentar Najdražja dota Ta mesec se pričenjajo slovenske sobotne šole. Argentinska Slovenka in zelo uspešna odvetnica je o pomembnosti ohranjanja slovenskega jezika v emigraciji oz. v slovenskih skupnostih v tujini pisala za najnovejšo številko tednika Svobodne Sloveniji. Njene misli in pogledi imajo svoj pomen tudi za nas v ZD in Kanadi. V našem emigracijskem življenju bi lahko sestavili obširno zbirko o vsem, kar je bilo napisanega o pomembnosti slovenskega jezika. Kot pri marsikaterih drugih manjših narodih ali državah je bil jezik najbolj odločilni činitelj pri kovanju identitete. Čutiti se del nekega naroda je oseben, skoraj intuitivni občutek. Toda samb znanje in obvladanje slovenščine je pa tisti element, ki posameznika lahko aktivno in kreativno poveže z določeno družbeno skupnostjo. Medtem ko nas pesem, barve in ples lahko povežejo univerzalno, nas le obvladanje slovenskega jezika pristno poveže s slovensko stvarnostjo. Intimno povezavo, način razmišljanja in čutenja, dihanja slovenske eksistence ali »duše« in nje okolje in okolnosti nam more nuditi le jasna, bogata in točna slovenska beseda. Že od vsega začetka naše emigracije je bil odnos do slovenske besede po naših družinah različen. Nekateri starši kakor takrat še danes gojijo čim bogatejšo in posodobljeno materinščino; drugi se zadovoljijo le s povprečnim obvladanjem slovenščine, medtem ko njihovi pogovori potekajo pretežno v španščini ali alternativno mešajo oba jezika. Tretji, morda pod vplivom nekaterih argentinskih vzgojiteljev ali profesionalno ne preveč sposobnih psihologov, so podlegli zmotni trditvi, da se otrok ne bo znašel v argentinski osnovni šoli, če ne bo govoril le kasteljansko, ter da znanje dveh jezikov povzroča razne težave v prvih letih šolskega obdobja. V tem prepričanju so mnogi starši začeli gojiti le kastiljščino. Ko je pa bilo zaznati moč vpliva, ki jo ima osnovna šola kot faktor vključevanja v novo družbo, je bil najugodnejši trenutek za posredovanje slovenščine žč zamujen... v nekaterih primerih žal za vedno. Ni potrebno poudarjati važnosti jezika v matični domovini, saj je njihov kulturni vsakdanji kruh v socialnih stikih. Kvečjemu je govora o obrambi pred tujkami in o lepši in pravilnejši uporabi besednjaka. Za slovenske zamejce in zdomce je pa zadeva popolnoma drugačna. V valu sodobnega zapletenega življenja, ki večinoma poteka zunaj domačega kroga pod močnim pritiskom modernih avdiovizualnih sredstev, je ohranitev slovenščine pravo junaštvo. Ko je za otroka, ki se je rodil v Sloveniji, pridobivanje slovenskega besednjaka nekaj samo po sebi spontanega, je to osvajanje materinščine (največkrat že jezika babice) izven Slovenije nekaj zavestnega; združeno z žrtvami, posvetitvijo, izbiro prikupnih in primernih načinov in ne nazadnje uporabo časa, ki si ga odštejemo od drugih tudi dragocenih reči. Ko je škof Anton Martin Slomšek zapisal »Materin jezik je najdražja dota« ni mislil v tistem času samo na preproste kmečke ljudi, ki so bili močan steber, na katerem se je gradila narodna zavednost. Istočasno je mariborski dostojanstvenik opozarjal tiste slovenske študente, ki so odhajali na Dunaj ali Prago v tuje nemško okolje. Od teh so nekateri utonili v novem tujem svetu; drugi pa CLEVELAND, O. - Ali se še spominjate začetka starega televizijskega programa Walt Disney’s Wonderful World of Color! Včasih ga še pokažejo. Tinkerbelle zavrti svojo čarobno palico in poškropi televizijsko sliko z različnimi barvami. Ko barve nekaj sekund tečejo, Tinkerbelle ponovno lopi s palico tako, da se prikaže lepa, jasna slika. Radi bi tudi jaz tako čarala. Pokazala bi vam lepo, jasno sliko poletnega potovanja z graduanti Slovenske šole pri Sv. Vidu. V glavi imam le po-škropljenje barv — različne spomine, ki tečejo in se zlivajo ena v drugo. Ker nisem Tinkerbelle bom morala opisati te glavne spomine. Sami si boste morali pričarati sliko. Izseljensko društvo Slovenija v svetu je Slovensko šolo pri Sv. Vidu povabilo na dvotedenski program imenovan »Srečanje slovenskih maturantov«. Odpotovali smo 3. julija in se v Cleveland vrnili v ponedeljek, 21. juljia. Od sv. Vida nas je bilo 18: 5, ki so gradui-rali lani, 10 letošnjih graduan-tov, in tri voditelji skupine: ga. Meti Lavriša, g. Jože Skra-bec in podpisana. Pridružili smo se skupini iz Mendoze, Argentina. V tej je bilo 12 maturantov, ki jih je vodila ga. Angelca Smon-Bajda. Stanovali smo pa v Jegličevem dijaškem domu v Škofovih zavodih v Šentvidu pri Ljubljani. Si slovenskega rodu te ne prašam kam, čemu, kadar boš prišel domu, sin neumrjoče Slave, spomni bratov se krog Save! France Prešeren Zame je bil najpomembnejši dan programa v nedeljo, 13. julija. Takrat nas je dr. Anton Drobnič, javni tožilec Republike Slovenije, vodil skozi kraje slovenskega križevega pota: Turjak, Kočevje, Kočevski Rog. Dr. Drobnič je bil mladoletni domobranec in zaradi mladosti ostal pri življenju. Predaval nam je o tej hudi preteklosti od padca Jugoslavije do pobijanja domobrancev. Dr. Drobnič je vse to razlagal odkrito, mirno in razločno, kakor da bi zadevo postavljal pred sodišče. Mladi so mu z lahkoto sledili, tako da ni bilo treba dosti pomoči v angleščini. Poseben vtis je dodal pa Rog, ki tudi v lepem soncu shladi kri. Po govoru je dr. Drobnič vodil tiste, ki so to hoteli, doli v jamo Pod Krenom, ki po petdesetih letih priča o ubijanju. Zemlja se pogreza in odprtine se delajo, skozi katere je videti kosti tistih, ki so umrli blizu vrha jame. V »camcorderju« mi je zmanjkalo traka prav takrat, ko so šli doli. Sedela sem na Izpod zvona sv. Marije Vnebovzete CLEVELAND, O. — Po kar lepih počitnicah je prav, da se pove razne novice. Romanje Oltarnih društev v Lemont je letos prešlo le na članice od sv. Vida in od Marije Vnebovzete. V Rožnovenski dolini smo prepevale Marijinih sedem radosti in v rožnem vencu premišljevale te radosti. Ob vsaki novi radosti je dala članica nagelj v vazo, da je nastal lep šopek, nato je članica položila krono Mariji na glavo. Lepo smo se Mariji zahvalile za vse milosti in dobrote, kar nam jih je izprosila v preteklem letu, in jo prosile za varstvo tudi v bodoče. Pogrešale smo članice od sv. Kristine in od sv. Lovrenca; morda pa drugo leto več korajže! Naš farni piknik na Slovenski pristavi je bil lepo obiskan. Tudi stojnica za pecivo v oskrbi Oltarnega društva je bila dobro založena in se je kar hitro praznila. Vsem članicam Oltarnega društva in tudi farankam za vse prinešeno: iskrena hvala! Hvala tudi vsem, ki ste delale pri stojnici. V župnijskem oznanilu je vabilo za to prvo nedeljo v mesecu k deseti sv. maši in popoldne ob dveh k uri molitve, nato na sestanek v šolsko sobo članice Oltarnega društva. Važno je in prav, da skupno prosimo za žive, bolne in pokojne članice pri sv. maši in vse težave položimo pred Najsvetejše pri popoldanskih molitvah. Pridite! Na prvo nedeljo v oktobru bo naše letno kosilo. Iskreno ste naprošene, da pomagate pri pripravi, da kupite nakaznice in jih tudi skušate čimveč oddati med prijatelji in znanci. To nedeljo ima Oltarno društvo pri Sv. Vidu svoje kosilo v šolski dvorani. Udeležimo se tega kosila in podprimo sosestre, ki se trudijo za svojo župnijo! Lavriševa so se vrnili in iz njih vrst je nastala vsakemu narodu tako potrebna intelektualna in literarna sila slovenskega osveščanja. Po osamosvojitvi Slovenije se je med Slovenci po svetu, tudi med tistimi, ki so bili bolj oddaljeni od skupnosti, prebudilo zanimanje do slovenskih korenin in slovenskega jezika. Sodobni načini povezave (v veliki meri po zaslugi tehnike), kjer so se skrčile krajevne razdalje in se je pospešil časovni potek dogodkov, nam iz dne v dan približuje Slovenijo. Predvsem so se za slovensko mladino zunaj slovenskih geografskih meja odprle nove možnosti za študij, dopolnitev študija in delo v matici. Na žalost marsikateri izmed njih temeljito pogreša obvladanje slovenskega jezika in se trudi, da bi nadoknadil zamujeno znanje slovenščine. Bili bi krivični, če bi sodili, da je to (dalje na str. 12) kamen in začela menjati trakove. Ostali, ki niso šli doli, so se mi približali. Ko so se vrnili tisti iz jame, so tudi prišli k meni. Tako zbrani smo se pogovarjali o tej prestrašni zgodovini. Zdelo se je, da smo se zbrali, da bi se potolažili, da bi drug drugega tolažili, ali Pa samo, da smo bili skupaj. Čeprav so graduanti mladi, stari pač od 13 do 15 let, sov tej skupnosti pokazali zrel° razumevanje o tem, kar se jev tem kraju zgodilo. Vedo. Tone Ovsenik je omenil, da še sedaj mnogi ne verjamejo, da se J to zgodilo. Rekla sem: »m kako pa moreš to razložiti.* Edi Mejač pa je odločno odgovoril: »Ne moreš!« In smo vsi molčali, ker smo ga dobro razumeli. V tej tišini sem bila zelo P° nosna na to clevelandsko mla dino. Ponosna sem bila na nj' hovo znanje o teh dogodki ter njih vedenje tukaj in 23 razumevanje resnice. Ponosnj* sem bila, da sem ta trenu lahko doživela med njimi. e bi prišli v Slovenijo samo za ta trenutek—bi se bilo splačal0' Prav je, da še naslednja neracija zve o sovraštvu, ki je pripetilo z vetrinjsko trage dijo. To nasprotovanje še z1 reča11 v Sloveniji in smo ga sre malo pred našim obisk0 Roga. Obedovali smo v gostil11' »Gostišče Novak« pri ju. Odgovorna oseba tu ^ sprejela plačilne karti°e društva Slovenija v svetu, jo je vsaka druga restavra' Zahte' je, da vsak od nas 33 P v kateri smo jedli. Zaht^ •ek«1' svoj račun. Šofer je pa fl ^ da bo on za vse plačal in bo SVS denar vrnilo. Račun je bil končno jetno visok in z dodatnim1 ^ nami. Verjetno ta šofer n° več sem pripeljal ljudi- ^ odgovorna oseba slišala A ričane in si mislila, da l3^e i malo več računa, ali j° ! nekako povohala, kdo SI^,|0 Ne vem. Vem samo, da J i // ved«' to precej »balkansko« nje. In dokler je bolj P01 bno ljudem nagajati, ko, stom streči, Slovenci se čudijo zadržanosti zaho sveta. kuž«’ Omenjeni dogodek kakšne težave ima Slove^ ^ spremembo v demokracij ^ težavo je tudi ljubljans škof dr. Franc Rode - 0, čah v V ko smo se z njim sre nedeljek, 7. julija. Prevzv. nadškof Je ek«|: .ost01' »Slovenija je sedaj sam ^ ^ j : ves slovenski narod in gjo- uvcinja jc na, neodvisna država i ^ velika sreča in veliki P0 .^ T n, ni jc Sl ki ta d; k< ni tudi za vas, ki ste potom ^ _______________a in J iz severne '" gr * V vencev Amerike... Mislim, . venija tudi dežela, ki > 0b- prihodnost. Izhajam0 s)o ,tuli1' dobja, ki ni bil sre^ ,ja t°! venski narod, iz °d litarne komunistične $e re. Tega smo se rešili ^ ^ ■n va Pr Pr ve 'ei K: kr k ne bo nikoli več vrn>l° ib nijo. O tem smo prePrl ste lahko prepričanj (dalje na str. I1 sti Nj nn ho Wvmti Slovaških šol pri Sv. Vidu v Clevelandu in Mendozi, Argentina, zbrani na vrhu Rati-Ca med obiskom Slovenije, o katerem obširno poroča v pričujočem članku gdč. Mojca Slak. Graduanti svetovidske slov. šole obiskali Slovenijo (nadaljevanje s str. 11) ,^ev,eda nismo Se v popol j •• CUKO SlVan J Sim, VOr^° proti demokraciji k0,!n>ji: veliko napak, velil Sen jC °blasti v rokah d njih L kupine viudi iz Pre sljm ,SOv• Vendar tudi to, n - ’ ')0mo v teku nekaj moral; v ieKU neKaJ Slov ..popravit> tako, da hrs en‘ja ne samo samostoj pta Va’ amPak tudi v resn •j,3 demokratična dežela.' na%beSede dokazujej°> da varUj °f Pogumen. Naj ga B hitfj ^ ’n Sloveniji pomaga Popravi. Nad5k, ° kuirofje *ep° govori* p koren.Ur*> jeziku, slovensl \Oren- biuveiis, dediščini. Kij ostai’i 3 ^ ze*° zaP°slen, hitr0 oHi.do^80 med naml med a >>zlahtnike« ta ci J^erikanci kot Argent niinutjo0v 80vor Je trajal 0bema Je med tem skušal I reti' Nato Up*noma enakor • Natn . Poklonil mu je vsaka skup PoieBadarila in Pesmi. 'P' osr>KSre^an-ia s Pomeml ,r°Crmi’kot sta 'Ječali nadškofRode,; e srečali Udas*ot Rode,: ^ s° na/Udi dru8imi r°j stih S 1Zredno lepo T°neKomCU S° nas 8‘ žu ne8azh„ Parein51anicei n‘k dobr a po®ostili. G. ^ v AmP0naZUrne’ kako 1 ski jezik ohranjati sle SbVpe r lma brata in S stUH°nnecticatu in je ;a4 Cestitai -- k° lettw enska šolaz« 'n nam ^>:rakonadai 1Na kr/ ^dino aSU smo se srež “'adino n no se srež Vajah. Tp a HJtbovih duhc Povijali -me, ° katerib ftiiateljstv tednom. so telikodušn0’ d°brodošlc > ‘e d^- 0troci sc So iu5deje vadili z , S, ko "° Smo ^ ime ali in kr0r?0 Peli' šale F srSejevt1HPekU! S krSk žun naSje' >eovsinŽUpan Danilo tlU’ na D; nas je vodil k n Ob tej neizmerno težki in boleči izgubi izrekamo najglobljo zahvalo prav vsem, ki so cu* vovali z nami, nas tolažili, pokojnega obiskovali v času njegove bolezni in nam karkolidobreg storili. Lepo zahvalo naj prejme č.g. župnik Robert Iranca, za obisk na domu, za darova pogrebno mašo, lep govor, molitve v pogrebnem zavodu, spremstvo na pokopališče, ter molitve in blagoslov pri grobu. Iskrena zahvala tudi č.g. Victorju Tomcu za somaševanje, poslovilne besede ter spremstvo na pokopališče. Hvala tudi pevcem v cerkvi sv. Viljema zapete žalostinke. *(e. V veliko tolažbo nam je, da so se društva, katerim je pokojni pripadal, v tako velikem. vilu poslovili z molitvami od njega. Iskrena hvala Belokranjskemu klubu, društvu Tabor*la in Pristavskim upokojencem za molitev sv. rožnega venca v pogrebnem zavodu. Iskrena sorodnikom in prijateljem, ki so nosili krsto našega dragega Milana. Hvaležni smo tudlS yeli. čim, ki so oznanili smrt našega dragega: Slovenski radijski družini in Ameriški domovini. ^ ko pohvalo zasluži tudi pogrebni zavod Grdina-Faulhaber, za tako lepo vodstvo pogreba i vso naklonjenost. Prav lepa hvala bratu Rajkotu v Sloveniji, da je poskrbel za zvonenje v j cerkvi sv. Marjete v Tomačevem. ifle Naj Bog stotero poplača vsem, ki so darovali lepe vence, role, za sv. maše, ter v dobrodelne namene v spomin Milana. Iz dna srca se zahvaljujemo vsem, ki so našega (ra prišli kropit, molili za njegovo dušo, se udeležili pogrebne maše in ga pospremili na njegoV‘ljefto nji poti prav do groba. Lepo zahvalo naj sprejme Sterle Slovenian restavracijo za pripra J okusno kosilo po pogrebu. nmndi’ Zahvalne kartice so bile razposlane vsem, ki so se nas in našega dragega Milana spo ^ in za katere smo imeli naslove. Ce kdo ni prejel takšne kartice, naj nam oprosti in naj s to] zahvalo sprejme našo globoko zahvalo. Žalujoči: žena Milena — hčerka AnnaMaria — sin John in ves ostalo sorodstvo v Ameriki, Argentini in Sloveniji Z odhodom v večnost si zapustil v mojem srcu neizmerno bolečino. Bil si ljubeč mož in^ivije-oče. Potrpežljivo si prenašal spoznanje, da prihaja čas slovesa od ljubljene družine in o ^$0 nja, katerega si užival v polni meri. Ko si nas videl objokane, si nas tolažil: Saj (in umreti, dočakal sem lepo starost, doživel zelo veliko lepega in dobrega v skupnem živlJe naj tudi mi ostanemo z lepimi in veselimi spomini. ^ijo- Milan, hvala Ti za lepih, srečnih in nepozabnih 35 let. Naj Ti bo lahka Ameriška* Mag, MILICA TREBŠE-ŠTOLFA Koper, Slovenija Kaj je arhivsko gradivo in kam z njim? (razmišljanja ob prispevku Jožeta Velikonje) Ameriška domovina je v dveh nadaljevanjih (17. in 24. juli-ja) ponatisnila moj prispevek, objavljen v Rodni grudi. O tem žal nisem bila obveščena, Pa tudi časopisa nisem prejela. Kljub temu sem vseeno vesela, da se je uredništvo Ameriške domovine odločilo svoje bral-ce seznaniti z delom, ki sem ga zastavila v Kanadi v smislu za-š£lte arhivske kulturne dedišči-ne pri društvih slovenskih izseljencev v tej državi. Razmišljanja v citiranem Prispevku zaradi korektnosti 'n Popolnosti informacije pa terJajo nekaj pojasnil in dopolnil. Med svojim štiriletnim biva-jem v ZDA sem se prvič sre-®a s slovensko izseljensko trpnostjo. S posebnim spo-* ovanjem se vseh teh stikov še ^orninjam, čeprav marsikoga ^e njimi danes ni več med anri. Ko sem se celo desetletje st^S”eje zaposlila v arhivski dh ’ m' -*e Prirasla K srcu Vsem Kulturna zgodovina e8a razseljenega naroda, st sodi tudi društvena u-ci a»^a*nost> Ki je med izseljen-oh 6 ■ Z^ast‘ Potuembna, saj tanja narodovo identiteto. e od leta 1985 prihajam I e društva slovenskih izse-ttcev v Kanadi - konkretno v ^°vinco Ontario. Pomagam do tV°m’ saJ 50 s svojim tru-v Veseljem in zagnanostjo jiin ^0rnneni prostem času, ki dašpreostal> z negovanjem l(a e ^trlturne tradicije in jezi- Plem Prete^*ost‘ tu(d‘ sedaJ) tur^ en't'li kanadsko multikul-rsn0sKupnost. prej. etI1i društvi vsako leto jim 1Vlni *craj®' delovni čas in dODoinmagam zbirati> urejati, hiVsi • Jevati in popisovati ar-kopij0 d°Kumentacijo. S foto-b°lj k * ta^° zbranega. čim marhi0iyipletnega’ tirejenega tari2i s^° Popisanega (inven-8inaluanega) 8radiva. Ki v ori-b°gati SCVeda ostane društvu, Bra,naSo zbirKo arhivske-ijenstv 'Va s^ovensKega izse-SlovenjjeV Arhivu republike Docip* • SloVensk'Je ZC precej društev arhivu ‘■lh1 lzseljencev našemu je. ZadPn0daril° take fotokopi->• avKu,Jte 80 svečano predali drUŠtva ci3 *etOS Predstavniki llk‘ turneieV|nSki Park °b prU J športnega društva Pharmacy 4l)AjA|Virx E’ 68 St 361-4212 Z,,RAV,LA „;RI0 ■ A1D POR Slovenia iz Hamiltona. Tako se tkejo nove vezi med staro in novo domovino tudi na tem področju. Kam sodijo originali arhivskega gradiva, je že zdavnaj rasčiščeno - vsaj v arhivski zakonodaji in stroki. Zgodovinarji in drugi raziskovalci bodo pač morali temu slediti. Zato se je tudi zgodilo, da sem originale arhivskega gradiva kanadskega društva, ki so jih raziskovalci pomotoma prinesli s seboj v Slovenijo, odkrila in j hi društvu v Kanadi vrnila. Pri svojem delu sem se osredotočila le na Kanado (pa še tu mi je precejšen del ostal neraziskan) in ne na druge države, čeprav je ohranjenost arhivskega gradiva društev najbrž povsod podobna. Večina se nahaja pri raznih hraniteljih ni ga je treba šele zbrati - v kolikor zaradi časovne odmaknjenosti že ni izgubljeno, kar pa bi bila velika škoda. Zato s praktičnimi izkušnjami, ki sem si jih v teh letih pridobila med kanadskimi Slovenci in z nasveti, ki jih kanadska društva rada sprejmejo, tudi preko Rodne grude (ne vem ali je g. Velikonja naročen nanjo) ali drugega tiska, namenjenega Slovencem po svetu, in na strokovnih srečanjih seznanjam društva, če bi jim to pomagalo pri njihovem delu ohranjanja arhivskega gradiva zanamcem. Cas pri tem pomembnem delu ni naš zaveznik. Moje delo omogočata tako Ministrstvo za znanost in tehnologijo kot Ministrstvo za kulturo republike Slovenije. Direktorica Pokrajinskega arhiva v Kopru, kjer sem zaposlena kot arhivska svetovalka, mi samo prijazno dovoli, da ta, edini tovrstni projekt pri nas, izpeljujem za Arhiv Republike Slovenije, ki je del Ministrstva za kulturo RS. Seveda pa bi bilo delo brez izjemne in nenadomestljive pomoči članov slovenskih društev na niagarskem območju in njihovih vodstev onemogočeno. Ministrstvo za zunanje zadeve - Urad za Slovence po svetu in v zamejstvu in naše Veleposlaništvo v Ottawi mi vsa leta pomagata pri navezavi novih stikov in pri realizaciji vsakoletnega delovnega programa. Res je, da sem se posvetila društvenim arhivom, saj menim, da so ti najbolj ogroženi, ker so nastajali in se nahajajo v popolnoma drugačnih pogojih kot institucionalno arhivsko gradivo. Ni pa res, da sem Vladimir M. Rus Attorney - Odvetnik ^lair (Slovenian National Home) 391-4000 (FX) ostale vire spregledala, saj se popolnoma zavedam odgovornosti raziskovalca po pridobitvi objektivne, kompleksne in čim bolj kompletne informacije pri svojem znanstvenem delu, če naj ima strokovno vrednost. Naj bom tudi sama zelo konkretna. Preden sem se napotila v Kanado, sem skrbno pregledala vse, kar je pri nas že zbranega (za razliko od mnogih znanstveno-razisko-valnih »popotnikov«), Žal, gradiva res ni bilo mnogo. Nato sem se napotila prav v National Archives of Canada v Ottawo, kjer sem evidentirala vse, kar se v tem arhivu nanaša na Slovence, ne glede na čas in motiv doselitve. Že vrsto let odlično sodelujem z raziskovalcem v slovanskem rokopisnem oddelku. Tudi v Archives of Ontario v Torontu sem že stara znanka z uporabniško stalno izkaznico. Dobro sodelujem z vodilnim arhivistom v oddelku, ki ima na skrbi tudi naše arhivsko gradivo. Ogledala sem si vse zbrane mikrofilme in drugo dokumentacijo in za Arhiv RS v Ljubljani pridobila vse kopije (tako filmov kot dokumentov in popisov). Raziskovalci imajo tako na voljo gradivo v tej ustanovi. Toda tako kot NAC v Ottawi v svoje depoje prevzema le odbrano gradivo, pomembno za vsekanadsko zgodovino, tako v Archives of Ontario sprejemajo le gradivo, pomembno za to provinco. Žal so najbrž raziskovalci in u-stvarjalci arhivskega gradiva zamudili priložnost deponirati vec dokumentacije v časih, ki so bili kanadskemu multikul-turalizmu finančno bolj naklonjeni. Arhivsko gradivo, ki je sedaj v teh ustanovah, vključno z gradivom v centru Multicultural History Society of Ontario v Torontu (s katerim tudi sodelujem), je tako pomanjkljivo in fragmentarno, da za celostno podobo slovenskega prispevka v ustvarjanju kanadske skupnosti na eni strani in negovanja slovenske kulturne tradicije na drugi strani pomeni zelo malo. Mnogo več in mnogo popolnejše gradivo, kot ga hranijo vse imenovane kanadske arhivske ustanove, sem uspela v teh letih zbrati in urediti pri slovenskih društvih in zvezah na tem območju. In prav v tem je pomen mojega terenskega dela z edinim namenom in ciljem, da se dragoceno arhivsko gradivo o obstoju, delovanju in prispevku tudi slovenskega naroda v priseljenski domovini, ne bi izgubilo, da bi ostalo tudi naslednjim generacijam čim popolnejše. Torej je treba arhivsko gradivo, ki se že nahaja v teh ustanovah najprej dopolniti, omogočiti nadaljnji redni dotok, (dalje na str. 14) Deklaracija svobodnih partizanov Deklaracijo pripravil dr. Ludvik Canžek predsednik ZSP Slovensko partizanstvo je v drugi svetovni vojni vodilo veličasten boj za osvoboditev okupirane domovine in za zedinjenje slovenske Primorske in Koroške z matično domovino. Mi, partizanski borci in terenski sodelavci partizanov, udeleženci ustanovnega zbora ZDRUŽENJA SVOBODNIH PARTIZANOV, smo ponosni na protiokupatorski boj, saj je bil veliko dejanje v naši narodni zgodovini. Ponosni smo, da smo se kljub naši mladosti, mnogi smo bili še mladoletniki, pridružili uporu proti okupatorju in s tem pokazali narodno zavest in osebno hrabrost. Toda partizanstvo ni bilo samo velika zgodovinska epopeja, bila je tudi daleč največja tragedija v narodovi zgodovini. Vodstvo Komunistične partije Slovenije je OF in partizanski boj proti vojaškemu sovražniku zlorabilo za boj proti razrednemu sovražniku, za komunistično revolucijo ter za uvedbo diktature. Voditelji KPS, Kardelj, Kidrič in drugi so vedeli, da je vojaški poraz fašistov in nacistov neizbežen in da bo Slovenija osvobojena tudi brez partizanov. Zavedali pa so se, da KPS ne bo prišla na oblast brez OF in partizanstva. Komunisti resnično niso zavladali v nobeni od osvobojenih evropskih držav; to jim je uspelo le v Jugoslaviji zaradi zlorabe partizanstva in s pomočjo rdeče armade na vzhodu. Ker je partija potrebovala partizanstvo za uresničitev svojega strateškega cilja — za revolucijo, je OF in narodnoosvobodilni boj proglasila za svoj monopol in začela boj proti drugim domoljubnim vojaškim formacijam. Posledica je bila znatna oslabitev protio-kupatorskega boja. Začela se je strašna bratomorna vojna, kajti ponekod se je organiziral močan vojaški odpor (domobranci) proti partizanstvu, ki ga je konspirativ-no vodila KPS. Vrh je bil dosežen po končani vojni leta 1945, ko so bile protikomunistične vojaške formacije že razorožene in so jih pripadniki komunistične oblasti v partizanskih uniformah na slovenski zemlji izvensodno na barbarski način pomorili ali žive pometali v rudniške jaške, jarke in jame. Žrtve na protikomunistični strani so bile: več kot 15.000 Slovencev in več kot 85.000 neoboroženih Hrvatov, Srbov, Nemcev in pripadnikov drugih narodnosti, med njimi tudi ženske, otroci in starčki. Leta 1945 je KPS zlorabila partizanstvo, da je uvedla komunistično strahovlado, ki je številnim državljanom prinesla smrt ali taborišča in prisilno delo, jih pognala v begunstvo, odvzela premoženje zasebnikom in organizacijam. KPS je uvedla politični režim brez moralnih vrednot, neuspešen gospodarski istem, podvrgla šolsko vzgojo komunistični ideologiji ter preganjala vero in vernike. Z vsem tem je storila našemu narodu neizmerno škodo, saj je pred vojno dokaj visoko razvita Slovenija sčasoma padla na raven kake kolonialne države. Posledice desetletja trajajoče komunistične vladavine bodo občutili še naslednji rodovi, kajti sile komunistične kontinuitete še danes vladajo v Sloveniji, njihov sestop z oblasti je bil le ponovna prevara, je zloraba demokracije. Danes so te sile številčno in predvsem finančno močne in odločajo v vseh vejah in na vseh ravneh oblasti. V njihovih rokah je večina medijev, bank, gospodarskih in družbenih organizacij. Bivši udbovci, upokojeni za časa Demosa, so zopet na naj-višjih položajih v Slovenski obveščevalno-varnostni agenciji SOVI, kot je poročalo Delo 2.6.1997. Opozicijo kontrolirajo torej tisti, ki so nadzirali režimske nasprotnike v komunizmu! Včasih so ščitili revolucionarne pridobitve, danes naj bi demokracijo! Kakšna zloraba oblasti! Kakšen posmeh volilcem! Na dva javna poziva v časopisih Demokracija in Delo, 19. oziroma 28.6.1997, za odstranitev udbovskih kadrov niso do danes odgovorili, čeprav imensko pozvani: predsednik države Milan Kučan, predsednik vlade dr. Janez Drnovšek in podpredsednik vlade Marjan Podobnik, ki je v vladi odgovoren za kadrovsko politiko. Po drugi strani pa sedanja oblast zanemarja žrtve revolucije in se obotavlja popraviti krivice, storjene v imenu revolucije. Tak je današnji čas, taka je slovenska stvarnost! Ni čuda, da nas je NATO odklonil. Resnice o revoluciji in njenih grozotah Kardelj, Kidrič, Maček in njihovi nasledniki vse do danes ter KPS, OZNA, UDBA in današnja oblast niso mogli popolnoma skriti. Mnogo tega je le prišlo na dan, zato ima marsikdo partizanstvo za zločinsko organizacijo, saf doslej ni bilo moč ločiti domoljubnih partizanov od revolucionarjev. Zaradi tega smo domoljubni partizani na ustanovnem zboru Združenja svobodnih partizanov sklenili sporočiti javnosti naslednje: Mi, svobodni partizani, borci za svobodo in ne za komunizem, se priklanjamo z globokim spoštovanjem vsem tistim našim partizanskim soborcem, ki so med vojno žrtvovali svoje življenje za svobodo domovine in za zedinjenje slovenske Primorske in Koroške z matično Slovenijo. Mi, svobodni partizani, borci za svobodo in ne za komunizem, se priklanjamo z globokim spoštovanjem vsem tistim našim partizanskim soborcem, ki so se uprli zločinski politiki (dalje na str. 14) Deklaracija svobodnih partizanov Novi grobovi (nadaljevanje s str. 13) KPS med vojno ali po vojni ter bili zaradi tega od lastnih vojnih sotovarišev likvidirani ali so trpeli mučenja in zaničevanja v udbovskih zaporih, na Golem otoku ali v drugih taboriščih. Mi, svobodni partizani, borci za svobodo in ne za komunizem, se zavedamo težkega bremena bratomorne vojne, čeprav je nismo povzročili. Kljub temu je naša dolžnost, da prosimo odpuščanja Slovence, Hrvate, Srbe, Nemce in druge narode za vse storjene zločine in krivice, ki so jih zadele na slovenski zemlji med vojno in po njej. Mi, svobodni partizani, borci za svobodo in ne za komunizem, se zavedamo težkega bremena dolgoletne komunistične diktature v Sloveniji, čeprav ta ni bila naš cilj. Kljub temu je naša dolžnost, da prosimo odpuščanja svojce po vojni pobitih ter vse tiste rojake, ki so bili preganjani, zapostavljeni, ki so utrpeli materialno škodo ali bili prikrajšani pri šolanju in v poklicu. Mi, svobodni partizani, borci za svobodo in ne za komunizem, se zavedamo težkega bre- Združenje svobodnih partizanov... (nadaljevanje s str. 12) no stara nomenklatura, ki obvladuje tudi večino medijev. Hkrati prosijo odpuščanja Slovence, Hrvate, Srbe, Nemce in druge narode za vse zločine, ki so jih zadeli na slovenski zemlji med vojno in po njej. Odpuščanja prosijo tudi svojce po vojni pobitih ter vse preganjane, zapostavljene in o-škodovane. Pravijo še, da pripadajo tistemu delu partizanskega gibanja, ki je imel za cilj osvoboditev in zedinjenje slovenske domovine, ki se je boril skupno s silami antante za svobodo in demokracijo v Evropi. Zato želijo kot neposredni udeleženci prispevati k zgodovinski resnici o partizanskem gibanju. Sledila je razprava, ki je bila omejena le na člane združenja. Kljub temu je predsednik Can-žek med razpravo prebral pozdravni telegram, ki ga je v imenu socialdemokratske stranke poslal glavni tajnik SDS Tone Krkovič. Ko pa je združenju želel v imenu Liberalne stranke čestitati še Danijel Malenšek, mu je predsednik vzel besedo. Da se združenje navezuje na SDS, kaže tudi to, da je pred ustanovitvijo pobudnik dr. Ludvik Canžek za mnenje zaprosil prvaka SDS Janeza Janšo, tajnik združenja pa je postal dr. Ivan Vivod, predsednik SDS Medvode. Na ustanovnem zboru je bil tudi novinar Demokracije-, predsednik je priporočil, naj se člani in simpatizerji združenja pri njem naročijo na ta tedenik. Rok Praprotnik Delo, 22. avg. 1997 mena komunistične diktature v Sloveniji, ki je povzročila množičen beg rojakov iz domovine, da so rešili svoje življenje, in ki je povzročila številčno močno politično in ekonomsko emigracijo slovenskega življa v desetletjih diktature. Vse prizadete prosimo odpuščanja, ker so bile te krivice posledica našega sodelovanja v partizanskem gibanju. Mi, svobodni partizani, borci za svobodo in ne za komunizem, imamo pogum prositi odpuščanje, kajti s tem hočemo vrniti čast in dobro ime tistemu delu partizanskega gibanja, ki je imel za cilj osvoboditev in zedinjenje slovenske do-moviner ki se je boril skupno z Amerikanci, Angleži, Poljaki in Francozi za svobodo in demokracijo v Evropi in ne za komunizem ter sovjetizacijo Slovenije. S prošnjo odpuščanja si olajšamo vest, saj se bomo odslej nedvoumno ločili od tistih, ki še danes zagovarjajo ali zakrivajo zločine komunističnega dela partizanstva. Z našo deklaracijo prispevamo kot neposredni udeleženci narodnoosvobodilne vojne svoj delež k zgodovinski resnici o partizanskem gibanju. Z ustanovitvijo ZSP dokazujemo zgodovini, da je naša generacija sposobna distancirati se od zla, od diktature ter od ideološkega enoumja in jih javno obsoditi. Naša prošnja odpuščanja prihaja pozno, a ne prepozno. Se živi nekaj partizanov, še živi nekaj žrtev ter oškodovancev revolucije in komunističnega terorja, predvsem pa še obstaja slovenski narod, kateremu je komunistična doba povzročila veliko škodo, kajti KPS in njene naslednice so privedle Slovenijo v moralno, gospodarsko in ekološko krizo. Za odpravo teh spomenikov revolucije bo naša domovina rabila desetletja. Ljubljana, 21.8.1997 William R. Kovačič Umrl je 73 let stari William R. Kovačič, brat Franka, nečak Verone, stric Franka in Craiga. Pogreb bo danes v oskrbi Zeletovega zavoda s sv. mašo v cerkvi sv. Marije Magdalene ob 1 Ih dop.s pokopom na Kalvarije pokopališču. Eileen M. Dolence Umrla je Eileen M. Dolence, rojena Markert, vdova po Johnu, mati Roberta, Johna, Ralpha in Charlesa, 13-krat stara mati, sestra že pok. Bud-dya, Ester Launch in Charlotte Popik. Pogreb bo jutri, v petek, s sv. mašo dop. ob lOh v cerkvi sv. Marije Magdalene in pokopom na Vernih duš pokopališču. Ure kropljenja bodo danes pop. od 2. do 4. in zv. od 7. do 9. in sicer v Brick-manovem pogrebnem zavodu. John J. Smrtnik Dne 27. avgusta je na svojem domu na Richmond Hts. umrl 77 let stari John J. Smrtnik, mož Dorothy, roj. Slokar, oče Carolyn Schmitz, Roseanne Hetterscheidt, Loree Davis, Johna in Ricka, 10-krat stari oče, brat Franka, Jenny Pozun, Cecilije ter že pok. Mary Boryczka, veteran 2. svetovne vojne v evropski kampanji, v kateri je bil odlikovan z bronasto medaljo, Purple Heart in francoskim Croix de Guerre, solastnik 35 let Smrtnik Bros. Construction Co., član SNPJ št. 158 in ABZ št. 132. Pogreb je bil 30. avgusta s sv. mašo v cerkvi sv. Paskala Bajlonskega in pokopom na Vernih duš pokopališču. Visit Our Slovene American Auto Repair Shop! NOTTINGHAM AUTO BODY & FRAME Frame Straightening Collision Repair Painting 19425 St. Clair Avenue Tel. 481-1337 Michael Bukovec, Owner WATJ 1560 AM PRESENTS Saturday 8:00 a.in. - 10 a.m. Polkas with Al Markič 10 am -12 Polka Spotlight, Host Joe Godina 12-1 p.m. Mario’s International Music Host Mario Kavcic I p.m. - 3 p.m. Almar with Guest Musician 3 p.m. - 5 p.m. Polkatime America Sunday 10 a.m. - 10:30 a.m. Magic Sound of the Button Box Host John Pestotnik 10:30 a.m. - 11 a.m. Reflections of the New Slovenia Hostess Linda Cimperman II a.m. - 1 p.m. Polka Fun With A1 & Harry Host Al Markič & Harry Faint 1 p.m. - 2 p.m. Polka Tributes Host Al Markič 2 p.m. - 3 p.m. International Hour Host John Krizancic 3 p.m. - 5 p.m. Polkatime America Kaj je arhivsko gradivo, kam z njim (nadaljevanje s str. 13) nato pa deponirati še nove zbirke - seveda čim popolnejše in urejene ter opremljene z arhivskimi pomagali, da bi bilo raziskovalcem čim laže dostopno. V ta namen sem tudi, še kot predsednica Arhivskega društva Slovenije, navezala stike s Kanadskim arhivskim svetom (CCA) in Kanadskim združenjem arhivistov (CAA) ter njihovim ontarijskim delom društva. Tak je moj način dela. Tudi o tem večkrat pišem ali pa spregovorim zainteresirani strokovni in društveni javnosti. Ameriško stanje in razmere, v katerih se arhivsko gradivo nahaja, mi niso znane, zato o tem ne bi mogla presojati. Z dr. E. Gobcem sem se pred leti precej časa le po telefonu pogovarjala o njegovem izjemnem Centru, ki deluje že več kot štiri desetletja, in o zbranem gradivu v njem ter o publicistični dejavnosti Centra. Izmenjala sva tudi nekaj publikacij. Izjemno obsežno delo, ki pa žal pri nas ni tako široko poznano. Tega neumornega raziskovalca in njegove ekipe še nisem imela čast osebno spoznati, čeprav si to v prihodnosti želim. Torej poznam le stanje v kanadskih zveznih in ontarijskih arhivskih ustanovah in vem, da je financiranje te dejavnosti velik problem v smislu kakršne koli širitve. Zato strokovnjaki v njih vzpodbujajo etnične skupnosti, da same poskrbijo za svoje arhive in jih čim dlje same tudi hranijo. Niti slučajno sami ne premorejo dovolj finančnih sredstev in strokovnih kadrov, da bi opravljali v vseh skupnostih terensko delo, pa če se tega problema strokovno še tako močno zavedajo. Zato je moje delo v skupnem interesu in v interesu formiranja celostnih zbirk virov za zgodovino kanadskega dela našega naroda v matični in novi domovini, da bi bili tudi Slovenci objektivno in enakopravno drugim narodom predstavljeni v skupni kanadski zgodovini, pa tudi celokupna kanadska slovenska skupnost čim bolj popolno in objektivno predstavljena v našem kulturnem mozaiku. Kot dolgoletni arhivistki in raziskovalki mi je popolnoma jasno, da svetovnega centra za slovensko arhivsko gradivo ne more biti. Bom pa izredno vesela - pa najbrž ne sama - če nam bo v Torontu po vseh letih prizadevanj tudi Slovencem le uspelo na skupnem mestu hraniti zbirko, ki smo jo že doslej ustvarili in se arhivsko gradivo nahaja na .različnih mestih. Tako Vseslovenski kulturni odbor kot Kanadsko-Slovenski kongres se zavzemata za realizacijo te ideje. Pa tudi druga združenja društev slovenskih izseljencev na niagarskem območju vsaj doslej odkrito niso nasprotovala tej zamisli. Poskušam razumeti dileme in pomisleke g. Velikonje. Toda če bi poznal moje terensko delo med kanadskimi Slovenci in delo arhivskih ustanov pri nas doma, mi prav gotovo ne bi namenili toliko pikrih in omalovažujočih ocen. Koliko bolj produktivno in koristno bi bilo, da bi vsi, zainteresirani za ohranitev slovenske kulturne dediščine, ne glede na to kje živimo in delamo, združili svoje sile in znanje, kot pa da v delo, namene in strokovnost svojih rojakov in poklicnih ustanov doma dvomimo in vz- podbujamo medsebojno nezaupanje. Mislim, da je za vsakogar precej tvegano ocenjevati delo, če ga dobro ne pozna. Kar zadeva dogovora, ki 8a dr. Velikonja navaja v svojem prispevku, sta slovenski mini-sterza kulturo g. Školč (in n® predsednik države g. Kučan) in ljubljanski nadškof dr. Rode samo obnovila dogovor, ki je star in deluje že vsaj D let, zaradi podobnih določil tudi v novem Zakonu o arhivskem gradivu in arhivih, ki je bil sprejet aprila letos. Ce se bova kdaj z dr. Veli' konj o srečala, in lepo bi bil° da bi se, in se o vsem temeljit0 pogovorila, bi morda uspel3 odpraviti marsikatero nejasnost in nerazumevanje, ki 8a v njegovem prispevku nisem našla ravno malo. Le ločh1 bova morala, da pri nas arijsko gradivo zbirajo, urejaj0’ popisujejo, izdelujejo arhiv' ska pomagala in pripravljajo za raziskovalne namene in ^ uporabnike arhivisti v arhiv skih zavodih (v Arhivu RePu blike Slovenije in regijskih za vodih), da knjižno gradivo [h tiske sploh zbirajo, obdeluje! in dajejo v uporabo bibli°te karji in dokumentalisti v rodni in univerzitetni knjižnlC^ in področnih matičnih ali str0 :alije zbi' kovnih knjižnicah, muze: ali muzejske eksponate Pa rajo, dokumentirajo in ’’ ogled postavijo« kustosi in re stavratorji v naših muzejih-Celostnih zbirk za kulturno dediščino pri nas ^ še nimamo. Pri arhivskem S>{^ divu pa bova morala uP°^te,j-a ti še princip provenience. po zakonu vsekakor upos e državne meje in meddržav dogovore. (KONEC) MALI OGLAS1 FOR RENT t t0 Modern 3 room apt., ed, Slovene Home for the of off Neff Rd. Call 531-570 ^ 951-3087. . Anton M* lavrisha Attorney-at-LalV (Odvetnik) d 18975 Villaview at Neff 692-1172 Complete Legal Ser^, ISKANJE KORENIN Dragocena družinska debla za Američane Eleanor Rižnar je bila navdušena, ko je odkrila svoje prednike v Sloveniji — Napredne Slovenke v ZDA so stalno podpirale samostojno Slovenijo Prijazni in gostoljubni Slovenci . Ljubljana — Eleanor Rižnar iz Clevelanda je našla pri Pe-Iru Pavliju iz Domžal obsežno družinsko drevo Pavlijevih, ki se začne že leta 1640 in obsega več kot 1500 duš. V tem širokem deblu je gospa Eleanor našla tudi sebe, svojega moža, otroke in vnuke. Njena prija-ojica Mary Lytle, rojena arkič, iz San Diega ni imela takšne sreče. Čeprav se imata za Ameriški, sta vedno na naši strani. . °If divjala vojna za Sloveni- sk'JU skoraj razneslo od ,1- Kar naprej sta sedeli Pred televizorjem in se zgražali 3 , K°t mnogi Slovenci re velike luže sta pisali jezna ®0reča Pisma v Belo hišo in ■ 1' Predsednika Georgea Bu-: nai ZDA vendarle prizna- J° Slovenijo. Po ---;----------------------------- °gressive Slovene Women of America Proudly announces the Fourth Edition of treasured Slovenian and International Recipes ^airie. Address Clt^State/Zip..... Number ordered _($ 15.00 + $3. S/H each book) ^ake ch (in Dollars) necks payable to “PSWA COOKBOOK” Mail to -l335 Waterloo Rd., Cleveland, OH 44110 Bf*ICKMAN & SONS FUNERAL home 2l900Euctid Ave. ,Heen Chardon & E. 222nd St. _ 481-5277 Euclid, Ohio pomen še večji. Eleanor Rižnar se torej v ZDA vrača z zelo imenitno in bogato nagrado. Eleanorina sestrična, 69-let-na Mary Lytle, rojena Markič, ne zna slovensko, saj se je njen oče Jože Markič poročil z Američanko. Ve pa, kaj pomenijo goveja juha, štruklji, potica in klobasa. Tudi gospa Mary se je poročila z Ameri-kancem. Te dni praznujeta že 40 let zakonske zveze. Ameriški veteran v Sloveniji Mary se spominja, kako je bilo enkratno, ko sta se z možem leta 1973 odpravila v Evropo. On se je kot ameriški vojak med drugo svetovno vojno udeležil legendarne bitke v Normandiji. In po tolikih letih je hotel še enkrat videti tiste kraje. Bilo je obilo solza sreče. Potem sta šla še v Slovenijo, domovino njenega očeta. Bila je očarana nad lepoto pokrajine, nad prijaznimi in gostoljubnimi ljudmi. Se posebno nad svojimi sorodniki, ki jih je videla prvič v življenju. Tedaj ji je bilo žal, da ne zna slovensko. Se je pa čudila, da zna na Slovenskem toliko ljudi tako dobro angleško. Čez dve leti je v stare kraje odpeljala svojega danes že pokojnega očeta, ki se ni mogel načuditi napredku v Sloveniji, saj je od leta 1913, ko jo je zapustil, ni več videl. Na koncu še povesta, da je naša država vsestransko napredovala. »Če boste držali skupaj, bo tudi pri vas kmalu Amerika,« sta rekli ob slovesu, ko sta po mesecu v Sloveniji odhajali domov. Neva Železnik Delo, 7. avgust 1997 KO LED AR SEPTEMBER 7. — Oltarno društvo Sv. Vida priredi kosilo, v dvorani sv. Vida. 14. — Vinska trgatev na Slovenski pristavi. 21. — Društvo SPB Cleveland sponzorira romanje k Žalostni Materi božji v Frank, Ohio. Sv. maša ob 12. uri, druge pobožnosti ob 2h pop. 21. — SKD Triglav, Milwaukee priredi Vinsko trgatev na Triglavskem parku. OKTOBER 4. — Fantje na vasi imajo koncert ob 20. obletnici obstoja v SND na St. Clairju. 5. — Oltarno društvo fare Ma-rije Vnebovzete priredi kosilo, v šolski dvorani. 12. — Klub upokojencev Slovenske pristave priredi »Koline« na SP. 25. — Štajerski in Prekmurski klub priredi martinovanje v SND na St. Clair Ave. NOVEMBER 1. — Zbor Glasbena Matica priredi koncert v SND na St. Clair Ave. /ta no ctr 1 A) Iz dekliških sanj je zrastel Plamen Vodi jih nekoč priljubljena pevka Avsenikov Marija Ahačič Pollak — Dekleta pravijo, da je njihov zbor nekak ambasador Slovenije v Kanadi Ljubljana — Te dni je koncertno turnejo po Sloveniji končal dekliški pevski zbor Plamen iz Toronta. Sestavlja ga enajst deklet slovenskega rodu, ki žive v Kanadi, tudi njihova voditeljica Marija Ahačič Pollak je naše gore list. Zbor je prvič nastopil 17. avgusta zvečer v cerkvi sv. Jožefa v Tržiču, turnejo pa zaključil 23. avgusta zvečer s koncertom v razstavišču Veronika v Kamniku. Plamen nima tako dolge tradicije kot nekateri drugi zbori med našimi izseljenci. Njegovi začetki segajo v leto 1991, ko so se štiri dekleta slovenskega porekla v Torontu odločila, da bodo uresničila svoje sanje. Imele so namreč veliko željo in trdno voljo, da se naučijo pesmi svojih staršev in jih skupaj prepevajo. Kot pravijo, so imele srečo, da so našle nadarjeno voditeljico, ki je združila njihova srca, duše in pesmi in jim pomagala, da so sanje zaživele. Marija Ahačič Pollak je producentka in urednica radia Glas kanadskih Slovencev, ki deluje pri Radiu Torontu. Že dolgo živi v Kanadi, doma pa je iz Tržiča. Nekoliko starejšim Slovencem, predvsem ljubiteljem narodno-zabavne glasbe, je bržkone ostala v spominu kot priljubljena pevka Avsenikovih melodij. Nekoč je bila hit popevka, ki jo je pela Aha-čičeva: Tam kjer murke cveto. Iz štirih, za petje slovenskih pesmi navdušenih deklet, je po treh letih nastal pravi pevski zbor in poimenovali so ga Plamen. V njem je dvanajst deklet. Morale so precej vaditi, saj vse niso imele glasbene izobrazbe. Dodatna težava je bila, da so bile nekatere iz zelo oddaljenih krajev, kot so Hamilton, Georgetown, Mount Alberta in Pickering. Zato je bilo treba poleg šole, študija in drugega dela, v zadnjem času pa tudi družinskega življenja, najti čas tudi za vaje in nastope. Za svoj zbor pravijo, da je postal nekak ambasador Slovenije v multikulturni Kanadi. Nastopa na proslavah, cerkvenih slovesnostih in ob drugih priložnostih, pripravlja pa tudi samostojne celovečerne koncerte. Pohvalijo se lahko z odmevnim nastopom letos maja na kanadski nacionalni televiziji in na konvenciji torontske ženske lige v hotelu Plaza International v Torontu. Mladim pevkam je ostala v lepem spominu tudi prva koncertna turneja po domovni njihovih staršev pred tremi leti. Tedaj so pri nas prikazale repertoar slovenskih in kanadskih ljudskih pesmi, duhovne glasbe in priljubljenih melodij. Nekaj podobnega so pripravile tudi za letošnjo turnejo. Zdaj pojejo že v štirih jezikih. Njihova posebnost so znane slovenske popevke in ljudske pesmi v angleškem jeziku ter slovenski prevodi angleških uspešnic, ki jih je pripravila njihova voditeljica. Letošnjo koncertno turnejo zbora Plamen po Sloveniji so omogočili ministrstvo za zunanje zadeve in urad za Slovence po svetu ter zveza kulturnih organizacij Slovenije, finančno pa kot sponzorji podprli slovenski podjetniki in društva v Kanadi. V zboru pojejo: Amanda Bergant Anica Jakopin Vlahovič Francka Jakopin Carmen Jevnišek Julija Konje Lydia Kosednar Sabina Sečnik Tatjana Smrekar Susan Stajan Martina Strucelj in Monika Vegelj. Lado Struinik Delo, 22. avg. 1997 MARKO KREMŽAR Buenos Aires DOLGA POT Izjavo slovenskih izobražencev, ki je bila objavljena pod naslovom »Ura evropske resnice za Slovenijo«, sem bral z veseljem in z upanjem. V celoti pa z njo, podobno kot marsikdo, ki je revolucijo doživljal, ne morem soglašati. Vsekakor je razveseljivo, da je ugledna skupina izobražencev pogumno in kritično pokazala na nekatere od bistvenih napak, ki se širijo pod okriljem slovenske države, katera, kot pravilno ugotavljajo podpisniki izjave, še ni v polni meri ne pravna ne demokratična. Toliko več so vredne njihove besede, ker mnogi med njimi v preteklosti niso bili nasprotni režimu, katerega obsodbo zdaj odločno zahtevajo. Napadi, ki smo jih lahko brali proti podpisnikom Izjave v ljubljanskem Delu so le potr- dilo, da so s svojo kritiko zadeli v živo nekdanje totalitarce in sedanje oblastnike mlačne in razvlečene »tranzicije«. Izjava je pomemben dokument, je eden od mejnikov na poti slovenske demokratizacije, ki se še nedohojena odpira pred nami v prihodnost. Ne bi pa bil zvest sebi in svojim, če ne bi povedal, kaj me je zabolelo že ob prvem branju Izjave. Predvsem gre za opustitev obdobja med vojno in revolucijo. S to opustitvijo so se avtorji morda hoteli izogniti spornim vprašanjem, kar je lahko hvalevreden namen. A spornih vprašanj ne smemo odrivati ne v podzavest ne v prihodnost. Treba jih je razčistiti. V Sloveniji je med vojno in okupacijo, od 1941 pa do (dalje na str. 16) Misijonska srečanja in pomenki 1197. Bogoslovno semenišče v Mariboru Marjan Turnšek, rektor Slomškov trg 20 2000 Maribor, Slovenia tel/fax 062/224-143 Maribor, 17. 7. 1997 Dragi gospod Charles Wol-bang! Najprej naj Vam ob pozdravu zagotovim, da Vas v vaši bolezni spremljam osebno in kot hiša z molitvijo. Naj Vam Bog podeli obilno tiste milosti, ki jo potrebujete, da bo tudi bolezen lahko Bogu v slavo, Vam pa v zveličanje. Naj se v vsem zgodi Božja volja! Pred kratkim mi je poklical g. škof dr. Franc Kramberger in mi sporočil, da je prejel Vaš velikodušni dar skupaj z darom pokojnega o. Inocenca Ferjana. Čeprav se je že on osebno zahvalil, še vendarle čutim prijetno dolžnost, da se Vam in sorodnikom pokojnega p. Inocenca iskreno zahvalim tudi direktno v imenu bogoslovja v Mariboru. Bogoslovci so sicer že odšli na počitnice, a bodo v jeseni veselo presenečeni nad Vašo velikodušno dobroto. Naj Vam Bog obilo povrne z večnimi darovi! Osebno pa Vam obljubim, da bom poskrbel, da se bo v bogoslovju v bodoče izrecno molilo za žive in rajne člane družin Wolbang in Ferjan. Ko bomo uspeli dokončati našo kapelo na podstrešju našega bogoslovja, pa bo na tabernaklju tudi spominska ploščica, ki bo pričala o Vaši dobroti in spominjala nanjo tudi bodoče rodove bogoslovcev, ki upamo, da jih bo Bog obilno klical v naši škofiji. Prav tako se Vam prisrčno zahvaljujem za Vašo izredno požrtvovalnost pri redni pomoči našemu bogoslovju. Vem, da vsi bogoslovci ne izpolnijo redno svoje dolžnosti, da bi se vsaj dvakrat na leto oglasili dobrotnikom. A trdno upam, da bomo s skupno pomočjo počasi tudi to uspeli, saj jih na začetku leta, ob božiču in veliki noči redno na to spomnim. Vendar tudi to ni vedno dovolj. Na koncu pa moram povedati, da smo letos izredno veseli, saj nam je Bog naklonil kar dvanajst novomašnikov. V stolnici v Mariboru je bilo posvečenih kar sedemnajst, to je ravno polovica vseh letošnjih slovenskih novomašnikov. Zato Vam z veseljem pošiljam slike s posvečenja, kolikor sem jih uspel dobiti, saj je v teh dneh že težko priti do novomašnikov in bogoslovcev, ki so slikali. Upam, da boste med njimi našli tudi kakšno za objavo. V imenu vseh bogoslovcev, vodstva in tudi v škofovem imenu se Vam iskreno zahvaljujem ter Vas lepo pozdravljam! Marjan Turnšek Gornje pismo je zelo za vse dobrotnike zanimivo. Čakamo še eno informacijo, predno odpošljemo $1800 za šest novomašnikov, ki jih nismo čez leta vzdrževali in smo se zanje odločili koncem leta, da bi se ne čutili izpuščeni ali prikrajšani. Sedaj so vsi že na novih farah nastavljeni kot mladi kaplani. Upokojeni župnik John (Janez) Šuštaršič je imel v juliju v Babbittu, kjer sedaj živi, srečanje z mnogimi prijatelji iz raznih fara v Železnem okrožju (večina teh župnij je v rudniških mestih, kjer so naši ljudje delali in še živijo: Ely, Aurora Biwabik, Gilbert, Virginia Chisholm, Eveleth, in kjer je g John župnikoval). Bilo jih je nad 200 in so imeli prijetno sre Čanje. Daroval je iz darov, k jih je dobil, $400 za naše miši jonarje. Vse življenje je bil MZA sodelavec in leta imel pri sebi očeta, ki je bil vdovec Zadnja leta je zelo trpel z očmi Preko Tusharjeve sta poslali tudi Pauline Vrečar in njena sestra Mary Kette, iz Bessemer, Pa., $100 za vse naše misijonarje. Obema smo seveda globoko hvaležni. Nadškof dr. Rode se zahvaljuje za 5 škatelj teoloških knjig za semeniško knjižnico, ki smo mu jih iz Princetona poslali zadnje tedne in so že na cilju ter bodo bogoslovcem koristile. Izročil jih je knjižničarju dr. Marjanu Smoliku, da jih katalogizira v semeniški knjižnici (21. avg. 1997). Ordinacija treh novomašnikov. Manuel Jesus Leal Poblete Jorge Manrique Castro Misael Hernan Reyes Lillo bo v kapeli San Sebastiana v Macul, Santiago, Cile, 26. septembra ob 7h zvečer. Za te tri in enega drugo leto smo darovali pred nekaj leti preko MZA $5000, dar mojega dolgoletnega prijatelja in sodelavca, sobrata v Torontu. Molimo, da bi bili zvesti duhovniki v svojem življenju do konca. Čestitamo njim in dobrotniku ter čilski Cerkvi. Letošnji novomašniki v Mariboru s predstojniki pred Slomškovim spomenikom pred mariborsko stolnico. S škofovsko palico stoji mariborski škof dr. Franc Kramberger. 44022, za ljubljanskega bogoslovca $200 in za vse misijonarje $200, za poštnino pa še dodala $10 — skupaj $410; Frank Staniša, 6509 S. River Rd., Geneva, OH 44041, za vse $200, za poštnino pa dodal še $10. G. Frank je bil v bolnici in z velikim veseljem sem pismo prejel iz njegovega doma na farmi v Genevi. Molimo za njegovo zdravje. The O’Byrnes, Scarborough, Ontario (ni treba potrdila), dar Fr. Wolbangu, ki bo uporabljen za vse naše misijonske garače. Vsakemu in vsem naj Bog sam povrne z obrestmi po Božje! Rev. Charles Wolbang CM St. Joseph’s Seminary 65 Mapleton Rd. p.o. Box 807 Plainsboro, NJ 08536-0807 Telefon: 609-520-8839 Fax: 609-452-2851 Darovali so v juliju in avgustu 1997 preko Princetona: Stana Oven, 835 Pine St., Monterey, CA 93940, za vzdrževanje novega bogoslovca — $400; Edvard in Milka Draksler, 3560 Catfish Ct., Morris, IL 60450, za 2. leto bogoslovca za 1998 — $350; Nevia Avžlahar, 22890 Nicholas Ave., Euclid, OH 44123, zadnji obrok za bogoslovca Rafkota Klemeničiča, k že danim vsotam čez leto — $300; Maria Mlinar, 2710 Chagrin River Rd., Chagrin Falls, OH Joseph L. FORTUNA POGREBNI ZAVOD 5316 Fleet Ave. 641-0046 Moderni pogrebni zavod. Ambulanca na razpolago podnevi in ponoči. CENE NIZKE PO VASI ŽELJI! Dr. Zenon A. Klos E. 185,h Area 531-7700 — Emergencies -Dental Insurance Accepted Laboratory on Premises - Same Day Denture Repair COMPLETE DENTAL CARE FACILITY 848 E. 185 St. (between Shore Carpet & Fun Services) DOLGA POT... (nadaljevanje s str. IS) 1945, divjala komunistična revolucija. Če ne bi bilo te, ne bi bilo državljanske vojne in ne povojnih zločinov. Povojne likvidacije ni nasilja, ki jih Izjava navaja, so bile le nadaljevanje onih iz prvih mesecev OF, ko so komunisti morili zavedne Slovence in s tem izzvali samoobrambo. Res je treba presekati in uradno, iz najvišjih krogov oblasti, obsoditi povojni totalitarni režim, a prav tako je treba pokazati na laž, s katero je komunistična partija v imenu osvobodilnega boja zavajala rojake v boj za revolucijo. O teh globokih koreninah sedanje zmede Izjava molči. Na žalost pa isti dokument na dveh mestih dodaja k nejasni presoji preteklosti. V nekem stavku poziva na spoštovanje do padlih partizanov in talcev. Spoštovanje do rajnih je vsekakor na mestu, vendar ali ni v tem pozivu dveh bolečih točk? Talci so bili nedvomno nedolžne žrtve okupatorjev, neredko pa tudi žrtve neodgovornega in celo zločinskega delovanja OF, ki je pod vodstvom KP izzivala nacistične in fašistične represalije. In če zaslužijo spoštovanje padli partizani, kaj zaslužijo njihove neoborožene žrtve? Kaj zaslužijo njihovi nasprotniki, vaški stražarji, četniki, domobranci? Kako, da podpisniki Izjave tem ne priznajo časti? Je bila to nepremišljena opustitev? Če ne, naj se ne čudijo, da živijo sredi zmede, iz katere niti sami kljub dobri volji ne vidijo. Avtorji Izjave upravičeno svarijo pred »načrtnim ponarejanjem zgodovine«. A prav bi bilo, da bi pri tako pomembnem besedilu pazili, da sami ne padejo v isto staro past, na katero so komunisti lovili kaline že pred pol stoletja. Ko na drugem mestu zahtevajo od slovenskega parlamenta slovesno izjavo, s katero bo Republika Slovenija prekinila s totalitarno preteklostjo, sve- tujemo, naj ta razlikuje11) partizanskim osvobodil111 bojem proti okupatorjem 1 med komunistično revolucij®' Vprašanje je, če je to niog0^: Če Partija s svojimi k0111*8!/ ne bi obvladovala od vsega P četka partizanskega g1*5^ ’ katerega je priklicala v ži^ nje kot svoje revolucionar orodje, bi bilo to, kar že* podpisniki Izjave, ntog° Tako pa ostaja razlikoval med NOB in med revoluCI^ lahko na ravni osebnih na nov in osebne vesti, ko na zgodovinsko p0*1 ravni med obema ni raZ^L Veseli smo civilnega P ma podpisnikov Izjave in ^ mo upati na čas, ko bo PoSv0. jasno vsem rojakom Ije, da je le iz povsem raz1 korak * - -- o - . 5 pravno, demokratično p0 ne resnice mogoč mozavestno državnost- ^ IIlUZdVCblHU ^ tega je lahko še dolga P^, dolgih poti smo dentok1' Slovenci vajeni. Svobodna Sl° m 2i. avgus,a koledA* (nadaljevanje s str- ‘ — Ameriška ^ eza priredi banket v 2. Zveza _ St. Clairju ob 85 ustanovitve. . 8. - Belokranjski k^e v tradicionalno martin0 SND na St. Clair Ave- ^ 16. - Kr. št. 2SNP^ jesenski koncert v S cherjevi ulici v Eud1 ^ 22. — Pevski zbor JadL() 1,3 jesenski koncert v fly Waterloo Rd. Igra tuna orkester. DECEMBER 7. _ SKD TrigW ^ kee priredi miklav ijStU Sv. Janezu Evang Greenfieldu. !4. - Ameriška P^0 ^ Zveza priredi *®oZ p pa mlado članstvo v ^ Clairju. pa de,0 "• - Drf!Lco land ima MŽiW' j pr' pop., v šolski "•" Vidu. Kaj se dogaja v Sloveniji? Berite Amerišk0 ^ in boste vedno zelo na tekočem*