ZGODOVINSKI ZBORNIK. PRILOGA „LAIBACHER D10ECESANBLATT-U." «©© Izhaja v nedoločenih obrokih. četrto leto. .. Horwardius Auerspergius et. Sehonbergius Jiaro et Dominus m. p. Labari.M ‘) Spodaj je še zapisano, pa od druge roke in s prav zelo obledelimi (sicer pa enakodobnimi) črkami: W: K: Coni: ah Auersperg p. p. us or i p ta.) Nasprotno notranjo stran platnic zavzema veliki turjaški grb, nad katerim stoji zapisano: M. DC. XIV. prid. Cul. Febr. 1. M. 1). S. M. Pod grbom pa: Verbum tuum lucerna pedum d lumen semitarum nostrarum. Psalm. 119.8) Knjiga naša je, kakor smo ravnokar iz dedika-cije zvedeli, »Biblia manuscripta« in sicer celotno sveto pismo stare in nove zaveze. Pridejani so tudi skoraj vsem svetopisemskim bukvam bolj ali manj obširni predgovori inekaterim še celo po dva ali trije), in ob koncu glossa rij obsegajoč blizo 7000 ptujih besedij, katere tolmači. Vse to v mali knjigi, ki je le 15 c»' visoka, 10«» široka in 5«» debela, torej enaka kakemu »popotnemu« brevirju.3! Res, ako še v poštev vzamemo deloma že označeno lepoto pisave in slik, ter ne malo starost rokopisa, potem ložje razumemo besede darovalca: »haecce Biblia Tali Episcopo digna«.4! Znabili je to Wolf Engelbrecht Turjaški (t 1590), sin junaškega Herbarta, padlega 1. 1575 pri Budaškiju. —- Težje bi bilo umeti, da je to zapisal imenitni Wolf Engelbrecht Turjaški, ustanovitelj (1655) znane knjižnice knezodvorske. Razun teh napisov ima knjiga tudi na zadnjem listu še enega: In uno momento dependet salus humana. M: a: G: J£: B: Polit: Symb: Quantum potes Succurrere Prox. fac. Item: Fide et difide. Pripomniti je, da vsi ti napisi in grb se nahajajo na listih veliko debelejših in še le pozneje (okoli 1. 1600) knjigi pridejanih (po štirje na vsaki strani, a zadnji trije so že izrezani). 8) Mogoče je to le zaradi tnalih črk, ki so le po 1 mm visoke, pa zaradi mnogih v srednjem veku navadnih okrajšav. 4) Škof Tomaž Chron- je nasproti v darilo poklonil Hervardu Turjaškemu >Dietenberger’s Katholische Bibel«, ki je bila II. Oglejmo si sedaj knjigo natančneje! Rokopis broji 473 listov5), tedaj 946 strani j, ki imajo po dve kolumni, po 103»'«' X 33""» veliki. Vrstic imajo posamezne kolumne v začetku in proti koncu po 50, v sredi pa po 51. Pisala je skoraj gotovo cel rokopis ena roka; črnilo pa je v zadnjem oddelku novozaveznih bukev (ne pa v glossarijui močno obledelo, med tem ko je drugod lepo črno. Vsake b u k v e svetega pisma krasi velika začetnica, slikana v romanskem slogu; poglavitna barva ikot podlagal je modra; pridruženih ji je več družili milega značaja. Za ornament so pogosto vporabljene razne živali, posebno pa romansko prepleteno vejičevjc.#j — V vodi (prologus) v posamezne knjige imajo nekoliko manjše začetnice v iza tisto dobo karakterističnii modri in rudeči (cinoberi barvi, katerima je pa v arabeskah mnogokrat pridružena modro-zelena boja. — Posamezna poglavja slednjič zaljšajo še manjše začetnice v redno se vrsteči rudeči in modri barvi z drugobarvenimi arabeskami. — Ravno tako se vrste barve pri posameznih besedah v celem glossariju, da, še celo v posameznih rimskih številkah, ki zaznamujejo poglavja. Kolika pazljivost! — Pripomnim naj še, da izvzemši hibe na vezi in razven nekaterih fvsled zamokaj razmazanih inicijalij je cela knjiga prav dobro ohranjena. Kar se tiče teksta, že kratek pregled kaže, da naš rokopis podaje »V u 1 ga to «7!; v dobi, v kateri je bil pisan, kaj druzega tudi ni pričakovati. Sicer tudi že 1. 1883 tudi v deželni razstavi v Ljubljani (Katal. str. 28, št. 44). Knjiga ta (iz 1. 1607) nosi Škofovo lastnoročno dedikacijo. »in festo s. Martini Ep. Confessoris 1614«; sedaj krasi knežjo Turjaško »Haus-bibliotbek« v Ljubljani. — Imenovani nemški prevod učenega do-minikana Janeza Dietenberger-ja (1475—1537) je bil takrat jako razširjen; doživel je nad 100 izdaj celega sv. pisma. Cfr. H. Wedewer, Joh. Dietenberger, Freibg. 1888. 5) Združeni so v male zvezke, po 22 (pa tudi 20 ali 24J listov obsegajoče. 6) Slikar kaže bogato domišljijo; tako n. pr. med trinajstimi velikimi P, s katerimi se začenjajo pisma sv. Pavla, ne najdeš dveh. katera bi imela enak ornament. ’) Razlike med sedanjo oficijalno vulgato in rokopisom kažejo se le redko in v neznatnih rečeh; n. pr. (besede ined oklepi so one našega rokopisa); (Jen 12, 1. monstrabo (monstravero); 12, 12. uxor ipsius (quod uxor ipsius); 3 Reg. 8, 2. Ethanim (be-thanim); Eccles. 48, 3. dejecit de coelo ignem ter (dejecit a se ignem terrae); 48, 11 te viderunt (te audierunt); Dan. 2, 2. steterunt (sederunt); 2. 12. in furore et (in furorem versus est); Joh. (i, 3. subiit (abiit): (i, 5. dixit (dicit); (i, 15. ergo (autem); Apoc. 12. (5. pascant (pascat); 3. Reg. 8. 3, Dan. 2, 11., Apoc. 12, 8. so iste besede razno razvrščene. Gen. 12, 7. ima naš rokopis \eč »et invocabit ibi nomen ejus« in .lob. (i, 13. enako »et duobus piscibus«. (Večinoma so te razlike pač le pogreški pisalca!) Vse drugo pa je začetek rokopisa: »Incipit epistola s. Jeronymi presbyteri ad Paulinum de omnibus divinae historiae libris« (katera epistola je tudi sedaj v vsaki Vulgati natisnenai na to jasno kaže. —- Tekstno-kritičnega pomena seveda naš poznosrednjeveški rokopis nima8i, pač pa je zanimiv zaradi razvrstitve svetih bukev. Tako n. pr. je red novozaveznih sledeči: Evv. Matthaei, Marci, Lucae, Johannis; XIV epistolae s. Pauli, Actus App., epp. s. Jacohi, II Petri, III Johannis, Judae, Apocalypsis.!’i Tudi naj omenim, da ima naša knjiga še in corpore tretje bukve Esdrove10); v oficijalni vulgati ne stoje zdaj več na tem mestu, temveč h' v »appendix-u«. Kar zadeva predgovore (prologus) k posameznim bukvam svetega pisma, so ti pri starozaveznih večinoma11! vzeti iz »Divina Bibliotheca« sv. Jeronima13); v primerjanih oddelkih do besede soglasno. Bukve psalmov (fol. 188 a, sqq. »Incipit liber hymnorum vel soliloquiorum David prophetae de Christo«) so Psalterium Gallicanum. 8) Kot zanimivejšo posebnost naj navedem, da v znanem »Comma Joanneum« (I. Joh. 5, 7—8) manjkajo ob koncu 8. verza besede »et hi tres unum sunt«. !1) Ta red njihov, kakor znano, ni sedanji; tudi ne oni. ki se nahaja v papež Damaz-ovem (366—384) določilu — in enako v I. delu »decreti Gelasiani (492—96), ki je bil 1. 520 vnovič potrjen od papeža Hormizde; ravno tako se ne strinja z redom naznanjenim v dekretali (cap. VII.) papeža 1 n n o c e n c i j a 1. do škofa Eksuperija Tolozanskega iz 1. 405 (Migne P. L. (. 20, col. 502). 10) Te bukve so smatrali dolgo časa kot kanonične; grški in latinski cerkveni očetje so jih pogostoma citirali. Pisane so najbrže v 2. stoletju pred Krist.; broje 27 poglavij. ”■) Izjema je »prologus Macchabaeorum«; tu namreč stojiti zaporedoma dve pismi slavnega R a b a n a M a u r a (opata Fulden-skega, 775—856); prvo »Domino excellentissimo et in cultu chri-stianae religionis strenuissimo L o u y c o (Louis!) regi«; drugo pa »Reverendissimo et omni charilat's officio dignissimo Gero ld o . sacri palatii archidiacono«. Obe pismi do besede soglasno stojiti int. opp. Rabani Mauri ap. Migne, P. L. t. 109. coli. 1126—28. — A v naši kniigi sti malo umestni; ker skoraj nič »ad rem« ne povesti. ampak le naznaniti, da je njiju pisatelj »expositionem« in »commentarios« k bukvam Makabejcev »sensu historico simul et allegorico« sostavil in ji zdaj ponižno adresatoma pokloni. -- Ali ne smemo - glede na to — iskati predloge našega rokopisa v stari Franciji? Kot'tretji predgovor sledi potem še kratek summarij Makabejskih bukev. u) Naj podam tu kratek pregled, oziroma primer, z onimi v Migne-jevi Patrol. lat. t. 28. et 29. natisnenimi. Popolnoma s o -glasni so predgovori: In Pentateuchum, in Josue. Regum, I. et II. Paralip.. in Esdrae. Tohiae. Judith, »Hester«, Job (pa naš rokopis ima še tretjino teksta več), in Parah. Sai., Isaiae, Jerem., Ezech Daniel. Osee. Pri bukvah Ecclesiastes. Joel, Amos in Jona sv. Jeronimova »divina bibliotheca« nima nobenega predgovora; a v naši knjigi se nahajajo (pri bukvah Amos še celo trije). Nasproti pa naš rokopis pri psalmih nima Jeronimovega predgovora »ad Sophronium« (Migne t. 28, col. 1123). — Zanimiva je oblika: Incipit prologus in libro (sic) Josue, ali Regum, Job in Ecclesiastes (drugod ne). — Znani »zlati alfabet žena« (Mulierem fortem quis inveniet ete Proverb. 31. 10—31) ima ob robu imena hebrejskih črk rudece izpisana (Fol. 215, b.) pri novozaveznih bukvah so od drugod: oni k listom sv. Pavla so prav kratki. 13i Bogati allabetični glossarij lAat-Zuzimi 1Ji na koncu našega rokopisa kaže toliko različnosti j s knjigo sv. Jeronima »Liber de nominibus bebraicis« |ap. Migne, P. L. t. 23., coli. 773—858), da se ne sme smatrati kot navadna alfabetična13) reprodukcija njena; pač pa se je delo Jeronimovo pri njegovi sostavi zdatno vporabljalo. (Videzno neporabljen pa je »Lexicon Origenianum«, ap. Migne, P. L. t. 23. coli. 1199—1254.1 Vprašanje o starosti našega rokopisa se da kratko rešiti. Gotovo je, da pred letom 1240 n i bil pisan : kaže namreč svetopisemske bukve povsod že v »capita« razdeljene, in to se je v prvič zgodilo še le okoli 1. 1240 po dominikanu (pozneje kardinalu! llugonu a S. (Jaro. Vrh tega se nahaja v njem črka r nekaterekrati tudi ls) Za poskušnjo naj sledita dva: Fol. 384 a. Ep. a d Roni a n o s. »Romani sunt in partes (sic) Ytaiie. Hij praeventi sunt a falsis apostolis et sub nomine Domini nostri Jesu Christi in legem et prophetas erant inducti. Hos revocat apostolus ad veram et evangeličani fidem scribens eis a Corintho*. Fol. 39? a. E p. ad Ephesios. »Ephesii sunt Asiani. Hij accepto verbo veritatis perstiterunt in fide. Hos collaudat apostolus scribens eis a Roma ile carcere per Tyticum diachonem« (sic). 14) Besede se v njem ne tolmačijo samo etymologifino, temveč ladi allegorično in tropologično. N. pr. A b i m e 1 e c h , pater meus rex, vel patris mei regnum ; B e e U e b u b , vir muscarum vel princeps muscarum, seu vetustus deus habens muscas, aut vetustas devorans muscas; Capharnaum, ager pinguedinis vel villa consolationis; Paulus, os tubae vel os eorum seu electum mirabile, aut electionis miraculum; Petrus, agnoscens vel discalciens sive agnitus aut dissolvens; Roma, magisterium frangens? vel magisterii fractio; Roma, tonans vel sublimis sive tonitruum aut sublimitas; Tymotheus. beneficus vel beneficium sive bonum faciens aut benefacientia; T y t i c h u s (sic), tacens vel taciturnitas, sive silentium aut taciturnitas Etc. lr') Sicer je tudi sv. Jeronim v omenjenem delu rabil alfabe-tični red, a tega za v s a k e svetopisemske bukve posebej; v našem rokopisu pa ima celo sveto pismo le j e d e n sam alfabe-tičen vspored. Pripomniti pa je, da so spravili tudi Jeronimov »liber nominum hebraicorum« že zgodaj v tak jednoten alfabetičen red; 1 1498 je bil tako vrejen tiskan v Benedkah »per fratres Joannem et Gregoriutn de Gregoriis« (cf. Migne, P. L t.. 23, col. 12011. že v oni obliki, ki jo je imela v 14. stoletju Icfr. Wat-tenbach, Anleitg. z. lat. Palaogr.. 3. Aull., S. 48 & 49.) — Inicijale res da so romanske, torej navidezno nekoliko stareje, a to nas ne sme motiti. (V Kranjskem mis-salu se še koncem 15. stoletja nahajajo romanske reminiscence v začetnicah.! Vendar pa glede čisto romanske oblike inicijalij moramo tudi nekako na nje se ozirati pri določitvi dobe rokopisu: menim, da 1 1300 ne bo daleč od pravega. III. Zdaj še nekoliko o na dal j ni zgodovini našega rokopisa. Kam da je prišel po smrti škofa Tomaža Chron-a, ne vemo; znabiti se mu je godilo tako, kakor lastnoročno pisanim škofovim diarijem16): prišel je v tuje roke, ki niso lepo z njim ravnale, temveč ga oropale (srebrnih ali celo zlatih) vogelnikov in rozet.17i Kaj gotovega zvemo o njem še le leta 1847.18) Meseca julija tega leta, ko so bivali ravno knezoškof Anton Alojzij \Volf na Goričanah, jim pošlje takrat iz Celovca v Medvode došli vpokojeni profesor Jakob Zupan na pergameno pisano knjigo, obsegajočo celo sveto pismo stare in nove zaveze; pridejano je bilo pismo. Prevzvi-šeni so sprejeli knjigo, ter mu dostojno darilo zanjo poslali: knjiga ta je bila naša ravnokar opisana biblija, nekdanja Chron-ova lastnina. Dne 25. oktobra istega leta (kakor pove napis na praznem listu knjigei so jo prevzvišeni darovali semeniški knjižnici ljubljanski. ,/. ,s. 1) je tiskovna pomota. Mesto II. knjiga lii moralo stati XI. knjiga. а) XI. knjiga str. 3(17. 3) Valvazor IX knj. str. 8o. 4) Dimitz: Geschiclite Krains, lil. Band, str. 378. б) Dimitz: Geschichte Krains, III. Band, str. 91. *) Dimitz: III., str. 8(1 ’) Mitth. d. hist. Ver. f. Kram ]. 18(15, str. (19. Pišoč o poženškem gradu, hi bil gosp. pisatelj lahko omenil, kako je frizinška cerkev prišla do njegove posesti. Willebirgis, hči Konrada Oall-a, soproga Werso-nova, odpovedala se je 1. 1248 lastninski pravici do posestev v Poženku ter dovolila v izročitev zemljišč, katere je dal njen soprog Werso frizinški cerkvi proti temu, da sme imeti za slučaj, ko bi njen mož pred njo umrl, dosmrtni vžitek dotičnih zemljišč.8) Werso požen-ški se je bil namreč zelo zameril lrizinškemu škofu Konradu i.. ker mu je mnogo škode napravil. |V čem je škoda obstala, tega listina ne pove.) Zarad tega je padel v nemilost. Da bi si pa milost zopet pridobil, je obljubil leta 1248 plačati odškodnine 30 mark ljubljanskega denarja in pa odstopiti 16 zemljišč (mansos) v Poženku.") Tudi v Zalogu je bil v starejših časih grad, katerega pa naša knjiga ne pozna. Svedočijo nam to nekatere listine, v katerih se ob jednem s poženškim gospodom imenuje kot priča tudi zaloški graščak. Tako se nahaja v listini izl. 1300 priča Ulricus de Zalog,10) in v drugi listini iz leta 1302 Wslinus de Zalog.11) Kedaj da je bil ta grad razdejan, nam ni znano. V neki listini (okoli 1. 1200i se sicer omenja kot priča tudi neki llaeinricus de Saloch,12) vender si o tem zadnjem Zalogu ne upamo trditi, da hi bil identičen s cerkljanskim Zalogom. Tudi drugi odstavek: »Statistični opis cerkljanske fare« je bogat, da, zdi se nam še celo pre-raznovrsten, čeprav se z druge strani lahko reče, da se da v statistiko vse spraviti. Poroča nam o »ljudskem gibanju« (rojstne in krstne, mrliške in poročne knjige, število Stanovnikov), dalje o verskem življenju cerkljanskega ljudstva, o luteranih, o premnogih bratovščinah, o živinoreji, konjarstvu, sadjarstvu, gozdih, trgovcih in rokodelcih. Vse to se nam dozdeva vender nekoliko preveč pisano — bratovščine in živinoreja v istem oddelku. Zgodovino o luteranstvu v fari, o procesijah, bratovščinah itd. bi bil moral gospod pisatelj popisati v posebnem odstavku z naslovom »versko življenje«, ne pa med statistiko pomešati. O luteranski dobi bi se dalo morda kaj več povedati, kakor to, kar je na str. 14. Ako pomislimo, da sta velesovski kapelan Sebastijan Semničar in vodiški župnik Matej Železnik postala krivoverca, ter da so bili do malega vsi sorodniki tedanjega cerkljanskega župnika 8) Mitih. d. histor. Ver. f. Krain 1.1847, str. 59. — Schumi: Urkunden- und Regestenljudi II., str. 117. 9) Schumi: Urkunden- und Regestenbuch II., str. 115. 10) Schumi: Arehiv f. H. K II., str. 243. “) Schumi: Arehiv f. H. K. II.. str. 261. la) Schumi: Urkunden- und Regestenbuch II., str. 1. Schwaba, ki se je sam precej nagibal k luteranstvu, tako strastni pristaši novotarij, da so zapustili raje domovino in se preselili v Nemčijo ina pr. Fran. Schw ab, Janez Žiga, Eva Marija, Neža in clr.i kakor da bi zvesti ostali katoliški veri, in da ste bili mesti Kranj in Kamnik za te dobe popolno v rokah krivovercev, moremo sklepati, da je moral biti tudi v veliki cerkljanski fari ondaj ne mal vihar. Ko našteva g. pisatelj razne starejše bratovščine jstr. 17—19), ki so v fari že davno prenehale, bilo bi pač jako umestno in zanimivo, ljudstvu v par stavkih tudi pojasniti vzroke, zakaj so prenehale razne prelepe bratovščine, omeniti cesar Jožefovo dobo, janzenizem itd., sicer si priprost čitatelj, ki tudi želi pri vsakem dogodku vzroke znati, pri takih važnih premembah ne ve nič pravega misliti. Tretjemu odstavku »v e r j e t n e misli o zač e tk u fare« Iji pa skoro raje dali naslov »neverjetne« misli o začetku fare. Pri svoji razpravi se opira gosp. pisatelj zlasti na ljudsko pripoved, ki pravi, da je bila v Šmartnem prej fara nego v Cerkljah. Imponuje mu pa posebno to, da je šmartinska cerkev posvečena v čast sv. Martinu, ki je na svojem potovanju znabiti tudi na sedanjem cerkljanskem svetu oznanjeval sveto vero ter da st) mu potem prav zgodaj sezidali cerkev. Sklicujoč se na Letopis (1. 1884i g. pisatelj najprej trdi po Fekonji, da je bila že v IX. stoletju v Cerkljah cerkev, kar se tudi nam zdi popolno verjetno, neverjetno pa se nam zdi, da je bila fara tedaj v Šmartnem. Imeli bi mnogo vzrokov, ki govore za to, da ta ljudska pravljica nima zgodovinskega jedra. Navedemo naj le nastopno: Prvič velikost sedanje šmarske cerkve ničesar ne dokaže, ker — kakor g. pisatelj sam pravi .......... dobila je svojo sedanjo obliko in gotovo tudi svojo velikost še le v pretečenem stoletju; blagoslovljena je namreč leta 1742. Dalje vas Šmartin sama na sebi ni tako neznatna, ker obsega 38 hiš. Tudi ne leži tako ekscentrično, ker gosp. pisatelj sam pravi, da je Šmartin od farne cerkve, ki je v »središču«, oddaljen »jedva četrt ure«. Ta malenkost bi našim prednikom pač ne bila zadosten vzrok, da bi bili laro premestili v/, častitljivega, po starosti in drugih svetih spominih posvečenega kraja le zarad gole zložnosti. Le pomislimo si našega starega, še skozi in skozi konservativnega * »o-renjca. in gotovo mu ne bomo kaj tacega prisodili. Y tej sodbi nas potrjuje pogled na druge kraje po naši škofiji. Koliko časa nahajamo v ljubljanskem mestu edino farno cerkev pri sv. Petru, ki je bila skoraj toliko oddaljena od notranjega mesta, kakor Šmartin od Cerkljam a Ljubljančanje farnega sedeža niso preložili. Sploh so bili v starejših časih ljudje mnogo bolj kon- servativni v teh zadevah in ni jim prihajalo na misel, sedež fare prelagati iz tako malenkostnih vzrokov. Saj bi še celo dandanes, ko se je od dobe cesarja Jožefa toliko svobodnejšega duha zasejalo, komaj prišli do tega sklepa, da bi iz takega malenkostnega vzroka sedež fare prestavili. Cela vrsta vzgledov nam to spričuje. Omenimo jih le nekaj. Mesto Lož ima isto oddaljenost od farne cerkve v Starem Trgu, a tudi za časa, ko je mesto najbolj cvetelo, so imeli meščani svojo farno cerkev v Starem Trgu. Isto opazujemo pri Stari Loki; pri Leskovcu in Krškem; dalje v Svibnem, kjer imajo sedaj novo cerkev tik farovža, a se farani krčevito drže stare farne cerkve. In zgodovina brezniške fare na (Gorenjskem, kjer živi že tretji rod, odkar je bila fara iz Rodin v Rreznico prenešena, a Rodinci še niso pozabili, da so faro izgubili. iSicer pa je cerkev šmarska tako stala skoraj v središču fare, če vzamemo v poštev poddruž-nico sv. Urha na Šenturški gori in ono sv. Leonarda na Rebru, ki ste pripadali cerkljanski fari do konca 18. stoletja.i Ce je sploh bila fara premeščena, morali so biti odločilni povso drugi, tehtnejši vzroki, navedeni vsaj mam nikakor ne zadostujejo. V IV. odstavku »fara pod oglejskim patri-jarhatom« giblje se gospod pisatelj na zgodovinskih tleh ter prav dobro riše razvoj cerkvenih zadev v tej dobi. Koliko je istinitosti na zameni nekaterih fevdov med cerkvijo sv. Marije v Trnovijah-Cerkljah in kapelo sv Tomaža v Velesovem ll 1239i, ne moremo soditi, ker v viru, na katerega se sklicuje na označenem mestu iSlov. Mat. Letopis 1870, str. 19i tega fakta ne najdemo zabeleženega. Na strani 35. govori gospod pisatelj o ustanovitvi kostniške kapelanije ali beneiicija .sv. Tomaža 1. 1494. Ključarja farne cerkve, ki sta podpisana na ustanovnem pismu kot priči, se ne zoveta (lašpar Močnik in Vrban Drysa, ampak (lašpar Maček in Vrban Desa, tako vsaj je Citati v nekem prepisu ustanovne listine, ki se hrani v knezoškolijskem arhivu ljubljanskem. O kratki dobi, kar je bila »fara pod goriško nadškofijo« nimamo posebnega dostaviti, pač pa se hočemo nekoliko pomuditi pri VII. poglavju, kjer so kaj obširno opisane; »cerkve v fari« in sicer farna s 13 poddružnicami. (dede kapele sv. Tomaža na farnem pokopališču istr 4(j. nam je opomniti, da je stala brezdvomno že v prvi polovici 13. stoletja (znabiti pa tudi že mnogo preji, ne pa še le koncem 13. stoletja, kakor sodi g. pisatelj. Kot ustanovitelja te kapele in ž njo združenega beneiicija se imenujeta Rerhtold idecanus Carnioliael in njegov sorodnik Henrik. Potrdil je to ustanovo patrijarh Bertold, ki je vladal od leta 1218—1251, bržkone pred letom 1280 lime dekana Bertolda čitamo v letih 1221 in 1228). Leta 1239 pa, ko dekana Bertolda ni bilo več med živimi, prenesel je isti patrijarh ta beneficij deloma od kapele sv. Tomaža v Cerkljah v Velesovo ter ga vtelesil ondotneniu samostanu, kapelo sv. Tomaža pa je odločil materi fari za kostnico icarnariumi. Jeden del dohodkov beneilcija sv. Tomaža je ostal za dotacijo karnerja ter za vzdržavanje luči pri altarju sv. Nikolaja v Cerkljah, drugi in sicer večji del dohodkov te kapele — namreč dve zemljišči v Trnovljah in tri zemljišča na Visokem — pa je bil prideljen velesovskemu samostanu. Samostanu je bilo naloženo postaviti altar v čast sv. Tomažu, kjer naj opravlja beneilcijat Florentius, ki je na željo patrijar-hovo na zgornji benelicij resigniral, službo božjo ter vživa svoje žive dni dohodke vtelesenega beneficija.13) Besede »Cirehlach« ne čitamo, kakor piše g. pisatelj (str. 46) vprvič 1. 1288, ali kakor se popravlja na str. 161 1. 1271, ampak čitamo jo že lecclesia sancte Marie in Cirkelach) v listini iz 1. 1239.14j V isti listini čitamo tudi besedo Trnovlje iTirnovlachj, kar nekako kaže, da so tedaj še razločevali med Trnovljami in Cerkljami. Pri opisu farne cerkve opozarjamo na zapisnik lavantinskega škofa Leonarda, ki je ponatisnen v pričujočem listu fstolp. 2311. Ondi je popisano, katerim svetnikom v čast so bili posvečeni altarji v prejšnji cerkvi, kar je vsakako zanimivo za primerjanje s sedanjo cerkvijo. Zlasti je čudno, da je sv. Nikolaj, ki je imel gotovo že začetkom 13. stoletja, ako ne že mnogo prej, svoj poseben altar, v sedanji cerkvi svoj altar izgubil ter so ga le prislonili k sv. Antonu Pad. — Altar sv. Katarine ima na evang. strani bržkone sv. Genovefo, ne pa — kakor piše g. Lavrenčič (str. 50) — sv. Lucijo, ker altar sv. Katarine je bil v stari cerkvi posvečen tudi v čast sv. Apoloniji in sv. Genovefi. Dalje nas moti to, ker bi imeli sicer v cerkvi dvakrat sv. Lucijo, ki stoluje tudi na altarju sv. Ane. Za farno cerkvijo se najprej opisuje cerkev sv. Martina v Šmartnem. Znano nam je že, da je ta cerkev g. pisatelju posebno k srcu prirasla ter da bi jo po vsej sili rad proglasil za prvotno farno cerkev. Pri njenem opisu govori zopet dvakrat zapored o njeni starosti ter meni, da je zasledil celo njeno staro pokopališče. Piše namreč (str. 57) »da je izkopal Blaž Hubad na svojem sadnem vrtu uprav tikoma cerkve mnogo mrtvaških kostij, med njimi lobanjo« ter pristavlja: 1S) Glej Schumi: Urkunden- u. Regestenbuch. II , str. 79 in SO. 14) Schumi: Urkunden- u. Regestenbuch. II., str. 7!). »vprašamo, od kod kosti, da niso tam pokopavali? in sicer, ko je bila v Šmartnem fara ali pa za časa reformacije.« Ne glede na to, da bi bile v prvem slučaju (po domnevi g. pis.i kosti v zemlji nestrohnene najmanj 700—800, v drugem pa do 300 let, kar se nam zdi malo verjetno, iz najdenja nekaterih kostij še ne moremo sklepati, da je bilo tam skupno pokopališče, pač pa so mogoči drugi vzroki, zarad katerih so pred nedavnim časom tam kako truplo pokopali. Prav i tudi (str. 57), da so imeli v Šmartnem do novejšega stoletja svoje duhovnike. Zal, da ni dokazov. (iospod pisatelj je zasledil samo tri duhovnike in sicer iz dobe od 1. 1776—1790. In med temi tremi je bival eden le adventni čas v Šmartnem. To se je pa v prejšnjih stoletjih pogosto dogajalo, da so pošiljali za adventni ali postni čas duhovnike od farne cerkve tudi k takim poddružnicam, katere niso nikdar imele za stalno svojega duhovnika. Pač popolno neutemeljena je trditev (str. 62), da je cerkev svetega Florijana v Lahovčah zidana v slogu romanskem. Zidala se je v letih 1642 in 1698. V tej dobi pa niso nikjer zidali v romanskem slogu, marveč brez izjeme v renesančnem slogu, kar sploh svedočijo istodobne cerkvene stavbe po Kranjskem. O Lahovčah naj bi g. pisatelj omenil, da je rajni Belec našel tam nekaj rimskih posod in nekaj ogrodij. Neki strokovnjak je rekel, da je bila tam rimska lončarska tovarna; Belec sam pa je menil, da so imeli prvi kristijani za časa Rimljanov tam svoj coemeterium, ker se dotični kraj še dandanašnji nazivlje »Kalvarija«. Ime Laboviče pa spominja na Rimljane. Pri poddružnici sv. Matije v Zalogu (str. 63) bi se bilo dalo pripomniti, da so tudi njo za časa cesarja Jožefa II. nameravali povzdigniti v lokalno kapelanijo, a kasneje so to misel opustili. Pišoč o poddružnici sv. Nikolaja v Dvorjah (str. 67) omenja g. pisatelj ljudsko govorico, »da je o shodih duhovnik na prostem maševal.« Zdi se, da to v prejšnjih stoletjih ni bilo nič nenavadnega, ker čemu bi bili sicer postavljali tako pogosto altarje zunaj cerkve pod milo nebo? V protireformacijski dobi imeli so namreč vizita-torji mnogo trucla, predno so bili odstranjeni altarji izpred cerkva. Sicer se pa pri nekaterih poddružnicali še sedaj nahajajo, dasi se nikjer na njih ne mašuje. (Nadaljevanje prihodnjič.) Unnhinn zapuščine škofa Tomaža Chron-a. (Bihlia V UUUlllui manuseripta.) Doneski k zgodovini cerlevfl po Slovenskem. — Slovstvo: Zgodovina cerkljanske fare. Izdajatelj in odgovorni urednik: Martin Pogačar. — Tiska »Katoliška Tiskarna« v Ljubljani.