76 KRONIKA ČASOPIS ZA SLOVENSKO KRAJEVNO ZGODOVINO 31 1983 IZ ARHIVSKE ZAKLADNICE KRISTINA ŠAMPERL-PURG Zgodovinski arhiv v Ptuju hrani v zbirki rokopisov pod signaturo R-57 zanimiv rokopis iz leta 1683 z naslovom: Navodila za pripravo zdravil in jedil. Regest je napisal prof. A. Kla- sinc, ki je leta 1976 tudi ugotovil, da manjka list 28"^. Rokopis je malega formata 16 X 20 cm, papir je v polah po štiri ali več listov, ki so bili poprej sešiti po vsebini neure- jeno, sedaj razvezani in vebinsko urejeni, vendar nepopolni, ker manjka več listov ali delov listov. Listi so na novo oštevilčeni od 1 do 31. Rokopis je v originalnih trdih platnicah, prevlečenih s pergamentom. Na prvi notranji strani platnic je datum 6. maj 1683. Rokopis je bil leta 1978 resitavriran in je danes v zado- voljivem stanju. Jezik je nemščina, pisava gotica, enotna v vsem rokopisu. Ta izhaja iz rokopisne zbirke Muzejskega društva v Ptuju, na nekaj mestih ima pečat »Ferk Museums- bibliothek in Gamlitz«, kar priča, da je pre- šel v last Muzejskega društva v Ptuju že okoli leta 1900 obenem s knjižnico in muzejskimi zbirkami prof. Ferka. Vsebinski pregled nam pove, da gre od stra- ni 1 do 22 za navodila o pripravi raznih zdra- vil (vod, praškov, kadil, sokov, maziv, klistir- jev, čistil, napojev, obližev, itd....) iz zdravil- nih rastlin in naravnih proizvodov, tudi za otroške bolezni. Od strani 22 do 31 so kuhar- ska navodila za pripravo raznih jedil kot npr. juh, omak, mesa raznih živali, itd. Ta del je zelo nepopolno ohranjen. Nekaj kuharskih receptov je bilo izpisanih za diplomantko gostinske šole. Ob transkripci- ji in prevodu se je porodila misel, da bi kakšnega od kuharskih receptov predstavila širši javnosti. Pred 300 leti, ko je rokopis na- stal, in seveda že prej, so kuhali zanimive in dobre jedi. Pripravljali so lahko prebavljivo hrano, meso — piščanci, teletina, ribe, divja- čina, drobovina — in zelenjavo so v glavnem kuhali, uporabljali so dosti masla, malo zate- pov in prežganj in, kar je še najbolj zanimivo, dosti začimb — sol, poper, paprika, cimet, na- geljnove žbice, žafran, muškatni orešček, ing- ver, gobe, parmezan, majaron, mandlje, rož- marin, vino, kis, sladkor,... čebula, peteršilj. Mnoge od naštetih začimb so prišle iz Orienta, se pravi, da so jih kuharji imeli na voljo, to- rej je trgovina z njimi cvetela. Prav zanimivo bi bilo ugotoviti, kje (teritorialno) so tako je- dli in kateri sloj ljudi. Glede na razne tudi sadne juhe, sladkane juhe in podobno domne- vam, da gre verjetno za germanski prostor. Ena od juh nosi ime nizozemska in je taka tu- di po sestavinah, saj so jo pripravljali iz mle- ka, masla, grobo naribanega parmezana, že- melj in popra. Natančen in podroben pregled vseh receptov in navodil za pripravo zdravil bi odkril še kako posebnost ali krajevno ča- sovno opredelitev, vendar to naj ostane za do- brega poznavalca kulinarike, domače in tuje, za farmacevta dn seveda jezikoslovca. Med recepti so zanimivi tisti za juhe; naj jih nekaj navedem: dobra pivovska juha (pivo, KRONIKA ČASOPIS ZA SLOVENSKO KRAJEVNO ZGODOVINO 31 19S3 77 jajca), ribja juha, rožmarinova juha, lovska juha, vinska juha (vino, jajca, žafran, muškat) limonina (tudi pomarančna) juha, piščanec v črni juhi (piščanec, vino, kri.) — Samostojne jedi: polnjen piščanec, polnjena špinača, polnjene zemlje (kot polnilo ribez) ... ocvrti žličniki,.. .pečenka. Sladica: krofi, zdrobov kolač (cinasta posoda je potrebna), Zemljine rezine. Navodilo za izdelavo telečjih klobas (verjet- no hrenovk). Za ponazorilo so predstavljeni recepti za tri juhe, in sicer fotokopija* iz rokopisa, tran- skripcije in prost prevod. PIŠČANEC v ČRNI JUHI (str. 23, prost prevod) Kri enega ali več piščancev daj v vino ali kis, piščanca razrezi in ga opraži v vroči masti, na- to ga zloži v skledo, nareži čebulo, jo opraži na masti, dodaj malo drobtin, dolij vode, vino, kis B krvjo in pusti vreti, dodaj poper, sladkor, ci- met in nageljnove žbice. EIN HIENLEIN IN EINER SCHWARZEN SUPPEN (transkripcija) Man sioll den schweiß von einen hienlein, oder mehr, in wein oder essich aufgangen, dß hien- lein zerglidern, und in heiasen schmalz abbren- nen, darnach in ein höferl thuen, und ein zwi- fel hachken, in schmalz resten, und ein wenig geribne semel darzue, daran giessen wasser, wein, essich, auch den schweiß, und sieden lassen, darnach darzue thuen pfeffer, zugger, zimet, und näglstup. DOBRA PIVOVSKA JUHA (str. 24, prost prevod) (transkripcija) Vzemi dobro pivo in če je močno, ga zmešaj z vodo in v mešanico istepi 4 rumenjake in dobro smetano, vse skupaj dobro premešaj in pusti vre- ti in ko je gotovo, dodaj kos masla, da se raztio- pi, dodaj narezan kruh. EIN GUETE PIER SUPPEN Man soll guetes pier nemmen, und wan es gar händig und starckh ist, mit wasser mischen, und darunter abspriitlen vier ayr dotter, und ein gue. ten räm, und wol miteinnander abkhlopfes, und sieden, und wan man will anrichten ein guetes isitükhl puiter darein zergehen lassen, und daß prod darauf manß anrichten, gewirflet schneiden. JUHA IZ ROŽMARINA (str. 26, prost prevod) Daj moko na mast, da zarumeni; nato dolij go- vejo juho, dodaj drobno narezan rožmarin, pri- loži muškat in pusti vreti. ROSMARIN SUPPEL (transkripcija) Man soli ein mehi in einen schmalz einprenen, ziblich braun, daran giesisen rindsuppen, und den rosmarin khlein darein schneiden, und mues mu- scatblie darzue legen, und sieden lassen.