V.Jrrfji slovenski tednik v Združenih Državmh. Izhaja mko sredo. Ima 15,500 naročnikov Naročnina: Za Člana, na leta ------M.M Za nečlane ----------------Ji.60 Za hwwwtw ............*.V0« X A StO V uredništva in upravniStva: «117 St. Clair Ave. Cleveland, O. Telefon: Randolph €38. rs ft^ —JU.'. Štev. 19. — No. 1». CLEVELAND, 0„ MAJA (MAY), 1925. g Leto XL — Volume XL SLAVNOST V INDIANAPOLIS, ID. 25 LETNI JUBILEJ DRUŠTVA ŠT. 52 IN KATOLIŠKI SHOD USPELA SIJAJNO. Med raznimi večjimi naselbi-1 brat. Josip Zore pozdravil in nami, kjer živijo naši Slovenci! predstavil občinstvu vse došle in kjer se nahajajo krajevna glavne uradnike. V istem smi-društva K. S. K. Jednote, zavze-Slit sta glavne odbornike pozdra ma častno mesto naselbina In- dianapolis, v prestolici »države Indiana. Redkokje drugod so naši ljudje tako skupaj naselje- vili tudi dve deklici in sicer v imenu mladinskega oddelka obeh teh društev ter izročili glavnemu predsedniku lep šo- ni kot ondi; dotično predmestje pek. Zatem je cerkveni pevski na severnem delu Indianapolisa zbor sv. Cecilije pod vodstvom bi se lahko imenovalo Slovensko Mr. Frank Urajnarja zapel Jed-središče ali Slovenska velika notino himno. V resnici je tavaš. Živijo v lepem miru in ko navdušen pozdrav in sprejem slogi in vsled tega tako napre- navzoče glavne uradnike ganil dujejo; po številu jih je okrog do srca. 350 družin. t Ker vlada med vsemi društvi Naši rojaki iz Indianapolisa v Indianapolisu prava sloga in imajo tudi to lepo čednost, da, zastopnost, so se zatem društvu so bolj tihi, ponižni in skromni, > sv. Alojzija, št. 52 K. S. K. Jed- ter se v ja^pOsti radi ne baha-jo. To sklepamo iz tega, ker se o Indianapolisu v listih dosti ne piše, ne čuje in ne dela reklame. Ce greš po glavni cesti te naselbine (St. Clair St.), čuješ raznolična slovenska narečja: Dolenje pozdravlja svojega soseda Gorenjca, rojak iz Krasa se pogovarja s Štajercem, med trm ko se kak Primorec zdravila' s* STOjffel so***** neškim Slovencem. Vsi so ponosni na svoje rojstne kraje in na svoj slovenski jezik. Tega ne kažejo sami, ampak to so vcepili tudi svoji mladini v srca. Na mar.sikakem vogalu blizu slovenskih hiš v Indianapolisu euješ male otroke, ki se samo v slovenščini med seboj pogovarjajo in radi prepevajo tudi slovenske pesmi. 1 Da bo pa tudi ta vrla slovenska naselbina prišla v širšo javnost, zato smo ji odmeril; več kolon na prvi strani današnje izdaje "Glasila." In čemu? Kaj nas je dovedlo do tega? Najstarejše slovensko podporno društvo v Indianapolisu, Ind., društvo Sv. Alojzija, št. 52 K. S. K. Jednote je dne 2. in 3. maja t. 1. obhajalo svoj Velik dan: 25. letni jubilej, odkar je bilo ustanovljeno. Poleg tega gre tudi baš tej naselbini Čast, da se je ondi otvorilo letošnjo sezono prirejevanja slovenskih katoliških shodov. " Vsled povabila so se te slav-nosti vdeležili sledeči glavni uradniki naše Jednote: brat Anton Grdina, glavni predsednik; brat Josip Zalar, glavni tajnik; brat duhovni vodja Rev. J. J. Oman; brat John Jerič, nadzornik in urednik "Glasila," brat Ivan Zupan. Na to slavnost je prišla s svojim možem tudi sestra Mrs. Antonija Stiaina, tajnica društva sv. Genovefe, št. 108 v Joliet, 111. ; navzoč je bil tudi bivši župnik slovenske fare v Indianapolisu, Rev. Ciril Orendac. Program društvene 25 letnice se. je vršil v soboto zvečer *i lepo okrašeni Gačnikovi dvorani, kjer se je nabralo toliko članstva in drugega občinstva, da je bila dvorana že ob 7:30 zvečer do zadnjega kotička zasedena. Ko so dospeli glavni uradniki in zunanji gostje v dvorano, so jim naredili člani in fcbwice mladinskega oddelka drutfvft Št 52 in društva št 134 K- S. K. Jednote špalir, nakar je predsednik društva sv. Alojzija, note poklonila tudi ostala lokalna društva ter mu čestitala k 25. letnici obstanka. F'ri tej priliki je zastopnik vsakega društva izročil jubilarju (društvu sv. Alojzija) tudi primeren dar v gotovini. V imenu društva sv. Jožefa, št. 45 J. S. K. Jednote je nastopil Al. ftudman. Svoje čestitke društvu je za- ^ šlbžift> Tolto ¥ ¥6kT za napfeddc naše naselbine.'1 V imenu društva Prešeren, št. 34 S. N. P. Jednote je jubilarju čestital Anton Mohar; v imenu samostojnega društva sv. Cirila in Metoda je govoril Andrej Gabrijelčič; v imenu društva Danica S. S. P. Z. je čestital Frank Skaljan; v imenu društva sv. Ane, št. 134, K. S. K. Jednote je sobratfko društvo pozdravila sestra Viktorija Zore; v imenu samoatojnega dru-Uva Naprednost je govoril Fr. Spilar; v imenu Najsvetejšega Imena je nastopil Frank Ra-iež; ogrsko društvo sv. Štefana je pa zastopal' predsednik lohn Ivan; pri tem je. bilo za-j topa no tudi neko poljsko, dru-ttvo; društvu je čestital tudi >lvši piestni župan Charles VV. Jewett. Stoloravnatelj • brat Stergar se je vsem zastopnikom gori-označenih društev iskreno za-avalil za čestitke in spominske darove. Zatem je pozdravil navzoče glayne uradnike in drugo občinstvo rekoč: "Veselite se danes z nami, ker danes je v resnici dan veselja za vso našo naselbino!" Istotaico se je iskreno zahvalil vsem navzočim z5 obisk, oziroma vdeležbo na tej jubilejni slavnost i. Nato je brat Stergar v celo uro trajajočem govoru orisal zgodovino društva sv. Alojzija, št. 52 K. S. K. Jednote od začetka do danes. Kot ustanovnik društva m večkratni uradnik je govornik« iz lastne skušnje pripovedoval, kako tr-njeva je bila sprva pot tega društva in tako tudi delo pri ustanovitvi slovenske fare; toda danes so vse težkoče premagane, ker smo vstrajali. Društvo sv. Alojzija bi se lahko smatralo tudi kot glavnega ustanovni-ka slovenske cerkve Presvete Trojice v Indianapolisu, ker je to društvo posodilo denar za nakup potrebnega stavbišča. V lepih besedah se je govornik tudi spominjal ie blago pokojnega Rev. Fran' Sušteršiča, ki je prvi sprožil misel za ustano- vitev* društva in slovenske fare. Ponosen je, da je danes društvo Alojzija doseglo to čast, da se sme ponašati tudi kot največje društvo v naselbini, radi tega vabi vse Slovence za pristop. Govorniku so prihajale besede resnično iz srca, zato so pa poslušalcem segale tudi v srce; saj je. žel ob koncu svojega dolgega govora buren aplavz. Zatem se je oglasil glavni predsednik brat Anton Grdina, ki je navzoče najprvo pozdravil v imenu vsega Jednotinega članstva in društvu sv. Alojzija, it. 52 iskreno čestital k 25. letnici. Dalje se je naselbini v Indianapolis, osobito našim društvom zahvalil za tako prijazen sprejem in gostoljubnost. Oprostil se je, ker ne bo nastopil nocoj s svojim daljšim govordm; istega ima pripravljenega za drugi dan popoldne. Dalje je Vabil vse slovensko občinstvo iz Indianapolisa in katol. in agi-tacijski shot! naslednji dan v Gačnikovi dvoletni. Nato je zapelo pevsko društvo "Zarja" pod vodstvom Ludvik Stanicha krasno Lahar-narjevo pesem "Moja domovi-na." Zadnia točka na odru veseloigra "Pipa tobaBTI s:ca kave." pri kateri so igralci in igralke spravili poslušalce do prav prisrčnega smeha ^ po igri se je vršil ples, trajajoč do polnoči. • ; < i (Dalje prihodnjič) SMRTNA KOSA. Forest City, Pft-, 8. maja. — Naznanjam glede smrti dveh članov društva sv. Jožefa, št. 12, K. S. K. Jednote, in sicer: Louis Omahe^i umrl v soboto zvečer, 2. maja ob 11:50 v bolnišnici v Carbondale. Vzrok smrti je bila pljuiniea. Pokojni je zbolel v torek, v petek smo tla poslali v bolnišnico in v soboto zvečer j« ie Umrl . Tukaj zapušča ženo, štiri hčerke in tri sine, najstarejša atata 1? let. najmlajša pa štiri leta, v stari domovini pa mater, in tukaj šc več drugih sorodnikov, v Cleve-landu pa svaka Anton Zalar-ja, brata glavnega tajnika K. S. K. Jednote. V nedeljo zjutraj 6:45 je preminul John Gerčman, vzrok smrti naduha-. Pokojni Gerčman je bolehal ie dalj časa. Tukaj zapušča ženo in več-otroči-čev. Umrli je bil dolgoletni član društva sv. Jožefa in K. S. K. Jednote io še več drugih društev, kakor tudi društva Najsvetejšega Imena. Oba dva pokojnika sta bila zelo vneta katoličana in vedno delavna tudi nf društvenem po-kakor NAZNANILO. Ou. vseh KATOLIŠKA DUHOVŠČINA. * Neki jako zanesljiv statistik je izračunal, da je dandanes na vsem svetu 335,000 katoliških duhovnikov. Od teh je aktivnih v Evropi 200,324, drugi pa spadajo v ostale štiri svetovne dele. V Afriki se računa samo ene-?a duhovnika na vsakih 800 katoličanov in 82,000 poganov; v Avstraliji ravno tako enega duhovnika na 300 katoličanov in 110,000 poganov; na Japonskem se računa enega duhovnika na 880 katoličanov in 22®,000 poganov, na Kitajskem ravnotoli-ko na 800 katoličanov in 180,-000 poganov; v Indiji pride en duhovnik na vsakih 860 katoličanov in 100,000 poganov. Med pogani širijo sveto vero najbolj frančiškani, kojih je približno Z,70^ v 56 raznih misijonskih okrajih. V Združenih državah ameriških je bilo koncem lanskega leta okrog 23.000,000 katoličanov in 23,159 duhovnikov in si- sekularnih 16,828, redovnih 6,331. K temu je treba še prišteti štiri kardinale, 17 nadškofov in 98 škofov. Na vsakih 1,000 katoličanov .se torej računa enega duhovnika. I UMORIL ZENO V SPANJU. V Youngstown, O., živečemu Hrvatu Tom Jakuniču so zdravniki rekli, da bo vsled hude jeti-ke živel samo še dva tedna. To ga je tako užaloetilo, da je v postelji ustrelil svojo mlado ženo Heleno, staro komaj 16 let Nesrečna Žrtev, ki je bila tudi noseča, je kmalu pa prihodu v bolnišnici umrl«; mofilcs so prepeljali tudi v boJnMcOj fofc ga n« bo trtba rtnvtti prtlfo* hijo,*ker bo že v par dnevih aa jetiko umrl. družine, ampak tudi naša naselbina bo gotove občutila izgubo tako naprednih katoliških nrtž. Prizadetim družinam naše soialje, pokojnikoma pa večni miri J. A. D. —-o---— - CLEVELANDSKE VESTI, i •t , - Jjfti ' i- fe $ i Na obisk v staro domovina. Dne 24. maja se bo napotila prva skupina naših cleveland-skih izletnikov, ki gredo za nekaj mesecev na obisk v staro domovino. Ta dan bodo odpotovali sledeči: znani hišni posestnik Jernej Knaus s soprogo in znani trgovec z oblekami John Gornik. Vozili se bodo na par-niku Berengaria, ki odpljuje dne 27. maja iz New Yorka. Vsem tem želimo srečno potovanje, mnogo razvedrila ,in zabave v rojstni domovini in srečen povratek. Več naših rojakov bo odpotovalo prihqdnji mesec v Rim; od tam pa v'Jugoslavijo. Himen. '»a.' . • 4*3, .„. * 1 Danes se je v cerkvi sv, Vida poročil ogledni in znani rojak August Haffner a gospodično Josipino Ermakora. Novo-poročencAna izražamo nase čestitke in jima kličemo: Na mnoga, zdrava in srečaa leta! T ŽRTVE TORNADA. .i s Chicago, HL — Vsled, groznega tornada, ki je dne 18. marca t. 1. razsajal v državi Illinois in Missouri je izgubilo glasom uradnih poročil 676 oseb svoje življenje. Te žrtve so po raznih mestih države Illinois razdeljene sledeče: Murphysboro, 199; Gorham, 72; West Frankfort, 129; De Soto, 70; Parrish, 42; McLeans-boro, 35; Logan, I«; Benton, 1« r Bush, ft; Hurst, 18; Enfield, 12; Tbompsonville, 10; Croea- Članom društva sv. Jožefa, št. 2 v Jolietu, 111., se naznanja, da naj se prihodnjo nedeljo dne 10. maja zberejo v šolski dvorani ob 8:30 uri zjutraj, ker bomo potem korakali na železniško postajo pričakovat zunanja bratska društva, ki pridejo ta dan na našo slavnost iz drugih našelbin. Vsi skupaj bomo potem korakali nazaj k cerkvi sv. Jožefa, kjer 9e bo vršila slovesna sveta maša točno ob 10. uri po centralnem času (Central time). Po sveti maši bo parada po Chicago St. do Cass St. in po Cass St. do Ottawa St.; po Ottawa St. nazaj na Jackson St., od tam pa na Chicago St., odkoder gremo v Slovenia dvora-no, kjer se bo vršil slavnostni banket. Zatorej opominjam člane, da se zberejo v šolski dvorani o pravem času'in vsakdo naj prinese s seboj društveno regal i -jo. Društva iz drugih naselbin bi prosil, da mi naznanijo čas prihoda v Joliet. Ker imajo po nekaterih mestih poletni čas, da so ure pomaknjene naprej za OBSOJA AMERIŠKO JUSTICO tukaj rMsetu fe vedno navadni centralni ali Standard čaa. S pozdravom, John Plat, tajnik. -o- VZGLEDNA POLICIJA. Kakorn znano, šteje mrs^o New York nekaj nad 12,000 uniformiranih policajev in ravno toliko detektivov (civilno oblečenih policajev); po narodnosti je med temi največ Ircev. Ker so Irci zelo Verni in bogo-(jubni, hodijo tudi newyorški policaji radi v cerkev; poleg ga imajo tudi svojo posebno podružnico Družbe Najsvetejšega Imena, koja šteje 3,500 članov. Letos, dne 5. aprila so imeli newyorški policaji v katedrali iv. Patrika svojo skupno mašo, katero je daroval kardinal Hayes. Svete maše se je vdele-žil tudi guverner Al. Smith s svojim štabom, ter se je kot vzgleden katolik in državljan s policaji vred vdeležil skupnega svetega obhajila. KOLIKO ODVETNIKOV JE V AMERIKI? V Združenih državah ameriških je 154,000 odvetnikov in sodnikov, to je en odvetnik ali sodnik na vsakih 725 oseb, ali če razunimo štiri otroke na vsako družino, pride tedaj nekako en odvetnik oziroma sodnik na vsakih 200 odrastlih oseb. Pri tem pa niso všteti s to tisoči mirovni sodniki (po raznih vaseh in občinah. Slovenskih odvetnikov je v Zdrušenih državah 12. Iz zgornjih številk izgleda, da je to dežela odvetnikov, da je dežela skoro prepkrvljena z odvetniki in zato ni prav nobeno čudo, ako najdemo v vseh zakonodajnih uradih in kongresu skoro izključno same odvetnike. luktn,1m*** n% 811011 v m jrt_______. Tt ■ o«, i ■ - Missouri: rerrjrmfl* V Kairo, v Egiptu, se vrši t* bury, Dlehle in' Ffohnw *; An-km prvi katoliški ibofl v Egip-napolis, 4. Skopaj 10. tu. ■■ Pred kratkim se je mudil v ClevelSndu, O., občeznani državni pravdnik mesta Chicago Robert E. Crowe, ki je nedavno vodil. proces napram mladima milijonarskima morilcema Loe-bom in Leopoldom. Cleveland-ski Advertising klub je tu se mudečega odličnega gosta povabil na kosilo v hotel Statler, pri koji priliki je imel Mr. Crowe jako nazimiv govor. V prvi vrsti je^ostro obsojal sedanji sistem ameriške justice, osobito po velikih mestih. Večkrat se pripeti, da bogato plačani odvetniki na razne zvite načine zavlačujejo kak kriminalen slučaj, seveda le bogatih obtožencev; preidejo meseci in meseci, predno pride tak hudodelec v roke pravice; dostikrat pa celo uide na varno v kako tujo državo. Tudi glede profe-sijonelnih porotnikov pri neka-rih ameriških sodnijah ni vse pravilno, ker se dajo podkupiti. V manjših mestih se vrši kazensko postopanje bolj naglo in pravilno. Pravdnik Crowe, ki je katoličan, je končno omenil, da se v Ameriki vrši tolike zločinov DVA DRUŠTVENA JUBILEJA uro, naznanjam, da imamo vsled tega, ker ni med mladino ^^^^^^^^^^^^^^^^rave Verske vzgoje. Ako b. vsi stariši svoje otroke vzgoje-vali v verskem duhu. to je, ds bi jim vcepijevali strah Božji In jih učili deset Božjih zapovedi, bi alheriške ječe danes ne bile tako napolnjene. V resni-ci zlate besede državnega pravd-nika. ki ima glede morale ameriške mladine največ skušnje! --o- REKORD V SEGANJU ROK. Ze od nekdaj je med Ameri-kanci navada, da kdor gre prvikrat v Washington, D. C., rad obišče Belo hišo, da vidi in pozdravi predsednika Združenih držav.* To s^ vrši običajno opoldne.* Glede sprejema gostov in obiskovalcev je med vsemi bivšimi predsedniki sedanji predsednik Calvin Coolidge dne 14. aprila t. 1. v tem dosegel rekord. Označeni dan ga je namreč po-setilo tekom pol ure 1,420 obiskovalcev, katerim je vsem v tako kratkem času segel v roke. Navadno ga vsak dan opoldne pozdravi in obišče okrog 700 oseb. VESTNI OBČINSKI ODBOR-NIK1. V Lorain. O., je občinski odbornik William G. Campbell re-signiral, zato je bilo odboru potreba izbrati namestnika. Na prihodnji seji je župan Hoffman namesto Campbella priporočil in imenoval CIarmont Doane-ja kot novega občinskega odbornika; ostati občinski možje so bili vsled tega tako veseli in navdušeni, da so popolnoma pozabili zanj voliti in so se v tem navdušenju podali domov .CIarmont Doane je bil nekoliko dni Že vedno privatni meščan. AMERIŠKI POSLANIK ZA ALBANIJO. _ ^tlna.^ ii^ D fx, 6. maja. Coolidge je ime-fiart-a sa smeri-v Albaniji. Mr. ______ je Časnikarski poročevalec. Prihodnjo nedeljo, dne 10. maja bo dvoje krajevnih društev K. S. K. Jednote obhajalo svoj jubilej in sicer društvo sv. Jožefa, št. 2 v Jolietu, 111., ter žensko društvo sv. Srca Marije, št. 86 v Rock Springs, Wyo. Prvo društvo (sv. Jožefa), bo proslavilo 35 letnico svojega obstanka. Ustanovljeno' je bilo dne 4. maja, leta 1890, torej mu gre čast. da je prvo in najstarejše slovensko društvo v jolietski naselbini. Društvo sv. Srca Marije, št. 86 je tudi prvo ali najstarejše slovensko društvo v Rock Springs, Wyo.; ustanovljeno je bilo dne 7. maja, 1905, torej bo sedaj obhajalo 20 letni jubilej. Uredništvo "Glasila" izraža tem pAom obema slavij encema lajiskrenejše čestitke. -o- ZGODOVINA RAZNIH VERSKIH SEKT. Naša katoliška vera ali katoliška Cerkev je med vsemi drugimi najbolj stara. Ustanovljena je bila pred 1900 v Jeruzalemu po našem Odrešeniku Jezusu Kristusu, ki je postavil 12 apostolov svojim naslednikom. da so širiti katoliško vero. Druge verske sekte so bile ustanovljene kakor sledi: Luteranska leta 1517 na Nemškem, po Martin Lutru; anabaptistov8ka, leta 1521 po Nikolaju Storck na Nemškem; kalvinistovska, leta 1534 po John Calvinu v Švici. Kalvini-sti so znani na Škotskem in v Ameriki tudi kot prezbiterijan-či; reformiranci na Holandskem, puritanci na Angleškem in kon-gregacijonalisti v Ameriki. Episkopalsko vero je ustanovil leta 1534 angleški kralj Henrik VIII; unitarska kongregacijska sekta je bila ustanovljena na Nemškem. po Celariusu leta 1540; presbiterijanska (stara) je bila pričeta na Škotskem leta 1560; kongregacinalsko je ustanovil na Angleškem Robert Browne leta 1583; baptistovsko Roger Williams v Rhode .Island lota 1639; kvakarje na Angleškem George Fox )eta 1647, v Ameriki William Penn leta 1681; metodistovsko-episkopa!-no vero je začel v New Hampshire John Wesley leta 1739; ustanovnik sekte svobodomiselnih baptistov je bil Anglež Benjamin Randall leta 1780; sekto Disciples (učenci) kristjani je leta 1813 ustanovil Alex Campbell v Virginiji; reformirani metodisti so se pojavili leta 1814 v Vermontu; adventistov-sko crekev je ustanovil v Ameriki William Miller leta 1831; vero spiritualistov je pričela učiti družina Fox v državi New York leta 1848; ustanovnica vere adventistov (7. dneva) je bila Mrs. E. G. White v Battle Creek, Mich., leta 1854; sekto Christian Scientists je ustanovila Mrs. Mary B. Eddy v Boston, Mass., leta 1879. Dve tretjini takozvane družbe "400" obstoja iz samih šte-vik. HINDENBURG NASTOPI Berlin, 5. maja. — Novoizvoljeni predsednik nem&ke republike, Von Hindenburg nastopi svoje predsedniško mesto 12. maja. II nadel If of od retain let "GLASILO K. S. K. JEDNOTE" <117 St. Clair Ave. CLEVELAND, O. The larftflt Slovenian Weekly in the United State* of America. Sworn circulatir ^ 15,500 Issued Wedn Countries ........Qt. Telephone: Randolph 628.^0^ ACCEPTED OP THE GRAND CARNIOLIAJI SLOVENIAN CATHOLIC UNION Entered as Seeoatf-Qaaa Matter December 12th, 1823 at the Post Office at Cleveland, Ohio, Under the Act of Aocnat 24, !t!2 FOR MAILING AT SPECIAL RATE OF POSTAGE PROVIDED FOR IN SECTION 1103f ACT OF OCTOBER 8, 1917. AUTHORIZED ON MAY 22, 1918. Društvena naznanila ii dopisi Z radostnim zadovoljstvom so ameriški katoličani, katerih ipnogo prihaja k našim mašam, opazovali naše može, kakqr bi razumeli, da je nastopila nova doba, preporod k pravemu, zdravemu, krščanskemu Življe- vali resnici teh besed. Dvorana bo gotova koncem maja, da se bo letošnja šolska vesetica že v njej vršila. To bo veliki kj-rak naprej v razvoju župnije. Pri seji so bili tudi imenovani kolektorji za mesečnino in druge cerkvene potrebe in sicer med Slovenci Joe Zupančič in Matt Barborič, med Slovaki v Devereuč Heights John Blaško in John Peterčak, v Ridgeley John Durako in Mike Laskodi, za Ogre John Hoffman in Kari Zierfuss. "Lepšega nikjer ni kraja. Cerkveni prostori so ravho sedaj kakor v- paradižu. Vse gr mičevje je* v zgodnjem pomla danskem cvetju, senčnato drevje najlepše razvito, trate krite s preprogo zelene trave. Cvetlične gredf so zasajene s cvet Ucami, ki bodo bujno cvetele do pozne jeseni. Velečastiti gospod Šaloven, prejšnji naš župnik, ki so nas po več letih zopet obiskali v veselje -našega gospoda župnika in na3 župlja-nov, so se divili nad krasoto cerkvenega prostora, češ, noben umetnik bi lega ne mogel naslikati. Naš cerkovnik Frank Supanc to vee tako lepo oskrbuje, Bogu v čast, ljudem pa v veselje. Pno sveto obhajilo. S koprnečimi srci .so nasi otroci pripravljajo in vežbajo za slavnost prvega svetega obhajila, za dan 10. maja. Naša društva bodo v špalirju skazala čast prvo-ob-hajancem. Veliko Slovencev, ki stanujejo zunaj Springfielda, so bo pripeljalo k slavnosti v svojih avtomobilih. Poroka, glovakjnjp Miss Helen Komyathy, je bila poročena v naši cerkvi v sredo, dne 29. aprila, pred peto sveto mašo z Mr. James W. Wolf, mladim Spreobrnjencem. Mr. Wolf je bil krščen v naši cerkvi dan pred poroko, na dan poroke pa je sprejel prvo sveto obhajilo. Tudi mol nevestine sestre, Mr.-Charles Corijwell, je konvertit, vzgleden katoličan in član druitva sv. Jožefa, št. 189. Slo-, veki vedo, da je edinost v veri prvi predpogoj družinske sreče. Krst. Pri našem cerkvenem ključarju Antonu 2aubi, se je pred kratkim priselila mlada hčerkica, Barbara Ruth. Otrok' je bil krščen v naši cerkvi. Peter Librič in njegova žena Ana sta njej botra. Obletnica. - Minulo ..nedeljo sta John Dolak in njegova žena Suzana obhajata na pravi kr-ščaftski način sedemintrideset-letnico njune poroke. Poročena sta bila leta 1888 v Streator, IU. Vzgojila sta otroke v strahu Božjem. Najstarejši sin, John, študira bogoslovje v Columbus, O., in bo v dveh letih v mašnika posvečen. Dve hčeri ste omoženi, ena hči je zapos-ljena v bolnišnici Sv. Janeza, ena hodi v. šolo v akademijo, en sin, v visoko šolo in najmlajša hčerka k nam. Oba roditelja in trije otroci so člani našega društva sv. Jožefa, št. 189, K. S. K. Jednote. Sin George je društveni tajnik, zet Mike Lakodi pa blagajnik. Slavljenca in njuni otroci so vsi prejeli sveto obhajilo med slovesno sveto niašo, katera se je v zahvalo darovala. Več odUčnih slovenskih družin se pripravlja na slične slovesnosti še tekom tega leta. Tako nas ljubi Bog še zmiraj rad ima, da nam ]x>deli marsikatero duhovno veselje. Mrs. Marija Langus je že več tednov v postelji. Nima nobene bolezni, le vsled lisoke starosti jo zapuščajo moči. Stara je 90 let. Vzredila si je blagega sina John-a, ki jej pomaga in streže. Dal Bog, da bi do-Hbra Langusova mati še zopet okrevala. Poročevalec. IZ CLEVELANDA V CANONSBURG, PA. St. Cleveland, Ohio. — GLASILO MLADINSKEGA ODDELKA I. S. K. JEDNOTE Naslov nredniitra -A^^Iika^ R^v.Tj. 86th SL Cleveland, Ohi* > --- De Amicus: MOJA .MATI. Ko sva bila včeraj skupaj z učiteljico, ki. poučuje tvojega brata, si se napram svoji materi premalo spoštljivo obnašal. Henrik, da se kaj takega nikdar, nikdar več ne zgodi! Tvoja nespoštljiva beseda me je zadela v srce, kakor bi me ranil s konico meča. Misel mi je pohitela nazaj v leta, ko sem neko noč kleče bdela nad tvojo po-steljco, da izmerim vsak tvoj dih; iz strahu sem skoro krvavela in iz bojazni šklepetala z zobmi, ker sem mislila, da te bom zgubila, in bala sem se tudi, da bom zgubila, in bala sem - di, da bom morda ob razum. In ti bi žalil svojo mater! svojo mater, ki bi dala vso svojo srečo, da ti odvzame vsaj eno uro bolečine, ki bi beračila za te, ki bi šla za te v smrt, samo da tebi reši življenje. Misli na to, Henrik! Globoko v srce si vtisni to misel. Vedi, da te čaka v življenju mnogo strašnih dni; najstrašnejši pa bo tisti, ko boš zgubil svojo mater. Ko boš dorastel in boš močan in boš imel že skušnjo o življenjskem boju, boš neštetokrat poklical mater, polaščala se' te bo fleizmerna želja, da bi vsaj za hip slišal njen glas, da bi videl njene odprte roke,, ki bi te božale v tugi, kakor ubogega dečka, ki ga nihče ne ščiti in ne osrčuje. Kako se boš tedaj spominjal vsake bridkosti, ki si jo ji povzročil in kako tebo to grizlo, nesrečnež! pričakuj v /.fvTjonju%etf^ rih dni, ako boš žalil svojo mater. Kesal se boš, prosil jo boš odpuščanja, njen spomin ti bo svet — toda zaman! Vest ti ne bo dala miru; materina sladka in dobra podoba bo za te vedno iiraz trpkosti in očitanja, ki bo neprestano trpinčilo tvojo dušo. Henrik, zapomni si: izmed vseh človeških čuvstev je to čuvstvu najbolj sveto; nesrečen tisti, ki ga z nogami tepta. Tolovaj, ki spoštuje svojo mater, ima vendar še nekaj časti in ljubezni v svojem srcu. Naj je človek še tako slaven, če povzroča svoji materi bol in žalost, ni drugega kakor izvržek človeštva. Nikdar naj ne pride preko tvojih ust trda; beseda zoper gjo, ki ti je dala življenje. In če ti je morebiti enkrat ušla kaka trda beseda, naj ne bo strah pred očetom, ampak nagib duše, ki te vrže pred materina noge, da jo s poljubom odpuščanja prosiš, da ti izbriše s čela znak nehvaležnosti. Jaz te ljubim, moj sin, ti si najdražji up mojega življenja,, toda raji bi te videla mrtvega kakor napram svoji materi nehvaležnega. 2ELJE. Rad siavček jaz bil bi, da milo žgriel,-na grobnem vain kriiu prisrčno bi pel Bi drugi zleteli veselo na jug, _ v jeseni ostal bi kot zvesti vam drug. Pa prišla bi zima, . mraz hud bi me vzel, na grobu, vam, mati, nič več bi ne pel. II. Bil rajši bi cvetka, bi rdeče cvetel, na grobu vam, mati, prijetno dehtel. Ko prišla bi jesen, bi cvet se osul, krasil bi gomilo, dok sneg ga zasul. Na vigred bi dvignil na J grobom se spet, na novo razcveteval . brez konca bi let. ŠMARNICA. M. Elizabeta: KO PRIDE MAJNIK ČEZ RAVAN! Ko pride majnik čez ravni >-es lep in svei, s preblsženim obličjem, :.o slavček bvalnieo zagostoli, ko zali log ponaša se s cvetllčjem; ko zemljo krije majniško zelenje, mi vstija v audi vroče hrepenenje. O nji, ki ljubim jo na meč, ob cvetu cvet se tiho pogovarja; slavi jo dan, slavi srebrna *noč, zarana že ji poje rujna zarja; sliko. i Oh, sliko le! Kdaj se odpre nebo? Kdaj prvič jo zagledam v hiši večni? Kdaj sreča z njenim moje se oko? Kdaj mater bo objel otrok presrečni ? Kdaj tisti zlati majnik mi prisije, ko bom na Srcu matere Marije? -o—- MALI TAMBUR. • Mihatov. V tihem lqgu, krasnem logu sladko mi je zadehtela cvetka zala, cvetka bela, moja ljuba šmarnica. Med zelena lista lepa lice svoje zorno skriva, - , z roso čisto se umiva f krog razširja sladki vonj . . . O, v Marija, najsvetejša; najčistejša Ti devica, Ti najinil^a si cvetlica. Ti si ljubka šmarnica. . Ti pas dvigaš, sladka mati, z upom .srca nam navdajaš. z vonjem ciuttu nam napaja?, z vonjem svetih čednosti 1 Bilo je v začetku februarja, leta 1807. Zima je pritiskala z vso silo. Francoski cesar Napoleon je zbiral vojake okrog pruske vasice Eylau, da bi obkolil rusko armado, ki je bila v bližini. Tisto jutro pred odločilno bitko vzbudi Napoleon na vse zgodaj svojega pobočnika, češ: . "Savary, hitro na noge, da si ogledava naše vojake." Zajahala sta vsak svojega konja in jezdila v sneženo noč. Ko dospeta do topniškega polka, v katerem je bil Napoleon pred 16 leti kapetan, zapazi cesar malega tamburja, ki je imel 10 do 12 let. Borna otroška postava, ki je na videz le s težavo nosila boben. Napoleona tako preseneči, da stopi s konja, prime malega tamburja za bradico in ga očetovsko prijazno vpraša: "Koliko si star, dečko moj ?" "Kmalu bom 12 let,* moj cesar,' 'odgovori deček, katerega srce je glasno tolklo. "Kdo te je tako mladega poslal k vojakom? To ni prav; tri do štiri leta bi moral i«.počakati." "Mati je tako hotela, moj cesar." "Potem resi v raojtm imenu svoji materi, da ni pri zdtavi pameti; toda take so pač ženske. Kako s« imenuj« tvoja mati?" "Marija Frančiška Siebert, moj cesar; pri 20. polku ima kantino, ona vas prav dobro pozna in moj brat Franc tudi." ' "Siebert!" reče Napoleon, po-raišljaje, "zdi se mi, da sem to ime že slišal; kaj dola tvoj oo?r "Nič, padal j« v bitki pri Marengo." smw - ■• - "Tako, tako," reče Napoleon in stopi korak nazaj, "zanj je bilo to častno, toda za te nesreča." In ko iznova nekoliko pomisli, nadaljuje: "Praviš, da imaš brata? Ta je najbrž pri materi T' "Da, moj cesar; toda" on je godec in je veliko večji kot jaz." "Dobro," ga prekiqe Napoleon, "kakor hitro prideš z materjo skupaj, ji povej, da si. premlad za vojne napore, in da sem jaz rekel, da mati ni pri zdravi pameti." "O, moj cesar, kaj takega se ne bom upal reči," jeclja mali tambur s povešenimi očmi. "In zakaj ne?" "Kdor ljubi svojo mater, ji ne bo kaj takega rekel, moj ce-sar. Na to Napoleon nič ne odgo-ri, ampak se obrne k generalu Berthieru in reče porfosno: "Ali niso to lepi vojaki?" "Toda, moi cesar," reče iznova mali Siebert, "jaz ne poznam strahu! Boben mi že dobro poje; poučuje me že dalje časa zasebno gospod tambur-ski učitelj Romeuf." "Tako? To je kaj drugega," odgovori cesar, "če te zasebno poučuje gospodi Romeuf. Tega nisem vedel. Sicer pa bomo že jutri imeli priliko, presoditi tvoje talente." Ko potegne malega moža nalahko za uho, zaja-še Napoeon konja in odjezdi. Dan po krvavi bitki Napoleon iznova jezdi po bojnem polju, bil je tih in pobit, ker je videl, kako strašno jo gospodarila smft. Ko vicU nesti zadnjo no-silnico, reče svojemu pobočni-ku: "Savary, stopite in poglejte, koga neso." . Savary odjezdi in se naglo vrne: "Sire, mladi tambur je; krogla mu je odbila obe noge." "Oh! to sem slutil!" reče cesar in prekine pobočnika. "Dosti, ne govorite več o njem. Ubogi dečko .. . . uboga mati, kdo naj te tolaži?" JZ JANEZK&VIH MLADIH LET. (Piše G miški.) < Bog vas živi, mladi, pridni bralci in naročniki "Angelčka!" Daleč, daleč preko neizmernega morja smo izvedeli pri nas v stari domovini, da imate slovenski otroci v svoji novi domovini Ameriki lep list, ki ga prav radi berete. Mi, vaši starejši bratje v Jugoslaviji smo tega prav veseli, ker prav iskreno želimo, da ostanete verni katoličani in zvesti Slovenci. Dve dragoceni svetinji imate, ki jih morate skrbno varovati, da jih ne izgubite. Prva je naša sveta vera, ki nam jo je prinesel Kristus,- naš Bog in Zveličar, in nam jo oznanja sveta katoliška Cerkev. Samo s to svetinjo mo-remo po smrti priti v nebesa k svojemu Bogu; če bi to svetinjo zgubili, bi bili večno pogubljeni. Druga pa je naša narodnost, naša lepa slovenska govorica. Vi ste Slovenci, kakor mi v stari domovini, in Slovenci morate ostati. Potrebno je, da znate tudi angleško, a vaš materni-jezik je slovenščina, ki je nikoli ne smete pozabiti in se je nikdar ne sramovati. Kateri dober otrok ne ljubi svojega očeta in nima rarf svoje matere? Dobremu otroku je slika starišev in vsak spomin nanje drag in ljub. Najlepši spomin na naše stariie je naš slovenski jezik; ž njim smo izgovarjali prve sladke besede: ata, mama. V slovenskem jeziku smo dobili prvi pouk o dobrem Bogu, o Jezusu Odre- šeniku in o* njegovi božji materi, prečisti Devici Mariji. Zato bi bila grda nehvaležnost do starišev, če bi kdo preziral ali pozabil svoj materinski jezik. Tak človek bi bil narodni odpadnik in vsak poštenjak bi ga po pravici zaničeval. Le pridno berite "Angelčka." Ta vam bo pomagal ohraniti v srcu živo vero v Boga in katoliško Cerkev, v ustah pa slovensko govorico. Da tudi jaz nekoliko k temu pripomorem, vam hočem v "Angelčku", opisovati mladostna Jeta dečka, ki je živel pri nas v stari domovini. Bil je priden, pa tudi poreden, kakor ste vi. Kar boste na njem lepega videli, posnemajte! Cesar ni prav storil — tudi take reči vam bom povedal — tega se varujte! Janezek nima rad kolerab (turnips.) Janezkovi stariši so bili revni, pa pošteni in pobožni, imeli so hišico, ki je bila napol lesena na* pol zidana, dve kravici in nekaj njiv in malo gozda, pa precej dolga. Našemu Janezku se v mladosti ni tako dobro godilo kakor se vam, ki imate lepe obleke in jeste bel kruh. Pri Jakopovih — tako se je reklo ^>ri hiši, kjer je bil Janezek doma — so pekli kruh samo za Velikonoč, za Božič in v košnji. Mali Janezek je jedel zelje in krompir, pa koruzni močnik, pogosto brez mleka. Koruzni močnik z mlekom, o to je dobra styar! Janezek — sedaj je že gospod Janez — ga še | sedaj rad je, menica mu ga >skuhav ko jo pride iz mesta obiskat. Takrat, ko je bil majhen, je pa »tudi suhega otepal, Če ni bilo mleka pri hiši. Dveh reči, pa ni hotel jesti, sladke repe in kolerabe ni maral. Sladko repo poznate; kako se koleraba pri nas kuha, vam moram pa povedati. Pri nas kuhamo zrezano ' kolerabo ' skupaj s krompirjem in fižolom in to je prav dobra jed, zlasti če je tudi kaka prešičja kožica vmes. Janezek; ki ni maral kolerabe, je pa le kožic iskal in globoko zasajal žlico, a navadno prazno nesel v usta, ker pri Jakopovih se je redko kaka kožica %gublla v kolorabo ali v ričet, ki je tudi prav dober, če je s kožicami zabeljen. "Janezek," so rekli mati, "kdor je lačen, • lepo od kraja je; nič ne izbiraj' , Tedaj pa je Janezek položil žlice na staro črešnjevo mizo, nakremžil obraz in sajokal: "Če nimate drugega, tudi kolerabe ne bom jedel." "Kakor hočeš," so rekli mati, oče pa so vzeli leskovko, ki je parkrat prav urno zaplesala po Janezkovih zašitih ^hlačicah, Janezek pa je temu plesu primeroma zagodel. Oče so naročili materi: "Dokler ne bo prosil kolerabe, mu ni treba dati nič jesti." Materi se je Janezek smilil, a očetov ukaz je bilo treba izpolniti. Odnesli so z mize skledo z ostalo kolerabo, jo postavili na peč, prinesli pehar fižola, ga stresli na mizo in rekli: "Ta fižol iztrebi do večera, pa doma bodi!" Nato so odšli na polje. Janezek je še nekoliko ihtel ,potem pa se je lotil fižola. Zvečer je prišel rumen močnik na mizo, v visokem Curku so lili mati belo mleko na močnik, naredili križ in molili Nato so začeli oče in mati in drugi otroci zajemati. ^ Janezek pa je sedel na klopi pri peči in giedai kakor črn oblak. "Kolorabo od poldne imaš na peči," so rekli mati, da bi Ja- nezku olajšali prošnjo. Toda Janezek ne je kolerabe in tudi prosil ne bo za njo, prav gotovo ne; raje gre brez večerje spat, tako je sklenil. In tako je tudi bilo. Janezek ni prosil kolerabe in ni dobil nič večerje; po večerni moHlvi so šli spat, Janezek brez večerje. Po noči *pa se mu je sanjalo: Velikanska koleraba V človeški ga je preganjala s šibo v roki, on pa beži, beži, beži; naenkr&t se spotakne ni pade na kup fižola ter se — zbudi. Ko se od strahu nekoliko oddahne, začuti neko praznoto v želodcu, a trma je premagala lakoto: Ne bom prosil. "Vstani! Molit in past!" ukažuje oče. Janezek vstane, se obleče in umije in moli svojo jutranjo molitev. O, ta molitev pa ni bila taka kakor je bilo druge dneve. V srcu ga nekaj boli in peče. "Ti moliš, pa. ne ubogaš in trmast si," mu pravi vest. Oj, kako je Janezku hudo, kako je nesrečen. Ko vstane od moli-, tve, zagleda na peči skledo od včeraj. "Prosi!" mu govori angelček varuh: "Nič ne prosi!" mu pravi hudobni trmasti duh. In zopet je zmagala trma. Ko je brez zajutrka šel past, ga je krava Čada tako čudno pogledala. Dosedaj ga je rada ubogala, a danes dela vse po svoji glavi; že dvakrat mu je ušla v sosedovo deteljo. Ali mu nalašč nagaja ali ve, da tudi on nagaja starišem in jih jezi? Morda pa res ve. Saj se mu tudi metulj belin posmehuje; lej ga, kako poredno mu striže s svojimi belimi krili! Pa odkod neki ta ve, da ni hotel kolerab jesti. Čuj, ali ne brenči ta le črarlj: "Kolerabe, kolerabe!" Da, prav tako. In solnce, kako danes žge in peče! Ali ga hoče kaznovati za njegov greh, za njegovo nepokorščino in trmo? O gorje! Janezek, kaj si storil? Ves svet pozna tvoj greh. Tedaj se oglasi v Janezkovi duši glas njegovega angela, ki mu pravi: "Opusti trmo, ubogaj stari-še!" Ko je Janezek prignal Čado in Rušo domov, ie bilo ravno poldne; mati so zlivali zabelo na kadeče se krompirjeve žgan-ce. Oče so pognali krave v hlev, Janezek pa je stopil k materi in tiho rekel: "Mama, prosim kolerabe," in solze so 'mu zalile oči. Ne prej ne pozneje, nikoli ni jedel Janezek s tako slastjo kot takrat. Tudi kolerabe je še sedaj rad in trmast ni več. -o—- Mihatov: MALI TIKO — VELIK MOŽ. Misijonska dogodba. Kako čudno ime — Tiko? Ali veste, kakšen je? Svetle in prav črne polti, slonokoščenih zob, debelo rdečih ustnic, potla-nosa in velikih svetlih Doma je namreč v afriških pragozdih. Ali je resnoben? boste vprašali. Da, dostikrat je resnoben, kakor kak evropski naseljenec, kadar se namrdne in kadar se začno bliskati njegove zenice, se zdi, da vidite pred seboj malo opico iz Dahame ob Gvinejskem zalivu. Ne trdim, da je Tiko kak čudež, rečem pa, da je razumen in izredno dobrega srca. Abecede sc uči z veliko težavo, k»> tekizem pa si zapomni s presenetljivo lahkoto. Na dan Vnebovzetja so mu bili povedali, da obhajamo tega dne praznik Matere Božje Vne-bovzete. Ko je videl lepo okrašene oltarje, je spoznal, da mora biti ta praznik nekaj nena-vadgpga; in kaj je storil? Žrtvoval je vse proste ure in bil pri vseh svetih mašah navzoč. Ko se je zvečer vračal proti domu, je pritekel k meni in mi rekel: "Oče, danes je praznik Marijinega Vnebovzetja. Povej mi kaj o njem!" Tedaj je stopil na mojo levico in začela sva hoditi gori in doli po poti, ob kateri so brste-le pomaranče, fige in limone. Na nebu so se že prikazovale zvezde in skoraj je imela nastopiti noč. v "No, dobro, Tiko," sem mu rekel, "poslušaj! Naš Zveličar Jezus Kristus je umrl in prav« tako se je moralo zgoditi tudi z božjo Materjo, ki je vsak dan govorila svojemu sinu: "Moj sin, vzemi svojo mater v svojo bližino!" Nekega dne jo je Gospod ker ni hotel zatajiti Jezusa in Marije. Če hočeš priti v raj, moraš biti vztrajen kakor mali Tiko. UGANKA. Dragi g. urednik "Angelčka:" Tukaj vam pošiljam eno uganko za priobčitev v naši mladinski prilogi . Uganka se glasi: Gospod nadzornik pride v šolo in bi se rad prepričal, kako znajo otroci računati. Vpraša torej prvo deklico v klopi: "Koliko vas je v tem razredu ?" Deklica malo pomišlja in odgovori: "Ako bi nas bilo še enkrat toliko kot nas je, in še polovico drugega razreda, dalje naša učiteljica, naš gospod župnik, potem vi in naš pes ter naša mla-mucka, bi nas bilo ravno 100." V poslala Štefanija Setničar, 128 Lenox Ave., Chicago, 111. Imena rešilcev in rešitev pri-uslišal in sv. Devica je umrla. I občimo v junijski izdaji "An-Apostoli so pokopali njeno telo. gelčka." Po treh dneh pa je rekel Jezus: Nočem, da bi ostalo telo moje matere v naročju zemlje. Angeli, poiščite, sv. Devico!" In tako so angeli poleteli na zem- KAJ VSE LJUDJE JEDO! Okus je zasebna stva^, o kateri se ne da razpravljati,, so ljo, vzbudili Marijo in jo pojoč j trdili že stari Rimljani. Imeli ponesli v nebo. so prav! Zato ne sme prevzeti Enega apostolov pa ni bik) cenjeni či ta tel j vloge nevernega pri njeni smrti. Ko je le ta Tomaža, ako mu predložimo je- zvedel žalostno novico, je srčno želel, da bi vsaj njen grob videl. Apostoli ga spremijo k grobu, toda najdejo praznega; zaslišijo pa petje in vidijo presveto Devico, kako odhaja sredi angelov v nebo. dilni list, ki vsebuje slaščice, slajše od nektarja in ambrozi-je. Arabci »ljubijo kolač, v katerem so natresene posušene kobilice kakor pri nas cvebe aH rozine. Se bolj priljubljen je tc vrste kruh v Afriki. Taureg Pri nebeških vratih je rekel v Sahari poje za malico 300 Bog 'Oče: "Pridi, ti si moja kobilic, vendar pa prej odstra- hči!" Bog Sin je rekel: "Pri- ni glavo, peruti in noge, ker di, ti si moja mati!" Sv. Duh mu tako velevajo verski pred- je reke: "Pridi, ti si moja ne- pisi, zbrani v koranu. Buri v vesta!" In ko' se je presveta Devica dvignila nad angele, je rekel Jezus Kristus: "Sedi na mojo stran!" Ko sem tako govoril, je Tiko zapustil mojo levico, stopil pred me in mi zrl v usta in oči, da bi bolje slišal in razumel. Njegove velike oči so žarele od sreče in navdušenja. Ko sem mu pripovedoval, kako je Marija stopila v nebo, je začel ploskati z rokami in kričati od veselja, kakor do vidi in sliši svečan sprejem, ki so ga pripravili ne-beščani božji Materi. Tedaj ga vprašam: "Tiko, ali ljubiš Mater Božjo?" "Da, ljubim jo, in sicer zelo!" "Toda vedu Kdor ljubi presveto Devico, mora bežati pred grehom, ki žali njo in njenega ljubega sina; ogibati se mora smrtnega, pa tudi malega greha." "Oče, povej mi, kaj je mali greh?" "To je greh, ki je tako velik kakor mali Tiko." "Ali so tudi večji grehi kakor Tiko?" "Da! Nekateri so tako veliki kakor tvoj oče, drugi kakor drevesa." "In smrtni greh?" ' "Smrtni greh je pa tako velik kakor razdalja od zemlje do neba." Kam pridejo tisti, ki store smrtni greh, ne da bi ga obžalovali?" "V pekel! V večni ogenj! Tam ni Marije!" "In kam hočeš priti ti, Tiko?" "K Mariji!" - ' * * * . Zelja se mu je kmalu uresničila. Ko je izbruhnilo preganjanje Kristjanov, so pogani odsekali malemu Tiku glavo,postaje!" Južni Afriki suše kobilice kakor mi jurčke in jih s slastjo pou-iivajo v kruhu ali v juhi. Na Kitajskem se večkrat pojavijo celi roji kobilic. Mlado in staro jim hiti nasproti ter odpira usta in želodec, da se posladka s to tečno slaščico. Tudi-jih nalove polne vreče in skuhajo v soli, popru in jesihu. Severnoameriški Indijanci ljubijo čričke, do-iim južnim in meksikanskim rodovom bolj ugajajo termiti in -nravljinei. Iz mravljinčnega soka in jajček napravljajo kašo, omelete in paštete. Hoten-totu v Afriki se že ob pogledu takega grižljaja širi srce od ra-ioeti. Na Kitajskem ni slovesnega obeda, pri katerem bi ne bilo gosenične ali metuljčne juhe. Dober želodec mora vse prenesti! Po tem načelu uničujejo v Južni Ameriki in v Indiji celo kebrove ličinke, ki jih na masti speko in z največjo slastjo použijejo. Usmiljena gospa je imela svojega posebnega berača, kateremu je gredoč zvečer na sprehod, dala vsak dan nekaj krajcarjev. Berač je rekel, da je od rojstva slep. Nekega večera pa berača ni bilo na običajnem mestu. Naslednji dan ga je gospa ogovorila. % "Včeraj ste bili gotovo bolni, ubogi slepec, ker vas ni bilo tu." ,'t), nisem bil bolan — v kinematograf sem šel gledat novo dramo." Potepuh (na cesti): "Prosim, bodite tako prijazni in povejte mi, kako daleč je še do Ljubljane r Kmet: "Tri žandarmerijske ii i ANGELČEK "GLASILO K. S. K. JBPNOTE," 0. ■ , /t, ■ •r MARY.tlELPOF CHRISTIANS. May, the loveliest month of the year, is dedicated by Christian piety to the honor of the Blessed Virgin Mary; and Rightly is this month of flowers consecrated to the Immaculate Virgin, whom Scripture calls the Lily of the Valley, the Flower of the Fields, the Rose of Jericho. The dawn of this blessed month should be hailed with joy, for it comes to gladden our hearts with its freshness and beauty and to strengthen our souls with abundant graces Mary is the Protectress of the universal Catholic Church. It began with that loving care which she ever bestowed upon Jesus, its Divine Founder, throughout His life. The Apostles accepted her as their mother and were joyful to unite the power of her prayers with theirs. From that day to this' the Church has looked upon her as an advocate; the power of Mary has ben the protection of the Chufch. If. we read the history of ages gone by and the annals of the Church we will find how, through her loving intercession, great calamities which God in His boundless have been kept away, storms goodness and mercy will shower | have been calmed and envies down upon us, if we practice languished. She stretches^he true devotion to Mary, His shield of her all-helping hand Blessed Mother, which consists over the Church and protects in ardent desires and in diligent her against the enemies and efforts to imitate rfer holy life against heresy. The powers of and sublime virtues. * the world, like the waves of the Are we not moved -with love *ea. foaming and hurling them-for Mary when we consider her selves against the rocks of the perfect purity, her humility, coast, gather together and try her faith, her obedience and to overthrow her from her her love of God? These are | foundation. They cannot over-beauties sufficient to attract j whelm her; we behold her firm-and hold our love for her. Her ly standing there unmoved, vic-humility and chastity especially torious and triumphant oyer rendered her most pleasing to every storm. For with confi-God on account of which she dence wa cry to Mary, the Help received the glorious privilege Christians, whose prayer of being chosen the Mother of avails much with God- He God. Consequently she is most desirous of assisting with her prayers those whom she finds particularly to practice these virtues. looks upon our trouble and with His infinite power scatters the enemies as chaff is scattered before the storm. The early Christians had re- Let us, then,« during this course to her in their necessi-month of May which in the | ties. In the midst of persecu- words of Holy Scripture "shall be to you the beginning of the months; shall be the first in the months of the year," in a tion they cried to the Help of Christians, and her powerful intercession gave worth to their prayer and they received special manner invoke, love and strength to withstand the trials esteem Mary who is more ex- fo1' the love,of God. The Fa- alted than all the other heavenly spirits combined, who is purer than the bright rays of the sun, and whose intercession for us is more powerful than feeble words can express. In the Old Testament we read of a famous heroine, Judith, who by her bravery delivered the land of Israel from the hands of the enemy. King Na-buchodonosor, a warlike king, who gained control over his neighbors, urged the countries of Syria and Palestine to pay him tribute. But they steadfastly, refused. Thereupon the king sent out a powerful army under the leadership of Holoph-erness to besiege them. Some nations through fear yielded to the king. The Jews alone resisted. Then Judith was raised by God to save them. While Holopherness lay asleep in his tent, Judith gained admittance and with his own sword she slew him. Hastily she returned to the city, called the defenders to arms, who suddenly attacked the enemy defeated it and thus saved the eity. For this heroic deed she was extolled by the people and in the presence of the high-priest they blessed her, saying: "Thou art the glory of Jerusalem. thou art the joy of Israel, thou art the honor of our people." The Church compares this heroic deliverance of Israel by Judith to the protection which Mary, the Mother of God, has ever shown over Christian peoples. The Church invokes her under the title of "Help of Christians," and addresses to her the same beautiful words of praise as were extended to Judith. Justly too, do we invoke Mary as the Help of Christians, for She has always helped Christians in all their necesi-ties, as St. Bernard says: "Mary has become all to all, she opens her heart of mercy that of its fulness every one may receive; the captive liberty, the sick health the afflicted consolation, the sinners forgiveness.. the just grace. Mary permits aH to implore her, she shows mercy to all, with love and kindness she affords succor to all in their necessities." thers of the Church and spiritual writers speak of her intercessory power. The sovereign pontiffs were proud to call themselves clients of Mary; the Councils of the Church have ever defended the titles of hon-5r bestowed upon her. Everywhere in the world we find monuments which bear witness to the many graces and benefits which have been granted to Christiandom through - the intercession of Mary. The festivals which we celebrated throughout the year in honor of Mary manifest our gratitude toward the Queen of Heaven for the many safe deliverances of Christian nations from the attacks of the barbarisms, from wars and schisms and from other tribulations and sufferings. Christian peoples owe their existence to the powerful help af Mary. The famous victory gained by the Christians over the Turks near Lepanto jn the Ionian Sea on October 7th, 1571, will forever be a monu ment of Mary's title "Help of Christians." At that time the Turkish Sultan had taken the Isle of Cypress, from the Venetians, and, proud of his success, he worked ambitiously to unite the Christian kingdoms to his dominions. Pope Pius V, who held the chair of St. Peter at Rome, became much alarmed, Confiding in Mary he united with the Spaniards and Venetians to attack the enemy. The fleet of the Christians was small as compared to the fleet of the Turks, and it seemed that the Christians would be defeated. Pope Pius ordered general feast-days to be ob-observed and urged all Christians to flee to Mary for protec tion. Everywhere processions and other devotional exercises in honor of Mary were organised. The Pope himself continually prayed to heaven and sought through Mary to obtain the blessing on the Christian army. Finally the battle took place; both sides engaged themselves mošt furiously. For a time it seemed as if the Turks would gain the victory, but Mary, having heard the prayer of her children, the Christians won the cause. The Turks were defeated with the loss of thousands of men to, gether with their fleet. As a memorial of this great benefit the Pope inserted in the litany of Loreto the words: "Help of Christians, pray for us." Again at a later age, in 1809, the Help of Christians came to the aid of another sovereign pontiff, Pope Pius VII. This saintly pontiff was carried off from Rome as a prisoner and remained for five years in captivity, subjected to outrage and contempt. In the midst of his trials he never ceased to cry for aid to Mary who is ready to come to the defense of the Chinch of Christ: In a most unexpected and miraculous manner she brought about his release, and the holy Pope triumphantly returned to his city of Rome. In order to sh$w his gratitude to her he established the feast, which, under the title of "Help of Christians" is celebrated on May 24th, the day on which Pope Pius again entered Rome. He ordained at the same time that this festival should be kept throughout the world. There are numerous instances on record of Mary's help to individuals. When we are oppressed and grief-laden we fly to the Help of Chris tians. ,N6ver has it been known that she refused to aid anyone who with confidence fled to her protection and implored her hek St. John Damascene writes: "The Blessed Virgin obtains sweet repose for all who are laden with troubles and labor, gives solace to the afflicted, healing medicine to the sick, is a secure port to the shipwrecked; in fine, she readily comes to the assistance of all who seek her help." Countless are the pilgrims that annually visit Lourdes and innumerable are the cures that have been effected there. All infirmities are there .represented. The devotednesS of these pilgrims is exceedingly great. At times thousands, with arms extended, recite the Holy Rosary. How often does it occur that through the intercession »of Mary this one was rescued from a death by fire, that this one escaped death in a shipwreck, that one recovered from a dangerous illness, one on the point of death received health, another was saved from a terrible accident. How many blind obtained the light of their eyes, many lame the use of the^r limbs, many deaf their hearing and how many thousands obtained help in® their necessities. She is also a most merciful mother to the sinner. How many thousands of sinners would have perished forever, had not Mary obtained for them the grace of repentance. She rejects no sinner, but she lovingly takes an interest in him and tries to reconcile him with her Divine Son. If the evil spirit tempts us she is at our side to protect \is from falling. Finally she assists us in the hour of death. This, is* the most important moment of our life, because upon that hour eternity depends. Satan, knowing that a short time remains before the soul shall depart this life, puts forth all his energy to plunge it into everlasting ruin. In that important hour Mary guards her faithful children and defends them against the snares of the evel one. Since we have an advocate so powerful as Mary with her Divine Son, may we not hope for help from her in our necessities?. During this beautiful month,' Mary, ouf Mother, has special graces to distribute. Pi-ay often, ask much, ask with confidence, and our requests will be granted. A. Bratina. SUGGESTION FOR MOTHER'S DAY May 10th. Take six little girls or hoys of nearly the sam? size and dressed very much alike, and give to each one. one of the six letters of mother. These letters should be about one foot square and suspended from their necks by a cord. The one carrying M enters alone and rrcites her stanza, holding the letter out in both hands, and then drops the letter to a position of rest. »N'ext comes O, and so on until all are on the stage. If tb:se children are nearly the same size, the letters will form an even line and the word MOTHER will stand out boldly. M stands for May,, that month in the year. When we sing th? praise of • Mother so dear. O stands for "Offer"'of help we should give. To Mother and Father as long as we live. T stands for - "Trials" that Mother dear bears. It is only our Mother who our sorrow shares. H stands for "Home" and "Happiness" too— I-ov? and good cheer there for me and for you. E stands for "Elbows"' we'll use in the fight,, To keep Mother happy; with eves shining bright R stands for "Roses" we all want to strew In life's ]>athway for all Mothers and you. After each has given their part, tb v join hands and say in unison the following; Now we'll join hands and make "MOTHER" so grand, Well try to do our duty all over this land. Some day we Iropc to he parents, tort. And so shall live right our whole life through. MOTHER. il/firy ( ccilia Breeel, Brut«cpTt, Ohio. Mother fs the most beautiful word that one can'utter. The first word an Waqt lisps is is mother. She is the first to form the hearts of her children to the love of God. When a child is sick, she is who nurses it, stays by its bedside night by night, while others sleep. The mother makes the greatest sacrifices for her children. She teaches her little boys and girls to save pennies that they'may. some day become millionaires. How often we hear people say: "I never could have done this if it were not for my mother." Everything that a man has or is, he owes to his mother, who gave him birth. The mother cares for the household, mends and m^kes the children's clothes. No matter how good the father may be, the heaviest burdens falls on the mother. We should not forget our dear visible .angel guardian on her feast day. Any living little token will be so pleasing to her. In May the month of our Heavenly Mother is one Sunday, dedicated to our earthly mother. If your mother lives far away, write hei* a nice loving letter, or send her favorite flowers, to show that though far away, your thoughts are with her own beautiful day. "All that I am or hope to be," 'said Lincoln, after he had become President, "I owe to my angel Mother." I am sure that Lincoln loved his mother from the way he used these words. they recall. Home is what we make it, what the individuals make it. Each child has his duty toward his^ home. Home exercises the greatest influence over our lives. You may break, you may scatter the vase of your will, but the scent of the roses will cling around it still The home circle once broken, can never be repaired. The vacant chair can never be refilled. No matter how much joys we have in often years they can never make up for the pleasure of home. "Home sweet, sweet Home," written by John Howard Payne is one of the most beautiful songs in our language. All of our childhood and most of our youth is spent at home. There are our loved ones living in peace and harmony. There are brothers and sisters, who should be consid erate; polite and helpful. There are children, who should prac tice cheerful, willing obedience to parents, because next to God they are our greatest benefactors. If we do not give them this loving obedience, we may live to look back with sorrow and regret when it will not be in our power to make amends. Be kind and courteous to all under the home roof. Speak pleasantly to every one. 'Please" and "I thank you," help to make things pleasant. Most of our joys and happiness are associated with' the thought of \iome. Boys and girls are sometimes obliged to leave their homes and go out into the world, but how often in thought they return to the loved nest, where a fond welcome awaits them. Home should be the happiest 'of places, modeled after the little home at Nazareth, where all was holy peace and love. How often, when older grown,, does memory recall childhood days,« spent in that hallowed spot, called home. -o. Teacher: " Johnny) what is the capital of North Carolina?" Johnny: "North Carolina has two capitals." • , Teacher: "What?" Johnny: "Yes, ma'am. North Carolina has two capitals : N. and C." "Did your brother have any luck when he was hunting tigers in India .John?" "Yes, sir; great' luck — he never met any!" "Boys,* said the teacher, "what is the meaning of all this noise?" "It is Bill Smith, sir, who is imitating a locomotive." "Come here, William. If you are turned into a locomotive, it otf." is high time you were switched -o--- * 1 BLESSING. God keep thee when the .sunset glows Adown the golden west; (rod bless thee when the shadows fall And all the world's at rest! God bless thee, when the sunrise glad Proclaims the bright, new day! At dawning or at evening God bless thee. dear, always! LIFE AND LABORS OF HOME. Mary Cecilia Breed, Bridgeport, Ohio. H6me is the sacred refuge of the family. Around it clings the sweetest, holiest, memories of ones life, of family customs, when all father around the fire and recite the rosary before going to tysd; the- grace before meals, the Mother's good-night kiss. What sacred memories TEASERS 1. What is that from which, if you take the whole, you will have some left ? 2. What is the difference between a sidewalk and a trolley car? 3. What' is that which .even- liv-ing person has seen, but will never s:e again? 4. What goes through the door but never comes into the room? 5." What do lawyers do when thev die? ANSWERS. 1. Wholesome. 2. Seven cents. 3. Yesterday. 4. Tine Keyhole. 5. Lie still. During the past winter Father Baraga had often made enquiries whether there were any other Indian villages near by. He was* informed '/that there was one a day's journey distant, another a day and a half, and a third a distance of three days. As soon as his Indian parishioners at Arbre Cro-che had performed their Easter duty, he made a trip to Beaver Island, a beautiful island in f^ake Michigan. The island is of considerable size and named Beaver Falls from the many beavers that used to be found there. There was a small Indian village on this island, consisting of eighteen • wigwams. The principal source of support was fishing and making maple sugar. During the past winter one of these poor Indians had imbibed some knowledge of Christianity by conversing with some of his Christian countrymen. He came afterward to Arbre Croche and was baptized. Ho proved to be a very good Christian. When about to return *to his island-home, Father Baraga requested him to tell his people that he, Father Baraga, would visit them the next spring and preach to them the word of God. So in due time the zealous missionary embarked in a small sailboat with some Christian Indians of Arbre Croche. We will give his own account of the journey: , "My heart beat sensibly when we.approached the island. I have a white flag with a red cross in the middle, which I unfurl to the winds when going to a mission, so as to make the boat of the missionary recognizable. We had a favorable wind when sailing toward, the island. Lovely floated in the wind the friendly banner of the cross and announced the coming of the minister of the Crucified. As soon as the island-dwellers — who, as all savages, have remarkably sharp eyes — saw and recognized my banner far in the distance, the head-chief caused his flag to be immediately hoisted over his wigwam. My Indians of Arbre Croche immediately noticed the flag of the head-chief and interpreted this as a very good sign, which made me feel at ease "Finally, when we approached Beaver Island, I saw a number of these pagans hasten to the shore to bid us welcome. The men^ fired a double salute with their guns to show how much they rejoiced at the coming of the missionary. Scarcely had I stepped ashore, when all the men came and shook hands with me to bid me welcome. They then conducted me to their village, composed of poor birchbark wigwams. I first entered the wigwam of the head-chief, where a number of these poor savages assembled and could not satisfy their eyes gazing at the Black-robe, for they had never seen a priest before. "When a person . has any business to transact with the Indians of this country he must observe certain formalities. Hence I did not tell them immediately what I had to say to them, but conversed on other different subjects. At last I requested the head-chief to con. vene next dfiy a grand council." An Indian council is called in Chippewa: Sagasswaidiwin, a smoking together, because at Rt. Rev. FREDERIC BARAGA, First Bishop of Marqoatta, Mich, rr P. CHRYSOSTOMUS VEKWTST, O. F. AL, OF LOS AMQWLm, CAL. jjf such public deliberations every Indian smokes whilst listening to the speeches made by the tribal orator and other speakers. Women are excluded from such public assemblies. Father Baraga continues: "I told him," the head-chief of the island, "that I would speak to the people about important matters. So next day they all assembled and I made them a in which I briefly and clearly showed them the necessity and benefits of the Christian religion, and finally requested the chief to answer. The latter did po through his orator, assuring me that they were very much pleased and reckoned themselves happy at seing a priest on their island and that they desired most earnestly to embrace the Christian faith. You can imagine what a heartfelt joy this answer caused to the missionary. I remained some time with them, instructed them, and the 11th of May was the happy day oh which I baptized twenty-two of these Indians. "From there I went to another small village, which is two days' journey from Beaver Lake Michigan, in the territory Island, on the other side of of the Northwest. As I have remarked above, I had last winter an opportunity to send word to the Indians of that village that I would visit them during spring.. Hence when I arrived there they received me in the most friendly manner and rejoiced exceedingly at the coming of the missionary. The good feeling of these poor savages, who had remained pagans so long solely because no preacher of the faith had ever before come to them, filled my heart with inexpressible sadness and joy. • "I was deeply moved and. suprised when I saw that these good people, in whose hearts the anticipating grace of vocation to the holy faith worked so mightily, had begun to build a little church, Indian-fashion, of logs and bark, even before I had come to them! They had not thought that I woulcl so soon fulfill my promise of coming and seeing them, and that was the reason why they had not as yet completed their church, x When I saw them working so dilingently at. their church, I, too, began to work, and my companions, nine in number, encouraged by my example, aided in the good work, and we finished the church that very day. The next day I called them all together and, having firšt blessed the church, I s^id Holy Mass in it and preached. I cannot describe with what deep emotion and gratitude toward God I performed the ceremonies of the church. The thought: In this wild place, in this primeval forest, where but lately only the cry of savages was heard and idolatrous sacrifices offered to the wicked spirits, now in this same plac^ stands a temple of the living God, in which the immaculate Lamb of God is offered to the heavenly Father this thought affected me so etrongly that I wept tears of the deepest emotion and I could not find words with which to thank God. Happy are we that He needs not the exprewton of words! He ses oUp hearts! (To be continued) W F. SFVERA CO. CEDAR RAf-'IDS. IOVV/ PREVIDNO in PAMETNO ravna oni, ki svojega denarja ne drči doma brez obresti, amp^k ga nalaga v varne, državne, okrajne, mestne (municipalne) ter šolske bonde in bonde občezna-nih korporacij, ki mu do naša j o od 5% do 6 % obresti na leto. Te obresti se lahko z odstriženimi kuponi lahko zamenja vsakih 6 mesecev, če rabite denar, lahko bonde vsak dan morda celo z dobičkom prodate. Način kupovanja bondov je priporočati tudi podpornim organizacijam in društvom. Skoro vse bonde, katera lastuje K. S. K. J. smo jih MI prodali v popolno zadovoljnost. Pišite nam za pojasnila v slovenskem jeziku, da vam dopošljemo ponudbene cirkularje. their noble work for our ples and unity, which eur organization stands for. Let us be real Americans and show the enemy that we are there with sport just as well as any one else. Best wishes to you, Brether Editor and all Supreme officers and great success to K. S. K. Jednota baseball clubs and to girls with their rooting for the K. S. K. Jednota. Fraternally yours _ Anton Hoehetar. -o-- ZANIMIVO POROČILO. .. "Moja sestra, ki se nahaja v Beckerdyke zavodu Za vdove vojakov v1 Ellsworth, Kans., mi je pisala glede Trinerjevega grenkega vina. V tem pismu omenja, kako je to vino pomagalo mnogim starim ženam, ki so trpele vsled bolečin v želodcu. Po uživanju Trinerjevega grenkega vina so kmalu okrevale. Tudi Mrs. J. C. Rich, Western Union Telegraph Office, Wichita, Kans., nam je dne 9. marca, 1925 zelo pohvalno pisala, nerjevo grenko vino je zdravilo, ki pomaga mladim in starim vsled tega, ker vsebuje Cascara sagrada in druga grenka želi šča ter skorje, katere smatrajo zdravniki za najboljša odvajalna sredstva. To zdravilo vsebuje tudi rdeče naravno California .vino,, najmanj tri leta staro; vse to jamči gotove uspehe. To vino pomaga prebavi, vrača okus, izčišča želodec in črevesje in utrjuje ves telesni sistem. Poskusite tudi Triner-jev Cough Sedative, če ste pre-hlajeni, zoper revmatizem in nevralgijo pa rabite Trinerjev Liniment. Ako teh zdravil ne morete dobiti v bližnji lekarni, pišite na: Joseph Triner Co., Chicago, 111. (Advertis.) Dobra služba zal Slovenko. Dobro, stalno službo z lepo plačo za opravljati1 hišna dela, dobi pri ugledni ameriški družini zanesljiva (blizu Wade parka) CLEVELAND, O. (M) SVOJI K SVOJIMI Podpisani toplo priporočam rojakom Slovencem in bratom Hrvatom v Pueblo, Colo, svojo trgovino z obleko za moške in otroke; v zalogi imam tudi veliko izbero čevljev za ženske, sprejmem tudi naročila za Dove moške obleke po meri. JOHN GERM, Slovenski trgovec. 817 East C. St. Pueblo, Colo. J. KLEPEC AGENCY. Insurance—Heel Estate—Leans. Zavaruje hiše, pohištva in avtomobile. 107 N. Chicago St., Joliet, 111. Phone 576«, Javni notar. IZDAL SEM NOVI CENIK Domačih Zdravil katere priporoča Msgr. Kneipp v knjigi "Domači zdravnik". Pišite takoj po brezplačni cenik, ds ga imate v slučaju potrebe pri rokah. V ceniku to ie razne druge koristne stvari. MATU PEZDIR, Box 772, City Hall Sta. New York. N. 1. Telefon urada: 749 - Telefon stanovanja 3222-J. . Wee se Printing Company Julius C. Wees«, poslovodja Tixkarna in ixdrlovnlnira štampilij ix kavčuka. Tiskamo v vseh jetikih. I JEFFERSON ST.. JOLIET, ILL. 3. nadstropje. pri mostu. * Prihranitenekaj od svojega zaslužka Ipak plačilni dan in vložite a v našo varno in zanesljivo banko. Začudeni boKe kako hitro vaši prihranki rastejo in vrhu tega vam plačamo mi po 3% obresti dvakrat v letu ter iste prištejemo h glavnici. Vlagate lahko v našo banko prav tako zanesljivo kjerkoli živite širom držav, kakor če bi živeli v našem mestu. Pišite nam za pojasnilo in dobite odgovor v tvojem jeziku. Ako držite denar doma, izpostavljen je raznim nevarnostim, kot tatovom in ognju . . j--in dostikrat se ga potroši brez potrebe. Če ga imate pa na naši močni in aanesljivi banki, pa je denar vedno na varnem mestu; vendar m gs lahko dvigne ali deloma sli čeloma kot ga kdo potrebuje. Nsia banka ima nad I74MM kapitala In rezervnega sklada, kar je znak varnosti za vaš denar. Skupne denarne vloge pa presegajo čes 5 milijonov dolarjev. JOLIET NATIONAL BANK CHICAGO IN CLINTON STB. it JOLIET, ILL. Wa. ledawHl, preda. _ Chaa a Psan* M kaair. —— .ii , A. Grdina & Sons TRGOVINA S POHIŠTVOM IN POGREBNI ZAVOD 6017-19 St. Oair Ave. - 1053 E. 62. St. Cleveland, O. Telefonska služba dan in noč: Randolph 1881 ali pa Randolph 4550. Podružnica: 15303 Waterloo Rd. Eddy 5849. A. C. ALLYN & CO. n W. MONROE ST, CHICAGO« ILL. SPORTING' CORNER K. S. K. J. žogometni oddelek zopet zmagal. Bridgeport, 0„ 4. maja. — K. S. K. J. žogometni oddelek društva sv. Barbare, št. 23, je včeraj dosegel ponovno zmago s tem, da je v bližnji naselbini Woodland, WrVa., porazil tamkajšnji športni klub. Izid igre je bil sledeči: K. S. K. J. 4 točke, Woodland 3 točke. K. S. K. J. Kutchaver. ib..... Avsec,ss..'...... Kovash,2b................4 i linglehart.jb-p________3 o- 1 Kgskovichjf............4 1 1 Bosnjak.cf.._________4 o 1 Legan,rf....................4 1 2 "SinHH»cec,c..............2 d o Anskevich,c..............2 o o Ehigh,p-3b..............4 1 2 Totals ........36 4 10 27 Woodland. ... A. R. H. O. A lieck,s». ..................4 e 1 1 Haines..>b................5121 Wright, ib................4136 Smith,cf....................4 i i j Minor.3b..................40 I 3 Rees.,c......................4 o o 14 Yocum.rf..................4000' Daniels.p..................4 o o o Howels.lf,3 0^1 *Reese............o T o o o h managed to come through witji a score of 2 to 1, and above all, another 13 inning game, which j caused many of us to show our feeling and appreciation to the j boys of our club. It was sur i prising event, when looking lover the field to see so many [members of our organization turn out and in particular our young members and girls did net forget to come and root 2 J for the boys, and help in that 2 way to bri/ig interest and courage to members of the club and organization. Totals ........36 3 9 27 8 Batted fur HuweU in yth. R.H.E. KS.K.J. ..oojooaoo'o—4102 Woo,Hand 010004000—3 93 ' Errors — Kuchaver, Kovash Wright 2, Minor, . Two base hits —Kovash, Kutchaver, Roskovich, Minor. Three base hit— Kovash. Stolen bases—Kovash 2, Roskovich, Legan, Kufchaver and Wright. Base on balls—Off En-glehart. j. Struck uut—By Ehigh 7; bj Daniels, 14. Bridgeport, O. — Dear Editor f Since the opening of baseball season, interest in sports line has thrown the eyes in that line ovec the country. While it may not interest some of the members' of K. S. K. Jednota, yet I think it will interest some of the. yoqng. members what Bridgeport club is doing. Our Manager, Brother Lud-wig Hogp decided to open the reason April 19th, with his squad and to show in . what form his boys are in. Therefore, in spite of threating weather, spectators were on the ground to see the opening game of K. S. K. Jednota, with Bellaire All Stars. The Bellaire, O., was another inter esting feature, between the twe was called by umpire at 3:46 p. m„ and then we held our breaths many times during the twelve-inning game in which our boys played like the professional players in order to bold 1 All Stars down for twelve innings; of course, the final result of the game was not in our favor, with the score of 7 to 6, in favor AH Stars, but when we left the field, we were satisfied that we have a "dandy team," and were determined to win next time. Game played Sunday April __________ __ 26th with Musketeers also from 2rease interest in -this "line as As the boys have already shown their ability in playing baseball in Bridgeport, I think it would be interesting if other K.'S. K. J. clubs \tbuld make their reports in our Official organ and bring closer interest among the K. S. K. J. teams, and some day, may be, our manager will challenge a game, arrange the same with some close club, such as Barberton, Lorain, Cleveland, "Pittsburgh, Canons-burg and other close branches, where such clubs would exist, if the report of the game is iflade to our Editor. I think he would be able to find a little space in our official organ to print the,Stfcnding of the dubs. Our team has so far played two games, won one and lost one. All clubs of K. S. K. J. get busy. Let us see how we stand; we have wonderfully succeeded with new membership in our campaigning as published in the last report, that every member should be proud to see our youth out in the field with our 'initials K. S. K. J. imprinted on their uniforms; that we should make more earnest efforts to increase membership to assure a further success and strength to our noble K. S. K. J. Therefore let us try to in- well as other and in that way also help to cooperate with our teams; but our K. S. K J. club Supreme officer« to carry on Največja zaloga Lubasovih harmonik! in edina agentura za vso Ameriko, za najboljše vrste starokrajske kose, moti-ke in drugo orodje. Z naročilom nam pošljite denar ali poštno nakaznico. Poštnino plačamo mi, cene so: Kose MOLDOVKE najmočnejše, jam-čene. 20—28—30—33 palcev dolge, so po $2.50, šest kos skupaj po 52.00 vsaka. Kose, ožje POLERANKE, ročno lfova-ne, 30—32 paucev dolge, po $1.50, 6 kos skupaj po $1.00. Klepalno orodje po $1.00f malo težje po $1.50. Kosišča močna in trpežna, izdelana doma na Kranjskem, po $2.00, ta lažja po $1.50. Brusilni kamni "Bergamo" po 75c, manjši po 50c. Oselniki leseni, po 50c. Srpi, veliki za klepati po $1.00. , v Motike "Struškc"' ročno kovane pri Dobrem polju, letos kaljene nalašč za amerikansko zemljo, po $1.50. Razpošiljamo starokrajske šlifanc literne steklenice, cene so: Y» litra 90c, 1 liter $1.25, 2 litra (Štefan) $2.00. Našlov zapišite samo: STEPHEN STONICH, CHKHOLM, MINN. Razpošiljamo, tudi v vse kraje dobro zapakirane bakrene kotle s kapo in cevmi. IMAM V ZALOGf 2E NAD 12 LET PRAVE LUBASOVE HARMONIKE tri in itiri-vrstne. dva. tri in ittri-krat, nem h ko in kmajsko uglašene kakor tudi kromatiine in pa kovčeke. Harmoniko so najboljšega dela in opremljene s »aporo ta zapreti. Imam v xaiogi tudi ie rabljene kar. mor.ikc vsakovrstnih isdelkov po ais-kih cenah. IMAM V ZALOGI IMPORTIRANE STAROKRAJSKE NA ROKO KOVANE KOSE ti najboljšega jekla, dolge od it do 35 in4*v. Posamezna ko«a stane 12.00 a rin-ko in ključem vred: fes t ko« skupaj •li več po $1.50; imam tudi i troje I vrst* klepalno po. SI.M •sna.' tura in BERGAMO briuilne kamne po tOc. pri vseh teb eeuaii fr poštnina ie všteta. ALWSSKUU, 323 EPSItON PL.. . m. N. Y. POZOR TAJNIKI IN TAJNICE! Ker je stopila dne 15. aprila 1.1. nova poštna postava v veljavo, da je poštnina privatnih dopisnic in razglednic povišana na 2cn zato opozarjamo vse tajnike in tajnice naših krajevnih društev, da naj prilepijo na nase posebne kartice za premembo naslovov članov znamko za 2c. in nc več z« le. Karte, ki ne bodo opremljene s predpisano poštnino 2e~ našlovljencn sploh ne bodo dostavljene. Ako imate več kot 5 prememb naenkrat, denite dve, ali več teh kartic v kuverto in jo od-pošljite kot p|smo z 2c. znamko. V Upravništvo "Glasila w svojemu sosedu ali prijeieljv K. S. K. J. BASE-BALL TEAM, BRIDGEPORT, OHIO (Members of the St. Barbara Society, No. 23). First row from left to right (seated): John Avsec, Semončič, Ludwig Hogo (Manager), Anskevich, Kovač. — Upper row: Lucas, Bošnjak, . Roskovič.Englehart, Ehigh, Legan, Kutchaver and Joe Avsec (score keeper). * . 1 Dear brothers, old and young: Within the last few Weeks there has been an attempt to provide an athletic program for the young people of our Union. It is a splendid idea and should forms, in the baseball season the expense being heavier than in basketball, because of the difference in the number of men. If the treasury is of inadequate funds the society can meet with the approval of all. plan a dance, dramatic present-The only topic that can cause a ation or any other form of pop- friction is the financial point of view, but that can be easily mastered. First T)f all we want to get ular amusement, the proceeds of which are to be put at the disposal of the team. St. Cyrill & Method Lodge, 101 of Lorain, together and from a league, at j O., is to be commended on their present in baseball, later on in' cooperation in giving their base-other sports as are seasonal.. ball team $200 from their treas-To make this plan a success, we' ury. St. ^Barbara Lodge, 23 need the cooperation of every of Bridgeport, O., is also to be one. You older folks should! commended not only because criticise the younger genera- their team is equipped, but be-tion if they crave participation cause they showed the K. S. K. in sports, for nothing is better Jednota what Slovenian blood, for the man of tomorrow than mixed with American vigor, can a clean, wta)iesome interest in sport. As to the financial point accomplish. Come on yo young men! Will of^view, where the society can you sleep while others as K. of Foresters^ Moose, etc. come walking by you with ' triumph- affprd i,t, to equip it should be obli the team iged C.. SfHten uni- wa ant banners, giving you alook of scorn, meaning you are either -green" or "yeljow." Will you stand for that? We#have competent men in all lines of sport, but as the K. S. K. J. has not given them the oppor tunity, they sought other banners, under which to fight. Let's go, come out of your trance, combine your efforts, ?et set with determination, give us your hearty cooperation, a^d start the ball rolling, thereby making our plan a success and giving our young men a chance to bring home the banner of the K. S. K. J., waving triumphantly in the field of sport. Fraternally yours * Stanley Zupan, Sporting Editor Member St. Vitus Soc., No. 25. Vincent Zupan, Ass, Sport Ed. Junior member St. Vitus Society, No. 25. Cleveland, O., May 1st, 1925. -M-?-! H »f » K"X- **MM m e i hm■■»■ » NAD. 20 LET že izdelujem HARMONIKE. ki so med vsemi drugimi izdelki priznane za najboljše. V izdelovanju harmonik sem torej dosegel najboljšo skušnjo in prakso. p* so moje harmonike v resnici najbolj znane in pri-ljubljene, dokazujejo Številna pohvalna pisma iz'vseh krajev i širom držav. V zalogi hnam tudi najnovejše hlovenske-in druge . PIANO ROLLE in * PLOŠČE ZA GRAMOFONE. Pišite po cenik. Pri meni boste dobili vsak muzikalični inštrument, mali ali veliki, za nizko ceno. ^ Blago razpošiljam po celi Se uljudno priporočam rojakom. ANTON MERVAR Music Store, «921 ST. CLAIR ATE. • CLEVELAND. OHIO. Večno hrepenenje Nemško spisal F. Klug. Poslovenil F. 0. T. Dne 31. ma]a 1.1. bo v Lorain, Ohio nekaj posebnega! i2 LETNO TRPLJENJE PRE .NEHALO EN DAN. ČLANEK 111. ♦ ' PO ROJSTVU OTROKA. Mati se mora odpočiti v postelji najmanj t'.i teden dni in ne smela bi prijeti vseh( hišnih del najmanj en mesec po porodu. Ona potrebuje, v tem času počitka, da se pozdravi in opomore. ter se tako obvaruje pred izgubo krvi in pridobivanje dovolj mleka za doienčka. Moč, katero ji daje hrana, bi se ne brnela porabljati za trda dela, temveč le zato, da pridobi čimveč mleka v prša za dojenje. Vsako teije delo lahko zadrži otroka od praveka razvitja. Nosečnost ni '.lobena bolezen — temveč je le zdravje v nevarnosti. Poučite se kako lajCati to trpljenje. Kadar se bo nrilvilHb skrbelo za noseče matere na domu in kadar bodo imele' vse noseče matere pravo izkušeno pozornost in postrežbo za ča-> sa nosečnosti, todaj bodo porodi in počitek v porodni pot tel ji za materinstva varno. ALI JE ROJSTVO VAŠEGA OTRO-' KA VKNJlžENp? Zakon zahteva, da se poroča rojstva otrok po zdravnikih, postrežnicah ali izkušenih babicah, na zdravniški urad ali mestnemu tajniku, kateri potem poročajo na Državni zdravstveni urad. Ako niste prepričani, da se je to izvršilo. ob rojstvu vašega otroka, tedaj pišite na "State Board or Health'1 fti ako nimajo vknjiženega, vam bylo poslali za to potrebno listino v Izpolnitev. Sicer ni nikdar prepozno in je prav lahko velikopomemb-n»f za oteoku v njihovi bodočnosti. Važno, da je vaš etrok vknj.žen je John Ltttu ix Tamtgma je tekom itd-njih dvanajst let iestkrat letel v m m tal bolnišnici; ai ie dosti manjkalo da r« oblasti ai«« deponirale ker ni bil naturaiisiran in ker je poataja! javnosti v breme. Operiran je bil itirikrat vsled ratli«nih inakor holexri, toda vse lo mu ni dU pomaaalo. tako tudi ne raxna xdravila: postajal je vedno slabit. Nobeno d«*> *a ni vesMilo: saj is t eg u. tudi ni mogel opravljati. HU je ie tako »lah, da niU ni ' | motrrl vault it PonUlje /1 in je ie pričakoval TJV1 f 1 »m rt. Vse to trpfjrnj« yj Mm j« pa .k sreči n> en laJ I dun preuehul-*. Nekeea a dne ra j« obiskal eden V i lamed njegovih piijdte- jtnsvl Ijov še ia atareva kra-ja: ta asu svetuje da naj jnNdk v same kake dobro idr«- jABEFL t10 ww (WVMBM s majal mi-leč da bole-y^Rr^^y^^* ha <>M |Mtte. Ta -tri-• jatel/ je j naročil it Plttsbur*fea. najbolj*.' Mira vilo xa odprav« rakalje, katero je moral Jahn po nili vneti. Dane« Je Loeas zopet zdrav: ie dela in bla-rruje nate xdravilo. Posti moikih. Cena is otrok se sdravi p« nepotrebnem ker ne znajo kaj je tzrok njih bolesni: mnfi jih pa trakulj*. Predznaki irakuljc so: mati kosi• trakulje se priKaiej«. ixffuba teka. oloinost. belkast jezik, koleanje, • xeaira. bolečine v hrbtu ntavohol, omottea in čra-kasti obrobki pri niok; teiave v aeldocu, rmenkasta kcia, inrulia n« teži. slaba capa i r. ust. mrinja do deta in do fctvljenja id božjaatni napadi. Vs.- tu kaie da iman-l.-akuljv v sebi. ki je včaaih do SO čevljev dolga. Ce trakulja (leze človeku v sapnik, ira lahko aaduii. ltadi tega pazite prava-catno. da se le nadlegovati iznebite. Naročite l.axlan zdravilo ie danes, koje vam ta. koj dopošljemo po prejemu tl0.48. Naslov; The Lxxal Med. C*. »45 I.axal Bid*- Box D63 Pittabursh. Pa. — Lax ta a je popolnoma nedolino zdravilo, toda uspeino. Na pro-daj v lekarnrb. Navedite pri naročilu svojo starost. Da «e poiiljatev zavaruje pri-štejte zraven ie ti centov. NAJVEČJA SLOVENSKA UNUSKA TISKARNA V Zjedinjenih drža, eah je ved nI) pripravljena postreči društvom vseh Jednot, trgovcem In posameznikom ca vse vrste tiskovine.« NAJNIŽJE CENE TOČNO POSTREŽB LIČEN IZDELEK dobit« vselej ▼ nafti tiskarni. Mi tiskamo "Glasilo K. S. K. Jednote" In mnogo dragih«'časopisov v raznih jezikih. 28 letna skušnja tiskarstva je nafta učiteljica. Established 1857 < , —a' PRIHRANITE SI ym\ DENAR PRI POŠILJANJ NJUV STARO DOMO-H|\ VINO. • Vedno vprašajte za ceno v naši banki. Dosegli smo stro-kovnjafttvo v tem oziru, da pošiljamo denar po najnižji ceni. Ker smo v zvezi z velikimi denarnimi zavodi v Evropi, si lahko pri nas vedno nekaj prihranite, ko pošljete de-nsr v staro domovino.' AMERIŠKA DOMOVINA V avojem lastnem poslopja 6117 St. CUr Ave. CLEVELAND, a Pridite im danes k nam glade informacije cen. Gotovo boste zadovoljni. Dve hiti na n" E- 60- cesti- med St Clair in Superior ave. II ena hiša za 2 družini, eno stanovanj« 4 sobe, lOtU ' drugo 3, in hiša za dno družino, 6 sob, lot 40x132, tlakana cesta. Cena $0,000. Dve hiši R™«y»nl Rd. blizu st Clair Ave. dvoje stanovanj po 5eob, furnez na premog ali plin, tla iz trdega lesa, garaža, lot 46x110, tlakana cesta, cena $0,800, takoj $1,600. Za 2 družini M Tr,cy Ave. Nottingham, nova hiša za 2 družini, stanovanje 6 sob in 5 sob, dvoje kopališč dva furneza, hrastova tla, lot 40x120, tlakana cesta, cena $10,000. Za 1 družino n* R ,71st St: bUzu St Clair Ave. ., pri Joe Berglesn, ali pišite za pojasnila lastniku John Drene!, P. 0„ BakersvUle, Calif. Zahteva se polovico gotovine in ostalo po $25 na mesec. ^ramvteaje %% back« »nafta * 13.000-000 00 i2tHutmiiniHii«uanniinitiiuitnt3ttiiiiiiiiiiiiii!iiitiiiimimHiiiiiiiiiiiiiiituuMNii«2 TORNADO ALI OGENJ Tornado ali ogenj, naj zadene hišo eden ali dragi, vaa lahko tri ob vse premoženje v teku pol ure. Na ta način pride človek rs« svoj« zaslužke cele«« življenja. Ali Je potreba tolike rizike? nikakor ne. dokler plačate samo $4 od vsakih tisoč dolarjev Iri fata. Jo znamenje, da Je dovolj poo-ni in kakor J« potrebna irovalnina proti ognju, ravno tako Je potrebna proti tornadu. Za vae take slučaje se obrnite na JOHN ZULICH, II WATERLOO RD. CLEVELAND, O. Telefon Eddy 5849.