Poštarina plačena u gotovou, God. Xll. Broj 14 , U Zagrebu, 4 . travnja 194«. Pojedini broj Din l.— Narod, koji se odreče ma 1 jedne stope krvlju 1 znojem otaca svo¬ jih natopljene zemlje nije dosto- jan da se nazivl.ie narodom ITALIJA I JUGOSLAVIJA Prigodom trese obljetnlce beogradskog pakta Dne 25. prošloga mjeseca navršila se treča godina od zakl.jučenja t. zv. beo- gradskoga pakta, kojim .je inaugurirana politika prijateljstva izmedju Jugoslavi¬ je i Italije. Tom zgodom izmijenili su ministri Dr. Cincar-Markovič i grof Ci- ano brzojavne pozdrave. Cincar Markovič uputio je talijan- skom ministru vanjskih poslova ovaj brzojav: »Prigodom trogodišnjice beogradsko- ga pakta — sigumoga zaloga mira na Jadranu i srdacnih odnosa naših dvi- ju država — za koju je vezano ime vaše ekseiencije sretan sam što mogu uputiti vašoj ekselenciji izraze mojih osječaja iskrene simpatije. Prijateljstvo izmedju naših dviju država koje crpi svoju sna- gu u medjusobnom povjerenju i pošto vanju kao i u identičnosti njihovih in¬ teresa dobiva u sadašnjim prilikama na ročitu važnost i učvrščuje nas u želji, da ustrajemo u istoj poli tiči plodne su radnje«. Mimstar vanjskih poslova Italije grof Ciano uputio je istim povodom ministru vanjskih poslova Cincar-Markoviču ovaj brzojav: »Beogradski sporazumi, kojima su prije tri godine Itaiija i Jugoslavija ot- počele u svojim medjusobnim odnosima novu periodu prijateljstva i suradnje, dokazali su svoju vitalnost i puno po dudaranje u interesima obiju država. Danas kao i onda oni su čvrst temelj politike Italije i Jugoslavije. Veoma mi je prijatno da vam ekselencijo, sjecaju- či se njihovog potpisa, ponovno uputim svoj srdačan pozdrav i izraze svojih naj prijateljskijih osječaja«. Beogradskom dopisniku agencije Ste¬ fani dao je Cincar-Markovič ovu izjavu: »Trogodišnjica potpisa Beogradskog pakta o prijateljstvu izmedju Italije i Jugoslavije pruža nam priliku, da još jednom pokažemo na izvanredno znace- nje ovog važnog diplomatskog doku¬ menta. Počivajuči na dubokom i real- nom shvačanju trajnih interesa talijan- skog i jugoslavenskog naroda, ovaj spo¬ razum je prije svega djelotvoran instru- menat mira na Jadranu i na Jugoisto- ku Evrope. Njime su izmedju dvije ze¬ mlje stvorene mogucnosti plodne sura¬ dnje u svim područjima. Neizvjesnost današnje situacije u Evropi ističe još jasnije svu vrijednost talijansko-jugo- slavenskih prijateljskih odnosa, osnova¬ nih na punom povjerenju i poštivanju naših dviju jadranskih država, tf torne je i moje uvjerenj^da če ova politika u buduče uspješno osigurati životne inte¬ rese Italije i Jugoslavije, koji' su danas izraženi u odlučnim nastojanjima obiju vlada za održanje mira i postojeceg po¬ re tka u ovom dijelu Evrope.« Osim o ve izjave i teksta brzojava, što su ih izmijenili Cincar-Markdvič i Ci¬ ano, talijanski su listovi donijeli i ko- mentare o znaeenju jugoslavensko-tall- janskog pakta ističuči njegovu važnost napose u sadanjim vremenima, kad se pažn.ia cjelokupne evropske javnosti ok- reče prema evropskom jugoistoku i Bal¬ kanu. Dogadjaji, koji su nastupili nakon 1937. — veli se s talij anske strane, Ka¬ ko je to zabilježio rimski dopisnik be- ogradske »Politike« — nisu mogli škoditi sretno inauguriranim odnosima izme¬ dju Rima i Beograda, a danas ih još manje mogu dovesti u opasnost... »11 Popolo di Roma«, list, koji je bli¬ zu grofa Ciana ističe u svom članku, da je i pored nesigurnosti budučnosti kao i ooasnosti. koje bi mogle nastati u sadašnjoj medjunarodnoj situaciji, ipak sigurno da talijansko — jugosla- vensko prijateljstvo ostaje i za buduč- nost jedna stabilna točka i jedna pozi¬ tivna snaga, ko.ia radi za zajedničke in¬ terese Italije i Jugoslavije. »Giornale d’Italia« pisao je pod na¬ slovom »Jadranski mir« da talijanska i jugoslavenska vlada podsječaju sa živom i zaiedničkom srdačnošču na treču ob- Ijetnicu nolitičMh i ekonomskih spora¬ zuma. koji su 25 marta 1937. potpisani u poo