I Peter Weiss Jezikoslovni zapiski 11-20 (2005-2014): BIBLIOGRAFIJA COBiss: 1.24 Bibliografija navaja 297 prispevkov, ki so bili objavljeni v glasilu Inštituta za slovenski jezik ZRC SAZU v Ljubljani Jezikoslovni zapiski (JZ) v drugem desetletju njegovega izhajanja. To nadaljevanje sledi prvemu delu bibliografije, kot si jo je zamislil in jo objavil takratni urednik revije Janez Keber leta 2005 (JZ 11 (2005), št. 1, 153-164). Ključne besede: bibliografija, slovenistika, slavistika, jezikoslovje Jezikoslovni zapiski 11-20 (2005-2014): Bibliography The bibliography cites 297 articles that appeared in Jezikoslovni zapiski (JZ), the journal of the Institute of the Slovenian Language at the Research Center of the Slovenian Academy of Sciences and Arts, during its second decade of publication. This follows the first part of the bibliography, as conceived and published in 2005 by Janez Keber, the journal editor at the time (JZ 11(1), 2005, 153-164). Keywords: bibliography, Slovenian studies, Slavic studies, linguistics 0 Bibliografijo revije Jezikoslovni zapiski (JZ) je za prvih deset letnikov (19912004) pripravil in objavil Janez Keber (JZ 11 (2005), št. 1, 153-164). To nadaljevanje sledi njegovi bibliografski zamisli. 0.1 Vse številke revije Jezikoslovni zapiski so v obliki PDF dosegljive na spletnem naslovu http://bos.zrc-sazu.si/knjige/index.html, celotne številke in posamezni prispevki pa na spletnih straneh www.dlib.si/results/?query='keywords%3djezi-koslovni+zapiski' in http://ojs.zrc-sazu.si/jz/, ki je trenutno - julija 2015 - še v pripravi. 1 Posamezni letniki in številke ter razdelki v njih JZ 11 (2005) » št. 1: 164 str. (I. Razprave in članki, 5-124; II. Gradivo, ocene, poročila, 125-164) ' št. 2: 185 str. (I. Razprave in članki, 5-164; II. Gradivo, ocene, poročila, 165-185) JZ 12 (2006) ' št. 1: 163 str. (I. Razprave in članki, 5-129; II. Gradivo, ocene, poročila, 131-163) ' št. 2: 175 str. (I. Iz zgodovine inštituta za slovenski jezik, 5-8; II. Razprave in članki, 9-85; III. Gradivo, ocene, poročila, 87-175) JZ 13 (2007) ' št. 1-2 = Merkujev zbornik [ob 80-letnici Pavleta Merkuja], ožji uredniški odbor: Silvo Torkar - Metka Furlan - Janez Keber - Alenka Šivic-Dular, 509 str. + 4 pril. ([Razprave], 5-506; [Prispevek ob jubileju], 507-509); s fotografijo jubilanta Pavleta Merkuja (str. 5) JZ 14 (2008) ' št. 1: 221 str. (Razprave in članki, 5-168; Gradivo, 169-187; Ocene, poročila, 189-221) ' št. 2: 181 str. (Beseda urednika, 5-8; Razprave in članki, 9-122; Gradivo, 123-148; Ocene, poročila, 149-181) JZ 15 (2009) ' št. 1-2, 300 str. (Razprave in članki, 5-230; Gradivo, 231-248; Ocene in poročila, 249-297) JZ 16 (2010) ' št. 1: 208 str. (Razprave in članki, 5-170; Gradivo, 171-189; Ocene in poročila, 191-205) - št. 2: 204 str. (Razprave in članki, 5-173; Gradivo, 175-194; V spomin, 195-201) JZ 17 (2011) - št. 1: 194 str. (Razprave in članki, 5-156; Ocene in poročila, 157-174; Jubileji, 175-191) - št. 2: 215 str. (Razprave in članki, 5-177; Ocene in poročila, 179-192; Jubileji, 193-211) JZ 18 (2012) - št. 1, 247 str. (Razprave in članki, 5-176; Gradivo, 177-205; Ocene in poročila, 207-226; Jubileji, 229-242) - št. 2: 204 str. (Ivan Koštial: 1877-1949, 5-121; s fotografijo Ivana Koštiala (str. 5); Druge razprave in članki, 123-165; Ocene in poročila, 167-197; V spomin, 199-202) JZ 19 (2013) - št. 1 = Slovensko in slovansko, ur. Peter Weiss, 200 str. ([O mednarodnih slavističnih kongresih z bibliografijo slovenskih udeležencev], 5-26; Razprave in članki, 27-197) - št. 2 = Dialektološki razgledi, ur. Peter Weiss, 319 str. (Razprave in članki, 5-315) JZ 20 (2014) - št. 1: 240 str. (Razprave in članki, 5-211; Ocene in poročila, 213-235) - št. 2: 182 str. (Razprave in članki, 5-167; Ocene in poročila, 169-179) Iz povezave spodnjega bibliografskega podatka z zgornjim se da razbrati, v katerem razdelku je bil objavljen vsakokratni prispevek. 2 Sodelujoči Do vključno letnika 14 (2008) je revijo urejal Janez Keber, od letnika 15 (2009) naprej jo Peter Weiss. Člani uredniškega odbora so (bili) Kozma Ahačič, Hubert Bergmann (od letnika 16 (2010)), Metka Furlan, Mateja Jemec Tomazin (od letnika 18 (2012)), Janez Keber (do letnika 14 (2008)), Karmen Kenda-Jež (od letnika 16 (2010)), Valerij M. Mokijenko, France Novak (do letnika 16 (2010)), Vera Smole (do letnika 14 (2008)), Alenka Šivic-Dular in Andreja Žele. Tehnična urednica je od letnika 17 (2011) naprej Alenka Jelovšek. Prevodi izvlečkov (in ključnih besed) ter povzetkov v angleščino: do letnika 11 (2005) Nanika Holz; letnik 12 (2006), št. 1, Marjeta Hrovat, Artur, d. o. o.; od letnika 12 (2006), št. 2, naprej Donald Reindl, DEKS, d. o. o. Za prelom je skrbel Brane Vidmar do letnika 14 (2008) in kot sodelavec pri letniku 20 (2014), št. 1, za njim pa od letnika 15 (2009) Simon Atelšek. Oblikovanje je prispevala Milojka Žalik Huzjan. Do letnika 14 (2008) je bil avtoričin ali avtorjev poštni in elektronski naslov pripisan na koncu vsakokratnega prispevka. Od letnika 15 (2009) naprej je seznam sodelujočih z naslovi objavljen na koncu vsake številke: JZ 15 (2009), št. 1-2, 299-300; JZ 16 (2010), št. 1, 207-208; št. 2, 203-204; JZ 17 (2011), št. 1, 193194; št. 2, 213-215; JZ 18 (2012), št. 1, 245-247; št. 2, 203-204; JZ 19 (2013), št. 1, 199-200; št. 2, 317-319; JZ 20 (2014), št. 1, 237-240; št. 2, 181-182. 3 Bibliografski podatki Prispevki si sledijo po abecedi polkrepko zapisanih priimkov in oblik imena (prvega) avtorja, pri njem pa imajo samostojni prispevki prednost pred tistimi, ki jih je napisal v soavtorstvu. Prispevki posameznega avtorja ali v enakem soavtorstvu nastali prispevki si sledijo v časovnem zaporedju. Neprvi avtor prispevka, nastalega v soavtorstvu, ima pripisano kazalko k dejanskemu opisu bibliografske enote. Naslovi in imena avtorjev, v objavi zapisani v cirilici, so prečrkovani v latinico. Na cirilico kot pisavo prispevka ni posebej opozorjeno. Ocenam in poročilom so za znakom » pripisani natančnejši podatki, kadar niso razvidni iz naslova. Med njimi in nadaljnjimi podatki stoji pomišljaj, tako da so čisto na koncu bibliografske enote zapisani podatki o izvlečku, ključnih besedah in povzetku (na način IP_angl ali IKPslov+angl). Krajšave pomenijo: I izvleček v slovenščini in angleščini na začetku prispevka (v enoti Šul'gač 2005 je izvleček objavljen tudi v ukrajinščini) K ključne besede v slovenščini in angleščini takoj za vsakokratnim izvlečkom (od letnika 16 (2010) naprej) P povzetek, kateremu je vedno pripisan jezik: angleški, italijanski, poljski, ruski, slovenski, ukrajinski; kadar ima prispevek več (v različnih jezikih) objavljenih povzetkov (in v enem primeru, ko ima več objavljenih izvlečkov), stoji med okrajšavama oz. okrajšavami za jezik znak plus (+) 4 Drugo Tip objave v sistemu Cobiss (tipologija je dosegljiva na http://home.izum.si/ COBISS/bibliografije/Tipologija_slv.pdf) je pri vsakem prispevku takoj za naslovom in avtorjevim imenom v številski obliki pripisan od letnika 17 (2011) naprej. 5 Dejanska bibliografija [Nepodpisano:] Ljubljanska izjava o rabi slovenskega jezika v visokošolskih ustanovah v Sloveniji z namenom ohranjanja jezikovne raznolikosti v Evropski uniji, JZ 15 (2009), št. 1-2, 295-297. • Besedilo je bilo oblikovano na mednarodni konferenci Jezikovna različnost in nacionalni jeziki v visokem šolstvu, ki je bila 19. in 20. 9. 2009 na ZRC SAZU v Ljubljani. [Nepodpisano:] Tabula gratulatoria, JZ 13 (2007), št. 1-2, 11-12. • Pavletu Merkuju ob osemdesetletnici. Kozma Ahačič, Primeri nekaj sklanjatev in spregatev v Megiserjevem Dictionarium quatuor lingua- rum 1592 - druga slovnica slovenskega jezika, JZ 13 (2007), št. 1-2, 23-32. • IP_angl Kozma Ahačič, Poglavje o etimologiji - oblikoslovnem in besedotvornem pregibanju besed - v treh slovenskih slovnicah (1715, 1755, 1758), JZ 15 (2009), št. 1-2, 19-41. • IP_angl Lučija Antonova-Vasileva, Prinos"t na Slovenskija lingvističen atlas za proučvaneto na dialektite na južnite slavjanski ezici, JZ 19 (2013), št. 2, 85-93. • IKP_slov Simon Atelšek, Tvorbeni načini čebelarskega izrazja v Dajnkovem Čelarstvu (1831), JZ 20 (2014), št. 1, 121-134. • IKP_angl Anja Benko, Skladenjska zapletenost povedi v govorjenem jeziku sodobnih slovenskih politikov, JZ 11 (2005), št. 2, 135-151. • IP_angl Anja Benko gl. Mihaela Koletnik - Anja Benko Rosanna Benacchio, Slovansko-romanski jezikovni stik v moližanski hrvaščini: vzporednost s slovenskimi narečji v Furlaniji, JZ 13 (2007), št. 1-2, 33-41. • IP_angl Hubert Bergmann, Gröfel, Gräbel 'Steinhaufen' - Dialektologisches und Namenkundliches rund um einen Slawismus im Bairischen, JZ 13 (2007), št. 1-2, 43-58. • IP_slov Hubert Bergmann, Nemške izposojenke v slovenščini Hildegard Striedter-Temps: življenjepisno--znanstvenozgodovinske opombe po petdesetih letih, JZ 20 (2014), št. 1, 7-24. • S fotografijo (str. 9). Prevedel Peter Weiss. - IKP_nem Urszula Bijak - Barbara Czopek-Kopciuch, Imiona w nazwach jezior i stawöw w Polsce, JZ 13 (2007), št. 1-2, 59-68. • IP_slov Inge Bily, Deappellativische Ortsnamen mit dem Bestimmungswort Graf-, Herr- und Pape-/Pfaffe- im Gebiet zwischen Saale und Neiße, JZ 13 (2007), št. 1-2, 69-81. • IP_slov Aleksandra Bizjak, Oblikoslovno označevanje in besediloslovna analiza, JZ 11 (2005), št. 1, 53-67. •IP_angl Aleksandra Bizjak Končar, Primerjalna analiza o ohranjanju jezika pri kitajski, slovenski in tajski jezikovni manjšini v Avstraliji, JZ 15 (2009), št. 1-2, 209-230. • IP_angl Aleksandra Bizjak Končar - Helena Dobrovoljc, Proces podomačevanja in vprašanje pisanja novejših prevzetih besed, JZ 16 (2010), št. 2, 91-110. • IKP_angl Ljudmila Bokal, Tržiški slovar, JZ 20 (2014), št. 1, 221-224. • Ocena: Tržiški slovar: slovarček starih tržiških pogovornih besed, ur. David Ahačič - Boris Kuburič, Tržič: Zveza kulturnih organizacij, 2012. Ljudmila Bokal - Andrej Terčelj, O dveh terminografskih novostih v Čebelarskem terminološkem in Slovenskem smučarskem slovarju, JZ 18 (2012), št. 1, 143-156. • IKP_angl Maruša Brozovič, Kaj še lahko prispeva raziskava ledinskih in hišnih imen, JZ 19 (2013), št. 2, 267-274. • IKP_angl Dmitro Bučko, Ojkonimy Ukrajiny na -ycja, JZ 13 (2007), št. 1-2, 83-92. • IP_slov Robert Cazinkic, Opombe k oblikoslovnemu delu Toporišičeve Slovenske slovnice (2000), JZ 18 (2012), št. 1, 179-205. • Gradivo. Aleksandra Cieslikowa - Maria Malec, Nadawanie imion »literackich« w Polsce, JZ 13 (2007), št. 1-2, 95-102. • IP_slov Varja Cvetko Orešnik - Janez Orešnik, Povedkovo določilo v naravni skladnji slovenščine, JZ 13 (2007), št. 1-2, 103-116. • IP_angl Barbara Czopek-Kopciuch gl. Urszula Bijak - Barbara Czopek-Kopciuch Jožica Čeh, Barve in njihova simbolika v kulturi in jeziku, JZ 11 (2005), št. 2, 89-103. • IP_angl Metod Čepar, Sklanjatev praslovanskega ijevskega samostalnika *l'udbje v slovenskem knjižnem jeziku 16. stoletja, JZ 18 (2012), št. 1, 99-125. • IKP_angl Breda Čop - Peter Weiss - Alenka Porenta, Dušan Čop: bibliografija 1956-2008, JZ 18 (2012), št. 1, 235-238. Dušan Čop, Imenoslovje in etimologija imen, JZ 13 (2007), št. 1-2, 117-125. • IP_angl Nina Ditmajer, Botanični terminološki slovar, JZ 18 (2012), št. 2, 191-194. • Ocena: Botanični terminološki slovar, ur. Franc Batič - Borislava Košmrlj - Levačič, Ljubljana: Založba ZRC, ZRC SAZU, 2011 (Slovarji). Nina Ditmajer, Prispevek Murkovega in Pleteršnikovega slovarja k razvoju slovenskega botaničnega izrazja, JZ 20 (2014), št. 2, 125-141. • IKP_angl Helena Dobrovoljc, Primerjalne skladenjske zgradbe s stališča slovenske teorije jezikovne naravnosti, JZ 11 (2005), št. 1, 7-25. • IP_angl Helena Dobrovoljc, Normativna informacija v slovarju, JZ 20 (2014), št. 1, 43-57. • IKP_angl Helena Dobrovoljc - Nataša Jakop, Specializirani pravopisni priročnik: predstavitev izhodišč, zasnove, ciljev in vzorčnih redakcij, JZ 14 (2008), št. 1, 85-101. • IP_angl Helena Dobrovoljc gl. Aleksandra Bizjak Končar - Helena Dobrovoljc Elod Dudas, Tri novejša dela hrvaškega narečjeslovja, JZ 16 (2010), št. 2, 177-182. • Ocena: Duro Blažeka, Medimurski dijalekt: hrvatski kajkavski govori Medimurja, Varaždin: Matica hrvatska, 2008 (Knjižnica Matice hrvatske 31); Stjepan Belovic - Duro Blažeka, Rječnik govora Svetog Burda: rječnik ludbreške Podravine, Zagreb: Učiteljski fakultet, 2009 (Posebna izdanja 2); Duro Blažeka - Istvan Nyomärkay - Erika Räcz, Mura menti horvat tajszotar = Rječnik pomurskih Hrvata, Budapest: Tinta Könyvkiadö, 2009 (Segedkönyvek a nyelveszet tanul-mänyozäsähoz 95). - IK Elod Dudas, Madžarski jezikovni vpliv v besedišču Martjanske pesmarice, JZ 17 (2011), št. 1, 3572. • IKP_angl Elod Dudas, Primerjalni zgodovinski razvoj prekmurskega črkopisa, JZ 18 (2012), št. 2, 149-165. • IKP_angl Elod Dudas, Vprašanje časa prevzema madžarskih izposojenk v prekmurski knjižni jezik, JZ 20 (2014), št. 1, 135-144. • IKP_angl Aleksandr Dmitrievič Duličenko, Tajny tela i tajny jazyka u slavjan, JZ 12 (2006), št. 1, 29-49. • Podnaslov: Skrivnosti telesa in skrivnosti jezika pri Slovanih. - IP_angl Aleksandr Dmitrievič Duličenko, Akademik Izmail Ivanovič Sreznevskij i rez'janščina (s izvle-čenijami iz ego putevyh zametok po Rez'e v 1841 godu), JZ 13 (2007), št. 1-2, 127-132. • IP_slov Goran Filipi, Istroromunski kromonimi, JZ 13 (2007), št. 1-2, 133-145. • IP_ital+angl Andela Frančic, Uvid u hrvatsku toponimiju na sjeverozapadnoj medi, JZ 13 (2007), št. 1-2, 147157. • S karto (str. 157). - IP_slov Metka Furlan, Rezijansko tulac 'tilnik' (Bila): praslovanski anatomski termin *tul^ v slovenščini, JZ 11 (2005), št. 1, 115-124. • IP_angl Metka Furlan, Jezikoslovna bibliografija Pavleta Merkuja: ob osemdesetletnici, JZ 13 (2007), št. 1-2, 13-22. Metka Furlan, K etimologiji toponima Mi'rišče »zaselek v Krajevni skupnosti Hotiza«, JZ 13 (2007), št. 1-2, 159-168. • IP_angl Metka Furlan, O slovenskih parih tipa kost : koščica ali o nastanku razmerja -st- : -šč-i-: k identifikaciji zgodnjepraslovanske akrostatične deklinacije ijevskih samostalnikov, JZ 14 (2008), št. 1, 7-27. • IP_angl Metka Furlan, Slovensko krava sepomišlja 'krava se goni': o pozabljenem pomenskem odtenku v slovanski besedni družini *mysliti in njeni vlogi v tabuju, JZ 15 (2009), št. 1-2, 7-17. • IP_angl Metka Furlan, Sinteza o podedovanem praslovanskem leksikalnem fondu, JZ 15 (2009), št. 1-2, 275-280. • Ocena: Rick Derksen, Etymological Dictionary of the Slavic Inherited Lexicon, Leiden - Boston: Brill, 2008 (Leiden Indo-European Etymological Dictionary Series 4). - I Metka Furlan, Črnovrški pridevnikpojertek 'požrešen' v slovarju Ivana Tominca, JZ 16 (2010), št. 1, 25-31. • IKP_angl Metka Furlan, Posebna tvorba kolektivnih samostalnikov na -ajne v cerkljanskem narečju, JZ 16 (2010), št. 2, 35-43. • IKP_angl Metka Furlan, O slovenskem narečnem kri, kr(i)vesa 'kri, krvi' ali o prvotnem sklanjatvenem vzorcu praslovanskega *kry 'kri', JZ 17 (2011), št. 1, 7-22. • IKP_angl Metka Furlan, Primorsko gradivo z v iz b v širšem slovenskem in slovanskem kontekstu, JZ 18 (2012), št. 1, 47-69. • IKP_angl Metka Furlan, Koštialov Slovenski etimološki besednjak, JZ 18 (2012), št. 2, 11-36. • IKP_angl Metka Furlan, K identifikaciji zgodnjepraslovanske akrostatične deklinacije ijevskih samostalnikov, JZ 19 (2013), št. 1, 51-70. • IKP_angl Metka Furlan, Slovarska monografija Hildegard Striedter-Temps Deutsche Lehnwörter im Sloveni-schen (1963) v luči Bezlajeve kritike (1964) - petdeset let pozneje, JZ 20 (2014), št. 1, 25-42. • IKP_angl Metka Furlan, Plemenito dejanje brnskih etimologov, JZ 20 (2014), št. 1, 225-230. • Ocena: Sebrane spisy Vaclava Machka 1-2, ur. Ilona Janyškovd - Helena Karl^kovä - Eva Havlova f - Radoslav Večerka, Praha: Nakladatelstv^ Lidove noviny, 2011; Vaclav Machek, Korespondence I-II, ur. V^t Boček - Petr Malč^k, Praha: Nakladatelstv^ Lidove noviny, 2011 (Studia etymologica Bru-nensia 12). Metka Furlan gl. Helena Jazbec - Metka Furlan Polona Gantar, David Kušter, Angleško-slovenski slovar fraznih glagolov (Slovenj Gradec 2003), JZ 11 (2005), št. 1, 127-133. • Ocena. - I Polona Gantar, Leksikalna baza za slovenščino: komu, zakaj in kako (naprej)?, JZ 17 (2011), št. 2, 77-92. • IKP_angl Velemir Gjurin, Slovenščina kot neposlednji jezik: revitalizacija pojma 'J2', JZ 17 (2011), št. 2, 173-177. • IKP_angl Nataša Gliha Komac - Nataša Jakop - Boris Kern - Simona Klemenčič - Domen Krvina -Nina Ledinek - Mija Michelizza - Tanja Mirtič - Andrej Perdih - Špela Petric - Marko Snoj — Andreja Žele, Izbrisani slovarski sestavki iz druge, dopolnjene in deloma prenovljene izdaje Slovarja slovenskega knjižnega jezika, JZ 20 (2014), št. 1, 235. Nataša Gliha Komac - Karmen Kenda-Jež, Med evropeizacijo in nacionalizacijo, JZ 18 (2012), št. 2, 187-190. • Ocena: Slovanski jeziki: iz preteklosti v prihodnost, ur. Vojko Gorjanc, Ljubljana: Znanstvena založba Filozofske fakultete, 2012. Alenka Gložančev — Polona Kostanjevec, Novejše besedje slovenskega knjižnega jezika - seznam (A-O), JZ 12 (2006), št. 2, 89-159. • Gradivo. - I Alenka Gložančev - Polona Kostanjevec, Ob simpoziju Dnevi Maksa Pleteršnika: Od Megiserja do elektronske izdaje Pleteršnikovega slovarja (11.-12. 9. 2007): pripomba k referatu Nanike Holz in Simona Kreka Je v slovenščini kaj novega?, JZ 14 (2008), št. 1, 213-215. Boris Golec, Trubar ali Trobar?: prispevek k etimologiji in razvoju priimka Primoža Trubarja, JZ 15 (2009), št. 1-2, 43-62. • IP_angl Januška Gostenčnik, Primerjava govorov Babnega Polja in Ravnic v luči starejših in mlajših slovenskih jezikovnih sprememb, JZ 20 (2014), št. 2, 25-36. • IKP_angl Marc L. Greenberg gl. Zbynek Holub - Marc L. Greenberg Helena Grochola-Szczepanek, O sytuacji j^zykowej na polskiej wsi na przeJomie 20 i 21 wieku, JZ 12 (2006), št. 1, 89-95. • IP_angl Helena Grochola-Szczepanek, CzJowiek - to kto?: refleksja nad pJci^ w jQzyku ludowym, JZ 13 (2007), št. 1-2, 169-178. • IP_slov Helena Grochola-Szczepanek, GJöwne typy strukturalno-semantyczne rzeczowniköw zJozonych w dialektach polskich, JZ 14 (2008), št. 1, 61-74. • IP_angl Helena Grochola-Szczepanek, SJownictwo mieszkancöw wsi a czynniki demograficzno-socjalne (na przykJadzie gwary spiskiej w Polsce), JZ 15 (2009), št. 1-2, 189-208. • IP_slov+angl Helena Grochola-Szczepanek, Korelacja rodzaju gramatycznego i naturalnego w dialektach polskich, JZ 16 (2010), št. 2, 157-164. • IKP_slov+angl Helena Grochola-Szczepanek, Grzecznosciowe zachowania j^zykowe w srodowisku wiejskim na przykJadzie gwary spiskiej w Polsce, JZ 20 (2014), št. 1, 175-188. • IKP_slov+angl Robert Grošelj, Oblikoskladnja starocerkvenoslovanskega nepredložnega mestnika v luči razvoja slovničnega opisa, JZ 14 (2008), št. 2, 39-61. • IP_angl Robert Grošelj, Vezljivost treh glagolov mišljenja v zgodovini slovenskega knjižnega jezika (s poudarkom na vezavi), JZ 16 (2010), št. 2, 45-71. • IKP_angl Robert Grošelj, Vezljivost odrazov praslovanskega glagola *mysliti v zgodovini izbranih slovanskih jezikov, JZ 17 (2011), št. 2, 41-67. • IKP_angl Marjana Hameršak gl. Irena Stramljič Breznik - Marjana Hameršak Zdenka Holsedl gl. Mihaela Koletnik - Zdenka Holsedl Zbynek Holub - Marc L. Greenberg, A Circum-Pannonian Word-Prosodic Parallel: Paroxytonic Accent in the South-West Bohemian Dialect, JZ 19 (2013), št. 2, 163-178. • IKP_slov Jasna Honzak Jahic, Slovnični in slovarski brus knjižne slovenščine Ivana Koštiala, JZ 18 (2012), št. 2, 57-71. • IKP_angl Mojca Horvat, Narečne tvorjenke s priponskim obrazilom -ica iz pomenskega polja »človek« (po gradivu za SLA 1), JZ 19 (2013), št. 2, 33-57. • S karto (na straneh 56-57). - IKP_angl Marjeta Humar, Slovaropisno izrazje v slovenskih terminoloških slovarjih, JZ 14 (2008), št. 1, 103-122. • IP_angl Marjeta Humar, Jakob Müller, jezikoslovec in slovarnik - sedemdesetletnik, JZ 17 (2011), št. 1, 177-181. • Prispevek ob jubileju. S fotografijo jubilanta (str. 177). Elka Jačeva-Ulčar, Ojkonimijata vo Tikveškiot region, JZ 13 (2007), št. 1-2, 179-188. • IP_slov Nataša Jakop, Mednarodna konferenca Europhras Slovenija 2005, JZ 11 (2005), št. 2, 181-185. • Poročilo o mednarodni konferenci Europhras Slovenija 2005: frazeologija v jezikoslovju in drugih vedah, ki je bila v Strunjanu od 12. do 14. 9. 2005. - I Nataša Jakop, Mednarodno znanstveno srečanje Slavenska frazeologija i pragmatika (Rab, 17.19. 9. 2006), JZ 12 (2006), št. 2, 167-170. • Poročilo. - I Nataša Jakop, Notica o mednarodni konferenci EUROPHRAS 2008, JZ 14 (2008), št. 2, 151-152. • Poročilo o konferenci z naslovom Frazeologija globalno - arealno - regionalno, ki je bila od 13. do 16. 8. v Helsinkih. - I Nataša Jakop, Osvetlitev rabe velike oz. male začetnice pri izlastnoimenskih pridevnikih s pripon- skimi obrazili -ov/-ev, -in v slovenščini, JZ 15 (2009), št. 1-2, 73-85. • IP_angl Nataša Jakop gl. Helena Dobrovoljc - Nataša Jakop; gl. Nataša Gliha Komac - Nataša Jakop idr. Tjaša Jakop, (Nad)narečna podoba slovenske ljudske pripovedne pesmi, JZ 12 (2006), št. 1, 51-69. • IP_angl Tjaša Jakop, 5. mednarodni kongres dialektologov in geolingvistov (Braga 4.-8. 9. 2006), JZ 12 (2006), št. 2, 171-175. • Poročilo. - I Tjaša Jakop, Besedje za bratranca in sestrično v slovenskih narečjih (po gradivu za SLA), JZ 13 (2007), št. 1-2, 189-194 + [2] pril. • Z dvema kartama (za stranjo 194). - IP_angl Tjaša Jakop, 4. mednarodna konferenca o jezikovni raznolikosti v Evropi, JZ 14 (2008), št. 1, 191194. • Poročilo o konferenci, ki je bila od 17. do 20. 7. 2007 v Nikoziji na Cipru. - I Tjaša Jakop, Izrazi za spolovila v gradivu za Slovenski lingvistični atlas in pri Ivanu Koštialu, JZ 18 (2012), št. 2, 37-55. • Z dvema kartama (na straneh 52-55). - IKP_angl Tjaša Jakop, Govor vasi Jelšane (SLA T156) na skrajnem jugu notranjskega narečja, JZ 19 (2013), št. 2, 139-147. • IKP_angl Primož Jakopin, Delež minimalnih parov besed med besednimi oblikami in lemami, JZ 15 (2009), št. 1-2, 87-94. • IP_angl Helena Jazbec, Besede v Pleteršnikovem slovarju, označene kot nemške izposojenke, JZ 12 (2006), št. 2, 33-49. • IP_angl Helena Jazbec - Metka Furlan, Od kod slovenski dendronim jäm »brest«?, JZ 13 (2007), št. 1-2, 195-202. Helena Jazbec = Helena Smole Barbara Jelen, Zbornik mednarodne konference Jezikovna raznolikost in nacionalni jeziki v visokem šolstvu, JZ 18 (2012), št. 1, 213-217. • Ocena: Nacionalni jeziki v visokem šolstvu, ur. Marjeta Humar - Mojca Žagar Karer, Ljubljana: Založba ZRC, ZRC SAZU, 2010. Alenka Jelovšek, Polvikanje v slovenščini v luči starejših pisnih virov, JZ 17 (2011), št. 1, 73-88. • IKP_angl Mateja Jemec Tomazin, Govor vasi Topole, JZ 16 (2010), št. 1, 53-66. • IKP_angl Janoš Ježovnik, Izvor poimenovanj za orodja in hišne pripomočke v terskem narečju, JZ 20 (2014), št. 2, 37-52. • IKP_angl Maksim A. Jujukin, K etimologii drevnerusskih toponimov s suffiksom *-itji, JZ 20 (2014), št. 1, 189-198. • IKP_slov+angl Peter Jurgec, Položaj v besedi in formantne frekvence samoglasnikov (standardne slovenščine): I. Naglašeni samoglasniki, JZ 11 (2005), št. 1, 87-95. • IP_angl Denis Kalamar gl. Jasmina Temnik - Denis Kalamar Janez Keber, Jezikoslovni zapiski 1-10 (1991-2004): bibliografija, JZ 11 (2005), št. 1, 153-164. • I Janez Keber, W. Breustedt, J. Getzin, J. Grätz, I. Kolsut, H. Walter, Wörterbuch deutscher Phra-seologismen mit englischen und slavischen Äkvivalenten [! Äquivalenten] (Greifswald 2004), 133-141. • Ocena. - I Janez Keber, Nova izdaja Pleteršnikovega Slovensko-nemškega slovarja (Ljubljana 2006), JZ 12 (2006), št. 2, 161-166. • Ocena knjižne in digitalne izdaje: Maks Pleteršnik, Slovensko-nemški slovar 1-2, Ljubljana: Založba ZRC, ZRC SAZU, 2006. - I Janez Keber, Pavle je Pavel, a ni bil Savel, tudi ni Peter in Pavel ne Peter ali Pavel ne pavliha, JZ 13 (2007), št. 1-2, 203-215. • IP_angl Janez Keber, Beseda urednika, JZ 14 (2008), št. 2, 7-8. Karmen Kenda-Jež, Soglasniški sklopi v cerkljanskem narečju, JZ 15 (2009), št. 1-2, 141-172. • IP_angl Karmen Kenda-Jež gl. Nataša Gliha Komac - Karmen Kenda-Jež; gl. Peter Weiss - Karmen Kenda-Jež Boris Kern, Analiza besedotvornih sklopov glagola stopiti, JZ 17 (2011), št. 1, 127-141. • IKP_angl Boris Kern gl. Nataša Gliha Komac - Nataša Jakop idr. Simona Klemenčič gl. Nataša Gliha Komac - Nataša Jakop idr. Vlado Klemše, Vodna imena na doberdobskem Krasu, JZ 13 (2007), št. 1-2, 217-225. • IP_angl Fedar D. Klimčuk, Dzve slavjanskija dyjalektnyja zony, JZ 13 (2007), št. 1-2, 227-235. • S karto (str. 233). - IP_slov Klemen Klinar, Projekti zbiranja hišnih in ledinskih imen na Gorenjskem, JZ 19 (2013), št. 2, 255266. • IKP_angl Mihaela Koletnik, Besedje iz pomenskega polja »kmetija - prostori in oprema v hiši, gospodarska poslopja« v slovenskogoriškem narečju, JZ 19 (2013), št. 2, 113-138. • IKP_angl Mihaela Koletnik - Anja Benko, Primerjalni narečni strokovni (slikovni) slovar za besedje s tematskega področja vrt in sadovnjak v izbranih govorih panonske in koroške narečne skupine, JZ 17 (2011), št. 1, 103-125. • IKP_angl Mihaela Koletnik - Zdenka Holsedl, Zemljepisna lastna imena v Večeslavcih, JZ 15 (2009), št. 1-2, 173-187. - IP_angl Mojca Kompara, Prepoznavanje krajšav v besedilih, JZ 15 (2009), št. 1-2, 95-112. - IP_angl Mojca Kompara, Krajšavni slovarji, JZ 16 (2010), št. 2, 111-129. - IKP_angl Mojca Kompara, Razvoj algoritma za samodejno prepoznavanje krajšav in krajšavnih razvezav v elektronskih besedilih, JZ 17 (2011), št. 2, 107-122. - IKP_angl Mojca Kompara, Je slovenska Istra še dvojezična?, JZ 20 (2014), št. 2, 89-106. - IKP_angl Jelena Konicka, Prvi slovenski frazeološki slovar, JZ 18 (2012), št. 2, 169-185. - Ocena: Janez Keber, Slovar slovenskih frazemov, Ljubljana: Založba ZRC, ZRC SAZU, 2011 (Slovarji). Mateja Kosi, Vinogradniško in kletarsko izrazje v prleški vasi Cven, JZ 16 (2010), št. 1, 33-52. - IKP_angl Mateja Kosi, Slovar srednjemoravskega narečja Jarmile Vojtove, JZ 16 (2010), št. 2, 183-189. - Ocena: Jarmila Vojtova, Slovn^k stredomoravskeho näreč^ horskeho typu, Brno: Masarykova univerzita, 2008. - IK Polona Kostanjevec gl. Alenka Gložančev - Polona Kostanjevec Borislava Košmrlj - Levačič, O terminološkem slovarju in njegovi izdelavi z vidika strokovne in jezikovne ravnine, JZ 11 (2005), št. 2, 63-76. - IP_angl Borislava Košmrlj - Levačič, O terminološkem slovarju in njegovi izdelavi z vidika terminografske ravnine, JZ 12 (2006), št. 1, 71-87. - IP_angl Marija Kozar-Mukič, Slovenska besedila v Arhivu Železne županije v Sombotelu pred 1919, JZ 13 (2007), št. 1-2, 237-249. - IP_angl Mira Krajnc Ivič, Implikativno komuniciranje in oblikovanje soslednih parov (na gradivu v slovenskem jeziku in o njem), JZ 19 (2013), št. 1, 187-197. - IKP_angl Domen Krvina gl. Nataša Gliha Komac - Nataša Jakop idr. Jernej Kusterle, Ulična poezija v interakciji z (živim) jezikom, JZ 20 (2014), št. 1, 93-105. - IKP_angl Nina Ledinek - Andrej Perdih, Uporaba XML-formata v leksikografiji na primeru oblikovanja XML-sheme za Slovar sinonimov slovenskega jezika, JZ 18 (2012), št. 1, 157-176. - S prilogo (str. 172-176). - IKP_angl Nina Ledinek gl. Nataša Gliha Komac - Nataša Jakop idr. Andreja Legan Ravnikar, Izpridevniški krščanski termini v knjižni normi do srede 19. stoletja, JZ 13 (2007), št. 1-2, 251-265. - IP_angl Andreja Legan Ravnikar, Jakominov Mali cerkveni slovar, JZ 15 (2009), št. 1-2, 251-257. - Ocena: Dušan Jakomin, Mali cerkveni slovar, Trst: samozaložba, 2008. - I Andreja Legan Ravnikar, Značilnosti sprejemanja besed iz nemščine v knjižno slovenščino 16. stoletja, JZ 18 (2012), št. 2, 131-148. - IKP_angl Andreja Legan Ravnikar, Prevzete besede neslovanskega in slovanskega izvora v knjižni slovenščini 16. stoletja, JZ 19 (2013), št. 1, 129-142. - IKP_angl Valjancina Lemcjugova, Ajkonimy z asnovyj -sad- na üshodneslavjanskim etnamoünym abšary, JZ 13 (2007), št. 1-2, 267-278. - S karto (str. 277). - IP_slov Mijo Lončarič, Hrvatski prezimenik Franje Maletica i Petra Šimunovica, JZ 16 (2010), št. 1, 199-202. - Ocena: Frano Maletic - Petar Šimunovic, Hrvatski prezimenik 1-3: pučantvo Republike Hrvatske napočetku 21. stoljeca, Zagreb: Golden marketing - Tehnička knjiga, 2008. - IK Katja Lumbar, Vpliv stopnje ustreznosti terminološkim načelom in avtoritete avtorja termina na uveljavljenost terminov v odnosih z javnostmi, JZ 20 (2014), št. 1, 107-119. - IKP_angl Irina Makarova Tominec, Izmail Sreznjevski in slovenščina, JZ 20 (2014), št. 2, 53-66. - IKP_rus Maria Malec gl. Aleksandra Cieslikowa - Maria Malec Witold Manczak, Rzekoma archaicznosc obszaröw peryferycznych, JZ 13 (2007), št. 1-2, 279-283. - IP_slov Tjaša Markežič, Distribucija priponskih obrazil -ica in -ka s poudarkom na feminativni tvorbi, JZ 18 (2012), št. 1, 127-142. - IKP_angl Pavle Merku, Priimek Vram, JZ 14 (2008), št. 1, 167-168. - I Majda Merše, Trubarjeva Hišna postila (1595) v odnosu do Lutrove prevodne predloge, JZ 16 (2010), št. 2, 7-34. • IKP_angl Majda Merše, Kulturološki pogled na razvoj slovenskega knjižnega jezika, JZ 17 (2011), št. 1, 159167. • Ocena: Martina Orožen, Kulturološki pogled na razvoj slovenskega knjižnega jezika: od sistema k besedilu, Bielsko-BiaJa itd.: Mednarodna knjižna zbirka Zora, 2010 (Zora 74). - IK Mija Michelizza, Jezik SMS-jev in SMS-komunikacija, JZ 14 (2008), št. 1, 151-166. • IP_angl Mija Michelizza, Priročnik praktične leksikografije založbe Oxford, JZ 15 (2009), št. 1-2, 269-274. • Ocena: B. T. Sue Atkins - Michael Rundell, The Oxford Guide to Practical Lexicography, Oxford - New York: Oxford University Press, 2008. - I Mija Michelizza, 25. mednarodni kongres Društva mladih jezikoslovcev v Valladolidu, JZ 16 (2010), št. 1, 203-205. • Poročilo o kongresu, ki je bil od 10. do 12. 3. 2010. - IK Mija Michelizza gl. Nataša Gliha Komac - Nataša Jakop idr. Sofija Miloradovic, »Pušti niz vodu, čekaj uz vodu«, JZ 17 (2011), št. 2, 189-192. • Ocena: Prvoslav Radie, Kopaonički govor: etnogeografski i kulturološki pristup, Beograd: SANU, Etnografski institut, 2010 (Posebna izdanja 70). - IK Tanja Mirtič, Ledinska imena vasi Dolnje in Gorenje Mraševo, JZ 18 (2012), št. 1, 71-87. • IKP_angl Tanja Mirtič, Naglasne značilnosti samostalnikov moške o-jevske sklanjatve v govoru vasi Dolnje in Gorenje Mraševo, JZ 19 (2013), št. 2, 179-191. • IKP_angl Tanja Mirtič gl. Nataša Gliha Komac - Nataša Jakop idr. Žiga Mujakic, Distribucija pomenov glagolskega predponskega obrazila po- v češčini in ruščini, JZ 16 (2010), št. 2, 143-156. • IKP_angl Jakob Müller, Ljubljanska dolenjščina: potrditev Riglerjeve teorije, JZ 17 (2011), št. 1, 23-26. • IKP_angl Jožica Narat, Življenje besed v Bibliji: od nog do glave, JZ 13 (2007), št. 1-2, 285-296. • IP_angl Jožica Narat, Model zgodovinskega slovarja, JZ 17 (2011), št. 2, 181-188. • Ocena: Natalija Ulčnik, Začetki prekmurskega časopisja: besedje Agustičevega časopisa Prijatel, Bielsko-BiaJa idr.: Mednarodna založba Oddelka za slovanske jezike in književnosti, Filozofska fakulteta, Univerza v Mariboru, 2009 (Zora 67). - IK Vladimir Nartnik, Letonski narečni (= sinolski) slovar primer (Riga 2001), JZ 11 (2005), št. 1, 135-137. • Ocena: Maiga Putnina - Agris Timuška, Sinoles izloksnes salidzinäjumu värdnica, Riga: LU Latviešu valodas institüts, 2001. - I Vladimir Nartnik, Poljska slovnica za tujce (Krakov 1995), JZ 11 (2005), št. 2, 167-172. • Ocena: Zofia Kaleta, Gramatyka j^zyka polskiego dla cudzoziemcow, Krakow: Uniwersytet Jagiel-lonski, 1995. - I Vladimir Nartnik, 1. slovenska mednarodna konferenca SloFon 1 v Ljubljani, JZ 12 (2006), št. 1, 159-163. • Poročilo o konferenci, ki je bila od 20. do 22. 4. 2006. - I Vladimir Nartnik, Fonološki opis govora Plešivice (SLA 228), JZ 12 (2006), št. 2, 23-32. • IP_angl Vlado Nartnik, K podobnostim in različnostim slovenskega in madžarskega pregibanja, JZ 17 (2011), št. 2, 143-157. • IKP_angl Vlado Nartnik, K opisom bolezni in smrti z logičnimi osebki v Slovenskem lingvističnem atlasu 1, JZ 19 (2013), št. 2, 7-12. • IKP_angl France Novak, Trubarjev Philopatridus Illyricus, JZ 13 (2007), št. 1-2, 297-302. • IP_angl France Novak, Slovenski knjižni jezik v 16. stoletju: jezikoslovni simpozij ob petstoletnici rojstva Primoža Trubarja (Ljubljana, 17.-19. aprila 2008), JZ 14 (2008), št. 2, 153-157. • Poročilo. - I Tomaž Onič, Pogovorni in narečni izrazi v slovenskih dramskih prevodih - soočanje s prevajalskimi zagatami, JZ 14 (2008), št. 1, 139-150. • IP_angl Irena Orel, Znotrajjezikovni in/ali medjezikovni dejavniki oblikotvornih sprememb v slovenskem zgodovinskem oblikoslovju, JZ 19 (2013), št. 1, 143-159. • IKP_angl Irena Orel, Slovenski lingvistični atlas kot vir za diahrono raziskovanje besedja (na primeru poimenovanj za dele telesa in bolezni iz zdravilskih knjig 19. stoletja), JZ 19 (2013), št. 2, 13-31. • IKP_angl Janez Orešnik, Predavanje na tisočem sestanku Lingvističnega krožka Filozofske fakultete v Ljubljani dne 14. januarja 2013, JZ 20 (2014), št. 1, 215-220. Janez Orešnik gl. Varja Cvetko Orešnik - Janez Orešnik Andrej Perdih, Reimški evangelij - jezik glagolskega dela, JZ 16 (2010), št. 1, 147-162. • IKP_angl Andrej Perdih, Leksikografska praksa pri Čehih in Slovakih, JZ 18 (2012), št. 1, 219-222. • Ocena: Česka a slovenska vykladovä lexikografia na začiatku 21. storočia: subor pr^spevkov v ramci medzinarodneho projektu Princ^py a metody tvorby vykladoveho slovn^ka, ur. Jindra Svetla -Alexandra Jarošova - Albena Rangelova, Brno: Tribun EU, 2011. Andrej Perdih gl. Nataša Gliha Komac - Nataša Jakop idr.; gl. Nina Ledinek - Andrej Perdih Tomaž Petek, Didaktični model razvijanja zmožnosti javnega govornega nastopanja, JZ 20 (2014), št. 2, 143-161. • IKP_angl Urška Petek gl. Vera Smole - Urška Petek Špela Petric, Novejši večbesedni leksemi v slovenščini z vidika slovaropisja, JZ 17 (2011), št. 1, 143-156. • IKP_angl Špela Petric gl. Nataša Gliha Komac - Nataša Jakop idr. Polona Pivec, Osnove oblikovanja kratkega novinarskega besedila za potrebe informativnih oddaj javnega radia, JZ 15 (2009), št. 1-2, 127-140. • IP_angl Heinz-Dieter Pohl, Slowenische Namen und Wörter aus Kals in Osttirol, JZ 13 (2007), št. 1-2, 303-320. • IP_slov Alenka Porenta gl. Breda Čop - Peter Weiss - Alenka Porenta; gl. Peter Weiss - Alenka Porenta Zvonka Praznik, Ozirni prislovi v Slovarju sinonimov slovenskega jezika, JZ 11 (2005), št. 2, 7787. • IP_angl Maurizio Puntin, Alcuni casi di paronomasia fra sloveno e friulano nei toponimi del Friuli, JZ 13 (2007), št. 1-2, 321-334. • IP_slov Luka Repanšek, Prispevek k sistematizaciji strukturnih tipov starokeltske toponimije, JZ 20 (2014), št. 1, 199-211. • IKP_angl Luka Repanšek, Slovansko-staroirska vzporednica praslovansko *kry in staroirsko cru 'kri', JZ 16 (2010), št. 1, 163-170. • IKP_angl Luka Repanšek, Slovansko-staroirska vzporednica praslovansko *tatb in staroirsko taid 'tat', JZ 16 (2010), št. 2, 165-173. • IKP_angl Luka Repanšek, K problematiki palatalizacije velarov v stari frizijščini, JZ 17 (2011), št. 2, 159172. • IKP_angl Jurij Rojs, Frazeologija v prozi Josipa Jurčiča, JZ 14 (2008), št. 1, 171-187. • Gradivo. - IP_rus Jurij Rojs, Frazeologija v prozi Janka Kersnika, JZ 14 (2008), št. 2, 125-148. • Gradivo. - IP_rus Jurij Rojs, Frazeologija v prozi Cirila Kosmača, JZ 15 (2009), št. 1-2, 233-248. • Gradivo. - IP_rus Jurij Rojs, Hrvaška frazeologija Antice Menac, JZ 15 (2009), št. 1-2, 259-261. • Ocena: Antica Menac, Hrvatska frazeologija, Zagreb: Knjigra, 2007. - I Jurij Rojs, Načini ruskega govora, JZ 15 (2009), št. 1-2, 263-268. • Ocena: Valerij Mihajlovič Mokienko, Obrazy russkoj reči: istoriko-etimologičeskie očerki frazeologii, Moskva: Flinta -Nauka, 2007. - I Jurij Rojs, Idiomi v književnih delih slovenskega pisatelja Draga Jančarja, JZ 16 (2010), št. 1, 173189. • Gradivo. - IKP_rus Jurij Rojs, Zgodovinsko-etimološki slovar ruske latovščine, JZ 16 (2010), št. 2, 191-194. • Ocena: M. A. Gračev - V. M. Mokienko, Russkij žargon: istoriko-etimologičeskij slovar', Moskva: Ast-press kniga, 2008. - IK Jurij Rojs, Frazeološki slovar ruskega knjižnega jezika Aleksandra Iljiča Fjodorova, JZ 17 (2011), št. 1, 169-174. • Ocena: A. I. Fedorov, Frazeologičeskij slovar' russkogo literaturnogo jazyka, Moskva: Astrel' AST, 2008. - IK Jurij Rojs, Slovar slovenskih ^azemov Janeza Kebra, JZ 18 (2012), št. 1, 209-212. • Ocena: Janez Keber, Slovar slovenskih frazemov, Ljubljana: Založba ZRC, ZRC SAZU, 2011 (Slovarji). Jurij Rojs, Devetdeset let rusistke in frazeologinje Antice Menac, JZ 18 (2012), št. 1, 239-243. • Vsebuje izbor iz bibliografije. Jurij Rojs, Slavist Matej Rode: 1930-2012, JZ 18 (2012), št. 2, 201-202. • Spominski prispevek. Vsebuje izbor iz bibliografije. S fotografijo (str. 201). Jurij Emanuel Rojs, Alefirenko N. F., Zolotyh L. G., 2008: Frazeologičeskij slovar': Kul'turno-poz- navatel'noe prostranstvo russkoj idiomatiki, JZ 14 (2008), št. 2, 159-161. • Ocena. - I Jurij Emanuel Rojs, Bol'šoj frazeologičeskij slovar' russkogo jazyka, JZ 14 (2008), št. 2, 163-165. • Ocena. - I Maša Rolih, Različni vplivi na jezik mladih, JZ 20 (2014), št. 1, 79-92. • IKP_angl Irena Rožman, Spregledanemu jezikoslovcu in folkloristu Ivanu Koštialu (1877-1949), JZ 18 (2012), št. 2, 7-9. Drago Samec, Ivan Koštial: bibliografija 1901-2011, JZ 18 (2012), št. 2, 95-121. Elena Savelieva, Frazemi s pomenom 'premikati se' v slovenskem knjižnem jeziku, JZ 14 (2008), št. 2, 87-99. • IP_angl Ludwig Selimski, Ličnoto ime Venceslav i negovite proizvodni v b"lgarskata antroponimija, JZ 13 (2007), št. 1-2, 335-343. • IP_slov Mitja Skubic, Slovenske leksikalne prvine v obsoški furlanščini: izpeljanke, JZ 13 (2007), št. 1-2, 345-350. • IP_angl Helena Smole, 10. Arbeitstagung für bayerisch-österreichische Dialektologie: poročilo s simpozija, JZ 14 (2008), št. 1, 195-199. • Poročilo o 10. simpoziju o bavarsko-avstrijski dialektologiji, ki je bil od 19. do 22. 9. 2007 v Celovcu. - I Helena Smole = Helena Jazbec Vera Smole, Kosta Peev, Rečnik na makedonskite govori vo jugoistočniot egejski del, tom 3 (L-N) (Skopje 2005), JZ 12 (2006), št. 1, 143-146. • Ocena. - I Vera Smole, Ob sedemdesetletnici Katje Sturm-Schnabl, JZ 14 (2008), št. 1, 219-221. • Prispevek ob jubileju. Vera Smole, Frazemi s sestavinama srce in duša v vzhodnodolenjskem šentruperskem govoru, JZ 19 (2013), št. 2, 275-290. • IKP_angl Vera Smole - Urška Petek, Komentiranje leksično-besedotvornih kart v 1. zvezku Slovenskega lingvističnega atlasa »Človek« (na primeru V617 teta in V618 ujna), JZ 13 (2007), št. 1-2, 351-359. • Z dvema kartama (za stranjo 360). - IP_angl Jerica Snoj, Metaforična pomenotvornost z vidika sintagmatike, JZ 17 (2011), št. 2, 93-105. • IKP_angl Marko Snoj, Voščilo Varji Cvetko Orešnik, JZ 13 (2007), št. 1-2, 507-509. • Prispevek ob jubileju. Marko Snoj gl. Nataša Gliha Komac - Nataša Jakop idr. Liliana Spinozzi Monai, Sfogliando il Lessico del dialetto sloveno del Torre/Besedišče terskega narečja: amarcord di Pavle Merku, JZ 13 (2007), št. 1-2, 361-373. • IP_angl Ljubica Stankovska, Makedonsko-slovenečki toponimiski paraleli, JZ 13 (2007), št. 1-2, 375-388. •IP_angl Petra Stankovska, Patristicke texty v sanktoralu chorvatskohlaholskych breviäfü vzniklych do 15. stolet^, JZ 19 (2013), št. 1, 101-110. • IKP_slov Petra Stankovska, Nova akademska slovnica knjižne češčine, JZ 20 (2014), št. 2, 175-179. • Ocena: František Št^cha idr., Akademicka gramatika spisovne češtiny, Praha: Academia, 2013. Han Steenwijk, Pomen in obseg oznak za jezikovne različice v okviru informacijske tehnologije, JZ 16 (2010), št. 1, 121-145. • Z dvema prilogama (str. 137-145). - IKP_angl Irena Stramljič Breznik, Prevzete in domače prvine v slovenskih zloženkah, JZ 11 (2005), št. 2, 7-30. • IP_angl Irena Stramljič Breznik, Enajsta konferenca Komisije za slovansko besedotvorje pri Mednarodnem slavističnem komiteju, JZ 15 (2009), št. 1-2, 281-283. • Poročilo o zasedanju, ki je bilo od 24. do 26. 3. 2009 v Moskvi. - I Irena Stramljič Breznik, Reaktualizacija besedilnih vzorcev v radijskih oglasih, JZ 16 (2010), št. 2, 131-142. • IKP_ang Irena Stramljič Breznik, Različni tipi besedotvornih morfemov pri današnjih slovenskih tvorjenkah, JZ 17 (2011), št. 2, 123-129. • IKP_angl Irena Stramljič Breznik, Motivacijska moč slovenskih medmetov, JZ 19 (2013), št. 1, 173-185. • IKP_rus Irena Stramljič Breznik, Besedotvorni izzivi dialektoloških raziskav: Slovenski lingvistični atlas 1 in Semantičko-derivacioni rečnik 1-2, JZ 19 (2013), št. 2, 59-72. • IKP_angl Irena Stramljič Breznik - Marjana Hameršak, Germanizmi v frazemih Slovarja slovenskega knjižnega jezika od R do Ž, JZ 16 (2010), št. 1, 85-105. • IKP_angl Irena Stramljič Breznik gl. Ines Voršič - Irena Stramljič Breznik Krystyna Szczesniak, Kagor, tajemniczy desygnat zamow i recept lekarskich wschodniej SJowian- szczyzny, JZ 13 (2007), št. 1-2, 389-395. • IP_angl Nuša Ščuka, Jezik in spol: ženska poimenovanja v slovenščini, JZ 20 (2014), št. 2, 79-88. • IKP_angl Agata Šega, Nekaj ugotovitev o glasovnih značilnostih vulgarnolatinskih predlog za starejše latiniz- me in romanizme v slovenščini, JZ 13 (2007), št. 1-2, 397-408. • IP_angl Agata Šega, Razmišljanja ob starejših romanizmih v slovenščini in drugih južnoslovanskih jezikih (1. del), JZ 18 (2012), št. 1, 27-45. • IKP_angl Agata Šega, Ivan Koštial - pozabljeni slovenski romanist, JZ 18 (2012), št. 2, 73-93. • IKP_angl Matej Šekli, Naglasni tipi glagolov v (knjižni) slovenščini, JZ 11 (2005), št. 2, 31-62. • IP_angl Matej Šekli, Naglas sklonskih oblik im. mn. *stabla, daj. ed. glave, or. ed. *za reko v (narečni) slovenščini, JZ 12 (2006), št. 2, 11-22. • IP_angl Matej Šekli, Fonološki opis govora vasi Jevšček pri Livku nadiškega narečja slovenščine, JZ 13 (2007), št. 1-2, 409-427. • IP_angl Matej Šekli, O narečni osnovi jezika Celovškega ali Rateškega rokopisa ter o izvoru oblike seydi, JZ 14 (2008), št. 1, 29-40. • IP_angl Matej Šekli, Sklanjatev zaimkov moj, tvoj, svoj v slovenskem pisnem jeziku od Brižinskih spomenikov do Trubarja: prispevek k zgodovinskemu narečjeslovju slovenskega jezika, JZ 14 (2008), št. 1, 41-59. • IP_angl Matej Šekli, Sklanjatev in naglas samostalnikov moške o-jevske sklanjatve v govoru vasi Jevšček pri Livku nadiškega narečja slovenščine, JZ 16 (2010), št. 2, 73-90. • IKP_angl Matej Šekli, Predzgodovina praslovanskega naglasnega sistema v luči moskovske naglasoslovne šole, JZ 17 (2011), št. 2, 7-40. • IKP_angl Matej Šekli, Praslovanski besedotvorni vzorci izpeljave drugotnih nedovršnih glagolov, JZ 18 (2012), št. 1, 7-26. • IKP_angl Matej Šekli, Genetolingvistična klasifikacija južnoslovanskih jezikov, JZ 19 (2013), št. 1, 71-99. • IKP_angl Matej Šekli, Metodologija določanja plasti mlajših romanizmov v slovenščini, JZ 19 (2013), št. 2, 291-315. • IKP_angl Polonca Šek Mertük, Trpnik v Brižinskih spomenikih, JZ 12 (2006), št. 1, 115-129. • IP_angl Alenka Šivic-Dular, Slovensko va v kontekstu slovenskih in slovanskih osebnih zaimkov za dvojino, JZ 12 (2006), št. 1, 7-27. • IP_angl Alenka Šivic-Dular, Psl. *stbgna v slovenskih govorih, JZ 13 (2007), št. 1-2, 429-440. • IP_angl Alenka Šivic-Dular, Slovenska slavistika in mednarodni slavistični kongresi, JZ 19 (2013), št. 1, 5-13. Alenka Šivic -Dular, Bibliografija slovenskih udeležencev mednarodnih slavističnih kongresov (referati, komunikati, tematski bloki), JZ 19 (2013), št. 1, 15-26. Alenka Šivic -Dular, K tipologii vnutrijazykovyh faktorov razvitija (na primere slavjanskih jazykov), JZ 19 (2013), št. 1, 29-50. • Prevod v ruščino Aleksandr Sadikov. - IKP_slov Jožica Škofic, Narečno besedilo kot vir za imenoslovno raziskavo, JZ 13 (2007), št. 1-2, 441-458. •IP_angl Jožica Škofic, Jean Le DÜ, Nouvel Atlas Linguistique de la Basse-Bretagne, Volume 1-2 (Brest 2001), JZ 14 (2008), št. 1, 201-204. • Ocena. - I Jožica Škofic, Oblikospreminjevalni vzorci glagola v gorenjskem kroparskem govoru, JZ 14 (2008), št. 2, 11-38. • S prilogo (str. 35-38). - IP_angl Jožica Škofic, Ob 70. rojstnem dnevu doc. dr. Vlada Nartnika, JZ 17 (2011), št. 2, 195-197. • Prispevek ob jubileju. S fotografijo jubilanta (str. 195). Jožica Škofic, Priprava interaktivnega Slovenskega lingvističnega atlasa, JZ 19 (2013), št. 2, 95111. • IKP_angl Rudolf Šramek, Etymon, pojmenovac^ motiv a vyznam vlastn^ch jmen, JZ 13 (2007), št. 1-2, 459469. • IP slov Viktor P. Šul'gač, Onomastyka i gramatyka (do problemy praslov"jans'kyh part. passiv. praes. na *-i-m-), JZ 11 (2005), št. 1, 97-113. • I_slov+ukr+angl P_angl+slov Viktor P. Šul'gač, *B^lva, *B^lvan^ ta in.: fragment praslov'janskogo antroponimnogo fondu, JZ 13 (2007), št. 1-2, 471-479. • IP_slov Klara Šumenjak, Glasoslovne značilnosti govora Koprive na Krasu (SLA T110), JZ 19 (2013), št. 2, 149-162. • IKP_angl Elena Šverko, Prvi slovenski razlagalni terminološki slovar turizma, JZ 17 (2011), št. 2, 131-142. • IKP_angl Jasmina Temnik - Denis Kalamar, Primerjalni glagolski frazemi med slovarjem in rabo, JZ 12 (2006), št. 1, 97-114. • IP_angl Andrej Terčelj gl. Ljudmila Bokal — Andrej Terčelj Mojca Tomišic, Povezava med vezljivostnimi lastnostmi glagola in njegovimi prvostopenjskimi sa- mostalniškimi izpeljankami, JZ 11 (2005), št. 2, 113-133. • IP_angl Silvo Torkar, Nova onomastična revija: Voprosy onomastiki, JZ 11 (2005), št. 1, 149-151. • I Silvo Torkar, Akademik Pavle Merku - osemdesetletnik, JZ 13 (2007), št. 1-2, 7-9. • Prispevek ob jubileju. S fotografijo jubilanta (str. 5). Silvo Torkar, Toponim Preserje in slovansko-romansko prepletanje pripon -jane in -anum, JZ 13 (2007), št. 1-2, 481-492. • IP_angl Silvo Torkar, 14. mednarodni slavistični kongres na Ohridu od 9. do 16. septembra 2008, JZ 14 (2008), št. 2, 167-171. • Poročilo. - I Silvo Torkar, Slovanski antroponimi v toponimiji Tolminske, JZ 16 (2010), št. 1, 7-23. • IKP_angl Silvo Torkar, Nikolaj Mihajlov (Nikolai Mikhailov): 1967-2010, JZ 16 (2010), št. 2, 197-201. • Spominski prispevek. Izbor iz bibliografije (str. 199-201). - IK Silvo Torkar, Priimki Košmelj, Košmrlj in Minodraš, JZ 17 (2011), št. 2, 69-75. • IKP_angl Silvo Torkar, Priimki Mahnič, Obid, Pretnar in Stanovnik, JZ 18 (2012), št. 1, 89-97. • IKP_angl Silvo Torkar, Imenoslovec Dušan Čop - devetdesetletnik, JZ 18 (2012), št. 1, 229-233. • Prispevek ob jubileju. S fotografijo jubilanta (str. 229). Silvo Torkar, Predoslje in Prelosno (45 let pozneje), JZ 18 (2012), št. 2, 125-130. • IKP_angl Silvo Torkar, Dvočlenski slovanski antroponimi v slovenski toponimiji, JZ 19 (2013), št. 1, 111128. • IKP_angl Blaž Trebar, Terminološka načela in oblikoslovno-skladenjske terminološke variacije, JZ 20 (2014), št. 2, 107-123. • IKP_angl Mladen Uhlik, Analiza pojma jezikovna slika sveta v zgodovini jezikoslovnih idej - primer determinizma v jezikoslovju, JZ 14 (2008), št. 1, 75-84. • IP_angl Alenka Valh Lopert, Skladenjski elementi govorjenega jezika v jutranjem programu komercialnega radia (Radio City), JZ 12 (2006), št. 2, 51-62. • IP_angl Alenka Valh Lopert, Prevzeto besedje v jeziku komercialne radijske postaje (Radio City v Mariboru), JZ 14 (2008), št. 1, 123-137. • IP_angl Alenka Valh Lopert - Zinka Zorko, Skladnja v panonski narečni skupini, JZ 19 (2013), št. 2, 221-235. • IKP_angl Valerij Leonidovič Vasil'ev, K voprosu o toponimičeskih shoždenijah meždu russkim severo-zapa- dom i Sloveniej, JZ 14 (2008), št. 2, 63-86. • I Tatjana I. Vendina, O novih dosežkih slovenske dialektologije in jezikovne geografije, JZ 19 (2013), št. 2, 73-83. • Prevedla Karmen Kenda-Jež. - IKP_rus Darinka Verdonik, Frazeološkost krščanskega izrazja v vsakdanjem govoru, JZ 20 (2014), št. 1, 59-78. • IKP_angl Branka Vičar, Avtorski komentar in citat ter njuna sporočevalno-vplivanjska vloga v Šerfovi pridigi, JZ 11 (2005), št. 2, 153-164. • IP_angl Branislava Vičar, Zgodovinskorazvojni pregled pojmovanja vrinjenega stavka (parenteze) v slove- nističnem jezikoslovju, JZ 15 (2009), št. 1-2, 113-126. • IP_angl Branislava Vičar, Vezljivostni slovar slovenskih glagolov Andreje Žele, JZ 16 (2010), št. 1, 193198. • Ocena: Andreja Žele, Vezljivostni slovar slovenskih glagolov, Ljubljana: Založba ZRC, ZRC SAZU, 2008 (Slovarji). - IK Božidar Vidoeski, Narečna členitev makedonskega jezika, JZ 12 (2006), št. 2, 63-85. • Prev. Vera Smole - Sonja Dolžan. Z narečno karto makedonskega jezika (str. 85). - IP_angl Ines Virč, Iz medimurske oronimije, JZ 20 (2014), št. 2, 67-77. • IKP_slov+angl Ines Voršič, Sistemske in nesistemske novotvorjenke v tiskanih oglasih, JZ 16 (2010), št. 1, 107120. • IKP_angl Ines Voršič, Prevzeto priponsko obrazilo -i(j)ada v slovenski tvorbeno ustaljeni in potencialni leksi- ki, JZ 17 (2011), št. 1, 89-101. • IKP_angl Ines Voršič - Irena Stramljič Breznik, Besedotvorje in njegovi viri v slovanskih jezikih, JZ 20 (2014), št. 1, 231-234. • Ocena: Tvorba reči i njeni resursi u slovenskim jezicima: zbornik rado-va sa četrnaeste medunarodne naučne konferencije Komisije za tvorbu reči pri Medunarodnom komitetu slavista, ur. Rajna Dragicevic, Beograd: Filološki fakultet, 2012. Peter Weiss, Anatolij Ivčenko - Sonja Wölke, Hornjoserbski frazeologiski sJownik (Budyšin 2004), JZ 11 (2005), št. 1, 139-143. • Ocena: Anatolij Ivčenko - Sonja Wölke, Hornjoserbski frazeologiski slownik = Obersorbisches phraseologisches Wörterbuch = Verhnelužickij frazeologiče-skij slovar', Budyšin: Ludowe nakJadnistwo Domowina, 2004. - I Peter Weiss, Ivor Ripka, Aspekty slovenskej dialektolögie (Prešov 2002), JZ 11 (2005), št. 2, 173-177. • Ocena: Ivor Ripka, Aspekty slovenskej dialektolögie, Prešov: Prešovska univerzita, Fakulta humanitnych a pr^rodnych vied, 2002. - I Peter Weiss, Johann Siegmund Valentin Popowitsch (Janez Žiga Valentin Popovič), Vocabula Austriaca et Stiriaca 1-2 (Frankfurt am Main 2004), JZ 12 (2006), št. 1, 147-151. • Ocena. - I Peter Weiss, Iz prvotnih ledinskih imen tvorjena hišna imena v spodnji Zadrečki dolini, JZ 13 (2007), št. 1-2, 493-506. • IP_angl Peter Weiss, Kategorija živosti v govorih spodnje Zadrečke doline, JZ 19 (2013), št. 2, 193-206. • IKP_angl Peter Weiss, Vodkinja, JZ 20 (2014), št. 2, 163-167. • IK Peter Weiss - Karmen Kenda-Jež, Sistem SLOnar: povedne oznake slovenskih narečnih različkov (od narečne skupine do idiolekta), JZ 20 (2014), št. 1, 145-173. • IKP_angl Peter Weiss - Alenka Porenta, Jakob Müller: slovenistična bibliografija 1964-2011, JZ 17 (2011), št. 1, 183-191. Peter Weiss - Alenka Porenta, Vlado Nartnik: bibliografija 1967-2011, JZ 17 (2011), št. 2, 199-211. Peter Weiss gl. Breda Čop - Peter Weiss - Alenka Porenta Maria Wtorkowska, Kilka podobienstw i röznic mi^dzy polskim i sJowenskim [! - sJowienskim] czasownikiem jako przyczyna bJ^döw j^zykowych SJowiencöw ucz^cych siQ j^zyka polskiego, JZ 11 (2005), št. 1, 69-85. • IP_slov+angl Maria Wtorkowska, Vezljivost poljskih glagolov s predpono w(e)- in slovenskih glagolov s predpono v-, JZ 11 (2005), št. 2, 105-112. • IP_angl+polj Maria Wtorkowska, Profesorica Božena Ostrom^cka-Fr^czak - jezikoslovna vez med Poljsko in Slovenijo, JZ 15 (2009), št. 1-2, 287-292. • Prispevek ob jubileju. - I Melita Zemljak Jontes, Oblikoslovna raznolikost v sevniško-krškem govoru glede na (ne)mestno okolje, JZ 19 (2013), št. 2, 207-219. • IKP_angl Melita Zemljak Jontes, Knjižno in neknjižno na dveh mariborskih radiih v knjigi Alenke Valh Lopert, JZ 20 (2014), št. 2, 171-173. • Ocena: Alenka Valh Lopert, Med knjižnim in neknjižnim na radijskih valovih v Mariboru, Maribor: Študentska založba Litera, 2013. Zinka Zorko gl. Alenka Valh Lopert - Zinka Zorko Danila Zuljan Kumar, Neosebne glagolske oblike in gradnja podrednih stavkov v subijskem ter- skem govoru, JZ 19 (2013), št. 2, 237-254. • IKP_angl Mojca Žagar Karer, Geografski termini in frazeologija, JZ 14 (2008), št. 2, 101-122. • IP_angl Mojca Žagar Karer, Poletna terminološka šola (Ljubljana, 4.-6. 9. 2008), JZ 14 (2008), št. 2, 173175. • Poročilo. - I Andrejka Žejn, Poimenovanja za klofuto v slovenskih narečjih na avstrijskem Koroškem - ekspre- sivno na jezikovni karti, JZ 20 (2014), št. 2, 7-23. • S karto (str. 18-19). - IKP_angl Andreja Žele, Vezljivostni primitivi kot slovarske ubeseditve, JZ 11 (2005), št. 1, 27-51. • IP_angl Andreja Žele, Poročilo o tečaju iz fonetične analize digitaliziranega govora za jezikoslovno rabo, JZ 11 (2005), št. 1, 145-147. • Poročilo. - I Andreja Žele, O korpusnem jezikoslovju, JZ 11 (2005), št. 2, 178-180. • Ocena: Študije o korpus-nem jezikoslovju: zbornik, ur. Vojko Gorjanc - Simon Krek, Ljubljana: Krtina, 2005 (Knjižna zbirka Krt 130). - I Andreja Žele, O mestu slovenščine v evropskem povezovanju (o zborniku Slovenščina in njeni uporabniki v luči evropske integracije), JZ 12 (2006), št. 1, 153-157. • Ocena: Slovenščina in njeni uporabniki v luči evropske integracije, ur. Vesna Mikolič - Karin Marc Bratina, Koper: Univerza na Primorskem, Znanstveno-raziskovalno središče, Založba Annales: Zgodovinsko društvo za južno Primorsko, 2005 (Annales Majora). - I Andreja Žele, Jubilantka Milena Hajnšek - Holz, JZ 12 (2006), št. 2, 7-8. • Prispevek ob jubileju. Andreja Žele, O leksiki s slovarsko-slovničnega vidika v smislu »od besede do slovarja«, JZ 14 (2008), št. 1, 205-209. • Ocena: Branka Ta^a, Od riječi do rječnika, Zagreb: Školska knjiga, 2005. - I Andreja Žele, Zbornik Studies in Formal Slavic Linguistics - prispevki formalnih opisov slovanskih jezikov (Nova Gorica 2006), JZ 14 (2008), št. 2, 177-181. • Ocena: Studies in Formal Slavic Linguistics: Contributions from Formal Description of Slavic Languages 6.5: Held at the University of Nova Gorica, December 1-3, 2006, ur. Franc Marušič - Rok Žaucer, Frankfurt am Main idr.: Internationaler Verlag der Wissenschaften Peter Lang GmbH, 2008 (Linguistik International 19). - I Andreja Žele, O povedkovniku oziroma povedkovniškosti, JZ 15 (2009), št. 1-2, 63-72. • IP_angl Andreja Žele, Na meji med vezljivostjo in (obvezno) družljivostjo, JZ 16 (2010), št. 1, 67-83. • IKP_angl Andreja Žele, Povedkovnik kot skladenjska in slovarska kategorija, JZ 17 (2011), št. 1, 27-34. • IKP_angl Andreja Žele, Namigi Miroslava Grepla, kako naprej v skladnji, JZ 18 (2012), št. 1, 223-226. • Ocena: Miroslav Grepl, Jak dal v syntaxi, ur. Jan Dvorak - Petr Malč^k, Brno: Vydavatelstvi Host, 2011 (Studie osobnosti brnenske lingvistiky 4). Andreja Žele, Sodobni pregled slovanske filologije, JZ 18 (2012), št. 2, 195-197. • Ocena: Aleksandr Dmitrievič Duličenko, Osnovy slavjanskoj filologii 1: istoriko-etnograjičeskaja i etnolingvisti-českaja problematika, 2: lingvističeskaja problematika, Opole: Uniwersytet Opolski - Instytut Filologii Polskiej - Opolskie Towarzystwo PrzyjaciöJ Nauk, 2011. Andreja Žele, Leksiko-sintaksičeskie izmenenija v sovremennom slovenskom jazyke, JZ 19 (2013), št. 1, 161-171. • Prevod v ruščino Tatjana Filimonova. - IKP_slov Andreja Žele gl. Nataša Gliha Komac - Nataša Jakop idr.