Let Not The Light Of Freedom Be Extinguished! Ameri I SLOVENIAN MOF izzz-iozzz -'NOIEINII^ 'ay r’o£j Vt'NVftViJx Nyuw MORNING NEWSPAPER Serving in Ohio and nationwide over 150,000 American Slovenians No. 4 Vol. 93 (USPS 024100) AMERIŠKA DOMOVINA, JANUARY 24, 1991 ISSN Number: 0164-680X 50C U.S.S. Band Concert Iz Clevelanda in okolice The United Slovenian Society Concert Band under Norman Novak’s direction will present its 13th annual Winter Concert on Saturday, February 2, beginning' at 7 p.m. at the Slovenian Workmen’s Home, 15335 Waterloo Rd., off E. •52 St. and the 1-90 freeway. Featuring the various sections ?f the band, the concert will include a variety of polkas, 'yaltzes, patriotic marches, old time rock and roll medley, and a salute to Disney. A benefit bake sale will take Place in which patrons can donate or purchase home bak-ed goodies prior to and during ilte event while the usual good iitluid and food refreshments ^ill also be served. A dance takes place in the | ballroom from 9 p.m. until Washington Post By Blaine Harden LJUBLJANA, Yugoslavia — Slovenia, by far the most pro-^tous, most industrially ad-vanced and culturally Wester-ni2ed of the six Yugoslav [^Publics, has begun nuts-and-bolts preparations to go its °'vn way as an independent bation. Local leaders now refer to the Jugoslav federation in the bast tense and agree that . l°venian secession will occur [b a matter of months. Jugoslavia does not exist bbymore,” said Andrej Rant, deputy governor of the rePublic’s National Bank. ^ Work is underway at the to print and coin Slove-k'an money, Rant said. His bnk is seeking a foreign loan several hundred million °Mars to establish a reserve to darantee the new currency. The Slovenian foreign ^.'bister, Dimitrij Rupel, said jj!5 utinistry has begun training 'Plomats and has tentative jjdPs to open 20 embassies in dfope and North America. Slovenia — a republic of 2 J lion about half the size of ^gium — aiso js training tras;om agents and hiring air-j* fic controllers. It is prepar-f,® lo take over the patent of-c0 ’ assume responsibility for weight iaw and dispatch canary inspectors to border V|0 n the Soviet Union, where i|)20) Yugoslav Army The Slovenian American Council (Slovenski Ameriški Svet) is pleased to announce $41,404.15 has been raised effective January 21 for the flood victims in Slovenia. Please note, donor names and amounts will not appear again until February 7. The final listing of Slovenska Karitas will appear on February 21 which means the donations will have to be received before that date in order to be printed in the paper. The treasurer of the Slovenian American Council’s trip to Indianapolis was the weekend of January 19 and 20. I was very well received by the Slomšek Kulturno Društvo (Slomšek Slovenian Cultural Society). A detailed account will be provided within the next couple of weeks. The Holy Trinity parish in Indianapolis also presented a check for $716.13 for the flood victims of Slovenia after taking a second collection in January. The total donations from Indianapolis area amounted to over $1,300. They are a wonderful and very generous group of individuals! I extend a sincere thank you to all members °f that organization for their warmth and hospitality, especially Paul Barbarich, the Executive Board, and Father Kenneth Taylor, Pastor of Holy Trinity parish. Slovenska Karitas - Slovenian Charity Week Nine - as of January 21 Olga Ozanič, Euclid.....................$25 Branko/Sylvia Pišorn, Euclid...........$150 Ernest/Gaye Ryavec, Santa Monica, Calif................$25 Christine Kovach, Cleveland.............$10 i Andrew/Irma Gabriel, Indianapolis.......$50 j Slovenians in Southern Florida: (Bill/Wanda Demojzes.............$20) (Srečo/Dori Augustin.............$20) (Mary Renner.....................$15) (Tony/Sava Debelak...............$10) (Theresa Miska...................$25) (Georga Myburg...................$20) 1 (Mary Ahačič.......................$20) (Neimenovani-Anonymous...........$10) (Molly Pawell....................$10) N U.acob/Juika Mejač................$20) (Southern Slovene Club/Members...............$200) Total Club Amount.....................$380 Mollie A. Pietrucha, Seaside Park, NJ..................$10 Frances H. Momchilov, Barberton........$10 Anonymous, Richmond Hts., O............$50 Rev. Joseph Snoj, Ettwanda, Cal.......$500 Jake/Wilma Martinčič (KSKJ), Canonsburg, PA............$25 Joseph Miks/Merritt Tippet, (KSKJ), Waukegan, 111.............$10 Mrs. Frances Nemanich (KSKJ) Euclid, Ohio .................... $$0 Mary of Seven Sorrows No. 81 (KSKJ), Pittsburgh, PA............$50 St. Joseph Lodge No. 53 (KSKJ), Waukegan, 111.............$50 St. Jerome Lodge No. 153, (KSKJ), Canonsburg, PA...........$100 Joliet KSKJ Lodges, Joliet, 111.......$100 St. Aloysius Lodge No. 52 (KSKJ), Indianapolis.............$100 In memory of Barbarič & Zgonc Families: Lillian L. Brezigar Speedway, Indiana.................$25 Bernard and Clara Trauner, Speedway, Indiana.................$25 Paul and Sue Ellen Barbarich Indianapolis...............($100) $150 Holy Trinity Church/Parish Indianapolis, Ind.............$716.15 The New York Times Monday, January 21 Special police units, making use of an extension of a federal deadline for disbanding of unauthorized militias, fanned out today across the Croatian capital of Zagreb to counter any move by the Yugoslav army against the independe nce-minded republic. Slovenia also readied its forces. “If we are attacked by the army, we will shoot back, of course,” declared a special police officer standing guard at a government building in Zagreb. The special police wore the recently resurrected Croatian red-and-white checkered crest on their caps, instead of the Communist red star. Citizens across Croatia and Slovenia were reported to be ^ hoarding food to prepare for ^ possible army intervention. M FEET HURT Total Week 9.......................$2,561.15 GRAND TOTAL.....................$41,404.15 Note: One anonymous donor requested their names be printed. A $1,000 donation to Slovenska Karitas was made by Larry and Louise Frank. Deepest thanks to all who have donated to help the flood victims in Slovenia. All money will be forwarded to Archbishop Alojzij Šuštar. He has already received $37,000. Stane J. Kuhar, Treasurer Slovenian American Council the Rebuilding of Paris In Paris, France, Baron Gorges Eugene Haussmann, "'as prefect of the Seine from l8S3 to 1870, during which hitie he presided over the com-P'ete transformation of the ‘ace of Paris in the short Period of a decade and a half, i destroyed were over 20,000 buildings and erected were JO,000 new ones. New J °ulevards were created that { ,raversed Paris east and west, { J°rth and south. New parks i ^re created and hideous i l^ers were reconstructed. { greets were paved with } jjacadam, a material named } , ter John Loudon McAdam } J/756-1 836). Tens of j w°usands of the poor of Paris 1 ofre relocated lrorn the cent-r i 'lhe city to the newly annex- { d suburbs, where this rabble { longer posed threats to { ealth or public order. < k,^s the Baron stated in hL { ^Hioirs; * * began with the stated aim ' ’ , disencumber i lo * b, covered the streets with macadam — to prevent the people from taking up the pavement as hitherto. “An astute military observer will immediately appreciate how the boulevards provide straight fields of fire, and we placed them strategically so that government forces could easily turn the flank of a barricade. Remember that in 1830, in 1848, in 1851 and again in 1859, our proletariat and rabble rousers threw up barricades of cobblestones against the government.” Greetings from Iowa City. Steve Shimits Donation Lucky Stars Lodge No. 61 of AMLA donated $25.00 to the Ameriška Domovina. Thank you. _______________ “Always forgive your enemies; nothing annoys them so much.” Looks Forward Editor: Congratulations on the fine job you are doing. I can’t read or much understand Slovenian, although I am proud to be one. I look forward to the English section. Believe me, Madeline, you are a great asset and I often refer to you as our “Mary, Mary.” Keep up your good work. Enclosed is my check for subscription renewal and an extra $10.00 for the ongoing paper. Sincerely, Virginia Sire Lyndhurst, Ohio Back Home Editor: Enclosed is a check for $25.00 for one year renewal for the publication that keeps me spiritually back home in Euclid and Cleveland, Ohio. Holiday greetings to all. Amelia Habjan Lebanon, Oregon the large J rjl^gs, palaces, and bar-} Hie ‘n such a way as to make J more pleasing to the eye tl d. lo afford easier access on f> Of 5i — celebration and a j reified defense on days of i 1 wanted to assure public jlL'j6 by the creation of large j C evards that will permit the { luxation of not only light but also for the troops. { Cs; by an ingenious com- io® { Vk°n t^1e *ot t*ie i be improved, and they will i| 1\rJndered *ess disposed to * ^bdeed, that is why, as Victoria remarked on v*sit to our town, we n- Annual Meeting -(Letna Seja) Membership Certificate Holders of Slovenian Society Home 20713 Recher Avenue, Euclid, Ohio Sunday, February 10, 1991 at 2 p.m. We invite all certificate holders and Lodge representatives to attend this important meeting. Al Novinc, Presidenl William Kovach, Secretary William Frank, Treasurer Zele Funeral Home Memorial Chapel 452 E. 152 St. Phone 481-3118 Addison Road Chapel 6502 St. Clair Ave. Phone 361-0583 Mi smo vedno pripravljeni z najboljšo posrežbo. 3 > m 33 CZ)' > D O š O < Z > c_ > C CD CD WE KEEP THE TRADITION Fanny9s American - Slovenian restaurant 353 East 156 St. - Cleveland, Ohio Daily 7 a.m. to 8 p.m., Sundays 11:30 a.m. to 7 p.m. Closed holidays Family Owned and Operated for 44 Years. Still Cooking the Way Grandma Made It jl* Call 531-1231 for the Daily Special AMERIŠKA DOMOVINA, JANUARY 24, 1991 An Amazing Year PRUNE BREAD 2 cups sugar 3 eggs 1 t. vanilla 2-1/2 c. plus 1 T. flour (unsifted) 1 jar junior size prunes and tapioca 2 t. soda dissolved in 1 c. buttermilk 1 t. cinnamon 1/2 t. salt 1 cup oil Just mix all together. Bake in 2 well-greased and floured pans 325-350 degrees for 30 minutes. CORN FRITTERS Basic batter: 1-3/4 cups sifted enriched flour 3 tsp. baking powder 1 Tablespoon sugar 1/2 teaspoon salt 2 eggs, slightly beaten 1 cup milk 1 T. melted shortning Sift dry ingredients. Omit sugar unless batter is for fruit. Combine eggs, milk and shortening. Mix liquids and dry ingredients and stir until smooth. Add 1 or 2 cups chopped vegetables cooked or canned, or chopped fruit, well drained, or 1 or 2 cups drained corn. Drop by tablespoons into deep hot fat (365 to 370 degrees) until light brown and drain. Serves 6. SAVORY MUSHROOM-BARLEY SOUP Browning the meat and bones is what gives this robust soup its rich flavor. Prep time: 25 minutes Cooking time: 2 hours 1-1/2 pounds bone-in beef chuck, cut into 3/4-inch cubes Salt and freshly ground pepper 2 tablespoons vegetable oil, divided 2 cups finely chopped onions 1 cup diced carrots 1/2 cup finely chopped celery 1 pound mushrooms, sliced 1 teaspoon inced garlic 1/4 teaspoon thyme 1 can (13-3/4 or 14-1/2 oz.) beef broth 1 can (13-3/4 or 14-1/2 oz.) chicken broth 1/2 cup pearl barley 3 tablespoons chopped fresh parsley Sprinkle beef with salt and pepper. Heat 1 tablespoon oil in Dutch oven over medium-high heat. Brown beef and bone in 2 batches; transfer to plate. Heat remaining oil in same pot. Add onions, carrot and celery. Cover and cook, stirring occasionally, until tender, 5 minutes. Stir in mushrooms, garlic and thyme; cook covered 3 minutes more. Meanwhile, combine broths with enough water to equal 6 cups. Stir into pot with barley, 3/4 teaspoon salt and 1/2 teaspoon pepper. Bring to boil, reduce heat and simmer covered until beef is tender, 1-1/2 hours. Remove meat from bone; discard bone. Add meat to pot with parsley. Makes 10 cups. MERVAR - 70 Years of Service L. Slak Video II, LPs, CTs, U.Discs, free illustrated bulletins MERVAR 6919 St. Clair Ave., Cleveland, OH 44103 Telephone 216/361-3628 (Mail Orders Only) by James V. Debevec Even though the dust of the past year is still flying around, let’s stop a minute and try to remember some of the most significant events of 1990. Most Profound Story: Slovenia voting for its own independence in April, paving the way for Croatia to do the same. Second Most Profound Story: 95% of Slovenians voting for sovereignty in December. Most heartwarming story: Prime Minister Lojze Peterle of Slovenia accepting the Slovenian American Council’s invitation and visiting the Slovenian communities in America, particularly the all day event on Sunday, July 8th at Slovenska Pristava where everyone was invited to meet him, with no admission charge whatsoever. Second Most Heartwarming Story: Lojze Peterle relaxing and enjoying the friendly and warm hospitality on the evening of July 7 at the outdoor barbeque at the home of John and Barbara Hočevar in Gates Mills, Ohio. The Prime Minister joined in the singing of dozens of Slovenian songs with the group at a bonfire until the wee hours of the morning. Third Most Heartwarming Story: Prime Minister Peterle at Slovenska Pristava playing the button box accordion along with the Alpine Sextet while those still there danced until nightfall. Most Disheartening Story: Slovenian Foreign Minister Dimitrij Rupel writing a gossip article in a literary magazine in which he digs up the dirt among the Slovenians at a time when unity should have been stressed in support of the motherland, and not rekindling the flames of discord. Delightful Story: Slovenian-American George Voinovich being elected Governor of Ohio. Amazing Story: Two new groups organized: The Alliance of American Slovenians and the Slovenian-American Council, both distinct, yet both dedicated to promoting the Slovenian persona in this country and abroad. Another Amazing Story: Slovenian-American Council raising $86,000 for Democracy in Slovenia and then six months later raising $40,000 for the flood victims in Slovenia. Absolutely amazing! Conventions: The American Slovenian Catholic Union (KSKJ) elected a new president, Eugene Kogovšek, and appointed a new editor, John Nemec. SNPJ also elected a new president. AM LA kept Stanley Ziherl as their leader and changed the bylaws to makfe the presidency a full An(on M. Lavrisha ATTORNEY-AT-LAW (Odvetnik) Complete Legal Services Income Tax-Notary Public 18975 Villavicw Road 1 al Neff 692-1172 time position. 1990 was an amazing year with Slovenian leaders visiting here for the first time in 45 years and being received with open arms by all the Slovenians. With political developments taking place with such rapidity abroad, we look forward to the further shaping of human rights developments in the land of our ancestors and in the significant supportive measures taking place in our own backyard. To The Editor: Recently there was a letter to the editor in the American Home from an unsigned reader to the effect that there are too many articles about Slovenia. Well, I’m of a totally different opinion. I am absolutely delighted that I can read reports about developments that are of historic significance for me and many American Home readers. Slovenia, after all, is on the way to a democratic, free system after so many years of suffering and domination. In fact, I believe that American Home today is a much improved newspaper and I can only urge you to keep up the good work. Duke Marsic Eastlake, Ohio Bishop’s Statement on Persian Gulf War The following exerpts are from Cleveland Bishop Anthony M. Pilla’s statement on the War in the Persian Gulf: There is deep pain, human suffering and anxiety throughout the Middle East today as a result of the fateful decision to commence war in the Persian Gulf. I am deeply saddened that such massive military force has been unleashed by the United States and Iraq. At a time like this, my thoughts and prayers are with all our military personnel. My prayers are also with their families who are experiencing such anxiety and concern. May they find peace and consolation through their faith and the knowledge that our loving God offers them strength and will not abandon them in their time of need. The human, political, economic and ecological costs of this war are already high. Further escalation (of the conflict) jeopardizes thousands of innocent lives. It also threatens the unity of the international coalition so effectively mobilized by the United States, syphons valuable financial resources that could be used to combat domestic poverty and widens the political divisions within our own country. More than ever there is an urgent need to consider the costs and consequences of continued military action... My prayers are with the President and the Congress as they carry out their responsibilities in pursuing peace and justice in the Persian Gulf. I also pray for all those touched by war: the people of Kuwait and Iraq and the troops on both sides of the conflict and their families. Credit Union Being Formed With the proposed incorporation of the American Slovenian Federal Credit Union, we, the Board, are looking for support from all Slovenian lodges and their members in Northeastern Ohio. The Credit Union will be federally chartered and each account insured up to $100,000. The American Slovenian Federal Credit Union will be incorporated to provide the Slovenian Community with a place to save and a source of loans at reasonable rates. A Credit Union must have a common bond in order to exist and ours is membership (including families) in a Slovenian lodge within Northeastern Ohio. The services the credit union will offer include: • Savings Accounts • Duplicate Checks • Money Orders • Direct Deposit • Loans • Utility Bills • Checking Accounts • Bank by Mail • Travelers Checks • Certificates of Deposit • Monthly Statements • Bonds To join the credit union there will be a $10.00 one time membership fee and a $50.00 minimum savings account required. Since we do not have a corporate sponsor, we are asking members who want to be a Charter Member to donate $100.00 in donated equity. The donated equity will be used to pay expenses during initial months of operations. As a Charter Member you can open a charter account which will pay a 5.75% interest which is 1/4% higher than the regular savings account of 5.50%. You will be able to sign a pledge sheet on Sunday, January 27 from 10 a.m. to 2 p.m. at the Slovenian Workmen’s Home (SWU), at 15335 Waterloo Rd. For further information, please call Pete Roper at 531-8305. The initial Board of Trustees are Pete Roper, Marie Shaver, Agnes Pace, Linda Matas, Betty Rotar, Richard Tomsk, Mary Dorsch Sterle, Olga Petek, and August Pust. Coming Events... Friday, Jan. 25 West Park Slovene Home, 4583 W. 130 St., dance featuring Eddie Grech from 8 to midnight. For tickets call Helen at 884-2805. Saturday, January 26 Slovenska Pristava celebrates 25th anniversary with banquet and dance at Slovenian National Home, St. Clair. Sunday, January 27 St. Mary Slovenian School dinner in the school cafeteria from 11 a.m. until 1 p.m. Cost for the Swiss steak and breaded pork chop meal is $7 for adults and $3 for children. Saturday, Feb. 2 U.S.S. Band Concert, 7 p.m. at Slovenian Workmen’s Home, 15335 Waterloo Rd. Dance 9 - midnight to Mike Wojtila Entertainers. Tickets $7 at door or in advance at Polka Hall of Fame. Sunday, Feb. 3 Brunch from 11 a.m. to 1:30 p.m. at West Park Slovene Home, 4583 W. 130 St. Saturday, Feb. 9 Milkwaukee, Wis. — Društvo Triglav 40th anniversary celebration with dinner, program and dance at St. John the Evangelist Church, featuring the Fantje na Vasi and Alpine Sextet. Sunday, Feb.10 Dance at West Park Slovene Home, 4583 W. 130 St., featurng Joey Tomsick from 4 to 8 p.m. For tickets call Helen at 884-2805. Fridays in Feb., March St. Vitus Dad’s Club sponsors Fish and Shrimp Fries in the St. Vitus Hall from 4 tn 7 p.m. (except Good Friday). Sunday, April 28 St. Clair Pensioners Club Dinner at Slovenian National Home on St. Clair. Sunday, May 12 Upstairs Dance at the Slovenian Society Home, 20713 Recher Ave., Euclid with Joe Fedorchak from 4 to 8 p.m. on stage and Harry Faint from ^ to 9 p.m. in the bar room' Also featured will be Georg6 Staiduhar with special guesb Zeke and Charlie. Proceeds k the Youngstown Penn Ohi° Polka Pals and Akron, Barberton, Canton (ABC)' Sponsor and coordinator >s George Knaus. For tickets ^ $5 call 481-9300 or 943-0553- d h !3| Hr N ANNUAL MEETING Membership Certificate Holders of the Slovenian National Home 6417 St. Clair Avenue SUNDAY, FEBRUARY 3, 1991 In the annex of the Slovenian National Home, 2 p.m. — PLEASE ATTEND — GRDINA-COSIC Funeral Homes 17010 Lake Shore Blvd. 1053 E. 62 St. 531-6300 431-2088 28890 Chardon Road Willoughby Hills 944-8400 A TRUSTED TRADITION FOR 85 YEARS — Recent Deaths — ERMIN L. GORNIK SR. Services for Ermin L. Gornik Sr., 78, owner of Gornik’s Men’s Wear Stores in Euclid and Cleveland were Tuesday, Jan. 15 at Holy Cross Catholic Church in Euclid. Mr. Gornik died Friday, Jan. 11. He was born on April 25, 1912 and lived in Cleveland before moving to Euclid 44 years ago. He owned and operated the clothing store with his brothers. He also was a member of S.D.Z. and the Knights of Columbus. Survivors are his wife, Adeline (Gabrenya); son Ermin L. Jr. of Ann Arbor, Mich.; daughters Louise Mclnerney of Bayone, N.J., Teresa Harris of Cleveland, Adeline Kozar of Huron, Ohio, Mary Ann Kenedy of Brightwater, N.Y.; eight Srandchildren; brothers, Joseph E. of Phoenix and Raymond I. of Richmond ^eights; sister, Sophia Marinko of Chester Township and Marie Armbruster of parma. His parents, John and Johan-na Gornik, brothers John H. and James V.; sisters, Rose and Johanna and daughter Adele T., all died previously. Friends called at the Rbckman & Sons Funeral Home in Euclid. Burial was in Calvary Cemetery in Cleveland. Donations in his memory a'ay be made to the Cleveland ^apter of the Multiple Xerosis Society, 3101 Euclid V, Cleveland. ANNA CEBUU Anna Čebulj (nee Stebe), 87, Jed in Meridia Euclid Hospital Sunday, December .after a brief illness. and na was born in Yugoslavia came to the U.S. in 1921. k"6 was a former resident of ^°nna Ave. and E. 62 St. She 45 living with her daughter 4 Muskoka Ave. .Anna was a member of KSKJ is°d8e No. 162, SNPJ No. 3 Euclid Pensioners, and a charter member of S^A No. 3. Anna was the widow of Jacob who died in 1921, the mother of Anna and son-in-law John Adams, grandmother of Kenneth (wife Doree) and David (wife Irene), devoted nana of Christopher, Jacquelyn, Gregory, Steven and Jennifer Adams. The family suggests donations in her memory to the Slovene Home for the Aged. Arrangements by Zele Funeral Home. MARY CERKVENIK Mary Cerkvenik (ne Mitlika), 93, died in Manor Care Nursing Home on January 1. Mary was born in Rodick, Yugoslavia and came to the U.S. in 1915. She was a former resident of E. 71 St. for 30 years. Mary was the widow of Frank, the mother of Mary (Elsie) Manolio, Frances Blatnik and Frank J., grandmother of seven, greatgrandmother of six, sister of Joseph (dec.), Ann Kutcer (dec.) and Ludwig. SR. MERCEDES ZUPANČIČ Sister Mary Mercedes Zupančič of the Poor Clares of Perpetual Adoration, died Dec. 15 at the age of 84. A Mass of Christian Burial was celebrated for the former Josephine Zupančič on Dec. 19 at St. Paul’s Shrine. Sister entered the community from St. Vitus parish in 1932 and professed final vows in 1941. An extern sister at the order’s monastery, she was a seamstress and made the vestments for the St. Paul Shrine. Sister resided at Mount Alverna Home since 1986. Sister Zupančič is survived by two brothers, Frank and Anthony, and her sister Christine Kulwin. Birthday Anthony Kramer, 19500 Lake Shore Blvd., Cleveland, OH 44119 celebrated his 90th birthday on January 12. An open house was held in his honor on Saturday and Sunday. Fondest wishes are being sent his way from his family and many friends. Congratulatons! ZAK-ZAKRAJSEK Funeral Home 6016 St. Clair Ave. Phone 361-3112 or 361-3113 • No Branches nor Affiliations f Zachary Zak, '•censed funeral director Vladimir M. Rus Attorney ■ Odvetnik * 6411 St. Clair (Slovenian National Home) 391-4000 ^ iPuHJP (Across From The Lasalle Movie Theatre) Cj ' U-. u 4 THE FINEST TOTAL PET CARE . W L . CONVENIENT HOURS: Mon.-Fri. 9:00 AM To 8:30 PM f } M ri ..Kuw* got, 9:00 AM To 5:00 PM -CCH« h > 100% FREE Freedom CHECKING • No ATM Fees • No Monthly Fees • Initial Supply of Checks FREE • Unlimited Check Writing • No Minimum Balance Required • Cleveland 920 E. 185th St......486-4100 • Cleveland Hts. 1865 Coventry Rd.371 -2000 • Euclid 1515 E. 260th St........731 -8865 • Mayfield Hts. 135f SOM Center Rd.473-2121 • Pepper Pike 3637 Lander Rd.......831 -8800 • Richmond Hts. 27100 Chardon Rd...944-5500 • Shaker Hts. 20200 Van Aken Blvd.752-4141 • South Euclid 14483 Cedar Rd.....291-2800 * Willoughby Hills 2765 SOM Center Rd 944-3400 METROPOLITAN Your Friendly Neighborhood Bank Metropolitan Savings Bank of Cleveland • Member FDIC AMERIŠKA DOMOVINA, JANUARY 24, 1991 AMERIŠKA DOMOVINA, JANUARY 24, 1991 Roster of Organizations ------------ ---------- Imenik slovenskih društev Ameriška Slovenska Katoliška Jednota American Slovenian Catholic Union Društvo SV. VIDA št. 25 Duhovni vodja: Rev. Joseph Božnar; preds. Joseph Baškovič; podpreds. Joseph Hočevar; taj. Albin Orehek, 18144 Lake Shore Blvd., tel. 481-1481; blag. John Turek; Nadzorniki: Mary Hodnik, James Debevec, Stan Martinčič; vratar Frank Zupančič; vodja atletike in mladinskih aktivnosti Joseph Hočevar. Za pregledovanje novega članstva vsi slovenski zdravniki. Društvo zboruje vsako drugo nedeljo ob 10.15 dop. pod cerkvijo sv. Vida. Mesečni asesment se prične pobirati pred sejo in tudi 25. januarja in 25. julija od 6. do 7. ure zvečer v društveni sobi avditorija pri Sv. Vidu. V slučaju bolezni naj se bolnik javi tajniku, da dobi zdravniški list in karto. Društvo SV. LOVRENCA št. 63 Duhovni vodja: Rev. Anthony Rebol; preds. Joseph L. Fortuna; podpreds. Isabelle Godec; taj. Ralph Godec, 847 E. Hillsdale, tel. 524-5201; zapis. Mary Ann Sray; blag. James T. Weir; nadzorniki: Anthony B. Lausche, Olga Sray, Virginia Fortuna; zastopnika za SND na E. 80 St. Joseph Fortuna in Ralph Godec; zastopnika za atletiko in »booster club« Joseph Fortuna in Ralph Godec. Zdravnika dr. Wm. Jeric in dr. F. Jelercic. Seje so 25. v mesecu v SND na E. 80 St. ob 7.30 zv. Novi člani sprejeti od rojstva do 60. leta starosti. Bolniški asesment je 65 centov na mesec in plačuje $7 bolniške podpore na teden, če je član bolan 5 dni ali več. Lodge ST. ANNE No. 150 Spiritual Director Rev. Anthony Rebol; President Angela Winter; Vice Pres. Helen Krofi; Secretary Josephine Winter, 3550 E. 80 St.; Treas. Laura Berdyck; Auditors: Anna Winter, Theresa Zupančič, Helen Krofi; Rec. Secy. Kathryn Zabak; Rep. for Slov. Natl. Home, E. 80 St. Laura Berdyck; Rep. for Slov. Natl. Home, Maple Hts. Helen Krofi; Reps, for Federation: Angela Winter, Josephine Winter. Physicians: all Slovenian & Family. Meetings are held every first Wednesday of the month at 2:30 p.m. in the school hall at St. Lawrence Church on E. 80 Street. Društvo SV. MARIJE MAGDALENE št. 162 Duhovni vodja Rev. Joseph Božnar; preds. Frances Nemanich; podpreds. Anna Zakrajšek; taj. Mary Ann Mott, 760 E. 212 St., Euclid, OH tel. 531-4556; blag. Betty Orehek; zapis. Frances Novak; nadzornice: Frances Macerol, Josephine Gorencic in Mary Palčič; roditeljica Rosalia Palčič; zastopnice za Ohio KSKJ Federacijo: Anna Zakrajšek, Frances Novak, Frances Nemanich; zdravniki: vsi slovenski. Seje se vrše vsako prvo sredo v mesecu, ob 1.30 pop. v društveni sobi avditorija pri Sv. Vidu. Društvo SV. JOŽEFA št. 169 Duhovni vodja Rev. John Kumse; preds. Eugene Kogovšek; podpreds. Anthony Tolar; fin. taj. Anton Nemec, 708 E. 159 St., Cleveland, OH 44110, tel. 541-7243; pomožna taj. Anica Nemec; bol. taj. Helena Nemec, tel. 541-7243; blag. Jennie Tuma; zapis. Mary Okicki; nadzorniki: Frank Žnidar, John Obat, Charles Eržen; direktor za atletiko John Obat, tel. 481-6129; dir. za ženske aktivnosti Jennie Tuma; vratar John Jackson; zdravniki: dr. Maks Rak in vsi družinski zdravniki; por. v angleščini Helena Nemec; por. v slovenščini Josephine Kastigar. Seje se vrše vsak tretji četrtek v mesecu ob 7.30 zv. v Slov. domu na Holmes Ave. Društvo sprejema člane od rojstva do 70 let za zavarovalnino od $2,000 naprej. Društvo Presvetega Srca Jezusovega št. 172 Duhovni vodja rev. Joseph Božnar; preds. Ludmila Glavan; podpreds. Frank Kuhel; taj. Dragica Gostič, 19831 Locherie Ave., Euclid, OH 44119, tel. 531-5678; blag. Jože Melaher; zapis. Dragica Gostič; revizorji: Joseph Lach,’ Bogomir Glavan, Gabriela Kuhel; vratar — . Seje se vrše vsako tretjo sredo v mesecu in sicer od novembra do aprila v Baragovem domu, 6304 St. Clair Ave., ob 6. zv. Od maja do oktobra se pa seje vrše na domu predsednice na 13307 Puri-tas Ave., ob 6. zv. Pobiranje asesmenta pol ure preje. Društvo KRISTUSA KHAUA št. 226 Duhovni vodja: Rev. Jože Božnar; Predsednik: Joseph F. Rigler, tel. 585-4749; Podpredsednik: Mary Wolf-Noggy; Tajnik in Blagajnik: Frank Šega, 2918 Emerald Lakes Blvd., Willoughby Hills, OH 44092-2718. Tel. (216) 944-0020; Zapisnikar: Eva M. Verderber; Nadzorni odbor: Anthony L. Rigler, Ivan Cugelj in John Zupančič; Direktor: Mladinskih aktivnosti: Judy A. Ryan; Športni referent: Raymond F. Zak; Vratar: Antonia Šega; Zastopnika za Klub društev: Raymond F. Zak in Robert Mc’Donaugh; Zastopnik za SND delniških sej: Anthony L. Rigler. Seja društva se vršijo vsako drugo nedeljo v mesecu of februarja do decembra ob 12 uri, Meseca Januarja in decembra so seje ob 2 uri. Vse seje se vršijo v Slovenskem narodnem domu 6417 St. Clair Ave., Cleveland, Ohio. KSKJ vam nudi mnogovrstno in moderno življensko zavarovanje za vsote od 2,000 do neomejene vsote in to pod najbolj ugodnimi pogoji. Za podrobnosti se z zaupanjem in brezpogojno obrnite na tajnika društva. Lodge CLEVELAND No. 9 Preš. Albert Amigoni; Vice Pres. Stanley G. Ziherl; Secretary Patrica Amigoni, 21051 Arbor Ave., Euclid, OH 44123, tel. 531-8468; Treasurer Robert Menart; Rec. Secy. Mary Ziherl; Auditors: Frank Ahlin, Mary Champa, Andrew Champa; Fraternal Affairs Coordinator: Albert Amigoni. Physicians: Any Slovenian. Meetings: 1st Sunday of the month at AMLA Home Office, 19424 S. Waterloo Rd., 10 a.m. Lodge RIBNICA No. 12 President Louis Silc, Vice-President John Cen-dol; Secretary Carole Czeck, 988 Talmadge Avenue, Wickliffe, OH 44092; Treasurer Carole Czeck; Recording Secretary Gina llacqua; Auditing Committee: Gina llacqua, John Cen-dol, Louis Silc. Meetings at the home of the President, 30417 Oakdale Rd., 2 p.m.: March 17, July 14, Oct. 20, Dec. 15, 1991. PODRUŽNICA št. 47 Duhovni vodja Rev. Anthony Rebol; preds. Mary Mundson; podpreds. Olga Dorchak; taj.-blag. Mary Taucher, 15604 Shirley Ave., Mapi« Hts., OH 44137,- tel. 663-6957; zapis. Jennie Praznik; nadzornici: Anna Harsh, Elsie Lovrenčič; zastopnici za vse SND: Jennie Grk in Mary Taucher. Seje so na drugi nedelji v mesecih marca in septembra, ob 1. pop. V mesecih maja in decembra pa na prvi nedelji, ob 1. pop., v Slov. domu, 5050 Stanley Ave., Maple Hts., Ohio. BRANCH No. 50 President Ann J. Terček; Vice President Marj Miller; Secretary Evelyn Pipoly; Treasurer Mary Jo Rom; Sentinel Molly Mauer; Dawn Reporter Vera Šebenik; Auditors: Mary Miller, Mary Maxim; Historian Josephine Smith. Meetings are held every 3rd Wednesday of tW month except in-July, August and December, at j 1 p.m. at the Euclid Public Library, 681 E. 222 St. Guests welcome. Lodge OUR LADY OF FATIMA No. 255 Spiritual Adviser Rev. John Kumse; President Edward J. Furlich; Vice Pres. Sally Jo Furlich; Secy.-Treas. Josephine Trunk, 17609 Schenely Ave., Cleveland, OH 44119, tel. 481-5004; Rec. Secy. Connie Schulz; Auditors: Jackie Hanks, Connie Schulz; Women’s & Youth Activities Maureen Furlich; Men’s Sports Bob Schulz. Meetings: second Wed. of the month at the Furlich home, 18709 Kewanee Ave., at 6:30 p.m., tel. 486-6264. Physicians: all Slovene physicians in the greater Cleveland area. Ameriška Dobrodelna Zveza American Mutal Life Association Lodge ST. ANNE No. 4 President Josephine Novak, Vice President Madeline D. Debevec; Sec. Marie Orazem, 20673 Lake Shore Blvd., Euclid, OH 44123, tel 486-2735; Treas. Josephine Ambrosic; Rec. Sec’y. Frances Novak; Auditors: Frances Kotnik, Frances Macerol, Josephine Mohorčič; Youth Coordinator Madeline D. Debevec; Reporter: Madeline D. Debevec. Meetings are every second Wed. of the month at 1:30 p.m. in the Social Room at St. Vitus, E. 62 St. and Glass Ave. New members may go to any Slovenian physician for their physical. Društvo NAPREDNI SLOVENCI št. 5 President Frank Stefe; Vice-President Edward Pečjak; Secretary Frances Stefe, 1482 Dille Rd., Euclid, OH 44117; Treasurer Frances Stefe; Recording Secretary Harold Telich; Auditors: Mark Telich, Dr. Joseph Chrzanowski, Edward Pečjak; Fraternal Affairs Officer Mark Steven Telich. Meetings the 3rd Sunday of month at 1482 Dille Rd., Euclid, OH at 10 a.m. Lodge SLOVENSKI DOM št. 6 President Joseph G. Petrie, Vice President Marie Hosta, Secretary Albin Banko, 6805 Mayfield Rd. No. 726, Mayfield Hts., OH 44124, Treasurer Virginia Kotnik, Recording Secretary Anne Cecelic, Auditors: Jean Fabian, Caroline Lokar, Louise Fabec, Youth Coordinator: Jean Fabian, Medical Examiner Dr. Anthony Spech. Meetings: First Thursday of the month, 7:00 p.m. at the Slovenian Society Home, Recher Ave., Euclid, Ohio. Društvo NOVI DOM št. 7 Predsednik Anton Švigelj; podpreds. Anton Škerl; taj.-blag. Franc Kovačič, 1072 E. 74 St., Cleveland, OH 44103, tel. 431-7472; zapis. Jennie Antloga; nadzorniki: Jože Gabrič, Slavko Gabrič, Ana Mihelich. Zdravnik: vsak po zakonu priznani zdravnik v Ohiu. Seje: prva nedelja v mesecu, ob 10. dop., na domu tajnika. Društvo KRAS št. 8 Predsednica Vida Zak; podpreds. Mary Price; tajnik Anton M. Lavrisha, 18975 Villaview Rd., Cleveland, OH 44119; blag. Ivanka Kapel; zapis. Sophie Matuch; nadzorniki: Pauline Škrabec, Joseph Skrabec, Dorothy Smrtnik; mlad. koordinator Joseph Skrabec. Seje: Drugi četrtek v mesecu ob 7. zv. v Slov. domu na Holmes Ave. Lodge COLLINWOOD SLOVENES No. 22 President Tina Collins; Vice-President Joyce Segulin; Secretary-Treasurer Frank Koncilja, 6050 Thunderbird Dr., Mentor, OH 44060, Tele: 257-1021; Recording Secretary Stephanie Dagg; Auditors: Joyce Segulin, Stephanie Segulin, Tina Collins; Fraternal Affairs Officers: Annie Dagg, Stephanie Dagg. Monthly meetings are held the 2nd Wednesday, 6 p.m. at the Collinwood Slovenian Home, 15810 Holmes Avenue, Cleveland, Ohio 44110. Društvo KRAUICA MIRU št. 24 Preds. Anna Perko; podpreds. Frances Cazin; taj. Alice Arko, 3562 E. 80 St., Cleveland, OH 44105, tel. 341-7540; blag. Rosemary Pozarelli; zapis. Angela Musil; nadzornice: Dolores Hrovat, Angela Musil, Harriet Fashinpaur; mlad. koordinatorka Alice Arko. Seje so vsako drugo sredo v mesecu ob 2. pop. v SND na E. 80 St. Društvo SV. CECILIJA št. 37 Preds. Ann Šilc; podpreds. Frances Slepic; taj.-blag. Jean McNeill, 7539 Ruth St., Mentor, OH 44060, tel. 1-255-2798; zapis. Marie Bond; nadzornici: Anna Ribic, Bertha Vidmar. Zdravniki: vsi slovenski. Seje so vsak prvi torek v mesecih feb., apr., jun., sept. in nov., ob 1.30 pop. v šoli sv. Vida. Lodge MARTHA WASHINGTON št. 38 President Terry Hočevar; Vice Pres. Rose Zal-neratis; Secy.-Treas. Bertha Richter, 19171 Lake Shore Blvd., tel. 692-1793; Rec. Secy. Carol Lesiak; Auditors: Frances Primosch, Jane Royce, Rosemary Kozar; Youth coord. Joanne Fordyce. Medical Examiner: any physician recommended by AMLA. Meetings are the third Tuesday in January, April, June, and November, with additional meetings as scheduled. Slovenska Ženska Zveza Slovenian Women’s Union PODRUŽNICA št. 10 Duhovni vodja Rev. John Kumse; preds. Marie Gombach; podpreds. Dannielle Susel; taj,-blag. Rosemary Susel, 9965 Knollwood Dr., Mentor, OH 44060; zapis. Ann Stefančič, 900 Rudyard Rd., Cleveland, OH 44110, tel. 531-7635; nadzornica Helen Suhy; sunshine comm.: Faye Moro, Joyce Le Nassi; zgodovinarka Ann Stefančič; vratarica Alice Struna. Seje se vrše vsako tretjo sredo v mesecu ob 1. pop. v Slov. domu na Holmes Ave. in sicer v sledečih mesecih: januar, marec, maj, junij, september, november in december. PODRUŽNICA št. 14 Duhovni vodja Rev. Francis Sterk; preds. Martha Koren; podpreds. Vera Bajec; taj.-blag. Diane Varney, 1197 Easton Dr., Akron, OH 44310; zapis. Addie Humphreys; nadzornice: Marilyn Fitzthum, Antoinette Zabukovec, Tillie Nosse; poročevalka Alice Kuhar; Sunshine Ladies: Rose Rodgers, lleene Collins; zastopnici za Klub društev: Martha Koren, Mary Jane Stanič, Ruth Kurilec. Seje vsak prvi torek v mesecu ob 7. zv. v SDD na Recher Ave. v Euclidu. PODRUŽNICA št. 25 Duhovni vodja Rev. Jože Božnar; preds. Josephine Mohorčič; taj.-blag. Cirila Kermavner, 6610 Bliss Ave., Cleveland, OH 44103, tel. 881-4798; zapis. Janet Krivacic; nadzornici Mary Turk, Frances Kotnik. Seje se vrše vsak drugi torek v mesecu, ob 1.30 pop. v društveni sobi avditorija pri Sv. Vidu. Asesment se pobira pol ure pred sejo, ter tudi 25. dan v mesecih januarja in julija, od 5.30 do 7. zv., v isti sobi kot so seje. Če je 25. na soboto, se pobira v petek, če je na nedeljo, pa v ponedeljek. Progresivne Slovenke Amerike Progressive Slovene Womd1 of America SUPREME BOARD President Florence Unetich, 1st Vice Preside111 Joyce Plemel, 2nd Vice President Millie Bradati Recording Secretary Frances Mauric, Treasure1 Marie Plevnik. Auditors: Chairwoman Julia1131 Kobal, Josephine Škabar, Stella Kostick, Jennie Zaman, Joanna Jadrich. Education OfficC' Chairwoman Caroline Lokar, Olga Poza1'! Josephine Kostunshek, Helen Jaca, Rose G°r' 1 man. Historian Joanna Jadrich, Editor Agu4* Elish. CIRCLE 1 President Frances Mauric; Vice Pres. Soph1*' Matuch; Sec.-Treas. Vida Zak; Rec. Secy. Dol°' res Dobida; Auditors: Julianna Kobal, Josephih3 Tomsic, Jeanne Skolaris; Education & Social' Angela Žabjek, Roberta Haic, Dorothy Gorjup-Meetings: First Thursday of the month, nian Workmen’s Home, 15335 Waterloo R°a CIRCLE 2 President Josephine Turkman; Vice Pres. An113 Filipič; Sec’y.-Treas.. Margaret Kaus, 34?V Ridge Rd. No. 505, Willoughby, OH *^9 '\ Recording Secretary Florence Zalokar; Audit^M Mary Turk, Justine Girod; Sunshine EU M Christine Ujcich. Meetings are the 3rd Wednesday of the nio111 ! in the Annex of S.N.D. on St. Clair. 143 members are welcome! CIRCLE 3 President Dorothy Lamm; 1st Vice Pres. Mar lyn Fitzthum; 2nd Vice Pres. Tillie Nosse; Secy. Miss Fran Marn, 1541 E. 191 St.. ^ K104, Euclid, OH 44117, tel. 486-2643; ReC Secy. Ann Adams; Sgt.-at-Arms Caroline L°^ Auditors: Loretta Hlabse (Ch.), Millie P1** Fran Ogoreuc; Reporter Dorothy Kapel; ^ shine Marie Shaver; Bingo Stella Kosh3' Cookbooks Mickey Frank, tel 481-8693. j Meetings: Second Wed. of the month, * p.m., at the Slovenian Society Home, P®3 Avenue, Euclid, Ohio. CIRCLE 7 ^ President Julie Zorc; Vice Pres. A11*3 Batulcwick; 2nd Vice Pres. Irene Strancafl „ Secy. Pauline Krall; Treasurer Frances Weyant; Auditors: Angie Baranowski, , , | Krnel, Mitzi Vesel; Sunshine Lady Cather|3 Dohnal; Reporters: Esther Larabec, Ann St«1 ( cic, Lillian Ribarich; Bingo Chairman PaU' KraH. . Meetings: Second Wednesday of the 7:30 p.m., Slovenian Workmen’s Home, * Waterloo Road, Cleveland, Ohio. FOR Freedom AND Justice Ameriška Domovina " ’"Ti i m 3 r i fii i> '3i: Pii 11 i— ■ — AMERICAN IN SPIRIT FOREIGN IN LANGUAGE ONLY AMERIŠKA DOMOVINA (USPS 024100) Thursday, January 24, 1991 SLOVFNIAN MORNING NEWSPAPER Vesti iz Slovenije ZADNJE VESTI — Že smo bili zaključili to številko, ko nas je poklical sodelavec iz Washingtona, da se menda nekaj resnega dogaja na Hrvaškem in morda tudi v Sloveniji. Takoj smo poklicali Ljubljano in sicer na dva vira. Obveščeni smo, da se je nekaj res zgodilo na Hrvaškem, da je nastala še nepojasnjena eksplozija v Veliki Gorici blizu Zagreba, v kateri je ena oseba ubita, več pa ranjenih. Iz tretjega in — poudarjamo — nepotrjenega vira smo slišali, da spušča JLA padalce na razne kraje v Hrvatski. Oba vira v Sloveniji sta zatrdila, da ob pogovorih, torej med 8. in 9. uro zjutraj v našem času, je v Ljubljani vse normalno, isto smo slišali od lokalne Slovenke, ki je slučajno po telefonu danes zjutraj govorila s sorodnikom v Sloveniji. Ne želimo biti alarmantni, kajti ni ob tem zgodnjem času nič potrjenega. Tako smo slišali od washingtonskega vira, da je slovenska vlada pripravljena braniti svoje interese z vsemi sredstvi. Od sogovornika v Ljubljani zgodaj zjutraj smo slišali, to pre-dno so prišle naj novejše vesti, da je bilo predsinočnjim zelo napeto na Hrvaškem. Celo naj bi bilo prišlo do množičnih demonstracij v Zagrebu, demonstranti naj bi se bili zbrali pred kasarnami itd. Zagrebška televizija naj bi bila prenašala celo noč. V določenem delu prebivalstva v Zagrebu in na Hrvaškem naj bi bilo prišlo do panike. Vendar se je vse končalo brez prelivanja krvi. Danes ali včeraj, dalje, naj bi bil slovenski član zveznega predsedstva Janez Drnovšek dejal, da ni več vzroka za vojaško intervencijo, Drnovšek je pa v manjšini v omenjenem telesu. Več informacije ob tem poročanju nimamo na razpolago. Pričakovano dodatno poročilo iz Ljubljane preko Washingtona še ni prišlo. Svetujemo, da sledite poročilom v lokalnih sredstvih obveščanja, v Clevelandu pa poslušajte radio oddaje g. Petkovška. * Preteklo sredo je v dopisu iz Ljubljane za vodilni časopis Washington Post Blaine Harden obširno pisal o ukrepih slovenske vlade za odcepitev od Jugoslavije. Tekst dopisa posredujemo v celoti na prvi angleški strani, posredoval ga je iz Washingtona pa Peter Millonig. Harden citira Petra Ranta, podguvernerja Narodne banke Slovenije, ki je dejal, da Jugoslavije dejansko ni več. Pri Narodni banki Slovenije se pripravljajo za izdajanje lastnega oz. slovenskega denarja. Banka tudi išče posojilo v tujini v znesku več milijonov dolarjev, ta denar pa naj bi služilo kot rezervo za banko. Slovenija bo kmalu imela tudi lastno carino, lastne kontrolorje poletov na letališču Brnik in drugih letališčih, skratka druga za drugo namerava prevzeti vse funkcije, ki pripadajo vsaki neodvisni državi. Harden je in-tervjuval zunanjega ministra Dimitrija Rupla, ki je povedal, da Slovenija že pripravlja svoje lastne diplomate in da namerava odpreti kakih dvajset veleposlaništev v Evropi in Severni Ameriki. Slovenija že sedaj ne pošilja več denarja, ki ga terjajo cariniki, in zveznih prometnih davkov, v Beograd. Ta denar zdaj ostaja v Sloveniji. Nekaj teh sredstev bodo res poslali v Beograd, pravijo v slovenski vladi, vendar samo za projekte, ki jih vlada sama smatra za koristne. Zvezna sodišča v Beogradu so ugotovila, da je slovenska akcija v tem oziru protiustavna, zvezna vlada lahko pa denar dobi .samo z uporabo sile, s pošiljanjem vojske v Slovenije, tako daleč pa ni še bila pripravljena iti. V svojem poročilu pravi Harden, da Združene države in Evropska skupnost nasprotujejo odcepitvi Slovenije od SFRJ, ameriški diplomati naj bi celo trdili slovenski vladi, da sta enotnost (sinonim seveda za centralizem) in demokracija neločljiva. Od mednarodnih finančnih oz. bančnih ustanov so pa v Sloveniji slišali, da je slovensko gospodarstvo usodno odvisno od velikega jugoslovanskega trga in da bi lahko brez tega trga prišlo v Sloveniji do popolnega gospodarskega poloma. Slovenska vlada se je pa odločila, da teh nasvetov ali mnenj ne bo upoštevala. Predsednik vlade Lojze Peterle je izjavil, da bo Slovenija devalvirala vrednost vsega izvoženega blaga za 30 odstotkov in da je pripravljena sprejeti znižanje življenjskega standarda za celih 30 odstotkov v prihajajočem prehodnem obdobju procesa doseganja neodvisnosti. Slovenska kmečka zveza dopolnila svoje ime — Ustanovitev novega časopisa Že 8. decembra lani je na občnem zboru na Vrhniki Slovenska kmečka zveza dopolnila svoje ime in sicer v Slovenska kmečka zveza — Ljudska stranka. Ob tem je izvršilni odbor stranke izjavil: »Dopolnitev imena je predvsem izraz dozorelosti delovanja Slovenske kmečke zveze in priznanje slovenskemu kmetstvu, ki tako na nov način postaja povezovalni člen slovenstva.« S tem v zvezi je izšel novi časopis pod sponzorstvom stranke: slovenske brazde. Do konca februarja izhaja kot štirinajstdnevnik, nato pa kot tednik. O novem listu je Ivan Oman pisal: »Manjka nam resen tedenski časopis, ki bi lahko segel do vsakega Slovenca, preprostega ali izobraženega, vaščana ali meščana, kmeta ali delavca, upokojenca.« Tak časopis naj bi bil slovenske brazde. Karikatura je sicer od plebiscitnega obdobja v decembru, je pa umestna tudi danes, trenutno še bolj za Hrvate kot Slovence. Glasove od plebiscita štejejo z leve seveda predsednik vlade Lojze Peterle, predsednik parlamenta France Bučar in predsednik predsedstva Republike Slovenije Milan Kučan. Karikaturist Franco Juri je sam aktiven na slovenski politični sceni, njegove karikature so pa večkrat kar posrečene. — NOVI GROBOVI — Louis Jerkich st. Umrl je 91 let strni Louis Jerkich st., vdovec po Mary, roj. Mismas, oče Louisa, Rose Marie Weber, Beatrice Jerkich in Raymonda (pok.), 8-krat stari oče, 9-krat prastari oče, brat Josepha, Mary Kalin, Bernarde Sgai, Veronike Hrovat, Mirka ter že pok. Kristine in Frančiške. Pogreb bo iz Grdina-Cosic zavoda na Lake Shore Blvd. jutri, v petek, v cerkev Marije Vnebovzete dop. ob 9.30 in nato na Vernih duš pokopališče. Na mrtvaškem odru bo danes, v četrtek, pop. od 2. do 4. in zv. od 7. do 9. Louis J. Primožič Včeraj, 23. januarja, je na svojem domu v Brecksvillu za rakom umrl 59 let stari Louis J. Primožič, mož Kathleen, roj. Byrnes-Burns, sin Anne Vainna ter že pok. Louisa L. Primožiča, oče Louisa in Michaela, 2-krat stari oče, veteran korejske vojne, zaposlen v Cuyahoga County Engineer’s Office 20 let in bil preddelavec. Pogreb bo iz Brickmano-vega zavoda na 21900 Euclid Ave. v soboto, 26. jan., v cerkev sv. Margarete in Marije na Bluestone in Belvoir Blvd. dop. ob 10. in nato na Vernih duš pokopališče. Ure kropljenja bodo jutri, v petek, pop. od 2. do 4. in zv. od 7. do 9. William J. Kocianic Umrl je 67 let stari William J. Kocianic z Mentorja, O., mož Marcelle, roj. Papes, oče Williama, Johna in Neila, 1-krat stari oče, brat Mary Bal-cerzak, Frances, Josephine, Anthoneyja in že pok. Franka. Pogreb bo iz Brunner zavoda v Mentorju v soboto, 26. jan., v cerkev sv. Janeza Vianneyja v Mentorju dop. ob 10. in nato na Vernih duš pokopališče. Ure kropljenja bodo v petek pop. od 2. do 4. in zv. od 7. do 9. Helen Semich Umrla je 103 leta stara Helen Semich, roj. Peček, vdova po Franku M. Centa in Josephu Semichu, mati Helen Trebeč, Mary Fakult, Jean Gribbons, Franka Centa in Josephine Milavec (pok.), 10-krat stara mati, 31-krat prastara mati, 6-krat praprastara mati, sestra Frances Peklay in Mary Milavec (pok.). Pogreb je bil 23. jan. iz Grdina-Cosic zavoda na Lake Shore Blvd. v cerkev sv. Pavla na Chardon Rd. in nato na Vernih duš pokopališče. Matthew Hegler Umrl je 74 let stari Matthew Hegler, mož Sophie, roj. Krnc, oče Denise Wilczenski, brat Francisa, Franka ter že pok. Anthonyja in Mary, 2-krat stari oče. Pogreb bo iz Zak zavoda na 60i6 St. Clair Ave. danes, v četrtek, v cerkev sv. Vida dop. ob 10. in nato na Vernih duš pokopališče. Robert R. Baitt Umrl je Robert R. Baitt, mož Virginie, oče Roberta in Janet Canitia, 2-krat stari oče, brat Lorette Frank, Betty Jean Mattwig, Rudolpha in Doris Lee Panik. Pogreb je bil 22. januarja iz Grdina-Cosic zavoda na Chardon Rd. v cerkev sv. Kristine. KOLEDAR JANUAR 26. — Slovenska pristava prireja 25. »Pristavsko noč« v SND na St. Clair Ave. Večerja od 6.30 do 8.30, nato ples. Igra Alpski sekstet. 27. — Slov. šola pri Mariji Vnebovzeti prireja kosilo v šolski jedilnici. Serviranje od 11.30 do 1. pop. FEBRUAR 9. — Društvo Lilija priredi Pustno zabavo. Za ples igra Trio Staneta Mejača. 9. — Fantje na vasi in Alpski sekstet gostujejo pri Sv. Janezu Evangelistu v Milwaukeeju ob 40. obletnici SKD Triglava. 10. — Misijonska Znamkar-ska Akcija prireja kosilo v pomoč slovenskim misijonarjem, v šolski dvorani pri Sv. Vidu, od 11.30 do 1. pop. MAREC 2. — Primorski klub priredi »Primorski večer« v SND na St. Clair Ave. Igra Tone Klepec orkester. APRIL 6. — Tabor DSPB prireja svoj družabni večer z večerjo in plesom v Slov. domu na Holmes Ave. Začetek ob 7. zv. 7. — Slov. mladinski pevski zbor kr. št. 2 SNPJ priredi »Super Button Box Bash 9« v SND na Recher Ave., od 1. do 9. zv. 28. — Klub upokojencev na St. Clairju ima kosilo v SND na St. Clairju. Začetek ob 1.30 pop. MAJ 4. — Pevski zbor Korotan prireja koncert ob svoji 40-letni-ci, v dvorani sv. Vida. Pričetek ob 7. zv. JUNIJ 9. — Društvo SPB Cleveland priredi Slovenski spominski dan s sv. mašo ob 11.30 dop. pri Lurški Materi božji na Chardon Rd., Euclid, O. MALI OGLASI For Rent 3 room apartment. Grovewood area. 481-0503. (4,5) AMERIŠKA DOMOVINA 6117 St. Clair Ave. - 431-0628 - Cleveland, OH 44103 AMERIŠKA DOMOVINA (USPS 024100) James V. Debevec - Publisher, English editor Dr. Rudolph M. Susel - Slovenian Editor Ameriška Domovina Permanent Scroll of Distinguished Persons: Rt. Rev. Msgr. Louis B. Baznik, Michael and Irma Telich, Frank J. Lausche, Paul Košir NAROČNINA: Združene države in Kanada: $25 na leto za ZDA; $30 za Kanado (v ZD valuti) Dežele izven ZDA in Kanade: $35 na leto, računano v ameriški valuti SUBSCRIPTION RATES United States and Canada: U.S.A.: $25 per year; Canada: $30 in U.S. currency Foreign: $35 per year U.S. or equivalent foreign currency Second Class Postage Paid at Cleveland, Ohio POSTMASTER: Send address change to American Home 6117 St. Clair Ave., Cleveland, OH 44103 Fax (216) 361-4088 Published every Thursday 83 No. 4 Thursday, January 24, 1991 Slovenija na poti k neodvisnosti Vse kaže, da sta Slovenija in Hrvatska preživeli zadnjo krizo, povezano z njuno pripadnostjo mrtvi, a uradno še ne pokopani Jugoslaviji. Prejšnji teden smo pisali na tem mestu, da stojita obe republiki pred hudo krizo, kajti je bila (in je še) možnost neposredne intervencije Jugoslovanske ljudske armade. Prvi rok je minil preteklo soboto s tem, da je bil podaljšan na torek, tudi ta pa je minil, ne da bi se kaj zgodilo. (Ker so razmere tako napete, je lahko stanje čisto drugačno ob prebiranju teh vrstic.) Posebej Hrvati so se postavili in jasno rekli, da če skuša JLA ukrepati, bo prišlo do streljanja, vse enote hrvaške teritorialne obrambe in policije so bile v najvišjem stanju pripravljenosti. Vendar tudi Slovenija ni pri obrambnih ukrepih zaostala, kajti, kot poročamo v »Vesti iz Slovenije«, je avstrijska televizija poročala o vajah slovenske Teritorialne obrambe ob koncu prejšnjega tedna. Le en stavek iz omenjenega poročila Washingtona Posta bi tu poudarili. Novinar omenja, da so ameriški diplomati svarili (warned) slovensko vlado, da nasprotujejo odcepitvi Slovenije iz Jugoslavije, da sta neločljivi enotnost in demokracija. To je seveda smešno stališče, ki mu moramo pri naših oblasteh, State Depart-mentu, Beli hiši in zveznemu kongresu aktivno in vztrajno kljubovati. Kdo so ameriški diplomati, zvezna administracija in zvezni kongresniki, da si upajo predpostaviti Sloveniji, da mora ostati del umetne jugoslovanske države? Naša dolžnost je, da storimo vse, kar zmoremo, k spreminjanju tega stališča. Kot drugi dokaz o nevoščljivosti tu posebej State Departmenta do neodvisne Slovenije, naj povemo, da v času pred plebiscitom, ko je Slovenija želela povabiti iz ZDA opazovalce, ki bi mogli s svojo navzočnostjo potrditi, da je bil plebiscit izvajan povsem demokratično in skladno s principi zahodnih demokratičnih sistemov, je State Department poklical več tistih, ki so bili povabljeni kot opazovalci, naj tega ne storijo. In mnogi niso. V kolikor smo obveščeni, iskanje teh opazovalcev ni bila izvedena preveč strokovno s slovenske strani, kljub temu je pa primer dodaten dokaz, koliko dela imamo v naši skupnosti tukaj. Eno je pa čisto jasno. Slovensko vodstvo je začelo s konkretnimi koraki, potrebnimi za vsako neodvisno državo. Jasno je tudi, da bo ta proces vodil čez največ to leto, morda samo v nekaj mesecih, do popolnoma neodvisne Slovenije. Edini faktor, ki bi zdaj mogel ta proces zaustaviti, bi bil, če bi vojska res intervenirala. Tu se pa vsaj tokrat lahko zahvalimo sosednjim Hrvatom oziroma hrvatskemu predsedniku Franju Tudma- Lojze Peterle Slovencem po svetu EASTLAKE, O. - Nagovor, ki ga je imel predsednik slovenske vlade Lojze Peterle za Slovence po vsem svetu, na prvem »Zvočnem pismu« Radio-tele-vizije Slovenije v /. 1991, je bil prenašan v slovenskem delu nedeljske oddaje Tonya Petkovška na WCPN-FM postaji tu v Clevelandu 20. januarja. Da bi vsi bralci Ameriške Domovine vedeli za ta nagovor, sem ga dobesedno prepisal. Takole je Peterle govoril: »Spoštovani gospe in gospodje, dragi slovenski rojaki po svetu! Zelo sem vesel, da vas lahko pozdravim v imenu slovenske vlade, prvi dan po uradnem razglasu rezultatov slovenskega plebiscita. Ta visoki rezultat 88,2*70 glasov za samostojno Slovenijo dokazuje politično zrelost in tudi odločenost Slovencev in drugih prebivalcev Slovenije za samostojno državo, ki pomeni hkrati prihodnost našega naroda in vseh, s katerimi prebivamo skupaj v isti državi. Na ta trenutek smo dolgo čakali in na to so se pripravljali številni slovenski rodovi, sanjali o tem brez uspeha, sedaj pa je prišel ta zgodovinski čas, ko smo se lahko in smo se tudi morali odločiti, ker sicer nismo videli konca propadanja v zvezni državi Jugoslaviji. Torej odločili smo se, da bomo vzeli usodo v svoje roke in slovenska vlada bo pri tem odgovorno opravila svoj delež, ki ne bo lahek, ne bo enostaven, vsak dan se bo moralo nekaj zgoditi na tej poti k naši polni samostojnosti, k polni suverenosti slovenske države. Pismo uredniku Pred kratkim je bilo pismo v angleškem delu Ameriške Domovine od nepodpisanega bralca, češ da je preveč dopisov o Sloveniji. No, jaz sem popolnoma drugačnega mnenja. Nadvse sem vesel, da lahko berem poročila o dogodkih, ki so za mene in mnoge bralce tega lista zgodovinskega pomena, saj je naša Slovenija na poti v demokratični sistem svobode, to po tolikih letih trpljenja in zatiranja. Menim, da je Ameriška Domovina danes veliko boljše urejevana, kot je bila pred leti, in Vam pri lastništvu in uredništvu z veseljem kličem: Le tako naprej! Dušan Maršič Spoštovani rojaki! Iz srca bi se vam rad zahvalil za vašo podporo, ki ste jo ves čas izkazovali novi slovenski politični volji, slovenski demokraciji, posebej za podporo, ki ste jo pokazali ob plebiscitu na tak ali drugačen način. Žal niste mogli vsi obkrožiti na glasovnici ZA za samostojno slovensko državo, nekateri ste to izpovedali v pismih, drugi s podpisi, ki smo jih dobili iz različnih koncev sveta, in smo vam za to zelo hvaležni. LEMONT, 111. - V torek, 15. januarja 1991, je bila v cerkvi sv. Štefana v Chicagu, 111., pogrebna sv. maša za pokojnega Toneta Gabra ml. Maševal je p. Blaž Chemazar OEM, so-maševali pa so Rev. Charles Strelick, zastopnik škofa v Marquettu, Most. Rev. Marka F. Schmitta, p. Christian Gostečnik OFM in p. Fortunat Zorman OFM. Pogreb je bil na Resurrection Cemetery. Mnogi, ki sem jih spremljal v življenju in sodeloval z njimi in oni z menoj so že v večnosti. V svojem duhovniškem življenju sem bil vedno prepričan, da je spomin nanje in tudi naša pomoč za pokoj njihovih duš najbolj učinkovita s spominom na njihova dela. Naši pokojni so nam posredovali slovensko izročilo ali pa so nam pomagali in spodbujali k ohranjevanju narodne dediščine. Ohranjevanje narodne dediščine je največja pomoč našim pokojnim, ki so nam posredovali in podpirali v veri, ki prihaja do nas od Cerkve v času apostolov. Pokojni Tone Gaber mi je bil vedno hvaležen, kadar sem v njegovi mladosti našel čas za njegove prijatelje in znance, med katerimi so bili nekateri preprosti, se z njimi razgovar-jal, jim razkazoval prostore v Lemontu, svoje delo v uredništvu in na vrtu ter poslušal njihovo opisovanje svojih doživetij . Zanimal sem se tudi za njegovo delo, ki je bilo mnogovrstno. Pel je pri slovenskih mašah, ob nedeljah je med slovenskimi mašami pri Sv. Stefanu v Chicagu bral berila. Dolgo vrsto let je sodeloval pri slovenski radijski uri. Delal je za Baragovo delo in se udeleževal letnih Baragovih dni. Bil Slovenska država ima svojo prihodnost in predvsem od nas je odvisno, kako jo bomo mojstrih. Vabim vas še naprej k zaupanju in k podpori pri razvoju slovenske države in želim vam vse najboljše, veliko zdravja, veliko miru in uspehov v letu ’91.« To nedeljo (27. jan.) bom v svojem delu Slovenske radio oddaje na WCPN-FM med 12. in 1. pop. predvajal pogovor z Bojanom Brezigarjem, predsednikom iniciativnega odbora za Svetovni slovenski kongres. Dušan Maršič je predsednik Baragove zveze pri Sv. Štefanu. V neizbrisnem spominu je v mnogih ostalo obhajanje Baragovega dne 1990 v Chicagu. Omenil bi lahko še druge njegove dejavnosti, katerim se je posvečal dolga leta, posebno pa njegovo sodelovanje pri letnih sejmih čikaških narodnosti in pri božičnih programih v Museum of Science and Industry. Dragi Tone, Tvoja dobra dela in Tvoja dejavnost v ohranjevanju slovenske dediščine me spremljajo v spominu med mojo molitvijo za pokoj Tvoje duše. Naj Ti dobri Bog na Marijino priprošnjo povrne, kar si dobrega naredil v svojem življenju. Sožalje Tvoji ženi Nežki, hčerki Kati in sinu Frančišku ter Tvojim staršem! P. Fortunat OFM Oltarno društvo pri Mariji Vnebovzeti CLEVELAND, O. - Večina društev ima okrog božičnih praznikov poleg božičnice tudi občni zbor, na katerem izvolijo člani novi odbor ali pa starega potrdijo še za eno leto. Oltarno društvo pri Mariji Vnebovzeti v Collinwoodu, je imelo izjemoma na zadnjo nedeljo v decembru molitveno uro in blagoslov z Najsvetejšim, nato pa sestanek v šolski dvorani. Običajno je to najbolj obiskan sestanek, a letos ni bila velika udeležba. Morda se je katera zmotila in prezrla opombo v farnem oznanilu, da je sprememba. Naša dolgoletna odbornica, sestra Rose Bavec, je podala svoje poročilo kot tajnica in blagajničarka ter povedala, da mora svoje mesto preložiti na druga ramena, ker sama ne zmore več tega dela. Prišla je bolezen, ki zahteva več počitka in umirjenosti, zato se odpoveduje tej dolžnosti. Mesto blagajničarke je prevzela sestra Cilka Tominc, mesto tajnice pa Marica Lavriša. Tako sta mesto ene delavke prevzeli dve, ko imata že druge obveznosti, da bo vse prav teklo. Druge odbornice so še za eno (dalje na str. 9) ,|ip=—-■ Prijat el1 s Pharman '■ St. Clair Ave. & E. 68 St. 361-4212 IZDAJAMO TUDI ZDRAVILA ZA RAČUN POMOČI DRŽAVE OHIO. — All) FOR AGED PRESCRIPTIONS__________ nu, ki je mobiliziral zadnje dni vse oborožene hrvaški oblasti lojalne sile in dal vedeti, če vojska ukrepa, se začne državljanska vojna. In je mislil res, kajti izhaja Tudman iz takšne osebne preteklosti — bil je nekoč menda najmlajši general v partizanski vojski — da se je smelo sklepati, da se z njim ni šaliti. Poročila, ki jih beremo v ameriških časopisih, so večkrat alarmantna. Ko pa govorimo z ljudmi v Sloveniji, ali tistimi, ki so pred kratkim prišli iz Slovenije, dobivamo vtis, da morda zahodni novinarji radi pretiravajo. Vsekakor je situacija kočljiva in bo taka tudi ostala. Bodimo po svojih možnostih vedno pripravljeni zagovarjati Slovenijo in njene pravice, naj to storimo kot posamezniki ali preko organizacij, katerim pripadamo ali jih moremo ob določenih akcijah podpirati. Dr. Rudolph M. Susel Pok. Tonetu Gabru ml. v spomin OB SLOVESU SAN FRANCISCO, Kal. - Zelo nas je užalostilo sporočilo o smrti naše drage Albine Odar roj. Kozina. Kmalu po vselitvi v Ameriko, v državo Illinois, je prišla v Kalifornijo, v Stock-ton, in nato v San Francisco, kjer je prejela diplomo za redno bolniško sestro. Vzljubili smo jo kot eno naših najbolj prijetnih slovenskih mladenk. Zelo smo jo pogrešili pri cerkvenem petju in v slovenski družbi, ko je spet odšla med Slovence na vzhod in se tam poročila z uglednim Slovencem inž. Jožetom Odarjem v Clevelandu. Njuna hčerka Helena in sin Tommy sta visoko izobražena, zavedna in verna Slovenca. Kljub temu, da je Albina v zgodnjih dekliških letih zaradi komunističnih grozodejnih zločinov mnogo pretrpela in prejokala, je s svojo prijetno naravo bila mnogim v pomoč in razvedrilo. Nikakor pa ni mogla pozabiti tiste grozne noči, ko so (26. avg. 1942) v njihovo hišo v Zapotoku na Dolenjskem vdrli zverinski komunisti hoteč dobiti v roke njenega brata bogoslovca Mirkota, da bi ga mučili in umorili. Albina je bila najmlajša od treh sester. Iz njih objema so s silo in grdimi psovkami iztrgali mater, jo odvedli v klet in jo tam ubili z udarcem na glavo, kakor tudi že poprej očeta in hromega brata Janeza. V žalostnem spominu ji je tudi ostal odhod iz domače hiše, ki so jo opustošili komunisti. Pa ji je v spomin svetlo zažarel srečni in veseli prihod na l Tirolsko ter dan nove maše njenega brata Vladimirja (Mirkota) v Anrasu 31. maja 1945, ki pa je spet bil ogrenjen s solzami, ko je slovenska skupnost s škofom Rožmanom bila obveščena o zločinskem vračanju domobrancev iz Ve-trinja v Titovino. In spet potem veselo snidenje v Anrasu z bratom Jožetom, ki je srečno ušel temu transportu. Lepo je bilo v naslednjih letih, ko so Albina, njena sestra Milka in brat Jože odšli v nadaljevalno slovensko šolo v špitalsko taborišče. V maju 1948 so Jože, Draga in Albina prišli v Ameriko, kot že povedano, v Illinois, nato v Kalifornijo, kjer je že tudi brat g. Vladimir bil sprejet v nadškofijo in dodeljen v Stock-ton, sestra Milka pa se je istega leta poročila v Ohiu. Albina se je posvetila svojemu poklicu v Stocktonu in nato v San Franciscu. Zelo prijetne so bile takrat urice naših srečanj z Albino, dokler nas ni zapustila in odšla v Cleveland. Zadnjikrat je bila Albina s hčerko Heleno na obisku v San Franciscu dne 7. oktobra 1990. Ob 60-letnici svojega rojstva, 27. decembra, je bila že močno izmučena in je po enem tednu za večno zaspala. V lepem številu smo se Slovenci od blizu in daleč zbrali v naši cerkvi k sv. maši v dušni blagor naše pokojne ljubljene Albine Odar. Ganljivo ji je naš zbor zapel »O srečni dom nad zvezdami« in »Vigred se povrne«. Dotrpela je in bila sprejeta v večno domovino. Družini in sorodnikom naše iskreno sožalje. Naslednji dan (7. jan. 1991) smo se Slovenci spet zbrali v naši cerkvi k pogrebni maši blage pokojne Olge Jackson, ki jo je daroval naš g. župnik John Mihovilovich. Orglal in pel je naš organist Aleš Šimenc. Dokler je mogla, je Olga zvesto prihajala v našo cerkev, navadno s svojo sestro Angelino in njenim možem Jožefom Judnich. Bila je članica Slovensko-ameriškega bratskega in podpornega društva, ki je nato po sv. maši imelo sestanek v Slovenski dvorani na Kranjskem hribu. Dolgo je vdova Olga bolehala. Radi smo jo imeli. Naše sožalje družini in sorodnikom (Kambič, Gregorin). Naj se njena duša veseli v večnem blaženstvu. Angela Gospodarič Oltarno društvo pri Mariji Vnebovzeti (nadaljevanje s str. 8) leto sprejele svoje delo, saj delajo za blagor naše fare. Naslov nove blagajničarke je: Mrs. Cilka Tominc 25920 Highland Rd. Richmond Hts., OH 44143 tel. — 531-8855 Ali veste, kaj je Oltarno društvo? To je povezanost žena in deklet, ki molijo vsako prvo nedeljo v mesecu pred Najsvetejšim za blagor fare. Tudi jutranja nedeljska sv. maša je darovana v ta namen. In vsakdanji sveti rožni venec pred sv. mašo je tudi prispevek za faro. Parkrat na leto pa se zberejo članice k delanju krofov, da tudi denarno lahko malo več pomagajo fari, ki rabi tudi materialno pomoč, da vzdržuje šolo in vsa poslopja v redu. Kot vidite iz napisanega, ni ogromno dela, je pa duhovna in materialna pomoč za našo farno skupnost. Od vsake u-mrle članice se prav lepo poslovimo, saj molimo za pokoj njene duše v pogrebnem zavodu rožni venec in se kar v lepem številu udeležimo tudi pogrebne sv. maše. Drage žene in dekleta! Ko boste prebrale te vrstice, se bo morda katera odločila, da bo pristopila in sodelovala, kolikor ji bo mogoče na enem ali drugem polju. Vsaka bo z veseljem sprejeta kot nova članica naše sestrske družbe. Pridružite se, saj Vas tudi Marija vabi z oltarja naše lepe cerkve Marije Vnebovzete na Holmes Avenue v Clevelandu. Marica Lavriša MALI OGLASI Slovenski video (VHS) se dobi »Slovenska Sprava«. Kočevski Rog, julij 1990. 2-urna kaseta, s sv. mašo za domobrance in vse druge pobite ob koncu 2. svetovne vojne, petje, govori. $29.95. Send check or money order to: Slovenian Video P.O. Box 28 Unionville, OH 44088 (2,4) Iz leta 1957: Pred slovenskim župniščem v San Franciscu: Mara Kozina, Frances Krans in Albina Kozina. • °kt. 1990: Pred slovensko cerkvijo v San Franciscu. Albina Odar s hčerko med nami na obisku. Od leve: Helena Odar, Oora Šimenc, Angela Gospodarič, Ivo Ravnik, Anica Jud-hiČ, Albina Odar (Fotograf: Ivo Ravnik) Joseph L. FORTUNA POGREBNI ZAVOD 5316 Fleet Ave. 641-0046 Moderni pogrebni zavod Ambulanca na razpolago podnevi in ponoči CENE NIZKE PO VAŠI ŽELJI! Ameriški Slovenci moralno podprli Slovenijo ob plebiscitu Naslov zgoraj vključuje v zvezi s plebiscitom v Sloveniji 23. decembra lani obe organizaciji, ki sta bili aktivni v akciji zbiranja podpisov ZA neodvisno Slovenijo. To sta Zveza slovenskih Amerikancev in Slovensko ameriški svet. O vzrokih za to stanje nimam namena tu in sedaj pisati, želim poudariti bralcem samo, da bom skušal biti »fair« tako eni kot drugi teh organizacij. To kljub temu, da sem osebno angažiran pri Zvezi in nič pri Svetu. Tako bom objavil vse, kar želi katera od teh organizacij objaviti, ne bom pa pustil mimo neposredno ali posredno, da ena ali druga zastopa ali predstavlja »vse« Slovence, kar bi bralci lahko sklepali po nekaterih naslovih in vsebini dopisov. Dejstvo je, da vsi želimo samo dobro za Slovenijo in njen narod, zato naj vztrajamo in nikakor ne obupamo. Složnosti ni in ne bo, naj se torej nanašamo na vzporedno, ločeno delovanje. Sedaj pa poročili o podpisni akciji obeh omenjenih organizacij, najprvo Svet, nato Zveza. Dr. Rudolph M. Susel Akcija Slovensko ameriškega sveta Na poziv dr. Janeza Dularja, ministra za Slovence po svetu, je Slovenski ameriški svet v Clevelandu, v teku enega tedna izvedel uspešno podporno kampanjo v moralno pomoč Sloveniji za samostojnost in popolno neodvisnost. 17. decembra 1990 je po telefaxu poslal v Ljubljano sledeče sporočilo: Cleveland, Ohio 17. decembra 1990 Spoštovani g. minister Janez Dular: V zvezi z vašim pozivom Slovencem po svetu za moralno podporo Slovencem v domovini ob priliki plebiscita za samostojno državo Slovenijo, vam Slovensko-ameriški svet v Clevelandu sporoča sledeče: Zaradi kratkega časa ni mogoče zbrati tisoče podpisov posameznikov, ki podpirajo prizadevanja za samostojno državo Slovenijo. Vendar smo v teku enega tedna nabrali tisoč podpisov in s kampanjo nadaljujemo. Da bi čim boljev“tem kratkem času pokazali množično podporo v korist samostojne države Slovenije med Slovenci v ZDA in predvsem v Clevelandu smo se obrnili tudi na ustanove, društva in organizacije pretežno katoliškega značaja in od njih prejeli pismene izjave v korist samostojne države Slovenije. Naj živi svobodna in samostojna Slovenija! Slovensko-ameriški svet Mate Roesmann i.r. Anton Oblak i.r. predsednik tajnik P.S.: Izjave in seznami z originalnimi podpisi so v našem arhivu in so vam na razpolago. Slovensko ameriški svet Cleveland, Ohio Navedene ustanove, organizacije in društva podpirajo napore za dosego samostojne in neodvisne države Slovenije ter soglašajo s slovenskimi brati in sestrami, ki bodo 23. decembra 1990 pri ljudskem glasovanju oddali svoj glas za samostojno državo Slovenijo. Fara sv. Vida, Cleveland, Ohio, župnik Jože P. Božnar Farna šola sv. Vida Slovenska šola pri fari sv. Vida, Oltarno društvo sv. Vida, Društva Imena Jezusovega pri fari sv. Vida. Fara M. Vnebovzete, Cleveland, O., župnik John M. Kumše Šola pri fari Marije Vnebovzete, Slovenska šola pri fari Marije Vnebovzete, Oltarno društvo fare Marije Vnebovzete, Društvo Imena Jezusovega pri fari Marije Vnebovzete. Fara sv. Lovrenca, Cleveland, O., župnik Anton Rebol Fara Srca Jezusovega, Barberton, O., žup. J. J. Ozimek Fara sv. Cirila in Metoda, Lorain, O., župnik Pavel Krajnik Fara sv. Jožefa, Joliet, 111., župnik Atanazij Lovrenčič OFM Fara sv. Janeza Evangelista, Greenfield, Wis., župnik Lovrenc Grom OFM Fara sv. Cirila, New York, N.Y., župnik Robert Mazovec OFM Fara sv. Križa, Bridgeport, Conn., župnik Lojze Hribšek American Slovenian Catholic Union (Kranjsko slovenska katoliška jednota): bratska organizacija s preko 32.000 članov, glavni predsednik Evgen Kogovšek, podpredsednik Joseph A. Baškovič Slovenska ženska zveza v Ameriki: sestrska organizacija s približno 10.000 članicami, glavna podpredsednica Cirila Kermavner Slovenska krščanska demokracija-SLS, Cleveland, Ohio Član načelstva Jože Melaher tajnik Anton Oblak Slovensko državno gibanje, Cleveland, Ohio Mate Roesmann, predsednik (dalje na str. 10) Dramatsko društvo PUSTNO ŽABA V O Za ples in zabavo igra Trio Staneta Mejača LILIJA Z VEČERJO Za vstopnice, se lahko obrnete na: v soboto, 9. februarja, ob 7. zvečer Avgust Dragar — 943-5211 vabi na v Slovenskem domu na Holmes Ave. France Hren — 289-6977 Cerkev sv. Gregorja obnovljena Župnik cerkve sv. Gregorja je poslal rojaku g. Johnu Petriču sledeče zahvalno pismo, naslovljeno vsem rojakom in rojakinjam, ki sd y nabiralni akciji sodelovali. Pismo posredujemo v celoti. — Ur. A.D. Spoštovani g. Petrič, Z veseljem Vam sporočamo, da so bila dela pri naši župnijski cerkvi srečno skončana. Dne 11. novembra je g. nadškof, ob najlepšem sončnem vremenu, slovesno blagoslovil obnovljeni zvonik in prenovljeno cerkveno zunanjost. Vso slovesnost so popestrile tudi narodne noše. Ob sodelovanju mladine in domačega pevskega zbora, ki je mogočno prepeval, je bilo tokrat cerkveno bogoslužje še lepše. Ob koncu maše se je domači župnik posebej zahvalil vsem dobrotnikom — tudi Vam v daljni Ameriki, za vso gmotno pomoč pri delu za obnovo župnijske cerkve. Zvonik je spet tak, kot je bil nekdaj pred požarom, ali še lepši in obenem s cerkvijo blesti v svežih barvah, viden daleč naokoli. Gregorski farani so dosegli, kar so si že dolgo želeli in je bilo zato veselje vsesplošno. Vam pa in vsem, ki ste nas denarno podprli, še enkrat iskrena zahvala. Stroški so bili res veliki in dela ogromno, toda končno nam je uspelo. Kdorkoli izmed Vas v daljni Ameriki pa bo imel možnost, da pride v naše kraje in se lahko osebno prepričal, da je naša cerkev, obenem z zvonikom, zdaj zares lepa in v ponos naši Gregoriji. Sporočite še drugim našo zahvalo in bodite prisrčno pozdravljeni! Hkrati vam želim lep Božič ter srečo v novem letu. Šivic Ludvik - župnik LemOUt, III. 6. prosinca 1991 BOŽIČNI ZAKLJUČEK na Lemontskem hribu Na praznik Sv. Treh Kraljev je prizadevna Slovenska Pesem priredila obletno ugodje častnim sestram, ki poslujejo v tem okolju. Vstop je bil prost tudi za ostalo občinstvo, ki si je želelo ubranega praznovanja Treh Modrih, s katerimi se po novejši tradiciji zaključuje prelestna božična doba. Za uspeh so poskrbeli vsi zapovrstjo, najbolj pa menda znani mojster dr. p. Vendelin Špen-dov, ki v dotiku s slušatelji vselej občuti pravo veselje. Rahla roka in čuvstveno srce č.s. Paule Marie Vaagen je izvabila iz klavirja prav pravšno spremljavo, ki ni samo uravnavala ritem, ampak obogatela sklad. Sporeda skoraj ne bi našteval, saj se sestoji iz standardnih glasbenih motivov, ki ve-ličajo rojstvo Gospodovo. Nihče ne ve, kolikokrat smo že slišali te napeve; le čudno je, da zvenijo vedno sveže, dobrotljivo in zanosno. Samo tu in tam zasledimo še kako novost, kak novi tresljaj, ali dodatno figuro, ki je nimamo v spominu iz prejšnjih let. Le-te zanetijo dodatno ugodje, ker so navadno vgrajene premišljeno. Spored je naraščal od mikavne preprostosti (Poslušajte vsi ljudje) in se prijetno dopolnjeval v akordih in v dinamiki. Ostrejši prehod se je čutil le od mogočnega »Transeamus« do lirsko mehke »Le spi, le spi« (Stanka Premrla), ki je spet prešla v svetovno znano »Ade-ste Fideles« z dr. Špendovlje-vimi finesami, prilagojenimi zborski kapaciteti. Naslednja točka (Zvezde gorijo) je imela poseben pomen za tukajšnje radovedneže, glede na solistični duet Mojce Magajne in Fride Arko. Spremljavo je izjemno prevzel obetajoči Filip Arko, poslušen sin Jožeta in prepričljive altistke Fride. Filip je že suveren na klaviaturi in bo izreden pianist, kar je zanesljivo videti že danes. Bodoči slovenski »že-gen«! Požrtvovalni in zanesljivi Mojci pa še vedno želimo širši volumen, zlasti v višini. Daljnji spored je spet harmonično zazibal slušatelje, vse do zadnje (Raduj, človek moj), ki je nudila več, kot je avtor teh vrstic pričakoval. Zaključne tri pesmi so načrtno privabile sodelovanje iz dvorane, saj jih je slišati neštetokrat — seveda nikdar kot zastarele. Častne sestre so se ginjeno zahvalile za toplo koncertno počastitev, ki jo nedvomno zaslužijo. Izkazale so se pa tudi z razkošno postrežbo, ne le pevcem, marveč vsakomur. Zbor je občutil bogato plačilo in je enako hvaležen darežljivim sestram, kot so one hvaležne za prireditev. To ni bil le obetani prigrizek, ampak banketno slavje! Bog vam blagoslovi vnemo in pridnost, drage dekle Gospodove, ker umete nagrajevati duhovne dobrote! Milanez MALI OGLASI Beautiful “Avba” For Sale Made in Slovenia. Price $85. Call Jo Gornik, Painesville. 1-357-8067 Childcare Needed in my Willoughby home. 8:00 a.m. to 6:00 p.m., Mon. thru Thurs. References required. Call Cathy: 464-3400, ext. 558 (days); 953-1828 (weekends, evenings). (2-5) For Sale — By Owner Grovewood, Euclid Beach area. 2 family up & dn. 2 bdrm each suite. 2 car garage. Very good cond. Excellent income property. 621-0733 bet. 8:30 & 5 p.m. Ask for Barbara. (4,5) Part Time Cleaning Person Needed. Mon., Wed., Fri., 4 p.m. to 6:30 p.m. E. 30 St. & Payne. Call Della at 771-2352. Ameriški Slovenci moralno podprli Slovenijo ob plebiscitu (nadaljevanje s str. 9) Liga slovenskih katoliških Amerikancev-Slovenska pisarna, Cleveland, Ohio. Viktor Tominc, predsednik; Jože Melaher, tajnik Baragov Dom, Inc., Cleveland, Ohio Stane Vidmar, predsednik; Jože Melaher, tajnik Društvo slovenskih protikomunističnih borcev, Cleveland, Ohio Viktor Tominec, predsednik; Lojze Bajc, tajnik Pevski zbor Korotan, Cleveland, Ohio Cirila Kermavner, predsednik; Paula Hauptman, tajnica Slovenska pristava, Cleveland, Ohio Mate Roesmann, predsednik; Mojca Slak, tajnica Dramatsko društvo Lilija, Cleveland, Ohio Avgust Dragar, predsednik; France Hren, tajnik Folklorna skupina Kres, Cleveland, Ohio Jože Cendol, predsednik Slovenska telovadna zveza, Cleveland, Ohio Janez Varšek, načelnik Radijska oddaja »Pesmi in melodije iz lepe Slovenije«, Cleveland, Ohio Milan Pavlovčič in Mitja Pavlovčič, vodja oddaje Klub upokojencev Slovenske pristave, Cleveland, Ohio Pavle Intihar, predsednik; Frank Urankar, tajnik Ameriška Domovina, slovenski tednik, Cleveland, Ohio James in Madeline Debevec, lastnika in izdajatelja Za Slovenski ameriški svet: Anton Oblak, tajnik Zveza slovenskih Amerikancev Zveza slovenskih Amerikancev je reagirala na prošnjo, da bi Slovenci in slovensko čuteči po svetu izrazili podporo za neodvisno Slovenijo oz. za plebiscit o tem vprašanju v Ljubljani 23. decembra 1990 tako, da je prosila razne slovensko ameriške organizacije in posameznike za izjave podpore. Akcija je bila izvedena v kratkem času in bila zato tudi omejena, kajti bi težko našli rojaka, ki bi ne podpiral neodvisne Slovenije. Predsednica Zveze Florence Unetich je poslala dr. Janezu Dularju v Ljubljano dne 17. decembra seznam organizacij, ki so se odzvale vabilu, da se pridružijo akciji. Dne 20. decembra je bilo poslanih več kot 600 imen posameznikov, ki so izjavo podpisali. Spremno pismo z dne 17. decembra se glasi: Spoštovani gospod dr. Dular! Najprej se Vam zahvaljujem za gradivo, katerega ste nam poslali radi plebiscita. Ker so organizacije sedaj na oddihu pred prazniki, in ker je stiska časa velika, smo po telefonu dobili potrdila glavnih zastopnikov, da podpira določena organizacija glasovanje ZA na plebiscitu. Imena teh so priložena. Pobiramo tudi osebne podpise, v kolikor se bo to dalo v tem kratkem času. Nekaj teh listov je vključenih, ostale Vam bomo po faxu poslali v sredo (20. dec.). Sprejmite naše želje za prijetne praznike in veliko, veliko uspeha na plebiscitu. Pozdravljeni, Florence Unetich, preds. upravnega odbora ZSA Izjavo, ki so jo spodaj imenovane ustanove in tudi posamezniki podpisali se glasi v slovenski varianti takole: Podpisani podpiramo odločitev za dosego samostojne, neodvisne Slovenije. Soglašamo z vsemi Slovenci in Slovenkami, ki bodo glasovali za svojo državo na narodnem plebiscitu 23. decembra 1990, in jim ter Sloveniji zagotavljamo našo trajno, zvesto podporo. Z vami smo! Seznam organizacij in imena podpisnikov (vse v Clevelandu) Zveza slovenskih Amerikancev Florence Unetich, Predsednica upravnega odbora Federacija slovenskih narodnih domov Thomas Meljac, predsednik; Charles Ipavec, legal counsel Ameriška Dobrodelna Zveza Stanley G. Ziherl, predsednik American Slovenian Polka Foundation Tony Petkovšek, Chairman Pevski zbor Jadran Betty Rotar, predsednica United Slovenian Society Rosemary Toth, predsednica Slovenian American Business Council Mike Perles, predsednik (dalje na sir. 12) 11 Kanadska Domovina sredi decembra 1990 DROBTINEzZAHOD A... Slovensko-kanadski svet prireja v nedeljo, 3. februarja 1991, ob 4. uri popoldne v Slovenskem domu na 864 Pape Avenue v Torontu ŠTUDIJSKI DAN o važnih slovenskih problemih: Dr. Peter Urbanc: Povezava izseljencev z domovino. Dr. Peter Klopčič: Novo politično ravnotežje v Evropi in Slovenija Vodja razgovora: ing. Jože Škulj Po vsakem predavanju bo sledil razgovor s pojasnili na stavljena vprašanja. VABLJENI! Ob tej priliki bomo izvedli pismeno anketo o družbenopolitičnih in gospodarskih problemih Slovenije. S to anketo si bomo ustvarili sliko, kako mislijo Slovenci v Torontu o naših narodnih problemih. ALBERTA, Kan. - Budilka kliče in amen sladko spanje. Glas po radiu naznanja, da je zunaj 20 pod ničlo, da so sko-ro vse okoliške šole zaprte radi divjih snežnih viharjev. Na oknu ledene rože in šele skozi veliko okno dnevne sobe lahko sledim igri vetrovnih sunkov, ki vrtinčijo snežinke v vse smeri. Mede ko za stavo, pa je šele pol decembra za nami. Tale drugi sneženi zimski val je za nekaj dni prehitel začetek koledarske zime, ki je pa nas obiskala že pred prvo adventno nedeljo. Zunaj divja zima, v mojem domu pa tole jutro dvakrat toplo. Naše družine so letos doživljale dvojni advent tj. pričakovanje: cerkveni in družinski advent. Nestrpno in tudi boječe pričakovanje se je družinsko s pričetkom snežnega viharja končalo. Divji vetrovi so na večer pred tem prinesli našemu kanadskemu »elanu« novega člana: šestega bučmana kot dodatek petim punčaram. Tomaž mi je sporočil: »Oče, še enemu boš stari oče, fant je zdrav in oba sta zdrava.« Menda od veselja nisem nič izpraševal naprej, le to vem, da je bil v tonu njegovega glasu žameten odmev nasmejane sreče — pa tudi pričakovanega ponosa! Je že tako, da je še mene pomladilo. Kaj sneg in mraz in viharji, ko pa tudi moje srce pestuje zlato srečo. Mraza je za kožuh in kučmo, pa sem se podal v to snežno igro odkopavati zamete okoli hiše. Ni bilo prehudo, ker ko sem dvignil lopato snega, ga je veter gostoljubno odnašal v vse smeri. Mimo pridiha velik tovornjak in na ovinku ga zanaša, ko skuša skozi velik zamet. _ Ja opevane prave kanadske zime niso jokave pravljice. To sem skušil 1. 1949, torej prvo zimo v novi deželi, ki nam je ponudila delo in s tem kos potrebnega kruha. Tistega leta je bila prva polovica decembra topla in sončna. Po delu na Pesi se nas je veliko zateklo v mesto. Decembrske dni smo si Podajali kljuke in iskali delo. V mestu me je srečal in usta- vil ravnatelj Delovnega urada, ki je v aprilu v Halifaxu, Nova Škotska, sprejel cel naš transport evropskih delavcev, ki smo bili določeni na delo v južno Alberto, na polja sladkorne pese. S te poti iz daljnega vzhoda Kanade na sončni zahod je trajala tri noči in tri dni, smo se spoznali in v Leth-bridgu je kot vesten katoličan hodil v isto cerkev kot mi no-vonaseljenci. Pokliče me in vpraša, kaj počnemo v mestu z rokami v žepih do komolca. Odgovoril sem mu, da pač iščemo delo. »Najdi še tri sorojake in pridite v moj urad. Če ste voljni, pojdete jutri na delo na železnico.« Dobil sem Mrakovega Još-kota, Cerarjevega Dragota in Hrovatovega Venceljna, ki nam je razložil, kaj je to »Extra Gang«, kamor smo bili namenjeni. Na njem je Vencelj že prebil eno zimo, ker je prišla njegova družina še z nekaterimi v Kanado leto pred nami. Po njegovem nasvetu smo kupili zimsko obutev, obleko pa smo imeli še iz taborišč. Tisto popoldne sem kupil za 5 dolarjev novo toplo volneno športno »jakno«. Takrat je imel dolar še težo in veljavo. Po dolgem cijazenju z vlakom, nas je ta odložil v majhnem naselju. Poiskali smo ta slavni »extra gang«, sledili vodniku Venceljnu in se prijavili vodji, Norvežanu Petterso-nu, po katerem so tudi poimenovali skupino železniških vagonov, ki so tvorili ta »Petter-sonov extra gang«. Kuhinja in jedilnica sta bili en vagon, pisarna in spalnica za menda dveh preddelavcev in še naš vagon mednarodnih delavcev. Dodeljen nam je bil živinski vagon, predelan v bivališče. Ob zunanjih stenah so bili postavljeni pogradi, kjer smo spali, sredi vagona ogromna peč, med pogradi pa na vsakem koncu nekaj klopi. Kar ni šlo v kovček pod pograd je viselo na obeh koncih vagona na zabitih žebljih. Ker smo v adventu, ko to pišem, kot takrat, bi dejal, da je bilo vse hudo revno in skromno preprosto, kot v Betlehe- mu. Extra gang je bila namreč potujoča delavska ekipa, ki so je prepeljevali sem in tja, kjer je bilo potrebno kako popravilo oz. nepredvideno delo. Po nekaj res toplih dneh, ko smo nekaj dni v decembru lahko nekaj ur okoli poldneva delali celo goloroki, smo se premestili. Vlak nas je odpeljal v smer Lethbridga, kjer smo se ustavili za nekaj ur prav na popoldne pred sv. večerom. Na poti tja smo z vlaka opazovali velike skupine čred antelop, ki jih jaz dotlej nisem videl živih. V elegantnih, kar plavajočih skokih so drveli po preriji kot neugnani vetrovi. V Lethbridgu sem nekaj ur preživel z ženo, ki je delala na porodniškem oddelku katoliške bolnišnice. Po nekaj urah smo proti večeru odpotovali. Začelo je snežiti in snežilo je menda dva dni in dve noči. Ustavili smo se v Medicine Hat-u in tam pretolkli božične praznike. S snegom je prišel tudi hud mraz. Sveti večer smo seveda preživeli v vagonu, kjer je naše moštvo sestavljalo pet narodnosti. Pa smo kar lepo skupno praznovali, skromno sicer. Zapeli smo tudi Sveto noč vsak v svojem jeziku, tako da se je pesem zlila v mednarodno babilonščino. Melodija te čudovite pesmi je dotipala do dna naših src, a vseeno v nekako trpki zavesti, da smo prišleki, ki ta sveti večer preživljamo še kot tujci v novi domovini. Po Štefanovem smo dobili vsako jutro lopate in odšli na delo, ki je bilo nekaj mesecev stalno čiščenje snega na kolodvorih, bili poslani odkopavati meterske snežne zamete in se boriti z mrazom in vetrom. To so bili po končanem delu na pesi mrzli dnevi dela, ki so se ga navadno domačini umikali, nam pa je prislužilo potrebni kos kruha. Kot smučarju mi je bila dotlej vsaka zima vesela in želje-na dobrota, tisto zimo pa se je vse tudi v meni presukalo in nam je bila tista zima nepozabna napota. In tista zima je bila menda rekordno mrzla, saj je mraz pritiskal celih šest tednov in je toplomer kazal od 25 stalno do 35 stopinj pod ničlo. In naš leseni hotel brez tekoče vode in brez stranišča. Rekordna zima je zahtevala tudi rekordno hitrost. Skok iz vagona, prezračenje hlač in skok v vagon, vse v res rekordnem času. Veselili smo se prvega čeka, ki ga bomo zamenjali v pivnici in si morda privoščili krugljico piva, umiti se, in se za uro, dve znebili delavnih bund. Pa je bila pač zima. Ko smo segli po oblačilih, so bila ta solidno primrznjena na stenah vagona! Delali smo od zore do mraka, to je, kakšnih sedem, osem ur z odmorom za kosilo. Zima je pač krajšala dneve in ker je navadno postopajoče »fore- mene« tudi zeblo, smo včasih delovno dobo usmiljeno skrajšali. Za delo so nam uradno pisali deset ur, 60 centov na uro, torej 6 dolarjev je bil dnevni zaslužek, in en dolar so nam odtrgali za tri obroke hrane. Ko smo po delu in večerji premraženi posedli po posteljah, smo se večinoma držali doma in tako tisto zimo prislužili nekaj potrebnih stotakov, pač po slovenskem reku: »zrno do zrna pogača«, ki smo jih uživali v veliki noči, ko smo delo zapustili in se vrnili na domove. Večino tiste prve kanadske zime smo bili v krajih Glishen in Bassano. V najtrši zimi smo bili poslani v znameniti narodni park Banff, ki pa takrat še ni bil svetovno razvpito in razvito smučarsko središče. Nad 14 dni smo v predmestju vsako jutro sekali led z zamrzle reke, ki bi, če bi zastala, poplavila mesto. Takrat sem prvič občudoval krasote v sneg in led vklesanih Skalnatih gora. Marca se je prismejala sončna pomlad, sneg je skopnel, mi pa smo popravljali progo, dokler se v velikem tednu nismo poslovili od našega vago-narskega hotela in se vrnili na domove v Lethbridge. Na pomlad so tudi »extra gang« razpustili, saj ga je menda celo moštvo zapustilo. In tisti v snegu prisluženi stotaki so bili žegen prestane zime, prve v Kanadi. . Ker bo tole poročilo objavljeno tam po Novem letu, naj vsem bralcem in znancem po svetu zapišem voščilo, ki sem ga prejel za letošnje praznike: Ne samo božične dni, ampak skozi celo leto spremlja in varuje naj vas nedolžno Dete sveto. Krpe ODMEVI S PRERIJE LETHBRIDGE, Alta. - Najlepši družinski božični prazniki so mimo in smo vstopili v novo leto, ki nam z dogajanji v svetu ne obeta nič veselega. Božična želja »Mir ljudem, ki so blage volje« zveni kot posmeh, saj se svet zapleta v po- novna sovraštva, ki nam groze z vojno. Dokler se naša družina ni razšla, smo se držali domačih slovenskih navad in smo pred tremi važnimi prazniki »žeg-nali dom«. Pa sem se spomnil stare pesmi, stare kolednice, ki nam jo je pela doma mama večkrat med Novim letom in Tremi kralji. Pesem mora biti res stara, ker se je je mama kot šolarka naučila od svojega očeta, ki jo je kot ona desetletja pel v cerkvenem zboru. Naj vam jo zapišem z dobro voljo, ki je Tri kralje z vzhoda pripeljala častiti Novorojenca v Betlehemu: Ena zvezda gori gre tam pri Betlehemu. »Kakšno je to znamenje?« »Pojdite gledat.« »Gremo.« To sveti do trije možje z Jutrove dežele. Čez in čez so oportani. Le kdo jih je sem pripeljal? Ena zvezda jih je vizala, semkaj pripeljala, nad betlehemsko štalico oj, tamkaj je obstala. Ta prvi z imenom Gašper je, on je ta najstar‘ši, on ta prvi k ofru gre, za njim pa vsi tovar’Si. Drug z imenom Miha je, ta tak’ ravno gleda, on želi do Njega prit’ ga z ddri počastiti. Tretji z imenom Boltažar ima pa črna lica, oh, da b’ le Jezus se ne bal, oj, tacega zamorca... Preprosta je pesem, kot so bili preprosti dnevi po prvi svetovni vojni, ko želje in misli še niso segle predaleč od slovenskih domačij in še nismo poznali preveč v svetu se porajajočih tujih učenosti... pak Bralcem Kanadske Domovine Zadnje tedne se je nabralo več daljših člankov, ki jih ob pomanjkanju prostora ne morem sproti objavljati. Prosim za razumevanje. Dopisi z zastarelo vsebino, govori itd., ki so morda čakali na objavo v drugem listu, predno bi izšli v K.D., bodo odslej le redko tu objavljeni. Dr. Rudolph M. Susel VABILO: Letni občni zbor DOMA LIPA se bo vršil v nedeljo, dne 24. februarja 1991 ob treh popoldne, v Domu na 52 Neilson Drive, Etobicoke. Vse rojake, ki se zanimate za delo in napredek v Domu Lipa, lepo vabimo na letni občni zbor. Opozorilo glede imenovanja kandidatov v »Board of Directors«: By-Law No. 3, Article VII, 2d: No other person may be nominated for election to the Board of Directors unless a written nomination, signed by five members of the Corporation, has been received by the Secretary of the Board together with the written acceptance by the nominee at least fifteen (15) days prior to the Annual Meeting. Toronto, January 4,199) Administrator Misijonska srečanja in pomenki 882. Razdelitev pomoči MZA za 1990 je bila končana.pred Božičem. Vsak slovenski misijonar in misijonarka je dobil lepo pomoč, zbrano v letu 1990 na najrazličnejše načine po odsekih, poverjenikih in številnih sodelavcih ter sodelavkah Misijonske Znamkarske Akcije, angleško uradno imenovane Catholic Mission Aid. O prireditvah na kontinentu smo poročali sproti med letom. Samo o MZA Windsor-Maidstone-Detroit bo treba objaviti posamezne darovalce, ker poročilo še ni bilo objavljeno v celoti. Najprej smo razposlali pomoč našim pionirjem in pionirkam na Madagaskar in v Zambijo, ker so v teh dveh državah skupaj številni. Vsi čeki so bili v ameriški valuti. Predsednica MZA Cleveland je odposlala skupni ček za 21 misijonarjev na Madagaskarju usmiljenki s. Ceciliji Prebil v Pariz, Francija, kot že leta oni na terenu želijo. Vsak je dobil svoj delež od skupne vsote, zbrane v MZA za vse med letom. Nekateri pa so dobili nekaj več, ker so ta tega ali onega darovali posamezni darovalci in smo te darove sproti med letom v MSIP že objav- ljali. Zato jih ne bomo v tem sestavku ponavljali. Dobili so na Madagaskarju: Jože Adamič $500; Franc Buh $1000 ($500 od tega za sv. maše); Lojze Gaberščak $300; Tone Kerin $500; Janez Ker-melj $500; Lojze Letonja $500; Jože Letonja $500; dr. Sonja Masle $700; Franc Mihelčič $500; Pedro Opeka $520; s. Terezija Pavlič $500; s. Marija Pavlišič $600; s. Amanda Potočnik $500; Janez Puhan $500; Jožica Rihar $300; Janko Slabe $700; Janko Sušnik $500; Klemen Štol-car $500; Terezija Srebrnič $300; Helena Škrabec $350; Marija Veider $325 in s. Cecilija Prebil $500. Skupaj $11,095. Vsi so bili neposredno od MZA obveščeni, da imajo svoj znesek na razpolago pri s. Prebilovi v Parizu. Direktno smo poslali s. Marjeti Zanjkovič $500; s. Marjeti Mrhar $1347; Ivanu Štanta $500 ($200 od tega za sv. maše). Prva je salezijanka in dela osamljena, kjer je edina Slovenka. S. Marjeta Mrhar že leta želi, da dobi pomoč naravnost na svoje ime, da lahko razpolago po potrebi Ameriški Slovenci moralno podprli Slovenijo ob plebiscitu (nadaljevanje s str. 10) Slovenian American Heritage Foundation Dr. Karl B. Bonutti, predsednik Slovenian Radio Programs, WELW, WCPN Tony Petkovšek, Joey Tomsick, Dušan Maršič Progresivne Slovenke Amerike Florence Unetich, predsednica Krožek št. 1, Progresivne Slovenke Amerike Frances Mauric, predsednica Slovenski narodni dom, St. Clair Avenue Ed Kenik, predsednik Cleveland Athletic League, SNPJ Don Gorjup, predsednik St. Clair Slovenian National Home Pensioners Club Stanley Frank, tajnik Slovensko ameriški Primorski klub Hermina Bonutti, tajnica Ladies Auxiliary, SNPJ Farm Betty Rotar, predsednica Slovenian Workman’s Home, Waterloo Road Joe Frollo, predsednik West Park Slovenian Home Rudy Jakša, predsednik Loiain Slovenian Home Thomas Yurman, predsednik E. 80 St. Slovenian Home Tony Mannion, predsednik Maple Heights Slovenian Home Frank Urbančič, predsednik Slovenian Society Home, Recher Ave., Euclid Al Novinc, predsednik Collinwood Slovenian Home John Jackson, predsednik Splošno zahvalo za to in vse ostale podobne akcije Slovencev po svetu sta poslala dr. Dular in Spomenka Hribar. Ta zahvala je že bila objavljena v slovenskem delu Ameriške Domovine. Dr. Rudolph M. Susel Grdina—Cosic Pogrebni Zavod 17010 Lake Shore Blvd. 531-6300 28890 Chardon Rd. 944-8400 1053 E. 62 Street 431-2088 V družinski lasti že 87 let svojega delokroga. Tako je šlo na Madagaskar 24im in s. Prebilovi $12,442. V Zambijo so bili obveščeni, da je pomoč zanje bila oddana njihovi sodelavki ge. Francki Ziernfeld v Torontu, ki sama ne sodeluje z MZA. Prejela je za: Jože Grošelj $500; Janez Mlakar $520; Janez Mujdrica $500; Klemen Paljk $300; Lojze Podgrajšek $500; Bariča Rous $300; Jože Rovtar $500; Stanko Rozman $942; Radko Rudež $500 in Lovro Tomažin $1100 (od tega $500 za sv. maše, ki je zanje kot vsak, ki intencije sedaj dobi, prosil). V Zambiji so tako dobili skupaj $5,662. Na Slonokoščeno Obalo je poslala predsednica MZA Joliet Marija Jeretina petim misijonarkam: s. Bernardi Jurkovič $500; s. Branki Kladnik $500; s. Hermini Nemšak $500; s. dr. Anici Starman $500 in s. Štefaniji Sever $500. $200 je dobil za svoj bivši delokrog v Južni Ameriki o. frančiškan, ki sedaj deluje v jolietski župniji. Tako je oddala skpuaj $2700. V imenu dr. Janeza Janeža je MZA po njegovi smrti odločila $500 za novoustanovljeni sklad za uboge bolnike. Mary-knoll Fathers v New Yorku so dobili $1000: $500 za Francis Rebol na Tajvanu in $500 za Daniel Ohmann v Tanzaniji. Medical Mission Sisters v Phi-ladelphiji so prejele $500 za s. Silvo Žužek v Malaviju, ki je lani praznovala 60-letnico življenja in ji iz srca čestitamo. Blessed Sacrament Fathers v Clevelandu so dobili $500 za Ralpha Robertsa na Filipinih. S. Ildefonzi Grabar, Slonokoščena Obala, smo poslali naravnost $600. Za Zaire je MZA oddala pomoč prokuratorju lazaristov v Belgiji, kot so naši trije misijonarji zadnja leta želeli: Tone Pačnik, Jože Šomen ob drugi obletnici smrti ljubljene žene, mame, stare mame, prastare mame, tete in svakinje JOŽICE VARŠEK roj. KRŠMANC ki je umrla 26. januarja 1989 Gomilo Tvojo zdaj krasimo, in molimo za dušni mir, da enkrat srečni se združimo tam, kjer je večne sreče vir! Žalujoči: Janez — mož Joži, Blanka — hčerki Merc Rudi — zet Tonkli Marjan — zet Marjan ml., Tomaž - vnuka Mirjam in Neil - pravnuka Slabe Odon s hčerkama - nečak in ostalo sorodstvo v Sloveniji. in Marcel Kerševan, vsak po $500. Sodelavka Mary Miklavčič, Cleveland, je poslala Matevžu Štirnu v Argentino $500. Pionirka Agnes Leskovic, Willo-wick, O., je oddala Janezu Mrvarju v Južno Ameriko $500 ($200 dar in $300 za intencije). Predsednica Anica Tusharjeva iz Gilberta, Minn., je poslala Andreju Prebilu v Čileju $500 ($200 dar in $300 za intencije); Francu Okornu v Čileju $500 ($200 dar in $300 za intencije); s. Frančiški Flaj-šman v Paragvaju $100) upokojena še pomaga v misijonu. Ga. Tushar je poslala tudi s. Anici Miklavčič v Hong Kong $500; Stankotu Pavlinu v Hong Kong $500 ($300 dar in $200 za sv. maše); Ludvik Zabret, Indija, $500. Misijonar Jože Mejač je dobil v Dominikanski Republiki $700: v dar $400 in $300 za sv. maše. MZA mu je darovala za Božič $100 in $300 so darovali zanj ob pikniku dobrotniki MZA Milwaukee. Usmiljenka Lidija Krek na Mirnu, Slovenija, je dobila $100. Mati Terezija v Calcutti, Indija, je dobila za uboge $500. Rudi Knez je poslal svoji sestri Kristini Knez v Honduras $500. Anica Knez je oddala Mission of Our Lady of Fatima v Clevelandu $500. To je središče za delo z ubogimi otroki črnci. St. Bonaventure Indian Mission and School, Eastern Navajo Reservation, New Mexico, je dobila $500. Na prošnjo Andreja Majcena v Ljubljani je MZA poslala 100 intencij za vietnamske potrebne duhovnike A. Massimi-nu v Hong Kong, ki je že potrdil prejem in je takoj intencije oddal. Usmiljenki s. Mariji-Andreji Šubelj v Čileju je MZA poslala $500. Prejem je že potrdila in uporablja ves de- V BLAG SPOMIN ob prvi obletnici smrti naše ljubljene žene, mame in sestre MARY SEMEN ki je umrla 24. januarja 1990. Preteklo leto dni je že, ko hladna zemlja krije Te. Sedaj vse prazno je pri nas, Tvoj se več ni sliši glas. Oh, grenko je spoznanje to, da Te med nami več ne ho; čeprav v hladnem grobu spiš, v srcih naših še živiš. Žalujoči: Janez, mož Dori in Janez Tominc, Maria in Barbara, hčerke Janez, sin Vinko in France, brata ter ostalo sorodstvo v Clevelandu in Sloveniji. nar za uboge otroke v nežni doraščajoči starosti, ki sestre zanje skrbijo. Nimamo še naslova o. Jožeta Cukaleta v Moskvi, za katerega ček za $1125 že čaka. Duhovni vodja je razposlal tele vsote: Ivan Bajec, Slonokoščena Obala, $1000 ($500 dar, $500 intencije); Pavel Bajec, istotam, $1000 ($500 dar in $500 sv. maše); Ernest Benko, Zambija $500; Pavel Bernik, Indija, $500; s. Anka Burger, Rwanda, $500; Emil Chiuch, Tanzanija, $500; Hugo Delčnjak, Republic of Central Africa, $500; Miha Drevenšek, Zambija, $500; s. Vida Gerkman, Rwanda, $500; s. Deodata Hočevar, Indonezija, $600; Avgust Horvat, Rwanda, $500. Dalje: Milan Kadunc, Republika Benin, $500; s. Mojca Karničnik, Zaire, $500; s. Bogdana Kavčič, Rwanda, $600; Ivan Kešpret, Indija, $500; Vladimir Kos, Japonska, ki vsa leta piše meditacije za MSIP, $1640 ($1340 dar in $300 za sv. maše); Jožko Kramar, Nova Gvineja, $550; Zdravko Kravos, Zambija, $500; s. Terezija Medvešek, Indija, $500; Jože Mlinarič, Rwanda, $500; Rafael Mrzel, Filipini, $600 (leta zvesto dopisuje in znamke pošilja). Dalje: Frančiška Novak, Tajska, $525; s. Vincencija Novak, Južna Afrika, $500; rajna Elizabeth Jeanne Pogorelc, Južna Afrika, $500; s. Conradine Resnik, Indija, $500; s. Marija Sreš, Indija, $500; s. Minka Škrlj, Uganda, $500; s. Zora Škerlj, Bocvana, $500; s. Alojzija Šteh, Južna Afrika, $500; s. Benigne Šteh, Južna Afrika, $500; s. Cveta Trojer, Afrika, $500; s. Marija Banich, Rwanda, $500 (na prošnjo zveste sodelavke s. Ivane Cvijin, Subotica, ki že leta pošilja znamke); s. Antonija Krajnik, Argentina, $300. Nadškofu dr. Alojziju Šuštarju, Ljubljana, $1190 (v razne namene); škof Janez Jenko, Koper, $500 (za nujne potrebe v škofiji). Tako izgleda slika celotne razdelitve 1990, izraz globoke ljubezni božjih duš, ki jim je misijonska Cerkev dnevno resničnost. Vsi obdarovani so naprošeni vrniti podpisana potrdila o prejetem denarju. Rabimo jih za davčno oprostitev MZA-CMA. Drugič pa še veliko o bogoslovski akciji za vzgojo domačega klera v misijonih. Naj Bog vsakemu posebej povrne vsako žrtev. Zato moli vdani in hvaležni Rev. Charles Wolbang CM 131 Birchmount Road Scarborough, Ontario Canada MIN 3J7 Ameriška Domovina je Vaš list! MALI OGLASI Prime Euclid Location Office for Rent 450 sq. ft. Ideal for doctor, dentist, attorney, etc. Immediate occupancy. Call Char-maine Grega at 481-9778. Smythe Cramer ^