štev. 146 V Trstu, v pontdtUtk, d— 2». lunlja W14 Letnik XXXIX I a vsak dan, tudi ob nedeljah Is praznikih, ob 5 zjutraj, ob ponedeljkih ob 8 dopoldne. UrednUtvo: Ulica Sv. FranOSk* Astikega 5L 20. L nadstr. — Vrf na) m poStljajo urodnUtvu lista. Ncfrankirana pisma se ne sprejemajo in rotragisl se ne vračajo. Izdaja: el j in odgovorni urednik Štefan Godina. Lastnik konsorcfl lista .Edinosti". — Tisk tiskane .Edinosti*, vptoane zadruge * r me jeni m poroftvom v Trstu, ulica Sv. Prančifica AsUkega St. 2d Telefon urednifhra in uprave Stev. 11-17. Naročnina zaaia: Za cd* leto.......K 2J— a pol leta.............^ • • • za tri ....................... 2* nedaljako fsdajo aa eale leto . ••••«•• za pol leta................. ur— £ mV edinosti Jš močr Posamezne Številke .Edinosti" se prodajajo po 6 vinarjev zastarele številke po 10 vinarjev. Oglasi se računajo na milimetre v širokostl ene kolone Cene: Oglasi trgovcev in obrtnikov.....mm po 10 vin. Osmrtnice, zahvale, poslanice, oglasi denarn'h za- vodov...........«... ffi/R po 20 vin. Oglasi v tekstu Usta do pet vrst.........K 5* vsaka nadaljna vrsta............. Mali oglasi po 4 vinarje beseda, najmanj pa 40 vinarjev. Oglase sprejema inseratni oddelek .Edinosti". Naročnini In reklamacije se poiiljajo u p r a v t lista. Plačuje se izključno le upravi .Edinosti«. — Plača in toži se v Trstu. Uprava In inseratni oddelek se nahajata v ulic! Sv. Frančifica Aalikega št 20. — PoStnohranilnični račun št 841.652. * - - ; -t - .^rft.-iPrJ-.a Sag«! S m s- ~ EF na prestolonasle Prestonaslednik nadvojvoda Franc Ferdi in njegova soproga vojvodinja Sofija Hohenberška mrtva. Atentat z bombo ponesrečen. - Prestolonaslednik in soproga ustreljena z brownlngom. - Oba atentatorja ujeta. - Avstrijska vlada pred enim tednom po srbskem poslaniku obveiiena o nameravanem atentatu. - spioin« žalovanje po vsaj monarhiJL Prvo poročilo o atentatu. r SARAJEVO 28. (Kor.) Ko sta se nadvojvoda Fran Ferdinand in njegova soproga vojvodinja Hohenberg, peljala danes dopoldne na sarajevski rotovž, je bila vržena proti avtomobilu bomba. Prestolonaslednik in njegova soproga nista bila ranjena, bila pa je ranjenih cela vrsta oseb. Atentator, neki črkostavec iz Trebinja, je bil aretiran. Po slovesnem sprejemu v mestni hiši, se je prestolonaslednik nadvojvoda Franc Ferdinand s soprogo odpeljal z avtomobilom po mestu. Tedaj je bil izvršen ponoven atentat. Neki gimnazijec je ustrelil z browning-revolverjem na prestolonaslednika In njegovo soprogo in ju oba težko ranil. Avtomobil je odpeljal nato v konak (vladno palačo). Prestolonaslednik in soproga sta bila mrtva. DrugI atentator je bil tudi aretiran. Razkačena množica je oba atentatorja skoraj linčala. Cesar obveščen o atentatu. ISCHL, 28. (Kor.) Cesarja so takoj obvestili o smrti prestolonaslednika Franca Ferdinanda in njegove soproge. Silno pretresen, je ukrenil vse za povrnitev v Schonbrunn. Prvi vtisk na Dunaju. DUNAJ, 28. (Kor.) V prvih popoldanskih urah se je razširila vest, da je bil izvršen na prestolonaslednik Franca Ferdinanda in njegovo soprogo atentat v Sarajevem. Proti tretji uri popoldne je dospela uradna potrditev te vesti. Pretresujočo vest so posebne izdaje listov takoj naznanile vsemu mestu. Vse veselice so bile takoj odpovedane. Povsod vlada velikanska potrtost. Enako se poroča tudi iz provincijalnih mest. Kdo sta atentatoija? SARAJEVO, 28. (Kor.) Atentator Gavrilo Princip, ki je ustrelil prestolonaslednika in njegovo soprogo, je 19 let star, rojen pa v Grahovem v li-venskem okraju v Bosni. Pri zaslišanju je izpovedal, da je dalje časa študiral v Belgradu. Povedal je, da je že dalje časa nameraval umoriti kako višjo osebo, in to iz nacijonalističnih motivov. Čakal je danes na Applovem nabrežju, da bi se nri-peljal mimo prestolonaslednik. Avtomobil je moral zaviti v bližnjo Fran* Joslpovo ulico in «e moral zmanjšali hitrost vožnje. Ker se je nahajala v avtomobilu tudi soproga prestolonaslednika, vojvodinja Sofija Hohenberška, se je trenutek pomislil, potem je pa hitro u-streill dvakrat Atentator je tajil, da bi imel sokrivce. Črkostavec Nedelj k o Cabrino-v 11, čigar atentat z bombo se |e ponesrečil, je star 21 let. Ko je bil zasIKan, je Izjavil, da je dobri bombo od nekega anarhista v Belgradu, čigar imena pa da ne pozna. Tudi Čabrinovič je tai&, da bi bil imel sokrivce. Pri zaslišanju se je kazal Čabrinovič zelo ciničen. Po atentatu je Čabrinovič skočil v Miljaško (reko, ki teče skozi Sarajevo), da bi pobegnil. Policijski stražniki bi druge osebe iz občinstva so skočile hitro za njim in so ga prijeli. —- V bližini kraja, kler se je izvršil drugi atentat, so našli bombo, ki ni eksplodirala. To bombo je najbrž vrgel od sebe neki tretji atentator, ko je videl, da se je posrečil Principov atentat. SARAJEVO, 28. (Izv.) Prvi atentat 2e bil izvršen, ko sta se prestolonaslednik in njegova soproga peljala na magistra*. Bilo je okoli 10 dopoldne. Atentator fe vrgel izza nekega ogla steklenico, ki je priletela naravnost proti avtomobilu. Prestolonaslednik je instinktivno dvignil roko in tako odbil steklenico. Avtomobil se ie peljal potem naprej in še k sreči ušel nesreči. Ko pa se ie pripeljal avtomobil, v katerem je bilo prestolonaslednikovo spremstvo, je steklenica že padla na tla in eksplodirala s strahovitim pokom. Steklenica je bila napolnjena z žeblji in se-sekanim svincem. Okoli 20 oseb Je bilo pri tej priliki težko, oziroma lahko ranjenih. Občinstva se je polastila takoj strahovita panika. Vse je bežalo preklnprek. Prestolonaslednikov avtomobil je med tem že privozil pred rotovž. Bled kakor smrt, je izstopil prestolonaslednik iz voza. Visoko vzravnan Je ponudil svoji soprogi roko, ki je Sla vsa drhteča in napol onesveščena na rotovž. Tamkaj so že čakali visoka gosta vsi občinski svetniki z županom na čela, silno konsterniranl radi došlih vestL Nadvojvoda in njegova soproga sta stopfla pred župana Curčeviča, ki je hotel takoj pričeti svoj patrijotični govor. Toda prestolonaslednik ga je takoj v trenutku prekinil. S trdim in po vzdignjenim glasom mu je zaklical: »Prišel sem k Vam v goste, a v mestu se me obmetava z bombami. Sedaj pričnite!« Župan Cur-čevič je nato govoril s tresočim se glasom in komaj končal svoj govor. Nadvojvoda in njegova soproga sta se med tem že nekoliko pomirila in se mirno razgovar-jala med seboj in po sprejemu tudi z ofl-cijalnlmi dostojanstveniki, ki so blfl v nadvojvodovi okolici, ki so ga svarili, naj v očigled prvemu atentatu ne nadaljnje svojo vožnjo po mestu. Toda prestolo- naslednik je odbil njih svarilo, češ, da se (•ikogar ne boji. Tako je avtomobil po sprejemu na ro-tovžu zavozil potem ob Applovem nabrežju. Tam je bil nato izvršen drugi a-tentat. Okoli 11.20 dopoldne sta padla zopet nenadoma dva strela. Atentator Gavrilo Prinčič, lSIetni gimnazijec, je z browning samokresom izstrelil dva strela. Prvi strel je zadel nidvojvodinjo Hohenberg in sicer v spodnji del telesa. Kroglja je prevrtala črevesa in želodec in obtičala potem v hrbtenici. Nadvoj-vodinja se je s strahovitim krikom dvignila in se vrgla čez prestolonaslednika, da ga brani. Druga kroglja je zadela prestolonaslednika in sicer v vrat, v glavno žilo odvodnico. Kri je curkoma brizgnila po avtomobilu. Strahovita panika med občinstvom. Policija in vojaštvo sta bila takoj na mestu In sta pomirila občinstvo. Atentator Prinčič je z n 'olveriem v roki skočil čez cesto naravnost v reko M Hlačk o, hoteč pobegniti. Toda policija in več ljudi iz občinstva je skočilo za njim in so ga naposled izvlekli iz vode in aretirali. V avtomobilu prestolonaslednika je sedel tudi šef generalnega štaba baron H6-tzendorf, ki pa ni bil ranjen in jc takoj po katastrofi odredil vse potrebno, da so prepeljali avtomobil pred vladno palačo. Prestolonaslednika in njegovo soprogo so nato odnesli v salonsko sobo in takoj poklicali zdravnike, ki pa niso mogli konstatirati drugega, kakor da sta prestolonaslednik in njegova soproga že mrtva. Kmalu nato je že prišel vojaški kurat Crnek in molil posmrtne molitve. Sprejem nadvojvode in soproge v Sarajevu. SARAJEVO, 28. (Kor.) Sprejem nadvojvode Franca Ferdinanda in soproge na magistratu se je vršil popolnoma po načrtu. Visoka gosta sta prišla ob 9.50 z dvornim vlakom. Pred Filipovičevim taborom sta sprejela nadvojvodo in soprogo dež. šef FZM Potiorek in korni poveljnik, Q. d. 1. pl. Appel. Med vožnjo od tod na magistrat, se je izvršil, kakor smo že poročali prvi atentat. — Po atentatu, sta se peljala visoka gosta med veliko množico, ki jih je viharno pozdravljala, posebno še ko se Je zvedelo, da sta se nadvojvoda in soproga srečno rešila pri prvem atentatu. — Gosta sta se pripeljala srečno na magistrat. Na magistratu je sprejel visoka gosta župan Fehim Efendi Curčič v spremstvu vseh občinskih svetnikov z viharnimi živijo klici. Nagovor župana sarajevskega na nadvojvodo in soprogo. SARAJEVO, 28. (Kor.) Župan sarajevski je nagovoril gosta sledeče: Vaša c. kr. Visokost! Vaša Visokost! Veliko veselje navdaja naša srca visoki obisk našega glavnega mesta in srečni smo, da nam je dana prilika izraziti se osebno, da nam visoka gosta lahko bereta iz obraza globoka čustva ljubezni in udanosti, globoke pri-vržnosti in neomajne zvestobe podložni-kov in naše pokorščine do cesarja in kralja in do naše vladarske hiše Habsburško-Lotrinške, čustva, ki izražajo našo toplo hvaležnost za milosti in očetovsko skrb, ki se nam je izkazovala kot zadnjemu biseru krone naši ljubi domovini Bosni in Hercegovini in glavnemu mestu Sarajevu. Blagoslovljeni sadovi te visoke milosti in očetovske skrbi v naši ljubi varstvu deželne uprave izročeni domovini so dela in procvit in razvoj naše domovine in deželnega mesta Sarajeva z vsemi kulturnimi in gospodarskimi sredstvi, ki služijo splošnemu blagru in so kras in kinč naše slavne monarhije. Vse meščanstvo deželnega glavnega mesta Sarajeva je v tem trenutku srečno in se veseli tega dogodka in navdušeno pozdravlja visoka gosta v globokem prepričanju, da bo prineslo bivanje visokih gostov v našem mestu Sarajevu še nove naklonjenosti v nosti v prid našemu napredku in blagostanju in nas zavezalo k še večji globoki hvaležnosti in lojaliteti, ki navdajajo naša hvaležna srca vedno in povsod. V tem navdušenju kličejo naša srca: »Dobrodošlil Naj živi naš ljubljeni visoki gost, c. i. kr. Visokost presvitli g. nadvojvoda prestolonaslednik Franc Ferdinand in N. Visokost vojvodinja Sofija Hohenberg!« Bog ohrani V. c. i. kr. Vet. našega milost-ljivega vladarja cesarja in kralja Franca Josipa I. Odgovor nadvojvode Franca Ferdinanda. S posebnim veseljem sprejemam zagotovilo vaše neomajne zvestobe in prlvrž-nosti do N. V. našega milostljivega cesarja in kralja. Zahvaljujem se vam, g. župan, prisrčno razveseljen nad pozdravom in o-vacijami, ki jih je priredilo ljudstvo meni in moji soprogi, posebno še, ker uvldim v njh puseben izraz veselja, da se je atentat ponesrečil. Odkritosrčno zadoščenje me navdaja, da mi je dana možnost, da sem se osebno prepričal za časa kratkega bivanja v vaši sredi o razveseljivem razvoju In napredku dežele, za katere procvit in razvoj sem se vedno živahno zanimal. . -v. . T - -j. >-. --sssr - v ^rf-v Stran II »EDINOST« St. 146. V Trstu, dne 29. junija 191,. PODLI S T E K. Rdeli mlin. Rcnuan. - Spisal Xavler Montepln. — Gospe markiz ije slabo, — mu je pošepetal, — prosim pridite takoj. Ob tej nepričakovani vesti je Tankred pobledel in kri se mu je hotela ustaviti v žilah. Hitro je zapustil igralno sobo in pohitel skozi gruče gostov k svoji soprogi. Ko je prišel marki d' Herouville v salon, kjer sta se nahajali markiza de Lange-ve in Pavlina, je bilo mladi gospe že bolje. Druga kriza Je minila skoraj tako hitro kakor prva. vendar pa je bilo še videti na Pavlininem licu sledove pravkar prestane bojazni. Podala je roko Tankredu. — Saj ni bilo nič, dragi moj, — je rekla smehljaje. — Gospod grof de Riesx, ti je, ne da bi hotel, najbrž pretemno naslikal moio mimogredočo slabost. Prestrašil te je, vidim na tvojem obrazu, kajti bolj in bled in vznemirjen nego jaz sama. — Toda kaj s eje pa vendar zgodilo? — je vprašal Tankred. — Nk* moj, — je rekla mlada gospa. — Dvajcrai me je napadla neka neznana tiabort ki »e je ne morem raztol-mačiti to ki t« iiMn občutila nikdar prej. Izginila t« * prav tako, kakor je prišla, ne da b< b-. Komaj je Tankred zapustil svojo soprogo in odšel v predsobo, se je z nasprotne strani prikazal namišljeni vikont de Cavaroc, vodeč ob roki gospico d' He-rouvillovo. Ko se je bližal, ga je Pavlina opozovala kar najnatančneje. Zdel se jej je večji od barona de Lascarsa. Temna polt in kodrasti lasje so jo prepričali popolnoma, da jo je prevarila njena lastna domišljija in da je podobnost med živim in mrtvim le popolnoma slučajna in zelo dvomljiva. Ko je to prepričanje vglobilo in vtisnilo v njeno dušo, je olajšano vzdihnila in re-kla sama pri sebi: — Bila sem blazna. Ni on, ne more biti. — Ali mi gospica d* Herouvillova izkaže čast, da bom smel plesati žnjo še drugi mennet? — je vprašal napačni Cavaroc, ko se je Matilda vsedla na svoj prostor med Pavlino in markizo de Lan-geec. — Z veseljem, gospod vikont, — Je odgovorila Matilda. — Prihodnji mennet bom plesala z grofom lednika v Bosno. Zatrjuje se celo, da je srbski poslanik na Dunaju, Jovan Jova-novič radi tega Že pred par dnevi poiskal zunanjega ministra grofa Berchtolda in ga uradno obvestil, naj se povodom prihoda prestolonaslednika v Bosno odrede najstrožje in najnatančnejše odredbe. Na drugi strani pa se tudi govori, da so civilne oblasti na današnji dan kljub vsem opominom precej zanemarjale svojo službo, čeravno je bilo v Sarajevem vse polno dunajskih detektivov. Baje varstvena služba tudi zato ni bila tako natančna, ker je imel obisk prestolonaslednika vojaški značaj in so zato vojaški krogi odločno odklanjali preveliko sodelovanje civilnih oblasti. Predzgodovina atentata. SARAJEVO, 28. (Izv.) O predzgodo-vini atentata se v Sarajevu govori in pripoveduje sledeče: Že pred enim tednom je dobila policija anonimna poročila, da se pripravlja na nadvojvodo Franca Ferdinanda, ki je prihajal na bo-senske manevre, atentat. Podobno obvestilo je baje dobil tudi prestolonaslednik Franc Ferdinand. Prestolonaslednika so zato svarili, naj nikar ne gre v Bosno. Nadvojvoda je hotel obdržati svojo soprogo doma, a ta je vztrajala pri tem, da hoče biti ob strani svojega soproga. Tako sta faktično odpotovala oba v Bosno, otroci pa so ostali na posestvu prestolonaslednika v Konopištu. Sarajevska policija je pričela že pred par dnevi z natančno in strogo parlustracijo ljudi, ki so se ji zdeli sumljivi. Poroča se, da je bilo že tekom včerajšnjega dne aretiranih okoli 30 oseb. Ob Applovem nabrežju so našli nato še eno bombo, ki pa še ni eksplodirala, iz česar se sklepa, da sta prvi atentator Prinčič in pa drugi atentator Čabrinović imela še kake druge kom-plice, ki so bili pripravljeni za slučaj, če bi se ponesrečila prva dva atentata. V policijskih krogih se zatrjuje, da gre brezdvomno za zaroto, koje niti peljejo naravnost v Belgrad. Zadnja poročila. Zrk&j ni policija dovolj skrbela za varnostne odredbe? SARAJEVO 29. (Izv.) Sarajevska policija na izrecno Željo prestolonaslednika ni odredila skoro nikakih varnostnih odredb, ampak je prepustila vse vojaštvu. Celo potem, ko je bil že izvršen prvi atentat, prestolona-slednik ni hotel, da bi policija preskrbela kako posebno varstvo za njega, oziroma da bi izčistila ulice. Poslovitev prestolonaslednika od njegovih o*«"-1" HITMAJ, Z9. crfcLvt* podjetja, kakor potrebujejo aovko zapustili in vstopili v drugo, prišli, omamljeni po višji plači, ugih krajev in dežel Je-sem, povilo brezposelni htakoj. ko po- s\'< ^jo stro ali ki so i cel lo iz dr vif »aio šte vp ra sevrar •___n pojenja, r nujanja sr mezda Da mi pri boji ra; zp olago Oicnzivnc; zn - r.ega z i i,i* iezdi je caja je st-igleškega : zapreti, sredstv sc di ka te v so dr izr; tez teri za aj netz< lz teh spor< IC&cl. F. L. TUMA. S samotnega brega. Vprašanje po aljansi s kakim močnejšim narodom se je ventiliralo ponovno že tudi v nas Slovencih in Hrvatih. Med slednjimi so bili zlasti dalmatinski politiki. — _________ ___ . Izvajanja so vsa jako zapeljiva: Ita- lavski sili le nekoliko j lian* istotako polagoma čutijo, da pritiska takega prevelikega po-! njih severno meio nemška ekonomska rej in se tu ponovi: ekspanzivnost. Torej niu^o skupen inte-eje pod svoj mini-j res in združitev je zelo naravna, r.; se pozablja samo eno. Italjanska industri-ste v glavnem na' ia se je razvila tako silovito, da si mora i dvojni sredstvi* 1 poiskati izhodišča na tuji trfc. Kolonijalna stavka (angleško j politika je vsled znanih političnih dogod-in štrajk!) defen- ■ kov pri ljudstvu splošno nepriljubljena, mi odpor proti 16-! torej preostaja samo bližnji Balkan. Po-ock-out1) izg. 16- i kojni krali fiumbert je poročil svojega si-out = iz ukaj) t. j. i na s črnogorsko princezinjo in je s tem i ki se ga poslužujejo | odprl Črno goro italijanski trgovini. Ita-in obstoji v tem. da : lijani so tudi res izpodrinili tod avstrij-in odpuste vse de- ske trgovce! Kam drugam stremi vsa ta i je med štrajkom in | politika, nego po osvojitvi Adrije, — il mare nostro?! Naj pade ta možnost in Italijani ne bodo kazali več nobenega interesa za slovanski jug. In mi si moramo celo prizadevati z vso silo, da pomagamo uničiti tako možnost po zaprti Adrlji z italijanskimi topovi preko tarentske pomorske ceste! Kakšen zaveznik torej, ki gre z nami samo zato, ker upa, da pride po tej poti najceneje do svojega računa! Z Italijani je realen sporazum samo tedaj mogoč, ako pripoznajo, da mora to morje ostati odprto nam in njim enako. In kvečemu v tem smislu je moremo na-j zvati il mare nostro. Kadar postanejo Italijanom materialni | interesi bližji, nego vzhičene besede (za trezno razmišljevanje je sposoben samo miren človek), tedaj spoznajo prav lahko, kako velikega ekonomskega pomena je za njih, če je zaprta pot nemškemu prodiranju k Adriji z ene strani z Italijani samimi. z druge strani s Slovenci, Hrvati, Srbi in Bolgari. Z Madžarsko? O združevanju z madžarsko koalicijo je samoposebi preabsurdno razpravljati. oia nodieti mah. Vča i težko razločevati; dostikrat sto-prikazni v istem boju istočasno Zato sešteva angleška statistika, z letom 1894, obe kategorije go-e krize na gospodarskem trgu kot izg. dispjut) t. j. prepir, rajh * in Ink; ti? li spori, kakor se majajo vsak trenotek v vseh modernih :avab. Tudi širše občinstvo se je sča-na privadilo, da so ti boji nekaj samo-iebi umljivega in nekaj neizogibnega, 12) K 534.593.429 80. ^dkar obstoja diožbaj je bilo <-4eb brangah Iz plačano na škodah li 758.4f30.3S6*88, Uatapctvt v vseh deže.oib g av^ih »eaiih in vaiaejšik krajih A Oir k« ■obrnil«. Prua in eđinu ®wm - m vojašKa stuarl - (koncesijcnirana od c. k. namestnlštva). TRST, ulica tielia Ccscrmg 5, II. n. I nT »j P IIBI I® Daie i Daje nasvete in informacije o vsem, kar se tiče novačenja in vojaške službe. Izdeluje in odpošilja vsako vrsto prošenj vojaškega značaja — oproščenje od vaj, enoletno prostovoljstvr ienu dosedanje zakonitih itgodn jsf. .c presenčne službe, vsprejetja v vo/ft^ke sole itd. — Pooblaščena je zastopati stranke pred oblastni jami. — Reševanja hitro in točno. — Uradne ure: Ob delavnikih od 9. predp. do 7. pop. Ob nedeljah in praznikih do 12. opold. 1 Ztfrsulienie Krvi! S Čaj „Tisočeri cvet" (Milieflori). Ć'sti kri ter je i**rstno sredstvo prot! onim slučajem, če peče » ietedcu, kakor proti slabemu prenavljanju in beirorojoam. — J eden omot z« zdravljenje stane I K ter se dobiva v odlikovani lekarni PRAXMARER - „Ai due mori" TRST (mestna hISa) - Telef. 377. Poštne poiitjatve »e IrvrSujrjo takoj In franko ako se dopoiJje kron l-HL otrebujenio nobene stvari tako, kakor solidne in sniotrene politike. Kaj nam pomaga, če zine Francoz veliko besedo, pograbi za puško in skoči na okop — in se zavrne tam s prestreljenimi prsi?! Tiste tri zgodovinske besede, zaradi katerih je prelilo toliko Francozov svojo kri, ki pa so zapisane danes v Parizu kmalu na vsaki občinski metlji, so fascinirale posebno slovansko mladino. Poljaki so po vsaki ponesrečeni revoluciji hiteli trumoma v Pariz in Francozje so jih sprejeli resnično vsakokrat z odprtimi rokami. Strašno mnogo se je govorilo potem na velikih shodih o restavriranlu poljskega kraljestva, v bulvarskih kavarnah so se objemali in napivali Francozje s Poljaki. ustanovila se je velika liga. nabirali so denar, Mickievvicza je preslepil Napoleon III., toda emigranti so se pričeli dolgočasiti zato. ker so v resnici hoteli dela in ne besed. Na njih pritiskanje se jim je odgovarjalo s skrivnostmi in diskretnimi besedami (v skrivnostih in diskretnosti leži včasih del neodkritosrčnosti). Fran. cosko navdušenje je poleglo kakor vsako navdušenje in danes je tudi splošnosti jasno to. kar so izpregledali nekateri že pol stoletja poprej. Ko je Oaponov ljudski izprevod take nesrečno končal in je postal Treoov neomejeni peterburški diktator, je ubežaio na stotine revolucionarjev brezobzirnemu preganjanju s tem, da so iskali zavetja ono stran meje. Mnogo noči smo presedeli s temi beguni v dunajskih kavarnah in se menili o minulem in ugibali o bodočem. Nobene stvari pa nisem čul tedaj tolikokrat iz ust revolucionarjev, nego da je poslušal car marseljezo stojć in odkrite glave, ko jo je igrala posadka francoske oklopnice. Seveda danes na Francoskem živ krst. ki je količkaj radikalen, ne poje \eč te himne. Ruska mladina pa živi še vedno v letnici 1792, ko jo je spesnil in uglasbil mladi Rouget de 1'lsle! Kaj so zgodovinski dnevi prve francoske revolucije res tako močni in neizbrisni. da preziramo vse to, kar se je dogodilo na Francoskem po padcu bastilje? Prav očiv idno se nam kaže to pri entu-ziazmu. s katerim sprejemajo vsakokrat Cehi svoje francoske goste. Letnica 1870 je napolnila Francoze z globoko mržnjo do vsega, kar je nemškega in ta srd u-gaja češki bojevitosti tako zelo, da pozabljajo naši severni prijatelji docela, da leži v tej letnici še nekaj druzega, mnogo po-menljivejega: zunanje znamenje francoskega propadanja. Tedaj je bilo število obeh narodov enako, danes je Nemcev za dobrih 20 milijonov več: takrat je bila Nemčija revna a-grarna pokrajina, danes je prva industri-jalna dežela vse Evrope; takrat je bila Nemčija takorekoč brez bojnih ladij, danes stoji pred Francijo. Kaj res ne vidimo vsega tega? Nikolu več v dogledni dobi ne bo Francija kos Nemčiji in zastonj je misliti, da se povzpne zopet do svoje vodilne in aktivne vloge v Evropi. Republika je vesela in mora biti zadovoljna, če jo puščajo sosedje pri miru v njeni pasivni vlogi. Modo in kroj zna narekovati Pariz še desetletja. politike nikolu več. Že prorokujejo nekateri znano bistri nemški politiki, da bo pot Franciie polagoma k zvezi z Nemčijo in svetujejo svoji vladi, naj vzame iniciativo v roke, češ: >Oesterreich wird uns an den nahen Osten verloren gehen«. Vsega tega tudi Jugoslovani ne vidimo. Vedno živimo v starih francoskih tradicijah, ki že sto let niso več resnica in vse kar prihaja s Francoskega- najsi navaden fotograf ali neznan žurnalist, sprejemamo z neverjetnim respektom, kakor da imamo samega Napolčona v svoji sredi. Francoski samoljubnosti, ki je zelo velika, tako vedenje kaj dobrika in potem nam milostno trkajo na rame ter obljubljajo, da bodo propagirali naše želje. Vse to dela Francoz seveda samo iz velike galantno-sti in pazljivosti. v&m o mn i t Vozni rtij parnikov TiLDID BHSIil OKAOeC Podružnica Trst Dr. Alfred Serko 9-4 V. Ki 51 f"] C"} t«J R PB R-55 želi svojo sedanjo negotovo in slabo plačano službo zamenjati z boljšo, išče dobrega in lahkega postranskega zaslužka, uživa ugled in zaupanje prt svojih prijateljih in znancih, se ne plaši pred akvizkriiskim poslom, če se mu dobro izplača, naj nemudoma sporoči svoj naslov pod „Poštni predal 47", Ljubljana. I« I pmod birme vtttćoMnr.vertflc. žira h sretanm-t mm. Znline ene. > UJMI iIZJH l TrsUmo S.G!«cmm4 IILJAR g iKfflligj BCDdSr (sanjaru Ivu M M ulica Stadion 29 se priporoča cenj. občinstvu za obiler obisk. — Prodala se žganje vseh vrst Postrežba točna. — Cene zmerne. Dalmacjo. Prihod v Trst Kecteiji: 10-30 <1_) Hl (Dub J Po nedelje k: fST.D.) i w 4 09 (1~> B (D.) 6 00 (L.) 4-09 (Dub.) frlTCD.) 4-m (L.) B. (Dub.) U~> B- Ponedeijck: TFTJ (L.) MO (D.) Torek: roo (L) R. Sreda: SOO (Dub.) *•» (L) £W(D.) Setrtafc: RT (L) & (O) (M# - »ea (•>. _i 1»» (B) — ^»(S). Opazke i B, M paralkl ka rit pr*«tajaj* ram v Piran. Poreč, ta BrionL — Podal »and* odpluje vuki d - prip. - fiatajaja^ laala. SiunJ Portorote, Sabore. Umag, Otraoovi Vraar, Rovinj, Paiao« hi BrionL — Pomol: (Ribji trg).___ a, raoc. Peseticrta Odhod Prihod; r-3CP * Samo ob tu prtaUjaJov Uma| (in nazaj^: it > a Z TgE — »i^ _ pramik X P»rni1tl odpotujejo vsaki dan Portoroia Id Sil*o»a famu I Peschcna. V t 19 »ru- ta te niz»0: -•jr'225-sat • I« aaaftt ah aUeiM praaaiUh t f oh delav-nlti ~ Ni»rWheria (v.akJ dan). V Koper (In nara}): Odhod: 7*6 — 9HO — It« -12-U) — 2-3h* — Mt** 8« — 7-M — "—" Odhod: itt — fif — |M* — I-2P — 2-1P* " ~— — 7*15 — 8-15» — 4-00* — 5*20 — ** aamo ob nedeljah In praznikih. ' RW« pLadracchie. Prihod V Milje (ln nazaj): s Mt — 10« — 1MP- — M«t 2-»* ~ tf*t -i^* - -"Tteft : TđS — NO — II 15 - 2-tO — 3-»t u — 3-35o - 7- — l>»t - 3-0— — »H* — d-OOfl — OnsumK „Eflinosf4 o Trsta je iz'»al in založil casleduje knjige: 1. »VOHUN«. Spisal I. F. Cooper. — Cena K 1.60. 2. »TRI POVESTI GROFA LEVA TOLSTEGA«. — Cena 80 vin. 3. »KAZAKI«. Spisal L. N. Tolsto!- Poslovenil Josip Knaflič. — Cena K 1.60. 4. »PRVA LJUBEZEN«. Spisal I. Sjergje-vič Turgjenjev. Poslovenil dr. Gustav Grefcorin. — Cena 1 K. 5. »POLJUB«. Povest izgorskega življenja češkega ljudstva. Spisala Karolina Svetla. Poslovenil F. P. — Cena 80 vin. 6. »BESEDA O SLOVANSKEM OBREDNEM JEZIKU PRI KATOL. JUGOSLOVANIH«. (Malo odgovora na Škofa Nagla poslovno pastirsko pismo v pouk slov. ljudstvu.) — Cena 80 vin. 7. »IGRALEC«. Roman iz spominov mladeniča. Ruski spisal F. M. Dosto-jevskij. Poslovenil R. K. — Cena K 1.60. 8. »JURKICA AGICEVA«. Spisal Ksa-ver Šandor-Gjalski. Prevel F. Orel. Cena K 2.—. 9. »UDOVICA«. Povest iz 18. stoletja. Napisal I. E. Tomić Poslovenil Štefan Klavš. Cena K 1.60. 10. JUG«. Historičen roman. Spisal Prokop Chocholoušek. Poslovenil H. V. Cena K 3.—. 51. »VITEZ IZ RDEČE HIŠE«. (Le Che-valier de Mais*m rouge.) Roman iz časov francoske revolucije. Spisal Aleks. Dumas star. Prevel Ferdo Perhavec. — Cena K 2.50. ♦ roafl; oh a«doija4 ta praaalBh — f »na«: aamo oo nedetjalr A „ tamo v čatftek. — Po««! Sv. Karta. V OraM (Ondo) in nazal; > M«* — IOdS 13U0t - HP — • raači: ah mHP la pran — f uiači: tun oh ddavaikih. PmoI Peachcrla. \Z Ei 5TLE-JEVA 1 MOKA 2A OTROKE Poskuse poiUe na zahtevo popolnoma zasloni. Me, Dunaj l, BlDerstrosse 14 K. __ Anselo Renter, Rojon Z Zm Bovi lobodi Perkal, batM, krep, ze«r, modke, ženske in otroSke Mfivfcc. moSke in deifce spodnje sr^ce. tHtt, zavese la vetras m meter ia izfotavlfene kakor tudi frtl po Jako ternit- KOM1 Sferni t : il —-- -T TOVAlfiMA UUhOVU Hi^HU voui.Aiau(« Kmtil ii:'l../»0 OVMAi J Trlaiko obrežje. V Grijaa-Miramar (in nizaj). — Parnlk „Vida". — PomoI J». Karta Odhod Is Trsta t 9-15 — - 4-19* — fr3»t Odhod 1» Orf|amai »3^*— friS^ — 7-30) — 8-45. O aaafi: Ob uedeltah In prazaiklb; t m evtfvj* no volajl ^j— V Italijo. V Benetke: Odhod Is Trsta: (Parnlki paopl. draiha Tripcovlch. .Veoezla* (Pocaoi S. Karta) ln »Oral Wur»fcr»ad-) vaafcidan abtajutral (parnlk .Veatria") jfTZCi Wnrmbrand-) v«ako fflrtipfto^.AliBlaaa-ln.Metcovlch-) 4aakl ^ |plaoti. (Piraiki MK dnilhe Tripcavich) vmakl dan oh S-4S pop. (s vsako nedeljo v najalkn ob lOJCv joalji ah ti-« po aoCk Paralkl auatr. Llovda: vsatl dia oh 6 a|utraj. (Ob nedeljah ia prsaaiUk pomahal latetL) V Jakin (Ancona). L (Paralk 0. Warmhraad drulh« Tripcovlch) vsaki torek rt t mte (Posol S. Karta). II. (Paralk Crctaps drulhe Tripcovlch) vsako sohota ob 4 pop. (Prosta luka). L vsaka srede oh • zj. IL vsaki torek oh • zj. :: HALI OGLASI:: □□ oa □□ se računajo po 4 s to t. beaodo-Mastno ti kane besede se računajo enkrat veS. — Kajmanjfia : pristojbina znaša 40 stotiak. r □□ luda se takoj soba in sobica meblirane s hrano. Ulica Boscbetto št. 40, vr. 2. 900 eni T I i v ^^t0^^ priredijo dne 5 .lil L Ji L julija javen ples na prostem v ^o-tilni g. Živca (pri postaji). 746 na* da Važno za letooiftarje! Sp: imam za oddati ▼ n%jem dve sobi m eno kuhinjo z vso opralo v jako prij- znem in zdravem kr*ju na Mar j nem Celju. Natančnejša pojasnila se izve pri gosfilničarju na postaji v Kanalu. — Andrej Mugrli, lastnik. __^ Prihod v Trati Trat—Bazovica—Lokav Odhod Is Trata: 7-1»* — »-15 - p-»* - » lf — 2-—* — 3*5 — 41««- 7 15* ~»ao-Ta* Odhod Is Lokav > €00 — 8 30*— IfriS — l-f —1-45 — 3;j5* »IS* — 7-45 — »45* • ssa8 oh pranUdh. Ranin tega hoda vodi ah praznikih po po potrebi ia ea avtomobil takoj napooradao za tem, ln Mctr Ia 4» Basovi ce, ozlroasa do Llptca. Pedpirape draan sv. Orila in Mefodlla! Stolni KrojBBnJj5en»£^i3i - PoWbeJ M „Merkur" Brao. Neugasse št. 20. 614 Olihcijanle in prihajanje uiaKov od 1. majnika naprej. Časi za prihod, oziroma odhod so naznanjeni po srednje-evropskem času. C. kr. državna železniea. Odhod Iz Trsta (Campo Marzlo). i|£- 5.00 B Herpeije, Pula in medpostaie. 5.40 O do Gorice in medpostaie (Ajdovščina). ^ do Poreča in medpostaie. 4*1® S Herpelje-Divača-Ljubljana-Dunal in medp tJ Gorica. (Ajdovščina). Jesenice - Celovec-Dunal-Prasa-Dečin-Beljalc-Berlin-Monakovo in medpostaie n ni PUnai' Pra*a- Berolin. 9.05 O Gorica-Jesenice-Cclovec-Trbiž-Liubljana-Beijak-Punaj in medpostaie. 9.10 O Herpelje. (Rovinj). Pula in medpostaie 9.15 M le do Bu| in medpostaie. 11.05 B Oorlca, Celovec, Solnotrad, Pariz. 12.48 O Oorlca (Ajdovščina) Jesenice-Trbiž-Ljub-Ijana-Beljak-Celovec ln medpostaie. 2.40 M do Poreča in medpostaje. 3.56 O QorIca-Jesenice-Trbiž-LjubIiana-Beljalc Celovec-Dunaj. 4A2 O Herpelje (Divača-Dunaj)-(Rovinj) Pula ir in medpostaje. 5^0 E (Turški ekspr.) Gorica-Jesenice-Ljubljana-Beljak-Inomost-Monakovo-Pariz in medp. 7.44 M le do Buj in medpostaje. 7.50 O do Gorice in medp. (Ajdovščina). &24 O Herpelje (Divača-Ljubljana-Dunaj) PuIaH medpostaje. 8^0 B Gorica-Jesenice-Beljak-(Monakovo-Berlin) Celovec-Dunaj-Linec-Praga-Dečin. 1030 O Gorica. Jesenice, Beljak, Inomost, Mona-kovo. Zabavni vladi od nedeljah in praznikih. 9.10 O Herpelje-Divača. 2^5 O Herpelje-Divaču. ' 220 O v Gorico. * . Prihod v Trst. 6.25 O Iz Dunaja, Solnograda, Celovca, Mona-kova, Inomosta. Bolcana, Beljaka, Ljubljane Jesenic, Gorica. 7.10 O Iz Dunaja (Cez Divačo-Herpelje). 7.25 O Iz Gorice (Ajdovščine). 8.25 M Iz Buj (in medpostaje). 9.01 B Iz BeroUna, Draždan, Linca, Dunaja, Celovca. Beljaka, Jesenic, Gorice (AjdovSClne). 9.37 O Iz Pule (Rovigna). 10.10 O Iz Jesenic, Gorice in medpostai. 11.25 E (Turški ekspres) iz Pariza-Monakovo-Ce-lovca-Dunaja-Linca-Jesenic-Gorlce. 12.40 M Iz Poreča in medpostaj. 2.09 O Iz Celovca, Trbiža. Ljubljane. Gorice, (Ajdovščine), Berlina, Draždan, Prage Dunaja. 3.47 O Iz Pule, (Rovinja), Herpelj in medpostaj. 4-32 M Iz Buj in medpostaj. 7.00 O iz Dunaja, Celovca. Beljaka, Trbiža. Ljubljane, Jesenic, Gorice. 7.05 O Iz Pule, Rovinj, Herpelje, Divača, Dunal. 7.41 B Iz Berollna, Draždan, Prage, Linca. Dunaja, Celovca, Inomosta, Beljaka, Jesenic, Gorice, (Ajdovščine). 9-45 O Iz Poreča, Buj ln medpostaj. 8.16 B Iz BeroI/na-Monakovo-Solnofcrad-Gorice. 10.24 B Iz Pule (Rovinja), Dunaja (čez Divačo. (1.37 O Iz Dunaja, Celovca. Beljaka, Oorice. Zabavni vlaki ob nedeljah n praznikih: 936 O Iz Gorice. 9.41 O Iz Divače, Herpelj. Affrffl *e takoj meblirana soba z drema poste-UUUU ljama na željo tudi hrana. Ulica Com-mercial« 9. pritličje. N1" Rlhffl idoča trgovina z mešanim blagom z let-IfUUlU nim prometom 60.C0O K brez konkurence proda ali odda v najem z blagom in opravo vred. Potrebna kavcija par tisoč kr n, ostalo na obro e. Ponudbe pod „Trgovina St. 687a na Ins odd. Edinos i. 887 Ženska za hišna dela se išče za nekaj nr na dan. Naslov pri Ins. odd. Edinosti. (W>5 Jugoslovani I JAst ^ 10. — Gorica, Gosposka ulica 4444 n«i4nib se iš5e za 1>trn» Zmožea reora ^^ rUinill hrvaščine in laščine. Dobri pogoji. — Ponudbe pod „Plačilo" št. 689 na Ins. oddelek Ed oosti. 689 jamu Dimnice v SliuJi". S!: poroča ti skrbno postrežbo, prenočišči m senčnatem vrtom ter z dobrim jedili gostilna Bubnič v Slivii. Lepa ^olriajina, primerna za vsake izlete. Postrežba točna. 628 Mehanična delavnica F. Miheučić & F. Venutti Trst, Campo Belvedere št. 4 Popravlja in pOBtavlja stroje in parne kotle, parne motorje, na plin, benzin in nafto. Indufitrijalne instalacije vsake vrste: mline, stiskalnice in čistilnice. Specijaliteta žag za kamnje, stiskalnice za grozdje; stroji za obdelovanje lesa. Izdelovanje oblik in nzorcev za testenine in biškote. Zaloga novih in starih motorjev, brizgalnic, strojev za vzdrževanje zidarskega materijala, mletja kave, drož in drugih tehn. predmetov. Odhajanje m prihajanje ulaKov Južna železnica. Odhod Iz Trsta (Plazza della Stazlone) 5.40 B preko Ccrviniana v Benetke, v Rini. Milan, Videm, Pontebo, Odad ln B do Kormi-na (Cormons) preko Nabrežlne. 6.00 O (Izključno nedelja) v Trbiž. 6.35 O do Oorice preko Nabrežine. 8.10 B v Ljubljano, Dunaj, Reko Zagreb, Budimpešto. 8.20 E v Tržič, Gorico, Kormin, Videm, Benetke Milan, Pariz, London. 8.35 B preko Nabrežine v Kormin, Videm, Milan Rim. 9.00 O preko Kormina v Videm ln dalje in O preko Tržiča v Cervinjan. 10.15 O v Ljubljano, Dunaj, Zagreb, Budimpešto, 12.30 O v Kormin in Videm. 1.10 O preko Cervinjana v Benetke-Milan. 2.00 O v Ljubljano, Celje, (Za$?reb). 4.10 O v Kormin (se zvezo v AjdovSčino) Videm Milan Itd. 6.10 O v LJubljano, Dunaj. Reko. 6.35 B v Dunaj (Reko, Budimpešto) Ostendo. 7.05 B preko Cervinjana v Benetke, Milan, Rlrr preko Kormina v Videm. 8.10 B v Kormin in Italijo. 8.45 B v Ljubljano. Dunaj, Zagreb, Budimpešto 9.43 O v Kormin (se zvezo v Cervinjan). 11.50 O v Ljubljano, Dunaj, Zagreb, Budimpešto Zabavni vlaki ob nedeljah in praznikih: 2.45 O v Gorico. -- 3.55 O do Nabrežine. Prihod v Trst . ^ 6.15 O z Dunaja, Budimpešte. 6.25 z Dunaja, Ljubljane, Ostendo in Londona. 7.35 O iz Kormina in Cervinjana preko Blvia. 8.50 B iz Italije preko Kormina in Nabrežine. 9.15 B z Dunaja, Ljubljane, Zagreba. Budimpešte in Reke. 10.30 O z Drnaji, Ljubljane ln Reke. 10.40 B ir. Kormina preko Bivia in B iz Italije pre- kr Cervinjana. 11.48 C iz Italije preko Kormina ln Nabrežine. 2.15 0 iz Celovca, Ljubljane, Zagreba, Reke. 2^5 O Iz Italije preko Cervinjana. 4.10 O iz Vidma, Budimpešte, Reke, Zagreba. 535 O iz Italije preko Cervinjana in Nabrežine. 5.50 O (Izključne nedelje) iz Kormina. 6.55 O iz Italije preko Kormina in Nabrežine. 7.45 O lz Italije preko Kormina 8*42 B iz Italije preko Kormina in Nabrežine. 9.00 C iz Londona, Pariza, Milana, Benetk Vidma in Kormina. 9.10 B z Dunaja in Budimpešte. 11.30 O iz Vidma preko Kormina in Blvia in iz Italije preko Cervinjana. Zabavni vlaki ob nedeljah in praznikih: 730 O iz Nabrežine. i 7.45 O iz Nabrežine. 11.17 O iz Gorice. OPAZKE. Mastne številke značijo popoldne E = Ekspres, O = osebni vlak, B = brzovlak, M = mešanec. Oglase, poslana, osmrtnice in vsa naznanila je pošiljati »Inseratnemu oddelku« »Edinosti«, Trst, ulica Sv. Frančiška St. 20 II lil m il sa m posojilnica yna saatav« KONTI III !■■ POSOJILA I M vkajttbo 6 »/»•/• ""* m mmmlm po G*/« _ na zastave ia amortizadjo za daljšo đoke po dogovor«. III III III II , HRANILNE VLOGE ^ ■Md— od vtakoga, te tndi ai ud in iik obrestuj« P° 4'Ulo Veflt stalne vloge In vloge na tek. račun po d«>5®J'A0™; ^--^^^__m ~ M m re|litrovana »druga s o»«J« l« poroltvom RST, Plazza della Caserma it. 2,1. nad. (v lastni pala«) vhod po glavnih atopnflcah. PoStn -hranilnifini rafiun 16 004- j TELEFON St 9.S2. bu varnostno callco deposits) za Blu-ambo vredno«V n h listin, dokumentov in rasnin drugih vrednot, pepeinoiM vama proti vlomu in roiaru, urejeno po n^jnova)i«m n»-ftinu ter jo oddaja strankam v najem po nizkih eonah. Sftania vlog nad 10 milijonov kron. Uradu« ure? od 9 do 12 dopolda« In od 3 do 5 pofoldac. - lipUCuJ« •• »i » vsak dtlavntk ob uradnih III III III IH II lil III ID III III