Največji slovenski tednik v Združenih Driavah Izhaja vsako sredo Ima .16,700 naročnikov Naročnina: Za člane, na leto........... Za nečlane _t__________Si.60 Za inozemstvo____—,..>3.00 NASLOV uredništva In npravniStva: 6117 St. Clair Ave. Cleveland, O. Telefon: Ra. Jolph 3012. ACCEPTED FOB MAILIN« AT SPECIAL BATE OP POSTAGE PROVIDED FOB IN SECTION 1108, ACT OF OCTOBER 8, 1917. AUTHORIZED ON MAY 22, 1918. Štev. 10. — No. 10. CLEVELAND, 0„ 10. MARCA (MARCH), 1926. Leto XII. — Volume XII. IZ URADA GL. TAJNIKA. NAPREJ ZA DOSEGO CILJA! Razmotrivanje v prilog prihodnje konvencije se je pričelo. To kažre, da se bliža čas XVI. glavnega zborovanja naše Jednote. Zelja manjših, kakor tudi velikih društev je, da pošljejo na konvencijo kolikor veliko število delegatov On j) zamore-jo, oziroma do kolikor delegatov so temeljem Jednotinih pravil opravičeni poslati. V smislu pravil je vsako društvo, ki šteje od 75 do 100 članov (ic) je opravičeno do enega delegata (inje). Od 100 članov(ic) naprej za vsakih nadaljnih 100 članov (ic) po enega delegata več. Danes imamo nekaj krajevnih društev, ki še nimajo 75 članov (ic), toda rada bi bila ta društva pri prihodnji konvenciji po lastnem društvem delegatu (inji) zastopana. Je li to mogoče? Da, lahko! Treba je le nekoliko truda. Podati se je treba na dfelo, ter pridobiti toliko novih „članov(ic), da bo društvo štelo 75 članov-(ic), in društvo bo lahko poslalo svojega delegata na XVI. glavno zborovanje. - Imamo zopet društva, ki imajo več kot zadostno število udov za poslati enega delegata, toda nimajo jih zadosti, da bi poslali dva zastopnika na prihodnjo konvencijo. Zopet imamo društva, ki so na podlagi števila opravičeni do dveh, delegatov, toda društvo bi rado poslalo tri ali več delegatov. Kako bi bilo moogče temu pomagati? Lahko! Treba jener koliko agilnosti, Novih članov je treba dobiti da se doseže v pravilih predpisano število, nakar bo društvo lahko poslalo polno število delegatov. To velja za manjša kakor za velika društva. Več članov, ko društvo pridobi, toliko večjo reprezentaeljo bo imelo pri konvenciji. Zelja glavnega odbora je, da bi štela naša Jednota ob prihodnji konvenciji 30.000 udov. V ta namen so razpisane posebne nagrade, od strani Jednote. Poleg teh nagrad je brat glavni predsednik določil lepe nagrade od svoje lastne strani. Pred seboj imamo torej tri važne vzroke za agitiranje in pridotyvanje novih Članov in članic. Prvič, društva, ki sedaj še nimajo zadostnega števila udov, da bi zamogla poslati delegata na prihodnjo konvencijo, imajo priliko, da to dosežejo. Večja društva zopet s pridobivanjem novih članov-(ic) lahko dosežejo toliko, da bodo poslala večje število delegatov na konvencijo, kakor bi jih zamogla poslati na podlagi števila sedanjega Članstva. Drugič, društva, ki bodo pridno pridobivala nove ude, lahko dobijo to ali ono razpisano nagrado in tretjič, ako se dela oprimemo in pridno agitiramo, bo naša Jednota štela do prihodnje konvencije zaželjeno število 30.000 članov in Članic. ' Z veseljem omenim, da so se gotova društva tekom preteče-nih dveh mesecev zelo zavzela za pridobitev novih članov, SMRTNA KOSA. Ali. KERHLIKAR, PREDS. DR. ŠT. 17 UMRL. Kakor znano, ima naša Jed nota v romantični državi Arkansas samo eno krajevno društvo, društvo Marije Pomočnice, št. 17 v Jenny Lind,' ustanovljeno že pred 31 leti. V naši Spominski knjigi, na strani 84 čitamo kratko zgodovino označenega društva, iz katere je razvidno, da je to društvo ustanovil sobrat Alojz Kerhlikar, toda ne v kaki veliki dvorani, ampak v svoji peč-larski koči, kjer je živel kot premogar. V priznanje zato je bil sobrat Kerhlikar izvoljen za prvega predsednika označenega društva, koji urad je vodit neprestano 31 let — do svoje smrti. Iz Jenny Lind, Ark., se nam poroča, da je postalo dne 20. ■februarja sobratu Alojziju Ker-hlikarju slabo, vsled česar so ga še isti dan prepeljali v bolnišnico .v Fort Smith, Ark., kjer je dan kasneje za vedno mirno v Gospodu zaspal, star 59 let in 9 mesecev. Pokojnik je bil rojen v Ža-hribu, občina Cirkuše, okraj Litija; v Ameriko je prišel leta 1891 in sitfef v Jenny Lind. Ark., tedaj ko je ondi živelo šele 13 Slovencev. Zapušča ženo in osem otrok, med katerimi sta dve hčeri že omoženi, ena Angela Sile v Jolietu, 111., druga Frances Medved pa v naši državi Ohio. Ker je pokojnik spadal še k dvem drugim društvom, mu je skupno članstvo dne 24. februarja priredilo krasen 'pogreb v Fort Smith, Ark., kjer je pokojnik živel. Te vrstice smo posvetili pijo-nirju edinega našega društva v državi Arkansas v priznanje in spomin za njegovo 31 letno delovanje kot vesčasni predsednik društva št. 17. Bodi mu lahka ameriška žemljica. Naj v miru počiva! Kino gledališče zgorelo Moskva 6. marca. — V trgu Novonikolajevsk na Poljskem je nastal v nekem kino-gledali-šču ogenj, v katerem je zgorelo 30 oseb, največ otrok. kajti meseča januarja je bilo sprejetih v Jednoto 403, meseca febr. pa 447 članov in članic. Torej v dveh mesecih je pristopilo v Jednoto 850 novih članov in članic. Zato je priporočati, da vsa ona društva, ki so do sedaj pridno srgitirala za Jednoto, to častno delo tudi v bodoče nadaljujejo. Ostala društva, ki do sedaj še niso veliko storila za napredek in naraščaj Jednote, naj pa sedaj prično z delom. V zgodovini naše Jednote, se društvom ni nudila še nikdar lepša prilika za agitacijo kakor ravno sedaj, kajti kakor sem rekel, pred seboj imamo tri važne vzroke, oziroma namene, ki nas kličejo na delo. Ne pustimo iti te lepe prilike mimo nas. Iipejmo pred seboj naš cilj, našo željo: 30,000 Banov in članic do prihodnje konvencije! XXVIII. Evharistični kongres v Chicagu« ■ ' s POZIV NA SLOVENSKI NAROD V AMERIKI. mm Od 2?0. do 24. junija 1926 bo v mestu Chicago osemindvajseti mednarodni evharističnl kongres. To bo prvikrat, ko se bo evharističen kongres obhajal v Združenih državah ameriških. Od leta 1881., ko seje prvjkrat obhajala ta javna slovesnost na čast presvetemu Rešnjemu Telesu v Lille na Francoskem, pa do letos, so bili evharistični kongresi v raznih mestih Evrope, kakor v Parizu, Lurdu, Jeruzalemu, Dunaju, Londonu, Rimu, Antverpnu, Montrealu in -drugod, Toda Združene države ameriške do sedaj še niso imele priložnosti, Gospodovi in s čistim srcem pozdravilo 9vojega Gospoda in Zveličarja. V pondeljek, dae 21. junija: Pondeljek bo vetik dan za otroke. Več kot petdeset tisoč šolskih otrok bo pelo pri slovesni sv. maši i a prostem v Grant aPrku. čet dan pa bodo razna zborovanj al In vse velike dvorane so že vssete v najem, kjer se bo razpravljalo o "Pre-svetem Rešnjem Telesu in krščanskem življenju." V torek, dne 22. junija: Torek bo dan za ženstvo. Zjutraj bo zopet slovesna sv. maša v Grant parku, kjer bodo naše da bi pozdravile na tak slove-j častite šolske sestre ln naše sen način Evharističnega Kra-lnune, ki delajo za blagor Člo- Ija in Gospoda. Letos pa bo dana šatoliča-nom Združenih držav ameriških priložnost, da pokažejo vero, ljubezen in vdanost svojemu Gospodu v Najsvetejšem zakramentu. To se bo zgodilo 7 mestu Chicago, kjer imajo vse narodnosti svoje cerkve, kjer se poje čast in slava nebeškemu Kralju v vseh jezikih iveta. In katoličani nadškofije Chicago bodo rešili svojo na-ogo z božjo pomočjo, kakor se ti še nikjer poprej zgodilo. — rta z ne narodnosti kar tekmu-;ejo med seboj, katera bi več rtorila za slovesni sprejem Evharističnega Kralja in pa goltov, ki bodo prišli iz vseh de-ov sveta k tej veliki mednarodni slovesnosti. Razne narodnosti bodo pozdravile na naj-oolj slovesen način zastopnike rvojih narodnosti, ki bodo v o-aih dnevih obiskali mesto Chl-:ago. Ali bomo mi Slovenci zad-iji? Nas ni toliko po številu, kakor je recimo Ircev, Nemcev, Poljakov, Italijanov, Čehov, Slovakov, vendar je naša dolžnost, da čeravno nas je malo po številu, da ne zaostanemo za drugimi narodi, ampak da nastopimo z združenimi močmi pri tej slavnosti in kot ver- li Slovenci pokažemo svojo ljubezen do nebeškega Kralja n da sprejmemo svoje preko-oceanske goste na najbolj slovesen način. Zatorej Vas, dragi slovenski *ojaki po širni Ameriki, vabimo la 28. Evharistični kongres v Chicago, od 20. do 24. junija 1926. Pridimo na ta shod v velikem "številu in pokažimo javno pred svetom, da v naših srcih še ni zamrla ona vera, kamero smo prejeli od svojih stari-šev. Pridimo v velikem številu :n pokažimo svojim gostom iz itare domovine, da na tujem •mo ostali zvesti svoji veri in tvojemu ngrodu! Skoraj gotovo ne bomo nikdar več v svojem življenju doživeli takih slovesnosti, kakor bodo v Chicago med Evharističnem kongresom! Program. V nedeljo, dne 20. junija: Otvoritev Evharističnega kongresa. Po vseh cerkvah bo av. maša o polnoči in na ta dan se Z bratskim pozdravom, pričakuje, da bo več kot milijo«. Zalar, gl. tajnik, jon vernikov pristopilo k mizi veštva po šolah in dobrodelnih zavodih in potem katoliške matere, žene in dekleta prepevale čast in slavo svojemu Nebeškemu Kralju. V torek zvečer pa bodo prišli v Grant Park katoliški možje in mladeniči pod vodstvom društev Presv. Imena. Na sto-tisoče mož in mladeniče v bo pri slovesnem blagoslovu z Najsvetejšim — zapelo Zahva-ljeno pesem svojemu Bogu in Stvarniku. V sredo, dne 23. junija: Sreda je določena za mladino iz višjih šol, kolegijev in akademij. Katoliška mladina iz cele Amerike bo darovala svoja mlada srca Bogu in prisegla Njemu zvestobo do smrti. \ V četrtek, dne 34; junija: V četrtek pa bo sklep Evharističnega kongresa in sicer v mestecu Mundelein, kakih 40 milj od Chicage, kjer je nadškofijsko semenišče in ondi pod milim nebom bo slovesna procesija in blagoslov z Najsvetejšim. Zastopnik in poslanec Sv. Očeta bo vodil to procesijo, katere se bo udeležilo na stotine kardinalov, nadškofov in škofov, na tisoče duhovnikov in stotiso-če vernikov. N Program sa Slovence. V nedeljo, dne 20. junija: V nedeljo, dne 20: junija ob 3. uri popoldne bo velik, javen shod za Slovence. Pri tem shodu bodo nastopili govorniki iz stare domovine in Amerike. Ob tej priložnosti nam bodo naši golti izročili pozdrave iz slovenske domovine in mi tukajšnji Slovenci pa bomo pozdravili woje sobrate z največjim navdušenjem, katero se je še ke-daj videlo v Ameriki. V torek, dne 22. junija: V torek popoldne ob 2. uri bo ihod za slovenske duhovnike in ori tem shodu bode govorili iuhovniki Iz Evrope in Amerike. Vstop k temu shodu bo do-'oljen vsakemu, ki bo hotel noslušati te zanimive govore. V torek popoldne ob 4. uri pa >o shod za lajike, kjer pa bodo govorili' samo zastopniki posvetnega stanu iz stare domovine in Amerike. K temu shodu bo tudi vstop vsakemu prost, Bog daj, da bi zanimiv program. privedel veliko Število glovfenskih duhomjkov in ver* niti Slovencev na Evharistični BOJ ZA PIVO. SENATNI ODSEK PREL02IL ZASLIŠEVANJE. Washington, 8. marca. — Trije največji zagovorniki pive, senatorji Bruce, Edge in Edwards so pred zakonodajnim odsekom senatne zbornice skušali izposlovati, da bi vlada preiskala vse nečedne operacije Volstead postave in uveljavila Edge-v zakonski načrt za zofretno dovoljenje prodaje dobrega piva. Tozadevni zakonodajni odsek obstoječ iz samih pristašev prohibicije, je prošnjo teh senatorjev odklonil in splošno zasliševanje preložil na nedoločen čas. Označeni senatorji so hoteli namreč vladi dokazati, da je *Volste"adova postava v naši deželi pravi "fiasko," ker te postave ljudstvo noče izpolnjevati. V to svrho so hoteli pred senatno zbornico privesti izkušene in učene može, profesorje, zdravnike, itd kot priče ljudstva, da je prohibicijska postava neumestna. Najbolj možato je pri tej priliki nastopil senator Edwards iz New Jersey, ko je pred zakonodajnim odsekom trdil, da "bootleggerji" z denarjem podpirajo Anti-saloon-Fko ligo. Dalje je omenil, da bodo mokrači s svojo platformo nastopili pri prihodnjih volitvah senatorjev in kongresni-kov. CLEVELANDSKE NOVICE. Napredek slovenskega podjetja. Cenjene čitatelje ,v Cleve-landu opozarjamo na današnji oglas prve, najstarejše in največje slovenske trgovine s pohištvom v Clevelandu, Anton Grdina in Sinovi, ki bo v soboto na slovesen tračin otvorila svojo povečano podružnico v Collinvvoodu. Naše častitke k temu napredku tega domačega podjetja. Mnogo uspeha! Orkan na dalmatinskem obrežju London, 9. marca. — Iz Dunaja se semkaj poroča o številnih nesrečah, katere je danes povzročil grozen orkan na oba-lih Jadranskega morja v Dalmaciji. Hud vihar je zagnal italijanski. parnik "Zeno" ob skalovje vsled česar je več mornarjev utonilo. Najmanj petdeset jadrank in ribiških ladij je uničenih; šteyilo človeških žrtev znaša na stotine. Produkcija trdega premoga. Washington, 6. marca. — Odkar so se antracitni premo-garji zopet vrnili na delo, postaja produkcija trdega premoga zopet normalna. Državni rudarski urad poroča, da je bilo tekom tedna 27. febr. nako-panega v raznih rovih 1,611,-000 ton antracita; lansko leto je znašala produkcija v istem tednu 1,605,000 ton. shod v Chicago, kjer bomo vsi skupaj dali izraz svojemu verskemu prepričanju z besedami: 'Ti si Kristus, Sin živega Boga!" Rev. John Plevnik, preds. slov. pododbora 28, Evhar, 'kongresa. Nevšmo zbolel. Zadnji četrtek, dne 4. marca popoldne je nanagloma nevarno zbolel eden izmed najstarejših rojakov naše naselbine, Mr. Josip Zalar starejši, oče našega glavnega tajnika, sobrata Josip Zalarja. Vse časti in spoštovanja vrednega starčka je zadel na desni strani života mrtvoud, da se ne more nič gibati. Mr. Josip Zalar, ki stanuje pri svoji hčeri Mrs. Susman v Not-tinghamu bo obhajal dne 19. marca t. 1. svoj 83. rojstni dan. Hvala Bogu, blagemu starčku se bolezen polagoma boljša, kar mu vsi iskreno želimo! Zanigriva pridiga. Poroča se nam, da bo imel prihodnjo nedeljo, dne 14. marce č. g. župnik Rev. Vitus Hribar med sv. mašo ob 10:30 v slovenski cerkvi na Holmes Ave. v Collinwoodu zanimivo pridigo za katoličane in nekato-ličane. Vabljeni so posebno oni, ki iščejo resnico. Poziv na sejo. Člani in članice St. Joseph's Sport«?, št. 169 v Collinvvoodu so uljudno vabljeni, da se pol-noštevilno vdeležijo važne seje prihodnji pondeljek, dne 15. marca ob 7:30 zvečer v cerkveni dvorani. Tajnik.* Posnemanja vredno! Naše vrlo društvo sv. Jožefa, št. 169 v Collinwoodu je v proslavo svojega društvenega pa-trona na minuli mesečni seji 8. marca, sprejelo v svojo sredino 53 novih članov. Označeno društvo, ki je staro komaj pet let, šteje sedaj že 323 članov in članic v aktivnem in 200 v mladinskem oddelku. V resnici, CollinwoOd vstaja! Pri označenem društvu so naredili neko posebno zaroto in ta je, da hočejo ondi dobiti razpisano krasno zlato uro za prvo nagrado. Pravijo, da je boljše, če tako lepo in dragoceno darilo doma, pri nas ostane, kakor da bi se isto drugam pošiljalo. Pri tem jim želimo največ uspeha. Smrtna kosa. Minulo nedeljo zjutraj ob 1:30 je umrl rojak John Bač-nik, samec, star 47 let, doma iz Smlednika pri Kranju na Gorenjskem. Zapušča enega brata ni epo sestro. Pokojni je preminul v East End bolnici, kamor je bil prepeljan po nezgodi dne 22. februarja, kp je bil povožen od nekega avtomobila na New York Central mostu in je podlegel zadobljenim poškodbam. Pokojni je bil v Ameriki 14 let. Bil je član Samostojnega društva Sv. Jožefa. —Dne 6. marca opoldne je po kratki bolezni preminul rojak Ignac Germ, star 48 let, stanujoč na 1197 E. 167th St. Doma je bil iz Zagorice pri Do-brempolju, kjer zapušča enega brata, tukaj pa žalujočo soprogo. Bil je Član društva Slovenec, št l. S. D. Z. Počivajta v miru, sorodnikom pa naše iskre nosožalje! - Parnik z nevestami. Halifax N. S. 8. marca. — Semjtaj je^priapel paruik "Ca-meromia", na katerem, se nahaja lftO mladih nevest, rodom iz škotske. EKSPLOZIA V RUDNIKU. 68 PREMOGARJEV ZAJETIH. 9 MRTVIH. Eccles, W. Va. 8. marca. — Danes ponoči se je pripetila dvojna razstrelba plina v premogovniku št. 5 in 6, last Crab Orchard Impr. kompanije, ko je bilo nekaj nad 70 premogar-jev na delu. V rovu št. 6 se je nahajalo 40 premogarjev v rovu št. 5 pa 28. Nekaj ur po katastrofi se je rešilnemu moštvu posrečilo osvoboditi 48 rudarjev, toda 20 se jih nahaja še v rovu, do katerih ne bo mogoče, dospeti do jutra. • Med rešenimi premogarji je bilo več ranjenih, katerim so na lice mesta došli zdravniki nudili prv o pomoč. Ko se je izvedelo o katastrofi, je prihitelo pred rov mnogo žen in otrok rudarjev, ki so s strahom in jokom pričakovali svoje drage. Pri tem so se odigravali pretresljivi prizoii. Eksplozija je nastala v rav-noistem premogovniku, kjer se je pripetila tudi v mesecu aprilu 1. 1914, kjer je bilo do smrti obžganih 186 rudarjev. Ecclea, W. Va. 9. marca. — Uevilo dosedaj znanih žrtev v rovu fct". 5 znaša devet, 20 rudarjev se pa še pogreša. Vsi ponesrečeni so grozno obžgani. Rešilno moštvo si prizadeva na. vse načine da bi dospelo, še do ostalih 20 v rovu zajetih, ki so morda še pri življenju? LISTNICA UREDNIŠTVA IN UPRAVNIŠTVA. Z zadnjo številko (13) v tekočem mesecu bomo pričeli naš list izdajati en dan popred kakor običajno. List bo izhajal namesto v sredo, že v torek. To premembo bomo uvedli radi tega, ker bo ob sredah izhajalo glasilo J. S. K. Jednote (Nova Doba), ki se bo pričelo začetkom aprila tiskati v tiskarni "Ameriške Domovine." kjer se tiska tudi naš list. S to premembo bo gotovo ustreženo bolj odaljenim društvom, na primer v Coloradi in Minnesoti, kamor prihaja včasih naš list šele ob pondeljkih. V bodoče ga bodo zanesljivo dobili že v soboto.' L Zadnja številka "Glasila" v tem mesecu bo torej izšla v torek, dne 30. marca in bo velikonočna. Tajnike in tajnice krajevnih drdštev že danes prosimo, da naj nam vse gradivo za objavo v oni številki ter za-naprej tako dopošljejo, da bo dospela stvar zanesljivo' v petek piopoldne v naše roke; isto velja tudi za izpremembe pri naslovih članov in članic. Pri tej priliki tudi apeliramo osobito na one slovenske trgovce in podjetnike v raznih naselbinah, ki so člani naše K. S. K. Jednote, da bi nam za velikonočno izdajo 30. marca poslali kak oglas. Za velikonočne častitke in oglase bo odmerjena samo ena stran. Oglase za člane naše Jednote bomo računali po znižanih cenah. Oglas bo veljal |2, $8, $4 ali $5. Besedilo za velikonočni oglas moramo imeti pri rokah do 26. marca. Društvena naznanila in dopisi Naznanilo. Članom društva sv. Roka, št. 15, Pittsburgh, Pa., se naznanja. da bo skupna društvena velikonočna spoved v soboto, dne 13. marca, skupno sv. obhajilo pa na drugo nedeljo v marcu, dne 14. marca pri osmi sv. maši. Prosi se s tem vse članstvo, da se te prireditve vdeleži. Pred osmo uro se skupaj zberemo v Slovenskem Domu, potem pa skupno odidemo v cerkev. S sobratskim pozdravom, Vinko Besal, tajnik. Društvo .Marije Sedem Žalosti, št. 50, Pittsburgh, Pa. Poživljam vse člane našega društva, da se kar v največjem številu mogoče vdeležite prihodnje redne društvene seje, ki se vrši dne 14. marca v navadnem prostoru (v K. S. Domu) na 57. cesti. Za rešiti je Ostalo več važnih točk od zadnje društvene seje, ker ni bilo zadostno število članov navzočih. Poglejte v naše Jednotfno "Glasilo," od vseh strani prihajajo naznanila o razmotrivanju članstva na društvenih sejah glede Jednote in njenih pravil, oso-bito glede važne premembe Jed-notipega imena. Zatorej pridite vsi na prihodnjo sejo. da tudi mi kaj dobrega ukrenemo v korist društva in Jednote. Citajte pazno članke v razmotrivanju, ker sedaj je čas za to; po konvenciji bo prepozno, kakor zvonenje po toči. Zdaj ima vsak član prosto, da pove svoje mnenje na društveni seji za kako dobro stvar in za napredek naše dične K. S. K. Jednote. Prosim, da vsak član dobro pregleda navodilo o trivanjy in. točke v pravilih poišče ter pomisli, kako bi bilo boljše. Dalje vam naznanjam, ^lat je bik) sklenjeno na društveni seji, dne 14. februarja, da bo imelo naše društvo na Cvetno nedeljo, dne 28. marca skupno spoved in sv. obhajilo. Zato ste vsi proseni, da opravite spoved, kajti vsakemu so dobro znana Jednotina pravila v tem oziru, kaj da je dolžnost vsakega katoličana. Zatorej vas še enkrat prosim, da Vsi opravite velikonočno spoved in /ni prinesete listke; one člane, ki živijo izven mesta pa prosim, da mi listke pošljejo po pošti. Pomnite, da je vsak zase odgovore^ tako je v tem pogledu tudi društvo odgovorno za svoje člane napram Jednoti. Naj se torej nihče ne izgovarja na tajnika, da tega niste vedeli, ali pa da sem jaz kriv, če se kateri ne bo hotel ravnati po društvenih in Jednotiiyh pravilih; posledice naj vsak sebi pripiše. Toliko v opomin in ravnanje članstvu .našega društva! S sobratskim pozdravom, M. Bahor, tajnik. Društvo vitezov sv. Mihaela, št. 61, Youngstown, O. Sporočati hočem članom in članicam našega društva sledeče: Ker je glavni odbor odobril prost; pristop v Jednoto, dokler se ne doseže 30,000 članov in članic v obeh oddelkih, kar je gotovo pričakovati do prihodnje konvencije v avgustu t. 1., tako je tudi naše društvo sv. Mihaela, št. 61 na zadnji seji določilo prosto pristopnino za v društvo; torej ni treba do 1. avgusta nobenemu novemu članu ali članici plačati kake pristopnine, aippak samo redni asesment. Cenjeni mi sobratje in sose-stre! Zdaj imate lepo priliko, da nagovarjate kandidate za pristop v naše društvo in K. S. K. Jednoto. Jaz vem, da ne moremo dobiti kake nagrade, ki je razpisana, ampak lahko malo pripomoremo glavnemu odboru do zaželjenega cilja. Nadalje opozarjam članstvo našega društva na velikonočni čas, v katerem mora vsak član ali članica opraviti spoved in prejeti sv. obhajilo, drugače ne more biti član K. S. K. Jednote. Ravno sedaj imamo za to lepo priložnost, ker se vrši v hrvatski cerkvi 40urna pobožnost; k tej cerkvi spadajo tudi člani našega društva. Na to vas opominjam, da se ne bo potem morda nihče izgovarjal. Ker so naši člani in članice oddaljeni od društvenega sedeža, ne moremo imeti skupnega sv. obhajila ; . torej naj to dolžnost vsak opravi kakor mu čas dopušča; glavna stvar je, da izvrši svojo velikonočno dolžnost Nadalje prosim vse člane in članice, če kateri oboli, naj se lOjj naznani pri tajniku dru- ; -m «dosti, da se javite J**! M samo zdravniku; kdor se ne bo ravnal po tem navodilu, temu se bo bolniško podporo ustavilo; potem ni treba pripisovati krivde društvenemu odboru ali tajniku, ker v tem slučaju si bo vsakdo sam kriv, ker se ne drži pravil kakoršne zahteva društvo. Bolniška podpora toče samo od onega dneva, ko se je bolnik naznanil pri tajniku, da je zbolel. S sobratskim pozdravom, Vinko Žitnik. predsednik, 617 Fairmount Ave. Za uskrsnu itpovjed bi treba odglasovati, idemo li sve sku-pa, ili kako drugače.' Još vas opomenjam, koje dugujete, da bi imale bolje na brifi, da si dug podmirita; društvo mora Jednoti platit i bolestne članice ; zato treba da točnije plačate. Toliko do znanja našim članicam. Sa pozdravom, M. Novogradac, tajnica. v Naznanilo. Članom društva Friderik Baraga, št. 98, Chisholm, Minn., naznanjam, da se bo skupna spoved in sv. obhajilo za društvo vršilo v nedeljo, 14. marca. Ker se bo isti dan tudi začela 40urna pobožnost, zato je Članom dana prilika, da kdor ne more iti k spovedi v soboto večer, gre lahko v nedeljo zjutraj; dalje bo spoved tudi v nedeljo popoldne, v nedeljo zvečer ali v pondeljek zjutraj; spovedovali bodo poleg domačega gospoda župnika tudi Rev. F. Sedej in Rev. A. Leskovec. S tem je dana vsem članom prilika, da opravijo velikonočno dolžnost kot katoličani in člani katoliškega društva. Pozdrav vsemu članstvu, John J. Sterle, tajnik. Naznanilo. Iz urada društva sv. Treh Kraljev, št. 98 v Rockdale, 111.-, se naznanja vsem članom in članicam, da je naše društvo soglasno sprejelo določbo, da se naše mesečno zborovanje vrši vsako prvo nedeljo v mesecu ob 9:30 dopoldne namesto popoldne ob 1:30. Kakor razvidno, ni v tem dosti spremenjenega, samo namesto popoldne, se vrši seja dopoldne; to velja za celo leto, oziroma od 1. marca do preklica. Dalje se prosi vset članstvo našega društva, da bi se bolj v obilnem številu vdeleževali mesečnih sej, ker samo odbor in par članov ne more nič sklepati za procvit društva in Jednote. spadate h katoliškemu društvu. Kar se tiče spovednih listkov, naj omenim, da vsi tisti Člani, kateri bodo prej ali pozneje opravili velikonočno dolžnost, naj ae zglasijo za spoved-ne listke pri "bratu tajniku, vsem tistim pa, ki se bodo vde-ležili skupnega sv. obhajila, pa bodo razdeljeni listki pred sv. nullo. Listek naj potem vsak odda pri obhajilni mizi. Ostajam s sobratskim! pozdravom, Jphn Lekšan, tajnik. 127, Društvo sv. Ane, št. Waukegan, I1L Cqpjene mi sosestre: S tem vam naznanjam, da bomo imele velikonočno spoved dne 13. marca, sv. obhajilo pa 14. ^area zjutraj pri šesti sv. maši. Prosim, da se z berete ob 5:45 v šolskih prostorih, da. potem skupno odkorakamo v cerkev. Prinesite regalije s seboj. Cenjene' sosestre! Prosim vas, da bi se v obilnem številu vdeležile sv. obhajila, da bi ne manjkalo nobene, katera ne bo opravila velikonočne dolžnosti, se bo ž njo postopalo po Jedno-tinih pravilih. Nadalje vas uljudno vabim na prihodnjo redno mesečno sejo, da bi se iste v velikem številu vdeležile, ker imamo več važnih točk na dnevnem programu. S sosestrskim pozdravom, Frances Terček, tajnica. 148, 53, Društvo sv. Jožefa, št. 5 Waukegan, I1L* Slišalo sc jc večkrat, kako razna društva prirejajo svoje bratske sestanke. Radi tega je tudi naše društvo sv. Jožefa, št. 53, sklenilo, da priredi tak bratski sestanek po prihodnji seji v nedeljo, dne 14. marca. Radi tega so vabljeni vsi člani, da ae vdeleže te seje polnošte-vilno. Seja se prične že ob 1. uri popoldne. Naznanjam tudi vsem članom, da bo skupna spoved našega društva v soboto, 20. marca in v nedeljo, 21. marca skupno sv. Obhajilo. Vsi člani so prošeni, ia opravijo svojo velikonočno -.ollnoet korporativno z dru-š vom. Člani se zbirajo v šoli ^'rrog 7:45. Z bratskim pozdravom, August Cepon, tajnik. VABILO nNA DOBRODELNO PRIREDITEV. Kakor jc slovenski javnosti v Chicagu že znano,, je hiša slovenskih šolskih sester v Chicagu pogorela. Poleg hiše in pohištva jim je zgorela tudi skoraj vsa obleka in živež. Umevno je, da so naše čč. šolske sestre vsled tega velike sirote. Upoštevajoč to, je društvo Marije Pomagaj, št. 78, K. S. K. Jednote na svoji zadnji redni seji sklenilo, da se v korist naših častitih šolskih sester pri redi "Bunco Party," in sicer v nedeljo, 14. marca, 1926, točno ob 7:30 zvečer, v novi Šolski dvorani, 22nd".in Lincoln St. Vstopnice so po 35 centov in se dobijo pri odbornicah našega društva. Ker je ta prireditev v tak plemenit namen, ae uljudno vabijo vsi rojaki in rojakinje. Pripeljite svoja prijatelje, tudi drugorodce. Torej na svidenje v nedeljo, 14. marca v novi šolski dvorani. Julia GottBeb, tajnica. POZIV NA SJEDNICU društva sv. Barbare, br. 92, Pittsburgh, Pa. | Naše društvo bude imajo svo-ju redovitu sjednicu na 14. marca u Benettu kako obično imamo u hali. ' %. Sestre, gledajte da dojdeto što u večem bro/U, da moiemo šta zaključiti kad nas je više. na vas, da bi mariJTW) a gi tirati za nove člane in članice, da bi vsakdo izmed vas pripeljal enega novega kanddiata za pri stop v naše društvo in K. S. K." Jednoto. Znano je, da je naše društvo najstarejše v Rockdale; ni, pa s tem še vse rečeno, pomisliti je treba pri tem, da sta naše društvo in naša dobra podporna mati K. S. K. Jednota že marsikatero solzo posušila. Zatorej dragi mi-sobratje, vsi na plan; pokažimo v resnici, da smo si bratje, čeprav ne po krvi, pač pa po društvu in Jednoti. Naj še nekoliko omenim o minulem predpustu v naši na selbini. Imeli smo res dosti različnih zabav in plesov, toda nikakor ne smemo prezreti zadnje prireditve našega društva, z dne 13. februarja, ali na pustno soboto zvečer. Imeli smo se zares izvrstno, vsi, stari in mla di; vsakdo je lahko našel dosti zabave po svojem okusu. Posebno pozornost so nam delale skupine mask. Lepa hvala vsem onim, ki so nam na tej veselici kaj pomagali; oprostite nam, ker ne moremo tukaj vsakega posameznega z imenom navesti. Srčna vam hvala v imenu feloga društva sv. Treh Kraljev, št. 98. Josip Juhant, tajnik. Iz urada društva sv. Jožefa, št. 110, Barberton, O. - Uradno se naznanja vsem članom našega društva, da je društvo sklenilo na zadnji redni seji, da bomo imeli skupno sv. obhajilo 21. marca pri prvi sv. maši; na predvečer, to je v soboto bo pa spo vedo van je od 7. ure naprej; v nedeljo pred sv. mašo naj se vsi člani zberejo pred cerkvijo, nakar potem skukpno odkorakamo v cerkev. Dragi mi sobratje, naprošeni ste, da se vsi do zadnjega vdeležite skupnega sv. obhajila in da a tem pokažete, da ste pravi katoličani, in da ste ponosni, da Društvo sv. Jožefa, št. Bridgeport, Conn. Dragi mi sobratje in sosestre: Zopet je nastopil postni čas ali čas pokore, Zelo pomemben za vsakega katoličana, da izvrši svojo versko dolžnost. Kot člani katoliškega društva se moramo v tem oziru ravnati po določbah sv. vere. zapovedih sv. Cerkve in pravilih naše K. S. K. Jednote, da gremo vsi velikonočni sjwvedi ip sv. obhajilu, posebno V tem mesecu, ki je posvečen sv. Jožefu, zaščit- iku in patosaa »ašega-društva«■ sestankov, aa ratfitftV ..namesto. , Ovai, gorjjji račun je saiqp V ta namen bodo imeli člani in članice našega društva soboto, dne 2ft). marca skupno spoved, sv. obhajilo (preesišča vanje) pa v nedeljo, dne 21 marca. Vsakdo naj opravi spoved v soboto popoldne 20. marca od tretje ure naprej in zvečer. Ne odlašažte na nedeljo! V soboto zvečer ima vsakdo čas, ker nihče ne dela. V nedeljo 21. marca se zbiramo točnec ob 7:15 zjutraj v cerkvenem pritličju; prinesite društvene znake s seboj, ker gremo v procesiji v cerkev z našo društveno zastavo. Pridite vsi od prvega do zadnjega! To naznanilo naj vam služi kot uradno vabilo, ker drugače ne bom nikogar pismeno vabil Pokažimo se ta dan vsi kot en mož javno, da se ne sramuje mo biti člani našega slovenskega katoliškega društva! To naj velja tudi za one, ki radi ne prihajajo na seje. Dalje prosim one stariše, ki imajo svojo deco pri društvu, da naj pridejo tudi otroci, da gremo skupaj v procesiji v cerkev. Torej ne pozabite opraviti spovedi v soboto 20. marca in priti v nedeljo 21. marca k sv. maši ob 7:30. Zbiramo se četrt ure popred že omenjenem prostoru. Dalje vam naznanjam, da se vrši ravno' isto nedeljo (21. rftarca) naša mesečna seja (gi-16«) ob 1:30 popoldne' Uljudno vas prosim, da se te seje vdeležite v obilnem številu, pridite tudi vsi, ker bomo imoli nekaj novega na dnevnem redu. S sobratskim pozdravom, Anton Kolar, tajnik. Društvo Kraljica Majnika, št. 157, Sheboygan, Wis. S tem naznanjam vsem članicam našega društva, da bomo imele spoved v soboto, dne 13. marca in skupno sv. obhajilo v nedeljo, 14. marca pri prvi av. maši. Zbirale se bomo v šol- ski dvorani 15 minut do osme ure; prinesite društvene regalije s 8eboj. Cenjene sosestre! Vdeležite se tega kolikor, mogoče v obilnem številu, da naredimo lep uti8 v cerkvi, ko bomo prvič korakale z našo novo zastavo k mizi Gospodovi. Pokažimo, da nas ni sram kot katoliške žene in dekleta spolnjevati svoje verske dolžnosti in ravnati se po društvenih pravilih. _ Nadalje naznanjam vsem drugim društvom v Sheboygan, da bo priredilo naše društvo igro dne 30. maja v cerkveni dvorani; zatorej prosim, da ne prirejate drugih zabav na ta dan, ker s tem škodujete sebi in nam. Še par vrstic drugim ženam in dekletom v Sheboyganu, katere še ne spadajo v naše društvo ali pod okrilje dične K. S. K. Jednote. Zdaj imate najlepšo priložnost za pristop. Pri nas imamo najbolj raznovrstno zavarovalnino, najlepša 'načela in principe. . Naša društva imajo večkrat svoje slavnosti in shode, kjer se v javnosti pokažemo, kdo in kaj da smo. Sta-risi, ki imate otroke, posebno če imate dekleta, vpišite jih v naše društvo; pri nas bodo imele lep zgled, ker imam6 največ deklet v našem društvu, lahko rečem: cvet sheboyganske naselbine in smo tudi ponosne nanje. Še enkrat vas opozarjam: pri stopajte h katoliškim društvom, kamor vsaka katoliško zavedna žena ali dekle v resnici spada; držimo se že starega znanega reka: Svoji k svojim! S sosestrskim pozdravom do vseh članic našega društva in vsega članstva K. S. K. Jednote, Mary Godez, tajnica. Iz urada podpredsednice šivalnega kluba društva Marije Magdalene, št. 162, Cleveland, O.-. S tem se naznanja, da smo premenile dan naših mesečnih ob petkih. To se je naredilo iz razloga, ker se ob petkih niso mogle vse članice našega kluba vdeležiti; upam, da bo s tem vsem ustreženo in po volji. Prosila bi, da bi prišle tudi ostale mlajše članice našega društva, ker čim večja vdelež-ba, tem več zabave; poleg tega imate pa še same korist od tega, ker se vadite v šivanju. Torej pridite v četrtek dne 11. marca ob 7. uri zvečer v St. Clair Bath House. Ako hočete kaj več pojasnila, lahko pokličete po telefonu Miss F. Bom-bach: Penn. 945 J., ona je predsednica kluba in bo z veseljem na razpolago za pojasnila. S sosestrskim poz dni vo m. Josephine Menart, podpreds. Iz ureda društva sv. Mihalja, » br. 163, Pittsburgh, Pa. Več ču neko j i člani i članice misliti, ko j i rado čita ju "Glasilo" i društvene objave," da sam zaspal ili odnemaril kako sam naučen slati dopis skoro svaki ili svaki drugi tjedan. Bračo i sestre zgora imenova-nog društva. Nišam zaspal, niti odnemario; več nišam imal vrijemena jerbo moram sve pod m učeč na društvenom polju za dobrobit društva i njegovog članstva isto kakor sam i u zad-njoj kampanji. Baš bi moraao da se javim u svakem "Glasilu" budim članstvo da se počme složno na društvenom polju po-raditi kako reče naš organ K. S. K. Jednote! Svi za jednoga, a jedan za sve! Isto: U slogi je moč! * Zato vas bračo i sestre epo-minjom i prosim, da bi svaki po jednega novega člana dope-ljao na buduču sjednicu; dobro če stvoriti zase i za društvo te K. S. K. Jednotu. Isto ne zabo-ravite lepe nagrade koju en po en član dobi ako ju zaslužite; to bude pokazali agflnost društvu, napredak te ponos nama svi-ma. Još ima puno naših roja- ka neorganizirani pri nobenem društvu; zato je treba da se opomenjaju in jim dokaže što je društvo, i radu čeju pristu-piti; a svi nam dobro došli. Osegurati se može svatko od 16. do 55. godina u odraslora oddelku; osmrtnina je od $250 do $2,000. Sve prave ima pri društvu, koji se osegura za $250 ili $2,000. Bračo, sada javiir^ da se pozivate svi u obilnem broju na sjednicu 14. marca točno u 2 sata poslepodne u navadni pro-storijama, 10 Maryland Ave., Midvalle, Pa. Ova sjednica bude vrlo zanimiva i vrli predloga; imat čemo Vazglabanja naše m banketu, kojeg smo zaključili prošle sjednice na 30 maja v proslavo razvitja zastave, koju smo zaslužili v zadnji kampanji od K. S. K. Jednote. To vam neka bude svi m na ponos, i da nešto svi skupa naredimo. Drugo: Znate da če biti ove godine konvencija K. S. K. Jednote u našem gradu Pittsburgh, Pa. Zato bi treba, da bi se sjednice bolj redno pohajale, da se budete nešto naučili, Bračo i sestre, osobito oni, koji niste bili na prošloj sjed niči, da budete nešto čuli i *vi-djeli o finančnem napredku na šeg društva. Citajte ovoj račun za 1925 i čete prepoznati, da nismo spali na društvenom polju. Društvena blagajna je bila godine 1924 $2,098.52; primi-tak je bio godine 1925 $11,569.-21; izdatak godine 1925 ^0,-712.33; u napredak smo bili u godini 1925 za svotu $846.88; same bolestne potpore izplatili članstvu u 1925 $1,638; za asesment u 1925 i svi troškovi Jednoti za odrasle i za djecu skupaj $8,486.80. Jednota izpla-tila našem društvu na osmrtni-ne i drugo potporu skupaj $3,184; prejete nagrade nisu računane. Daklem 31. decembra 1925 društveno premoženje je znašalo $3,263.20. poprično uzeti; mislmi. da si budu'člani sve razmotrili. Da klem članov i članic bilo je kon cem leta 1924 aktivni oddelek 311, pristupili god. 1925 125; umrli 3, suspedani 4; društvo brojilo koncem godine 1925 429 člana i članic. Pomladak ili mladinski oddelek: Društvo brojilo koncem godine- 1924 272 članova; pri-stupilo 77, umrla 2, suspendani 4; prestupilo iz pomladka med aktivne 17; koncem 31. decembra 1925 broji skupa 328 čl oba oddelka članov i članic 757. Bračo i sestre, u tom si mo-žete premisliti, da nismo spali prošlega leta; zato opomenjam, da bi ovoga leta svi.složno po-dclali, i da bi još više unapred bili nego smo prošle godine. Ovaj broj si možete sami izračunati koliko smo jači u Članstvu i u svemu. Sada opomenjam sve one, koji duguju više od en mjesec, da podmire svoje dugove inače budu suspendani. Sa bratskim pozdravom, Matt Brozenič, tajnik. 193, Društvo sv. Helene, št. Cleveland, O. Ko marljivo prebiram priljubljeno nam "Glasilo," žal ne najdem v njem nobenega dopisa od našega ženskega društva sv. Helene, št. 193 K. S. K. Jednote. Radi tega sera se danes jaz odločila nekaj napisati, čeravno he bo šlo vse tako gladko kot bi moralo iti. To je namreč moj prvi dopis v tem listu. Ni dolgo tega, kar smo čitali nekaj odmevov iz Collinwooda izpod peresa sobrata tajnika društva sv. Jožefa, št 169 in v imenu vseh Jožefov ter Josipin. Da pa ne bo javnost mislila, da so v Collimvoodu samo Jožeti in Pepice, naj odkrito povem, da so tudi Helence, oziroma naše žensko društvo sv. Helene, št. 193 K. S. K. Jednote. Zatorej bi jas priporočala, da bi naše slovenske ženske v Collin wood u in okolici in pa mlada slovenska dekleta, katera so količkaj katoliško mislečega prepričanja— pristopale k našemu ženskemu društvu, ker članice društva sv. Helene imajo ravno iste pravice in dolžnosti pri Jednoti, kakor člani društva sv. Jožefa. Ako vprašaš kako žensko pri katerem društvu da je, pa ti odgovori: "Pri društvu sv. Jožefa." Na vprašanje čemu ni šla k društvu sv. Helene ti pravi: "Jaz sem raje pri moških." Ako bi vse ženske tako mislile in ravnale, bi ne- bilo nobe-nega. ženskega društva pri Jednoti; potem bi moški res mislili, da niso ženske za nobeno drugo rabo kakor za kuhinjo in metlo. Ni pa temu tako! Tudi me ženske hočemo pokazati moškim, da smo ravno tako zmožne voditi društva, kakor moški. Zatorej vam cenjene rojakinje ponovno kličem: Ženske, ki živite v krajih, kjer so ženska društva, pristopajte samo k ženskim društvom in ne k moškim. Nekatere se izgovarjajo, da se Ženske samo kregajo; pa to ni res. Da vlada pri našem društvu, naj lepša sloga in zadovoljnost, naj povem samo, da smo v 10 mesecih obstanka našega društva našo blagajno pomnožile že na $168.30 in da nas je že čez 50 članic odrast-lega oddelga in nekaj otrok. Do 1. junija bomo skušale pridobiti še 25 članic, da nam bo mogoče poslati delegatinjo v Pittsburgh, Pa., na konvencijo. Naj pri tej priliki še uradno naznanim sklep zadnje društvene seje, da bomo imele v soboto, (dne 13. marca skupno spoved, v nedeljb zjutraj, dne 14. marca pa sv. obhajilo pri sv. maši ob 8:15 Naznanjam tudi članicam, da smo dobile regalije (znake), tako da isto lahko oobi vsaka članica na prihodnji seji, dne 11. aprila. Pridite" tedaj vse, da se kaj pogovorimo, in pripeljite vsaj.* deset "novih kandidat in j. ' S sosestrskim iwz3ravom, Ivana Pust, blagajničarka. Društvo sv. Neže, št. 206, South Chicago, III. V mojem prvem dopisu in s temi vrsticami se prav lepo zahvaljujem vsem sobratom glavnim uradnikom K. s. K. Jednote, ki so nas obiskali dne 14. februarja, 1926 na seji našega društva in sicer sobrat glavni tajnik Josip Zalar, sobrat nadzornik John Jerich in član porotnega t>dbora brat Martin Kremesec. Lepa vam hvala, ker ste se potrudili priti v našo naselbino in ker ste nas tako lepo podučili, kako se naj ravnamo in vodimo naše novoustanovljeno društv% sv. Neže, št. 206, K. s. K. Jednote. Tukaj v South Chicagu se ni že dolgo Časa kaj takega prigo-dilo. da bi se ustanovilo kako novo društvo; jaz iskreno želim, da bi to društvo lepo, mirno in zadovoljno napredovalo. Želim tudi, da bi. vse naše članice v tej konvenčni kampanji agitirale za novo članstvo. Res, naše društvo je še mlado; ali vsaka več mora« imeti svoj začetek. Zato pa članice našega društva, na noge! Potrudimo sc kar največ mogoče, in pokažimo tudi me, da smo vnete za vero, dom in narod. Želim, da bi bik) naše, skoro najmlajše društvo K. S. K. Jednote precej prvo leto v Zlati knjigi. Mesečne seje >e bodo vršile vsak drugi torek v mesecu v cerkveni dvorani ob 7:30 zvečer; prosim, da bi se članice sej v polnem številu vdeleževale. S sosestrskim pozdravom, Anna Benkovich, tajnica. Juliet, III. — Naše društvo sv. Genovefe, št. 108, je dne 27. februarja t. 1. izgubilo svojo večletno vneto članico Miss Antonijo Stukel, ki je umrla po večmesečnem bolehanju na živcih, v starosti 36 let VABILO in NAZNANILO. Naznanjamo vsem cenj. odjemalcem, prijateljem in znancem v Collinwoodu in okolici, da bomo na 15301-7 Waterloo Road. Cleveland (Collin wood), Ohio slovesno otvorili veliko povečano prodajalno (podružnico) za prodajo raznovrstnega pohištva in Victrola gramofonov in sicer V SOBOTO, DNE i3. MARCA OB ŠESTI URI ZVEČER! vse cenjeno občinstvo, da se v velikem številu udeleži te otvoritve, ker smo v ta namen pripravili lepa spominska darila za razdelitev med občinstvo. Camel je preiskušen in zaupljiv * prijatelj miljonov vajenih kadilcev I'odpixani tem poiom žalostnega src« naznanjamo o veliki izgubi svoje dobre soproge, oz i roma m ate r e m We, katera je komaj po enodnevni We», za dne 15. februarja in bila položena k večnemu počitku v četrtek 18. februarja 1926. naša nepozabna V Anna Stepic rojena v At Rupertu, stara 47 let. Ker so ob čara amrti in pogreba na« ljubljeni prijatelji vsestransko Sli na roko in se izkaza" tli© naklonjene, se obenem tudi podpisani zahvaljujemo vsem aa vse izkazano «>-S" ^žrtvovakl^in pa darila, za vse, kar ste nam in pa rajn. s ton h in .zkazal.. Promnoce cvetlice šooke in vence so položile na krsto družin«*: F. Kolenc, A. KoWne, 1 SuSS M S^tarHČ ffikabar. A. Urb£ F. Kisovec, A. Kortanjšek, A. kaušek J Lozar, K PiVnohL A M^er^ek J ^n^rdič,TM«nlel, J. Stušek, A. Grdina, J. Skebe S Kov.teh, Ji NovlS KenikA ^ntich, .L "Simončič, A. M.heičič, L. Penosa. F. Antončič, F. Mač«*, Mrs. & Mihelči^Mrs. Welling, Mr. L. Urb.neič - vsem. ki so ob uri smrti molile z. umirajoče. T.ko oa tudi izrekamo zahvalo častitim gospodom duhovnikom: Rev. Ponikvvju, žun-niku Rev Vir.ntu in Rev. Miheliču z. slovesa® službeno opravilo pogreba m spremstvo do ftSTV^ cenjenim društvom za stv odo groba: Dr. gv. Neže, dr. Src« Marije (staro), in dr. Marije Magdalene, st. 162. K. S. K. Jednote. Zahvaljujemo se društvenic.m, ki so prišle kropit in molit k mrtvaškem odru namreč: Oltarskp društvo, dr. Src« Marije (staro), dr. sv. Neže, dr. Manje Magdalene. Tako zahvala z. vodstvo pogreba v vsej popolnosti Anton Grdina in Sinovom, ia aahva-I. ravno takoordm, katerih imVrT. niso napisana, ki pa ao ravno tako nam izkazal, svoje «o-»iHtvami, ko so j« hodili kropit in molit za njo. Naj vs* te t dobrim po-» Vsemogočni Bog in ti nepozabna soprog, in mati počivaj v miru. Blago pokojnleo priporočamo v pobožno molitev. Hvaležni ostali: ' IGNAC STEPIC, soprog, IGNAC, MICHAEL, FRANK, sinovi. ANNA. ANGELA. JOSEPHINE, hčerke, FRANK KOLENC. brat. Cleveland, O., S. marca, 192«. Vabimo!! Opomba: Izreiite ta kupon, ter prinesite se- • boj ime in naslov: Ime ................... Naslov ........... k Grdina in Sinovi LASTNIKI PRODAJALNE IN VODITELJI POGREBNEGA ZAVODA. CLEVELAND, OHIO. Naznanilo in Zahvala. 'Program: Prostore omenjene prodajalne je izborno prenovil in razširil znani slovenski stavbenik Mr. Joseph Demshar, ki je iz dveh poslopij in štirih prodajalen naredil eno veliko prodajalno, katera meri v ospredju nad 80 čevljev, kar je v resnici mojstrsko delo Mr. Demsharja. Za obilen poset se cenj. občinstvu najuljudneje priporočamo. Pokojna sosestra je pristopila v naše društvo dne 2. septembra, 1909, ter je opravljala celih osem let urad društvene zapisnikarice. DruŠtyo • ji je priredilo dne 2. marca lep pogreb iz hiše žalosti v slovensko cerkev sv. Jožefa, kjer je daroval sv. mašo zadušnico brat pokoj nice Rev. Josip Stukel, ob ;isistenci štirih drugih slovenskih duhovnikov. Ker je bila pokojnico več let marljiva cerkvena pevka, ji je po sv. maši zapel cerkveni pevski zbor nekaj ganljivih žalostink; k večnemu počitku smo jo položili na pokopališče sv. Jožefa. Prerano umrla sosestra Antonija Stukel je bila več let za kuharico v našem slovenskem župnišču in zapušča sledeče sorodnike: Očeta in mater, Josip in Margareto Stukel; brat Josip Stukel, ki živi sedaj v Jolietu, je bil prvi predsednik naše K. S. K. JedAote, brate: Rev. Josip Stukel, župnika v Chicagu in brata Johna isto-tam, Avgusta v Cheyenne, Wyo., Edvarda v Twele, Mont., Franka v Latouche, Alaska in sestro Mrs. Ano Bolte v River Rouge, Mich. Iskreno sožalj^ prizadetim sorodnikohi, pokoj-nici pa naj večna luč sveti. Naj v miru počiva! A. S. Verona, Pa. — Cenjeni so-brat urednik: Prosim, da priobčite ta moj dopis v cenjeni list "Glasilo." Torej malo v pojasnilo. Ravno 4. februarja je bila druga obletnica smrti moje ljubljene soproge Josipine Bentz katero je Bog poklical iz tega sveta. Pri tej priliki se še enkrat lepo zahvaljujem naši dič-ni K. S. K. Jednoti za točno izplačilo, h ko j i Jednoti je moja pokojna soproga spadala in k društvu Marija Sedem Žalosti, št. 50, Pittsburgh, Pa. Spadala je tudi v S. N. P. J., k društvu Nptranjska Zarja, št. 216. Imenovanima društvoma se lepo zahvaljujem za trud, katerega sta imela ob smrti moje pokojne soproge. Torej naznanim kako je S. N. P. Jednota izplačala meni po- di jaz ne plačam nič za nič i torej naj gre moja družina proč od S. N. P. Jednote. Torej dragi mi sobratje in so-sestre! Agitirajmo vsi za K. S. K. Jednoto, ki vodf luč sv. vere po milosti Božji! Matija Bentz, član dr. Marije Sedem Žalosti, št. 50, K. S. K.J. 501 Penn St., Verona, Pa. -o- NAZNANILO IN ZAHVALA. Z žalostnim srcem naznanjam sorodnikom, prijateljem in znancem tužno vest, da nam je nemila smrt ugrabila ljubljenega soproga, oziroma očeta John Markeljz. Umrl je 3. februarja, 1926, po tridnevni bolezni, pljučnici, v 39 letu svoje starosti. Rojen smrtnino $1.000 za svojo čla- • bn y Kresnem Vrhu na Do-nico. Zahtevali -so od mene — a---— T tomobile na razpolago, da smo pokojniku priredili tako lep pogreb. Nadalje se prav lepo zahvaljujem Rev. Cernetu, našemu gospodu župniku, ki so tako lepo tolažili pokojnika na zadnjo uro. Lepa hfala mojemu svaku Antonu Markeljz in Mrs. Jennie Gorens in Mrs.^Ag-nes Zunta, ker so mi veliko pomagale in me tolažile ob smrti našega ljubljenega soproga in očeta. Pokojnik je bil zvest mož svoji družini in skrben oče svojim otrok6m; naša žalost je neutolažljiva. Spavaj mirWo ljubljeni soprog v Zeleni dolini, kjer bova enkrat skupaj počiv^Ja, dokler nas Angel Gospodov iz groba ne zbudi. Vidimo se nad zvezdami. Žalujoči ostali: Josephine Markeljz, soproga. Johnny in Rafael* sinova. E velet h. Minn. — Kam pa v nedeljo, dne 14. marca, 1926? Kam drugam kakor na Eveleth v City Auditorium. Zakaj'pa? Ker bomo videli nekaj krasnega, kar se ne vidi vsaki dan, namreč "Trpljenje Kristusovo" v premikajočih slikah po Ober-ammergavski predstavi. Videli bomo pa tudi šaljivca Charlie Chaplin in še nekaj iz cerkvene zgodovine po vrhu. Zato pa ne pozabimo na nedeljo, dne 14. marca, ampak se podaj mo vsi na Eveleth v City Auditorium. Se bo izplačalo. .Dne 14. marca torej na Eveleth, Minn. • Evelethčan. nico. Zahtevah -so od mene lenjskem. y Ameriki je po-:Jesje, Angela. Albina in Mary certifikate, 4tar sem jim takoj kojnik bival l5 ,et ( hčere i poslal. Čakal sem tri mesece; Najlepga zahvala vsem cenje-1 Joe jn Anton Markeljz, brata. |r nič glasa od njih; nakar sem nim druStvom> kakoi. tudi.dru-, dve 8estri v stari domovini, jim pisal, zakaj ne izplačajo po- gim sorodnikom in prijateljem ghebo Wis., \ marca, .26. smrtnine za pokojno članico Jo- M darovane cvetlice in vence in yT sipino Bentz? Nato so mi od- ^ vgem tutim ki M dali av_, govorili, da ni pokojna sesti-a ™ deležna posmrtnine, ker ni bila članica nad 45 dni v Jednoto, zapisana. Nič, nič! $.00000000-J toliko ničel mi je poslal napisanih tajnik S.^J. P. Jednote. Moja pokojna soproga je bila v. njihovem društvu dva meseca, to je 60 dni; pač so pobirali denar pri društvu od meije! Tu si vzemite za vzgled, kako je vse drugače usmiljena naša dična K. S. K. Jednota. Za nekim svojim članom v Ambridge. Pa., ki je je bil samo devet dni pri društvu je točno izplačala celo posmrtnino v znesku tisoč dolarjev! Oglasil sem se povodom druge obletnice. Tudi moja hčerka ! je bila pri S. N. P. Jednoti, ravno ta mesec sem jo vzel proč 'od njih Jednote. Pri tem sem i si mislil: Ce oni za svojo umr- 'lo članico nič ne plačajo, pa tu- V hu'l'-m šumu viharja, tuko nevaren > bolnik, ki zanemarja dolgotrajni kaielj uli prehlad./ Odlomit* takoj dobili olaj-4bo rabe^i Severovn t.k«ine. up»-ljeno mambrane. kar je vzrok kailja. Zelo prijeten r.a jMaanje. Cena 25c. in 60c. izurjenih mcšalcev. Celo cigarctni papir Camels je najboljši in se izdeluje za nje v Franciji. V to posebno vrsto cigaret je osredotočena iskušenost in vežba največje tobačne organizacije na svetu. t J. -- Ako še ne poznate kakovosti Camels, poskusite. Postavite Camel med sebe in eno uži-galico in poskusite najsladkejšo, najprijetnej-šo mešanico tobaka, iz katere se je kdaj delala cigareta. Najdite najzvestejšega kadilnega prijatelja, katerega je še našel človek. Vzemite Camel! * Ob 6. uri bo zaigrala znana Mladinska godba S. Doma iz Holmes Ave., nakar se odpro zadnja stranska vrata prodajalne na izhodni strani za vhod ogle-dovalcev, ki bodo hodili preko sredine prodajalne za zapadno stran v izhod.; En član vsake družine je opravičen do enega darila, in ne več. Več kakor eden iz družine ni opravičen do daril; ker so darila draga, bi bilo nemogoče vsem vstre-či, ali ista vsem razdeliti; vendar ste vsi vabljeni, da korakate skozi prodajalno in si v isti ogledate naše novo blago, prostore in oprave. « k Še nikdar ni psišel k tebi sladkejši, okusnejši duh od cigarete kot od Camels. V Camels ni cigaretnega pookusa, ali utrujenega okusa, tie glede na to, koliko jih pokadiš. Samo prijeten in sladek duh, globoka zadovoljnost, kadarkoli in kjerkoli ste zažgali Camel. Kadar odpreš sloviti zavitek Camels, poznaš prijetnost in zadovoljivost, ki prinaša srečo miljonom. Nobena cigareta na svetu ni taka kot Camel, Camels imajo najbolj izbran turški in ameriški tobak. Mešanica Camels je triumf "GLASILO K. S. K. JEDNOTE" Izhaja vsako sredo_ Lastnina Krenlsko-Slovenake Katoliške Jedoote v Združenih državah"" ameriikib. 0117 St CUir Am Uredništvo in uprav»iJtvo: Telefon: Randolph »12. CLEVELAND, OHIO. Za člane, na leto Za nečlane ........... Za Inozemstvo — Naročnina i „ .50.84 -41.60 ..43.00 OFFICIAL ORGAN ol the GRAND CARNIOLIAN SLOVENIAN CATHOUC UNION of the 1; UNITED STATES OF AMERICA Maintained by and in the interest of the Order. _Issued every Wednesday. OFFICE: 8117 St Clair Ave. CLEVELAND, OHIO. Telephone: Randolph 3012.. Ustanovljena v Jolietu, 111., dne 2. aprila 1884. Inkorporlrana t Jolietu, državi Illinois, dne 12. januarja, 1808. GLAVNI URAD: 1004 N. CHICAGO ST., JOLIET, ILL. Solventnost aktivnega oddelka znaša 100.28%; solventnoet mladinskega od delka znaša 124.18%. Od ustanovitve do 1. januarja, 1926, znaša skupna izplačana podpora $2,654,262. GLAVNI URADNIKI: Glavni predsednik: Anton Grdina, 1053 East 62nd St., Cleveland, Ohle. I. podpredsednik: Matt Jerman, 3J2 Michigan Ave., Pueblo, Colo. II. podpredsednik: Afton Skubic, P. O. Aurora, Minn. III. podpredsed. Mrs. Mary Prisiind, W34 Dillingham Ave^ Sheboygan, Wi» Glavni tajnik: Josip Zalar.,1004 N. Chicago St., Joliet, 11L Pomožni tajnik: Steve G Vertin, 1004 N. Chicago St., Joliet, I1L Blagajnik: John Grahek, 1012 N. Broadway, Joliet, 111. Duhovni vodja: Rev. J. J. Oman, 3547 E. 80th St., Cleveland, Ohio. Vrhovni zdravnik: Dr. Jos. V. Grahek, R. 303 Amer. State Bank Bldf. 600 Grant St at Sixth Ave., Pittsburgh Pa. NADZORNI ODBOR: Frank Opeka, 26—10th St., North Chicago, I1L John Jerich, 1849 W. 22nd St., Chicago, 111. John Germ, 817 East -C" St., Pueblo, Colo. John Zulich, 15301 Waterloo Rd., Cleveland, Ohio, lartin Shukle. 811 Ave. "A", Eveleth, Minn. POROTNI ODBOR: John R. Sterbentz, 174 Woodland Ave.. Laurium, Mich. Martin Kremesec, 2004 Coulter St., Chicago, I1L Prank Trempush, 42—48th St., Pittsburgh, Pa. PRAVNI ODBOR: John Dechman, Box 520 Forest City, Pa. John Mum, 42 Halleck Ave., Brooklyn, N. Y. John Butkovich, 1201 So. S. Fe Ave., Pueblo, Colo. UREDNIK "GLASILA K. S. K. JEDNOTE": Ivan Zupan, 6117 St. Clair Ave., Cleveland, Ohio. Telefon: Randolph 3012 IZ URADA GLAVNEGA TAJNIKA ZM. 1,000.00 • ... 856.07 FINANČNO POROČILO K. S. K. JEDNOTE za mesec januar, 1926. Asesment št, 1.-1926. Dr. št. Plač. na ases. 1-26 Smrtnina Ce'ntr 1____ ___560.37 2 847.66 3.. .. ....... 233.68 4 291.74 5__ ___ 302.03 .;. 7______ ______ 1,192.49 - 7____ ______ 885.13 8 192.52 . $1,000.00.. 10____ 31.13 11____ ___ 178.56 ... ______._______ 12...... ____ 422.00 13 100.15 14___ ___ 408.09 15 332.50 ♦ 15.. 255.57 16_ _____ 168.15 17 45.91 ... 20____ ____, 220.75 21___ 185.53 23_____ 188.27 _ 24 6.49 25___ 1,184.01 ... 29___ 932.57 30 369.70 „ 32 ___ 420.36 33_____ ________ 221.16 38____ 212.17 39____ 28.44 39— 22.44 40____ _______ 224.91 10___ ___ 168.82 41___ 360.35 r 42 _________ 414.72 43_____ ........ 181. 44----- 341.90 45— .. _ . . 114.-7 16____ ...... L/J.99 47____ 158.16 JL.«.. 500.00 50____ 505.59 51_____ 93.51 52 340.11 _ _______JC_____—_ 53..... 449.96 5o__ 232.68 t * 55_____ _ . 196.80 _ 56 _____ 479.87 .. 57 260.21 . 58 134.55 59____ ;...... 706.96 59 - 585.48 $0 _____ 89.14 61____ ........ 197.76 -mL. ..;.... 36.47 68_ ______ 497.71 64 ... ____ 294.95 65. ______ 296.48 69 69.88 _ 70 163.85 11 9.98 _____ 72 263.05 ^ 73 46.62 74...... _______ 130.56 .. i,.. — . _ 75...... 98.68 77..... 257.39 78 486.69 79 — ___ 163.51 79—. ....... 124.26 'Ali 11 80 M __Lt«0.M! Cefttr, bol. pod. Pod za onem. 78.00 ___________$ 50.00 , 27.00 _ 110.00 14.00 36.00 56.00 249.00 113.00 53.00 218.00 107.00 78.00 92.00 29.00 83 .............. ' 89.59 83.........— 70.48 84 ,_______... 33.99 8 5............146.19 8 6.................152.66 8 7.....................164.69 8 8____________________87.71 90-..................64.17 9 1________________169.92 9 2............................166.94 9 3________________555.60 9 3________________462.51 9 4____73.91 95-.......— 154.81 97_______• 62.16 98................123.88 101_____253.91 10 3______________321.25 10 4___________213.17. 10 5____________________77.87 108____________________267.34 109.__________________74.41 11 0............................243.71 111 . -__________252.88 112 j.____.«.-. 180.43 11 3............................196.52 114...,______________109.08 116——........189.39 11 8________________________«7.45 11 9__________________67.48 12 0__________________361.04 12 1_________________52.70 122_________________84.22 12 2____________65.97 12 3__________________161.50 124 ______________16.48 12 6_________________30.91 126—..... - 25.41 127 - —— 300.90 127 —____________222.77 12 8...............89.54 130............................11.28 13 1_______________284.77 131—....................240.93 13 2............................129.13 133-......................46.90 134 ______________117.19 13 5...................228.98 135_ ______________188.46 13 6__________________________166.09 139 ________________94.90 139 ______________________70.06 14 0__________________________34.48 14 3______________________38.49 144 ..................276.57 14 5____________________108.01 14 6______________________377.39 147 ______.* 94.99 14 8__1 .. 182.2G 150 ............321.59 150-.......- 227.88 15 2..................112.74 15 3..........- 242.15 153_........................191.03 154—______________31.57 154. ____________25.57 156________________461.86 15 6__________________387.86 15 7______—. 158.14 15 8_______— 29.78 J 60...............75.27 161.—......- 74.49 16 2................748.92 163 _____•__________934.29 16 3______________________736.11 16 4.............227.05 16 5______________116.32 16 6______________________67.18 167 ._.•— 11.84 16 8______________________267.29 168—.....224.24* 169.........729.60 16 9.............598.55 170 ...................51.72 17 1____________________91.09 17 1____________88.17 172 —.........201.33 17 3_____________________158.49 174 .............49.04 17 5_______41.39 17 6__________________198.09 17 6____________________158.54 ......................... 177 ______________________29.25 178....:....................61.18 , 17 9.....- 14.40 18 0........ 123.13 181-..............95.28 18 2........28.13 18 3...........47.76 183________________________42.66 184 —...............54.22 185 -_________62.76 ----------------------- 186__________________________12.02 18 7______________________22.92 y 18 8___________________41.71 . __________ 190 -____. .... 65.77 ___________________ 191 -............149.78 191..-.. 109.87 192 ...... 64.70 19 3..................96.32 194 . 35.31 195 29.91 196 - — — 56.813 ......._______ 19 7.........— * -54.79 19 8.................90.61 198..................75.17 199-—37.49 200.. . ... 13.56 200.................10.08 201____________________10.26 20 2...........- 49.60 20 3.......- . . 55.86 204 -_17-75 _ Skupaj $39,005.94 $4,356.07 Preostanek 1. januarja, 1926 10.00 97.00 102.00.. 60.00 18.00 83.00 56.00 ____ 100.00 .....__________ 50.00 80.00 23.00 126.00 35.00 14.00 28.00 27.00 67.00 rrr—t—-«-------— 99.00 ao.oo 24.00 ........... .154.00 ............:!—; 39.00 27.50 38.00 30.00 30.00 31.00 IZ URADA GL. PREDS. svarilo nekaterim ne-strpnežem. navodila za itazmotrlvanje. Ko so glavni uradniki zborovali na seji januarja meseca in ukrepali glede prihodnje konvencije iz priporočil krajevnih društev, je bil to namen, celokupnega odbora, da bo to priporočilo pozneje dano za rasmo-trivanje vsem društvom do časa konvencije, in da bo konvencija kot taka končno šele izrekla zadnjo besedo. Vse,. kar se je ukrepalo, je bilo javno in jasno in bilo je tako tudi priobčeno v zapisniku. Upali smo, da je to vsakdo razumel, in da bo tudi vsakdo to vpošteval. Pa, kako smo se zmotjli!/ Iz Jolieta mi dohajajo poročila, kako so tam nekateri nestrpni člani naše Jednote v zad njem času na hitro sklicali sku paj nekaj nepostavnim potom. Kar v naglici sa sklicali več društvenih uradnikov in uradnic in so iste nahrulili s čisto nasprotnimi idejami in narav nost z lažmi, kar jaz kratkoma lo obsojam in zavračam. Ne vem, kako da ravno vedno $2,645.50 $200.00 .. __________________. $1,438,329.38 Prejemki tekom meseca januarja. 1926. Prejeli ocf društev *.........r—................$39,005.04 Obresti ________ ___________ ....................... 1,011.14 Dobiček od dozorelih obveznic North American L. & P. Co. —.......— 250.00 $ 40.266.J8 Skupaj ______________- _____-......... -...................$1,478,595.56 Izplačali: i Posmrtnine - .-1.-----1-$ 4,356.07* Onemogle podpore •—_i.......---------200.00i Centralne bolniške podpore *---------L------------2,645.50 Upravni stroški - 7,037.87 $ Preostanek 31. januarja. 1926 14,239.44 Jolietu mora vedno vreti? Da, ravno tam ne morejo nobene stvari rdzumeti, in da ravno tam vedno drugače razlagajo vse, kakor pa je resnica in sklep glavnih uradnikov? To ni sedaj v prvič, pač pa je že v tretjič, da streljajo kanoni in dolže glavne uradnike neresnic. Sporočilo se mi je, da so si vzeli za povod "O raz motri van ju za konvencijo.' Nekdo je tam raznesel iz trte izvito neresnico, da je glavni odbor na svoji seji meseca januarja sklenil, da je namen pre meniti ime Jednote "Kranjsko' v "Ameriško" z namenom, da se bo potem moral 'premeniti charter in se potem premestiti glavni urad v tleveland?! In k temu so še pridružili mnogo drugih praznih in bedastočih govoric. • S tem so baje — rekel bi — nahujskali zbrano član stvo, trdeč jih razburili, da so vse kaj Bog zna počenjali na pram glavnim uradnikom z vsa-kojakimi obsodbami. V Jolietu je veliko dobrih in pametnih mož, katerim vsa čast; tudi navdušene agitatorje imamo v Jolietu in časti vredne ustanovitelje Jednote. Nobenemu izmed teh niso namenjene moje ostre besede; pač pa obsojam nekatere druge po-litikarje, katerim ni mar napredek in mir Jednote, pač pa jim je maščevanje in prepir najljubša stvar, za kar porabijo vse, kar vporabiti zamorejo zato, da se zaneti prepir in nezaupanje. Vse dobre in miroljubne člane in članice, uradnike in uradnice prosim, da naj nikar ne verujejo tem spletkam in iz trte zvitim govoričenjem, ker vse to ni'nič drugega, nego da zopet kot po navadi zanetijo ogenj sovraštva med glavni odbor in pa članstvo Jednote, da bi zopet, kakor pred vsako konvencijo "ribarili'4 v kalnem, kajti naznanilo se mi je o sklepih, kdo in koliko glavnih uradnikov da bodo za prihodnjo .konvencijo spravili v Joliet. Vse dobro! 'Nimamo prav ničesar napram temu! Svobodno se bo izvolil novi odbor, kakor-šnega si bo konvencija sama izvolila. Ampak tudi mi, sedanji uradniki hočemo braniti svoje pravice in vam kličemo, da držite jezike za zobmi, kar se tiče našega gospodarstva, kajti nismo nobene "babe," in nam se tudi ni treba bati, da sc nam bodo tresle hlačice dati naš zagovor (odgovor) pred konvencijo za naše gospodarstvo. Nikakor pa ne pustimo, da bi se z lažmi nas napadalo o stvareh in tajnih nakana^ ki\se|piso nikoli fijodilt: ^ premeščanje glavnega urada — kar vam dela največji sjrah — se v ._• _J t__II «m rvsl nSl/Atviii* Koau. nikoli kaj jedkega zahteval ali za tQ Ukid H po Jolietu druge, bolj ugodne prostore kakor ga ima Jedno- i a sedaj, in Še se upajo drzniti in nam očitati, da je prememba imena le naša zvijača in da hočemo seliti urad. Take in vedno ponavljane napade se bo enkrat Jednotino članstvo naveličalo poslušati in bo nekega dne reklo: Dovolj je tega! Ven iz jolieta!" In ako se bo to zgodilo, si vi pripišite samim sebi, svoji nestrpnosti, sovraštvu in prepir-Ijivosti! Se li spremeni ime Kranjska" v "Anieriška" ali Slovenska,", je nam glavnim uradnikom vseeno; priporočali smo to, ker smo kot gospodarji spoznali ža dobro, praktično in potrebno. . Za razmotrivanje- imamo časa do konvencije. Razmotrivanje naj bo sobratsko! 9 ša krajevna društva vsepovsod in članstvo pristopa v njo tudi od drugod. Poživljam še ostale glavne uradnike, da naj pridejo na dan s svojimi mislimi in zagovori, osobito pa glavnega tajnika, da bo odgovoril onim, kateri trdijo radi premembe charterja, kolikokrat da ga je Jednota že pre-minjala, dasiravno se- je pri Jednoti spremenilo že toliko starih stvari, ki niso času odgovarjale. To bo najboljši odgovor. Anton Grdina, glav. predsednik K. S. K. J. -o ZDRAVN. NASVETI. kako se zamoremo obvarovati jeflke. Ptt« Dr. J M. V. Grftkek vrhovni zdravnik K. S. K. Jedaote Počitek in vežbanje. _____________1__$1,464.356.12 Josip Zalar, glavni tajnik. še ni nikoli in od nikogar besedice zinilo! Jaz sem celo javno iu uradno izrekel, da ne bom vročnica in hitro bitje žile; v tem slučaju je potreba počitka in' sicer v postelji ali v kakem naslonjaču, da ležite; počiti se ne morete, Če samo stojite ali sedite. Ko boste enkrat zado-bilTzopet normalno težo in moč, začnite polagoma vsak dan hoditi na prostem, kolikor časa vam je zdravnik priporočil. Ne izprehajajte se, če ste morda se utrujeni, če vam žila močno bije, če imate vročnico, izgubo teka ali če ate preveč, slabotni na teži. Glavna stvar pri tem je, da počivate, ko je bolezen aktivna; šele potem, ko ste enkrat slabost telesa pregnali, se začnite gibati na prostem, kar vam bo dosti k okrevanju pripomoglo. Kakor pomaga gibanje na prostem zdravi osebi, tako vpliva isto tudi na bolnika, ker ga hoja utrdi, mu pospeši okus in mu ublaži spanje. Vedno pa *popred vprašajte zdravnika, smete iti na iz-prehod ali ne? Kdor izmed je-tičnih bolnikov se pri hoji preveč utrudi, se mu lahko udere kri, radit^ga se je treba v tem oziru vedno ravnati po navodilu edravnika. Osebna higijena (zdrav oslov je). Tople kopeli so priporočljive enkrat ali dvakrat na teden. Nekateri imajo navado, da nosijo takozvane prsne protektor-je, več spodnjih srajc in težke vrhnje srajce; vse to zadržuje prosto dihanje in vpliva tudi na funkcijo kože. Nosite torej spodnjo obleko srednje teže, napol volneno; če greste pa ven-kaj na mrzlo, si oblečite težko vrhnjo obleko. Ce pridete v kakd gorko sobo ali na kak go-rak prostor, si morate težko obleko sleči. Obleko je treba redno menjati in čistiti. Ako imate morda od pljunkov umazane roke, si morate iste umiti, osobito pred jedjo. Dostr neprilik vam povzroča želodec vsled tega, ker imate morda slabo, gnilo zobovje. Radi tega je zelo važno, da si daste zobe popraviti in da iste vsak dan po dvakrat očistite z krtačico. Po vporabi umijte krtačo in jo denite na kak prostor, da ne pride z drugimi v dotiko. Grlo. Jetika se večkrat loti grla, kar povzroča hripavost; to nastane vsled vnetja v grlu. Hri-pavosti ni težko odpraviti, ako se isto pravilno in pravočasno zdravi. V tem slučaju se držite bolj doma in počivajte; to je zelo važno ter bi se moralo vedno vpoštevati; osobito bi ne smel hripav bolnik nič govoriti. Ce je mrzlo vreme, ne smete dihati skozi usta, ampak skozi nos. Kdor je hripav, naj se na \;?ak način ogiblje kajenja tobaka, kajti dim vneto grlo še slabša; ogibajte sc tudi petja in vsakega glasnega govorjenj^. Najboljše je, da v takem slučaju pokličete takoj zdravnika. Ce je jetičen bolnik hripav. mu bo hripavost prešla tedaj, ko zopet popolnoma okreva. Pri nerodnosti v grlu je treba torej vedno obračati veliko pozornost, doklej* je še čas. Kašelj in pljuvanje. Pljunek je slaba tvarina, ki sc nabira v bolnih pljučih, katero moramo iz sebe izločati. Ko pride ta tvarina v veliko cev sapnika, nas vsled tega šče-geta, in to jc kaši jen je. -Kapljanje je neobhodno potrebno, ker. se ž njim iznebimo slabe tvarine ali pljunka; s tem se pljuča čistijo in gdravijo. Ako hočete kašelj s kakih zdravilom Za uspešno zdravljenje jeti ke je absolutno potreba znati pravi način potrebnega počitka ___________ _ ________ in vežbanja in kako v pojrabiti s silo ustaviti, vam to lahko po- to znanost za vsak posgmczn! slučaj. ftakor jc bilo že omenjeno, se nanaša to zdravljenje na to, da se telo utrjuje v toliki meri, da lahko telesna odporna sila in moč preženeta bolezen. Telesno eneržijo pa dpsežen|6 s* tem, da hodimo in &e gibamo na raznovrstne ^ načine. Drugega ne preostaja, s čimur L||- ve moglo telo zoperstavljati ' tej bolezni' Začetkom zdravljenja je ta bolezen posebno aktivna in učinkujoča, kar jc razvidno iz raznih simptomov, na primeri vzroji slabe posledice. Ne kaš-Ijajtc premočno in predolgo; privadite se le lahkemu kašlja-nju, tajti prenapet kašelj vam povzroča bolečine in ravno toliko zaleže kakor lahek kašelj. \o dospe pljunek v usta, vršite ga v kako primerno posodo (pljuvaliiik); nikdar pa ne smete ' pljiinka nažaj požreti; to učinkuje na slabo. Ko kaši jate, ne govorite komu v obraz, tako tudi ne, ko kihate. Pri tem si denite vedno žepni robec na usta, pa ne same roke. =r= ANGELČEK GLASILO MLADINSKEGA ODDELKA K* S. K. JEDNOTE vsako prvo mdo t ■eucs. v Naslov uredništva "AnfeUka": Rev. J. J. OM4Y K iftb 8L Cleveland, Ohio. ■ ilflU ANGEL OFFICIAL ORGAN oC the JUVENILE DEPT. of K. S. K. J. (G. C. S. U.) Issued every first Wednesday in the Moath. Editor's Address: Rev. ' j. J. Oman. 1U7 K. 80th St. Cleveland, Ohio. PRISTOPILI meseca januarja, 1926. K društvu sv. Štefana, št. 1, Chicago, 111., 15237 Angela Mesetz, 15238 Edward Mesetz, 15239 Victor Mesetz, 15240 Olga Eržen, 15241 Rudolph Fe-renčak, 15242 John Ferenčak, 15243 John V. Zejeznikar, 15244 Sophie J. Železni kar, 15245 Frank L. Zeleznikar, 15246' Henry Baskavec, 15247 Louis Baskovec, 15248 Cecilia Basko-vec, 15249 William Baskovec. Kdruštvu sv. Jožefa,' št. 2, Joiiet, 111., 15250 Frances Pi-kush, 15251 Martin R. Koche-var, 15252 Johana Kosmerl, 15253 John Kosmerl, 15254 Joseph Kosmerl, 15255 Julia Kos, 15256 Theresa Kos, 15257 Mary Kos, 15258 Frank P. Kos, 15259 Anna Kos. K društvu Vitezi sv. Jurija, št. 3, Jolipt, 111., 15260 John Težak. K društvu sv. Jožefa, št. 12, Forest City, Pa., 15261 Joseph Kancut. K društvu sv. Janeza Krstni-ka, št. 13, Biwabik, Minn., 15262 Joseph Steblaj, 15263 Frank Steblaj, 15264 Jerry Steblaj, 15265 Johanna Steblaj, 15266 Frank Grzina, 15267 Matt Grzina, 15268 Jennie Grzina. K društvu sv. Janeza Krstni-ka, št. 20, Ironwood, Mich., 15269 Emmitt Ritmanich. K društvu sv. Frančiška Šaleškega, št. 29, Joiiet, 111., 15270 Rose Canko, 15271 Bernice Vodnar, 15272 Raymond podnar, 15273 Marie Gerl, 15274 Andrew Gerl, 152^5 Margaret Mali, 15276 Frank Mali, 15277 Frank Volf, 15278 Helena Skri-nar, 15279. Frank Skrinar, 15280 Bernice Skrinar, 15397 Mary K. Legan. K društvu sv. Alojzija, št. 42, Steelton, Pa., 15281 Martin Vranichar. K društvu Marija Sedem Žalosti, št. 50, Pittsburgh, PA., 15282 Anna Cesnik, * 15283 Mary Hudak, 15284 George F. Makar, 15285 William Makar, 15286 Eleanor Makar, 15287 Edward Makar, 15288 Joseph Makar. K društvu sv. Jožefa, št. 56, Leaville, Colo., '15289 Johanna Jamnick, 15290 Ludwig Seme, 15291 Frances Seme, 15292 Rose Gale, 15293 Katherine Kambic, 15294 Angela Kambic, 15295 Frances Kambiq. K društvu sv. Mihaela, št. 61, Youngstown, O., 15296 Stephen Hržič, 15207 Mary Hržič. K društvu sv. Lovrenca, št. 63, Cleveland, O., 15398 Mary Zupančič, 15399 Joseph Zupančič, 15400 Frank Zupančič, 15401 Rose Zupančič, 15402 Victoria Zupančič, 15403 Laura Zupančič. K društvu sv. Petra in Pavla, »t. 64, Etna, Pa., 15298 Anton Pockaj. \ K društvu Srca Jezusovega, št. 70, St. Louis, Mo., 15299 Leona Grabrijan, 15300 Edwin Grabrijan, 15301 John Grabrijan, 15302 Rudolph Grabrijan, 15303 Mary Grabrijan, 15304 Lorain Zlatarich. K društvu sv. Antona, št. 70, Ely, Minn., 15305 Kate Jerieh, 15306 Mary Jerieh, 15307 Frank Jerieh, 15308 Amalia Jerieh, 15309 Joseph Mese. K društvu sv. Barbare, št. 74, Springfield, 111., 15310 Dorothy E. Lee.- ' K drutvu Marije Čistega ' Spočetja, št. 80, S. Chicago, in., 15311 Pauline Spretnjak. K društvu sv. Srca Marije, št. 86, Rock Springs, Wyo., 15312 Julia Pevec, 15313 Jennie Begovich, 15314 Matt Begovich, 15315 Mary Buh, 15316 John Buh, 15317 Andrew Buh, 15318 Elizabeth Zaveršnik. • K društvu sv. Jožefa, št. 103, Milwaukee, Wis., 15319 Tony M. Ujcich. K društvu Marija Čistega Spočetja, št 104, Pueblo, Colo., 15320 Dorothy Kraševec, 15404 Mdry Starcar, 15405 Genevieve Starcar, 15406 Frank Krasen vich. K društvu sv. Genovefe, št. 108, Joiiet, 111., 15321 Frances Stukel. K društvu sv. Ane, št. 123, Bridgeport, O., 15322 Frank Mirtich, 15323 Lillian L. Su-stersich. K društvu sv. Ane, št. 134, Indianapolis, Ind., 15324 Valeria Mervar, 15325 Mildred Kre-fel, 15326 Pauline Mervar, 15327 Mary Mervar. K društvu sv. Cirila in Metoda, št 135, Gilbert, Minn., 15328 Joseph Godič, 15329 Mary Koželj. K društvu sv. Družine, št 136, Willard, Wis., 15330 Frank Bakovec, 15331 Louis Horvat, 15332 Rudolph Horvat, 15333 John Trunkel, 15334 Rudolph Trunkel, 15335 John Godec, 15336 Ciril Rakovec, 15337 Anton F. Debevc, 15338 Joseph W. Horvat. K društvu sy. Jožefa, št. 146, Cleveland, O., 15339 Anna Lin-dič, 15340 Josephine Lindič, 15341 Theresa Lindič, 15342 Dorothy Lindič. K društvu Marije Pomagaj, Št. 147, Rankin, Pa., 15343 Mar-•garet Ivanusich. K društvfu sv. Ane, št. 156, Chisholm, Minn., 15344 Anna Mlakar, 15345 Angela Mlakar, 15346 John Mlakar, 15347 Frank J. Mlakar, 15348 Sophie Mlakar, 15349 Joseph Mlakar. » K društvu Kraljica Majnika, št. 157, Sheboygan, Wis.,* 15350 Carl Malar, 15351 Joseph Malar, 15352 Rudolph Malar. K društvu sv. Antona Pado-vanskega, št. 158, Hostetter, Pa., 15353 Rida Keše. K društvu sv. Mihalja, št. 16% Pittsburgh, Pa., 15354 Ivan Rajkovich. K društvu Presvetega Srca Jezusovega, st. 166, South Chicago, 111., 15355 Michael Vuič. K društvu sv. Ane, št. 170, Chicago, 111., 15356 Frances Fraus, 15357 Mary Fraus, 15358 Anna Krapec, 15359 Kristina Krapec. K društvu sv. Elizabete, št 171, New Duluth, Minn., 15360 Johanna Blatnik, 15361 Kristina Blatnik, 15362 .Mary Blatnik, 15363 Joseph Blatnik, 15364 Josephine Blatnik, 15865 Frank Kočevar, 15366 Anton Kočevar, 15367 Veronica Kočevar, 15368 Rose Kočevar. K društvu Marije Pomagaj, št. 174, Willard, Wis„ 15369 Francis D. Ruzich. ' K društvu sv. Jožefa, št. 175, Summit, 111., 15870 Anna Poljak, 15371 Stefi Nagode, 15372 Frank Nagode, 15373 George Nagode, 15374 Mary Nagode, 15375 Stanley Nagode, 15376 Dorothy Vich., 15377 Miroslav Vich., 15378 Frances Vičh. 15379 Mary Vich, 15380 John Wuczko, 15381 Albertina Wucz-ko, 15382 'Joseph Wuczko, 15383 Mary Poljak, 15384 Anton Pelko, 15385 Anna D. Ker-žič. K društvu sv. Martiua, št 178, Chicago, 111., 15407 Matthew Kropecz, 15408 Joseph Kropecz. K društvu Marija Vnebovzetje, št. 181, Steelton, Pa., 15386 Rosie Stankovich, 15387 Mary Kuren, 15409 Vincent Kosoe-vic, 15410 Elizabeth Koscevic. K društvu sv. Antona Pado-nik. vanskega, št. 185, Burgetts-town, Pa., 15411 Tomaž Pauč-K društvu Marije Pomagaj, št. 188, Homer City, Pa./ 15388 George Pučnik. K društvu sv. Jožefa, št. 195, North Braddock, Pa., 15389 Anna Pierce, 15390 Antonia Remus, 15391 Anna Remus, 15392 Rudolph Pierce, 15393 Genevieve Pierce. K društvu Marije Majnika, št. 204, Hibbing, Minn., 15226 Catherine Muhvich, 15229 Mary Muhvich 15230 Rose Muhvich, 15231 Mary Tratar, '15232 Margaret Tratar, 15233 Anna Tratar, 15234 Johanna Vesel, 15235 Mary Strojan, 15236 Veronica Klobučar. K društvu sv. Neže, št. 206, South Chicago, 111., 15394 Helen M. Strubel 15395 Frank Strubel, 15396 Joseph Strubel. Josip ZaJar, glavni^ajnik. Stara vrba. (Zgodba xa iuU ki imajo teiave i računico.) Živel je mlad ptič-orlič; oče je odločil, da naj postane imeniten profesor-računar ali matematik, ker je bil tudi on nekaj takega na ljudski šoli v Doleh. Toda številke našemu junaku kar niso hotele v glavo; če si je prizadeval, da bi si vbil drugo številko prav trdno v glavo, mu je med tem odnesla pete prva, sam Bog si ga vedi kam. Oče se je jezil, karal ga , e, da je leno, 1iič vredno seme, in vsi drugi ljudje so bili ena kih misli. Slednjič je bilo očetu že preveč; obesi mu potno torbico čez ramo, in hajdi s trebuhom za kruhom! Žalosten gre fantič venkaj na polje, ne vedoč, kaj naj počne. Bilo je že sgodaj spomladi — tu in tam so še ležale snežene zaplate — takole okoli velike noči. Pride na zeleno trato blizu potoka. Tam je stala sta ra, stara vrba, po dolžini je bila razklana v tri kose in znotraj popolnoma vojla. Toda gori v vrhu so že zelenele njene veje, s čimur se ni moglo po-bahati nobeno drugo drevo na daleč okoli. Kako radi so prihajali otroci k vrbi, rezali njene mladike s krasno barvanimi in vonjavimi mačicami ter jih nosili na cvetno nedeljo-v butari seboj v cerkev kot palmove vejice! Drugi pa so potrkavali z noževim držalom ob kos vrbove veje, odmajali iz nje gladko kožo ter si napravljali piščalke in žveglice. Ko ugleda naš revček-orliček staro vrbo, mu je bilo pri srcu, kakor bi bil naletel na dobro znanko in prijateljico, ki gleda s sočutjem in ga hoče potola žiti. "To je tudi taka Stara reva, ki jo zaničuje in zmerja ves svet," si misli naš fantič; "celo tako je gnjila, da se kar sveti v temni noči (pravijo, da fos-forescira), in se je boje mlade deklice, če morajo v pozni uri mimo nje. In vendar postav Ijajo ljudje spomladi njene ve-jice v steklenice z vodo in te na odlično" mesto v hiši, na cvetno nedeljo celo na oltar v cerkvi, in majhne deklice božajo mehke, bele popke ih jim pravijo ovčice. Res je, stara vrba ne prinaša ne jabolk, ne hrušek; njen les ni niti za stavbenika, ne za mizarja, celo kuharica ne povprašuje po njem; in vendar je prepelela, gnjila starka bolj trpežna in žilava, nego vse dru- go drevje v okolici." Naš ptiček spleza gori na vrbo in se vsede v sredo njene krone iz tenkih šibic, kakor se I vsedeš ti k dobremu tovarišu, da pokramljaš ž njim. Potem vzame iz žepa svoj pipec, si odreže pest ličnih protov, jih lepo osnaži'in ko premišljuje sem in tje, jame spletati mično košarico, ker to je njegovo veselje. Že prej je bil spletal iz papirnatih odreskov najrazličnejše stvari, iz ločja je izdeloval čelade in čepicce na rogljiče in to ob času, ko bi se bil moral pečati z algebro in regelde-trijo, groznimi pošastmi, ob katerih imenu še danes marsi-kakemu učenčku vstajajo groze lasje po koncu; sevedal je bil zato tudi neštetokrat grajan. Ko sedi tako na vrbovem štoru vesel kot brezskrbna ptička, plete pridno svojo košarico in Žvižga zraven pesmico: "Tam doli za Savco pod Šmarno goro, sem rezal piščalke za svojo sestro . . ." Kakor kak priden pomočnik, potrka nenadoma palica po njegovih bedrih. Prijazen mož s čr-nobrado stoji pred njim in ga pozdravi: "Bog živi, pomočnik! Ali si mar izučen pletarski mojster, da sediš na tronu in pleteš in zraven še tekmuješ s samim črnim kosom, ki se vendar prišteva med pevske,prvake?" "Oh, kako mi je žal, da nisem,' potoži dečko, "a rad bi postal pletar, kajti to me bolj veseli, nego vse drugo." • "Ce je pa tako," odgovori gospod Baran, imeniten mojster pletarske umetnosti, "potem te mi je poslal sam ljubi Bog v naročje. Ravno sem namenjen v vas, da si poiščem vajenca za to lepo obrt. Pridi se k meni učit, in če boš pridno delal, ti bo dala naša umetnost vsega, kar boš potreboval." • Udarila sta si v roke, stara vrba pa je bila jca pričo in vzela sta jo kot tretjo v svojo zvezo. Z njenimi mladikami sta posadila- pozneje ves močvirna ti svet ob potoku, in kadar je bilo šibje zrelo, sta ga porezala in odpeljala s čolnom, v velikih butarah domov v delavnico. Tam sta omužila lubje, razce pila s strojem debelejše prote na tri do štiri dele ter jih lepo izgladila, nSto pa pletla iz njih stotine .ljubkih predmetov: majhne in velike košare, vožič-ke'za otroke, krasna stojala za cvetlice ob oknu itd. Ranjke-mu dr. Janezu Ev. Kreku, ki se je toliko trudil za napredek slovenskega delavca in obrtnika, sta napravila iz protja celo popolno sobno opravo, ki jo še danes lahko vidiš, če greš v Ljubljano. / Minulo je nekaj , let. Naš bivši ptiček-orliček je postal vfrl orel in pletarski pomočnik. Dovršil je tudi pletarski oddelek na višji obrtni šoli v mestu, potem pa je potoval po svetu, da vidi pri drugih mojstrih, kaj znajo drugod in povsodi si je dobro zapomnil, kar je opazil najboljšega. Postal je sam spreten pletarski mojtfter in je ustanovil v Doleh pletarsko tovarno, ki je zaslovela po vsej Jugoslaviji. ProslUl računa res da tudi sedaj še ni bi! in kadar je ob sobotah plačeval pomočnike, si je vzel večkrat vrbove šibice v pomoč. Očetu zlaeeno košaro za papir in mapa je poslal za rojstni dan po-teri za božične praznike posrc-breno mizico za cvetlice; oboje je spletel sa min sicer iz protja one stare, vrbe, na kateri je bil sedel kot mlad fantič in ki je še vedno zelenela. Zdaj mu oče ni več rekel, da je len nepridiprav, ampak si je mislili: 'Zdaj vidim prav jasno, da vtegne' biti kdo prav slab matematik, pa vendar izboren pletar, kakor je tudi pri marsikakem drevesu, na primer pri vrbi, les morebiti že gnjil in brez vsake koristi, šibice so pa vendar le uporabne za tisoč prelepih predmetov, služijo mnogim ljudem in delajo mnogim veselje!" Zgodba gospoda 'Skoro' Crane-Mihatov. Nedavno sem zadel na zgodbo gospoda "Skoro." Vršila se je tako-le: Neko jutro — Skoro je bil takrat še majhen dečko — so se čudili njegov oče in njfcgova mati in njegovi bratje in sestre, ker so opazili, da ga še ni k zajtrku. Mati je precej šla ponj in je potrkala na vrata njegove spalnice, j Pridi, sinko!" ga je poklicala. "Ali se nisi še oblekel?" Da, mama — skoro že!" je odgovoril, dasiravno je bil še v pernicah. Ko je sinko prišel k zajtrku, je ta skoro že minul, tako da ni dobil skoro nikakega zajtrka. Ko je pohajal dečko v šolo in dasi se je gibal v vrsti dobrih ali skoro dobrih součencev, se ni navadil ne dobro brati, ne pravilno pisati, ne prav računati, čeprav, Je vse te reči skoro približno znal. Oče ga je karal, mati je bila osupla, bratje in sestre pa so govorili, da je neumen. Kaj zato!" je ugovarjal dečko. "Četudi ne znam ne dobro brati, ne pravilno pisati, ne prav računati, vendar vse to skoro približno znam!" Ko so minila šolska leta in se je bilo treba oprijeti dela, je Skoro tuintam iskal službe, vendar pa je prišel s svojo prošnjo povsod prepozno, čeravno bi bil skoro pravočasno prišel. Služba je že bila oddana. Poskusil je drugod in je skoro dobil mesto, toda njegova pisava ni bila zadosti dobra. Tako se je dan za dnem, teden za tednom, leto. za letom potegoval za službo, in res se mu je skoro posrečilo, dobiti jo, toda končno je prišla vmes kaka malenkost in vse je bilo za-man. Pot gospoda Skoro ne pelje do nobenega cilja in slednjič uvidimo, da ljudje ne žels, da bi stvari samo skoro dobro naredili ali r» skoro našli. Z leti se je gospod Skoro postaral in slednjič so ga pokopali. Nad njegove zemske ostanke so postavili kamen in ta kamen je nosil napis: "Tukaj počiva gospod Skoro — toda ne ves!" sih neštetokrat spominjal svoje drage mamice. Celo v najbolj svečanih družbah je rad napeljal pogovor nanjo. Njegov življenjepisec, vseučiliški profesor, Tadej Smičiklas pripoveduje to-le: "Slišali smo ga ob raznih svečanih prilikah reči: Ako je kaj dobrega v meni, je to od moje matere; ali: Hvala Bogu, da me je moja mati znala vzgajati v nežni svobodi in pravi umerjenosti! Nekega dne nam | je pripovedoval: Nocoj sem sanjal, da sem videl nebo odprto, v njem mojo mater v nebeški slavi. Rekel sem ji: Blagor tebi, mati, ali . kaj bo s Tvojim sinom? Nekoliko dni pred svojo smrtjo je rekel okrbg stoječim duhovnikom: Jaz se v molitvi zatekam k svoji materi; uverjen sem, da je ona svetnica in da pri Bogu za me prosi" Mati mu je vzljubila narodno pesem in knjigo. "Jaz se še dobro spominjam," je rekel v svečanem govoru leta 1880, "da smo imeli v očetovi hiši poleg Vukovih narodnih pesmi kot najlepšo knjigo Relkovičeve 'Satire.' Živo se spominjam, kako nas je naša dobra in blaga mati ob nedeljah in praznikih vzpodbujala, da naj ji beremo 'Satire,' in kako nas je večkrat prekinila z vzklikom: 'Kako krasng govori pesnik, Bog mu plačaj !' Blažena mati, ki ga je rodila in z mlekom dojila'!" Ljubo doma. Mihatov. Osemletni deček si je moral sam kruh služiti, kakor pripoveduje: "Dela sem iskal in sem ga dobil v neki hiši; prenašal in prekladal sem slamo v posteljah bolnikov. To sem delal sleherni dan." Meščanska deklica pa piše: Pasla sem krave in konje, dasi nisem prej o tej stvari nikdar nič slišala." Desetletni Vazilij toži: "Naša družina je vsa razkropljena. Mati je v Belgiji, brat na Kitajskem, kje je oče, nevem, jaz pa sem tukaj. Ali veste, kaj se pravi, ne biti pri stariših?" Devetletni Ivan se s hvaležnim srcem spominja Cehov: Mati in jaz nisva vedela, da so tako plemeniti ljudje, kot so Cehi, še na svetu. Hvala jim, ker so nama ohranili življenje. Vedeli so, da mati -in jaz nič nimava, pa so naju kljub temu povabili v tabor. Sedaj študiram in hodim v drugi razred. Ljubega Boga prosim neprestano, da bi nama dal milost, da se povrniva domov. Res je tudi tukaj dobro, a srce me vedno vleče nazaj — na očetov dom. O ljubo doma, kdor ga ima!" -o Volk. Zlata mati. Mihatov Sloveči škof Josip Juraj Strossmayer (1815-1905) je bi} eden največjih Jugoslovanov. S svojp železno vztrajnostjo in neumorno pridnostjo je ustvaril dela, ki bodo še poznim rodovom v občudovanje in ponos. Njegovo iivljensko geslo je bilo: Vso za vero in domovino! in po tem geslu se je tudi ravnal celo življenje. Obojno ljubezen — do vere in domovine — mu je vcepila skrbna mati že v zgodnji mladosti. Zato se je v svojih spi- Ko so na Ruskem prišli na vlado boljševiki, je nešteto družin pobegnilo na Cehoslovaško in v Jugoslavijo. Obe državi sta jih gostoljubno sprejeli in poskrbeli za njih duševni in gmotni napredek: za mladino so osnovali ruske šole, starejšim so pa odkazali primerne službe. V ruski šoli v Moravski Tre-bevi so napravili preteklo leto zanimiv poskus, ki kaže žalostno usodo otrok ruskih izseljencev. Pet sto učencev je dobilo v tem zavodu nalogo z naslovom: "Moji spomini od leta 1917 do vstopa v gimnazijo." Ker je večina ruskih otrok doživela rusko revolucijo, državljanske boje in tudi mukepolni beg v inozemstvo, so ti spomini zelo zanimivi zlasti za presojo otroške duše. Ruski časnikar in vzgojitelj V. M. Levitsky je vse naloge pregledal in z mnogimi dodatki izpopolnil. Mladina piše od kritosrčno in preprosto vse, kar in kakor je doživela. Najmanjšim učencem drugega in tretjega razreda so pojmi kakor domača hiša, družina, Rusija skoro popolnoma tuji in nežna ni. Nekateri učenci so priložili nalogi črtice, s katerimi so upodabljali svojo rojstno hišo v obliki ladje ali ladjinega krova. Starejši učenci prišejo: "V Rusiji sem videl prav ravne, suhe ljudi, ki so prosili kruha. Tri dni nismo doma imeli nobenih jedil. N'a trgu nam niso hoteli nič prodati, zavrnili so nas z besedami: 'Cemu bi še pred smrtjo žrli'?" O državljanskih bojih poroča neki učenec: "Prišli so žalostni dnevi, veselje je minulo in po noči sem molil za očeta. Daj, ljubi Bog, da bi češki otroci nikdar ne videli tega, kar smo morali mi pretrpeti. Oče so mi rekli: 'Še premajhen si, moj sin, da bi mogel take prizore umeti'." Blizu vasi se je priklatil volk in delal vaščanom veliko škodo. Podavil jim je mnogo ovac in jagnjet. Vaščani so zato sklenili, da ga dobe v pest — naj velja, kar hoče. Lovci in več kmetov se je napotilo v hosto, kjer so domnevali, da se skriva požeruh. Ugledali so ga v globoki dolini, porastli tuintam z gostim grmičevjem, ko je ravno trgal ovco. Volk zapazi, da gredo nadenj. Brž popusti ovco in zbeži. Lovci in kmetje pa za njim. Dolgo se jim je skrival po grmovju. Ko je pa uvidel, da ga bodo zajeli, zibeži prekanjenec iz gozda naravnost v vas. Tam skoči čez plot na kmeti-ško dvorišče, da si kje poišče varen kotiček. Na srečo opazi pasji hlev. Pred njim je ležala veriga z ovratnikom. Brž po-takne gobec skozi ijsnjat ovratnik in zleze pohlevno v pasji hlev. Lovci pridrve na dvorišče, kamor so videli, da jim je volk ušel. Nikjer ga ni bilo videti. Odhite drugam. Zveselil se je prekanjeni volk, češ, "zdaj sera rešen." Počasi zleze iz pasjega hleva, se zadovoljno pretegne in gleda, kod bi prišel najbližje v gozdič, kjer je bil. y Kar pa pride izza vogala domači pes Sultan. Začudeno pogleda, zarenči, plane ves srdit nesramnemu tatu za vrat in ga po hudem boju zadavi. Tako je prišel grdi prekanjenec vendarle do zasluženega plačila. L. K. CISTA VEST. Cista vest najdražji življenja je zaklad: Kdor ga ima, na njega ozira Bog se rad. V nesreči in nadlogah človeku daje moč; prijetne dela dneve, prijetno dela noč. Zatorpj glej, da čisto ohraniš yest vsekdar, • pa naj ^jrrmi, naj treska kaj tebi vihra mar. LIFE AND LABORS Rt Rev. FREDERIC BARAGA, First Bishop of Marquette, Mich. By P. CHRYSOSTOMUS VERWYST. O. F. M. ™ . of Lo« Angele«, Cat But we must love alt in God, seas it ought to be extreme according to the will of God, and for God's sake; and God But when we consider Ch?is tians as they commonly are, we in all and above all. And so we will see how earnestly and per-will love Him with our whole severingly they endeavor to ob-heart. tain riches and honors and The second mark of the true love of God is,"that we love Him with our whole soul. This is a Scriptural expression. We pleasures, and all the comforts of this perishable life. And the love of God? This is commonly crowded out entirely, or, often find in Holy Scripture! sought after as a by-thing, not the word 'soul' instead of 'life.' as the 'One Thing Necessary.' So. for instance, our Savior; "Dearly beloved in Christ says that whosoever shall lose Jesus! With all the eagerness his 'soul' in this world for His sake, shall find it in the next; and solicitude of a loving father's heart I entreat you, in that is. whosoever shall lose the name of God, whose Holy his 'life' for his Savior's sake Providence has now committed in this world, shall find true you to my spiritual care, be life in the next. To love God faithful in the fulfilling of with our whole soul, signifies these principal and most es- that we ought to love Him sential duties toward God our more than our own life, and be firmly resolved to lose our life rather to lose Him. through heavenly Father. Especially endeavor to have the true love jf God, which is the very fouri- incredible difficulties and much unpleasantness, and that the first bishop, who has been entrusted with this task, may justly complain that-a burden has been placed on his shoulders, which would be formidable for those of an angel, vel angelicis humeris formidandum opus. "In such a country everything must be erected: churches and houses for priests and religious teachers, schools houses for Brothers and Sisters of various useful religious orders, etc. However, I do not ask the generous Leopoldine Society to contribute anything toward these buildings. I shall endeavor to prevail upon the good people who inhabit Upper Michigan to erect these buildings at their own expense. (To be continued) Jesus Scourged, and Crowned with Thorns sin. It ought to be our firm dation of all Christianity, and and earnest resolution rather the glorious mark of a happy to die than to offend God. But, pedestination. If you love God alas! how often will the Chris- sincerely and above all, you tian commit sin. even a mortal will easily fulfill all other du sin. not to save his life, but for ties, toward Him.. Nothing is a mere trifle, for the pleasure i difficult, nothing tedious, to a of a moment, for a small lucre, loving heart, for the vapor of a wordly hon-: "The grace of of our Lord oc. for the sake of a wordly Jesus Christ, and the charity friend, and so forth. What ~>f God, and the communication would he not do if his life were :»f the Holy Ghost.be with you at stake! And still we are' »H. Amen. y • called upon — all of us — to . "-{-FREDERIC, lose rather our life than to of-! 'Bishop and Vicar Apostolic of fend God with a single sin! Upper Michigan." , This is i he meaning of the CHAPTER £LV. solemn appeal ofXhrtst: 'Love Bishop Baraga's first letter to the I^ord thy God with thy | Ihe Leopoldine Society after whole soul!' his E.evation to the Episcopate. "The third mark of the true) He gees to Europe to secure love of Got! is. to love Him with Priests and Funds for his our whole mind; that is, that ' Infant Diocese, we should occupy our mind and Bishop Baraga being placed our thoughts continually, or at at the head of a new, extensive, least frequently, with the pres- but poor, diocese, naturelly be-ence of God. It is natural to a gan to look about for means to loving heart to remember often provide for the spiritual wants the object of its affection. Im- of his people, of whom, per agine a good- loving child who haps, one-half, if not more, lives at a distance from his were Indian converts. Hence, kind and loving father. That under date of January 23rd, child will almost continually 1854, he penned the following think of his father, and will letter to the Leopoldine So-long after the happy moment ciety: of his reunion with the beloved "Through the Providence of object of his filial affections. God, who protects and governs So ought every Christian to do, His holy church, I, although because he has the happiness unworthy, have been made to be a child of the best of Bishop and Apostolic Vicar of Fathers. And so he will do if Upper Michigan, in North he loves Gpd with his whole America, and have been con-mind. He will think continual- secrated in Cincinnati on the ly of his heavenly Father, and first of November of last year, never forget His holy presence.» "Upper Michigan is as yet an And happy, infinitely happy, is entirely new country. It is but the Christian who never for- ten .years ago since it was gets the presence of his God ceded by the Indians to the and Father. He will behave United States government, decently, and will carefully Soon after, however, important avoid all that could offend his copper and iron mines were dis-beloved Father, in thoughts covered there, and then the and words and actions; and white population began to in-wfl! lead a holy life in the love crease most marvelously. Ger-of God. ' ^ man, Irish, Canadians, poured "The fourth mark of the true in masses into Upper Michigan, love of God is. that we love which country soon put on an-Him with our whole strength, other appearance. By far the The true love of God is the greatest majority of these set-greatest happiness and the tiers are Catholics. It was now most precious privilege of a that the want of priests began Christian. It is that splendid to be painfully felt. I was the wedding garment in which he only priest, who for several will be admitted to the hap-j years had to care for all the piness and eternal joy of the Catholics there — Germans, 'Lamb's nuptials.' Nothing in Irish, Canadian-French, and In-the world can 'be obtained dians, yntil at length Provid-without endeavors and labor; ence called me to care in a and the more precious the ob- higher sphere for these so ject and the greater the for- abandoned Catholics, tune aimed at, the more seri- "Without having been there, ous the efforts to gbtain it a person can imagine that pro-"As the true love of God isviding for a diocese in such a decidedly the most precious distant, extensive and religi-treasure of a Christian, so also ously so much neglected coun-our efforts to obtain and pos- try must be accompanied with After Jesus Christ, Our Lord had been seized in the Garden of Gethsemane. He was led by the cruel mob to the house of Annas, the brother-in-law of the High Priest Caiphas. The command of Annas was to di rect Him to the palace of Cai phas where the Scribes, Priests and Ancients had assembled in council. These men judged Jesus worthy of death, but since they could not take upon themselves the authority of pronouncing the sentence, they thought it , necessary that Christ be conducted to Pontius Pilate, the Roman Governor. When the mob arrived at the foot of the marble stairs of the palace, Pilate came out and seated himself at the top of the steps surrounded by his guards and servants. Pilate fearing, lest by his actions the rights of the Tetrarch of Galilee be violated, ordered •that Jesus be led to Herod During all these journeys Jesus was heaped with scorn, in juries, spit upon and cruelly treated. Herod for a long time had been desiring to see Jesus, on account of the many deeds related of Him. Clothing Him in a white robe, a sign of royalty, he directed that Jesus be again led back to Pilate to be judged by him. Let us begin here to consider the sufferings and trials that Jesus had to undergo after he was brought the second time before Pilate. We behold Him standing once more' in the presence of the Roman Gover-hor, awaiting with unchangeable meekness the sentence of death which the Jewish priests were urging the furious mob to demand from Pilate. The ruler did not as yet dare to condemn Jesus Who was openly free from all guilt. The maddening cries of the people placed him in a difficulty. He thought of'the customs of delivering on the Paschal feafct at the request of the people some criminal for whom they might ask. There happened to be at that time a criminal of the worst description, who was at the same time a rebel, a robber and murderer. His name was Barabbas. Pilate availed him self of this last opportunity of saving the life of our Lord. Coming forwad and addressing the raging crowd, he questions them: Whom will you that I release to you, Barabbas or Jesus Who is called Christ?" What a great mistake Pilate makes! He places Jesus, all innocent, on the same level with Barabbas, great criminal. Suddenly they shout contrary to«the ex-pections of Pilate. "Barabbas!" Astonished at the injustice of the crowd and angered at their cruelty he replies: "What, then, shall I do with Jesus Who is innocent?" Away with Him! Crucify Him!" they screamed. Pilate, therefore, released Barabbas to the Jews. He did not condemn Our Lord at once, but he again declared that he found in Jesus no crime worthy of death. So he decided to have Him scourged and then brought before the people, that they upon beholding Him would have pity and set Him at liberty. Pilate here makes another false step by chastising' Jesus unjustly, Whom he declared to be innocent. To be scourged was a punishment greatly detested by a criminal in those days. The soldiers led the innocent Jesus away from the presence of the Roman Governor and .into an adjoining room. They stripped Him of His garments, and, having bound Him to a pillar, they cruelly took hold of the whip or scourge, which was much dreaded among the Jews. This scoi^rge did not consist of ordinary rods with which according to the Roman law criminals and evil-doers were usually beaten, but it consisted of thongs made of leather which had at the tips bits of lead, iron or bone. With this means slaves and the worst criminals were punished and the torture inflicted was exceedingly cruel. The prisoner was usually bound in a stooping position so that the skin of the back was tight ly stretched. The sufferer often fainted and .sometimes even died under the cruel torturt. To Jesus, the most innocent Lamb, no mercy was shown, but he was to be tortured with the same cruel instrument and by the hands of the brutal soldiers^ Picture to yourself these merciless rufTians as they swing the whips above their heads and bring them down with all their might upon the virginal flesh of Christ. One lash was sufficient to leave upon the delicate flesh a long deep and bloody wound, but they kept on, and as their fury increased, so did the lashes till ihe sacred flestf was torn, mangled, and in places whipped from the bones by the lead and the iron tips. The precious blood flowed down upon the pavement, sprinkled the walls of the room and crimsoned the, rough hands of the pitiless torturers Although the law permitted 39 stripes, in the revelations of the Saints we read that, the tormentors did not desist but scourged until their very hands became tired. Thus Jesus stood shaking with iptense pain and fainting from the great loss of blood. Is it not a sight at which the hardest heart would have been overcome with pity? As we reflect on this sad picture we are seized with horror and the blood rushes through our veins. But the enemies of Christ were not as yet satisfied. Their cruelty presented to them another way in which they could heap more injuries and insult upon Him. Consider what the enemies of Christ do. N They accuse Him that He > had called Himself King of the Jews and mocking' ly say that if He is a king, He must also be crowned. .Whereupon they go out and bring in a branch from the thorp-bush. This they platted into a wreath or crown. Then rudely pushing Him into a seat they throw thomy -crown into the Sacred Head. Now began a horrible scene, a scene full of cruelty. The entire band of soldiers entered the room, desirous to see the spectacle. # Approaching our Lord they mocked Him by bending their knee and crying out: "Hail, King of the Jews!" Some made vile gestures at Him and thrust*, out their tongue, while others went so far as to spit upon that adorable face. His eyes were filled with blood and His face was pale, ,caused by the extreme pain of the thorny crown. His whole bodyr was a gushing wound.. In spite of this thejfr continued to. strike Him and with their vile words and jests to Increase His suffering. Every vulgar joke and every rude action cast at Him was received by the spectators with shouts of laughter and great applause. Jesus, the poor Victim, bears everything patiently. While the soldiers were thus tormenting Jesus and heaping insult upon Him, Pilate orders that He be brought upon the balcony of the palace where He could be seen by the entire crowd of people. Jesus in silence comes forth, and Pilate pointing to Him cries aloud: "Behold the man!" This piteous sight is not sufficient to move the stony hearts of the Jews and turn them to pity. They receive the words of Pilate with a long and pierccing cry: "Away with Him! Crucify Him, crucify Him!" Jesus is rejected by His people. He hears their voice protesting that they had no king but Caesar. Pilate hearing their wild yell: "If thou release this man, thou art no friend of Caesar," is overcome with fear. Although he had continually declared Jasus free from guilt he now weakly gives way to the wild clamors of the mob and delivers Him up to them. The applause of the people fin the friendship of Caesar take the place of duty and justice. Seating himself in his judgment seat he orders water to be brought and in the presence of all he washes his hands declaring himself innocent of the blood of Jesus. But it is an empty ceremony. He tries in vain to wash away the stain from his hands, which are as guilty as the hands of the men who afterward drove the nails through the hands and feet of Our Lord. The Jews cry out: "Let His blood be upon us and upon our children!" By these words the doom of the Jewish nation was. sealed. The sen tence of death is pronounced and Jesus is delivered to the Jews to be cricified We are now in the season of Lent, which is a time of special prayer and penance. During this holy time the sufferings of our Lord should be constantly before us. For our sins the wicked men scourged the stainless flesh of Jesus, till His Sacred Body was disfigured from the stripes and blows. Consider that Christ allowed Himself to be so stripped of His clothing and to be scourged in order to satisfy His mangled flesh for all the immodest actions committed in this world. He permitted the sharp thqrns to pierce His Sacred Head to atone for the sins over His bruised shoulders an [of pride, envy, hatred, revenge old scarlet cloak, which was,and above all for the many probably an ordinary military, wicked -thoughts that are cher-tloak. They used it in mockery. ished in the mind. as a sign that Jesus had reached the honors of royalty. Placing the crown of thorns Behold the /Man! Behold what Jesus has suffered to cleanse us from sin and to pro- upon His head they struck itjtect us from falling into sin. down, the sharp thorns going (Patient and calm He gazes sor-through the skull aid piercing frowfully upon us, who have the very brains. To complete been the cause of His suffering, this awful coronation they put'and asks us to have compassion into His hand a reed for a upon Him, to shed at least ose scepter, which had just been J tear of sorrow for the share used to drive the spikes of the'which we had in causing Him to endure so great an agony. In the sufferings of Jesus we learn the great lessons of virtue which are so nenecessary for us in our daily lives. He was patient, meek, humble in His agony, and obedient even td the death of the Cross. During these days of Lent let us frequently kneel before Jesus and tell Him of our sorrow for the many offences we have caused Him and of our resolution n6t to offend Him again. A. Bratina. -o- The Way of the Cross. Come hither ye and kneel awhile Then journey on.again; Come stand and gaze into His face; He died to save all men. » He stands before bold Pilate there And waits to hear His doom: With saddened heart He learns His fate Yet shrinks not from the tomb. Upon His shoulders see Him take The Cross for mankind's sin! With weary steps He journeys , on Our ransomed souls to win He falls beneath the heavy Cross, Then rises, stumbles on; The soldiers strike Him rudely, yet He's gentle as the fawn! He meets His Mother on the way What agony was hers! The Mother's grief, the Son's despair, The Christian's pity stire. i V . \ . 0 Now Simon takes the heavy Cross From off His shoulders weak, They feared He'd die upon Jthe way, ' Beyond see Calvary's peak! Behold! how brave, Veronica Brought forth a napkin clean. Wiped from His face the dust and blood, His image there is seen! # See how again beneath the Cross He falls the second time; 'Mid blows and curses still goes on In sweat and blood and grime! "Ye women of Jerusalem, , 'Weep not for Me," He said, "Your children, oh! your children, See! ' -For them My tears are shed." He falls the third time neath the Cross, Excruciation pain! A wicked and a sinful world Has caused this fall again! From of His bleeding body then The soldiers dragged His clothes, Then gave Him myrrh and gall to drink, Behold the Men of Woes! • Upon the Cross they nailed "My hour has come!" He cried, "Today I'll meet in Paradise The thief nailed by My side!" Three hours He hung 'twinxt earth and sky With thorns and wounds oppressed. With mockery and insults, too, The Lamb put to the test. "Forgive them. Father," gently prayed, "They know not what they do! Into Thy hands .My spirit —" then He died — a kindly Jew! Joseph and Nieodemua took Him from the Cross and then They laid Him pale and still into His Mother's arms again! Yea, from the Cross apostles took And virgins tried to comfort there His Mother so forlorn! They laid Him sadly in the thomb. Then rolled a stone before. The soldiers day and night kept* guard Before the heavy door. But while they slept an Angel came And rolled the stone away, "He is not here — He's risen' — Hail! Rejoice! 'Tis Easter Day!* A. A. C. in 1Shore Visitor. A Child0'« Wish. I wish I were the little key That locks Love's Captive in. And lets Him out to go and free A sinful heart from sin. I wish I were the little bell That tinkles for the Host. When God comes down each • day to dwell With hearts He Joves the most. I wish I were the chalice fair. That holds the Blood of Love, When every flash lights holy prayer . Upon its way above. I wish I were the little flower So near the Host's sweet face Or like the light that half an hour Bums on the shrine of grace. I wish I were the altar where, As on His mother's breast, Christ nestles, like a child, fore'er In Eucharistic rest. But, oh! my God. I wish the moat That my poor heart may be -A home all holy for each Host That comes in love to me. Father Ryan. -o- SAYINGS OF SAINTS The love which our Lord has for us causes His providence to direct all things for us better than we could ask or even desire. —St. Ignatius. v ' -- Amongst all the gifts of the Holy Spirit which Christ vouchsafes to His servants, tile greatest is to suffer for the love of God. ♦ —St. Francis of Assisi. The proud wander in solitude, because they wish to be alone and singular in all things, to be either more noble or more prudent, or more learned, or better than others. —St. Bernard. -o- Jack: "At least once in my life I was glad to be down and out." Dolly: "When was that?" Jack: "After my first trip in an airplane." Father: "Why are you always at the foot of the class?" Johnny: "It don't make any difference, Dad. They teach the same at both ends." Inquisitive visitor: "Keeper, what steps would you take if that lion should escape?" Keeper; "Very long ones, sir, you may be sure." Betty's class was studying geography and the teacher had asked her what a volcano was. "I think," answered Betty, "it is a mountain with a sick stomach." "Mandy, you didn't call for our wash for twp weeks, yet you sent me a bib for it just the same." "Yas's. Ah done took a two weeks' vacation wif' pay." miiui 'razmotrivanJe. NASVETI IN PREDLOGI ZA XVI. KONVENCIJO K$KJ. Našim trgovcem je dobro znana olj ud na po-strežba naše banke. Ugodno- A v s ti, Id jih prejemajo od nas /^^Dl^k potom svojega čekovnega ra- » W [TSJpv čifna so mnogovrstne. Tadl ^■BH U th * 3bV ^ ste lahko istih deležni ako .^^Hi^Hfl!! ND ^Krv imate ULOŽEN DENAR ^A D fo * iN ČEKOVNI RAfUN ter bi nas fl^mlil^l mesecev, če rabite denar, lahko bonde vsak dan morda celo z dobičkom prodate. Način kupovanja bondov je priporočati tudi podpornim organizacijam in društvom. Skoro vse bonde, katere Ufttuje K. S. K. J. smo jih MI prodali ▼ popolno zadovoljnost. Pišite, nfim m'pojasnila v slovenskem jeziku, da Vam dopošljemo ponud-benecirkularje. IMAM NA ZALOGI IMPORTIRANE JUGOSLAVIJO * vrni na najboljšem francoskem par-niku PARIS, ki odpluje iz New Yorka oa 1. MAJA, 1928. • Za potnike tega potovanja bodo na tarniku in na vlaku prirejene po»eb-te ugodnosti. Ptolejf lega bo spremlja! skušen uradnik nase banke potnike >rav do LJubljane in skrbel za udrth tost potnikov, zlasti bo imel na skrbi »Jih prtljago. Vsak rojak je vabljen. Sa sc pridruži. Potniki bodo dodeli • omo\ v najlepšem času. Izrabite to priliko. Priglasite se čim prej! Za nadaljna pojasnila o skupnem potovanju, kakor tudi glede drugih po--ovanj pišite na: SLOVENSKO BANKO Zakrajšek & česark 455 W. 42d St„ New York, N.Y. Obrnite se na naš« banko tudi: Kadar pošiljate denar v stari kraj talki v dinarjih, dolarjih ali drugih valutah. Kadar hočete dobiti denar iz stare- ara kraja. ___ Kadar ste namenjeni dobiti kako osebo iz starega kraja; ali. Kadar imate opravka s kako druge zadevo v starem krajo. _ nmške, kranjske in polno-vrstne ali chromatične; tri in štirivrstne, dvakrat, trikrat in štirikrat uglašene. Vzamem v zameno, kupujem in prodajam tudi že rabljene harmonike vsakovrstnih izdelkov. ' A. C. ALLYN & CO 67 W. MONROE ST., CHICAGO, ILL. 323 CPSILON PL. BROOKLYN, N. Y. ii 11111111«1111n n111111111111 SEMENA KS-.^^c^ po najnižji ceni Najboljše . BJjjfir blago dobite it aaia veletrgovino. Prod«, jamo čisto mehko perje v velikih količinah: isto je vedno teeka in tisto, ne preleiano, kakorftno sa drugod prodaja. Razpotiljamo ga na vse kraje Amerike in Kanada. Piiito nam po vsoree in ta cena; vaoraa ratpotiljamo zastonj. ALBERT - STETZ dept. S. 1SS Paaaalc St., P—saic, N. J, V zalogi imam najboljša jugoslovanska in amerikanska, poljska, vrtna in cvetlična semena. Pišite takoj po brezplačni se-i menski cenik. Blago poNiljam ; poštnine prosto. • MATH PEZDIR Box 772, City Hall Sta. New York, N. Y. . iiiiiiiiiiiiiiiiiniiiiiiiiiiniiiiuiiiiiiininn jubilej! jubilej! jubilej! . kdo ga pa obhaja? "Ameriški Slovenec' in sicer 35-letni jubilej! , Italijanske harmonike i« Izdelujem OB TEJ PRILIKI ki to mad vsemi drugimi izdelki priznane za najboljša. V izdelovanja harmonik sem torej doaegel najboljšo skušnjo in prakso. Da sa moje harmonike v resnici najbolj %nane la priljubljene, dokazttjcjb številna pohvalna pisma is vseh krajev iirom držav. V zalogi imam tudi najaoval-še slovenska la draga PIANO ROLE IN plošče za gramofone PUH« pa cenik. Prt mani bost« dobili saak muzikaličnl Inštrument, mall ali veliki, za nizko ceno. Blaca razpošiljam pm call AaarikL Sa aijudna priporočam rojakom je vodstvo "Amerikanskega Slovenca" razpisalo krasne jubilejne nagrade za nove naročnike. Sre li že prečitali seznam nagrad v "Amer. Slovencu?" Ako ne, dobite sredino številko zadnjega tedna In poučite se kaj vse je razpisano za agitatorje "Amer. Slovenca " AGITIRAJTE imiiliy ITALIJANSKE HARMONIKE -očneva dete. U ao najboljia na »vat«. Jam-M»a deset let. , Nate cene najntfja. Pouk ia harmonik« »as ton j naAim kupcem. PUR« w bretplačen conik. RUATTA SERENELL1 * CO. SIT Blue Island Ave* Dept. 87 Chkazo, m. za "Amerikanskega Slovenca" pridobite svoje prijatelje, da se nanj naroče in dobili boste krasno jubilejno nagrado. "AMERIKANSKI SLOVENEC** * izhaja razun pondeljka vsak delovni dan. Prinaša dnevno raznovrstno podučne članke, zanimive povestr in originalne slovenske novice iz vseh slovenskih naselbin v Ameriki, kakor fudi iz vsega ostalega sveta. Stane za celo leto SS.00, 2a pol leta $2.50. Naročite ga za porkušnjo! Denarja v staro domovino pošilja po najnižji ceni i. KLEPEC, javni nolar. Phone £768 ali pa 2196-R, 1«? N. Chicago Si. Joliet, III. Pisma naslavljajte na ZASTAV«, BANDERA, REGALIJE m ZLATE ZNAKE za drultva ter člane K. S JC. J. j fzdeluje EMIL BACHMAN 2107 & Hamlht Am Chicago, 0L ANTON MERVAR W218T. CLADt AT& l CLEVELAND, OHIO. HIlIillllinillllTr/