Deželni zakonik in ukazni list za vojvodino Štajersko. Letnik 1900. Koma tl XIV. Izdan in razposlan dno 25. aprila 1900. Landesgesetz und Verordnungsblatt für das Heyogthum Sleirrimrk. Jahrgang 1900. XIV. S t ü ck. Herausc^egeben und versendet am 25. April 1900. ■ > rX. . ... ! . , ., j' . () .f. ,M, v 16 23. Razglas c. kr. namestnika na Štajerskem z dne 22. aprila 1900, št. 10.585, o izvršitvi varstvenih in vravnalnih zgradb na rokavih reke Trau n pri Aussee. Po zmislu § 5 zakona z dne 27. oktobra 1899, dež. zak. št. 83, se je dogovorilo o izvršitvi varstvenih in vravnalnih del na rokavih reke Traun pri Aussee med državno upravo in štajerskim deželnim odborom sledeče: § 1. Dela se bodo po načrtu omenjenem v § 1 zakona z dne 27. oktobra 1899, dež. zak. št. 83, izvršila v letih 1899 in 1900, in če bi ne bila dovr-šitev v teku teh let mogoča, v letu 1901. Ministerstvo za poljedelstvo se pridržuje, zgoraj imenovani načrt predrugačiti, ako se prcvidi po zaslišbi deželnega odbora in c. kr. namestništva, da so kake premembe potrebne ali pospešljivc, pri tem se pa ne sme prekoračiti v zakonu proračunjenega zneska do 180.000 gld. največ. 8 2- Oskrbovanje in vodstvo gradnje se izroči od ministerstva za poljedelstvo določenim tehniškim organom državnega gozdnega oskrbništva pod višiin nadzorstvom c. kr. gozdarskega ravnateljstva v Gmundnu. Pri izključni uporabi istih organov za to podjetje se izplačujejo njih dejalnostne plače, ter popotne pristojbine in stavbne doplače iz stavbnega zaklada. 23. Kundmachung des k. k. Statthalters in Steiermark vom 22. Äpril 1900, 3. 10.585, betreffend die Durchführung der Sicherungs- und Regulierungsarbeiten an den Traun-Armen bei Auffee. Im Sinne des 8 5 des Gesetzes vom 27. Oktober 1899, L. G. Bl. Nr. 83, wurde hinsichtlich der Durchführung der Sicherungs- und Regulierungsarbeiten an den Traun Armen bei Aufsec zwischen der Staatsverwaltung und dem steiermärkischen Landes-Ausschuste nachstehendes vereinbart: 8 1. Die Arbeiten werden nach dem im 8 1 des Gesetzes vom 27. Oktober 1899, L.-G.-Bl. Nr. 83, bezeichneten Projekte in den Jahren 1899 und 1900, und wenn die Vollendung innerhalb dieser Jahre nicht möglich sein sollte, im Jahre 1901 ausgeführt. Es bleibt dem Ackerbau-Ministerium Vorbehalten, Änderungen an dem obbezeich-neten Projekte vvrzunehmen, wenn solche sich nach Anhörung des Landes Ausschusses und der f. f. Statthaltcrei als nothwcndig oder förderlich Herausstellen, wobei aber eine Überschreitung des im Gesetze präliminiertcn Marimalaufwandes von 180.000 st. nicht stattfindcn darf. 8 2. Die Bauführung und Bauleitung wird den vom Ackerbau-Ministerium bestimmten technischen Organen der Staatsfvrstverwaltung unter Oberaufsicht der f. k. Forst- und Domänen-Direetion in Gmunden übertragen. Während der ausschließlichen Verwendung jener Organe für das Unternehmen sind deren Activitätsbezüge, sowie ihre Rcisegcbüren und Bauzulagen aus dem Bau-fondc zu bestreiten. 16* § 3. Letni stavbni črtcž sc določi po nasvetu stavbnega vodstva ozirom, c. kr. gozdarskega ravnateljstva od strani ministerstva za poljedelstvo, na k oj ega sc ima tudi obrniti zarad sklepa v slučaju, če sc med stavbnim letom pokaže, da so izdatne premembe užc določenega črteža potrebno ali primerne. 8 4- Glede izvršitve del, oziroma oddaje taistih slučajema v dogovorjenem potu sc ima ravnati stavbno vodstvo po stavbnem navodilu, katero jo veljavno za organe državnega gozdnega oskrbništva. 8 5. Stavbno vodstvo ima predlagati v letni stavbni dobi mesečna stavbna poročila ministerstvu za poljedelstvo potom c. kr. gozdnega ravnateljstva. Mini-sterstvo za poljedelstvo bode pošiljalo ta poročila c. kr. namestništvu v namen, da se taista deželnemu odboru sporočajo. 8 6. Deželni odbor ima pravico, vsak čas sc prepričati po tehniškem organu o napredovanju in kakovosti dotičnih del, in radi tega imajo organi, kojim je oskrbovanje in vodstvo gradnje izročeno, dajati vsa zahtevana pojasnila odposlancem deželnega odbora. Pri takih nadzorih se ne sme obremeniti stavbnega zaklada. Jednako velja tudi glede onih stavbnih nadzorovanj, katera se bodo morebiti vršila od strani ministerstva za poljedelstvo. 8 7. Po preteku letne stavbne dobe ima poprositi stavbno vodstvo potoni gozdnega ravnateljstva pri ministerstvu za poljedelstvo za odobril»! ogled izvršenih del, katerega izvršujeta jeden tehniški organ deželnega odbora in jeden c. kr namestništva. Ministerstvu zu poljedelstvo je na voljo dano, tudi od svoje strani zastopnika v odobrilno komisijo odposlati. Občini Ausscc, kateri pristoji v zrni slu zakona z dne 27. oktobra 1899, dež. zak. št. 83, prihodnje vzdrževanje stavb, je na voljo dano, dva zastopnika s posvetovalnim glasom k odobrilnim ogledom poslati in v ta namen se ima torej povabiti ta občina od stavbnega vodstva pravočasno. Ako bi se pokazalo pri odobrilnem ogledu različno mnenje od strani udov komisije (odstavek 1), razsodi o tem ministerstvo za poljedelstvo po prejemu dotične izjave od deželnega odbora. 8 3. Das jährliche Bauprogramm wird über Antrag der Bauleitung, beziehungsweise der k. k. Forst- und Dvmäncu-Directiou vom Ackerbau-Ministerium festgesetzt, dessen Schlussfassung auch einzuholen ist, wenn sich während des Baujahres die Noth-weudigkeit oder Zweckmäßigkeit einer erheblichen Abweichung von dem Programme ergibt. 8 4. Hinsichtlich der Ausführung der Arbeiten, beziehungsweise der fallweisen Vergebung derselben im Accordwege hat die Bauleitung sich an die für die Organe der Staatsforstvcrwaltung geltende Bauinstruction zu halten. 8 5. Die Bauleitung hat während der jährlichen Bauperivde dem Ackerbau-Ministerium im Wege der f. f. Forst- und Domänen-Direktion monatliche Bauberichte vor-zulegen. Das Ackerbau Ministerium wird diese Berichte der k. k. Statthalterei behufs Mitteilung an den Landes-Ausschuss übersenden. 8 6. Dem Landes-Ausschussc steht das Recht zu, sich jederzeit durch ein technisches Organ von dem Fortgänge und der Beschaffenheit der Arbeiten zu überzeugen, und haben zu diesem Bchuse die mit der Bauführnng und Bauleitung betrauten Organe den Delegierten des Landes-Ausschusses alle gewünschten Auskünfte zu crtheilcu. Eine Belastung des Bausvndes durch derartige Inspiciernngcn hat nicht einzutreten. Das Gleiche gilt bezüglich der etwa vom Ackerbau-Ministerium seinerseits ein-gelciteten Znspicierungen der Bauten. 8 7. Am Schluss der jährlichen Banperiode hat die Bauleitung im Wege der Forst- und Domänen-Dircctivn beim Ackerbau-Ministerium um die Collaudirung der ausgeführten Arbeiten anzusuchen, welche durch je ein technisches Organ des Landes-Ausschusses und der k. f. Statthalterci vorzunehmen ist. Dem Ackerbau-Ministerium bleibt es anhcimgestellt, auch seinerseits einen Vertreter in die Collaudierungscommission zu entsenden. Der nach dem Gesetze vom 27. Oktober 1899, L.-G.-Bl. Nr. 83, zur künftigen Erhaltung der Bauten verpflichteten Gemeinde Aussec steht es frei, zu den Collaudierungen zwei Vertreter mit beratender Stimme zu entsenden und ist dieselbe daher von der Bauleitung rechtzeitig hiezu einzuladcn. Sollten sich bei der Collaudicrung Differenzen in den Anschauungen der Commissionsmitglieder (Absatz 1) ergeben, so entscheidet hierüber das Ackerbau-Ministerium nach cingeholter Äußerung des LandeS-Ausschusses. 8 «. Ogledni izdelek se predloži c. kr. namestništvu, k oje bode na znanje dalo o tem deželnemu odboru in ininisterstvu za poljedelstvo. Stroški za kolav-dacijo se izplačujejo iz stavbnega zaklada. 8 9. S časom zadnje kolavdacije sc prične, nko na podlagi taiste nič na poti ni, po zmislu S 6 zakona z dne 27. oktobra 1899, dež, zak. št. 83, dolžnost občine Aussce za vzdrževanje stavb. 8 io. Upravo stavbnega zaklada prevzame c. kr. namestništvo. Državni zneski, kateri so določeni v § 2 zakona z dne 27. oktobra 1899, dež. zak. št. 83, pod lit. b in c, sc bodo dali na razpolaganje v teku stavbnega časa po razmerji resnične potrebe. Po odstavku lit. a imenovanega paragrafa na deželo pripadajoči znesek od 36.000 gld. se bode dal v letih 1899—1903 v petih enakih obrokih na razpolaganje. Oni obroki deželnega zneska, kateri še niso med stavbnim časom določenim v § 1 pripravljeni, sc bodo vplačevali po potrebi začasno od strani državne uprave predplačilo v stavbni zaklad in sc imajo potem nadalje dohajajoča plačila dežele uporabljati v povrnitev teh predplačil. 8 11. Končni račun o stavbnem zakladu sc bode dal od strani c. kr. namestništva po dovršitvi del in po opravljenem plačilu vseli zaklad obremenujočih stroškov deželnemu odboru na znanje in po danem pritrdilo zadnjega sc bode predložil ministerstvu za poljedelstvo. Clary s. r. 8 8. Das Collaudierungsoperat ist der k. f. Statthalterei vorzulegen, welche dasselbe zur Kenntnis des Landes-Ausschnsses und des Ackerbau-Ministeriums bringen wird. Die Collaudierungskosten sind aus dem Baufonde zu bestreiten. 8 9. Mit dem Zeitpunkte der letzten Kollaudierung beginnt, insoweit sich nach derselben kein Anstand ergibt, im Sinne des 8 6 des Gesetzes vom 27. October 1899, L.-G.-Bl. Nr. 83, die Crhaltungspflicht der Gemeinde Aussee. 8 10. Die Verwaltung des Baufondes übernimmt die k. k. Statthalterei. Die im 8 2 des Gesetzes vom 27. October 1899, L.-G.-Bl. Nr. 83, sub lit. b und c vorgesehenen staatlichen Beiträge werden innerhalb der Bauzeit nach Maßgabe des faktischen Bedarfes zur Verfügung gestellt werden. Der nach lit. a des citierten Paragraphen auf das Land entfallende Beitrag von 36.000 fl. wird in den Jahren 1899—1903 in fünf gleichen Raten zur Ver- fügung gestellt. Die hiernach innerhalb der im 8 1 vorgesehenen Bauzeit noch nicht verfügbaren Raten des Landesbcitrages werden nach Bedarf einstweilen von der Staatsverwaltung vorschußweise in den Baufond eingezahlt werden und sind die weiters eingehenden Zahlungen des Landes zur Resnndierung dieser Vorschüsse zu verwenden. 8 11. Die Schlussrechnung über den Baufond wird von der k. k. Statthalterei nach Abschluss der Arbeiten und Begleichung aller den Fond belastenden Auslagen dem Landes-Ansschnsse mitgetheilt und nach Zustimmung des letzteren dem Ackerbau- Ministerium vorgelegt werden. Clary m. p. Druckerei „tieglom*. @to|. . "! ■- . ; , f ■■ : . : j j Ul ir ■: ili' ■. ■ ■ - • ' ,■!'■' ' ' ■ v 'i: ! ■■ H i >:■ - " t' y'i iih; .. ■ f ’ V1U i ■■'••• I i I' ■ ' ' ' ' ' ' ' .k ;; • . ■. : v ...H .•( : . " i : ' ■ ", ■ • V' ■ ■ • •. ' " • /rti' . : ■. ' ti ' . ■ "v ji i k, U. i 'l ' ' • ' s' • .Ul. • > . Kij f m. .,!*):;v . -Uiji-i-i - ■. , ■ , < ■ 1 .’ t : : ' ' ' : . :: n ■ ■ : ■ ' !«• . !■{&. <