novi tednik Slovencev videmske pokrajine ČEDAD/CIVIDALE • UI.B. De Rubeis 20 • Tel. (0432) 731190 • Poštni predal/casella postale 92 Poštnina plačana v gotovini / abb. postale gruppo I bis/70% • Tednik / settimanale • Cena 800 lir št. 4 (411) • Čedad, četrtek 28. januarja 1988 TRADICIONALNO NOVOLETNO SREČANJE V KOBARIDU «Nečemo ostat v zgodovini kot tisti ki smo ukinili našo kulturo» Kakuo lahko kupe dielamo an si pomagamo na kulturnem an ekonomskem polju zatuo, de se okrepi, omočnieje naša skupnost, kakuo se lahko obogati sodelovanje med Tolminsko an Benečijo, pruzapru na vsem telem prestoru, kjer živimo na adni an drugi strani meje Slovenci. Teli problemi so bili na tapeti v soboto popudan v Kobaridu na tradicionalnim novoletnem srečanju, ki ga organizava Zveza socialistične zveze delovnega ljudstva iz Tolmina. Srečanje je bluo lietos že 18. an ko po navadi ni služilo samuo temu, da si izmenjamo voščila ob začetku novega leta pač pa tudi, da se napravi obračun, da se pregleda opravljeno dielo v preteklem lietu. Vse prisotne predstavnike slovenskih kulturnih društev in organizacij Slovencev videmske pokrajine, predstavnike oblasti — bili so v Kobaridu predsednik Gorske skupnosti Nadiških dolin Giuseppe Chiabudi-ni, odbornik za kulturo na čedajski občini Claudio Zanutto, predsednik turistične ustanove Giuseppe Paussa, župan iz Špetra in pokrajinski svetovalec Firmino Marinig — je pozdravu v imenu občine Tolmin in njenih družbeno političnih organizacij predsednik SZDL Franko Šimčič. Za njim je govoril predsednik pokrajinskega odbora SKGZ Viljem Černo. Potle je parnesu njega pozdrav predsednik Slovenske kulturno gospodarske zveze Klavdij Palčič. V imenu republiške konference SZDL je na- Del udeležencev na srečanju v Kobaridu med pozdravom tolminske SZDL Franka Simčiča tuo vzeu besiedo Primož Hainc. Vsi so v njih besiedah poviedal, de kon-fin na smie vič ločevati ljudi ma muo-ra bit povezovalni element. V besiedah vseh je bluo tud rečeno, de muora prit do tistega zakona, ki bo zaščitiu sloviensko manjšino v Italiji. Reči gredo na buojš, je potle jau predsednik Chiabudini, ki je govoriu po italijansko an po sloviensko. Vidijo se donas nova znamenja, novi signali. Parhaja na dan, je doluožu Chiabudini, parhaja na luč tisto skrito dielo vseh tistih, ki gledajo prit do telega rezultata: de se ohrani, de ostane naša tisočletna slovienska kultura, de ljudje bojo mogli ostat na njih zemlji. «Nečemo ostat v zgodovini kot tisti, ki smo ukinili našo kultu- ro, je jau. Razlike med nam so za kuo prit do rezultatov, pa dielmo vsi kupe za de pri nas se bo še pielo, guo-rilo an dielalo ko po navadi». V imenu uredništva Doma je potle pozdravu direktor Marino Qualiz-za, monsinjor Birtič je pa prebrau no njega piesem posvečeno telemu srečanju. Zadnja dva sta spregovorila Sandro Pascolo, ki je pozvoniu še ankrat alarmni zvonec za položaj v Terskih dolinah an Silvana Paletti, ki je pozdravila po rezijansko. Na koncu je v imenu sekcije ANPI Nadiških dolin pozdravu an Mario Bergnach. Srečanje, na katerem je nastopil tudi oktet Simon Gregorčič, se je potle še dalj časa nadaljevalo v prijateljski an sproščeni atmosferi. La strada del governo non è praticabile L’on. Gabriele Renzulli, come abbiamo ampiamente riferito nei numeri scorsi, nel suo saluto al Dan emigranta aveva assunto alcuni impegni nei confronti della comunità slovena in Italia. Il primo di questi era quello di verificare in tempi brevissimi la posizione del governo su __________________ segue a pag. 3 Venti miliardi per le lingue minori L’impegno unitario dei parlamentari friulani ha portato ad un importante risultato: la Camera ha approvato nell’ambito della legge finanziaria, uno stanziamento di 20 miliardi per le lingue e culture minori e quindi anche per il friulano. I deputati Bert oli, Agrusti e Rebulla (DC), Renzulli, Breda e De Carli (PSI), Pascolat, Schiavi e Gasparot-to (PCI) hanno con soddisfazione sottolineato in una dichiarazione comune, il risultato politico ottenuto. Il passo successivo sarà quello di far rispettare l’impegno assunto dal presidente della Camera nel corso dell’incontro con i gruppi minori, di porre all’ordine del giorno del Parlamento la discussione della legge subito dopo la conclusione dell’iter per l’approvazione della legge finanziaria per il 1988. Chiabudini in Specogna na društvu Ivan Trinko Predsednik Gorske skupnosti Nadiških dolin Giuseppe Chiabudini in deželni svetovalec ter podboneški župan Romano Specogna so se v torek prejšnjega tedna srečali v Čedadu, v dvorani kd Ivan Trinko, z zastopstvom Slovencev videmske pokrajine. Ob tej priložnosti so predstavniki Slovencev pozitivno ocenili prizadevanja Gorske skupnosti in Dežele, v prvi vrsti predsednika deželne vlade Biasuttija, zato da se ponovno vključi v finančni zakon postavko v korist slovenske narodne skupnosti v Italiji. Iz te postavke pa naj bi se črpala sredstva za zaščitni zakon Slovencev, so poudarili. V središču pozornosti so bila poleg političnih tudi gospodarska in kulturna vprašanja. Predstavniki slovenskih organizacij so predstavili svoje delovanje na različnih področjih, predvsem pa razpravo, ki jo v zadnjih letih vodijo in ki ima kot skupni imenovalec vprašanje razvoja naše skupnosti na vseh področjih. Spregovorili so tudi o nekaterih odprtih problemih povezanih z dvojezično šolo, z glasbeno šolo ter o nekaterih pobudah, ki so že v programu kot kulturni dnevi v Vidmu. Poudarili so potrebo po gospodarski okrepitvi področja, kjer živimo Slovenci. Da se to uresniči je treba najprej rešiti nekatera vprašanja o infrastrukturah, kot je recimo okrepitev mejnega prehoda na Štupci-Robiču; dosti bo treba vlagati, je bi- lo tudi rečeno, v izobraževanje, kajti samo z višjo stopnjo izobrazbe, z večjim znanjem se bo lahko naša skupnost rešila iz krize. V svojem odgovoru je predsednik Chiabudini spregovoril o smernicah delovanja Gorske skupnosti Nadiških dolin. Pokazal je zanimaje za iniciative slovenskih organizacij na kulturnem področju. Izrazil je tudi pripravljenost podpreti zahteve po priznanju Glasbene matice, ki kot je znano ima svoje podružnice tudi v Špetru in od letos v Grmeku. Glede vrednotenja naše stoletja stare kulture, se je Chiabudini sklical tudi na statut gorske skupnosti, ki že to predvideva, obenem pa je poudaril spremenjeno klimo glede tega vprašanja v Nadiških dolinah, kar pomeni, je dejal, da se o tem lahko bolj umerjeno in predvsem objektivno razpravlja. Da se v zadnjih časih stališča približujejo tudi glede naše kulture, ki predstavlja bogastvo za vso deželo je poudaril tudi svetovalec Specogna. Le-ta je v svojem posegu obravnaval v prvi vrsti vprašanja ekonomskega razvoja naše skupnosti. Spregovoril je o nekaterih zakonskih inštrumentih, ki jih nudi Dežela in v tem okviru o zakonu za razvoj goratih področij. Odločilnega pomena pa bo vsekakor, je zaključil Specogna, zakon za gospodarsko sodelovanje ob meji. En moment srečanja na kulturnem društvu Ivan Trinko NA POBUDO MO SKGZ Obiskala je Benečijo delegacija RK ZSMS V nedeljo je bila na celodnevnem obisku v Benečiji delegacija Republiške konference Zveze socialistične mladine Slovenije, ki jo je vodil njen predsednik Tone Anderlič. V delegaciji so bili še Robert Basej, odgovorni za mednarodne odnose, Jože Artnak, odgovorni za kulturo in Tomaž Glažer, sekretar sveta za mednarodne odnose.Obisk, ki je trajal dva dni in je bil v soboto posvečen Tržaški, je organiziral Mladinski odbor SKGZ, izhajajoč iz prepričanja, da se uspešno sodelovanje razvija le na osnovi dobrega medsebojnega poznavanja. Obisk Benečije se je začel zjutraj na Novem Matajurju, kjer je beseda tekla seveda najprej o nalogah in perspektivah tednika Slovencev videmske pokrajine. V središču pozornosti pa so bili tudi drugi aspekti življenja slovenske narodnostne skupnosti v videmski pokrajini. O ekonomskem položaju v Benečiji je bil nato govor na podjetju Be-neco, kjer sta skupino mladih iz Slovenije, iz Trsta in Gorice sprejela Adriano Stulin in Ines Trusgnach. Nato je prišel na vrsto obisk šolskega centra v Špetru, kjer so model dvojezičnega šolanja predstavile Marina Cernetig in učiteljici Antonella Cromaz in Antonella Scaunich. Po kosilu in po obisku Beneške galerije se je srečanje nadaljevalo s pogovorom v dvojezičnem centru, ki so se ga udeležili še Vilma Martinig in Antonella Bucovaz, Germano Cen-dou, Aldo Clodig in Niko Erlich, predsednik Kluba Slovencev v Kanalski dolini. Beneški študijski center Nediža-Društvo beneških likovnih umetnikov v sodelovanju z Goriškim muzejem iz Nove Gorice in pod pokroviteljstvom občine Špeter v soboto 6. februarja v Špetru DAN SLOVENSKE KULTURE ob 19. uri V BENEŠKI GALERIJI odprtje razstave preminulega slovenskega grafika Rika Debenjaka sodelovali bodo: TIZIANO VENIER predsednik videmske pokrajinske uprave GIUSEPPE CHIABUDINI predsednik gorske skupnosti Nadiških dolin FIRMINO MARINIG župan občine Špeter pevski zbor POD LIPO pod vodstvom Nina Specogna umetnostna kritika NELIDA SILIČ NEMEC LICIO DAMIANI ob 20. uri V OBČINSKI DVORANI pesniški intermezzo: MIRANDA CAHARIJA Koncert za violino in klavir Črtomir Šiškovič Mojca Šiškovič pozdravili bodo KLAVDIJ PALČIČ predsednik Slovenske kulturno-gospodarske zveze JOLE NAMOR predsednica Zveze slovenskih kulturnih društev za Videmsko pokrajino BRUNA DORBOLÒ odbornica za kulturo občine Špeter CIVIDALE L’AAST ha le caratteristiche ideali per essere tale! Presieduto dal cav. Giuseppe Paussa si è svolto il primo Consiglio di Amministrazione dell’Azienda di Soggiorno e Turismo di Cividale e delle Valli del Natisone del 1988. Argomento principale è stato la “la Conferenza regionale sul Turismo” che si terrà a Lignano Riviera il giorno 8 febbraio prossimo, appuntamento nel quale si deciderà forse la sorte della locale Azienda e di altre analoghe della cosiddetta fascia intermedia. Da indicazioni preliminari, nel disegno del legislatore c’è l’intenzione di ridurre le Aziende della fascia intermedia a tre grosse territorialità facenti capo ai capoluo-ghi di provincia Udine, Gorizia e Pordenone. Contro questa possibilità di accorpamento il Consiglio di Amministrazione ha predisposto un documento che sarà firmato dal presidente Paussa e dai sindaci dei dieci comuni su cui opera l’Azienda per dichiarare “la ferma opposizione a qualunque forma di modifica o variazione delle attuali caratteristiche dell’AAST in oggetto se non quella di una migliore e più idonea dotazione finanziaria per conseguire quei fini per cui è stata creata ritenendo che la comunità verrebbe privata di un Ente prestigioso e necessario per la promozione turistica con conseguente ovvia negativa ripercussione economica”. Le caratteristiche storicoartistiche, culturali, di tradizione, di folclore, di enogastronomia, dei prodotti tipici locali, di motivi etnico-linguistici, gli itinerari panoramico-paesaggistici incomparabili per la lo- ro incontaminatezza e naturalezza e le giuste dimensioni inquadrano il territorio di Cividale e delle Valli del Natisone nella classica definizione per antonomasia di Azienda di Soggiorno e Turismo! Soddisfazione è stata espressa dall’assemblea per l’esito lusinghiero della rievocazione storica dell’ingresso e dell’investitura del Patriarca Marquardo di Randeck avvenuta il giorno dell’Epifania dopo la tradizionale Messa dello Spadone alla quale la rievocazione si è collegata come complemento esteriore. I dati relativi all’andamento turistico del 1987 nel territorio di competenza, resi noti dal presidente Paussa, hanno fatto rilevare un aumento di arrivi e presenze degli stranieri negli esercizi alberghieri ed una lieve flessione degli italiani (forse dovuto al fatto che nelle Caserme di Cividale non avvengono più i giuramenti delle reclute e quindi manca la componente dei parenti, familiari ed amici che arrivano da ogni parte d’Italia per l’occasione); in significativo aumento invece i visitatori del Museo Archeologico e del Tempietto Longobardo. Il bilancio di previsione per l’esercizio finanziario 1988, esiguo nei termini ed a dir poco “vergognoso” come lo definisce Paussa ed il programma di massima delle manifestazioni per il 1988, ridotto al minimo come conseguenza della dotazione finanziaria, non hanno dato adito a quella vivacità di dibattito che meritano tali argomenti e sono stati approvati all’unanimità. Tečaj marketinga Tečaj o marketingu poteka ob ponedeljkih od 17.30 do 19.30 na sedežu Slovenskega deželnega gospodarskega združenja v Čedadu, ul. Manzoni. 1.2.88 15.2.88 22.2.88 29.2.88 7.3.88 dr. Gabrijel Devetak Marketing kot specifična dr. Boris Peric dr. Diego Devetak SEMINAR (Bratina in G. Devetak) funkcija v podjetju in predpogoj uspeha Marketing v operativi. Analiza nekaterih konkretnih primerov Problematika obmejnega prostora in marketing I socialisti di S. Pietro discutono del futuro delle Valli Alla presenza dell’on. Breda, del segretario regionale Saro, di quello provinciale Biasutti e dell’assessore provinciale Cum si è svolta l’assemblea della sezione del PSI di S. Pietro al Natisone. Di fronte a numerosi iscritti e simpatizzanti, il segretario della sezione Ciccone, come si legge in un comunicato, ha portato il saluto ai presenti delineando gli aspetti più importanti dell’attività politica della sezione nell’anno appena concluso. In particolare ha sottolineato la consistente crescita elettorale del PSI a S. Pietro (+ 20%), in tutte le Valli del Natisone e nella Regione; ha quindi evidenziato come questo successo abbia già prodotto importanti risultati come la concessione dei contingenti agevolati per la fascia di confine della provincia di Udine e l’approvazione della legge per la montagna da parte del consiglio regionale. È stato quindi illustrato il programma politico del PSI di S. Pietro che si basa essenzialmente sui nodi che il Partito Socialista intende sciogliere nella zona orientale del Friuli con in primo luogo i provvedimenti legislativi per le aree di confine ed il riconoscimento della Regione quale area frontaliera della CEE, e quindi la predisposizione di una proposta praticabile per la legge di tutela della minoranza slovena che non determini lacerazioni in un tessuto sociale già minato dagli effetti del consistente calo demografico in atto. Il segretario regionale Saro, prosegue il comunicato del PSI, ha affrontato il tema delle prossime elezioni regionali, che saranno un importante banco di prova per la formazione di una grande forza socialista, ponendo al centro della campagna elettorale il problema deH’alternanza laico-socialista alla guida della Regione per modernizzarne la gestione e per renderla più efficente rispetto alle aspettative della popolazione. Saro ha pure annunciato un prossimo incontro con il Ministro per il Commercio Estero Ruggero per poter avviare una proposta di sintesi per le aree di confine. Il segretario della Federazione socialista provinciale Biasutti ha an- nunciato la prossima autoriforma delle strutture del Partito sottolineando come la valenza nazionale del prossimo test elettorale porrà all’attenzione dell’opinione pubblica nazionale tutte le problematiche relative allo sviluppo delle aree di confine. È quindi intervenuto il sindaco di S. Pietro al Nat. Marinig che ha presentato il programma della propria amministrazione. Per lo sviluppo socio-economico delle Valli ha proposto S. Pietro quale centro di cultura, amministrativo ed industriale delle Valli sottolineando nel contempo l’attuale marginalità di queste nel contesto regionale e proponendo in tal senso una ristrutturazione del piano della viabilità e dei trasporti ed il potenziamento della Dogana di Stupizza. Nell’intento di realizzare un quadro di buoni rapporti con la vicina Slovenia ha sottolineato l’urgenza degli interventi per la tutela della minoranza slovena, per la legge sulle aree di confine, accanto al riconoscimento del Friuli quale area frontaliera della CEE, e la rapida e fattiva applicazione della legge regionale per la montagna. Ha quindi ravvisato l’opportunità a livello regionale di un Piano speciale Valli del Natisone e proposto all’Università di Udine di utilizzare il Centro Studi di S. Pietro al Natisone per seminari estivi di lingue orientali slave. L’assessore provinciale Cum ha quindi portato il proprio saluto all’Assemblea sottolineando la necessità di un discorso unitario tra le Valli del Natisone e quelle del Torre che vi- vono gli stessi problemi. La discussione si è conclusa con l’intervento dell’on. Breda che, sottolineando i contenuti emersi nell’Assemblea, che danno un forte connotato di progettualità al PSI delle Valli, ha fatto il punto della situazione delle proposte di legge attualmente in discussione al Parlamento, mettendo in evidenza, soprattutto per le aree di confine, il momento di stasi che si è determinato in conseguenza dei recenti interventi, certamente non costruttivi, del Presidente della Regione Biasutti e, in modo ancor più vistoso, del Presidente della Regione Veneto Bernini, che pretende di estendere gli effetti del provvedimento anche alla provincia di Treviso. L’on. Breda ha ribadito che per questa legge devono essere definiti dei parametri attuativi a salvaguardia delle esigenze dei territori realmente confinanti. In conclusione, accanto alle tematiche inerenti i settori culturale-sportivo-ricreativo, l’on. Breda ha affrontato i temi dello sviluppo turistico annunciando per i prossimi 6 e 7 febbraio un incontro in Regione con il Ministro Carraro. L’Assemblea si è conclusa con l’elezione del nuovo direttivo che risulta composto da: Nino Ciccone segretario della Sezione, Rita Venuti, Giordano Sdraulig, Giovanni Vo-grig, Graziano Vogrig, Valter Bevilacqua, Luca Manzini, Lucia Costaperaria, Maurizio Domeniš, Glauco Costantini, Lucio Iussig e Bruno Coren. Za gospodarstvenike Per gli operatori economici Tokrat si bomo takoj pogledali važne zapadlosti, saj prav ob zaključku meseca jih je kar precej: Facciamo subito un quadro riassuntivo delle prossime scadenze che alla fine di gennaio si accumulano in numero rilevante: 25.01. - Obrtniki, trgovci in gostinci morajo poravnati zadnji fiksni znesek prispevkov INPS za leto 1987 (položnica je že v vaših rokah) 25.01. - gli artigiani, i commercianti ed i pubblici esercenti devono pagare l’ultima rata fissa dei contributi INPS per il 1987 (il modulo di versamento è già nelle vostre mani) 30.01. - Moramo poravnati občinsko takso na reklamne napise. V slučaju zamude bo davek podvojen 30.01. - scade il termine per il pagamento della tassa comunale sulla pubblicità; in caso di ritardo la tassa viene immediatamente raddoppiata 30.01. - Moramo javiti na INAIL prejemke zaposlenih: na podlagi teh podatkov bo izračunan prispevek 30.01. - dobbiamo notificare all’I-NAIL gli stipendi dei dipendenti assicurati: in base a questi dati verrà conteggiato l’importo del contributo 30.01. - Zapade rok za plačilo taks za tovorne avtomobile (tassa di concessione governativa). Letos je bil način obračunavanja taks nekoliko spremenjen in znaša: skupna teža (tovornjak in blago) do 35 ql. - oproščeni; nosilnost do 35 ql. - 18.000 lit; nosilnost nad 35 ql. - 41.000 lit. Takso moramo plačati le na vlačilce, letos so prvič prikolice oproščene dajatve. 30.01. - Scade il termine per il pagamento della tassa di concessione governativa per i trasportatori conto terzi. Quest’ anno sono entrati in vigore dei cambiamenti e precisamente: peso complessivo (mezzo di trasporto e merce) fino a 35 qli - esente; portata fino a 35 qli - 18.000 lire; portata oltre 35 qli - 41.000 lire. Quest’ anno per la prima volta la TCG viene corrisposta solamente per i mezzi trainanti e non per i rimorchi. 30.01. - Izvozniki morajo javiti uradu IVA obrazec 99, da bi lahko koristili v letošnjem letu plafond za nabavo izvozu namenjenega blaga brez IVE 30.01. - Gli esportatori devono presentare al competente ufficio IVA il mod. 99, per poter usufruire anche nel corrente anno delle agevolazioni previste per l’acquisto di merci destinate all’esportazione in esenzione IVA 30.01. - Vsa podjetja morajo plačati državne in občinske pristojbine za razna obrtna dovoljenja 30.01. - tutte le ditte devono versare entro questa data le tasse di conces- sione governativa per la propria attività. 05.02. - Podjetja, ki vodijo redno dvostavno knjigovodstvo morajo pripraviti obračun in poravnati IVO za december 1987 05.02,- le aziende che hanno la contabilità ordinaria devono provvedere a presentare la dichiarazione mensile per il dicembre 1987 e bonificare I’IVA dovuta. Druga obvestila Slovensko deželno gospodarsko združenje organizira tudi letos skupni nastop na sejmu Alpe Adria v Ljubljani od 21. do 26. marca. Prisotnost na sejmu je važna zaradi pridobitve možnosti sodelovanja pri razdeljevanju posebnih sejemskih kontingentov, ki omogočijo povečanje izmenjave blaga. SDGZ je že rezerviralo potrebni prostor, a uradi vabijo podietja, ki se niso še javila, da to storijo čimprej, da bi lahko pripravili reklamne oglase in uredili vse ostale formalnosti. Anche quest’anno l’Unione regionale economica slovena organizza per i propri associati la mostra collettiva per la Fiera Alpe Adria di Lubia- na che avrà luogo fra il 21 ed il 26 marzo. La partecipazione alla Fiera è importante per poter concorrere alla concessione degli speciali contingenti previsti per questa Fiera, contingenti che certamente agevolano l’interscambio. L’ URES ha già provveduto a riservare lo spazio e invita le ditte interessate a comunicare la loro adesione entro la fine del mese onde permettere di preparare la documentazione necessaria e tutto il materiale pubblicitario. Še dodatna vest za izvoznike: vsi izvozniki, ki imajo sedež ali filialo v tržaški pokrajini morajo do 5. marca predložiti na vladni komisarjat prošnjo za brezcarinski uvoz določenih vrst blaga na podlagi maloobmejnih sporazumov. Podjetniki bodo morali prošnji predložiti razno dokumentacijo in sicer sezname uvoznih dovoljenj ter letno prijavo IVA. Delo je dokaj zamudno in zaradi tega vabimo zainteresirane trgovce, da pripravijo pravočasno vse potrebno. Uradi SDGZ so na razpolago za vsa nadaljna pojasnila. Ancora una notizia per le ditte import-export: tutte le aziende che hanno le loro filiali nella provincia di Trieste possono presentare entro il 5 marzo la richiesta per la partecipazione alla suddivisione dei contingenti per le importazioni «in conto autonomo» in esenzione di dazi. Alla domanda bisogna allegare varia documentazione come ad esempio un elenco delle bolle doganali e la dichiarazione IVA. Gli uffici dell’ URES sono a disposizione degli interessati per fornire ulteriori notizie o dettagli. Deželni odbor je pred nedavnim sprejel zakon, ki določa pogoje za razprodaje blaga ob zaključku sezone ali v slučaju popravil in ureditve trgovkih obratov. Določila so bila nujno potrebna saj je bilo opaziti, da je prav na tem področju prodaje mnogo nerešenih vprašanj. Zakon sicer ni še stopil v veljavo a vendar opozarjamo trgovce, da naj sledijo našim obvestilom. Čim bo zakon objavljen v deželnem uradnem listu bomo podazli osnovne zakteve. Il consiglio regionale ha approvato in questi giorni la legge per il regolamento delle vendite promozionali e per la svendita dei prodotti in caso di restauro dei locali. La legge si è resa necessaria perchè proprio in questo campo c’era molta confusione che creava malumore fra i commercianti. La legge dovrebbe entrare in vigore entro breve termine, anche dopo l’approvazione da parte delle autorità ministeriali e sarà nostra cura provvedere ad informare tutti gli interessati dando i dati essenziali della legge stessa. (zk) DOKUMENTI Kanalska v škofijskih v Župnija Uk ve Pripravil Salvatore Venosi Žal pa je zapisano vse brez letnice. (Zelo verjetno pa naj bi bilo obdobje okoli let 1590-1600). Ob vhodu v cerkev je na podstavku kropilnika z blagoslovljeno vodo vklesana letnica 1461. Zvonik pa je masivna zgradba s špicasto streho in stoji ravno nad presbiterijem in svetiščem. V zvoniku visita dva zvonova. Veliki zvon tehta 19 Str. in je bil prelit iz prejšnjega zvona, ki je počil in je bil težak 1.120 pf., koštal pa je 782 n. 18 kr. Zvon ima tale napis: «In hon: Beatae Mariae Virginis et Sancti Jakobi Majoris consecra-ta 1795». «V Beljaku me je vlil Ignaz Roeder leta 1795, ko je bil upravnik Franz Anton Edler von Emperger Vogtei; ko je bil župnik Peter Muschnig; ko sta bila cerkvena prošta Bernhard Cadol in Bartolomej Jank». Na malem zvonu pa je zapisano: «V Celovcu me je vlil Ma-thias Landsmann leta 1693, v čast božjo zvonim». Na eni strani je križ, na spodnjem delu zvona pa besede: «Ecce crucem Domini, fugite partes adversae, vicit leo de tribù Juda, radix David. Alleluja». Na drugi strani sta upodobljena sv. Mihael in sv. Jakob, nad njima pa Jezušček med dvema ženama. V zvoniku pa bi bilo prostora še za štiri večje zvonove. Glas teh zvonov bi se lahko slišal v oddaljene alpske kraje. Žal pa za kaj takega ni dovolj kovine (brona). Na zunanji strani južnega cerkvenega zidu so vidne tri freske-slike: Kristus v ječi, sv. Jakob starejši in sv. Krištof. O tretji sliki, se pripoveduje, daje v preteklosti izgledala kot kaka lutka. Na zunanjih stenah starejše cerkve so še sedaj vidni obrisi podob sv. Krištofa. Cesar Jožef II je izdal vladni odlok, ki je zaukazal, naj se omenjene slike odstranijo. Po raznih drugih krajih so take slike že prebelili. Tukajšnji ljudje, osebno pa še ženske niso dovolili, da bi se kaj takega zgodilo s svetim zavetnikom. Poklicali so najbližjega dobrega slikarja, ki jim je na cerkveni zid narisal prave grablje v najrazličnejših barvah. Ob zadnjem restavriranju cerkve pa je bila obnovljena tudi ta slika. Pobožnosti in procesije Omenjena je že bila pobožnost k sv. Boštjanu. V postnem času je tu v navadi češčenje Božje glave. V adventu se pa opravlja ustanovna pobožnost na čast Brezmadešnemu spočetju device Marije. Vse pobožnosti trajajo osem dni. Vsak dan se opravlja sv. maša z blagoslovom in večerna pobožnost. Poleg cerkveno določenim procesijam, so tukaj v navadi tudi tri zaobljubljene župnijske procesije in sicer: Na velikonočni torek in v nedeljo na praznik sv. Trojice v Ovčjo vas. Tam vodi ukovski župnik procesijo sv. Rešnjega telesa. Dne 24. junija pa je procesija na sv. Višarje. Pokopališče Iz starejše pogrebne knjige je razvidno, da je obstajalo pokopališče okrog cerkve sv. Filipa in Jakoba že leta 1723. Po vsej verjetnosti je bilo pokopališče poleg cerkve že ob ustanovitvi župnije in ob izgradnji cerkve. Pokopališki prostor zadostuje za normalne potrebe vasi, dasi-ravno trupla strohnijo šele po desetih - dvajsetih letih. Bogve kakih omembe vrednih nagrobnih spomenikov tukaj ni. Matične knjige Matične knjige se pričenjajo uporabljati z letom 1698 in sicer s knjigo porok. Knjiga, kjer so zabeleženi samo pogrebi pa nosi letnico 1723. V II. snopiču v krstni knjigi je ohranjen tudi «Liber arcanus baptizatorum ab anno 1764-1784», prav tako je ohranjen tudi seznam birmancev, ki so jih birmali prečastiti knezo-škofi Solm, Paulitsch in Mahr. Leta 1771 se je uporabljala krstna knjiga, ki je imela določeno shemo in je do leta 1784 bila pisana v latinščini. Sedanja knjiga nosi zaporedno številko Tomum VII, ostale dve pa To-mum III. Omembe vredno je tudi, da je večina družinskih imen že zelo starih in so zapisana že v najstarejših matičnih knjigah. Hišna ali ljudska imena se večinoma menjajo s hišnimi lastniki. I LETTORI CI SCRIVONO Italiani sì, Friulani no È arrivato il momento in cui bisogna essere fieri de! nostro Friuli. C’è chi ha l’agenda per le famiglie friulane, o chi vive in un paese con la targa friulana; c’è chi beve l’acqua delle quattro gocce friulane, o chi mangia la gubana, il dolce tipicamente friulano; c’è l’alpino friulano, o chi si reca al teatro friulano. Chi non conosce Telefriuli, la Società filologica friulana, i poeti friulani? Insomma, i Friulani hanno di che essere fieri, anche perché sono state dimostrate e riconosciute le loro origini. Quasi quasi, in Friuli, chi non parla friulano è un ignaro. Tra tutte quelle certezze, rimane un piccolo dubbio, un problemino così futile che addirittura pochi si ricordano di risolvere: come definire quei poveri originali che parlano il “dialetto” sloveno? 1 Friulani hanno già da tempo messofine alle polemiche; per loro, sono gli “Sclavats di Sclavanie”. Ma altri a volte si chiedono: sono Friulani, Schiavoni, Benečani, o non sono nient 'altro che semplici Italiani? Poi c’è chi parla lo “sclavat” e non sempre vive in “Sclavanie”, ,e>ls‘ ‘n Friuli (laddove la lingua è "friulano), o fuori d’Italia. E anche da notare che fra gli smigranti è più marcata la tendenza alla conservazione del dialetto, per ragioni evidenti di autodifesa e soPrawivenz.a delle piccole “tribù , da parte di chi non rinnega le proprie origini e tradizioni. Probabilmente viene così spiegata l’esigenza all’estero di associazioni jriulane” da una parte, e dall’al- tra di gruppi culturali per “Sloveni”. C’è così chi si lega al proprio passato, come pure esiste chi lo rinnega, sia coscientemente, sia pure senza neanche accorgersene. In fin dei conti, non si può neanche dargli torto. Per chi si ritiene semplicemente Italiano, la vita è decisamente più semplice: niente dialetti perché non li capisce, e niente lotte per i propri diritti perché l’Italia stessa è un paese dove certi diritti sono già acquisiti alla nascita. Sembra che, in Italia, chi parla solo l’italiano riesca ad ottenere più o meno ciò che desidera senza tanti problemi: niente statuti “speciali”, niente dizionari dei “dialetti”, niente richieste “extra”alla Comunità montana, e nessun problema per esprimersi in un italiano corretto... Esiste comunque ancora chi è fiero e convinto di essere un Italiano Friulano. Beati coloro che hanno il coraggio di mostrarlo apertamente, pur sapendo che ciò non facilita la vita. Quando uno “Sclavat” (definiamo pure così quel povero originale, tanto per far capire di chi si tratta) necessita di un documento e si reca negli uffici pubblici, lo avete mai sentito esprimersi senza vergogna nel suo dialetto? A certi sportelli avrete già sentito un normale scambio di parole in friulano, napoletano, triestino,... fra l’impiegato e il cittadino, o ancora più facilmente per strada, fra due conoscenti. Chiedete pure: “Come mai non si sente parlare così normalmente anche il dialetto sloveno nelle zone del Friuli orientale?” Vi verrà risposto: “Perché siamo in Italia, e bisogna parlare italiano, soprattutto negli uffici pubblici!” Ridimensioniamo quindi le nostre pretese ingiuste, e non infanghiamoci nei nostri pregiudizi infondati: conviene essere Italiani, e basta. Ciò crea meno problemi, anche se poi nell’anima ci si sente vigliacchi, uomini e donne che si rinnegano. Per rivivificare i dialetti, gli Italiani sono quasi tutti d’accordo. Siate perciò Italiani, senza chiedervi se sarà il vostro dialetto ad essere, per primo o per ultimo riconosciuto. Limitatevi ad accettare il fatto che tanti gruppi linguistici hanno già dei diritti che gli “Sclavats” non osano neanche sognare. Non potete pretendere certi diritti, perché siete inferiori, siete di “minoranza”. Cosa devono allora fare quei poveri originali per poterseli meritare, quei diritti? Così, per ora, è meglio accontentarsi: fatevi valere come semplici Italiani, il che sarebbe già un grande passo verso il rispetto perché, se non altro, uno dei diritti che gli Italiani si sono conquistati è quello della libertà. Libertà d’espressione, s’intende. Mettetevi allora a proclamare senz’indugio per le strade: “Sono un Italiano vero”. Se non aggiungerete altro, vivrete abbastanza soddisfatti. Rimane però un ’ultima domanda: “Avete mai visto un Italiano vero?” Per favore, fatecelo sapere... A.G. DO 31. JANUARJA V KULTURNEM DOMU V Gorici 3. Film videomonitor Goriški kinoatelje, ki je nastal že pred desetimi leti, uspešno nadaljuje svoje delo na kulturnem in političnem prodročju. V torek se je začel v goriškem kulturnem domu 3. Film videomonitor, na katerem bo predstavitev 7 novih slovenskih celovečernih filmov in sicer: Usodni telefon, rež. Damjan Kozole, Hudodelci, rež. Franci Slak, Ljubezni Blanke Kolak, rež. Boris Jurjaševič, Ljubezen nam je vsem v pogubo, rež. Jože Gale, Živela svoboda, rež. Rajko Ranfl, Moj ata socialistični kulak, rež. Matjaž Klopčič. Ena izmed novosti letošnjega Film videomonitorja, ki postaja že tradicionalna in vse bolj uveljavljena pobuda ne le v krajevnem merilu, je da pri njej sodelujejo RTV Ljubljana, Viba - film in Skuc - Forum. Na pobudo Kinoatelja, ki ob predstavljanju slovenske filmvideo kulture že prehaja v avtorsko produkcijo, sta dali pokroviteljstvo slovenska banka in italijanska hranilnica v Gorici: Kmečka banka in Cassa di risparmio. 32 - VIAGGIO NELLE TRADIZIONI POPOLARI Documentazione etnografica: collaboriamo? Abbiamo recentemente incontrato il prof. Julian Strajnar ad un interessante convegno tenutosi a San Daniele del Friuli. Il convegno era dedicato alla “documentazione etnografica nell'ambito di Alpe Adria” e mai occasione è stata più propizia per chiedere ad un illustre etnomusicologo, qual'è Julian Strajnar, lo stato delle ricerche e delle collaborazioni italo-slovene sulle realtà culturali di confine della Val di Resia e Valli del Natisone. “La collaborazione fra ricercatori e studiosi delle due parti del confine è sempre esistita ed è sempre stata di buon livello, prova ne siano i contatti ed i lavori svolti in comune da una trentina d’anni a questa parte. È anche vero però che il rapporto è forse stato troppo episodico e lasciato alla volontà dei singoli, ma dobbiamo considerare anche la sostanziale diversità delle situazioni esistenti... ”. L'Accademia di Scienze Umane di Lubiana ha raccolto sistematicamente documenti e testimonianze della tradizione orale appartenente alle popolazioni di lingua slovena abitanti la Val Canale, Val Resia e Valli del Natisone. Ciò è avvenuto dagli anni cinquanta a oggi. Se ne deve dedurre che sia in vostro possesso un notevole patrimonio di conoscenze sulle tradizioni di queste popolazioni. Altrettanto non si può dire per enti e istituzioni italiani, latenti in questo caso. Quali sono i Vostri intendimenti relativamente alVutilizzo di questo patrimonio di informazioni? “Il materiale è stato e viene a tut-t'oggi raccolto a fini scientifici per cui è inevitabile che il primo suo utilizzo sia a livello di analisi, comparazione ed eventualmente di pubblicazione. Per quanto riguarda le pubblicazioni, diventa sempre più frequente l'incontro degli interessi e delle volontà con operatori della regione Friuli- Venezia Giulia. Si potrebbero citare ad esempio le ultime pubblicazioni in lingua italiana curate da Mil- ko Matičetov. Per quanto riguarda i materiali veri e propri dobbiamo invece rifarci alle differenze di fondo e di struttura che esistono in Slovenia rispetto alla vostra regione. A Lubiana esiste l’Accademia che ha fra i suoi compiti quello di raccogliere e catalogare materiali di tradizione orale, in Italia un Istituto simile non esiste, così diventa difficile se non impossibile, pensare ad uno scambio o a un confronto di ricerche e documenti che è avvenuto finora soprattutto con singoli operatori. La recente istituzione del museo etnografico di Malborghetto, ci ha invece dato finalmente l’opportunità di poter offrire i documenti delle nostre ricerche etnomusicali relative alla Val Canale e alla Val Resia”. Infatti un nutrito numero di nastri con musiche e canti riguardanti soprattutto la Val Resia sono stati copiati e messi a disposizione del museo etnografico di Malborghetto, che ha fra le sue prerogative anche quella di archiviare e riproporre tradizioni e testimonianze delle zone nord-orientali del Friuli. A proposito ancora della Val Resia è forse utile ricordare che Julian Strajnar stà realizzando una pubblicazione che verrà edita entro l’anno e che speriamo finalmente possa dirsi sufficientemente esaustiva sul fenomeno musicale resiano. Per la cronaca il convegno di San Daniele, che ha riscosso notevole successo ed interesse, ha visto fra l'altro la presentazione in anteprima di un documentario Rai sul carnevale tradizionale di Ponte Caffaro e la proposta audiovisiva di Naško Križnar e Julian Strajnar su alcuni lavori di documentazione intrapresi in questi ultimi anni dall’Istituto sloveno su alcune tradizioni istriane, croate, sulla tecnica del suonatore popolare di campane e, inevitabilmente, ancora sulla tecnica musicale resiana. Valter Colle segue dalla la pag. La strada del governo... questa materia ed in particolare la sua intenzione di presentare o meno un suo provvedimento. Le posizioni tra i partiti di governo sono anche in questo campo molto distanti. Questo è quanto è emerso con chiarezza, in un incontro dei giorni scorsi tra il parlamentare socialista e il sottosegretario Valdo Spini. Quest’ultimo ha anche invitato l’on. Renzulli a compiere tutti i passi necessari perché la questione giunga sul tavolo della commissione Affari costituzionali. Queste le dichiarazioni del parlamentare socialista in un’intervista all’agenzia Alpe-Adria in cui ha anche riconfermato l’intenzione del PSI a presen- tare al più presto la proposta del partito socialista per la tutela della comunità slovena in Italia. Radio Onde Furlane TAM GORI ZA NAŠO VASJO od 7. februarja Mf 90 ali 100,800 vsako nedeljo ob 12.30 uri oddaja za Slovence, ki živijo po Furlanjij, od Čedada do morja... ureja kulturno društvo STUDENCI V fEN AN BEN :! KE PIEfMI Senjam je že pred vrati Lietos je 15.! Pohitita, manjka Kulturno društvo Rečan iz Lies spet parpravja Senjam beneške piesmi an je že 15 krat! Vas zmislemo, de vsi lahko partecipata. Kakuo? Preberita, ka’ pravi pravilnik-regolament: — vsi morejo pošjat svoje dieia, samuo ne smiejo bit profesionisti; — piesmi — muzika an besiede — muorejo bit novi an besiede po slovien-sko, po našim; — društvo Rečan vebere piesmi za senjam, takuo ki bo teu in ki mu bojo ušeč; — piesmi ostanejo društvu,ki jih bo nucu za senjam an za druge parložnosti; — piesmi muorajo prit na sedež društva Rečan — Liesa, 33040 Garmak (Videm) ne buj pozno, ku do 31. ženarja 1988 Za druge stvari, informacjone se lahko obarneta na telefonsko številko 731190. Kuražno, vsi na dielo! Društvo Rečan čaka vaše piesmi! Il circolo culturale Rečan di Liessa sta nuovamente organizzando il Senjam beneške piesmi-Festival della canzone della Benecia ed è già la quindicesima volta! La partecipazione è aperta a tutti i compositori ed autori dilettanti; — le canzoni - musiche e testi - dovranno essere in dialetto sloveno; — una commissione del circolo culturale Rečan, a suo insindacabile giudizio, sceglierà i testi e le musiche da presentare al Senjam beneške piesmi; — i testi non verranno restituiti e rimarranno proprietà del circolo stesso; — i testi e le musiche dovranno pervenire entro il 31 gennaio 1988 al circolo culturale Rečan-Liessa, 33040 Grimacco (Udine). Per ulteriori informazioni telefonare al 731190 (orario ufficio) Radio Trst A Radio Opčine - Benečija NEDISKI ZVON OKNO NA BENEČIJO vsako nedeljo vsaki torek ob 14.10 uri ob 17. uri (ponovitev v torek (ponovitev v soboto ob 14. uri) ob 8.10) na 96.9 Mhz FM A LIESSA Tre cori e un’orchestra da Canale d’Isonzo Erano molti anni che a Liessa non c’era una manifestazione dalle dimensioni e qualità di quella tenutasi nella chiesa domenica 17 gennaio. Ben tre cori riuniti e un’orchestra d’archi, tutti provenienti da Canale d’Isonzo, hanno dato vita ad una sacra rappresentazione sulla natività. Hanno preparato un allestimento scenico scarno, ma essenziale. L’impianto delle luci è stato installato dal circolo culturale Rečan. La manifestazione organizzata dalla Parrocchia di Liessa è stata sostenuta dalle parrocchie vicine. Lo spettacolo, un vero e proprio recital, era incentrato sulle musiche popolari slovene. Particolarmente efficaci i cantanti nelle parti di Maria e Giuseppe. Anche se, così è logico, la parte del leone l’ha fatta il coro principale con la sua appendice del gruppo di ragazzine che interpretavano i pastori. Molto belli e delicati i brani del duo solista. Il coro, magistralmente diretto si avvaleva dell’organista Nanut. Al termine della rappresentazione il parroco di Canale ha celebrato la messa in sloveno con letture in italiano. Anche durante la messa sono stati eseguiti numerosi brani di musiche popolari natalizie slovene. 11 folto pubblico presente ha ringraziato con un’ovazione gli interpreti. Numerosi spettatori si sono meravigliati del livello della manifestazione. È stato rilevato che spettacoli di queste dimensioni dovrebbero essere ripetuti anche in centri più grossi. Un’altra idea potrebbe essere quella di seguire l’esempio di Canale e realizzare in Benečija qualcosa di analogo riunendo insieme cori, gruppi teatrali e scuola di musica. Questo traguardo, anche se richiede una stretta organizzazione e profondo impegno, potrebbe essere esaltante. Anno nuovo problemi vecchi 11 1988 si apre all’insegna di una crisi probabile, di un governo che non riesce a governare, di una situazione economica pesante che non riesce né a definirsi, né tanto meno a decollare. Il pentapartito è debole, il tentativo di crisi mancata, montata dai liberali, non ha sortito nulla. Tutto è rimasto fermo come precedentemente avevano stabilito i socialisti ed i democristiani. Ad una attenta analisi politica risulta che n governo a cinque è diretto da due e che gli altri, pure fra borbottìi e parole grosse, accettano tutto e non sono in grado di cambiare nulla. Quindi la crisi è nel sistema, nell’organigramma che funziona su una tastiera ridotta a metà, dove i due partiti maggiori suonano la musica e gli altri la ascoltano. Tutto ciò può essere anche politicamente valido, basta conoscere in modo chiaro le proprie possibilità e poi essere convinti che tutto questo è l’unica soluzione possibile. Non è il caso del governo Goria; lo scontro è totale su tutti i fronti, ogni singola componente del pentapartito ha una sua logica e non la confronta assolutamente con gli altri, ma la svende sul mercato, quando ritiene giunto il suo momento favorevole. Pensate alla finanziaria, al decre-tone di fine anno, a tutte quelle iniziative economiche che dovrebbero stare alla base della ristrutturazione politica e sociale italiana. Sono posizioni contradditorie, lo dicono gli stessi esponenti del governo che le hanno varate e non risolvono i veri problemi di fondo della nostra società. Evidentemente la coalizione governativa non esiste e tanto meno un programma sufficientemente organi- co serio; esistono spinte corporative di partito che naturalmente influenzano i sindacati facendo così scoppiare scioperi selvaggi, dove la gestione passa ai comitati di base: i Cobas. Questi nascono e proliferano, talvolta anche giustamente, per salvaguardare alcune sacrosante rivendicazioni dei lavoratori, quando la politica del governo è in crisi e non riesce ad esprimere nulla, se non se stessa. Predice ordine e giustizia proprio quella coalizione che vive sul disordine e sulla precarietà. Goria, il Presidente di questo governo inetto, non riesce a controllare, non dico il suo partito, nè tanto meno il governo, ma nemmeno gli stessi ministri democristiani che veleggiano senza nocchiere, formulano dichiarazioni strane e contradditorie, creando caos ed inutili discussioni formali. La spedizione nel golfo Persico si è dimostrata inconsistente e priva di ogni logica. La crisi finanziaria, il crollo della Borsa non sono riuscite ad innescare nessun discorso rigenerativo. Non parliamo poi del grave problema della disoccupazione giovanile che si è ulteriormente aggravato. Che fare? Continuare sulla medesima strada come se nulla fosse accaduto o accennare a qualche cambiamento consistente? Cominciamo con la definizione di coalizione che deve trovare nel Presidente del Consiglio il punto più alto di espressione di valori e proprio per questo essere in grado di decidere e operare. Se non è possibile raggiungere tutto questo e la conflittualità fra i singoli componenti è troppo elevata, si mettano in opera quei cambiamenti necessari per dare capacità operative a tutta la compagine. Non è possibile continuare sulla strada dell’inconsistenza, non è possibile vivere alla giornata quando i problemi incombono e richiedono immediate soluzioni. Pensiamo alle città italiane: Venezia, Palermo, Catania, Milano ed al loro immobilismo voluto da quei partiti che vogliono ad ogni costo governare, privi di capacità operative ed organizzative. Che cosa si vuole?, chiede il cittadino comune. Questo è il problema; se una coalizione non funziona dopo aver fatto tutti i tentativi per farla funzionare, si sciolga e vengano messe in atto altre organizzazioni funzionanti. In democrazia nessun partito è indispensabile in quanto il suo ruolo può essere valido ed operativo sia nella maggioranza, sia all’opposizione. La Democrazia cristiana all’opposizione, in uno stato veramente democratico non deve rappresentare un dramma per nessuno, fa parte del sistema. Certo, potrebbe essere un dramma per quel partito che spesso svolge il suo ruolo esclusivamente per salvaguardare alcune sue clientele o baronie. A questo punto però siamo completamente fuori dal gioco democratico ed entriamo in quello mafioso. Teniamo presente che una crisi di fatto, come quella attuale, in quanto il governo non riesce assolutamente a svolgere il suo ruolo, pesa sia al centro che in periferia. Tutto rimane fermo, immobile, si muove solamente l’ordinaria amministrazione e noi purtroppo abbiamo bisogno di altro. Si aprono nuovi problemi ed a nessuno è permesso di chiudere gli occhi e sognare. Sono errori che prima o poi si pagano. DP «Na zdravje!» z Beneškim gledališčem Ankrat je bluo Beneško gledališče... puno se nam je storio posmejat (Modar hlapac...), jokat (Emigrant...), sanjat (Benečija 84...). Težkuo smo vsi čakal parložnost za ga iti gledat. Začelo se je z dnevom emigranta, ankrat na lieto. Potle’ je paršu 8. marec. Tela dva sta bla narbuj važna apuntamenta z našimi igralci. Beneško gledališče je začelo rast an an dan... nič vič, če ne kajšan škeč... Ka’ je bluo ratalo? Nič posebnega. V življenju vsakega človieka pridejo napri navadne težave, ki za an moment - buj al manj dug - te odriežejo od sveta, takuo an za društva, za organizacije, za skupine... Tele dni pa se kieki gaja: nekateri igralci Beneškega gledališča (Mario, Renzo, Teresa, Graziella, Tina, Marko, Gianni, Martina an Aldo, ki vse tuole peje napri) se zbierajo an na-pravjajo nieki: beneško komedico “Na zdravje”, ki jo je napisu Luciano Chiabudini. Luciano Chiabudini je že vič reči napisu za naše gledališče (Same prav-ce, Škeče za Rai, Muhora an Fortunata jih je on ustvaru), an vsaki krat je bluo kieki posebnega. Vič za seda van na moremo povie-dat... Imiejta nomalo potarpežljivo-sti an začnita se napravjat za prihodnji apuntament z našim pril-jubjenim gledališčem. «Modar hlapac» se nam je storio smejat do suzi Za predstavo «Liepa naša domovina», ki se je rodila v fantaziji Luciana Chiahudinc je sodelovalo vič ku 60 igraucu «Beneška ojcet», parva predstava Beneškega gledališča. Napisu jo je biu Dorič za Dan emigranta 1976 Dorič je napisu tudi dramo «Emigrant», ki je storia spoznat Beneško gledališče tudi v Belgiji an na Koroškem RAMO TELEVIZIJA IZ KANALSKE DOLINE Nomalo “primavere” kar je bla zima Ben nu, pru rada san prebrala, kar Mjuta Povasnica go mez “nadužne čude” je napisala. Glih takuo se je gajalo an ta par nas kar je biu mraz! Tud oknaca od moje kambrice ,so imiele zimske tendinee. Rikamane gor na glaže so ble ku vi ste jala... rože ma... an puntince... al pa, gladak led je biu! Kajšan krat, zjutra, uoz pastieje san ustala, na bose noge če pred okno san se parstavla, z no tanko špičico led san stargala, ...an sonca, tiče, drevi, hiše, puobče an čičice, arzpihnjene rože san diženjala! Z glavico nan kraj san gledala muoj kuadrič san imiela nomalo “primavere” tu kambric, ...kar je bla zima... “Zaries, mi je ušeč” san se čula reč: “Skor de mi je... an gorkuo”! Na naglo san legnila nazaj an gledala san, kar se je potle’ gajalo. ...Sonce ...se je začelo jokat, majhane suzice so padale. Vse se je arzstajlo, vse se je zbrisalo! Počas, počas... sama uodica je ostala, do na pod so kapice pokale... tok... tok! Parielo je, de sonce... čičice... hišce... rožce, brez trošta, so se jokale! Jest, te tanko špičico san diela par kraj, an pod glasan moje “diženje”... moje hišce... san troštala: “Na jokajta... jutre zguoda vas zazidan nazaj”! Michelina Lukcova NAROČNINE Obveščamo vse bralce, ki niso še tega naredili naj plačajo naročnino za leto 1988. Za Italijo je 20.000 lir. Če plačate po pošti ne smete pozabiti napisati vašega točnega naslova UNIONE EMIGRANTI SLOVENI L 'atmosfera per un giorno In attuazione del programma di attività, concordato con i dirigenti del circolo di Milano della Zveza slovenskih izseljencev, si è svolta sabato 16 gennaio in quella città una importante manifestazione culturale slovena. In effetti, quasi 300 persone hanno assistito al concerto del coro di Pul-fero «Nediški puobi» che sono riusciti a creare, anche nella efficientista e distaccata capitale economica del paese, l’atmosfera delle nostre Valli. Dopo un breve saluto della signora Claudia Mizza, presidente del sodalizio, ha preso la parola la signora Dambra Blasutto che ha tra l’altro detto: «Siamo un gruppo di sloveni venuti dalla regione Friuli-Venezia Giulia in cerca di lavoro, in questa città laboriosa ed ospitale. Siamo meno di una goccia in mezzo al mare di genti arrivate da tutte le regioni d’Italia, ma in questo mosaico vorremmo essere una pietra, significativa anche se piccola. I nostri incontri non hanno nessun intendimento politico. Rispettiamo le idee di quanti vi partecipano, purché siano animati dal desiderio di una vera fratellanza e comprensione. Intendiamo mantenere vive le nostre caratteristiche etniche come la laboriosità, l’ospitalità e l’amore pacifico verso tutti». II presidente dell'Unione emigranti sloveni del Friuli-Venezia Giulia Valter Drescig ha, da parte sua, indicato come sia essenziale per una comunità minoritaria farsi conoscere dalla maggioranza. Ha inoltre sottolineato l’importanza del progetto politico dell’Unione: «L’ipotesi che abbiamo elaborato -ha detto Drescig-è quella di ricostruire una comunità giovane, dinamica, culturalmente cosciente della propria identità etnica ed economicamente forte, al di là del territorio di storico insediamento. La nostra comunità oggi è dispersa in tutto il mondo, ed è in tutto il mondo che deve sentirsi collegata, come un unico corpo che si muove organicamente per raggiungere i suoi obiettivi». L’esibizione dei «Nediški puobi», intervallata con le suonate di Liso, ha subito fatto salire l’entusiasmo dei presenti alle stelle. È così che il programma si è prolungato al di là del previsto. Al termine del concerto il presidente della Federazione latinoamericana della Zveza, Graziano Su- biaz, ha presentato 5 ragazzi provenienti dall’Argentina e che sono in Friuli per partecipare ad un corso di lingua italiana organizzato dalla provincia di Udine. Subiaz ha inoltre illustrato il progetto di costruzione di una sede dell’Unione a Buenos Aires, ottenendo un ottimo successo nell’offerta degli adesivi appositamente preparati ed in via di distribuzione in tutte le sezioni per raccogliere fondi a sostegno di quella iniziativa. Durante la serata ha preso la parola anche il presidente della federazione europea, Pio Cencig, appositamente giunto da Lugano. La domenica pomeriggio i Nediški puobi hanno cantato la messa che viene celebrata ogni mese da mons. Simčič che si reca appositamente a Milano per gli sloveni ivi residenti. KULTURNO DRUŠTVO REČAN Kakuo napriz an obnova STARA FOTOGRAFIJA IZ PETJAGA jo puno ideji v žakju. Društvo je zraslo, njega delovanje krije tarkaj sektorju, de vsak ima lahko svoj pre-storac. Zatuole je pru, de se nardjo komišjone, vsaka komišjon popeje napri svoje dielo. Je že ustanovljena komišjon Glasbene šole, ki od jesen 87 ima svojo filjalo tudi na Liesah, obiskujejo jo 14 otruok, trikrat na tiedan: v sriedo, v petak an v soboto. Druga komišjon je tista od propagande, tretja je tista od Sejma beneške piesmi an takuo napri. Za kar se tiče kulturno dielo, tudi lietos se že napravja Senjam beneške piesmi, v pripravi je tečaj slovienske-ga jezika, ki bo gledu iti po novi poti, tuole pa vam napišemo kar bo. V programu so še konference, srečanja z drugimi organizacijami, publi-kacjon prave, ki jih je napisu Renzo Gariup Žnidarju. Komišjon sejmu, kupe s prò loco Garmak bo skarbie-la za Pustovanje, Svet Jakob, Silvestrovanje... Sevieda, če pride med lietom kaka nova ideja, se jo bo gledalo napravt. Na koncu je bla obnova karik, s tajnim (skritim) glasovanjem: v novim diretive bojo: Alessandro Vo-grig, Renzo Rudi, Aldo Clodig, Margherita Trusgnach, Vittorio Scuoch, Daniela Lauretig, Franca Onesti Bonini, Donatella Ruttar. Sv. Višarje Vodstvo višarskega svetišča sporoča, da je sv. maša na Višar-jah vsako nedeljo ob 12. uri. Romarske skupine, ki bi želele tudi v zimskem času obiskati to božjo pot naj pišejo na naslov: p. Filip Rupnik, rettore del santuario di M. Lussari, tel. 0428-63006, casa canonica - 33010 Camporosso in Valcanale. Pred mikrofonom Graziano Subiaz, izseljenec v Argentini, za njim pevski zbor Nediški puobi Ukve Praznovali smo 57 otruok v treh klasah svetega Boštjana V tej in zgornji sliki pogled na številno publiko, ki je sledila v Milanu slovenski kulturni prireditvi Vičkrat vam pišemo kieki od kulturnega društva Rečan iz Lies. Po navadi kar naprave kieki: Senjam beneške piesmi, Kulturno jesen, kako fešto... Telekrat pa vam napišemo od zadnje seje, ki so imiel. Bla je na sedežu društva gor na Liesah v petak 22. ženarja. Na dnevnem redu (ordine del giorno) so ble tele točke: kakuo je šlo Silvestrovanje 87, programi za lieto 1988, stike z drugimi slovienskimi organizacijami, obnova karik, razno. Mislemo, de kar vas more vič zanimat je program diela an zaries ima- Praznik sv. Boštjana imajo Uklja-ni v veliki časti že od davnih časov. Kdaj se je to praznovanje uveljavilo je težko reči. V Kanalski dolini so trije glavni verski shodi v zimskem času. Prvič se ljudje iz okoliških vasi zberejo na praznik sv. Lucije v Ovčji vas 13. decembra, drugič v Ukvah, 20. januarja ob praznovanju sv. Boštjana in tretjič v Žabnicah 19. marca na Jožefovo. Letos so v Ukvah praznik sv. Boštjana proslavili nadvse slovesno. Ukovski župnik je za to priložnost poklical na pomoč kar tri duhovnike. P. Filip Rupnik, rektor višarke-ga svetišča je pomagal pri spovedovanju že dva dni pred praznikom. V torek in v sredo je v slovenščini pridigal ankaranski župnik g. Ivo Miklavič. Vseh pobožnosti se je letos udeležilo izredno veliko ljudi iz Ukev, iz okoliških vasi in iz bližnje Koroške. Zaključno somaševanje vseh prisotnih duhovnikov je ob 10.30 vodil trbiški dekan mons. Attilio Della Marina. Tudi tokrat je cerkveni pevski zbor iz Ukev lepo pel in tako še olepšal praznovanje. Fotografia je bla posneta 66 liet od tega. Na nji so šuolarji parve, druge in treeje osnovne šole (prima, seconda e terza elementare). Učila jih je Ko- smačinova meštra (Cosmacini) iz Saržente. Pravijo, da je bla dobra meštra. Bogve, koliko od tistih malih otročičev jih ni vič na svetu. Tistim pa ki so ostali živi, voščimo še puno zdravih, srečnih in veselih liet. (Fotografijo nam je posodila Anita Mauro, udova Jussa iz Petjaga). r t 'T' "i Minimatajur BENECANSKA PRIPOVEDKA Tončič in Martnoševo prase o V Sarženti je živela nekoč ženska, imela je sina, ki je bil nekoliko prismuknjen. Bolj malo je ubogal in vse mu je šlo narobe. Uboga žena je vedno kričala nad njim. Nekega dne ga je poslala v mlin: — Pa kmalu se vrni, mu je dejala, ne zamujaj se po poti! Tončič si je zadel vrečo na rame in se je probal v Bijarč. Ko je prišel v mlin, je odložil vrečo, povprašal, koliko je treba čakati, in se šel kopat v Nadižo. Ko se je lepo napla-val, se je vrnil v mlin. Mlinar si je že vzel svojo merico, vrečo je bil zavezal in že mlel drugim. Ko si je Tončič zadel moko na rame, je na glas prdnil. — Kaj je bilo? se mu je zasmejal mlinar. Tončič je zardel in je dejal: — Ja, nisem jaz kriv, naša mati je kriva, ker kuha sam fižol! — Ubogi pobič, je dejal mlinar, varuj se, ker če boš še trikrat prdnil, se boš zgrudil mrtev! Tončič se je nekoliko v strahu vračal domov. Ko je prišel v Bijarč, je prdnil prvič. Pohitel je in ves zasopel prišel na cesto. Odložil je vrečo in se usedel, da bi se odpočil. Ko si je spet zadel vrečo, je prdnil drugič. Vroče je bilo in Tončič se je tako gnal, da mu je pot kapljal po srajci. Ko je prišel gor na Breza, je prdnil tretjič. Od strahu se je kar sesedel. Vreča je počila in moka se je začela usuvati iz nje. Martnoševo prase, ki se je tam blizu valjalo po blatu, se je približalo in začelo jesti moko in vlačiti vrečo sem ter tja. Ko je Tončič to videl, ga je hotel hudič nest od jeze in sam pri sebi je godrnjal: — Ko bi bil jaz, rajnik, le še živ, bi videl, kako bi te obrcal! Takrat je prišla dol njegova mati, in ko je tole ču-la in videla, je začela vpiti: — Ti norček, ti, ti bom jaz dala, rajnika, po hrbtu! Prav nič nimaš v tisti butici! In medtem ko je to govorila, je vzela dolgo šibo in ga začela z njo mazati. Iz knjige «Pravce iz Benečije» Iz Benečije na lutkovno predstavo Tudi otroci dvojezičnega šolskega centra v Špetru, skupaj z učiteljicami in nekaterimi starši so se v petek 22.januarja popoldne podali na pot. Šli so v Boljunec, kjer je bila v gledališču France Prešeren predstava za otroke «Sapramiška». Kaj je Sapramiška je napisal Mirko. Kakšna je lahko vidite v ri- sbah nekaterih otrok dvojezične šole iz Špetra. Z naše strani, naj povemo samo to, da se je Sapramiška rodila v fantaziji slovenske pesnice Svetlane Makarovič, igrico je predstavilo pa Lutkovno gledališče iz Ljubljane, ki je potovalo po raznih krajih in je bilo, kot rečeno, tudi v Boljuncu. Sapramiška, In (kova igrica Pravljica se je začela s pesmico. Za rojstni dan je teta darovala Sapramiški tri lešnike. Hotela je streti lešnik in si je zlomila zob. Iskala je pomoči, našla je veverico in jo vprašala, če ji stre lešnik. Veverica ga je pojedla in Sapramiška je bila ža-losjna. Šla je naprej in srečala žabo. Miška ji je povedala, kaj se je zgodilo. Žaba je imela idejo: vrgla je lešnik v drevo, ampak potem ga niso več našli. Žaba je poklicala d. D. z.z., Sapramiška se je bala, a je šla D.D.z.z. ji je popravil zob in so zapeli pesem. Miška je strla lešnik, a je bil prazen. Jokala je. Ponoči je prišel prijazen strah in ji pričaral drevo lešnikov. Miška je bila zelo vesela in na tablo je zapisala Sapramiška, najsrečnejša miš na svetu. Mirko 'zoyX'fjj Jtm r\/jj jjrihijpuvti ftMO;; rc/wjx ~m mv'jXd- i/r. m liu-mm Sapramiška je lepa miška Giulia Doktor Detelj je prilepil Sapramiški zob Matteo Sapramiška! Sedaj boš lahko jedla kar jaz p pom prilepil zob hočeš Andrea Raissa I RISULTATI la Categoria Codroipo-Valnatisone 0-0 2a Categoria Corno-Audace 1-2 3a Categoria Savognese-Com. Faedis 1-1 Pulfero-Savorgnanese 1-1 Giovanissimi Valnatisone-Manzanese 0-6 (ree.) Pallavolo Femminile Pol. S. Leonardo Apic. Cantoni- Cassacco 1-3 PROSSIMO TURNO la Categoria V alnatisone-Centromobile 2a Categoria Audace-Bressa 3a Categoria Azzurra-Savognese Pulfero-Nuova Udine Under 18 Percoto-V alnatisone Riposa il Pulfero Allievi Valnatisone-Pro Osoppo Giovanissimi Riposa Valnatisone Pallavolo Femminile Santamaria-Pol. S. Leonardo Apic. Cantoni TUTTOSPORT VSE O ŠPORTU LE CLASSIFICHE la Categoria Centromobile 26; Serenissima 24; Maniago 23; Codroipo, Tavagnafe-let 21; Tamai 17; Flumignano, Azza-nese 16; Torre, Maianese, Cividalese 15; Tarcentina, ProFagagna 14; Julia 13; Valnatisone, Torreanese 11. Una buona domenica per le nostre formazioni La Valnatisone è riuscita ad uscire indenne dal terreno di Codroipo con il risultato di parità senza subire reti. È questo un punto molto importante verso la difficile meta della salvezza. Peccato che nel primo tempo Miano e Sedi non siano riusciti a realizzare il gol, ma l’importante è non subirne e così a piccoli passi smuovere la classifica. Ha esordito in prima categoria Roberto Meneghin di Azzida, diciasettenne che ha disputato una buona prestazione. Domenica la Valnatisone ospiterà la capolista Centromobi- Trofeo Novi Matajur 1 MARCATORI 18 RETI:Žarko Rot; 9 RETI: Adriano Stulin, Fiorenzo Birtig; 8 RETI: Ivan Del Medico; 6 RETI: Stefano Cromaz, Alberto Paravan; 5 RETI: Stefano Dugaro, Nicola Stu-ram, Luca Mottes; 4 RETI: Enrico Cornelio, Antonio Dugaro, Emiliano Dorbolò, Andrea Scuderin, Marino Simonelig, Massimo Miano, Qualla Edi; 3 RETI: Daniele Stacco, Michele Martinig, Roberto Meneghin, Walter Petricig, Carlo Liberale, Antonio Persoglia, Gabriele Becia, Gimmi Gujon: 2 RETI: David Specogna, Roberto Specogna, Cristiano Barbiani, Francesco Coceano, Andrea Domeniš, Fabio Salamant, Stefano Carlig, Adamo Marchig, Flavio Chiacig, Roberto Sedi, Daniele Specogna, Dario Guerra: 1 RETE: Guido Costaperaria, Franco Bardus, Fabio Trinco, Romano Bergnach, Simone Blasutig, Adriano Coren, Daniele Bordon, Diego Burel-lo, Alessandro Vogrig, Graziano Bergnach, Andrea Zuiz, Massimo Premariese, Renato e Giovanni Morale, Andrea Podrecca, Alessandro Barbieri, Marco Domeniš, Stefano Moreale, Gianni Trinco, Sandrino Juretig, Birtig. MIGLIORE DIFESA 7 RETI: Esordienti Valnatisone; 12 RETI: G.S.L. Audace; 14 RETI: Allievi Valnatisone; 15 RETI: Under 18 Valnatisone; 16 RETI: Esordienti Audace; 18 RETI: A.S. Savognese; 21 RETI: U.S. Valnatisone, A.S. Pulfero; 25 RETI: Giovanissimi Valnatisone; 41 RETI: Pulcini Valnatisone; 52 RETI: Under 18 Pulfero. le, cercando il risultato a sorpresa. L’Audace ha preso il volo con due reti di Adriano Stulin nei primi dieci minuti a Corno. I padroni di casa per potere sperare di rimanere nelle posizioni di testa dovevano vincere, ma la doccia fredda iniziale ha consentito all’Audace di amministrare il vantaggio, consolidando con i due punti ottenuti la sua posizione in classifica. Gli azzurri sono secondi a tre punti dal Bressa e domenica prossima ospitando la capolista hanno l’occasione di avvicinarla ottenendo un successo. La Savognese, largamente rimaneggiata, ha dovuto subire nel secondo tempo gli attacchi della Comunale Faedis, dopo essere passata in vantaggio nel primo tempo con una rete di Žarko Rot, pronto a sospingere in rete il pallone respinto dal portiere su tiro di Simone Blasutig. Peccato la rete subita ad un quarto d’ora dalla fine che ha portato le squadre in parità, per la situazione di emergenza ha rispolverato le scarpe ormai appese al «chiodo» Romano Podo-rieszach. Il Pulfero ha ottenuto un’altro pareggio, il perché lo spiega l’allenatore Gianfranco Mulloni nella sua intervista. I Giovanissimi della Valnatisone nel recupero con la Manzanese hanno disputato una buona gara, in formazione incompleta di emergenza. * La squadra dell'Audace che domenica ospiterà la capolista Bressa 3a Categoria Paviese 24; Nuova Udine 21; Azzurra 20; Savognese 19; Atletico Udine Est, Savorgnanese 17; Com. Faedis, Bearzi 15; Chiavris 14; Pulfero 12; Fulgor, Lumignacco 11; Togliano 10; S. Gottardo 5. Under 18 Percoto 19; Bressa 17; Valnatisone 16; Olimpia, Donatello 15; Serenissima 14; Martignacco 13; Aurora 11; Buttrio, Colugna, Ancona 9; Cam-poformido 8; Pulfero 1. Allievi Lauzacco 21; Reanese 20; Pro Osoppo, Azzurra 19; Torreanese 16; Buie-se 15; Valnatisone, Savorgnanese 14; Julia 13; Tavagnafelet 9; Fulgor 7; Pagnacco 6; Stella Azzurra 3. Giovanissimi Azzurra 21 ; Stella Azzurra 20; Savorgnanese 19; Manzanese 17; Gagliane-se 14, Percoto 12; Serenissima 11; Buttrio 10; Lauzacco 9; Valnatisone 8; Olimpia 7; Torreanese 4; Fulgor 1. Torreanese e Percoto una partita in meno. INTERVISTA ALL’ALLENATORE DEL PULFERO GIANFRANCO MULLONI «Non sempre giocando bene si ottiene il risultato» Gianfranco Mulloni è al suo secondo anno alla guida deU’A.S. Pulfero. Ha iniziato come calciatore nelle giovanili della Cividalese, per poi passare nel campionato di promozione con la Tarcentina. Ha concluso la sua carriera di calciatore con la Torreanese in seguito ad un grave infortunio al ginocchio. Come allenatore ha seguito squadre giovanili di Cividalese e Torreanese, due anni la prima squadra della Torreanese, quindi la Savognese per due stagioni ed infine il Pulfero. Oltre a Gianfranco Mulloni abbiamo posto un quesito anche a Paolo Bordon che da anni calca i nostri campi di gioco. Uome ti trovi alla guida del Pulfero? Mi trovo bene perché la squadra è giovane, diciamo che pratica un gioco nuovo. Quest’anno però per molteplici motivi i risultati non sono venuti. Abbiamo imboccato la strada giusta e speriamo di migliorare la posizione in classifica soprattutto perché cerchiamo di giocare in una certa maniera. Una maniera nuova che nella prima parte del campionato non ci ha consentito di ottenere i risultati che tutti si aspettavano. Adesso invece qualche risultato viene fuori e pensiamo, su questa strada, di migliorare. Sul piano del gioco ci siamo, i risultati... aspettiamo ancora che vengano tempi migliori. Puoi darmi un giudizio sulla gara di oggi, Pulfero-Savorgnanese? Come è andata? Beh, la gara di oggi è stata giocata in maniera abbastanza valida, soprattutto nella prima frazione di gioco. Le palle goal le abbiamo avute, le abbiamo anche sbagliate purtroppo. Ma non è il caso di puntare il dito sulla manchevolezza di qualche punta, bensi è da imputare soprattutto al terreno di gioco che è in condizioni quasi proibitive e non ci ha consentito di chiudere la prima parte della gara in vantaggio netto di due o tre a zero. Nel secondo tempo, soprattutto per le pessime condizioni del campo, c’è stato un notevole calo fisico da parte della nostra squadra che ha dovuto subire l’iniziativa dell’avversario, che alla fin fine ha raccolto il premio del suo impegno a dieci minuti dalla fine. Però anche nel secondo tempo abbiamo fallito una clamorosa palla-goal con Birtig e purtroppo è finita così. Sono contento della squadra per quello che ha saputo dimostrare, soprattutto nella prima frazione di gio- co. Ma, ripeto, il terreno non ci ha consentito di esprimerci come sappiamo. Quali sono i punti di forza della formazione, che cosa manca alla squadra per tornare a lottare per le prime posizioni? I punti di forza della squadra non Marino Simonelig attaccante del A.S. Pulfero viene premiato da Paola Cantoni nella scorsa edizione de! Trofeo Novi Matajur esistono nel senso che, come intendo io il gioco del calcio, tutti quanti sono utili, nessuno è indispensabile. Punti di forza veri non ne abbiamo, invece ci sono delle manchevolezze a livello soprattutto di tramutare in goal l’enorme lavoro che fa la squadra a partire dai centrocampisti che si producono in un «pressing» che li sfianca, ma che porta questi giocatori che possono essere punte, non punte, terzini, ecc. in condizioni tali davanti alla porta da poter far goal. La vera manchevolezza secondo me della squadra è quella di non tramutare in goal l’enorme mole di lavoro che il resto della squadra produce. Fra due domeniche c’è il derby a Savogna, un tuo pronostico per la gara? I pronostici in un derby non sono certamente facili da azzeccare. Penso però di portare un Pulfero veramente concentrato per questo derby e che sappia soprattutto imporre il proprio gioco come può e deve farlo, secondo il mio modo di intendere il calcio, e dopo naturalmente qualsiasi risultato può venirne fuori. Spero soprattutto che la squadra giochi bene e giocando bene, secondo me, senz’altro il Pulfero potrebbe anche vincere. Nella formazione del Pulfero che oggi ha affrontato la Savorgnanese c’è anche una vecchia conoscenza delle Valli del Natisone, un certo Paolo Bordon che ha giocato dalla Valnatisone alla Savognese, attualmente è a Pulfero. Chiediamo a Bordon come si trova e cosa pensa quest’anno della squadra. Beh, posso dire che nella squadra mi trovo abbastanza bene pur non avendo quest’anno giocato fin dalle prime partite, anche per motivi familiari. Però adesso piano piano, avendo risolto gran parte dei problemi, mi sono di nuovo reinserito nel gruppo e spero di contribuire perlomeno nel girone di ritorno a far si che la squadra termini in posizioni di classifica abbastanza consone. L’anno scorso, per ovvi motivi è andata male, quest’anno si pensava di fare qualcosa di meglio. Speriamo adesso di recepire le direttive dell’allenatore che secondo me ha impostato la squadra abbastanza bene. I risultati sono mancati, vuoi per un po’ di sfortuna, vuoi per altre cose. Io sono convinto che faremo un buon girone di ritorno. Paolo Caffi Silvano Cedarmas valido difensore del-l’A.S. Pulfero 2“ Categoria Bressa 26; Audace23; Lauzacco 22; Sangiorgina 20; Pagnacco, Corno 19; Aurora, Forti & Liberi 18; Natisone 17; Gaglianese 16; Olimpia, Reanese, Donatello 14; Stella Azzurra 12; Union Nogaredo 11; Asso 9. Claudio Vemica Portiere della Valnatisone GRMEK Nicole ima šest miescu Nicole Giro ima 6 mesecev: rodila se je 26. julija 1987. Bila je okaršče-na 27. decembra 1987. Nicole je parva hči mladega para, ki živi v Klodiču. Srečna mama je Gianna Qualizza - Rovnjakova iz Gorenjega Tarbja, tata pa Paolo Giro - Ta Za-rojotih iz Klodiča. Lep je biu praznik ob svetem krstu. Za praznik male Nicole se je Hlocje Mariji so praznoval njih guod Na 19. ženarja kolendar kaže, da je svet Mario. Vsi tisti iz garmiškega kamuna (kajšan je tudi iz dreškega), ki imajo tole ime - možje an žene -se že vič liet srečujejo za kupe praznovat njih guod. Tuole se je zgodilo an lietos. Po navadi ta par njih je biu tudi pre Mario Laurencig iz Svetega Štuoblanka; lietos ga ni bluo, ker je bolan. Se niso pa pozabil na anj an vsi kupe so mu voščil, da bi preča ozdravu ta-kuo, de druge lieto ga bojo spet imiel med njim. H telim voščilom se pridružimo tudi mi. Vsiem te družim pa pravimo: na-pri po teli pot! Komo- Vodopivec Umarla je Albertina Kuosova V nedieljo 24. ženarja spet an pogreb v Laškem, spet za mladega člo-vieka. Po dugem tarplienju je v čedajskem špitalu umarla Albertina Chiabai - Kuosova iz Vodopivca. Imiela je samuo 41 liet. Ranjca Albertina je živiela z možem Luciano Prapotnich - Pikerjov iz Kraja an z njih štierimi otruok v Kornu. An dol so jo tudi podkopali. Na nje zadnji pot jo je spremljala družina, vsa žlahta an vsa Rečanska dolina. Okuole žalostne družine so se stisnili tudi Slovenci, ki žive v Laškem an furlanski prijatelji. Naj gre družini naša tolažba. Novi Matajur odgovorni urednik: Iole Namor Fotokompozicija: Fotocomposizione Moderna - Videm Izdaja in tiska ^ Trst / Trieste f' Settimanale • Tednik Registraz. Tribunale di Trieste n. 450 Naročnina - Abbonamento I.elna za Italijo 20.000 lir Poštni tekoči račun za Italijo Conto corrente postale Novi Matajur Čedad - Cividale 18726331 Za SFRJ - Žiro račun 51420 - 603 - 31593 «ADIT» 61000 Ljubljana Kardeljeva 8/11 nad. Tel. 223023 Letna naročnina 6.000 din posamezni izvod 200 din OGLASI: 1 modulo 34 mm x 1 col Komercialni L. 15.000 + IVA 18% zbralo puno žlahte. Na fotografiji jo varje bižnona Ernesta. Mlada nona, Teresa, ji darži ročico, nona Marija Rovnjakova iz Gorenjega Tarbja pa se z veseljem in obarnjenim obrazom smeje proti mali nieči. O rojstvu lepe Nicole smo že pisali, sada pa ji spet ponavljamo nar-buojše voščila in dobro srečo na življenski poti. Pismo iz Avstralije Beppi Bonini - Kovaču iz Lies, ki pa že vič liet živi v Avstraliji v kraju Dandenang nam je pošju ’no pismo. Skuoze naš časopis želi pozdravit vso njega žlahto, sestrične, bratrance an sorodnike, ki tle žive. Vsiem želi dobre, lepe praznike an srečno novo lieto. Pismo nam je paršlo nomalo pozno, pa za voščila je nimar cajt. Se-vieda, tudi mi želmo našemu dragemu Beppiju vse narbuojše v lie-tu, ki je kumi začelo an... pisajte nam še! In že ob začetku novembra 1943 so Nemci paržgali dve naše vasi. Dne 3. novembra je zgorela Praponca pri Dreki. Ljudem so dali 20 minut caj-ta, da so pobrati narbuj potrebne reči, a kaj poberešu dvajsetih minutah, ko te čaka huda zima, ko je najbolj potreben živeš, kruh, polenta in streha nad glavo? Tisti dan so ubili očeta treh otuok, Amedea Prapotnika, Štengarjovega po domače. Ker se jih je bau, kadar so paršli u vas, je hote! uteč, zbežat, Nemci so začeli streljati za njim, ker so mislili, da je partizan. Obležau je v mlaki krvi. O požigu Praponce nam je o tragediji ljudi povedau teh par žalostnih stavkov sedaj pokojni Giuseppe Prapotnich - Pepo Puhov po domače. “Na vse vas n ja ne se je ukidou strašni obup. Žene in otroci so obupno jokali. Prosili so Boga in starogorsko Mater božjo, da bi jim prišla na po-tnuoč. Vik in krik sta segata do neba, pa nista prodarla do srca Lombaj - Švica Naši novici po svetu Pošta hodi počasi tudi iz Švice v Italijo in ne samuo iz Italije v Švico. Takuo smo šele sada zviedel, da se je lanskega 8. avgusta gor poročiu Bruno Kiilling, sin Jakoba, niega mama pa je Alma Floreancig - Zetova iz Lombaja. Bruno se je njekega srečnega dne srečju z lepo Brigitte in od tekrat se ni dau vič meru, dokjer jo ni pelju pred oltar. Fotografija nam jih kaže, da gresta smeje in vesela na pot skupnega življenja. Iz rojstne dežele Brunove mame jim voščimo, da bi se vse njih želje izpolnile. VALLI DEL NATISONE Vendesi casa ristrutturata arredata: cucina, sala, salotto, biservi-zi, studio, tricamere, cantina, terrazzone coperto. Riscaldamento gasolio, anche legna. Rimessa, stalla, fienile retrostanti, + 1000 m2 scoperto. Tel. 0432/726258. nemškega komandanta, ki je ukazu požgat našo vas. Ljudje so iz breščine gledali, ka-kuo se dvigajo plameni proti nebu, plameni, ki so njih hiša, njih domove in vse, kar je bluo notar, spravili u pepeu. Ni gršega za kmeta, kot videt tajšen prizor, kot sem ga videu jaz. Jaz nisem šeu deleč od doma, ki mi je goreu in kadar je pregoreu pod šolarju, sem zagledou, kakuo se je sula, sipala ušenica skuoze že prežgane pode, na tla, u pepeu. Nikdar ne bom pozabu tiste žalostne scene, tudi zavojo tega ne, ker sem biu tisti dan posebno lačin’’. Kadar se je tuo zgodilo je imeu Pepo Puhov 18 liet in ob tistih letih, se lahko lepuo zapomniš reči, kijih vidiš in slišiš, posebno, če se tebe tičejo od blizu. Po uejski je šu dielat Pepo u bel-gijanske rudnike, u miniere karbona, kot vsi naši puobje. Paršu je damu pun prahu na pljučah, pun silikoze. Z ženo Doro sta kupila znano gostil- SREDNJE Rodila se je Federica Lepuo je začelo lieto tle v našim kamune: rodila se je na čičica. Je takuo riedko, da se tuole zgodi, de kar se, ni vesela samuo družina, pač pa ciela vas an cieu kamun. Zatuole smo vsi kontent za rojstvo Federiche. Federica je paršla na sviet v čedajskem špitale v pandiejak 18. ženarja. Srečna mama je Flavia Dorgnach iz Kosce (nje tata je Dino od korier), srečan tata pa Silvano Qualizza -Hlaščanju iz Sriednjega. Federica ima tudi adnega bratra-ca, Simone, ki miesca setemberja dopun 4 liet življenja. Liepi čičici an bratracu Simonu želmo puno puno liepih reči v življenju, ki ga imajo pred sabo. DREKA Dreka - Spinea Zapustila nas je Dina Sivčicjova V četartak 21. januarja se je v Spi-nei, blizu Mestre, zbrala vsa velika družina Benečanov, ki živi v tistih krajh za adno zelo žalostno parlož-nost. Biu je pogreb Dine Namor, poročene Novello, ki je hči Cesarja Sivčiciovega iz Krasa an Jolande Zaj-cove iz Trinka. Ranjca Dina je zaries prezagoda zapustila tel sviet, saj je imiela samuo 44 liet. Pustila je v veliki žalost moža, oči an mater an vso drugo žlahto, ki je tudi iz Nadiških dolin an iz Laškega šla v Spineo za jo zadnji krat pozdravit. Pustila pa je za sabo tudi lepe spomine an puno dobrega diela, na-retega še posebno v šuoli kjer je učila malomanj 20 liet z veliko ljubeznijo tudi v tistih težkih lietih, ko se je borila za življenje pruot neozdravljivi boliezni. Naj v mieru počiva. no v Čedadu, “Gostilna pri Janezu”. Imeu je zmeraj puno klientov, zatuo, ker je biu simpatičen. Če je biu kdo žalosten, jo je zaviu u Puhovo gostilno in on ga je že videu, da nekaj ni vredu z njim. Se prej, ko mu je natočiu kozarc, mu jih je an par smešnih poviedu, pa ga je spravu na dobro voljo. Tisti, ki je šeu žalosten notar, je paršu veseu in nasmejan von, pa ne samuo zavojo vina. Tisti dan pa, ki nam je pripovedoval o požigu Praponce, se ni smejau. Njega lepe debele oči so ble pune suzi. “Pa kam ste šli živet, ko niste imeli več doma, več živeža? Kakuo ste preživeli uejsko?” sem ga vprašu. “Razpršili, razdrobili, kot družine smo se po vseh vaseh in muoram reč, da ni manjkalo ljudi dobrega srca, ki so nas sparjeli, kot sirote, pod streho in nam dali pod zob vse, kar so oni imeli. ” Pepo je mlad umaru, ker silikoza ne prizanese, ne odpusti obednemu. Tisti dan, ko so požgali Praponco, so pobrali po vaseh vič moških in jih odpeljali u nemške lagerje, od koder se jih večina ni vič varnila. Za nekaj dni po Praponci, je zgorela vas Kuosta (špeterski komun). (Se nadaljuje) Vas pozdravlja Vaš Petar Matajurac Urniki miedihu v Nediških dolinah DREKA doh. Lucio Quargnolo Kras: v torak an petak ob 13.30 Pacuh: petak ob 13.00 Trinko: v torak an petak ob 14.00 GARMAK doh. Lucio Quargnolo Hlocje: v pandiejak an torak od 15.00 do 16.00 v sriedo an četartak od 11.00. do 12.00 v petak od 17.00. do 18.00. doh. Giuliano Boscutti Hlocje: v pandiejak od 17.00 do 18.00 v sriedo od 15.00 do 16.00 v saboto od 11.00 do 12.00 Lombaj: v torak an četartak od 15.00 do 16.00 PODBUNIESAC doh. Filippo Bonanno Podbuniesac: od pandiejka do petka ob 9.30. do 12.30. popudan od 15.00 do 17.30 Čmivarh: v saboto od 10.00. do 11.30 doh. Giovanna Plozzer Podbuniesac: v pandiejak, torak, sriedo an petak od 8.00 do 9.30 v četartak od 17.30 do 19.00 v saboto od 9.00 do 11.00 SOVODNJE doh. Pietro Pellegrini Sovodnje: od pandiejka do petka od 10. do 12. ŠPIETAR doh. Edi Cudicio Špietar: v pandiejak, srieda, četartak petak an saboto od 8.00 do 10.30 v torek od 8.00 do 10.30 in od 16.00 do 18.00 doh. Pietro Pellegrini Špietar: v pandiejak in sredo od 8.45 do 9.45 v petak od 17. do 18. SRIEDNJE doh. Lucio Quargnolo Sriednje: v pandiejak od 11.00 do 12.00 v sriedo od 13.00 do 14.00 v petak od 9.00. do 10.00 v saboto od 10.00 do 11.00 Gor. Tarbi v pandiejak od 12.00 do 12.30 v sredo od 14.00 do 14.30 Oblica: v sredo od 14.30 do 15.00 doh. Giuliano Boscutti Srednje-Gor. Tarbi: v četartak od 13.00 do 14.00 Dežurne lekarne Farmacie di turno Od 30. januarja do 5. februarja Čedad (Minisini) tel. 731175 Grmek tel. 725044 Moimah tel. 722381 S. Giovanni al Nat. tel. 766035 Ob nediejah in praznikah so od-parte samuo zjutra, za ostali čas in za ponoč se more klicat samuo, če ričeta ima napisano «urgente». PIŠE PETAR MATAJURAC 29 - FAŠIZEM, M IZ ERI JAT N LAKOT Tisti dan, ko so požgali Praponco SV. LIENART doh. Lucio Quargnolo Gor. Miersa: v pandiejak an torak od 17.00 do 18.00 v sriedo an četartak od 9.30 do 11.00 petak od 10.30 do 12.00 v saboto od 11.00 do 12.00 doh. Giuliano Boscutti Škrutove: v pandiejak od 14.30 do 16.30 v torek, sredo in četrtek od 16.30 do 18.30 v soboto od 8.30 do 10.30