143Jezikoslovni zapiski 27  2021  2 Ольга Пекелис Один в значении ‘только’: синтаксис и семантика в синхронии и диахронии Cobiss: 1.01 Один v pomenu ‘samo, edino’: pomensko-skladenjska analiza s sinhronega in diahronega stališča V prispevku predstavljamo pomensko-skladenjske značilnosti ruske besede один v pomenu ‘samo, edino, le’ in pomensko razločevanje glede na один v pomenu ‘sam, brez drugih’. Gra­ divo Ruskega nacionalnega korpusa kaže, da sta se po 18. stoletju odvila dva raznosmerna procesa: po eni strani se je leksem один gramatikaliziral v smeri fokusnega členka s pome­ nom ‘samo, le’, ki ga v sodobni ruščini najpogosteje označuje členek только; po drugi strani pa se je один v pomenu ‘samo’ kljub gramatikalizaciji postopoma uporabljal vse redkeje. Ključne besede: fokusni členek, mikrodiahronija, korpus, ruščina, gramatikalizacija Один ‘only’: A Semantic-Syntactic Analysis from a Synchronic and Diachronic Perspective This article presents the semantic-syntactic characteristics of the Russian word один ‘only’ and its semantic distinction from один ‘alone, without others’. The material from the Russian National Corpus shows that development went in two different directions after the eighteenth century: on the one hand, the lexeme один was grammaticalized in the direction of a focus particle with the meaning ‘only’, which in modern Russian is most often denoted by the particle только, and, on the other hand, один ‘only’ gradually began to be used increasingly less often, despite its grammaticalization. Keywords: focus particle, micro-diachrony, corpus, Russian, grammaticalization введение Известно, что слово один является многозначным (Мишина 1960; Bier ken- maier 1976; Богуславский 1996: 167; Николаева 2013а и др.). В настоящей работе рассматривается один в значении ‘только’ (1), а в качестве фона при­ влекается один в значении ‘в одиночестве, отдельно от других’ (2).1,2 Автор глубоко признателен Е. В. Рахилиной, М. Ухлику и анонимному рецензенту за советы и замечания, а также выражает благодарность В. Д. Магомедовой за помощь в статистических расчетах. Работа выполнена при поддержке гранта Министерства науки и высшего образования № 075-15-2020-793 «Компьютерно-лингвистическая платформа нового поколения для цифровой документации русского языка: инфраструктура, ресур­ сы, научные исследования». 1 Связь двух значений прослеживается и в словенском языке: значение ‘только’ выделяется у словенского прилагательного edini (On edini je prišel na cilj) и у частицы edino (vse je pogorelo, edino hlev je ostal) (https://www.fran.si/). Ср. также частицу samo. 2 Здесь и далее примеры с указанием источника, если не сказано иное, заимствованы в Национальном корпусе русского языка (НКРЯ; www.ruscorpora.ru). 1 https://doi.org/10.3986/Jz.27.2.08 144 Ольга Пекелис  Один в значении ‘только’: синтаксис и семантика в синхронии ... (1) Среди живого, помятого, побитого зала он один сидел чистенький, какой-то сверкаю- щий, как из алюминия. [«Октябрь», 1996] – ‘только он сидел чистенький…’ (2) Летом 2009 года тогда еще 34-летняя Таня одна поехала отдыхать в Хургаду, в Египет. [Комсомольская правда, 2012.04.26] – ‘поехала в Египет без сопровождающих’ По наблюдению (Богуславский 1996: 170, 174), один ‘отдельно от других’ отличается от один ‘только’ способностью отрываться от именной группы, к которой относится по смыслу, и тяготеет к позиции после этой группы. Так, в (3) один оторвано от именной группы Люда и не может получить прочтения ‘только’, а в (4) один предшествует именной группе Таня, поэтому при ней­ тральной просодии выражает значение ‘только’, в отличие от постпозитивно­ го один в (2). В (Николаева 2013а) один ‘отдельно от других’ квалифицируется как приглагольное, т.е. синтаксически связанное с глаголом, а не с именем; отделимость такого один от имени как будто согласуется с этой трактовкой. (3) В Россию Люда поехала одна. [Комсомольская правда, 2012.12.04] – ‘поехала без сопро­ вождающих’ (4) Летом 2009 года одна Таня поехала отдыхать в Египет. – ‘только Таня поехала’ В настоящей статье уточняется семантическое различие между двумя указан­ ными значениями слова один (раздел 2) и пополняется список различий между ними (раздел 3). В поисках объяснения выявленных различий мы обращаемся к диахронии, демонстрируя, что эволюция один ‘только’ после XVIIIв. проли­ вает свет на свойства, присущие этому слову сегодня (раздел 4). Работа продолжает проект Школы лингвистики Национального иссле­ довательского университета «Высшая школа экономики», посвященный по­ иску и интерпретации лексических и грамматических сдвигов, произошед­ ших в русском языке после XVIII в. (см. подробнее Рахилина и др. 2016). к уточнению семантического разграничения Семантическое различие между значениями ‘только’ и ‘отдельно от других’ не всегда очевидно (так, предложение Таня одна поехала в Египет допуска­ ет, по-видимому, оба прочтения) и нуждается в уточнении. Основанием для разграничения двух значений, как кажется, может служить апелляция к про­ странственно-временной локализации референта именной группы, к кото­ рой один относится синтаксически и/или семантически. Ср.:3 (5) а. Один ‘отдельно от других’ (Х поехал в Египет один; Я встретил Х’а одного) ≈ ‘в данное время и в данном пространстве лицо Х совершает некоторое действие или претерпевает некоторое состояние без участия других лиц’. б. Один ‘только’ (Один Х поехал в Египет; Я встретил одного Х’а) ≈ ‘независимо от вре­ мени и пространства, лицо Х является единственным, кто совершает некоторое действие или претерпевает некоторое состояние’. 3 (5а) и (5б) не являются толкованиями слов только и один; толкование слова только см. в (Мельчук 1974: 69; Богуславский 1996: 92; Николаева 2013б: 25). 2 145Jezikoslovni zapiski 27  2021  2 В пользу интерпретации (5) свидетельствует сочетаемость один с глаголами разных семантических классов. В контексте глаголов движения или место­ положения обычно допустима интерпретация ‘отдельно от других’ (если она не противоречит широкому контексту) – в соответствии с тем, что движе­ ние и местоположение всегда ассоциированы с пространственной, а иногда и временной локализацией. Так, в (1) один употреблен в значении ‘только’ при глаголе сидеть, а в (6а) при том же глаголе один выступает в значении ‘отдельно от других’, о чем свидетельствует его способность отрываться от именной группы, ср. (6б). Напротив, в контексте ментальных глаголов (знать, думать, понимать и под.), не имеющих актантной валентности на пространственно-временную локализацию, прочтение один в значении ‘от­ дельно от других’, как правило, невозможно. Ср. (7а), где один выступает в значении ‘только’ и поэтому не может отрываться от именной группы, к которой относится, как в (7б). (6) а. В сожженном дотла селе семилетний мальчуган один сидит на пепелище. [Комсо­ мольская правда, 2010.12.01] б. ОКСемилетний мальчуган сидит на пепелище один. (7) а. Раньше я одна знала, что ты дурак, теперь знает вся Москва. [Комсомольская правда, 2012.04.19] б. ??Раньше я знала, что ты дурак, одна. о других различиях между значениями ‘только’ и ‘отдельно от других’ Одушевленность Один в значении ‘отдельно от других’ сочетается только с одушевленными именными группами; один в значении ‘только’ не накладывает ограничений в терминах одушевленности. Так, в (8а) и (9а) один при неодушевленной именной группе употребляется в значении ‘только’; о том, что в этом слу­ чае невозможно прочтение ‘отдельно от других’, свидетельствует запрет на перемещение один в конец предложения, ср. (8б) и (9б). (Неодушевленные именные группы сочетаются с один ‘отдельно от других’ при олицетворе­ нии, однако в (8б) и (9б) оно неуместно.) (8) а. Я вчера спрашивал у своего врача-стоматолога: «Что это последние полгода одни лекарства рекламируют?» [«Пятое измерение», 2002] б. ??Что это последние полгода лекарства рекламируют одни? (9) а. Всё начисто землетрясение снесло. Одни завалы остались. [Ю. О. Домбровский. Хра­ нитель древностей, часть 1 (1964)] б. ??Завалы остались одни. Ограничение на одушевленность связано, как кажется, с имманентными особенностями значения ‘отдельно от других’: совместность действия или состояния присуща живым существам, поскольку сопряжена с волеизъяв­ лением. Так, нелепо говорить о совместном нахождении на столе ручек и 3.1 3 146 Ольга Пекелис  Один в значении ‘только’: синтаксис и семантика в синхронии ... карандашей (ср. (10)), хотя логически такое высказывание не является про­ тиворечивым. (10) #Карандаши сломались, ручки остались на столе одни. Синтаксическая роль Один в значении ‘только’ не накладывает ограничений на синтаксическую роль именной группы, к которой относится. Один в значении ‘отдельно от других’ тяготеет к позициям подлежащего, канонического (11б) или нека­ нонического (12б), и дополнения (13б). В других синтаксических позициях (дативного дополнения в (14б), дополнения в творительном падеже в (15б), предложного дополнения в (16б)) слово один в значении ‘отдельно от дру­ гих’ затруднено, при том что один в значении ‘только’ в этих же позициях допустимо (11а)–(16а). Обратим внимание, что во всех примерах (11б)–(16б) именная группа, к которой относится один, является одушевленной и пред­ шествует один, так что отмеченные выше условия, необходимые для реали­ зации значения ‘отдельно от других’, соблюдены. (11) а. Один Кузьмин вернулся в зал. б. В зал Кузьмин вернулся уже один. [Запись LiveJournal (2004)] (12) а. Может же быть у человека что-то такое, что одному ему нужно? [«Сибирские огни», 2013] б. Мне немного надо одной. Авось не умру! [В. А. Каверин. Перед зеркалом (1965–1970)] (13) а. В саду я встретил одного Эберта. б. «Я встретил Эберта, — рассказывает принц Баденский, — утром одного в саду. [«Из­ вестия», 1930] (14) а. Думаю, не следует «славу» взятия Казани отдавать одному Ивану Грозному. [ «Жизнь национальностей», 2004.03.17] б. ?Не следует отдавать Ивану Грозному славу взятия Казани одному. (15) а. — Корова — это хорошо, — согласился начальник. — Только… что ж ты, одной коро- вой и будешь заниматься? [Василий Шукшин. Калина красная (1973)] б. ?Ты коровой будешь заниматься одной? (16) а. Завтра госпитализируемся в Филатовскую, но с одним Ильей — Ваня переболел ОРЗ. [Наши дети: Подростки (2004)] б. Завтра с Ильей госпитализируемся в Филатовскую ??одним/?с одним. Коротко прокомментируем такую синтаксическую избирательность один в значении ‘отдельно от других’. Как отмечается в (Богуславский 1996: 169), один в этом значении образует вторичную предикацию. Этот факт особенно заметен в условиях препозиции один, нетипичной для значения ‘отдельно от других’ и характеризующейся маркированной просодией (17): один несет здесь восходящий акцент и читается как ‘будучи один’. (17) Его аппарат будет представлен и в регионах, 〈…〉 один он не справится с этой работой из Москвы, у нас огромная страна. [Известия, 2012.08.14] Наличие вторичной предикации означает, что соответствующая именная группа выступает в качестве участника сразу в двух ситуациях, в каждой из 3.2 147Jezikoslovni zapiski 27  2021  2 которых у нее своя семантическая роль (ср. ситуации ‘он будет один’ и ‘он не справится из Москвы’ в (17)). Известно, между тем, что прямой падеж, в отличие от косвенного, не связан непосредственно с приписыванием имен­ ной группе семантической роли. В порождающей грамматике это наблюде­ ние, формулируемое в терминах оппозиции лексического и структурного падежа, обычно иллюстрируется на материале пассивной конструкции: при пассивизации именная группа, занимающая позицию прямого дополнения в активном залоге, перемещается в позицию подлежащего с сохранением своей семантической роли (см., например, Babby 1987). Можно думать, что тенденция один в значении ‘отдельно от других’ к позициям структурных падежей связана с невозможностью приписать именной группе «вторич­ ную» семантическую роль в случае, когда «первичная» семантическая роль (т.е. получаемая в основной предикации) приписана в позиции косвенного падежа. Отметим, что, если это рассуждение справедливо, отсутствие синтак­ сической избирательности у один в значении ‘только’ свидетельствует об отсутствии в этом случае и вторичной предикации (вопреки Богуславский 1996: 169). Отрицание Два значения слова один ведут себя по-разному с точки зрения сочетаемости с отрицанием. В контексте один в значении ‘отдельно от других’ отрицатель­ ная частица не присоединяется к слову один, т.е. при контактном расположе­ нии именной группы и один располагается между ними (18а). При смещении отрицания в позицию перед именной группой значение ‘отдельно от других’ меняется на значение ‘только’ (18б); о том, что в (18б) недоступна интерпре­ тация ‘отдельно от других’, свидетельствует запрет на отрыв один от имен­ ной группы, как в (18в). Заметим, что в (18а) отрыв допустим, ср. (18г). (18) а. Нарочно, чтоб я подумал, что он не один в лесу. [Юрий Коваль. Сиротская зима (1980– 1993)] – ‘вместе с ним в лесу кто-то есть’ б. Нарочно, чтоб я подумал, что не он один в лесу. – ‘не только он находится в лесу’ в. ??Нарочно, чтоб я подумал, что не он в лесу один. г. Нарочно, чтоб я подумал, что он в лесу не один. В контексте один ‘только’ сферой действия отрицательной частицы может выступать вся группа, включающая в себя один и именную группу. Не мо­ жет располагаться слева от этой группы независимо от порядка компонен­ тов внутри нее, ср. (19) и (20). Расположение не между компонентами груп­ пы также допустимо, ср. (21) (о том, что в (21) фигурирует один ‘только’, свидетельствует глагол чувствовать, употребленный в значении, близком к ментальному, см. подробнее раздел 2), хотя, как кажется, менее типично. В Основном корпусе НКРЯ примеры с не в интерпозиции и один в значении ‘только’ единичны. 3.3 148 Ольга Пекелис  Один в значении ‘только’: синтаксис и семантика в синхронии ... 3.4 (19) Не он один был отброшен обратно в провинцию. [Василий Гроссман. Жизнь и судьба, часть 2 (1960)] (20) Век был эпистолярный, письма писали не одни аптекари, как пренебрежительно считал король Испании. [Юрий Давыдов. Синие тюльпаны (1988–1989)] (21) Конечно, Павлов не один так чувствовал. Но, по-видимому, никто кроме него не мог в то время, начиная с 1917 года, с такой смелостью и открытостью писать правду партий- ным иерархам. [«Знание – сила», 1998] Просодия Просодические характеристики слова один в значении ‘только’ описаны в (Николаева 2013а: 253 ff.). В контексте препозитивного один носителем фра­ зового акцента, как правило, выступает существительное; добавим, что оно несет нисходящий, т.е. рематический, акцент (22):4 (22) Арестовали одного Андрея\. [Андрей Геласимов. Нежный возраст (2001)] По мнению Т.М.Николаевой (2013а: 253), сдвиг акцента на слово один допу­ стим в сочетаниях с существительными «абстрактного или генерализован­ ного содержания», однако в иллюстрирующем это положение примере (23) акцент на один представляется неестественным: (23) Жители принуждены были свои дома топить одною соломою \. Как упоминалось выше, один в значении ‘отдельно от других’ также может находиться в препозиции к именной группе. В этом случае один само высту­ пает носителем фразового акцента – восходящего, т.е. тематического: (24) Один / он не в силах заменить все эти направления и является по отношению к ним при- кладным. [«Дело» (Самара), 2002.05.11] Таким образом, в случае препозиции один два значения четко противопо­ ставлены просодически. В случае постпозиции, по наблюдению Т.М.Николаевой (2013: 257), в контексте один в значении ‘только’ при именах собственных и местои­ мениях происходит сдвиг акцента с существительного или местоимения на один. Тем самым, происходит нейтрализация просодических различий между один в значении ‘только’ и один в значении ‘отдельно от других’. Ср. (25) и (26): (25) Бровастый Брежнев один\ пребывает в несколько фривольном расположении духа. [Ва­ силий Аксенов. Таинственная страсть (2007)] – ‘только Брежнев пребывает…’ (26) Степаныч один\ приволок труп, сбросил тело в яму. [Андрей Троицкий. Удар из прошло­ го (2000)] – ‘Степаныч приволок труп без чьей-либо помощи’ Утверждение о нейтрализации различий требует, однако, нескольких уточ­ нений. Во-первых, постпозитивное один в значении ‘отдельно от других’ мо­ 4 Здесь и ниже знаками «/» и «\» после словоформы-акцентоносителя обозначаются восходящий тематический и нисходящий рематический акценты, соответственно. 149Jezikoslovni zapiski 27  2021  2 жет нести восходящий акцент (27), и в этом случае нейтрализации с один в значении ‘только’ не происходит: (27) Да ведь Женюрке одному/ нельзя! [«Новый Мир», 2001] Во-вторых, условия, в которых происходит нейтрализация, должны быть, как кажется, сформулированы в более общем виде. По мысли Т.М.Никола­ евой, сдвиг ударения с именной группы на постпозитивное один в значении ‘только’ происходит только при именах собственных и местоимениях. Од­ нако в контексте (не входящих в эту группу) неодушевленных существи­ тельных один в значении ‘отдельно от других’ просто не используется (см. раздел 3.1), так что и говорить о нейтрализации просодических различий с один в значении ‘только’ не приходится. Можно думать, что сдвига ударе­ ния с именной группы на один в значении ‘только’ не происходит и в других контекстах, в которых не может употребляться один в значении ‘отдельно от других’, т.е. не возникает омонимии двух значений. Так, акцент на один затруднен в случае, если значение ‘только’ усилено частицей только. Ср. в (28) неестественность фразового акцента на один (несмотря на то что суще­ ствительное – имя собственное).5 (28) Всех пущу, только Жоржика\ одного не пущу! [В. П. Катаев. Вещи (1929)] Но и в тех случаях, когда омонимия двух значений имеет место, сдвига уда­ рения на один в значении ‘только’ может не происходить. Сдвиг ударения невозможен в (29а): при акценте на один (29а) может пониматься только в значении ‘отдельно от других’, ср. (29б). (29) а. Что ж, понимаю, там сейчас бабы\ одни остались. [Борис Васильев. Были и небыли. Книга 1 (1988)] – ‘остались только бабы’ б. Что ж, понимаю, там сейчас бабы одни\ остались. – ‘бабы остались в одиночестве’ Причина, по которой в некоторых других случаях, как в (25), сдвиг уда­ рения все-таки возникает, видится в том, что в этих случаях недостаточно отчетливой является граница между отсутствием и наличием омонимии: с одной стороны, нет четких признаков, исключающих прочтение ‘отдельно от других’ (таких как слово только или неодушевленное существительное); с другой стороны, нельзя говорить и о наличии двух полноценных значе­ ний. Именно так обстоит дело в (25). Препятствием для прочтения ‘отдельно от других’ служит семантика глагола пребывать: пребывание субъекта Х в том или ином расположении духа онтологически не предполагает участия 5 Акцент на один допустим в случае, если только выступает в значении, близком значению союза но, т.е. не является фокусной частицей; один в этом случае как будто получает прочтение ‘отдельно от других’, ср. (i). (i) Всех пущу, только Жоржика одного/ не пущу! – ‘Всех пущу, но Жоржика не пущу без сопровождающих’ 150 Ольга Пекелис  Один в значении ‘только’: синтаксис и семантика в синхронии ... 4 других лиц. Вместе с тем, это препятствие носит менее категоричный харак­ тер, чем, например, запрет на употребление в контексте один ‘отдельно от других’ неодушевленного существительного. В отсутствие четкого семан­ тического разграничения двух значений, не происходит и просодического разграничения. Сказанное допускает следующее обобщение: два значения слова один четко противопоставлены просодически (рематический акцент на существи­ тельном в контексте один ‘только’, рематический или тематический акцент на один ‘отдельно от других’) за исключением случаев, когда различие меж­ ду значениями не имеет отчетливого формального и/или семантического подкрепления. В отсутствие такого подкрепления, значение один оказывает­ ся до некоторой степени промежуточным, что и отражается в нейтрализации просодического контраста. о диахронических сдвигах и их причинах В поисках интерпретации отмеченных свойств слова один в значении ‘толь­ ко’ обратимся к диахронии. Это значение было у слова один уже в древне­ русский период: оно отмечается в (СлДРЯ, т. 6) и в (СлРЯ XI–XVII вв., т. 12), ср. пример (30) (ibid.: 282): (30) Ныне ко мне изволили государь прислать одни соболи, а ефимков не прислал. Посольство Толочанова, 51. 1651 г. В языке XVIII–XIX вв. один ‘только’ также использовалось, ср. один в этом значении в препозиции (31) и постпозиции (32) к именной группе. (31) Один Николай Иваныч, как и следует истинному целовальнику, сохранял своё неизменное хладнокровие. [И. С. Тургенев. Певцы (1850)] (32) Всякой законодатель видит наружность одну: а Бог один видит все. [архиепископ Пла­ тон (Левшин). Слово в день Святого Царевича Дмитриа (1779)] В современном языке, однако, по сравнению с языком XVIII–XIX вв. про­ изошли два сдвига в употреблении один в значении ‘только’: оно стало менее частотно в целом, а в особенности снизилась частотность постпози­ тивного один. Об этом свидетельствуют количественные данные об упо­ треблении один при подлежащем в контексте ментальных глаголов знать, думать, понимать, которые, как отмечается в разделе 2, форсируют про­ чтение один в значении ‘только’. Данные в таблице 1 демонстрируют, что по сравнению с языком XIX в., в текстах XX в. в составе НКРЯ, а особен­ но в текстах XXIв., представленных в Газетном корпусе, снизилась общая частотность препозитивного и постпозитивного один при знать, думать и понимать (в единицах item per million), а также снизилась доля постпо­ зитивного один.Анализ собранной выборки с помощью логистической ре­ грессии по году создания текста показал, что снижение количества резуль­ 151Jezikoslovni zapiski 27  2021  2 татов с постпозицией относительно общего числа результатов с течением времени статистически значимо (p < 0.001, beta = –0.007336, стандартное отклонение = 0.001774). Частным, но показательным симптомом последнего сдвига могут слу­ жить изменения в частотности устойчивого выражения Один Бог знает: в Газетном корпусе оно представлено несколькими вхождениями с препози­ тивным один, тогда как в подкорпусе текстов XIXв. встречаются и вхож­ дения с постпозитивным один, как в (33). Отметим, что публицистические тексты 1990–2000-х гг., составляющие Газетный корпус, более свободны от стилизации, чем тексты художественной литературы, преобладающие в Ос­ новном корпусе, и потому, можно думать, более последовательно отражают современную норму. (33) Бог один знает, что перенес я в эти пять лет. [А. А. Бестужев-Марлинский. Письма (1830–1837)] Таблица 1: Частотность один в препозиции и постпозиции к подлежащему при глаголах знать, думать, понимать в Подкорпусах XIX в., XX в. и в Газетном корпусе НКРЯ6 Преп. Один Пост. Один Всего доля постпозиции N ipm N ipm N ipm 1800–1900 (объем 55 271 174 слова) 47 0,850 84 1,520 131 2,37 0,65 1900–2000 (объем 159 090 499 слов) 126 0,792 152 0,955 278 1,747 0,55 Газетный корпус (объем 228 521 421 слово) 41 0,179 12 0,052 53 0,231 0,23 Приведенные факты позволяют предположить, что после XVIIIв. слово один претерпевало два разнонаправленных процесса. С одной стороны, происхо­ дила дальнейшая грамматикализация один в фокусную частицу со значени­ ем ‘только’. С другой стороны, один в значении ‘только’ стало выходить из употребления. Грамматикализация числительного ‘один’ в фокусную частицу ‘толь­ ко’ представляет собой типологически распространенное явление; она за­ свидетельствована, по данным (Kuteva et al. 2019: 302), в английском, не­ мецком, лезгинском, нама и многих других языках. Частотной является и грамматикализация ‘только’ из наречия или прилагательного со значени­ ем ‘в одиночестве, отдельно от других’, ср. англ. alone, нем. allein и под. (ibid.: 55). В русском языке значение один ‘отдельно от других’ также, по-видимому, может считаться этимологически исходным по отношению 6 Образец запроса: «(S | SPRO),nom на расстоянии 1 от один nom -amark на расстоянии 1 от знать | думать |понимать V,indic -amark». Примеры отфильтрованы вручную. 152 Ольга Пекелис  Один в значении ‘только’: синтаксис и семантика в синхронии ... к один ‘только’. На это указывает бóльшая конкретность первого значе­ ния, если следовать семантической интерпретации, предложенной в раз­ деле 2, ср. в частности связь с пространственно-временной локализацией у один ‘отдельно от других’ и отсутствие такой связи у один ‘только’. Имеющиеся у нас сведения о «возрасте» один в значении ‘отдельно от других’ не противоречат этому предположению: это значение засвиде­ тельствовано уже в древнерусский период, ср. (34) (СлРЯ XI–XVII вв., т. 12: 282). (34) Пришьдъ же братъ [в дом к вдове] по обычаю обрѣте ю одину. [Патерик Синайский, XI в.] ‘Придя по обычаю в дом к вдове, инок застал ее одну.’ Предположение о том, что один ‘только’ приблизилось в своем статусе к частице, позволяет объяснить основные особенности современного один ‘только’, отмеченные в разделе 3. Известно, в самом деле, что фокусной частице ‘только’ и в некоторых других языках свойственно располагаться в препозиции к именной группе, не отрываться от этой группы и не нести фразового акцента, см. об аналогичных свойствах немецких фокусных ча­ стиц (Reis 2005). Обладает этими свойствами и русская частица только, ср. отсутствие у только фразового акцента в (35а), маркированность по­ стпозиции только (35б) по сравнению с препозицией (35а) (при сохране­ нии у только в (35б) семантико-синтаксической связи с именной группой Иван) и проблематичность отрыва только от именной группы в (35в). Один ‘только’ сближается с частицей только и с точки зрения сферы действия отрицания, поскольку тяготеет к присоединению отрицания целиком к группе, в которую входит (см. раздел 3.3), ср. (35г, д). Заметим, что, хотя все эти факты указывают на то, что один ‘только’ сблизилось с частицей в современном языке, о бóльшей грамматикализованности современного один ‘только’ по сравнению с XVIII–XIXвв. свидетельствует прежде всего один факт: снизившаяся частотность постпозитивного один ‘только’, про­ демонстрированная в таблице 1. (35) а. Только Иван\ придет. б. Иван только придет. в. ??Только придет Иван (неграмматично в значении (35а)). г. Придет не только Иван. д. *Иван не только придет/*Придет только не Иван (неграмматично в значении (35г)). Вместе с тем, один ‘только’ не достигло пика грамматикализации и, можно думать, уже не достигнет, потому что «ниша» занята частицей только. О не­ завершенности процесса грамматикализации свидетельствует, прежде всего, то, что один ‘только’ не утратило словоизменения и должно согласовываться по категориям рода, числа и падежа с вершинным существительным. С этим связан тот факт, что у один ‘только’ более узкая, чем у фокусного только, синтаксическая дистрибуция. Так, только может, в отличие от один ‘только’, 153Jezikoslovni zapiski 27  2021  2 модифицировать глагольную группу, как в (36).7 Пограничный категориаль­ ный статус один ‘только’ (прилагательное vs. частица) проявляется в неедино­ образном описании этого значения толковыми словарями: в (СлРЯ 1981–1984, т. 2: 592) один ‘только’ описывается как прилагательное со значением ‘име­ ющийся без наличия кого-либо/чего-либо другого’, тогда как в (ТСлРЯ, т. 2: 759) и (СлРЯ 1952: 397) выделяется собственно значение ‘только’. (36) Акула только кусала приманку, но не проглотила её. [Н. С. Гумилев. Африканский днев­ ник (1913)] Для сравнения, другая ситуация имеет место в болгарском и словенском языках. Болгарская частица само ‘только’ отличается от этимологически исходного прилагательного сам ‘один, единственный’ отсутствием слово­ изменения. Ср. в (37) и (38) болгарские примеры из Параллельного корпуса НКРЯ и их русские соответствия. В соответстрвии с этим, болгарское само, как и русское только, но в отличие от один, может модифицировать глаголь­ ную группу и клаузу, ср. (39). (37) а. От руските ордени имаше само „Станислав “и „Владимир“ с мечове. [Валентин Пи­ кул. Крайцерите (Юлия Пенева-Павлова, 1989)] б. Из русских орденов он имел только Станислава и Владимира с мечами. [В. С. Пикуль. Крейсера (1985)] (38) а. Не искам да оставаш сам (M.SG). [Чингиз Айтматов. Голгота (Минка Златанова, 1989)] б. Я не хочу, чтобы ты жил один. [Чингиз Айтматов. Плаха (1987)] (39) а. 〈Не могат да направят нищо против историческата обективност,〉 могат само да я забавят, но не и да я спрат. [Аркадий Стругацки, Борис Стругацки. Трудно е да бъдеш бог (Симеон Владимиров, 1981)] б. Они ничего не могут сделать против исторической объективности, они могут толь- ко притормозить, но не остановить. [А. Н. Стругацкий, Б. Н. Стругацкий. Трудно быть богом (1964)] Аналогичным образом в словенском языке соотносятся частица samo (40), (42) и местоимение sam (41). (40) Vzemite stanovanje, vzemite slike, samo glavo mi vrnite! (InterCorp8) (41) Jeklena vrata so se zaprla in kapitan je bil spet sam. (InterCorp) (42) Samo znati je treba. (InterCorp) На отсутствие четкой границы между современными один ‘только’ и один ‘отдельно от других’ указывает и нейтрализация просодических различий между ними в некоторых контекстах (см. раздел 3.4). Тем самым, движение 7 У только имеется и ряд нефокусных значений, отсутствующих у один, в их числе времен­ ное значение: (i) Нюра была молодая, только пришла к нам… [Юрий Трифонов. Предварительные итоги (1970)] 8 InterCorp (https://ucnk.ff.cuni.cz/InterCorp/, accessed via “Kontext” interface at kontext.kor­ pus.cz). 154 Ольга Пекелис  Один в значении ‘только’: синтаксис и семантика в синхронии ... один ‘только’ в сторону частицы оказывается тупиковым, в чем и видится причина снижения частотности один в этом значении. заключение В статье продемонстрировано, что за последние два столетия слово один в значении ‘только’ продвинулось на пути грамматикализации к фокусной частице, однако пика грамматикализации не достигло (по-видимому, из-за невозможности конкурировать с частицей только) и постепенно выходит из употребления. литература Богуславский 1996 = И. М. Богуславский, Сфера действия лексических единиц, Москва, 1996. [I. M. Boguslavskij, Sfera dejstvija leksičeskih edinic, Moskva, 1996.] Мельчук 1974 = И. А. Мельчук, Опыт теории лингвистических моделей «Смысл ↔ Текст», Москва, 1974. [I. A. Mel’čuk, Opyt teorii lingvističeskih modelej «Smysl ↔ Tekst», Moskva, 1974.] Мишина 1960 = К. И. Мишина, Значение и употребление слова «один» в русском языке, в: Учен. зап. МГПИ им. В. И. Ленина 1960, № 148, 94–112. [K. I. Mišina, Značenie i upotreblenie slova «odin» v russkom jazyke, v: Učen. zap. MGPI im. V. I. Lenina 1960, no. 148, 94–112.] Николаева 2013а = Т. М. Николаева, Словосочетания с лексемой один: форма, значения и их контекстная маркированность, в: Т. М. Николаева, Лингвистика: избранное, Москва: Языки славянской культуры, 2013, 246–265. [T. M. Nikolaeva, Slovosočetanija s leksemoj odin: forma, značenija i ih kontekstnaja markirovannost’, v: T. M. Nikolaeva, Lingvistika: izbrannoe, Moskva: Jazyki slavjanskoj kul’tury, 2013, 246–265.] Николаева 2013б = Т. М. Николаева, Функции частиц в высказывании (на материале славян- ских языков), 3-е изд. (1-е изд. – 1985 г.), Москва: КД Либроком, 2013. [T. M. Nikolaeva, Funkcii častic v vyskazyvanii (na materiale slavjanskih jazykov), 3-e izd. (1-e izd. – 1985 g.), Moskva: KD Librokom, 2013.] Рахилина и др. 2016 = Е. В. Рахилина – М. А. Бородина – Т. И. Резникова, «Тамань сегодня»: корпусное исследование русского языка XIX века, в: Труды Института русского языка им. В. В. Виноградова 10 (2016), 242–255. [E. V. Rahilina – M. A. Borodina – T. I. Reznikova, «Taman’ segodnja»: korpusnoe issledovanie russkogo jazyka XIX veka, v: Trudy Instituta russkogo jazyka im. V. V. Vinogradova 10 (2016), 242–255.] СлДРЯ = Словарь древнерусского языка (XI–XIV вв.): в 11 т., Ин-т рус. яз., гл. ред. Р. И. Ава­ несов, Москва: Рус. яз., 1982–1988. [Slovar’ drevnerusskogo jazyka (XI–XIV vv.): v 11 t., In-t rus. jaz., gl. red. R. I. Avanesov, Moskva: Rus. jaz., 1982–1988.] СлРЯ XI–XVII вв. = Словарь русского языка XI–XVII вв. 1–30–, Москва, 1975–2015–. [Slovar’ russkogo jazyka XI–XVII vv. 1–30–, Moskva, 1975–2015–.] СлРЯ 1952 = Словарь русского языка, сост. С. И. Ожегов, 2-е изд., Москва, 1952. [Slovar’ russkogo jazyka, sost. S. I. Ožegov, 2-e izd., Moskva, 1952.] СлРЯ 1981–1984 = Словарь русского языка: в 4-х т., АН СССР, Ин-т рус. яз.; под ред. А. П. Евгеньевой, 2-е изд., испр. и доп., Москва: Русский язык, 1981–1984. [Slovar’ russkogo jazyka: v 4-h t., AN SSSR, In-t rus. jaz.; pod red. A. P. Evgen’evoj, 2-e izd., ispr. i dop., Moskva: Russkij jazyk, 1981–1984.] 5 155Jezikoslovni zapiski 27  2021  2 ТСлРЯ = Толковый словарь русского языка: в 4-х т., под ред. Д. Н. Ушакова, Москва: Гос. ин-т «Сов. энцикл.» – ОГИЗ – Гос. изд-во иностр. и нац. слов., 1935–1940. [Tolkovyj slovar’ russkogo jazyka: v 4-h t., pod red. D. N. Ušakova, Moskva: Gos. in-t «Sov. èncikl.» – OGIZ – Gos. izd-vo inostr. i nac. slov., 1935–1940.] Babby 1987 = L. H. Babby, Case, Prequantifiers, and Discontinuous Agreement in Russian, in: Natural Language & Linguistic Theory 5.1 (1997), 91–138. Bierkenmaier 1976 = W. Bierkenmaier, Die Funktion von odin im Russischen, in: Zeitschrift für Slavische Philologie 39.1 (1976), 43–59. Kuteva et al. 2019 = T. Kuteva et al., World Lexicon of Grammaticalization, Cambridge: Cambridge University Press, 2019. Reis 2005 = M. Reis, On the syntax of so-called focus particles in German – a reply to Büring and Hartmann 2001, in: Natural Language & Linguistic Theory 23.2 (2005), 459–483. povzetek Один v pomenu ‘samo, edino’: pomensko-skladenjska analiza s sinhronega in diahronega stališča Prispevek obravnava značilnosti ruske besede один, prvotnega števnika ‘ena’, v pomenu, ki je blizu členku ‘edino, samo, le’, npr. Одна Аня вернулась в зал ‘Samo Anja se je vrnila v dvorano’. Ta pomen se primerja s pomenom один ‘sam, brez drugih’, npr. Аня вернулась в зал одна ‘Anja se je vrnila v dvorano sama’. V prejšnjih raziskavah je bilo že opozorjeno, da se один v pomenu ‘sam, brez drugih’ obnaša kot povedkov prilastek: v stavi sledi samostalniški zvezi (odnosnici), od katere se lahko ločuje po drugih sestavinah. Nasprotno pa je один v pomenu ‘edino, samo’ navadno pred samostalniškim jedrom, v stičnem položaju. V prispevku so na podlagi gradiva iz Ruskega nacionalnega korpusa in izbranih razlik (stava, položaj glede na samostalnik) opisane tudi druge skladenjske in pomenske možnosti rabe leksema один. Za podrobnejši opis razlik med pomeni je dopol­ nilno uporabljen tudi diahroni opis rabe obeh pomenov obravnavanega leksema. Ugotav- ljamo, da sta se pri один v pomenu ‘edino, samo’ od 18. stoletja odvila dva raznosmerna procesa: po eni strani se je ta raba gramatikalizirala in pomensko približala fokusnemu členku, po drugi strani pa se je leksem v tem pomenu začel uporabljati redkeje.