lA^motajur fflceboofew.! taxi; piiKCiii 33100 Udine TASSA RISCOSSA Italy št. 49 (1747) Čedad, sreda, 21. decembra 2011 naš časopit tudi na* ^ spletni strani S ww.novimatajur.it SKGZ - Slovenska kulturno-gospodarska zveza SSO - Svet slovenskih organizacij Pod pokroviteljstvom Občine Čedad Videnške pokrajine Patrocinato dal Comune di Cividale tednik Slovencev videmske pokrajine Rezija še v zaščitnem zakonu Območje Rezija ostaja na seznamu občin, v katerih se izvaja zaščitni zakon za Slovence v Italiji. Tako je sklenil paritetni odbor za slovensko manjšino, ki se je sestal v četrtek, 15. decembra, v Trstu. Člani paritetnega odbora so namreč ugotovili, da ni novih elementov, ki bi zanikali obstoj rezijanskega narečja, ki ga na državni ravni ščitita zakona 482 (okvirni ukrepi za avtohtone jezikovne manjšine) in 38, ki neposredno ščiti slovensko jezikovno skupnost v Italiji in z njo tudi rezijansko narečje. Na tej podlagi je Občina Rezija tudi redno prejemala od državne in deželne uprave finančne prispevke. Kljub temu pa je rezijanski občinski svet pred nekaj več kot letom dni izglasoval zahtevo po izključitvi Rezije iz seznama občin, v katerih velja zaščitni zakon, občinska uprava pa se je kasneje s tem v zvezi obrnila na paritetni odbor in zahtevala njegov odgovor. Paritetni odbor pa je s pomočjo deželne pravne službe ugotovil, daje bila vključitev Rezije v oba zaščitna zakona popolnoma legitimna in da je bilo doslej vse opravljeno v skladu z veljavno zakonodajo. Vključitev v zakon 482 je potrdila Pokrajina Viden spomladi leta 2001, vključitev v zaščitni zakon za slovensko manjšino pa je leta 2002 zahtevala tretjina občinskih svetnikov. Leta 2003 je sklep potrdil paritetni odbor, nato pa še ministrski svet in nazadnje predsednik republike. Režij o je predsednik Dežele FJK tudi vključil v odlok o vidni dvojezičnosti, v katerem je izrecno omenjena krajevna govorica. Stališče o Reziji je doseglo široko soglasje v paritetnem odboru, saj je svoje nasprotovanje izrazil le nekdanji deželni poslanec Nacionalnega zavezništva Adriano Ri-tossa. Sklep pa je podprlo štirinajst članov odbora. Paritetni odbor vsekakor s formalnega vidika zahteve Občine Rezija ni zavrnil, s tem pa se je zaščitil pred morebitnimi pritožbami ah prizivi, ki bi jih lahko drugače oblikovano stališče doživelo. beri na 4. strani Pevci so v spremstvu orkestra Glasbene Matice zapeli pesem Sveta noč (Foto Jani Skočir) Liep božični koncert v cierkvi na Stari gori Sedem zborov je zapelo božične piesmi Božični koncert na Stari gori je v petek, 16. decembra, obnoviu lepo tradicijo beneške (an ne samuo) božične piesmi. Parvi krat smo se za tolo parložnost zbrali v priljubljeni cierkvi starogorske Marije, kamar že stuolietja hodimo na romanje an jo nosimo v sarcu, kadar smo deleč od duoma. beri na 6. strani dan emigranta Čedad - Cividale, 6.1.2012 ob 15.00 Teatro Ristori Comunità, i sindaci indicano Verona (14 voti) e Sibau (8) Amministratore temporaneo, esce l’ambo Sulla strada dell’istituzione delle Unioni dei Comuni montani si è tenuta nei giorni scorsi la prima tappa di un percorso che porterà, per volere della Regione, alla cancellazione della Comunità montana Torre Natiso-ne Collio e ad una razionalizzazione degli enti locali. Secondo la legge regionale 14 del 2011, entro 45 giorni dall’entrata in vigore della norma, con decreto del presidente della Regione (previa delibera della giunta regionale) verranno nominati gli amministratori temporanei presso ciascuna Comunità montana per la residua gestione dell’ente. L’amministratore temporaneo è scelto nell’ambito di una terna di nominativi proposti dalla Conferenza dei sindaci appartenenti alla Comunità montana, appositamente con- vocata dal sindaco del Comune col maggior numero di abitanti (nel nostro caso Gorizia). I 25 sindaci della Comunità montana Torre Natisone Collio si sono riuniti giovedì 15 dicembre nel capoluogo isontino. Alla fine i nomi emersi sono stati solamente due: Gabriele Verona (in pole position con 14 voti) e Giuseppe Sibau (8 voti). Verona è stato assessore ad Attimis ed assessore dell’ente montano nel quinquennio 2004-09, Giuseppe Sibau è sindaco di S. Leonardo. Nella conta un solo voto di astensione, mentre erano assenti i rappresentanti dei Comuni di Magnano in Riviera e Cormons. Ora si attende la scelta del presidente Tondo che deve avvenire entro il prossimo 2 gennaio. PROGRAM / PROGRAMMA GLASBENA MATICA Špeter: Otroški pevski zbor »Mali lujerji« in mali orkester »TA ROZAJANSKA LISICA« BENEŠKO GLEDALIŠČE: “Mož naše žene" režija / regia: kolektiv Beneškega gledališča in Marjan Bevk pozdravi / saluti: Carlo Monai Deputato I Poslanec Michele Coren Slovenske organizacije Videnške pokrajine Organizzazioni slovene della Provincia di Udine ČEDAD / CIVIDALE • Ulica Ristori 28 • Tel. (0432) 731190 • Fax 730462 • E-mail: novimatajur@spin.it • Poštni predal / casella postale 92 • Poštnina plačana v gotovini / abbonamento postale gruppo 2/50% • Tednik / settimanale • Cena 1,00 evro Poste Italiane Spa - Spedizione in abbonamento postale - 45 % - art. 2 comma 20/b Legge 662/96 Fibaie di Udine Si è riunito recentemente il Comitato paritetico per i problemi della minoranza slovena che ha avuto, all’ordine del giorno, la riconferma del Comune di Resia alTinterno dell’elenco dei comuni ove viene applicata la legge di tutela 38/2001, recante norme a tutela della minoranza slovena della Regione FVG. Di questa riconferma non si può che esprimere soddisfazione perché, così come è stato dimostrato in tutti questi anni, la legge 38/2001 è una legge positiva che ha dato e non ha tolto nulla. Da questa legge la nostra comunità ha avuto benefici, infatti non prevede solo la tutela linguistica ma, per i comuni della provincia di Udine ove è storicamente presente la minoranza slovena, si prevedono anche aiuti per lo sviluppo economico. L’articolo di riferimento è il numero 21 che prevede aiuti finanziari all’economia. In base a questo importante articolo hanno fatto richiesta, in tutti questi anni, l’amministrazione comunale, le ditte locali e le associazioni culturali. Questa legge offre delle possibilità anche per quanto riguardo le scuole. Ed è questo un tema molto importante che coinvolge tutti perché riguarda il futuro di tutti noi valligiani. Questa legge dà, inoltre, la possibilità di poter ricevere, a coloro che ne fanno richiesta, documenti bilingui quali carte d’identità o, come recentemente accaduto, il modulo del censimento. E una legge che ha portato benefici a chi si sente di appartenere alla minoranza e, indirettamente, anche a chi non si sente di appartenervi. Per tutte queste importanti ragioni, non si può che apprezzare la decisione dei componenti del Comitato. Luigia Negro Resia, legge 38/2001 e Comitato paritetico Una legge che ha dato senza togliere nulla Sreda, 21. decembra 2011 Amministratore di sostegno, istituito l’elenco Bo Jankoviču uspelo sestaviti vladno koalicijo? ■ .v ■. X< V.V. ■ Kot kandidat za predsednika državnega zbora seje nekaj časa omenjal tudi Gregor Virant, Virantova lista pa je predlagala Janka Jenka. Lista Virant je doslej za vstop v koalicijo z Jankovičem med drugim zahtevala, da se najverjetnejši mandatar odpove resorju za notranjo politiko, pravosodje in finance. Prav tako nasprotujejo dvigu DDV, ki ga sicer Jankovič napoveduje, in dodatnemu zadolževanju. Virant za notranjega ministra predlaga Janija Soršaka, za finančnega ministra pa Janeza Šušteršiča. Z Erjavčevo stranko Desus pa je Jankovič na pogajanjih močno zbližal stališča glede pokojninske reforme, kije za bodočnost Slovenije nujna. Novi mandatar si v svoji koaliciji želi tudi sodelovanje SLS Radovana Žerjava, trenutno pa v stranki še vedno zavračajo vstop v vladno koalicijo, saj se ne strinjajo z nekaterimi Jankovičevimi načrti, zagotavljajo pa, da bodo vedno delali v korist države, podprli potrebne reforme in vodili konstruktivno opozicijo. V Sloveniji si vsekakor nadejajo, da bi bila nova vlada kmalu sestavljena in da bi bila polno operativna že sredi januarja. Danes, 21. decembra, pa se bo prvič sestal novi parlament in imenoval novo vodstvo. Predsednik DZ navadno prihaja iz druge naj-večje vladne stranke; če bo na primer izvoljen Borut Pahor, bi torej to lahko pomenilo, da bodo vsaj Socialni demokrati vendarle vstopili v Jankovičevo koalicijo, čeprav predsednik SD baje trdi, da ne bi bil koalicijski predsednik DZ. Državna volilna komisija je v petek, 16. decembra, potrdila rezultate predčasnih parlamentarnih volitev, ki so v Sloveniji potekale 4. decembra. Relativna zmagovalka je torej zdaj tudi uradno Pozitivna Slovenija Zorana Jankoviča, ki je v pričakovanju svojega verjetnega imenovanja za novega mandatarja že imel pogajanja za sestavo vladne koalicije. Sam namreč v parlamentu ne more računati na potrebno število glasov (njegova stranka je v državni zbor izvolila 28 poslancev), da bi lahko nemoteno vodil Slovenijo in jo s sprejetjem potrebnih reform popeljal iz gospodarske in finančne krize. Jankovič želi čim širšo koalicijo, v javnosti pa se dolgo časa govori o tem, da bi v njej lahko sodelovali Socialni demokrati, Desus in Virantova državljanska lista. Zoran Jankovič naj bi sestavil 12-član-sko vlado, po še neuradnih podatkih pa bi njegova Pozitivna Slovenija izbrala vsaj pet ministrstev, med katerimi se omenjajo finančno, gospodarsko, zunanje in pravosodno. V SD so pripravljeni nadaljevati pogajanja za vstop v koalicijo, sodelovanja v vladi pa doslej ni podpiral predsednik socialnih demokratov Borut Pahor. Po njegovem stranka v koaliciji ne bi imela dovolj velikega vpliva, skrbi pa ga tudi netransparenten in izjemno močan vpliv nekaterih Jankovičevih političnih svetovalcev. V SD, kjer je večina naklonjena sodelovanju z relativnim zmagovalcem volitev, vsekakor dokončne odločitve ne bodo sprejeli, dokler ne bo na sestankih lahko sodeloval tudi Borut Pahor, kije bil po manjšem kirurškem posegu včeraj, 20. decembra, še v bolnišnici. Če bi socialni demokrati vstopih v koalicijo, se med možnimi ministri omenjajo Dejan Židan, Patrick Vlačič in Dorjan Marušič, ki so v Pahorjevi vladi vodih resorje za kmetijstvo, promet in zdravstvo. Zlasti Židan pa je glede tega zelo skeptičen. Pahor pa je vsekakor že kandidat za predsednika državnega zbora. slabo polovico vsega premoženja na polotoku. Njim se piše in se bo še pisalo kar dobro. Davkov bodo plačali sorazmerno manj, draginjo prenašajo lažje, za pokojnino se jim ni treba bati. To so tisti, ki jim je božiček (preoblečen v predsednika vlade) prinesel nenavadno in dragoceno darilo: na kapitale, ilegalno skrite v švicarskih bankah, jim ne bo treba plačevati davka. Nemčija in Velika Britanija sta se namreč s Švico dogovorili, da bodo njihovi kapita-li tudi v alpski deželici bank obdavčeni, kot se spodobi, v zameno pa bodo kapitalom Švicarji zajamčili anonimnost, torej bančno tajnost. To je Angležem in Nemcem navrglo skupaj kakih 50 milijard evrov. Kaj pa Italija? Oh, naša vlada se za to ni zmenila, počakala je samo, da so v Bruslju nekaj zanergali in se je obdavčitvi svojih ilegalnih kapitalov odpovedala. Zanje bi dobila 20 milijard evrov, pa nič ne de, bo že plačalo ljudstvo. Kljub temu želim svojim bralcem, da bi ob praznikih našli razloge za kratek čas veselja in upanja, da bo nekoč bolje. Posebno še, če ne pozabimo, daje usoda kljub vsemu še vedno v naših rokah. La Regione, con la legge 19 sugli ‘Interventi per la promozione e la diffusione dell’amministratore di sostegno a tutela dei soggetti deboli’, detta le norme per la promozione, la valorizzazione e l’organizzazione dell’ammimstratore di sostegno. Si tratta di una figura istituita per tutelare le persone prive in tutto o in parte di autonomia nell’espletamento delle funzioni della vita quotidiana, mediante interventi di sostegno temporaneo o permanente. L’Assemblea dei sindaci dell’Ambito distrettuale del Civi-dalese ha istituito l’elenco delle persone disponibili a svolgere l’incarico di amministratore di sostegno. Le persone che intendono iscriversi nell’elenco devono presentare domanda al Comune di Cividale, ente gestore del Servizio sociale dei Comuni di questo Ambito compilando il modulo prestampato reperibile presso l’Ufficio di direzione e programmazione (p.tta Chiarottini, 5,2° piano) o scaricabile dal sito dell’Ambito (http://www.ambito-cividale.it/). Tamara Blažina somma, quindi circa 490 mila euro. La stessa somma è prevista come seconda tranche una volta iniziati i lavori, il rimanente 10% a conclusione degli interventi strutturali e di sicurezza antisismica previsti per l’edificio di viale Azzida. Per i lavori di ristrutturazione Bilìngue di viale Azzida, dal Cipe la prima tranche In questi giorni sta per essere accreditata sul conto corrente bancario dell’amministrazione comunale di S. Pietro al Natisone la prima tranche del finanziamento del Cipe (Comitato interministeriale per la programmazione economica) per la ristrutturazione della scuola bilingue di viale Azzida. Il finanziamento, come si ricorderà, ammonta a un milione 92 mila euro, ai quali si sommano 551 mila euro da parte della Regione e 300 mila euro dalla Comunità montana. Ora dalla segreteria della senatrice Tamara Blažina, che a Roma sta seguendo da tempo l’iter del contributo ministeriale, giunge notizia che in questi giorni, e comunque entro la fine dell’anno, sarà accreditato al Comune il 45% dell’intera Zoran Jankovič Pismo iz Rima Stojan Spetič 1 Pa smo spet v prazničnih dneh, ko se rokujemo, poljubljamo in si želimo vesele praznike. Božič, kot praznik miru in družinske sreče, kateremu dodajamo še voščila za dobro, uspeha in radosti polno novo leto. Je vse res? Tudi ta božič ni miru na svetu. Ljudje se pobijajo povsod, kjer so viri bogastva, od arabskega severa afriške celine do Svete dežele, kjer betlehemske staje oblega okupatorska vojska. Kaj pa družinska sreča? V večini družin pri nas, a tudi v sosednjih krajih, računajo, koliko denarja bo ostalo (če bo sploh ostalo) za darila: najprej otrokom in šele nato ostalim, sorodnikom in prijateljem. Povečini so letos zgolj simbolična darila. Mnogi so se domislili in ovijajo v darilni papir predmete, ki so jih neuporabljene ohranili še iz prejšnjih let. Paziti morajo samo, da jih ne vrne- jo prvotnemu darovalcu. Družine letos vedo, da bo denarja manj kot druga leta in prihodnje leto bo stiska. Mlajši pod drevescem želijo predvsem sporočilo, da so dobili delo. Kakršnokoli, le daje kolikor toliko plačano. In varno, da se ne ponovi usoda mladega tržaškega študenta Francesca Pinne, kije umrl pod težo kaset za razsvetljavo Jovanottijevega koncerta. Delal je za nizko plačo, da bi le zbral nekaj denarja. Pravijo, da gremo v recesijo in da bo prihodnje leto izgubilo delo vsaj 800 tisoč ljudi. Koliko upanja imajo torej mladi, ki ga iščejo, in še koliko tisti pri petdesetih, ki ga izgubijo in se jim fata morgana upokojitve nezadržno oddaljuje? Kdor se odpravlja na krajše počitnice, v terme ali na smučanje, da o toplejših krajih sploh ne govorimo, ve, da bo moral za pot odšteti veliko več kot prej, saj so se podražila vsa goriva. In z njimi vse blago, ki se prevaža, torej tudi hrana v hotelih. A ta bridka razmišljanja ne veljajo za vse. Desetina Italijanov poseduje kratke, si I voti dall’estero confermano la vittoria di Zoran Jankovič Dopo il conteggio dei voti arrivati dall’estero i risultati delle elezioni anticipate del 4 dicembre non cambiano. Ecco i dati ufficiali: Pozitivna Slovenija di Jankovič ha ottenuto il 28,51% delle preferenze, SDS di Janša il 26,19%, SD di Pahor il 10,51%, la Lista Virant l’8,37%, Desus di Erjavec il 6,97%, SLS di Žerjav il 6,83% e NSi della Novak il 4,88%. Ben 13 i partiti che non hanno raggiunto la soglia parlamentare (4%). Tutti hanno ottenuto meno del 2% dei voti. Oggi, 21 dicembre, la prima seduta parlamentare della nuova legislatura Si riunisce oggi, mercoledì 21 dicembre, il nuovo parlamento sloveno. Nei 90 seggi siederanno, oltre ai due deputati rappresentanti delle minoranze italiana ed ungherese, 28 deputati di Pozitivna Slovenija, 26 di SDS, 10 di SD, 8 della Lista Virant, 6 di Desus, 6 di SLS e 4 di NSi. La prima seduta sarà presieduta dal più vecchio tra i deputati, il 68-enne Srečko Meh, eletto nelle file dei socialdemocratici di Borut Pahor. L’età media dei deputati è di quasi 51 anni. Elezioni parlamentari: Pahor, Janša e Battelli eletti in tutte le legislature Sono solo tre i deputati sloveni che sono stati eletti in parlamento in tutte le legislature da quando la Slovenia ha dichiarato la propria indipendenza. Si tratta di Borut Pahor, leader dei social-democratici, Janez Janša, presidente dei democratici, e Roberto Battelli, rappresentante della minoranza linguistica italiana che ha un seggio garantito in parlamento. Sono stati eletti per la prima volta nel 1992 e sono stati poi confermati altre 5 volte. La Corte Costituzionale respinge la richiesta dei sindaci - deputati La legge sull’incompatibilità delle cariche di sindaco e deputato resta in vigore. La Corte Costituzionale slovena ha respinto all’unanimità la richiesta di 4 sindaci che, dopo l’elezione in parlamento, avrebbero voluto mantenere l’incarico di sindaco. Secondo la Corte la legge non preclude agli interessati l’accesso alle cariche di deputato o sindaco, infatti sono liberi di candidarsi anche per entrambe, nella consapevolezza però che all’elezione alla seconda carica, la prima cessa. Su youtube le registrazioni video dei Consigli dei Ministri Sul portale youtube sono state pubblicate le registrazioni video di alcuni dei Consigli dei Ministri dei governi di Borut Pahor e di Janez Janša svoltisi a porte chiuse. La Slovenia ha già ottenuto più volte che le registrazioni venissero tolte dalla rete, ma sono poi state subito ri-pubblicate. La magistratura sta già svolgendo le indagini per identificare i colpevoli della fuga di informazioni. Evidentemente però gli adetti alla sicurezza non hanno fatto il loro dovere. Aktualno------------------------------------------- Poziv Slovenske manjšinske koordinacije Slomak poslancem in predsedniku Slovenije “Nova vlada naj ohrani ministra za Slovence v zamejstvu in po svetu” Zaželjeno je tudi neposredno vključevanje manjšinskih predstavnikov v delo parlamenta Sreda, 21. decembra 2011 Predstavniki krovnih organizacij Slovencev iz Italije, Avstrije, Madžarske in Hrvaške, ki sestavljajo Slovensko manjšinsko koordinacijo Slomak so pred ustanovno sejo slovenskega parlamenta, ki bo danes, 21. decembra, pisali novoizvoljenim poslankam in poslancem v prepričanju, da bodo lahko z njimi nadaljevali dosedanje aktivno sodelovanje in dogovarjanje med inštitucijami Republike Slovenije ter ustanovami in organizacijami Slovencev v sosednjih državah. Vsemanjšinska koordinacija Slomak, kije nastala iz prepričanja, da potrebujejo manjšinske skupnosti dobro notranjo in medsebojno organiziranost ter zastopanost, pričakuje od Slovenije vizijo, ki bo omogočila oblikovanje strateškega programa za slovenske skupnosti v sosednjih državah in v prostoru, v katerem slovenske manjšine živijo, piše v Slomakovem dopisu novoizvoljenim poslancem in predsedniku Republike Slovenije. Slomak si nadeja, da bo Republika Slovenija za svoje manjšine v Avstriji, Italiji, Hrvaški in Madžarski ustvarila priložnosti, ki jih bodo vključevale v splošne razvojne silnice srednjeevropskega prostora. Zato pa je potrebna primerna institucionalna sredina, ki bi te vizije in pričakovanja uresničevala in jih usklajeva- Dosedanji minister za Slovence v zamejstvu in po svetu Boštjan Žekš la, ugotavljajo pri Slomaku. Zaradi vsega tega Slovenska vsemanjšinska koordinacija predlaga, da se ohrani funkcija ministra za Slovence po svetu in v zamejstvu. Dosedanja, sicer kratka izkušnja je dokazala pravilnost izbrane poti in je nadgradila dotedanje delovanje Urada za Slovence po svetu in v zamejstvu pri ministrstvu za Zunanje zadeve, ocenjujejo člani Slomaka in dodajajo, da je zamejsko mi- nistrstvo utrdilo povezavo in interakcijo z ministrskimi resorji, ki imajo posebne pristojnosti do zamejske stvarnosti, v prvi vrsti z ministrstvom za zunanje zadeve, ministrstvom za kulturo, za šolstvo in izobraževanje ter za gospodarske dejavnosti in kmetijsko področje. Slomak je tudi mnenja, da je treba nadgraditi dosedanje sodelovanje v okviru parlamentarne komisije za Slovence po svetu in v zamejstvu. Manjšinska vprašanja naj postanejo del vsakodnevne stvarnosti državnega zbora z možnostjo, da se celovito uresniči poslovnik DZ, ki predvideva tudi neposredno vključevanje predstavnikov manjšinskih organizacij v delo samega parlamenta in pristojnih komisij in odborov. V tem smislu bi veljalo razmisliti, da bi specifična parlamentarna komisija dobila status odbora, zaključujejo svoj dopis člani Slomaka. Friuli Venezia Giulia, Veneto e Carinzia rinnovano il protocollo di collaborazione Friuli Venezia Giuba, Veneto e Carinzia hanno rinnovato per un quinquennio (con la possibihtà di un successivo tacito rinnovo di ulteriori 5 anni) il loro precedente Protocobo di collaborazione trilaterale, con la convinzione di aver ottenuto risultati importanti, piccoli e grandi, ma uno in particolare: l'inserimento del Corridoio Adriatico-Baltico tra le direttrici strategiche dell'Unione europea. Come ha ricordato il governatore deba Carinzia Doerfler, negli ultimi dieci anni fra le tre Regioni si sono svolti più di 650 incontri trilaterali e bba-terali, di cui 377 tra Friuli Venezia Giuba e Carinzia, comprese alcune riunioni congiunte dei rispettivi Consigh regionali. Questa intensa cooperazione transfrontaliera ha permesso di avviare moltissimi progetti congiunti di interesse concreto per i cittadini, daba Protezione civile alla sa- nità, dabe piste ciclabih abe infrastrutture. Ma b traguardo più importante è stato, secondo la considerazione unanime dei presidenti Tondo, Zaia e Doerfler, il Corridoio Adriatico-Baltico. Su questo tema è stata annunciata un'importante iniziativa, in programma a Trieste nella prossima primavera: un grande convegno per lanciare il progetto, al quale saranno presenti, accanto agli esponenti di più alto bvebo delle istituzioni comunitarie, quel-b di tutti i Paesi e Regioni attraversati, da Helsinki all'Emilia Romagna, da Venezia a Danzica. Tondo, Zaia e Doerfler hanno anche confermato il percorso che porterà alla costituzione deh'Euroregione tran-sfrontahera, sotto la forma giuridica di GECT (Gruppo europeo di cooperazione territoriale), ahargata poi aha Slovenia e ab'Istria croata. V občinski dvorani v Nabrežini je v ponedeljek, 19. decembra, potekalo podeljevanje štipendij Sklada Dorče Sardoč za šolsko leto 2011/2012. Upravni odbor je na podlagi prejetih prošenj sklenil, da letos dodeli kar 10 štipendij za skupni znesek 14.000 evrov. Pet štipendij (vsaka po 800 evrov) so prejeli učenci dvojezične osnovne šole v Špetru Alessandro Dorbolò, Martina Oviszach, Lorenzo Garbaz, Sara Finetti in Lisa Alaska Cencig. Sklad Dorče Sardoč namenja namreč že od vsega začetka posebno pozornost dvojezični šob v Benečiji. Štipendije v višini 2.000 evrov pa so prejeli univerzitetni študentje Rebeka Bernetič, Simon Koren, Mo- Sklad Dorče Sardoč podelil 10 štipendij Denarno podporo dobilo tudi pet učencev špetrske dvojezične šole nika Lucas, Nastja Slavec in Erika Tomšič. V sklad za letošnje denarne podpore so prispevali Cedajska banka, Nova Ljubljanska banka, KB 1909, Zadružna kraška banka, Za- družna kreditna banka Doberdob in Sovodnje, Urad Vlade Republike Slovenije za Slovence v zamejstvu in po svetu in podjetji Mark Medicai ter Mipot, dobršen del sredstev pa je Sklad Posnetek s podelitve štipendij sklada Dorče Sardoč (Foto Kroma) Dorče Sardoč prejel s strani davkoplačevalcev, ki so v letu 2010 s t.i. prispevkom petih tisočink davčne prijave prispevali kar 10 tisoč evrov. Za davčno donacijo skladu Dorče Sardoč se je odločilo 300 davkoplačevalcev iz Italije, je na podelitvi štipendij sporočil predsednik fundacije Dorče Sardoč Boris Peric. Peric je štipendistom in njihovimm staršem tudi predstavil lik antifašista in tigrovca Dorčeta Sardoča ter premoženje sklada, ki temelji na nepremičninski zapuščini njegove družine. Sklad je leta 1994 po nalogu Sardočeve vdove prodal družinsko hišo Sardočevih in od prodaje dobil okoli 250 tisoč evrov (sedanja vrednost), ki so predstavljali osnovni kapital fundacije. Sklad Sardoč je bil dne 1. septembra 1995 priznan kot dobrodelna ustanova z dekretom italijanskega Ministra za notranje zadeve. Za njegove dejavnosti skrbi upravni odbor, ki ga imenujejo župani občin Doberdob, Sovodnje ob Soči in Devin Nabrežina. Sklad podeljuje štipendije zaslužnim in manj premožnim študentom, ki pripadajo slovenski narodni skupnosti v Italiji in podpira še kar razvej ano strokovno in založniško dejavnost. SALONE biZZO MARÌO Via Conciliazione, 11 - 33043 CIVIDALE DEL FRIULI (Ud) Tel. 0432 730732 - Part. IVA 02413890308 brevi.it L’Italia in recessione, dal 2008 persi un milione di posti di lavoro Secondo l’anahsi di Confindustria, l’Itaha è già in recessione. Nel nostro paese la crisi sarebbe iniziata prima e risulterà più marcata, b Centro studi di Confindustria prevede un crollo del Pb di 2 punti percentuah tra la scorsa estate e la prossima primavera. Le stime per b 2012 sono state tagliate dabo 0,2% al -1,6%. Il tasso di disoccupazione nel 2012 potrebbe raggiungere b 9% ed aha fine del 2013 si potrebbe arrivare a 957 nula occupati in meno rispetto al 2008. Il decreto Severino-Cancellieri per svuotare le carceri Le ministre della Giustizia e degli Interni Severino e Cancebieri hanno preparato un decreto per risolvere l’emergenza dei penitenziari sovraffollati. Nebe carceri itaha-ne ci sono 68.050 detenuti. Nel decreto si prevedono camere di sicurezza in questura per gli arrestati in attesa del processo per direttissima, la possibihtà di scontare l’ultimo anno e mezzo per reati non gravi agh arresti domiciliari. Con queste misure ci sarebbero circa 25 mila detenuti in meno. Con il 2012 il sistema contributivo sostituisce il vitalizio dei deputati Lo ha deciso la presidenza della Camera. Lega e Idv hanno votato contro valutando il provvedimento insufficiente. Con le nuove norme deputati e senatori percepiranno la pensione non prima del compimento dei 60 anni per chi sia stato parlamentare per più di una legislatura e al compimento dei 65 anni per quelli che lo sono stati per una sola legislatura (intera). Inoltre i singoli deputati potranno rinunciare al vitahzio oppure concordare per sé un sistema meno favorevole. Con la manovra Monti 1.129 euro all’anno in meno a famiglia Secondo le stime delle associazioni Adusbef e Federconsumatori, con la manovra del governo tecnico di Mario Monti, che svolge anche la funzione di Ministro dell’Economia e delle Finanze, le ricadute al 2014 saranno pari a 1.129 euro l’anno a famiglia. Sommando aba manovra di Monti anche le misure adottate dal governo Berlusconi per il 2011, la cifra sale a ben 3.160 euro a famiglia. L’impatto suba capacità di consumo è del 7,6 per cento annuo. Quindici milioni di italiani con zero attività finanziarie Il governo Monti si sta avviando ad una dura lotta contro l’evasione fiscale e sta preparando un provvedimento che consentirà al Fisco di incrociare le dichiarazioni Isee per accedere ai servizi agevolati con i dati bancari. Sarebbero quindici milioni (uno su quattro) gli itahani con zero attività finanziarie, ma la Banca d’Itaha sostiene che ciò non è pos-sibbe. Il governo proverà ad individuare quelli che con l’evasione tolgono allo Stato e quindi aba comunità 120 miliardi di euro all’anno. Sreda, 21. decembra 2011 4 Il Comune di Resia rimane nella legge 38 Delibera confermativa del Comitato paritetico Il Comune di Resia rimane inserito nell'ambito territoriale in cui si applica la legge di tutela della minoranza slovena. Con una determinazione meramente confermativa e con un solo voto contrario lo ha deciso giovedì, 15 dicembre, il Comitato istituzionale paritetico per i problemi della minoranza slovena. La richiesta, avanzata dal Comune di Resia nello scorso 18 ottobre (mentre la deliberazione a maggioranza del Consiglio comunale risale all'agosto 2010) di essere cancellato, dunque, dal punto di visto giuridico non è stata respinta. E in questo senso non vi può essere alcun ricorso. È stata semplicemente confermata la situazione attuale in quanto non esiste alcun nuovo elemento per riaprire la questione. H Comitato paritetico nella sua deliberazione ha tuttavia nuovamente ribadito con forza il valore della tradizione linguistica e culturale resiana che, ha detto, rappresenta una ricchezza eccezionale del Friuli Venezia Giuba e come tale va preservata e tutelata. Ma ha anche sottolineato che la legge 38/2001 è l'unico strumento giuridico esistente a tutela della lingua e della cultura, espressi neba variante linguistica locale resiana. Questi sono i due pilastri portanti del documento che evidenzia anche la contradditoria posizione del Comune di Resia. Mentre chiede l'esclusione dall'elenco dei Comuni, indica il resiano quale variante della lingua slovena e richiede contributi a tutela della minoranza slovena, confermando quindi il presupposto della legittima apphca-zione di questa normativa sul suo territorio. In sede di conferenza stampa, il presidente del Comitato paritetico Boj an Brezigar ha fatto cenno a cattivi consigheri a cui si dà ascolto a Resia aggiungendo che le argomenta- zioni portate sembrano emergere da un dibattito intemo all'amministrazione comunale che pare non privilegiare l’esigenza di tutela della propria lingua e cultura. La discussione ab'intemo del Comitato paritetico è stata molto ampia ed approfondita. Interessante è stato il riferimento che alcuni suoi componenti hanno fatto alla realtà della minoranza italiana in Istria. Che cosa succederebbe se il Comune di Capodistria o Rovigno volesse essere cancellato dall’ambito di tutela, oppure se invece della lingua italiana chiedesse la tutela dell'istro-veneto? Ciò che è emerso in modo univoco, con una sola voce contraria, è che anche nel comune di Resia si è ottemperato a quanto previsto dalle leggi di tutela 482 e 38, che tutti i passi sono stati compiuti in sintonia con le norme legislative. E stato nuovamente sottobneato che l'approccio debo Stato italiano a proposito deba tutela debe minoranze linguistiche non è quello di imporre qualcosa a qualcuno bensì di offrire debe op- portunità a chi lo desidera secondo la nota metafora deba fontana in mezzo al paese. Chi ha sete beve, chi non lo desidera è bbero di non farlo. Il dispositivo deba debberà del Comitato paritetico è molto ampio ed articolato e riassume la situazione di Resia a partire daba legge regionale 46 del 1991 (in appbcazione deba legge sube aree di confine) che prevedeva interventi per b “sostegno di iniziative culturah ed artistiche deba minoranza slovena” ed indicava espbcitamente dieci comuni deba provincia di Udine tra cui Resia. Si evidenziano le procedure per l'appbcazione deba 482 con la delibera deba Provincia di Udine (26 aprile 2001) che su richiesta del Comune inseriva Resia neba de-hmitazione relativa aba hngua slovena, b successivo inserimento di Resia neba tabeba prevista daba legge 38 su richiesta di un terzo dei consigheri comunali, approvata dal Comitato paritetico e inserita nel decreto del Presidente deba Re-pubbbca (2007). A proposito delle insegne pubbbche e toponomastiche, neh’ ambito di una richiesta istruttoria del Comitato paritetico inoltre b Comune di Resia aveva precisato che tutte le iniziative che si intendono promuovere in appbcazione delle 482 e deba 38 “prevedono l'utilizzo deba parlata locale (resiano) intesa come variante deba bngua slovena”. Infine la debberà evidenzia i contributi di cui b Comune di Resia ha beneficiato in base aba 482 e 38. ZELENI « LISTI Ace Mermolja Upajmo v zdravo pamet Dragi bralci, prazniki prihajajo s kislim obrazom, ki pa ni nujno izraz tragedije. Vse je odvisno od reakcije ljudi, tudi tistih, ki so na vodilnih mestih. Vladajo nam vedno ljudje in ne bogovi. Prvi del Montijevih ukrepov je prizadel marsikoga, verjetno še najbolj tiste, ki se jim je podaljšala delovna doba, ko so že šteli mesece ali kako leto do pokojnine. Moramo pa vedeti, da to ni naj-h ujše zlo. Vlada tehnikov, če jih lahko tako imenujemo, je morala predstaviti jasen finančni paket, ki je uredil osnovne državne račune (seveda ne dolga), drugače bi država tvegala polom. Ukrepe so zahtevali Evropa, evropska centralna banka, borzni trgi in investitorji, ki so v nezaupanju do Italije prodajali milijarde italijanskih državnih obveznic, kar je nižalo njihovo ceno in višalo obrestne mere do nevzdržnega. Živimo v soodvisnem svetu, kjer se bijejo krute finančne in drugačne bitke in kjer šibkejši podleže. Evropska unija z evrom je le delna varovalka, saj se v Evropi jasno ločujejo države s solidnimi bilancami in z rastjo od držav, ki imajo velike deficite in ne dajejo jamstev, da bodo lahko vračale posojila. Selekcija po- staja kruta. Italijanska politika je vstopila tako v evropske kot v globalne mehanizme nepripravljena. Evropa, ki danes maršira pod tevtonsko taktirko Nemčije, ni najnaravnejši prostor razdeljene, prepirljive in jezikave obmorske države. Že prvi nastopi in ukrepi Montijeve vlade, ki so morali nastati v veliki hitrosti, so pokazali, kako se v hipu zbudijo italijanske tradicije Guelfov in Ghibellinov, mest in republik, ki so se v srednjem veku in pozneje med sabo vojskovali, cehov, ki so edinstveni v Evropi ter ob tem so tu še interesi strank, ki lažje plavajo v domačem ribniku in s težavo prebavljajo ritme severnih držav. Italija bo imela že v prvih mesecih novega leta velike obveznosti, začenši z zapadlostjo velikih količin državnih obveznic, ki jih bo morala država plačati. Monti je torej zakrpal najhujšo rano, čaka pa ga veliko dela in čaka ga vedno bolj prepirljiva, jezna in nenaklonjena politična in socialna scena. Ob dejstvu, da Italiji napovedujejo prihodnje leto recesijo (vsaj v prvem polletju), bo morala sedanja vlada nujno izvesti krepkejše ukrepe v korist gospodarske rasti. To pomeni liberalizacije, odpravo nerazumljivih privilegijev, med katere sodijo tudi tisti, ki jih imajo politiki, borbo proti davčnim utajam itd. S sindikati bo vlada morala nujno spregovoriti o ureditvi dela in o vprašanju milijonov brezposelnih, med katerimi je večina mladih. Kot že danes lahko beremo, dvigajo barikade taksisti, farmacisti in dvigali jih bodo drugi "prizadeti" cehi. Sindikati bodo ščitili svoje interese in ljudi, ki pomenijo njihovo "bazo", skratka, niti en pogovor ne bo lahek. V parlamentu bodo stranke vedno bolj opazovale družbene dinamike, odgovore na vladne ukrepe in seveda sondaže. Tehnična vlada bo morala postajati vedno bolj politična in zvita, če bo želela uresničiti nekaj ukrepov, ki bodo bistveni za preživetje države. Osebno moram zapisati, da me sedanja vlada ne "ogreva", saj se zanjo nisem volilno opredelil. Po ustavi je povsem legitimna in mi daje vsaj vtis resnosti in kompetentnosti, ki sta se kot pojma izgubila v zadnjem triletju Berlusconijeve, Bossijeve in Tremontijeve tragikomedije. V tem smislu raje prejmem kak udarec od ljudi, ki poznajo probleme in evropsko vzdušje, kot pa da bi se sredi nevihte podajal v brezno volitev in se prepuščal valovom prepirov in robatemu čvekanju kakega tipa, ki je bil do včeraj minister, danes pa se nam prikazuje, kot da je od vedno v opoziciji. Naj bralci presodijo, če imam prav. Glede praznikov naj dodam, da so lahko skromnejši in v upanju, da bo v škornju sredi Sredozemlja prevladala zdrava pamet. Nuovo confronto tra quattro supermercati Carrello della spesa, quanto ci costa? Tre mesi dopo un primo rilevamento, siamo tornati in alcuni supermercati del Cividalese e della vicina Slovenia per un giro d’orizzonte sui prezzi di alcuni prodotti di un possibile ‘carrello-tipo’ di spesa. Come per la volta precedente, la ricerca non ha nessun valore scientifico. I prezzi segnalati sono, nel caso non venga indicata una specifica marca, i più bassi tra quelli rilevati. Il confronto è da una parte tra un normale super-mercato ed un discount, dall’altra tra questi due e i supermarket a Kobarid e Nova Gorica. I prezzi ovviamente tengono conto di numerose varianti, dalla presenza di offerte particolari (soprattutto in periodo prenatalizio) ai costi maggiorati per prodotti ad esempio italiani di marca importati in Slovenia. Questa ricerca vuole essere così soprattutto un incentivo alle famiglie affinché, in tempo di crisi, effettuino esse stesse delle comparazioni al fine di non fare pesare troppo sul portafogli la propria spesa. pelù'ia Hi.-, Due parchi regionali in un calendario Le Prealpi Giulie e le Dolomiti Friulane sono immortalate in dodici scatti che il fotografo Luciano Gaudenzio ha raccolto in un calendario per il 2012, edito da Daniele Marson per il Consiglio regionale, che ha promosso e sostenuto l'iniziativa con la collaborazione dei due Parchi naturali. L'opera è stata presentata nei giorni scorsi in Consiglio dal presidente Maurizio Franz, che ha sottolineato la bellezza delle immagini non a caso intitolate ‘La magia dei Parchi’. I I Caffè Lavazza 2x250gr. DIFF. Coca-cola 1,51. DIFF. Pane 1 % DIFF. Carote lkg. DIFF. Arance lkg. DIFF. Ammorbi- dente 11. DIFF. Carne roastbeef lkg. DIFF. Prosciutto cotto lkg. DIFF. Spaghetti Badila 500 gr. DIFF. Miele acada 500 gr. DIFF. DISCOUNT CIVIDALESE 4,28 +0,30 1,09 -0,20 2,89 +0,50 0,88 -030 0,98 / 0,40 -0,25 17,98 -1,00 9,90 -2,00 0,57 -0,42 3,49 +1,00 SUPERMARKET CMDALE 5,13 +0,4 1,69 0,00 3,19 +0,20 1,39 0,00 0,99 / 0,75 0,00 13,99 -1,00 12,90 4,00 0,59 -0,20 3,72 -1,27 MARKET KOBARID / / 0,99 -0,30 1,89 -0,46 0,59 -0,20 0,55 / 1,25 0,00 14,49 +0,20 12,65 -2,74 0,99 0,00 5,89 -0,71 SUPERMARKET NOVA GORICA 6,98 -0,60 1,19 +0,20 1,45 -0,74 0,65 -0,04 0,79 / 0,47 -0,01 14,19 0,00 9,90 -1,09 0,97 +0,15 5,43 -0,87 Rilevamenti effettuati tra il 16 ed il 17 dicembre. La differenza è con i dati rilevati dal 22 al 26 settembre. Prezzi in euro Martina Legiša TIPITAPI Ilustriral Štefan Turk prvo knjigo otroških pesmi Martine Legiša “Tipitapi v rusi kapi”. Avtorica že dolgo sodeluje z revijo Galeb, njene prve otroške pesmi pa so nastale za potrebe lutkovne delavnice. Šestnajst zabavnih pesmic, katerih protagonisti so v glavnem živali (na primer ježek Lojzek ali sovica Gizela) ali posebna bi- Sreda, 21. decembra 2011 tja (kot sta Tipitapi in Lumpaček), je ilustriral Štefan Turk, ki prav tako redno sodeluje z Galebom, svoje ilustracije pa je objavljal že tudi v revijah Ciciban in Mavrica. Obe knjigi je založba Novi Matajur predstavila tudi na ljubljanskem knjižnem sejmu. I Maestri del Novecento a Palazzo deNordis Sarà inaugurata domani, giovedì 22 dicembre, alle 18, a Cividale, la grande esposizione allestita a Palazzo de Nordis e dedicata ai Maestri del Novecento. La mostra, che resterà aperta fino al 18 marzo 2012, presenta un'ottantina di opere, di cinquanta autori, esposte secondo un criterio cronologico e suddivise in due sezioni, disegno e pittura. Vi trovano spazio i maggiori artisti regionali assieme ad autori di valenza nazionale e internazionale che hanno interagito in vario modo con il mondo dell'arte in Friuli Venezia Giulia. Peter Ferluga • Chiara Sepin Izdali nove kuharske v recepte Skrobka Pri naši založbi izšle tudi otroške pesmi Martine Legiša Pri založbi Novi Matajur sta izšli novi dve otroški knjigi. Tiste, ki so vzljubili Škrobka in njegove kuharske recepte (seveda pa tudi tiste, ki ga še ne poznajo), bo gotovo razveselila knjiga Škrobek kuha 2, v kateri je petindvajset pravljičnih receptov za ustvarjalne otroke, ki bodo lahko na primer pripravili čokoladne rožice ali mravle velikanke, zelenjavne krokodile, marsovce in strašila ali posebna božična darila. Ob koncu pa imajo otroci še dovolj prostora, da še sami zapišejo nekaj svojih skrivnostnih receptov. V drugi knjigi sta s priljubljenim Škrob-kom (njegova prva knjiga receptov, ki jih sicer sproti objavlja tudi v reviji Galeb, je izšla tudi v italijanskem prevodu) še ptiček Čipko in prijateljica Jagoda. Knjigo sije zamislil Peter Ferluga, ilustrirala pa jo je Chiara Sepin. Založba Novi Matajur pa je izdala tudi Un figlio delle Valli al Parlamento di Vienna. Era Luigi Faidutti (1861 - 1931), sacerdote, politico e diplomatico di caratura europea, uomo di punta del movimento cristiano-sociale e del partito popolare a Gorizia e nel Friuli austriaco dove promosse la nascita di cooperative, enti assicurativi, consorzi e casse rurali (la prima fu quella di Ca-priva). Un impegno il suo premiato dal consenso elettorale, fu eletto infatti nel consiglio comunale di Gorizia, nella Dieta provinciale, nel 1907 e poi nel 1911 al parlamento di Vienna dove operò accanto a De Gasperi e lo sloveno Krek. Nel 1913 fu nominato Capitano provinciale di Gorizia. Dopo la prima guerra mondiale Faidutti fu sottoposto ad un vero e proprio linciaggio politico, accusato di austriacanti-smo e vittima del nazionalismo più ottuso non potè nemmeno mettere piede nella sua terra, era addirittura vietato parlare di lui, disse mons. Paolo Caucig che a Faidutti ha dedicato un libro molto docu- L Kobarid, Dom Andreja Manfrede petek, 23. decembra ob 18h predstavitev nove pesniške zbirke Vesoljščice Ksenije Zmagaj in predpraznično druženje s prijatelji iz Benečije Nastopa pevski zbor Naše vasi iz Tipane KD PoBeRe in Občina Kobarid J mentato. Gli ultimi dieci anni della sua vita li spese in Lituania come diplomatico della Santa Sede. Lì morì e fu sepolto con tutti gli onori nella cattedrale di Kaunas. Luigi Faidutti è nato nel 1861 a San Leonardo. Qui ha avuto origine la sua versatilità e la prima familiarità con la lingua slovena, perfezionata successivamente a Gorizia, ha ricordato venerdì 16 dicembre a Scrutto la prof. Liliana Ferrari, presidente dell’Istituto di storia sociale e religiosa, aprendo il convegno dedicato a Luigi Faidutti in occasione del 150. anniversario della nascita e 80. della morte. La figura di Faidutti, inse- Torna a dicembre, nelle giornate di lunedì 26 e mercoledì 28, il Piccolo Festival dell'Animazione, evento organizzato dal Centro Espressioni Cinematografiche di Udine, dal Centro per le Arti Visive e dall’Associazione Vivacomix, nato per mostrare il migliore cinema d’animazione di oggi, proveniente da tutto il mondo. Con la rinnovata e prestigiosa collaborazione di Animateka Film Festival (Lubiana ) e la direzione artistica di Paola Bristot, il Festival si svolgerà come di consueto al Visionario di Udine. Nel 2011, anno in cui corre la quarta edizione, il Festival sarà strutturato in un matinée, in una serata di proiezioni di corti e in un evento multimediale live, Washout, firmato da Cosimo Miorelli e dal musicista toscano Stefano Bechini, che unisce musica e pittura digitale, mercoledì 28 di- cembre, ore 22.15, Bar del Visionario, luogo deputato per le performances multimediali. Washout è nato nell'ambito della Postaja Topolove e si sta sviluppando di mese in mese come una vera opera pittorica-musicale. Il Festival, evento aperto ad appassionati di cinema e arti visive, continua a tenere fisso lo sguardo su un’arte in piena fioritura che si ciba sempre di più di pittura, illustrazione e teatro per generare opere ricche di elementi originali e di ricerca espressiva. Ne è la prova il programma di quest’anno (dove brilla una selezione di cortometraggi “d’autore” europei scelti tra quelli contenuti nel programma delTAni-mateka Film Festival). Il programma completo su http://cine-ma.visionario.info/EasyNe2/Eventi/Picco-lo_Festival_dell_Animazione_2011. aspx gioventù e della prima maturità, dal rapporto con la lingua slovena e con la prevaricazione fascista che voleva imporrre la cultura ‘più forte’. È questo anche il tema di fondo di ‘Notturno sull’Isonzo’, racconto ispirato alla storia di un sacerdote realmente esistito, don Filip Terčelj, che operò soprattutto nel Goriziano. Storia paradigmatica, che interessò lui come altri uomini di Chiesa del Litorale, e che in qualche modo, forse meno tragico, ci rimanda al ‘Kaplan Martin Čedermac’ di Bevk. Il protagonista del romanzo don Florijan Burnik - secondo le informative delle forze dell’ordi- Luigi Faidutti (1861-1931) EIL movimento OATTOLIoo N'aFfi,Uu asiaco Washout, evento nato durante la Postaja, al Piccolo Festival dell’Animazione a Udine Faidutti, un tìglio delle Valli al parlamento di Vienna Convegno sul sacerdote, politico e diplomatico nel 150. della nascita La mostra dedicata a Faidutti ed i relatori al convegno: da sinistra Tassin, Banchig, Ferrari e Cromaz rita nel contesto del movimento cattolico nel Friuli austriaco, è stata ilustrata dal prof. Ferruccio Tassin, e dal pronipote di Faidutti dott. Cromaz, mentre Giogio Ban- chig ha illustrato la realtà economica, sociale e culturale della Slavia dove Faidutti ha vissuto i suoi primi anni all’indomani dell’annessione all’Italia. Un ambiente povero che fu però molto ricco per aver dato spazio alla crescita di grandi personalità, tra queste un altro grande prete ed operatore sociale: don Eugenio Bianchini. Il segnalibro Bralni znak Notturno sull’Isonzo di Alojz Rebula San Paolo edizioni, 17 euro (Nokturno za Primorsko, Mohorjeva družba) Primo di tre volumi che fanno parte di un progetto culturale voluto dalla biblioteca Dušan Černe di Trieste, il romanzo ‘Notturno sull’Isonzo’, tradotto da Martina Clerici e accompagnato da una postfazione di Božo Rustja, ripropone con forza una delle figure intellettuali più importanti della comunità slovena in Italia e, direi, slovena in generale. La vita di Rebula, in parte come quella di Boris Pahor, è stata certamente contrassegnata, negli anni della ne “elemento di irriducibili sentimenti sloveni, che tenta di contrastare con scaltrezza la pene-trazione italiana... vieta ai bambini di fare il saluto romano... ai cantori distribuisce testi sloveni clandestini” - viene mandato al confine, quindi inviato in un campo di concentramento nazista, infine, nel dopoguerra, assassinato per volere delle autorità comuniste che avrebbero dovuto invece riconoscere il suo impegno per la difesa della cultura slovena. Non molto diverso il destino di Terčelj, su cui dopo la morte calerà un silenzio di tomba rotto solo dopo la nascita della Slovenia indipendente, (m.o.) 6 novi matajur Sreda, 21. decembra 2011 Božični ko Nekateri od učencev šole Glasbene matice iz Špetra, ki so zaigrali Stille nacht - Sveta noč, tu na desni pa nekateri od mladih iz Afrike, ki so zapeli na našem božičnem koncertu na Stari gori (foto Jani Skočir) Pred Marijo na Stari gori sm< zapieli naše božične piesmi Sedem zborov na koncertu, ki ga je organizirala Gorska skupnost s prve strani Bluo je zelo slovesno an občuteno. Še posebno če pomislimo, de pruzapru gore ni takuo pogosta slovienska pie-sam an molitev, čeglih je Stara gora ankrat bila slovienska, jev slovienskem jezikovnem ambientu an po njej nosi ime adan od narbuj starih an pomembnih dokumentov slovienskega jezika, to je Starogorski rokopis, kije verjetno nastal med letoma 1492 in 1498 an je tudi priča, kakuo je bila v srednjem veku tu že doma slovienska molitev. Na Stari gori je bluo slovesno. Vsi zbori, od narbuj mikanih po lietih an po številu pieucu, do buj velikih so lepuo zapiel, na različne inštrumente so zaigrali tudi mladi godci, ki se učijo pri špietarski šoli Glasbene matice. Takuo smo poslušal Male lujerje, zbore Pod lipo, Tri doline, Naše vasi, Matajur, Slavia an S. Leonardo. Nam, ki smo bili na vseh božičnih koncertih, ki jih je organizirala gorska skupnost v zadnjih 15 lietih pa so se nam zdiel buj ganljivi an buj v duhu Božiča tisti v majhnih cierkvicah, po naših skoraj praznih vaseh, kjer so se vsi domači ljudje zbral an stisnili kupe ku adna sama družina. Sta pa bla dva momenta posebno močna na petkovem koncertu na Stari gori. Parvič, kar so šli pred utar tisti mla- di črni - bluo jih je 15 - ki od lietošnjega polietja so v Pod-buniescu gor Par Škofe. Obe-dan se nie telega čaku, pa oni so se tijel z njih piesmijo vključiti v naš praznik an se grede zahvaliti vsem, ki sojih tle par nas lepuo sparjel an jim pomagajo. Lepi, mladi an veseli so nam pokazal an ko-ščič tiste Afrike, odkoder so muorli uteč pred uojsko, mi-zerijo an lakoto. Miseu je šla tudi na vse tiste, ki nieso imiel sreče an jih je muorje požgarlo pred našim pragam. Njih mlada an močna vitalnost pa je pokazala tudi velik potencial afriškega kontinen- A/a levi zbor S. Leonardo, tudi del zbora Pod lipo, na vrhu pa skupinica najmlajših od Malih lujerjev V ponedeljek, 26. decembra, ob 17. uri, v cerkvi v Lazah Božični koncert občine Podbonesec Na praznik Sv. Štefana prireja podboneška občinska uprava v sodelovanju s Pro Loco Natisone, krajevno civilno zaščito in z združenjema Associazione San Giovanni d Antro Landarska jama ter Centro Speleologico Valli del Natisone božični koncert v cerkvi Sv. Antona v Lazah. Koncert, na katerem bodo lahko poslušalci uživali ob poslušanju etnične balkan- ske, južnoameriške, afriške, argentinske in jazz glasbe, se bo začel ob 17. uri. Nastopili bodo že uveljavljeni glasbeniki, kot so harmonikar Aleksander Ipavec, pevka Alessandra Franco in klarinetist ter saksofonist Stojan Milinkovič. Poleg njih bo zapela še pevska skupina “Africauser - Il diverso non è per caso”, ki jo sestavljajo afriški priseljenci, ki se želijo s svojim prirojenim ■ is H 111111 m CIVIDALE CIVIDALE - Via Udine - Tel. 0432.733542 občutkom za petje in ritem zahvaliti vsem tistim, ki so jim pomagali, odkar so zapustili svoj rojstni kraj. VITAL Servisi za podjetja in privatnike za tržaško in goriško pokrajino PESEK 42 34149 - Občina Dolina Tel. 040 226 868 Fax 040 226 791 e-mail: vitalcoop@tin.it info@vitalcoop.net www.vitalcoop.net nedelja i r-> božični večer s čarovnikom Aurora, Casino Staro selo 60a 5222 Kobarid Slovenija t+386 5 388 45 00 f+386 5 388 45 10 info.aurora@hit.si www.aurora-hitstars.si ( ( AURORA CASINÒ Kobarid, Slovenija hit casinos ta, ki tuče na naše vrata an na viest bogatega sveta. Drug liep moment je biu sevieda na koncu, kadar so pod vodstvom Davida Klodi-ča učenci Glasbene matice zaigrali, vsi pevci združeni pa zapieli priljubljeno božično piesam Stille nacht - Sveta noč - Astro del ciel. Večerje povezovala po slovensko an italijansko Cecilia Blasutig, v imenu gorske skupnosti pa je pozdravu komisar Tirelli. Iz Sauodnje so šli gledat posebne jaslice v Verono Nie bla še šesta an pu zju- se spreluhtat po telim kraju, tra, kar pred butigo v Sauod- ki je med narlieušimi mie-nji se je velika skupina lju- stacami v Italiji, di basala na koriero za iti v Asolo an Verono. Puna koriera jih je bla, sparjel so vabilo od Pro loco Matajur za iti odkrivat vas Asolo, ki je zaries posebna. Liepa do konca. Smo paršli tja an po luštni ciesti paršli do velikega targa pred cier-kvijo, kjer je bluo puno ban-karel: biu je targ antikvar-jata. Imiel smo cajt pregledat vse, kar so ponujal, an tudi Tle par kraj: na špancirju v posebnim miestace Asolo. Tle zdol: ta pred Areno v Veroni. Nieso vsi, saj adni so šli hitro na božični targ! Sreda, 21. decembra 2011 Paršli smo v Verono okuo-le dvieh popudan an hitro smo šli v Areno, kjer je bla zelo liepa, posebna razstava (mostra) jaslic iz cielega sveta. Če na gresta lietos, druge lieto pa denita se na pot an biežta na telo mostro, je zaries čudovita. Potle pa smo se cieu popudan sprehajal po telim mieste: targ Bra, kjer so ble bankarele za sveto Lucijo, piazza Delle Erbe, kjer je biu božični targ, hiša od Giuliette an Romea... Na pot pruot duomu so v korier organizal loterijo z “bogatimi” Šenki, kajšan je biu srečan, kajšan manj, vsi pa so bli veseli, zak so pre-živiel an poseban dan. Dva lepa puobčja za Francesco an Andrea Alessandro Martinig ima štier lieta an pu, živi v kraju Cerneglons. Je biu nimar an pridan an frišan puobič. Odkar štier miesce od tega se je rodiu njega bratrac Matteo, je še buj bardak. Pomaga mami (Francesca Iellina - Šuo-larjova iz Jeline) an tatu (Andrea Martinig - Lapu-žu iz Čeplešišča) ga varvat, ga zaspat, an kar joče, ga potroštat. An Matteo? Matteo, kar ga zagleda, se mu posmieje an se vide, de je pru veseu imiet takega bratra! Mama Francesca an tata Andrea sta srečna imiet take lepe, zdrave an pridne otroke, srečni so tudi noni Giuseppe - Bepo an Bernarda iz Čeplešišča an Giovanni an Giovanna iz Jeline, tete Roberta an Laura. Alessandru an Matteu želmo, de bi rasla lepuo ku do seda, zdrava an srečna. Elena, regalo speciale per il suo compleanno NOVI MATAJUR NAROČNINA Abbonamento ITALIJA.................... EVROPA..................... AMERIKA IN DRUGE DRŽAVE (z letalsko pošto) .. AVSTRALIJA (z letalsko pošto). 37 evrov 42 evrov 62 evrov 65 evrov Per il suo 25. compleanno Elena Pontarini si è voluta fare un regalo, e che regalo! Una laurea con il massimo dei voti in Biotecnologia sanitaria alla Facoltà di Chirurgia e Medicina. Felicitazioni, rallegramenti e auguri per il tuo lavoro che non è tra i più facili. Nonna Ada e zio Ugo A Elena, che vive a Ver-nasso con la famiglia, complimenti vivissimi da parte di tutti. È stata davvero brava a concludere una facoltà non facile nei tempi dovuti. Auguri per i progetti futuri! Kam po bencin / Distributori di turno NEDELJA, 25. DECEMBRA Ažla (kjer so fabrike) - Q8 Čedad (na poti proti Šenčurju) PONEDELJEK, 26. DECEMBRA Api Čedad (na poti proti Manzanu) Dežurne lekarne / Farmacie di turno OD 23. DO 30. DECEMBRA Čedad (Fornasaro) 0432 731175 - Prapotno 713022 Ahten 789039 - Špietar 727023 - Ukve 0428 60395 Auguri a Gabriele, nato la notte di Natale Puobič živi v kraju Massa, njega nono zvestuo prebiera Novi Matajur Družine, ki prebierajo naš Novi Matajur, nieso samuo tie par nas tode. Puno, zaries puno, jih je dol po Italiji an po sviete. An pru iz miesta Massa nam je paršla fotografija an novica, ki nam prave od adnega puobčja, ki se kliče Gabriele. Njemu želmo puno dobrega v živlienju. “Auguri a Gabriele, nato la notte di Natale del 2010, dai nonni Rita e Sergio, Giuseppina e Silvio, dalla zia Giulia e Isabella, dalla mamma Claudia e dal papà Giorgio, per il suo primo compleanno”. Nella foto: Gabriele con mamma Claudia e nonno Sergio, residente a Massa, abbonato al nostro giornale da diversi anni ;»i(ìiTinirai ernazionale Per una casa sicura Pulizia camini, sfalcio aree verdi e abbattimento piante \— ,, v L’importanza di prestare la giusta attenzione al luogo in cui vivi. dii QJjjJwm JK zvhjr chiama il: 339 1741488 oppure scrivi a: mozrupa@virgilio.it tou Terski dolini« u sodielo-vanju z Zvezo slovenskih kulturnih društev, z Deželnim združenjem pevskih zhorov in Inštitutom za slovensko kulturo čiu Spietre. Koncert je biu uključen tou reviji za kore «Nativitas», ki na predvidi boat koledar muzikalnih dogodkou tou Taliji, Austriji, Sloveniji, Germaniji anu lietos še čiu Romaniji. Cierku Sv. Jurija se je napounila judi, ki so paršli še iz Furlanije anu iz Slovenije za poslušati naše BXPJ)0_LUSeV6PsX N6M€_N1M1S novi matajur Sreda, 21. decembra 2011 Doline/Duline - Nativitas tou Terski dolini, Barski oktet je promovóu liep koncert za božič Nedijo, 18. dečemberja, Barski oktet je organizau tou Barde koncert »Božič Caterina Pirrone nuovo segretario comunale È arrivato il nuovo segretario di Nimis. Si chiama Ca- terina Pirrone, ha 35 anni e arriva da Alcamo. Ha assunto ufficialmente l’incarico il 10 ottobre scorso insediandosi nel Municipio di Nimis. Titolare del Comune, segue a scavalco anche Lusevera e Taipana, dove ha già avuto modo di incontrare i sindaci, Guido Mar-chiol ed Elio Berrà. La Pirrone, di prima nomina, ora a tempo pieno, ha già svolto la professione di avvocato per il Comune di Alcamo. A darle il benvenuto a Nimis sono stati il sindaco, Walter Tosolini, la giunta, i membri dell’assemblea civica e i dipendenti dell’Ente. peuce in muzičiste. Prej kuj učneti koncert far don Renzo Calligaro je poh-valou Davida Klodiča za veliko dielo, ki je narediu za mlade in jude naših dolin. »Davide - je gal far - je med tiemi, ki u se trudi za daržati živo kulturo naših vasi. On je znau dati novo moč našim dolinam«. Poten Angelina Sittaro je liepo predstavila tou terščini in italijanščini protagoniste koncerta, ki so bli kitaristi Glasbene Matice u Bardu in Špietru, otroški zbor Mali Lujerji, domači Barski oktet, mešani pevski zbor Naše vasi iz Tipane in moški zbor Tabor z Opčin. Koro »Tabor« je dau še no darilo znancu Viljemu Cernu, ki je u terščini pozdravou goste in voščiu usiem dan vesou božič anu no srenčno nu zdravo novo lieto. Na koncu orkester mladih Glasbene Matice in usi kori so zapieli ukop pesem Sveta noč. Zgoraj zbor Naše vasi, levo kitaristi iz Špetra in orkester mladih Glasbene Matice s pevci vseh zborov Creare un’area da gioco e un parco verde per i più piccoli L’amministrazione comunale di Nimis sta lavorando alacremente per riuscire a concretizzare, unitamente alla Parrocchia, un progetto di vecchia data legato al miglioramento di un’area centrale e strategica del capoluogo. Si tratta dello spazio compreso tra il Palazzo Municipale e l’Oratorio della Chiesa locale, a pochi passi dalle scuole. Per tale superficie, la Pieve di San Gervasio e Protasio ha ottenuto dalla Regione (con richiesta datata marzo 2009) un fondo di 240mila euro da erogare in 20 rate annuali, ma la somma risulta insufficiente per avviare e terminare un cantiere di recupero. Per questo la Chiesa locale chiese e ottenne dalla precedente giunta Gervasi un assenso al sostegno dell’intervento da parte del Municipio. “Per riuscire a far decollare concretamente il progetto - spiega oggi il sindaco, Walter Tosohni -è necessario procedere all’approvazione di una convenzione che regoli i rapporti tra il Comune e la Parrocchia in funzione di un servizio pubblico. Alla base deve esserci, quindi, un rapporto condiviso da entrambi i soggetti”. Ecco perché il primo cittadino e la sua giunta stanno lavorando al meglio per rendere le linee progettuali più consone, anche nel rispetto del contesto in cui il sito è collocato, in modo da renderlo usufruibile il più possibile. L’area è destinata a essere migliorata con precise finalità: promozione della rappresentanza giovanile, coordinamento e sostegno delle iniziative a favore dei ragazzi. In dettaglio si prevede la creazione di alcuni campi da gioco per i giovani ma anche un’area verde, ad esempio un parco giochi per i più piccoli. R.ÉZIJX_KÉ5IX La grande stella toma ad illuminare Stolvizza nel periodo natalizio Natale si sa, è tradizione, e nella Val Resia da ormai molti anni la Notte di Natale viene illuminata da una grandissima stella cadente che risplende nel cielo sopra Stolvizza per poi posarsi su un bel presepe vivente sopra il paese. L’Associazione ViviStol-vizza infatti, anche quest’anno ha organizzato la “Notte di Natale in Val Resia”, l’iniziativa che negli ultimi anni ha portato a Stolvizza nel periodo natalizio sempre più persone attirandole con la magica atmosfera del Natale. Sabato 24 dicembre la grande Stella di Stolvizza, alle 21.45 inizierà la sua discesa dalla montagna Pusti Gost a 1.265 metri di altitudine (la manifestazione inizia però già alle 20.30). Alle 22.30 si terrà la messa, mentre a mezzanotte prenderà vita il caratteristico presepe a cui daranno vita i paesani posto sopra il paese che sarà illuminato dalla grande stella cadente. In caso di maltempo il programma completo si svolgerà lunedì 26 dicembre a partire dalle ore 16.30. Martedì 27 dicembre, presso la Sala del Consiglio del Comune di Resia a Prato, verrà invece assegnato il premio “Stella d’argento della Val Resia 2011”. Per tutto il periodo natalizio la grande Stella resterà accesa ad illuminare il ca- ratteristico presepe a grandezza d’uomo, così come saranno illuminati tutti i presepi allestiti lungo tutto l’itinerario “Percorso Natale” nel Borgo Kjkej, e tutto il paese dalle tante stelle che hanno fatto di Stolvizza uno straordinario presepe naturale. Una bella novità caratterizzerà il programma 2011 del progetto “Notte di Natale in Val Resia”. Considerato il meraviglioso contesto ambientale in cui si svolge tutta la manifestazione, l’associazione ha invitato tutti gli appassionati di presepi a costruire una loro rappresentazione presepiale da posizionare lungo il “Percorso Natale”. Il presepe vivente e la grande stella di Stolvizza in una foto d’archivio -Razno-------------------------- Profesorica Rieppi an lietos nagradila pridne študente iz sauonjskega kamuna novi matajur Sreda, 21. decembra 2011 9 V sriedo, 7. dičemberja, pruot vičeru so se na sedežu sauonjskega kamuna zbrali te mladi, ki tle živijo an se šuolajo na višjih šuolah (scuole superiori) al pa na univerzah. Tudi lietos, takuo ki se gaja že lieta an lieta, so dobil štipendije (borse di studio), ki jih profesorica Bianca Maria Rieppi Scal-farotto iz Čedada ponuja pridnim študentom sauonjskega kamuna za počastit spomin na moža, prof. Paola Rieppi, kije biu zlo navezan na tel kamun an je pod-kopan v Čeplešišču. Liepa novuost je bla, de med študenti so bli lietos štierje mladi, dvie čeče an dva puoba, ki so “extraco- munitari” (takuo, ki jih kličemo tle). Pruzapru so par-šli tle, al so se tle rodil, zak njih mame an tata so utekli iz Bosne, kjer je bla ujska. Teli mladi pa so “naši”, saj tle par nas živijo an hodejo v šuolo, tle dielajo njih starši. Na začetku sta pozdravila pru profesorica Bianca Maria, an Daniele Damele, komisar sauonjskega kamuna. Kak dan priet pa je profesorica kamunu pošjala pismo, ki so ga prebrali tisto vičer vsiem te mladim. Med drugim, piše: “ ... desidero complimentarmi con gli studenti per i buoni risultati conseguiti ed allo stesso tempo incoraggiarli a perseverare nella loro applicazione perchè solo così potranno acquisire la miglior preparazione per entrare nel mondo del lavoro ed ottenere risultati professionalmente soddisfacenti. ... Desidero raccomandare loro di non dimenticare mai il bel luogo dove sono vissuti, se dovessero allontanarsene, nè della loro lingua, ma fare come fanno i loro corregionali che si riuniscono nei vari “fogolars furlans” in molte importanti città d'Italia e del mondo, dove parlano la lingua dei loro genitori e la insegnano anche ai loro figli...” Že kako lieto, blizu pri- spevka prof. Rieppi Scalfa-rotto, je tudi tisti od sauonjskega kamuna, ki želi pomagat našim te mladim se šuolat napri. Takuo je bluo tudi lietos. Po podelitvi borse di stu- dio so se vsi ustavli še an moment na kamunu, kjer skupnost iz Tarčmuna je po-nudla za pit an za jest. Na koncu še imena pridnih šuolarju: Mariagiulia Pagon, Giulia Iussig, Fran- cesco Cendou, Francesco Rucchin, Jessica Martinig, Branka Jankovič, Slobodan Malic, Snježana Pavlovič, Nicola Gosgnach, Brane Pavlovič, Elisa Cromaz an Antonio Bortolotti. Mali pingpongaši vam želijo vesele praznike Tečaj organizirali Isk, Zavod za slovensko izobraževanje in društvo Rangers I partecipanti al corso di tennistavolo avviato quest’anno presso il centro culturale sloveno a S. Pietro dall’Istituto per la cultura slovena e dall’Istituto per l’istruzione slovena in collaborazione con la Rangers S. Rocco T.T. di Udine augurano a tutti buone feste e vi invitano a giocare con loro il 28 ed il 29 dicembre. Per maggiori informazioni: isk.benecija@yahoo.it o 0432/727490 Inštitut za slovensko kulturo in Zavod za slovensko izobraževanje sta letos v Slovenskem kulturnem centru v Spetru organizirala v sodelovanju z društvom Rangers San Rocco T.T. iz Vidna tečaj namiznega tenisa za učence in dijake osnovnih, nižjih in višjih srednjih šol. Tečaj vodi trener Marino Filipas. Vsi, ki bi radi poskusili igrati namizni tenis, pa se lahko tečajnikom pridružijo 28. in 29. decembra: od 16. do 18.45 bodo namiznoteniške mize na razpolago osnovnošolcem, od 18.30 do 19.45 pa bodo na vrsti dijaki nižjih in višjih srednjih šol. Za informacije pišite na e-mail naslov isk.beneci-ja@yahoo.it ali pokličite na 0432/727490, vpisovanje pa je možno v tajništvu dvojezične šole ali glasbene šole. Prispevki za šoloobvezne otroke in Flajbanove nagrade Upravni odbor Slovenskega dobrodelnega društva iz Trsta je na svoji zadnji seji porazdelil 8.670 evrov prispevkov za šoloobvezne otroke, ki obiskujejo slovenske šole v tržaški, goriški in videnski pokrajini in katerih starši so spričo socialne stiske na podlagi razpisa SDD do 30. novembra vložili prošnjo za vsaj delno kritje stroškov za šolske dejavnosti. Gre za stroške, ki zadevajo gledališke abonmaje, naročnine na reviji Galeb in Pastirček, izlete, bazen in telovadbo, zimovanja, zelene tedne in podobno. Potrebe se vidno množijo. Sredstva, kijih ima na voljo Slovensko dobrodelno društvo (najemnine od nepremičnin, ki so jih ustanovi zapustili dobrotniki, članarine in darovi), jim še zdaleč ne morejo biti kos, vendar pripomorejo, da otroci iz socialno ogroženih družin niso še bolj prikrajšani. Letos je dospelo nad 90 prošenj. Po predhodni preučitvi ožje delovne skupine jih je upravni odbor sprejel 80. Prispevki bodo izplačani po novem letu. Medtem se izteka rok (31. december) za sodelovanje pri 25. natečaju za študijske nagrade Mihael Flajban, ki so namenjene univerzitetnim študentkam in študentom slovenske narodnosti iz dežele Furlanije Julijske krajine. Letos je bila razpisana še enkratna študijska nagrada v spomin na dolgoletno odbornico SDD Ireno Srebotnjak. Razpis lahko po elektronski pošti dobi, kdor se obrne na naslov dobrodelno@libero.it. SREDNJA KOLONA (Gu/c/ac) Če najdete tistih 42 besied tle naštietih, v sriednji koloni (tisti počarnjeni) vam se parkaže tiste, ki sarčno želmo vsiem bralcem Novega Matajurja 1 - Je an mož tist dan, ki se žene. 2 - Občina pod Kolovratom. 3 - An tavžint v Sloveniji. 4 - Ime od igralke Garbo. 5 - Je znana Guštonova iz Černiče. 6 - More bit dobro, slabo al oblačno. 7 - Vas pred Kobaridom, kjer je bla meja. 8 - Je buj velika ku žaba. 9 - Bratranec po beneško. 10 - Tičac, ki pieje ‘Čiči dan’. 11 - Nie sita. 12 - Je serkuova ku polenta. 13 - Jo ima adan, ki udobi v kažino. 14 - Je biu Karol Wojtila. 15 - Nie biela. 16 - Keka, ‘gazza’ v Sloveniji. 17 - Vas med Puoštakam an Liesah. 18 - So naši stari v britofe. 19 - Na njim je biu parbit Kristus. 20 - Nose jajca... v Kobaride. 21 - Skupnost, unjon. 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 Bodejo, notarje kostanj. So nuj majhane, ku kope. Nie gosta. Se jih vpraša za igrat trešjet. Senosek je ‘tuku’ koso. Takuo je adan, ki vzdigne kvintal. Jo ložejo na parst noviči. Jo narede veliko tuča. V njin se kuha bizno. Premier pred Berlusconijem. Ruski an slovienski Pauli. Krava lože ‘na sviet’ tele. Kri od praset... s cukerjam. Nie deleč. Je Marija Nebeška. Ne sada, buj pozno. Kori... v Sloveniji. Druga arabska številka. Nič v številki. Parva arabska številka. Druga arabska številka. Hardf(óc/{ Sreda, 21. decembra 2011 Risultati Promozione Valnatisone - Union 91 3:1 Amatori Ai 3 amici - Reai Pulfero 1:2 Calcio a 5 maschile Merenderos - Paradiso dei golosi 7:10 Pallavolo maschile S. Leonardo - Il Pozzo 0:3 Pallavolo femminile S. Leonardo - Presystem Martignacco 1:3 Prossimo turno I campionati di calcio, calcetto e volley sono sospesi per le festività natalizie. Classifiche Promozione Lumignacco 34; Tricesimo 30; Juventina 29; Reanese, Pro Fagagna 28; Vesna 24; Ca-poriacco, Ponziana 23; Valnatisone 20; Trieste Calcio, Pro Romans 19; Flaibano 18; Zaule Rabujese 13; Costalunga 11; Union 91 8; Union Martignacco 0. Giovanissimi (Provinciali - gir. B) Tricesimo 30; Fortissimi 25; Tre stelle 22; Valnatisone 21 ; Graphstudio Tavagnacco A 20; Pozzuolo 12; Centrosedia, Serenissima, Reanese 9; Chiavris 6; Buttrio -1. Amatori Figc (Serie A/1 ) Forcate 28; Reai Pulfero 24; Brugnera 21 ; Deportivo 20; Ai 3 amici, Pasian di Prato 17; Cerneglons 16;Torrean 15; Barazzetto 14; Carosello 13; Warriors 10; Pieris 9; Fagagna 6; Valvasone 5. Amatori Lcfc (Eccellenza) Corno 17;Thermokey* 14; Ziracco** 13; Lat- ferie Tricesimo, Sedilis 12; San Lorenzo*, Sos Putiferio 11 ; Cargnacco 10; Flaibano, Amaranto 8; Climassistance 7; Jalmicco 5. Amatori Lcfc (1. Cat.) Gunners 95 17; Dinamo Korda* 14; Coop-caTolmezzo 13; SS 463 Majano*, Campe-glio 12; Adorgnano* 11; Dignano, Warriors 10;Turkey pub 9; Pizzeria Le Valli* 7; Farla* 6; Valcosa* 5. Amatori Lcfc (2. Cat.) Arcobaleno*, Savognese 13; Over Gunners 12; Racchiuso* 11 ; Extrem Alta Val Torre, Car-pacco, Blues 10; Montenars 9; Coloredo, Ars 7; Al gambero 5. Amatori Lcfc (3. Cat.) Mai@letto Gemona 18; Axo Buja 17; Bilie-rio Magnano 15; Sclapeciocs 14; Pizz. Al sole 2 13; Reai Buja, Bar da Milly 10; Colle-rumiz* 9; Braulins* 7; Dream Team Resiut-ta*, Polisportiva Valnatisone 5; Sammar-denchia 0. * Una gara in meno Al termine del girone di andata del campionato amatoriale del Friuli Collinare al quale partecipano 4 squadre valligiane Buon inizio per Savognese e Sos Putiferio Pizzeria Le Valli e Polisportiva Valnatisone nel girone di ritorno proveranno a migliorare la loro posizione È terminato il girone di andata del campionato amatoriale del Friuli Collinare al quale partecipano la Sos Putiferio di Savogna nel girone di Eccellenza, la Pizzeria Le Valli in Prima, la Savognese in Seconda e la Polisportiva Valnatisone di Cividale del Friuli in Terza categoria. In Eccellenza la neopromossa Sos Putiferio di Savogna (sopra nella foto) ha disputato fino ad oggi un buon torneo piazzandosi a metà della classifica. I ragazzi guidati da Walter Pe-tricig hanno ottenuto quattro vittorie, tre pareggi e quattro sconfitte. Hanno messo a segno quattordici reti, subendone diciasette. Il capo-cannonniere della squadra è risultato con cinque centri Andrea Dugaro. La società valligiana ha la possibilità di centrare l'iniziale obiettivo della salvezza. A retrocedere in Prima categoria sono infatti solo le ultime due squadre in classifica. Per la Sos Putiferio l'augurio di proseguire il positivo cammino e di togliersi ancora qualche bella soddisfazione. In Prima categoria la Pizzeria Le Valli (sotto nella foto) del presidente Cristian Rucchin, guidata da mister Ivano Martinig, è alla ricerca di ottenere risultati, sfuggiti per diversi episodi sfortunati, che allontanino i ragazzi di Drenchia/Grimacco dalla zona pericolosa della retrocessione. La squadra ha ottenuto due vittorie, tre pareggi e cinque sconfitte, ma la sua classifica attuale potrà essere migliorata con un risultato positivo nella gara di recupero in programma nel mese di gennaio a Majano. In Seconda categoria la Savognese ha chiuso la prima fase in testa al proprio girone, confermando il suo valore dopo il buon campionato della stagione prece- dente. Il presidente Fabio Codromaz può sentirsi soddisfatto per i risultati ottenuti dai suoi calciatori e dallo staff dirigenziale guidato dal tecnico Cristian Birtig. Cinque partite vinte, tre pareggiate e due perse con un bottino di ventitré reti fatte e solo otto subite sono la dimostrazione della voglia di navigare nelle posizioni di vetta della classifica. Discorso a parte per quanto riguarda la Poli-sportiva Valnatisone che milita in Terza categoria. La squadra ducale del presidente Pietro Boer, guidata da Michele Andresini, pur giocando un buon calcio è stata penalizzata da episodi sfortunati che l'hanno relegata in posizioni non consone al proprio valore tecnico. Il bottino di tre vittorie, tre pareggi e cinque sconfitte con quindici reti siglate e venti subite potrebbe essere migliorato nel girone di ritorno. Paolo Caffi r ledei dì aldo d Nel campionato di Promozione si è concluso nel migliore dei modi l'anno 2011 per la Valnatisone, che ha superato l’Union '91 con due reti di scarto. La squadra allenata da Flavio Chiacig è passata per prima in vantaggio all’8' con Manuel Primosig, ma il vantaggio è durato solo tre minuti in quanto gli avversari si sono riportati in parità. Nella ripresa, con un uomo in meno a causa dell'espulsione al 9' di Francesco Cendou per doppia ammonizione, all’11' è arrivato il secondo centro, sempre con Primosig, ed il terzo alla mezz'ora grazie a Matteo Cumer. Nel campionato amato- ri Figc Al il Reai Pulfero ha superato in trasferta la formazione de Ai Tre Amici con le reti siglate da Ber-gnach e Montina, salendo al secondo posto in classifica. Si è giocato a S. Leonardo il derby degli Esordienti tra l'Audace e la Valnatisone che ha visto il meritato successo dei ragazzi guidati da Stefano Dugaro. Nel campionato Uisp di calcio a 5, è andato invece in scena il derby tra le due formazioni di S. Pietro, Merenderos e Paradiso dei golosi, vittorioso per 10:7. Nel prossimo numero seguiranno i servizi con foto e cronaca di entrambi i derby. J Sc*tor»t»;ž0 Nel campionato maschile di prima divisione la formazione della Polisportiva San Leonardo ha perso per 0:3 (21:25, 15:25, 20:25) con la squadra de II Pozzo di Pradamano. La classifica: Caffè Sport, Volleybas 15; Il Pozzo 12; Lignano volley 11: Pulitecnica Friulana 7; Aurora volley, Pallavolo Arteniese 3; Polisportiva San Leonardo 0. La squadra Under 16 della Polisportiva San Leonardo ha ospitato la capolista Libertas Presystem di Martignacco. L'incontro è terminato con il risultato di 1:3 (25:17, 8:25, 25:27, 23:25), ma le ragazze di casa hanno dato filo da torcere alle proprie avversarie. La classifica: Libertas Presystem Martignacco, Kennedy Tavagnacco 12; Polisportiva San Leonardo 9; Volley Corno 3; Est Volley Cividale 0. BAUMWJE BLIŽAN |E IGRALNO polje Allievi regionali: la Valnatisone in primavera lotterà per la permanenza nella categoria maverile. Queste le avversarie con le quali lotterà per la salvezza: Futuro Giovani, San-vitese, Muggia, Ronchi, Moimacco, Audax Sanrocchese, Rangers e Majanese. Le squadre che si classifiche-ranno agli ultimi due posti nei gironi B, C e D retrocederanno nel campionato provinciale, mentre la peg- Francesco Bellocchio, Emanuele Flebus e Giacomo Bachetti giorftra le terz ultime giocherà uno spareg- Conclusa la prima fase del la Valnatisone è stata inseri- gio contro l'ultima classifi-campionato regionale Allievi, ta nel Girone B della fase pri- cata del girone d'Elite. V Matajure, kjer je bla ankrat mlekarinca, so bli odparli oštarijo, gostilno. Daržal so jo tisti od Acli. Parve dni setemberja pa jo je prevzela v moke prò loco Matajur, ki se je rodila z združitvijo prò loco Vartača novi matajur Tednik Slovencev videmske pokrajine Odgovorna urednica: JOLE NAMOR Izdaja: Zadruga Soc. Coop NOVI MATAJUR Predsednik zadruge: MICHELE OBIT Fotostavek in tisk: EDIGRAF s.r.l. Trst/Trieste Redazione: Ulica Ristori, 28 33043 Čedad/Cividale Tel. 0432-731190 Fax 0432-730462 E-mail: novimatajur@spin.it Reg. Tribunale di Udine n. 28/92 II Novi Matajur fruisce dei contributi statali diretti di cui alla Legge 7.8.90 n. 250 Naročnina - Abbonamento Italija: 37 evrov • Druge države: 42 evrov Amerika (z letalsko pošto): 62 evrov Avstralija (z letalsko pošto): 65 evrov Poštni tekoči račun ZA ITALIJO Conto corrente postale Novi Matajur Čedad-Cividale 18726331 Bančni račun ZA SLOVENIJO IBAN: IT 25 Z 05040 63740 000001081183 SWIFT: ANTBIT2P97B Včlanjen v FI EG Associato alla FIEG Včlanjen v USPI Associato all’USPI Oglaševanje Pubblicità / Oglaševanje: Tmedia s.r.l. www.tmedia.it Sede/ Sedež: Gorizia/Gorica, via/ul. Malta, 6 Filiale / Podružnica: Trieste /Trst, via/ul. Montecchi 6 Email: advertising@tmedia.it T:+39.0481.32879 F:+39.0481.32844 Prezzi pubblicità / Cene oglasov: Modulo/Modul (48x28 mm): 20.00 € Pubblicità legale/Pravno oglaševanje: 40,00 € Befana an “čašpe” v Matajure Domača prò loco skarbi za daržat žive vasice pod našo narguoršo goro an circolo Acli iz sauonjske-ga kamuna. Za daržat odparto oštarijo v Matajure se trudi an mlad vasnjan, Dario Goren-szach - Pinku. Darži jo odparto vsak dan an notar morejo stopit za kiek popit tisti, ki se vpišejo v prò loco. Do seda jih je vič ku dviestuo, kar nie malo za naše vasi. Oštarija v Matajure je liepa stvar, še posebno za Matajurce, ki manjku vedo, kam iti za se srečat an spre-guorit med sabo, zatuo muormo pohvalit tiste od prò loco Matajur, ki so se potrudil za jo spet odpriet. Trudi pa se tudi za daržat žive vasi pod Matajurjam. Parpravjajo se že za poklicat v Matajur Befano. Ona jim je že obečjala, de pride 6. ženarja, ku povserode. An če bo snieg, le prò lo- co Matajur je poskarbiela, de se bo moglo v njih oštariji v vasi ušafat “čašpe” za iti hodit na našo narbuj ve-soko goro. CAI _ Sottosezione Val Natisone CERCO SPACCATRICE elettrica per legna, 8 ton. Tel. 339.1120091 ESCURSIONE, FIACCOLATA E SANTA MESSA DI NATALE A VERNASSINO Sabato 24, ore 20.00 - ritrovo a S. Pietro al Natisone presso la sede del CAI, partenza a piedi per Vernassino ore 20.30 - Ore 22.00 - Santa Messa a Vernassino. Si raccomanda abbigliamento invernale e torcia. Per il rientro ci si dovrà organizzare autonomamente. Sabato, 31 dicembre - Escursione notturna alla cima del Matajur dove, a mezzanotte, ci scam-bieremo gli auguri. L'escursione avrà luogo solo nel caso di tempo favorevole. I partecipanti dovranno organizzarsi autonomamente con l'avvertenza di abbigliarsi e attrezzarsi adeguatamente in considerazione di eventuali cambiamenti meteorologici durante l'escursione. Ritrovo alle ore 24.00 in cima al Matajur ABBIGLIAMENTO UOMO, DONNA Con i migliori Auguri di Buone Feste Via Borgo San Valentino, 15 Azzida - S.Pietro al Natisone tel. 0432 727751 Passaparola ABBIGLIAMENTO Božični prazniki se par-bližavajo, zatuo tu saboto je bluo pru dost judi na targu v Čedade. Na ženskim plačuje sedeu na tleh an pekjar, ki z adnim starim klabukam tu pest, je prašu buogime. Kadar ga je zagledu an čedajski bo-gataž, je ničku vetegnu deset evrov von z gajufe an mu jih poluožu tu klabuk. - Vas lepuo zahvalim gospuod, vi ste še previč radodaren, generožast, ponavadi mi dajo kajšne čentežme al narvič an evro! - Oh, ne bodite za-skarbjen za to, deset evrov nieso nič za me, ker ist sem an bogataž, gospodar te narvenče targovine v Čedade! - Viem, viem gospuod, sa jo lepuo poznam, ker dvajst liet od tega tista teurgo vina je bla moja! - Al ja? An kuo j’ tiste, de ste padu takuo nizko? - Zatuo ki sem se hvalu glih ku vi po vsem Čedade, de sem an velik bogataž an sem dajau petdeset taužint lir (tenčas ni bluo evrov) vsakemu pekjarju, ki je vprašu buogime! ★ ★ ★ Tudi Mirko tu saboto je biu na targu v Čedade. Špancieruje celo jutro od placa do placa brez fenika tu gajuf s troštam, de sreča kajšnega vasnjana, de mu plača an taj, pa tist dan so imiel vsi silo za prenašat velike športe pune vsakih sort dobruot. Glih tenčas ki j e imeu v mislih, ki luošt v padielo za božič, je zagledu adno veliko štijo puno opitanih rac an raconu, ki jih je pre-daju an kimet. Mirko je težkuo čaku, de tist mož se kam zamote, an ku ga je videu iti pit v gostilno, je ničku popadu te narbuj debelega racona an ga utak-nu tu bargeške. Pa seviede blizu racona manjka kajšna prikuha (contorno), zatuo se je Mirko parluožu h adni ženski, ki je predajala zelenjavo an čaku, de se ogledne za kiek popast an skrit tu gajufo. Ko se je Mirko previč parbližu zelenjavi, racon je ču tisto dišavo an ničku vetegnu glavo von z bar-gešk (ki so ble stare an so imiele šele batone namest zip) an začeu pikat pre-darsin! Buogi Mirko je ratu vas ardeč tu obraz, ker ga je bluo zlo špot an sram, an kar je zagledu de zele-njavarca gaje prečudvano gledala, je šepete pogo-darnju: - Al ste ga videla gospa, kajšan je? - Oh, ja, sem ga lepuo videla, an kar sem bila mlada, sem videla mar-skajšnega, pa adnega, ki pika predarsin nikdar! -Kronaka---------- Zvezde an piesmi za počakat Božič V Petjagu an v bližnjih vaseh Sreda, 21. decembra 2011 se nie ču sam, ku donašnji dan. Preživiet kako uro kupe z vasnjani, takuo ki se gaja še posebno tele zadnje cajte v Petjage an kje drugod po naših dolinah, je dobra medežina za sarce an dušico. .... mentre nella chiesa di santa Dorotea di Ponteacco i cori Tre valli/Tri doline di Cravero, Nediški puobi di Pulfero e La voce della Valle di San Pietro han regalato un bel concerto di canti natalizi. Per concludere bene questa giornata speciale, thè caldo e brulé davanti alla chiesa, pastasciutta e dolci a volontà per tutti presso il centro di Ponteacco. Tutto questo è stato organizzato e curato dalla prò loco del paese Petjag pod zvezdami. Če je liepa ura, tiste v nebu, če ne pa tiste, ki lepuo svetjo na vsaki hiši an hramu v njih vasi, pa tudi v Lipi, Me-čani an Sarženti. Paržgale so se vse kupe v sriedo, 7. dičemberja, ob šesti popudan. No uro potle, ob sedmi zvičer, so se va-snj ani zbrali v cierkvi svete Doroteje gor nad vasjo, kjer so zapiel trijr zbori, kori Ne-diških dolin: Tre valli_Tri doline iz Kravarja, Nediški puobi iz Podboniesca an La Voce della Valle iz Špietra. Bla je prava božična atmosfera, kije vsiem ugriela sarce. An če kajšnemu je bluo še mraz, nič hudega, poskarbiel so za ugriet an žuot: skuhal so thè an brulé, takuo je bluo buj lahko za vse se spustit do njih centra (kjer je bla ankrat šuola), kjer jih je čakala paštašuta. An za se parpravt na sladke božične praznike, so parpravli tarkaj sladčin, de je ki! Poštudieral so tudi na njih otroke an takuo so par-klical svetega Miklavža, ki jim je parnesu puno dobrih reči. Vsi so užival na telem posebnem dnevu an vičeru, sa’ še ankrat so se ušafal kupe za se pomenat, se posmejat, poviedat kako... ku ankrat, kar nie bluo televižjona an zvičer se je hodilo po hišah pravit al pa poslušat pravce, molit rožar... Tekrat obedan Mercoledì 7 dicembre, è arrivato San Nicolò ed ha portato i doni ai bimbi di Sorzento e dei paesi vicini. E per creare l’atmosfera natalizia, sulle case di Ponteacco, Tiglio e Mezzana si è accesa una stella... LABORATORIO ARTIGIANALE gubane, strucchi, strucchi lessi, focacce, prodotti tipici delle Valli del Natisone, strudel di mele, crostate, torte rustiche, biscotti... Negozio e laboratorio aperto anche nei giorni festivi Chiusura settimanale: lunedì Cowfeziovó, vuttaiizLt Fraz. Azzida - San Pietro al Natisone - Tel/Fax 0432 727234 Sreda, 21. decembra 2011 Tudi vsakdanjost ima svoj čar pod božičnimi lučmi. Vstopite v novo leto polni poslovnih in osebnih izzivov. Società finanziaria per azioni Finančna delniška družba