.-^-"rSSa^lo> OP THE GRAND CARNIOUAN SLOVENIAN CATHOLIC UNION ■ntnrod w Socond-Class Matter December 12th, 1923 at the Poet Office at Cleveland, Ohio, Under the Act of Aagmt K »I* If undelivered return to: "GLA&ILO K. S. K. JEDNOTE" 8117 St. Clair Ave. CLEVELAND, O. The largest Slovenian Weekly in the United Statea of America. Sworn circulation 17,000 Issued every Tuesday Subscription rate: For members yearly ....S0.S4 For nonmembers ..........$!.«) Foreign Countries .._______$3.0 Telephone: Rsndolph 3912 oumutm :umm.muim:::tgttmr.tmr. luiiiiiiiiminminiiuiummuuuuiiuu Največji alovenski tednik v Združenih Državah Izhaja vsak torek Ima 17,000 naročnikov Naročnina: Za člane, na Za nečlane ____________JI «0 Za inozemstvo ...........$3.00 •NASLOV uredništva in upravnlltva: 6117 St. Clair Ave. Clevelasd, O. Telefon: RaUolph 3012. ACCEPTED FOR MAILING AT SPECIAL RATE OF POSTAGE PROVIDED FOR IN SECTION 1108, ACT OF OCTOBER S, 1917. AUTHORIZED ON MAY 22, 191«. Štev. 19. — No.. 19. CLEVELAND, O., 11. MAJA (MAY), 1926. Leto XII. — Volume XII. Vsemu Jednotinemu članstvu v prevdarek. Večkrat sem že priporočal in j trgovino, kakor je sedaj, poročal o jsotrebi prezidave in' Drugo nadstropje bi bilo raz-poprave glavnega urada. Ta- deljeno na sledeči način: Piko sem o tem tudi pred minulo sarniški prostor glavnega predse j# glavnega odbora pisal bra-j sednika; soba za zborovanje tu predsedniku Jednote. Ker glavnega odbora; stanovanje brat predsednik dobro pozna potrebo jropravka, zato mi je naznanil, da naj prcskrbim vse potrebne podatke in informacije od arhitekta in stavbenika. za hišnika (janitorja) in stanovanje za dve družini. Za slučaj, da bi se rabilo pozneje več prostora za Jednoto, kakor ga je sedaj določenega, koliko bi popravilo glavnega j bi" se lahko porabilo prostor. urada stalo, da se tako cela zadeva predloži glavnemu odboru v razpravo. Pri seji glavnega odbora meseca januarja t. 1. je bila cela stvar uradnikom pojasnjena in v razpravo predložena. Arhitekt kakor stavbenik sta izjavila, da bi prezidava in popravek Jednotine hiše stala $15,000. Glavni odbor je na dolgo in široko o celi nadevi razpravljal, ter prišel do zaključka, ako se sedanje poslopje prczida in popravi, bi to odgovarjalo le za nedoločen čas. Potrošilo bi se $15,000, toda dohodkov bi ne bilo nikakršnih. Hiša. ki že sedaj prinaša precejšnje stroške. kjer se sedaj nahaja trgovina ali pa prostor v drugem nadstropju, kjer se sedaj nahajajo stanovanja. Hiša kakor sedaj obstoji prinaša mesečno $198 najemnine. Prostor je eden najbolj pripravnih na zapadni strani trgovskega mesta. Ceste so tlakovane in cena 'zemljišču gre od dne do dne kvišku, tudi poulična kara mirno vozi. Ko je stavbinski odbor iebral prostor, se je potem najelo posebne izkušene osebe, ki jim je zemljiška vrednost dobro poznana, da precenijo, koliko je dotično zemljišče vredno. Cenilci zemljišča, Amorikanci, bi v bodoče prinašala istotako ki nimajo nobenega stika z Jedle stroške brez dohodkov. Za- noto so cenili vrednost posestva to je glavni odbor sklenil, da t veliko višje, kakor, pa se je i>o-namesto popravka sedanjega sestvo Jednoti zagotovilo. Iz poslopja, bi bilo bolj umestno j tega je razvidno, da je prostor zidati novo hi>o, in sicer v ta- eden izmed najbolj pripravnih kem kraju, kjer bi vrednost po- i za našo Jednoto, kajti ako se slopja naraščala, ter da bi pri-! hiša napravi po načrtu kakor našala kolikor mogoče dohod-;slika kaže, bo s .tem cena pokov. Hiša naj bi se uredila ta- sestvu veliko višja, kakor pa ko, da bi za vsa poznejša leta bi stalo Jednoto. S tem bi se odgovarjala zahtevam in okoli- zopet Jednotini blagajni precej ščinam Jednote. j pomagalo. V ta narpen je bil izvoljen 'Ako se hiša zida na podlagi poseben stavbinski odbor, ka- načrta, kakor kaže slika, potem kor je bilo že v zapisniku sej i bi hiša prinašala letno okrog glavnega odbora poroča no. j $4,000 najemnine. S tem bi se Stavbinski odbor si je ogledal krilo stroške, obresti in poleg razne prostore ter prišel do za- j tega bi se lahko odplačalo vsako ključka. da bi bil najprimernej-; leto nekaj na glavnico posojila; ši prostor na zapadni strani me-j to je jako ugoden načrt, sta Joliet. kjer živi pretežna« Temeljem državnih predpisov večina Slovencev. Izbral se* je se mora strošek zidave hiše po-severo-iztočni vogal na Ruby kriti z denarjem stroškovnega in Hickory cesti. * sklada. Ker pa sedaj nimamo v Velikost lote je sledeča: Na stroškovnem skladu $56,000, da Ruby cesti 44 čevljev. • Na bi se zamoglo pokriti strošek za Hickory cesti 85 čevljev. Od novo poslopje itd, in ker ne bi Hickory ceste iztočno 60.6 čev- videl rad, da bi se v ta namen ' ljev in iztočna stran ed Ruby , članstvo asesalo. zato sem pisal ceste proti, alley 76 čevljev. Na j na zavarovalninski oddelek (Intern prostoru se sedaj nahaja J surance Department), ter sem dvonadstropna iz opeke zidana! vprašal, če bi si ne mogli denar-hiša. Spodnji prostor se rabii ja izposoditi iz smrtninskega sedaj za dve trgovini." Zgornji i sklada. Ker denar posojamo prostor hiše pa je urejen za i na posestva ali varnostne lis.ti-stanovanje dveh družin. Cena ne tujcem, bi se to istotako posestvu znaša $30,000. Ker je na zapadni strani ob Hickory cesti še precejšen pra- lahko storilo, da bi tudi sami set>i posodili. Vso zadevo sem obelodanil in zen prostor, se je določilo, da bi sporočil načelniku zavarovalnin-se ta prostor porabil in da bi! skega odseka. Zavarovalninski se sedanja hiša povečala, kakor! načelnik je pred nekaj dnevi * slika v današnjem "Glasilu ka-! poslal k meni v glavni urad enega izmed državnih zavaro-valninskih nadzornikov, da se o ceni osebno prepriča in informira., . Nadzornik \je vso stvar pregledal in izjavil, da je neobhodno potreba varnostnega prostora (vault) za listine. Listine, ki se danes nahajajo v glavnem uradu, so izpostavljene nesreči, bodisi ognju ali tatvini. Zato je zavarovalninski . nadzornik omenil, da je varnostna shram« ba (vault) pred vsem priporočljiva. Dalje se je tudi izjavil Slika nameravanega novega Jednotinega doma, Eliji« K, .».v jgjjiifffBfM da sedanji pisarniški prostori ne odgovarjajo zahtevam Jednote. prvič niso sanitarni, so temni in brez zadostne solnčne svetlobe, ki je ena izmed najvažnejših faktorjev, ako se hoče doseči od uslužbencev ono moč in delo, ki se jo rabi in pričakuje od osobja. O prostoru. ki ga je določil stavbinski odbor za novi Jednotin dom se je državni zavarovalninski nadzornik prav pohvalno izrekel, ter pripomni), da bo cena zemljišča na vsak način rastla in ne padala. Omenil je, da bo vso stvar sporočil zavarovalniškemu načelniku in ta mi bojM-tem naznanil, kar se tiče posojila iz smrtninskega sklada. Kakor hitro dobim odgovor od zavarovalninskega oddelka, bom o tem poročal, da bo članstvo o vsem natančno poučeno. S tem sem orisal in pojasnil važne in glavne točko, kar se ^iče novega Jednotinega doma. ostalo pa je odvisno od članstva. Glavni odbor noče in ne bo nobene stvari podvzel brez dovoljenja članstva. Ako članstvo odobri sklep glavnega odbora, jx>tem bo stavbinski odbor storil ix>trebne korake, da se izpelje in izvrši želja in odločitev članstva. » Josip Zalar, glavni tajnik. -o- VPRAŠANJE JEDNOTINEGA DOMA JE SEDAJ NA MESTIT že. Vsa dozidava in preureditev bi stala kakor je izjavil stavbenik okrog $25,000, tako da bi stal nov Jednotin dom okrog $55,000. Nova hiša bi bila potem urejena na sledeči način: Prvo nadstropje oziroma pritličje: Pisarna glavnega tajnika, glavnega blagajnika, oDslr-na pisarna (glavni pisarniški urad); varnostna shramba za listine v velikosti 18x30 ter drugi potrebni prostori. Poleg tega bi bil tudi prostor za eno , K zgorajšnjim podatkom so-brata glavnega tajnika se pridružujem tudi jaz. Po mojem spoznanju je to sedaj važno in potrebno vprašanje. Vabim vsa društva, da takoj posežejo v to debato, in da povedo, kaj sodijo iz sedaj podanih poročil. Vsa krajevna društva so pro-šena, da se takoj izrazijo, bodisi na kratko ali pa v daljših dopisih, kaj je vaše mnenje. "Ako je* vam bilo dovolj pojasnjeno, nam odgovorite, ako se s tem strinjate, ako je bilo še premalo povedano, potem pa vprašajte, da se vam še nadalje pojasni. Mi hočemo slišati vas, krajevna društva. Nikar čakati in molčati! Gotovo je, da nekaj tudi vi o tem mislite, in to kar mislite, nam tudi ix>vej-te. Ako vi mislite, da novega Jednotinega doma še ni jjotreba delati, potem to povejte. Ako vi mislite, da naj se popravi stari dom. potem nam zopet povejte. Ako se vam dopade ta slika in jwjasnilo o stroških in o vrednosti stAvbe, f>otem nam povejto, da bomo znali. Ako bomo mi vsi povedali svoje misli, bomo takoj videli, koliko nas je "za" ali "proti" in ako bomo videli, da se velika večina zanima za novi Jednotin dom. potem nam ne bo treba dosti debatirati na konvenciji, takoj potem bomo pričeli s pripravami, da se vsa stvar predaleč ne zavleče in zamota, da se nam kaj zlega ne pripeti radi varnostnih stvari. Čakali smo dovolj dolgo in odlašali. To nič ne de; ui)am, da smo ravno radi tega, ker smo malo premislili, preračunali in prevdarili, Jednoti prihranili nekaj tisočakov; to vam bom dokazal v naslednjih vrsticah. Zadnjič sem obljubil »obratu Jakobu Šega nekaj odgovora in pojasnil, zakaj da se ni stari dom jX)pravljal že meseca decembra, 1923, ko sem imel ravno nastopiti svoje uradno mesto. Jaz sem bil vedno pozoren na naš Jednotin dom. saj je bil ravno ta dom vzrok, da sem bil radi njega vržen iz Jednote, ^a-to sem se ga rad spominjal, in se za njega zanimal; dobro sem vedel, kaj stane vzdrževanje istega; vedel sem tudi o vsem položaju, o vseh sitnostih in neprilikah, ki jih je donašal Jednoti njen dom, ki je bil kakor nezakonski otrok na.še Jednoto. Sedanji Jednotin dom se je vtaboril v našo Jednoto na zelo čuden in na nezadovoljen način, radi tega je bil, je in bo ostal "trouble maker" naše Jednote. * Postavljen je bil vse kaj drugega nego pa pripraven za Jednotin urad. Naj pridejo vsi arhitekti in inženirji od vseh krajev, in ga naj preiskujejo, če bodo zmožni najti vsaj eno stvar, da bi odgovarjala kot primerna za Jednotin. urad. i v . Stopimo blizu in poglejmo vanj, kako je zgrajen. Ni tre- ,ba. da šo to le prazne ali mogo-,če sovražne besede, in da je radi tega dom vseeno O. K. "No!" Stopimo v dom in ga oglejmo kakšen je odznotraj. Na prvi pogled se vidi visoko ogrodje: neuljudne stene kažejo pri oknih, da je zidan prav kakor so zidali Rimljani one jetnišnice, kamor so zapirali svoje sužnje, i V osprednju v pisarni je še malo svetlobe. Vhod je v sredi; na vsaki strani je prostor, kjer ima na eni svoj tesen prostorček glavni tajnik in na drugi pomožni tajnik. Poleg sebe ima t vsaki par pisalnih strojev. Za-item v sredi pisarne sta še dva j "deska," kjer delati dve uslužbenki. in je poleg tega še ena dolga miza, na kateri se razgrinjajo dnevno velike knjige, katere bi se sploh drugje odpreti ne moglo, in pri tej mizi je še ena uslužbenka, ki opravlja svoje delo. Za to nvzo je potegnjena stena j)reko od zida do zida. Na levi strani je vhod v mali prostorček, kjer so sedanjo varnostne listine naložene do vrha in tal; človek se s težavo obrne v njem; to je torej delna varnostna shramba v domu. Skozi to steno na desni so. še ena vrata v ozadju. Ko človek pogleda tu skozi, ne ve kaj vidi pred seboj. Zdi se lfci, da gleda nekaj starinskega; dolg je ta prosto* in neuljuden, ker mu ne dohaja nikjer svetloba radi na straneh stoječih poslopij. Na koncu tega praznega prostora, ki je podoben neki dvorani, jo oder, ki je brez vsakega pomena in smisla. Okna ob straneh so sicer velika, toda brez pomena, ker ne morejo prinašati svetlobe radi drugih poslopij, tako da je vedno potrebna električna razsvetljava, kar pa za tako poslopje ne odgovarja. Ta prostor se rabi za zborovanje ali seje glavnega odbora. In ko smo ogledali te zapuščene prostore, ki ne dajo nitf nobenega zadoščenja človeku, je treba iti pa še malo v klet (spodnje prostore). Vhod je kmalu na desni strani, ko se pride skozi steno iz pisarne, stopnice zavijejo na desno, in se gre nazaj doli proti ospredju v klet. Zastonj je po- <• • / skušati brez luči, pa naj bo zunaj še tako solnčno vreme, kajti tema je kakor deževna noč v temnem gozdu; treba je poprej odpreti električno žarnico, da ne zadeneš kam z nosom v zid. Ko človek pride na stopnice, te takoj pozdravi in sreča že na stopnicah tisti mokri duh iz t vlažnih tal. To še kleti podobno ni. V ospredju gledaš pod J cesto v odprti jo, kamor se ozreš, vidiš mokroto, pa ne tako, kakor bi si jo želel, pač pa i tako, kakoršne še« v čevljih ne i maramo; in ako si en čas spodaj, to mokroto še kmalu v čevlje dobiš, udna klet je to. Človek en čas stoji in študira, kam naj se obrne da najde toilet, ko greš do njega moraš paziti, da ne zadeneš ob stopnico, kajti treba je stopiti eno stopinjo višje, kadar hočeš iti v odzadje doma v kleti. Ospredje je nerabno za vsako stvar radi tega, ker je voda največkrat črez klet gosr>odar. Od zadaj je pa oni zid, na ka-'terem stoji varnostna shramba, takoj zanjo je "toilet" in potom j>a prostor za kurjavo, furnez in premog. Človek kadar hodi tu j notri, naj -se čuva za glavo, da |ši čela ne razbije. Vse skupaj bi Človek raje imenoval "brlog," nego pa klet. Ves ta prostor pa zahteva silnega goriva in toploto, da se ga zaraore držati gorkega in če mogoče suhega (to je sploh nemogoče); vedno je vlažno, vedno polno trohno-be in duha. ,Ako premislimo sedaj to-le: V prvič, koliko stroškov nam nosi že sama kurjava za vzdrževanje teh praznih in ne primernih prostorov! Velika in nerabna dvorana. Visoko poslopje, velika okna, spodaj pa z nekaterimi odprtimi stenami. In v dolgih zimah te prostore držati tople? To je naravnost krivično za Jednoto. Vkljub temu pa, da so ti prostori tako veliki, so pa vendar veliko premah, ker se ne more rabiti za Jednotino poslovanje. Jednota naj bi imela lahko manjše pro store, kar bi veliko manj stale za vtdrfevanje, pa bi imela veliko več ugodnosti, kakor jih ima sedaj in manj stroškov. Sedaj nas stane vzdrževanje veliko preveč, i>rostori pa so daleč premali, in ne odgovarjajo -najmanj za tako organizacijo ni njeno upravo. Zaradi spodnjih prostorov, ki so tako na vlažnem in mokrem dnu, je največ neprilike; to vlažno ozračje prihaja skozi pod ali (floor) v pisarni; to uničuje celo poslopje. Vidi se, kako so vničuje pod. Ravno tako so stene in vsa stavba kakor mehko in brez podlage, ker je vlažnost v domu vsepovsod. lladi sjiodnjih prostorov se pa dom tudi popravljati ne more, ker ni n:kjer podlage za cementno shrambo, katera mora biti zidana iz tal. Zadnji načrt, katerega je dal arhitekt je bil ta, da bi to varnostno blagajno (vault) postavili na štiri železne stebre v nadstropje, kar bi pa bilo naravnost smešno, in te stvari bi veljale Jednoto kakor že prej povedano okrog $15,000, da bi bilo narejeno vsaj za nekaj let. In pri tem bi stavba še ne bila prav nič na boljši podlagi ali suhoti, kakor je sedaj. Noben še tako j umni arhitekt ne more iznajti pota, da bi se dalo to poslopje z vrednostjo prenoviti v toliko, da bi se dalo koristno vporabiti. Ako rečete arhitektu, da hočete to in to imeti. jx>tem je drugače, arhitekt vam bo naredil kar hočete in kar naročite, pa naj velja 4, 7 ali pa 15 tisoč dolarjev. On je zato, da dela in zasluži; on naredi načrt in ga odda kontraktorjem; on ima ima svoje plačilo pri tem. Ali drugače pa je, ako vi vprašate arhitekta za nasvet, potom pa vam odmaja z glavo in pravi: "Jaz bi tega ne storil." Tako pa tudi mi nismo hoteli tega storiti,, in ko bi storili, bi ne bili pametni gospodarji, in jaz smatram, da je gospodarstvo pri' Jednoti ravno toliko važno, ako ne še več, kakor je važno vsakega nas posameznika glavnega uradnika za sobe. Cesar jaz ne prijx>znam, da bi bilo vredno in pametno, da bi jaz za se naredil. si tako tudi razlagam, da ne bi to pustil da bi Jednota storila. In ko sem slišal meseca decembra. 1923, ravno pred-no sem nastopil predsedniški urad, da se namerava začeti popravljati Jednotin dom, katerega stroški da bodo znašali okrog sedem tisoč dolarjev, sem takoj obvestil glavnega tajnika, da naj se takoj s tem preneha in počaka, ker se bo tam kmalu sestal vos glavni odbor. To sem storil radi tega, ker sem dom že prej poznal, in vedel, da kar se bo tu notri zazidalo, da bo brez vse koristi in zguba za Jednoto. Ko smo se pozneje na seji glavnega odbora sošli. sem dobil radi tega od glavnega odbora vsestransko priznanje. Ako jej kateri član ali članica, da misli, da se ta dom se lahko popravi, je sedaj še ravno ista prilika. Za isto ceno se bo stvar naredilo, in od tistega do-narja, ko bi imel ležati v starih popravilih, smo )>a tri leta vlekli obresti; to bo mogoče sobra-tu Segatu služilo v odgovor, ker je vpraševal, zakaj da se dom ie ni popravil; popravi se še lahko. Cenjena krajevna društva, (Dalje na 8. strani 3. stolpec) k-s9hbb 9» "GLASILO K. S. K. JEPNOXE," 11. MAJA, 1926. n.mgi, 1 'i ninjuUfc----------a-iiuij...... OD PAKE SV. VIDA. Velike priprave za velikanski cerkveni piknik. Ha, ali se že kaj pripravljate? Ali ste mogoče pozabili, kaj smo vara povedali pffed dvema tednoma? Ali ste si zapisali v vase koledarje, kam gre- Martin Bukovetz, tajnik. NAZNANILO, članstvu društva Vitezi sv. Martina, št. 75, La SaJe. IU. Na redni seji meseca aprila birma in otroci se zbirajo ob 3. uri - v cerkveni dvorani. I?H>-sim, da to vpoštevate. Zaeno vas tudi opozarjam na posebno Jednotino doklado za poškodninski sklad, ki znaša 50 centov za vsakega člana in | članico; to doklado je treba plačati meseca mpja brez izjeme, Ijeno. Srečke so že razdeljene za koliko je kdo zavarovan; v med društva. Društva jih bodo pogkodninskem skladu smo vsi razprodala med vse druge lju- gn^j di. Poleg tega je pa še odbor * g sobr»tskim poedravom. sklenil: Da se naprosi vse one* ki morda ne spadajo h kateremu društvu, če bi hotel kdo prostovoljno prodajati te sreč-mo 5. julija? Ta dan je pik-|ke. Naj se oglasijo za nje v nik fare sv. Vida. Tam pri Mo- župnišču vsak večer med 7. in čilnikarju v hosti. j 8. uro. Tudi je bil imenovan je bik) členjeno, da vsak član Kakor je bilo naročeno, tako!odbor, ki bo obiskal društva in in članica plača za mesec maj je bilo tudi storjeno. Odbor in;razlagal pomen piknika in'50 centov izvanrednega ases-zastopniki društev so se zbrali srečk. Uredilo se je tudi vse menta v pokritje društvenih zopet dne 29. aprila in šli s pro- potrebno radi žeje in lakote. gtmškov, in ravno tako je tudi gramom naprej. To pot je bila Kot se vidi, bo to dobro pre je^notine naklade 50 centov za vdeležba še večja. Odzvalo se skrbijeno. Mr. \ Močilnikar je' raaj Torej vgajj $an in je več zastopnikov kot smo jih že oddal poročilo, in prav zado- članica plača za tekoči mesec imeli pni pot. Razpravljalo se voljni smo. Ce se bodo ti od- j2vanrcdncga asesmenta. je o metodah in načinih, kako zvali, ki se že sedaj zanimajo, i$aije je bilo na aprilovi seji naj sc piknik vrši v največjem tedaj bo treba več volov na členjeno, da vas moram • v obsegu. Štiri različne predme- ražnje dati, da se vse nasiti, "(jtasik)" opozoriti, da se polno-te se je dalo na srečkanje, in in tudi cel Potokarjev stroj za številno vdeležite prihodnje se-sicer so ti dobitki najfinejši, izdelovanje dobre mehke pijače je ker ^o^ti važnih točk na kar jih je se kdaj bilo priprav-i bo treba. dnevnem redu; samo trije ali ljenih za srečkanje. Še več drugih stvari se je stirje člani ne morejo vsega na Kot najboljši dobitek se sma- j razpravljalo, kar pride pravo- r€Kjjti. tra krasen "Parlor set," ki je časno v javnost. Glavna stvar g gobraUkim pozdravom, vreden povsod najmanj $295. j danes so srečke. Sezite po Dobil ga bo eden za 50 centov, i njih! In ta bo Srečen. Niti Rockefel- Pred zaključkom seje se je ler po takih procentih ne vkla- določilo, da. se vrst prihodnja seja v četrtek, 13. maja ob pol osmi uri zvečer. Pubukacijski odbor. -o- Frank Mallie. tajnik. da denar. Človeka že vrednost prisili, da se pomuja za take srečke, katerih ne dobite niti vsako leto na razpolago. Koliko je pa vredno tudi, ker gre denar za proapeh našega piknika, za našo novo cerkev! Vsaka gospodinja se lahko veseli takega dobitka V svoji hiši. In ako kupi le eno številko, ga lahko pričakuje. fkdor pa kupi več številk, je pa še toliko bolj gotov, da ga dobi. Vprašajte, kje se dobe te srečke, kajti ne ve se, kje je srečna številka. Treba je kupiti tiket in drsati gej do dne. ko se vrši piknik. „ko( bo belo oblečena deklica dvignila številko. Sx'ečen bo tisti, katerega ime se bo klicalo. Ker je pa odbor vedel, da mogoče vsi farani ne želijo enakih srečk, ker mnogi imajo že svoje "parlor sets," zato je pogodil nekaj drugega, kar je ravno tako lepo in potrebno, namreč "električni pralni stroj," in sicer najboljše vrste. To pa, to! Tega pa potrebuje vsaka družina. In v mnogih hišah, kjer je dosti perila, še nimajo takega stroja. Ta stroj je vreden '8155, in srečka za tak stroj velja samo 25 centov./. Ali ni vredno riskirati 20 centov za tako potreben stroj? Torej vprašajte, kje so te srečke naprodaj. In kupite jih več hkrati. Pa odbor še ni miroval, šel je še naprej in rekel: "Ko smo preskrbeli za može in žene. gospodinje in gosj»odarje. |>a nc smemo pozabiti fantov in deklet." Stvar je sledeča: Odbor je izbral za fante krasen Radio set, najboljše in najmodernejše vrste, najnovejše iznajdbe. v vrednosti $125, kompletno. Kaj takega sc fantom še nikdar ni nudilo za srečko po 25 ccntov. Odbor jc prepričan, da se bodo fantje za te srečke kar trgali. Kaj pa je fantu 25 ccntov, in še ako pomisli, da je za cerkveno blagajno. In za dekleta? Te pa imajo nekaj nenavadnega. Odbor jc znal, da imajo dekleta rade veliko in lepe obleke. Zato je pa tudi treba take shrambfe za njo. Za shrambo dobre obleke jc pa najboljše lepa, modema "Ccdar chest." Odbor je v ta namen ižbral najboljšega, in cena srečki je samo 10 centov, ker bodo to dekleta najbolj kupovale. Odbor je prepričan, da še prej, kot sc bo vršil piknik, bodo vse srečke prodane, ker dekleta ixv do gotovo sama vse pokupile. Cedar chest je vredna polnih $49.1-0. Tako, vidite, je vse priprav-. Društvo »v. Štefana, it. 1, Chicago. IH. Naše društvo, pod vodstvom agilnega odbora, prav lepo napreduje. Število članstva v obeh oddelkih bo kraalu nad 700 Air. John Zefran, predsednik; Mr. Louis Železnikar, tajnik. in~ Mr. Frank Grill, blagajnik društva žrtvujejo ves svoj prosti čas za napredek društva in naše dične organizacije K. S. K. Jednote. Rojaki, kateri še niste pri naši organizaciji, pristopite takoj. V nedeljo, dne 13. junija bo naše društvo priredilo izlet v Lemont na farmo čč. 00. frančiškanov. Dopoldne ob 10. uri bo sv. maša v cerkvi Marije Pomagaj, po sv. maši bo pa zabava na hribu pri jezeru. Takrat vse. "kar lajze inu gre" — v Lemont na izlet društva sv. Štefana. Naše vrle članice že sedaj snujejo odbore, kaj vse najboljšega bodo pripravile, za lačne in žejrte, za vse cenjene goste od blizu in daleč na tem izletu. Cenjeno občinstvo v Chicagu, Cicero, Bcrwyn, Argo, Summit in okolici ge prav prijazno vabi na ta izlet. To-prireditev bodo posetili tudi naši bratje koroški Slovenci iz Pullman. 111., ki so na daleč priznani kot izborui pevci. Poročevalec. Zahvaiii. V imenu društva sv. Jožefa, št. 2, Joliet, 111., sc tem potom zahvalim vsem onim, kateri ho nam kaj pomagali pri igrah, katere je priredilo naše društvo 2. maja. In sicer najlepša hvala igrovodji g. Paul Lav-riču, kateri se je toliko trudil, da sta igri izpadli v Zadovolj- VABILO / k igri in veselici Kakor vsako leto, tako tudi letos se vrtijo veselica za veselico. Vsled tega je tudi naše društvo sv. Ane, št. 127, Wau kegan, 111., sklenilo prirediti svojo veselico, irt sicer v nedeljo. dne 16. maja. V to svrho se bo vprizorik) igro "Blaga duša," pri kateri nastopijo igralci Dramatičnega kluba. Cenjene članice! Te vrstice aaj vam služijo kot vabilo na to veselico, vršečo se lo. maja v Frank Svetetovi dvorani. Igrala nam bo najboljša godba "Holy Name Orchestra." Cenjene mi sosestre društva sv. Ar\e! Tem potom vas prav uljudno vabim, da se te veselice v obilnem številu vdeležite; naj torej ne izostane nobena članica doma; katera ne pride na to veselico, ji bo gotovo žal ko bo drugi dan zvedela, kako lušt no je bilo v Svetetovi dvorani. Opozarjam posebno mladino (dekleta) 11a to veselico. God ba vam bo gotovo po volji, le pripravite si lepe šolenčke močnimi podplati, da ne boste šle bose domov. Opomba: Vsaka članica bo morala plačati tiket na prihodnji seji, da boste šle brez tike-ta notri. Plača ga v»aka v znesku 50 centov, če se veselico vdeleži ali ne. Ker je čisti dobiček te prireditve namenjen za zidavo nove slovenske farne šole, radi tega ste uljudno vabljeni vsi cenjeni Slovenci, Hrvati in Slovaki, da se te veselice v obilnem številu vdeležite. Tadi-tega vam kličem: Na veselo svidenje prihodnjo nedeljo Frank Svetetovi dvorani? + Frances Terček, tajnica. imel kratek, a pomenljiv nagovor na Članstvo društev naše K. S. K. Jednote v Shebdygami; omenil in pohvalil je osobito naša katoliška društva sv. Cirila in Metoda in Kraljica Majni-ka K. S. K. Jednote v Shehoy-ganu, ker delujeta v tako lepi, sloino8ti za napredek naše* dične K. S. K. Jednote. Nadalje je vsem Slovencem častital k napredku naše naselbine, ko imamo večinoma vsi svoje domove, krasno cerkev, šolo, slovensko pokopališče in park, vse tako lepo urejeno. Posebno je še povdarjal in nam častital, da imajo baš naša društva prvo glavno odbornico in zastopnico nad 8,000 žen'In deklet pri K. S. K. Jednoti, namreč sestro Marie Prisland. Govoru sobra-ta Zalarja je sledil buren aplavz. - « Mr. Fr. Gospodarich je nagovoril našo mladino v angleškem jeziku; tudi on je žel za svoje besede veliko odobravanje; ploskanja ni hotelo biti konca. Prav žal nam je, da se jima je tako silno mudilo in da nista mogla ostati tukaj še drugi dan; namenjeni smo bili jima prirediti poseben "surprise" sestanek. Torej še enkrat prav lejia hvala vsem skupaj za zodelo vanje in vdeležbo; posebno se zahvaljujemo »obratu Zalarju in Mr. Gospodaric h u za poset; upamo, da se se skupaj vidimo tukaj v naši naselbini. Za vetjelični odbor: Mary Godez. zastopnica. ZAHVALA. Društvo sv. Cirila in Metoda, št. 144 in društvo Kraljica Majnika, št 157 K. S. K. Jed-stvo vseh glcdalcev. Dalje hva- note je s sodelovanjem društva la igralcem in igralkam obeh Trojstvo H. K. Zajednice v She-iger; najlepša hvala članom slo- boygan, Wis., priredilo skupno vebske godbe: William in Ed-! veselico v namen pokritja stro-ward Boltc, Michael Juresich škov evharističnega kongresa, m Gertrude Weditz; hvala Mr. Antonu Sraj za pomoč na odru, dalje kvartetu Crnovič za petje. hvala tudi Mrs. Sega in Mrs. Filak za pripravljeno večerjo. Še enkrat: hvala vsem! Louis Kosmcrl, tajnik. Draštv* sv. Janeza Kršilka, št. 20, Jronwood. Mich. S tem naznanjam članom tea-šega društva, da sc bo prihodnja mesečna seja vršila dne 1T>. maja zjutraj po prvi sv, maši in ;ne popoldne, kakor je bilo to dosedaj v navadi. V*rok -je ta, ker bo ob 3-^0 popoldne sv. ki se bo vršil v Chicagu od 20. do 24. junija t. 1. Veselica se je jako dobro obnesla, kajti ci stega prebitka je preostalo okrog $175. • Prpv lepo se zahvaljujemo vsem, ki so se te prireditve vdeležili in pripomoči, da bo- boljša kot katera druga. Torej bratje In seatre, na delo! Dalje je društvo sklenilo prirediti dne 15. maja pomlatjan-akp veselico v društveni dvora- suha grla ter sa plesaželjne bo skrbel pripravljalni odbor. Torej na svidenje! John Peihan, tajnik. is urada društva sv. Jožefa, št. 14«, Bridgeport, Conn. Dragi mi sohratje in soses tre: Prosim vas, da bi to moje naznanilo blagovolili vpoštevati Naj prvo vas uljudno vabim na prihodnjo sejo (giles), ki se vrši dne 16. maja. To bo zelo važna seja za vsakega člana in članico; radi tega pridite vsi brez izjeme. Seja bo otvorjena ob 1:30 popoldne. Pridite ob pravem času, da nc bomo ča kali po dve uri na člane. Pričakujemo torej obilne vdelež be na prihodnji mesečni seji in pravočasno. Starišem, ki nimate še svoje dece pri našem društvu zavarovane, bi svetoval, da to storite sedaj, ker je pristopnina v konvenčni kampanji prosta. Take lepe prilike ne boste zopet kmalu imeli. Zato naprej, da dosežemo zaželjeni cilj pri naši dični Jednoti: 30,000 članstva! Jaz bi rad videl, da bi imeli v mladinskem oddelku 100 članov, do tega števila nam jih manjka še 17. Upam, da bomo kmalu dosegli. Tako agi-tirajte tudi za odrastli oddelek, da bo isti štel 150 članov in članic; manjka nam jih še 13, potem bo štelo naše društvo 250 članov skupaj. Prosim vas, dragi mi sobrat je in sosestre, povejte to svojim sosedom, prijateljem in znancem. Vsakdo naj pripelje za mesec maj enega novega kandidata, pa bomo še več kot zmagali. Treba je samo nekoliko dela in dobre volje. S sobratsklm pozdravom, Anton Kotar, tajnik. Dhištvo sv. Jercnima, št. 153, Canonsburg. Pa. Po mrzli in ostri zimi smo vendar dočakali ljubo pomlad; zlasti mesec nujj je najlepši v celem letu. Da bo večje zanimanje sa društvo sv. .Jeronima, št. 153, je bilo na zadnji seji sklenjeno, da društvo plača onemu, ki pripelje novega kan ni. Za postrežbo, kakor za mla- priredi tamkaj igro enodejan de in stare, za lačne želodce in ' * —* " ~ 1—' *" Iz ureda društva sv. Mihalja, br. 163, Pittsburgh, Pa. Tužnim srcem javljam bra-ču i sestr&m zgora imenovanog društva, da je nemila smrtna kosa došla u im^u sredinu te nam odvzela našu sestru Mari-ju Perovič, koja je nanaglo u Gospodu zaspala 28. aprila o. g., tako izgubili smo prvu sestru izmegju našeg članstva ovega leta 1926. Pokojna sestra Perovič je naglo umrla; zdrava sela stolu 4 počela, da si bu kavu uzela za ručak, i samo pala i mrtva postala. Pokoj niča je bila članica našeg društva od 23. avgusta, 1924 pek do 28. aprila, 1926. nije pune dvije godine; ali ovo ko je bila. je bila vredna in dobra članica društva Jednote. I da ju bi Bog poii-vio, ona nam bila i dobra agita-torica za članstvo. Rogjena je bila u selu Vrbovsko 4. septembra, 1876. torej je dočekala 50 godina starosti. Pojcojnica je bila dva puta oženjena, prvi put Mrs. Luketič, drugi put pa Mri«. Perovič. Njen drugi so-prug Ivan Perovič je bio dobar drug in je vredan član našeg društva, koji je pokojni ženi priredio lepi sprevod po crkve-nom obredu sa pjevaom mi som. koju je služio Father Duič v crkvi sv. Nikole v N. S. Pitts burghu. Pa. Pokopana je bila I. maja na groblju sv. Nikole v Millvale, Pa. Dragi mi zemljaci, koji još ne spadate nobenem društvu, uglete se na ovoj dopis, kako smo naglo izgubili ovu sestru pak čete i vi pristupiti u sredinu našeg društva. Mi smo isto za, našu pokojnu sestru predili sa sprevodom najlepše spremembe in darovali lepi na-kičem vjenae. Bračo i sestre! Nitko ne zna, gdje ga smrt če ka, zato ne "čeka j te zadnjega dana za pristup v društvo, nego čim prije, tem bolje. Osmrt-ninu možete promeniti- svako vreme na zadnjoj uri, a v društvo pristupitfe onda, dok ste zdAvi. Društvo vam jc najsi-gumija banka na ovoj zemlji. Sada imate priljiku da pristu-pito v društvo i Jednotu, pošto je prosta pristupnina za odrast-le i dccu. To vam ne bude ni-jena insurance ponudila. Sada izrekam našoj pokojnoj sestri u ime društva i članstva: neka počiva u miru. i neka joj bude lahka ova ameriška gruda, sviti ji luč nebeška nad an-gjeli. A njezinm žalujočem su-prugu, sestram, bračom i svim rogjakom naše sožalenje! ko "Ljubosumnost;" po igri *se prične ples, kjer bo svirala Mladinska godba. Veselica se vrši v Slovaškem Domu, Ali-quippa, Pa. Godbeniki se priporočajo za obilno vdeležbo; vstopnina 76, 50 in 15 centov; pričetek ob 7:30 zvečer. Torej na svidenje dne 15. maja! Zrodoljubnim pozdravom, Anton Dežman. tajnik M. g. VABILO na igro in plesno veselico. Kaša Mladinska godba v Gi-rard, O., bo gostovala dne 15. maja v Allfluippa, Pa. Godba CHICAŠKIM SLOVENCEM Kakor je bilo, že poročano imel bi se vršiti v naši cerkvi sv. Štefana sveti misijon prvi teden tega meseca. Toda naša katoliška društva, ki so imela svoje zabave v nedeljo 9. maja in 16. maja bi bila prišla tako v zadrego. Ne bilo bi lepo, ako bi bil v cerkvi sv. misijon v dvorani pa isti čas zabava. Ker pa društva niso mogla spremeniti svojih, zabav, ker so imela že vse urejeno in ker smo prepozno izvedeli, kdaj pride naš misijonar iz starega kraja, preč. g. P. Regalat Čebulj, naš provincijal, nismo mogli društva o tem obvestiti o pravem času, da bi ne bila priredila teh zabav., Zato smo sklenili, da bomo začeli misijon prvo nedeljo meseca junija in ga končali drugo nedeljo 13. junija. To bo še bolje, ker bo bližje evharističnemu shodu, da bomo tako bolje tudi duhovno pri pravljeni za to velikansko slavje. Zato opozarjam vse katoliške Slovence po celi Chicagi, da bo sveti misijon prvo nede ljo meseca junija. Še en drug vzrok je, ki nas je nagnil k temu, da smo spremenili dan in to so: šmarnice. V Chicagu, imamo veliko rojakov, ki so popolnoma duhovno oslepeli in sedaj revčki ne vidijo drugega, kakor samo temo nevere. Zakopati so se v posvetne skrbi tako, da ne vidijo drugega, kakor posvetno min Ijivo blato. Toda naši bratje so to. Mi jih ljubimo, saj so naši. Kako bi želeli, da bi se v tem velikem času, v kakoršnem smo prav kar v Chicagu, tudi veliko teh bratov vrnilo nazaj tja, kjer jih je njih ljuba, morda ranjka mati pustila, ko so odhajali od doma — pri Bogu v katoliški veri. Toda to more doseči samo milost božja. Zato treba molitve. Kakor nala>č so nam pa prišle sedaj naše ljube šmarnice. Vsaki večer se zbira lepo število vernikov v naši cerkvi okrog Marijinih šmarnic. Vsako jutro je \ cerkvi izvanred-no veliko ljudi pri svetih ma šah., Kako lepo priliko imamo torej veliko moliti za naše izgubljene brate in sestre. Zato smo posvetili cel mesec majnik, na>e šmarnice, vse naše molitve zjutrdj in zvečer v ta veliki na- platio, bude suspendan. Sobratski pozdrav, Matt Brosenič, tajnik. Opomena: Uplatu z^ dru- men. Tako hočemo našemu štvo i Jednotu bud^tibiral misijonarju pripraviti pot, da sve do 25. maja. Koji ne /tmeku bi dosegel kolikor največji mo- Dry it ve Presvetega Srca Jezusovega, br. 166, So. Chicago, III. Štovana brača i sestre: Prihodnja redna mesečna sjedni-ca če se obdržavati na 16. maja u crkvenoj dvorani točno u 4 goče vspeh. Torej sveti misijon v Chicagu pri sv. Štefanu se začenja 6. junija pri veliki sveti maši dopoldne. 2e danes ste ix>-vabljeni vsi. Župnik. , . -S-o—---, . NEWBLRŠKE NOVICE. Petindvajset let! To v zgodovini sveta še ni velika doba. Toda petindvajset let v člove- sati popodne. Kako ste več črtali v "Gla- škem življenju je že precej. Ce silu" naše dobre majke Jcdno- pa rečemo, da V ta živela 25 let didata v društvo en dolar iz te, da za mjesec maj razpisan dva zakonska skui>aj, ter med društvene blagajne. Torej se je izredni asesment 50 centi na tem časom preskusila marsikaj dobi sedaj za vsakega kandida- svakoga čllina i članico za po- dobrega in slabega, jc pa to že ta dva dolarja; en dolar od Jed- škodninski sklad. Blagovolite vredno, da omenimo. Peter note, an dolar pa od našega to vpoštevati. Tomšič in njegova soproga sta mo t*ko ludi mi sodelovali, da društva. Draga mi brača i sestre! Ja obhajala 25-letnico svoje poro- se izpelje ta katoliški narodni foosim, da naj se vsak član vas molim, da ako koji ne do- ke 8. maw. Na lep in pomem-kongres kar najsijajnejše. .Iz- ali članica zdaj potrudi, da bo-jgje na sjednicu 16. maja, neka ben način sta praznovala U do nenadili so nas tudi odlični ste čimveč kandidatov pripel ja-the /.alwravi poslati po kome godek. Zbrala sta svoje otro-gostje iz Jolieta, 111., in sicer li v društvo; s tem boste sto-durgom vas asesment. Ne za- ke. izmed katerih je nekaj že glavni tajnik K. S. K. Jednote, rili veliko dobro delo zase in za bora vite ovog učiniti. oženjenih in omoženih in sta brat Josip Zalar in bivši župan novopristople. Naša Jednota! Bratski vam pozdrav. 'prišla i njimi zjutraj r. a j poprej Iz Rockdale, til., Mr. Frank Go- jim nudi vse ugodnosti. Ker j *>artk M. Pkaha. tajnik. v eerkev, da se zahvalijo Bogu Potem pa so imeli na domu prijeten dan. Tomši&vim voščimo nadaljnih 25 let sredi svoje dobre družine. Bog jih živi! Tam doli v Fisher Body tovarni dela gotovi fant Michael Zupan po imenu. Ta fant je iel enkraf malo pogledat po Clevelandu. Prišel je tudi v Novo mesto," ogledal je to in ono. Všeč mu je bila naša vas, okinčana z drevjem, vrtovi in prijaznimi hišicami. Ko tako ogleduje, je opazil tudi cvetke naših vrtov. Sel je domov pa kmalu zopet prišel nazaj. Obstal je tam pred J. Miklavčiče-vem domom in vse je bilo izgubljeno. Njegovo srce je kar obtičalo tam pri Miklavčičevi Tončki in Mike je prihajal in odhajal, pa vedno samo do Tončke in nič dalje. No, ker svet poznamo, smo vedeli, kaj iz tega pride. Prav nič se nismo čudili, ko smo čuli pred malo časom novico v cerkvi iz prfžnice, da hočeta Mike in Tončka nastopi skupno pot v življenju. V sredo se je vršila ena najlepših cerkvenih fx>-rok, ki smo jih imeli tukaj. Pet duhovnikov je pri tej slovesnosti sodelovalo. Prišel je Father Bombach iz Barbertona, Father Shanon in Father Duffy od škofijske cerkve in tako poleg domačih dveh jih je bilo zadosti, da zategnejo najtršji vozel zakonske vezi. Pet parov prič, samo bratranci in sestrič-ne, razun brata in sestre, je bilo priča, da sta si novoporočen-ca obljubila večno zvestobo. Navzoči so bili nevestini stari-ši in mati ženinova. Zvečer je bila pa dvorana Narodnega Doma polna veselih gostov, kateri so prišli voščit" novoporočence-ma vse dobro. Ker je ženin iz St. CEaira je bilo precejšnje število gostov od tam. Vsi' so se dobro zabavali, posebno mladina je hodila in se vrtela po taktu Hojerjeve godbe. Cisto pozabili so na uro in Venetov a mačka je ie davno >la domov iz nočnega lova, p redno so se gostje razšli. Upamo, da se danes, dan po takih časih, ne držijo preveč kislo. Novoporočenca bosta šla stanovat blizu Wadcv Park. Škoda, da nas zapuščata, pa seveda, ne moremo pričakovati, da bi vsi naši mladi ostali v tej okolici. Poleg drugih, jima želimo tudi mi dolgo življenje in polno sreče. Malo dela pa veliko zaslužka. St. Clairčanom pa priporočamo, če »imajo še kaj takih fantov — mi imamo še takih deklet! Mrs. Frank Filipovič je odpotovala v Jugoslavijo na obisk svojih starišev. Doma je iz Mirne peči, kjer misli ostati par mesecev, potem pa, ha j d nazaj v clcvclandski raj. Naši bolniki se polagoma vračajo k zdravju. Andrej Slak je primoran Še na postelji in ga jezi. ko mu zdravnik še vedno obeta iwitnice. Mrs. Krall samo za silo vstane. Mrs. Flak je hudo bolna. Mrs. Šu-len jc v bolnišnici nevarno bolna. Antona Meljač ml. še vedno manjka v soli. Louis Ferfo-" lja sc te dni poslovi od St. Alexis. Kakor je šmarnica prijetna cvetlica, tako so "Šmarnice" prijetna pobožnost. Vdeležba pri vsakdanjih šmarnicah je dobra, le lebe morebiti manjka. Pridi tudi ti! * Hej, SI. Claircknje, nc tako hitro! Že vse imate pripravljeno za vaš plkpik, pa kje je šc "flflh žulaj P Tudi mi bomo imeli piknik na četrtega in sicer na naših lastnih prostorih v Maplc Gardcus. Ko bomo mi vse "popiknikati," potem pa pridemo šc na vašega, da vam nekaj tistih krasnih dobitkov odnesemo. Ste slišali? Poročevalec. spodarich. Sobrat Zalar je je pa tudi katoliška, zato |e{ za vse, kar so prejeli od Njega. Pristopajte h K. S. K. Jednoti. 1 —v 3 RAZMOTRIVANJE. NASVETI IN PREDLOGI ZA XVI. KONVENCIJO KSKJ. HIIHHIIKIIHI11II IIIITTIIIHHlHt*»»ilHllIllF Društvo sv. Jožefa, št. 146, Cleveland, O. Na seji društva sv. Jožefa, št. 146. K. S. K. Jednote. dne 2. maja t. 1. se je razmotrivalo v prilog prihodnje konvencije K. S. K. Jednote v Pittsbucghu, Pa., ter prišlo do sledečih zaključkov: 1. Navzoči člani so se enoglasno izrazili proti spremembi Jednotinega imena, ker v tem ne vidimo nikakega napredka, in nikakih koristi, torej naj posluje še nadalje pod svojim ustanovnim imenom. V slučaju spremembe imena bi bilo celo sumljivo, zakaj se isto spreminja. Ali ne napreduje dobro? Se-li ne posluje v nji "gentlemansko?" Je-li kaj slabega zagrešila? Ne! Ime spreminjajo sumljive osebe, radi svoje varnosti; nam se pa tega ni treba bati in sprememba imena bi po našem mnenju s|pbo uplivala na našo organizacijo. Naša želja je, da ostane ime K. S. K. Jednote neizpre-menjeno. 2. Konvencija naj se vrši vsaka štiri leta, ker tu je oči-vidna korist za celokupno član-stvo K. S. K. Jednote in to naj-topleje priporočamo! 3. Število glavnih uradnikov popolnoma zadostuje sedaj. Volilo bi se naj v prihodnje v glavni odbor edino le enega podpredsednika, ker kar je več kakor eden, je sama potrata Jednotinega denarja, ker nima nikakega opravka, in je njegovo ime samo na papirju z nepotrebno plačo. 4. Pri raz motri van ju naj imajo poleg društev tudi posamezni člani pravico, ker "Glasilo" plačujemo V9i in zakaj bi ne bil vsak posamezni član opravičen izraziti svojih idej v istem? 5. V glavnem uradu izpraznjeno mesto naj spopolni glavni predsednik z dotičnim delegatom, ki je imel za svojim teR-mecem najv^ glasov na bivši konvenciji, kar je edino pravilno. 6. V centralizacijo naj se ne sili nikogar, -ker sila v tem ozi-ru je brezpomembna, ker se prisiliti v ta oddelek sploh ne more nikogar. V društvih imamo tudi člane, ki so samo Jed-notini podporni člani, oziroma, so zavarovani samo za slučaj smrti in ne za slučaj bolezni. In ker je temu tako, bi li ne moglo storiti tega celo društvo, ako se protivi centralizaciji? Torej svobodni duh naj veje v Jednoti. Kakor mi nikomur ne branimo pristopa v omenjeni oddelek, tako naj tudi nass ni kdo ne • sili v njega. nice so bile za premembo Jednotinega imena; isto naj se glasi: Amerikanska Slovenska Katoliška Jednota, angleško: (Slovenian Catholic Union of America). Me se strinjamo z nasveti glavnega predsednika »obrata A. Grdina. . Tako se tudi naše društvo strinja s točkami, katere je glavni odbor na januarski seji sestavil in priporočil. Imamo pač še eno važno točko, namreč ono, katero je sestra Prisland, tretja podpredsednica omenila, da naj bi se vse članice, spadajoče k moškim društvom, pridružile k ženskim društvom v naselbinah, kjer je to mogoče. Za društvo št. 198: Mary Smolich, tajnica. da spadamo h K: S.. K. Jednoti, ker je nad 100^ solventna. Dragi sobratje in sosestre! Jaz mislim, da bi bilo boljše, če bi se društva malo bolj zanimala, kako bi se dalo zboljša-ti polqžaj tistim, kateri imajo dolgotrajno bolezen, če bi v resnici vladala ljubezen med članstvom, bi gotovo ne bilo toliko v srce segajočih prošenj od siromakov, dasiravno so člani n^še Jednote. Zatorej dragi bratje in sestre K. S. K. Jednote, zanimajte se za bolj potrebne stvari, ki so bolj važne, kakor sprememba imena, ki nikomur ne škoduje. Mary Starešinič, članica društva št. 114. we do that? Mostjy all of us nowadays are Americans. But that has nothing to do with it whatever. This organization was organized by our parents under the name K. S. K. Jl So why should we throw such a good name away just to please a few people ? Yours truly Anna and Helen Bentz. Cleveland, O. — Prosim g. urednik, uvrstite tudi mojih par vrstic v razmotrivanje glede bodoče konvencije. Ker zasledujem skoro od kraja sporočila v razmotrivanju, sem opravičen, da tudi jaz izrazim svoje mnenje. Čudno se mi zdi, ali društveni bratje ne čitajo lista ali kaj? Spominjam se, da je brat glavni tajnik razložil, kakšni stroški bi nastali radi premembe imena; nekateri pa vedno trdijo o velikih stroških: pravijo, da ne vrjamejo, da bi bili majhni stroški; so kot neverni Tomaž, ki ni veroval, dokler ni Krista potipal. „ Mi smo izvolili delegate, oni pa glavni odbor, torej če glavni odbor nekaj pametnega ukrene, mu moramo vrjeti, saj so možje na pravem mestu; jaz jim dam zaupnico na tak način bi se skoro vsak bal biti izvoljen na bodoči konvenciji, če jim ne bomo nič zaupali; jaz se popolnoma strinjam z njih nasveti glede bodoče konvencije. Oni imajo skušnjo. Nekdo piše med drugim. da bolnik spreminja postelj, dokler ne umrje; to je pametno: s tem se zrači in si podaljša življenje. Kaj bi bilo. če bi vedno ležal tjavendan? Gotovo bi segnil v eni postelji; treba je. da se ga premesti. Naša Jednota res ni bolehna, pa če ji ime spremenimo, bi bila še bolj na zdravi podlagi. Jaz sem bil vedno po starem, ali če vidim, da se kaj pametnega premeni, sem odločno zato. Jaz sem mnenja, da se vse stare stvari porabijo in ko teh zmanjka. se po novem imenu nabavijo, pa ne bo nobenih stroškov Ce bi se ime "Slovenska" iz- premenilo, sem prvi, da odstopim; vedite, da smo se Franc Jožefu odpovedali, ko smo ame-Kar jelrikansjci pafeir dobili; torej je prohibicija za Združene Drža-j treba, da tudi kaj za Ameriko ve ameriške, ki je bila nam ta- storimo vsaj v imenu, korekoč usiljena — to bi bila; . Ker nas je 12 članov pri Jed prisiljena centralizacija Rri K.! noti, cela moja družina, sem S. K. Jednoti. vprašal, kaj mislijo o imenu. 7. Število delegatov naj osta- Fantje so bili vsi zato, da so ne pri starem. * spremeni ime, rekli so, da so 8. Jednotinega denarja naj American Slovenian ne Krainer se ne posojuje na privatna po-, Slovenian. ^ .< sestva, ker tak način bi ne imel Konvencija naj se vrši vsaka v tem oziru zadostnega nadzo- štiri leta in da bo sklenjena rovanja. Jednotin denar se naj j prej ko mogoče, investira kakor do-sedaj, ker John Gornik, boljših garancij ne bomo dobili član društva št. 25. K. S. K. J nikjer. , I - 9. Glavni odborniki naj se vo- j Steelton. Pa. — Na redni seji lijo tajno z listki, kakor do se- društva Marije Milosti Polne, daj. t št. 114 se je razmotrivalo o Za društvo sv. Jožefa, št. 146, spremembi imena K. S. K. Jed- K. S. K. Jednote: Joseph Miklich, predsednik, Domin Blatnik, tajnik, Joseph Kenik, blagajnik. (Pečat) note in pri tem je bilo soglasno |zaključeno, da naj ime ostane pri starem. Naše mnenje jc, ako bi se ime spremenilo, bi s tem nastala nezadovoljnost pri mnogih društvih in to je brez-Iz urada dručtva sv. Srca Marl-; potrebno. Jaz mislim, da ni na je. št. 198, Aurora, Minn. imenu ležeče mnogo, kajti ime Naše društvo je še mlado, to- je vsako dobro, samo če je doda vseeno se zanima za razmo- ber oni, kateri ga nosi. In za-trivanje glede važnih točk in kaj bi ravno sedaj nastalo ne-prememb Jednotinega imena. zadovoljstvo, ko Jednota tako Na redni seji, dne 18. aprila lepo napreduje kakor v številu Milwaukee, Wis. — P^no či-tam razmotrivanje za prihod njo konvencijo K. S. K. Jednote. Vedno je pisanje in prigovarjanja glede premembe ime na K. S. K. Jednote. Skoraj vsakemu izmed nas je znano, da je v Ameriki pretežna večina Slovencev, ki smo prišli iz različnih krajev naše stare domo vine, Slovenije z malimi kovče ki v rokah semkaj v Ameriko, ne samo iz Kranjske. .Marsika teri si je celo denar izposodil za potovanje, toda danes se pa dotičnik tukaj vozi z lepim avtomobilom in obira piške, med tom ko bi moral v starem kraju še vedno peš hoditi in lomiti kislo zelje in nezabeljen sok. Kolika izprememba?! In baš teh je največ, ki nasprotujejo izpremembi imena Kranjska na Amerikanska morda iz same hvaležnosti do nove domovine. Amerika jih je tudi rešila morebitne smrti v vojni, ako bi ostali v starem kraju pod nekdanjo Avstrijo. Čudno, da je ameriška vlada dovolila rabiti to čudno ime Kranjsko (Grand Carniolian) itd.? Pravilno po angleški prestavi bi se moralo to čudno ime glasiti: "Velika Kranjsko-Slo-venska Katoliška Jednota." Kaj ne, cele litanije? Ce bi prišli Amerikanci v Jugoslavijo (Kranjske itak ni več), bi jugoslovanska vlada gotovo ne dovolila rabe imena "Ameriška." Omenil sem že, da živi mnogo rojakov tukaj v Amereki, ki so si pripomogli do boljšega življenja i* lepega premoženja; to jim je dala Amerika, ne pa Kranjska. Jaz sicer ne zaničujem ne Kranjcev, ne Štajercev itd., sploh nobenih priseljencev; tukaj v Ameriki živim že nad 20 let, zato priporočam, da se spodobi imenovati našo najstarejšo slovensko podporno organizacijo tukaj v Ameriki: Ameriško Slovenska Katoliška Jednoto." Bodimo torej vsi skupaj le ameriški Slovenci, saj ,ne nosimo več kranjskih škornjev ! Poznam (žalibože) naše člane in rojake tukaj v Ameriki, ki pošiljajo svoje otroke v angleške javne šole, ker se sramujejo, da so Slovenci; tako se sramujejo tudi njih otroci z lepimi in pristnimi slovenskimi imeni*, radi tega so njih otroci njih materin jezik zavrgli. In baš tukaj pri spremembi Jednotinega imena so pa temu nasprotni. Čudna logika! ? Končno bi priporočal bodoči konvencijir da naj bi potrdila točko, da bi se lahko v našo Jednoto sprejemajo vse katoli čane neoziraje se na njih narodnost, samo da razumejo nekoliko angleščine; Jednota ima tudi angleška pravila. Tudi ameriška društva rada sprejemajo v svojo sredo nas Slovence in druge narodnosti. Frank Sagedin, Član društva št. 65, K. S. K. J. je prišlo na dnevni red tudi raz članstva, tako tudi v finančnem J^ r.....~ —.........—------- ---------*--- ---- r^otrivanje, in vse navzoče čla- oziru? Mi smo lahko ponosni, New Kensington, Pa. — Dear Editor: My sister And I are members of the Seven Sorrows of Blessed Virgin, Lodge No. 50. I would like to put a resolu Cleveland, O. — -Gospod urednik: Prosil bi vas za malo prostora. da se malo oglasim po dolgih letih in dnevih. Lahko rečem, da je minulo štiri mesece, odkar sem zapustil mrzlo Minnesoto; sem se komaj do danes malo ogrel, da morem zopet enkrat prijeti za pero, in veste, g. urednik, ko se pa domislim na Minneaotski mraz, me obsuje mrzlica in odložiti moram zopet p*1!'0- Vseeno pišem to na prošnjo mojih prijateljev in znancev, sosedov tam iz mrzle Minnesote. Marsikateri me je prosil pred mojim odhodom, da naj kaj pišem in sporočim, kako da bo vendar tukaj v Clevelandu; ker pa ne morem vsakemu posebej pisati, zato mislim, da bo zadostovalo to za- vse skupaj; ko bi jaz pisal vsakemu posebej, bi moral ostati en teden doma, za kar bi moral zgubiti precej do-larčkov. Tukaj se je že toliko ogrelo, da ni treba čez okno ven na solnce gledati, gremo lahko ven in ga ogledujemo, in ne samo solnce, tudi -travco; in zelena drevesa, zato lahko! rečem, da sem se ogrel. Z delom gre tukaj še precej dobro, najmanjša plača je 4 dolarje in 50 centov za deset urno delo, seveda so dela različna, zaslužijo delavci tudi po $10 in še več na dan. samo je treba trdo delati za nje. Dobije se pa tudi dela, ker ni treba trdo delati, in se tudi dobro zasluži; plačo imajo od komada in delajo stroji, ali tatfa dela niso za nas stare, prednost imajo mladi, čvrsti fantje. Dobi se tudi delo, kjer je dobra plača in gorko; ako pride Minnesotčan sem v največjem mrazu se bo ogrel v dveh dnevih tudi ako je na pol zmrznjen Kako je tukaj na društvenem polju, mi še ni dosti znano, ker nimam še dosti prijateljev in znancev, da bi se z njimi podal v pogovor, največ sedim doma in prebiram vsakovrstne časopise, kakor na primer "Glasilo K. S. K. Jednote," "Ameriško Domovino" in še več drugih, posebno "Glasilo K. S. K. Jednote," od katere sem jaz član sam. Ravno sedaj, ko je razmotrivanje v prid prihodnje konvencije, katera se vrši v avgustu letos, pazno prečitam vse dopise in članke posameznih društev kakor tudi članov, in vidim, da je nekakšen boj med člani zaradi premembe Jednotinega imena. Koliko tednov se je že razmotrivalo o tem, in ni Še nikjer večine, ne od ene alj druge strani. Tudi jaz sem eden, tistih, da se spremeni Jed-notino ime iz Kranjsko v Ameriška. Spomine imam še iz mojih mladih let, ko sta se dva soseda nekega lepega dne izpreha-jala po vrtovih in se pogovarjala, kako bi kateri preuredil svoje gospodarsko poslopje. Imela sta oba soseda kozolce, katere so imenovali "samce," eden pravi: "Jaz bom to-le letos podrl in bom postavil novega, namreč 'topler'," tako so imenovali večje kozolce. Drugi pravi: "Jaz ga pa ne bom, ga bo že moj naslednik, ako bo hotel." Imela sta obadva po več sinov in hčera in videl sem na svoje lastne oči, kako se je gospodarilo na posestvih obeh sosedov. Oni posestnik, kateri je podrl staro poslopje in nadomestil z novim, je bil lahko vesel; jim je bilo vse gospodarsko poslopje v ponos. Vse drugače pa je bilo z njegovim sosedom. Njegovi sinovi in hčere niso imeli veselja do dela, očitali so očetu, kdo bo to vašo staro podrtijo gledal, jaz grem od vas. In tako so šli eden za drugim; šli so vsi od njega in nazadnje ni imel sina, da bi ga bil postavil za svojega naslednika. Ali ne bomo mi nekaj napravili za naše sinove? Dajmo našim sinovom in hčeram prednost; naredimo jim nekaj, da bodo imeli veselje do posestva, namreč do naše matere K. S. K. Jednote. Oprijeli se bodo dela in delali bodo z nami vred, in ravno z delom naših sinov in hčera bomo napredovali pri naši Jednoti. Ne bodimo mlafcni in ne držimo se kakor oni posestnik. da bodo nas zapustili naši sinovi in hčere; šli bodo od nas, zapustili bodo nas in rekli:* "Mi nočemo biti z vami, ker nočete dati nam, česar mi želimo." Pomislimo, da naša sedanja domovina je ameriška, dajmo tudi naši materi K. S. K. Jednoti ime Ameriška Slovenska Katoliška Jednota, kar tudi upam. da bo prišel glas iz prihodnje konvencije: Naša Jednota se bo zanaprej imenovala Ameriška Slovenska Katoliška Jednota. H koncu pozdravljam vse članstvo K. S. K. Jednote sirom Amerike, kakor tudi vsejpr;0bči \ prijatelje in znance, posebno j note." stanek Jednote povodom 32 letnice časti tamo in jim damo najlepše priznanje za njih velike žrtve in zasluge. To storimo s tem, da to ime ohranimo, dokler bo Jednota obstala. Ce pa sedaj dopustimo mi, da se prvo ime premeni, potem bodite uverjeni, da ne bo dolgo zatem, ko se bo zopet novi predlog pojavil namreč: odstranimo še drugo in sledjljič še tretje ime. Ce bomo tako popustljivi, se Jednota končno več ne bo imenovala katoliška. Cenjeni sobratje in sosestre! Nam vsem je dobro znano, da je dosedaj pri tej Jednoti vladala edinost in prava bratska sloga in ljubezen. Ali res ne smemo v teh lepih čednostih zadovoljno korakati naprej ? Cemu torej sejati nemir, razdor in prepir med članstvo s tem, da se usiljuje Jednoti novo ime? Cemii bi si sami nakladali nepotrebne stroške, saj jih ima vsak član že itak dovolj, ki so neobhodno potrebni. Je pa neka druga važna točka, ki trka na duri prihodnje konvencije; ta je-tisočkrat bolj potrebna razmotrivanja kakor pa sprememba imena. In to je splošna centralizacija. Zelja članstva našega društva je, da bi se to na prihodnji konvenciji uresničilo. In če se to zgodi, šele potem bo naša Jednota prava bratska organizacija. Upamo, da to ne bo nikogar žalilo, ako zahtevamo, da se to Glasilu K. S. K. Jed- PRIPOROCIIX) Naznanja se vsem Slovencem in Hrvatom po državi Pennsylvania, da se bodo vršile dne 18. maja t. 1. primarne volitve za državnega guvernerja. Naša društva v Steelton, Pa., toplo priporočajo ka guvernerskega kandidata Mr. Edward E. Bei-delman-a. Mr. Beidelman je sin revnih in poštenih starišev. Bil je rojen v Harrisburg, Pa.; advokat (lawyer) je postal 26. januarja, 1898. Od novembra, 1904 do 1907 je bil član državne zakonodaje (Member of Legislature) ; novembra 1912 je bil izvoljen za senatorja in od 1915 do 1917 je bil načelnik senatne zbornice v Pennsylvaniji. Leta 1918 je bil izvoljen za pod- Minnesotčane. Anton. Zallnick, bivši Gilbertčan, sedaj član društva št. 25 K. S. K. Jednote. Društvo sv. Družine, št. 207, Maple Heights-Bedford, O. Tudi naše, šele nedavno ustanovljeno društvo marljivo zasleduje razmotrivanje v "Glasilu." Na redni mesečni seji dne 2. maja smo razmotrivali o točkah, ki šo bile'-M priobčene v "Glasilu" drtfe'U:"taarca. Večino glavnih točk. katere je priporočil glavni odbor naše društvo odobrava, izvzemši najbolj važne, radi premembe Jednotinega imena. Naše članstvo je soglasno sklenilo, da naj ime Jednote ostane še po starem, ali tako, kakor je že zadnjih 32 let. kakoršno je vzklilo iz najboljših korenin na vrtu K. S. K. Jednote. Mi se ne oziramo na levo, ne na desno, mi ne poslušamo onih. ki pravijo, da ime Kranjska ni več praktično, in ni več j času primerno; vsi taki izgovo-j ri so prazni in ničevi, kajti imej K. S. K. Jednota je popolnoma dobro, ker je ista pod tem ime-1 jiom lepo v preteklosti uspevala. Gotova resnica pa je: da je sedaj lahko izbirati novo ime Jednoti, ko je ista na trdni in dobri podlagi: toda Jednoto ustanoviti brez potrebnih sredstev je bilo pa kaj drugega. Torej je naša sveta dolžnost, da tem prvim boriteljem za ob- Prečitano ter uradnim potom {potrjeno na seji dne 2. maja, 11926, kar svedočijo lastnoročni i podpisi društvenih uradnikov: Anthony Steržaj, predsednik, Frank Stavec, tajnik. John Fortuna. blagajnik. (Pečat) our K. S. K. J. Why should tion of myself and my sister, about changing the name of njegovi sinovi in hčere bi bili dehdi noč in dan od veselja, ko Preženile srbečico. Ako trpite vsled srbečice na koži. se te nadležnosti lahko oprostite s tem, da rabite Severov Esko. antiseptično mazilo zoper vnetje, izpuščanje in draženje na koži. Srbečica bo prešla že po enkratni vporabi tega mazila. Lahko istega rabite na mehki ali pa trdi koži. Severov Esko mazilo je ozdravilo že celo armado takih bolnikov, tako bo pomagalo tudi vam. Cemu ne kupite ene škatlje že danes? Vaš lekarnar jo ima v zalogi. Cena 50 centov. W. F. Severa Co., Cedar Rapids, Iowa. (Adv.) SEMENA V zalogi imam najboljša Jugoslovanska in amerikanska, Poljaka. vrtna in cvetlična semena. Pišite takoj po brezplačnisemenski cenik. Blago pošiljam poštnine prosto. MATH PEZDIR Box 772, City Hall Sta. New York, N. Y. >+♦■1 .................................. I Pritiranitenekaj odsvojaga zaslužka j vaak plačilni dan la viožlte a a v našo varno in zanesljivo banko. Začudeni boat« kako hitre vsfti prihranki rastejo in vrhu tega vam plačamo mi po 3% obresti dvakrat v leta ter late prištejemo h glavnici. Vlagate v našo banko prav tako zanesljivo kjerkoli živite širom držav, kakor fee bi živeli v našem mestu. Pišite nam ta pojasnilo la dobite odgovor v svojem Jeziku. Ako držite denar doma, izpostavljen Js raznim nevarnostim, kot tatovom ta ognju ... — in dostikrat ss gs potroši brez potrebe. Ce ga imate pa na nafti močni ta swyMb^ULpaje denar vedno na varnem mestu; vendar ss ga lahko dviga« tli ostema ali čeloma kot ga kao potrebuje. . . ____.. .. Ns&a banka ima nad I740JSS kapitala ta »»sarvags *teda. kar Je znak varnosti za vaš denar. Skupne denarne vloge pa presegajo te I ■lll|i"*r ?mm guvernerja (Lieutenant Governor) Pennsylvanije in v tem času je pokazal vso ljubezen do delavcev, kajti on je bil prvi senator, ki je izdelal in predložil odškodninsko postavo za delavce "Workmen's Compensation Law," ta postava je bila potrjena po njegovem navdušenem govoru, tako da so sedaj delavci v starosti, nesreči in onemoglosti preskrbljeni. Vsa ta čast in zahvala gre Mr. Ed. E. Beidelmanu; on je v svojem delovanju kot senator spremenil 115 paragrafov, ki so bili vsi v pomoč delavcem: s tem je pokazal. da je on odkrit prijatelj delavcev, vnet prijatelj kristjanov; on je tudi Velik prijatelj Slovencev ter Hrvatov. Ker je njemu že dobro znano poslovanje v tej važni državni službi, in ker je on sposoben za vsak najvišji urad v Združenih državah, zatorej. Slovenci in Hrvatje iz Pennsylvanije, ne pozabite dan 18. maja, 1926. Pojdite vsi na volišče in oddajte svoj glas za republikanskega kandidata Mr. Edward E. Bei-die m an-a za guvernerja! Kampanjski odbor v Steelton, Pennsylvania. • (Adv.) jj JOLIET NATIONAL BANK; CHICAGO IN CLINTON ST. Wm. Redmond, preda. JOLIET, ILL. Chas. G. Potres, kasir, Joseph Dud da, pomož. kasir. Dne 23. maja 1.1. se vrši v Clevelandu velika SLAVNOST dr. sv. Vida šL 25 KSKJ. potom razvitja društvene zastave. "GLASILO K. S. K. JEDNOTE« Izhaja vsak torek. :- Lastnina Kraniako Sioveoake Katoliikc Jednota • Cdrniaaib drfaaak ameriških •117 St Oair Am Uiadatitra ia opravnt*r»o. Telefon: Randolph 3012 CLXYILAND, OHIO. Za Člana, na Ma Za natlaoa 5' Naiataiaai -50.84 -$1.60 IFPtCIAL ORGAf of the GRAND CARNIOLiAN SLOVENIAN CATHOLIC UNION of the UNITED STATES OF AMERICA Maintained by and in the interaat of the Om* _Issued every Tneaday OFP1CB •If ®» Clai» *va. Telephone: Randolph 3812. CLEVELAND. OHIO. Še 670 novih članov! KONVENČNA KAMPANJA JE LAHKO ZAKLJUČENA 30. JUNIJA. Daslravno naše članstvo posveča dosti časa konvenčnrm predpripravam potom razmotrivanja, vendar pri tem ne pozabi velike konvenčne kampanje za dosego 30,000 članstva v obeh oddelkih. Kakor nam poroča br. glavni tajnik, se vrši ta kampanja zelo povoljno. Dne 30. aprila 1.1. je Štela naša Jednota 29,330 čl. v obeh oddelkih in sicer v aktivnem 18,183, v mladinskem pa 11,147. Do zaželjenega cilja nam manjka torej še 670 novih članov. Meseca aprila 1.1. smo napredovali za 324 novih članov v obeh oddelkih, tekoče leto (zadnje 4 mesece), pa za 1276. V resnici lep napredek! Tekom zadnjih 28 mesecev, odkar posuje sedanji glavni odbor, je naša Jednota narastla za 8096 (osemtisoč šestindevetdeset čl.), 4498 v aktivnem, 3598 pa v mladinskem oddelku, torej je narastla od 1. jan. 1924 do 30 aprila 1926 za eelih 38 odstotkov. Konvenčno kampanjo za dosego 30,000 članov lahko zaključimo že prihodnji mesec. Na kak način? Vsako krajevno društvo (imamo jih 168) naj pridobi tokom meseca maja t. 1. enega novega člana v aktivnem in enega novega v mladinskem oddelku, to naj velja tudi za mesec junij. Društva, ki so že imela svojo sfejo meseca maja, naj stvar nadomestijo prihodnji mesec, da sprejmejo 2 nova člana v aktivnem in 2 nova v mladinskem oddelku. Važno! To priporočilo velja za vsako krajevno društvo brez izjeme. Ako stopijo vsa krajevna društva na tak način na noge, bo štela K. S. K. J. 30 junija 1.1. še več kot 30,000 članstva. Torej na delo za dosego cilja! T-O- XXVIII. Evharistični kongres. Dve važni seji. Pretekli pondeljek zvečer so se zbrali vsi predsedniki in predsednice, tajniki in tajnice vseh katoliških društev župnije sv. Štefana v Chicagu, da nadaljujejo začeto delo s pripravami za evharistični kongres. Tajnik tega odbora poroča, da je prinesla zadnja zabava združenih društev skoraj $500 čistega dobička za pokritje stroškov kongresa. • Predsednik Mr. Martin Kremesec poroča, da tolike vdeležbe še ni imela nobena druga prireditev v naselbini in da bi se v tako mirnem in tako prisrčuem načinu vse vršilo, kakor se je pri tej zabavi. • % "Vsi smo čutili, da delamo za nekaj, kar je vzvišeno nad vse pozemsko." Izrekel je zahvalo kakor odboru, tako vsem delavcem in želel, da bi ta duh ostal vedno naselbini, kakor se je pokazal sedaj.. v Gospod župnil 'ov. Zakraj-šek pojasni v c^ijšem govoru ves načrt velikanskega dela, katerega ima pred vsem naša naselbina v Chicagu sedaj da ga izvrši. "Pričakujemo naše najodlič-nejše može iz domovine, katerih se veselimo, kakor otroci svojega očeta, kakor brat svojega brata, sestra svoje sestre," je dejal govornik. "Pričakujemo iz vseh slovenskih naselbin ntj-odličnejše naše rojake. Vse bo hitelo sem v Chicago in vsi bodo naši gostje. Na našo faro pada sedaj naloga, kakoršna ni padla še na nobeno drugo slovensko naselbino v Ameriki. Ali jo bomo dostojno izvršili? Sc bomo pokazali v tem velikem času velike? Bomo te dni pokazali, da so katoliški Slovenci v Chicagu pravi katoličani, polni junaškega duha in poirlvovatac ljubezni? Ali Be bomo pa osramotili, da bodo vsi nesli vsak v svojo naselbino o nas misel, ki ne bo častna za nas? Veliko je odvisno od vas. odbornikov, ki ste voditelji vsak v svojem društvu, torej voditelji naselbine. "Vi, skupaj z menoj kot župnikom, ste torej odgovorni naselbini in celi ameriški javnosti, da bostet rešili svojo (^ast naselbine. Ce mi ne bomo storili vsi, prav vsi, vsak posameznik svoje naloge, potem bodo metali še pozni zanamci kamenje na nas, češ: 'osramotili so nas pred celo slovensko javnostjo, tukaj in doma v starem kraju. V velikem času so bili majhni.' Zato, bratje in sestre na noge!* Vsi na delo! Vsi mislimo! Vsi delajmo! Naj bodo vse te priprave na skrb ne samo župnika, ne skrb samo nekaterih, temveč vseh, prav vseh in vsakega posameznega Chicažana posebej." Nadalje je začrtal vse delo v podrobnosti, ki se bo dalo pa izvršiti samo, ako bomo za vsako posebej dobili delaven in marljiv odbor, ki ne bo samo sprejel dela in dolžnosti, temveč se tudi zavedal, da ga mora izvršiti, ker ako bomo dali kako delo, ako ga on ne bo izvršil, mora vedeti, da ga nihče drugi ne bo in da bo potem zmešnjava. Kakor naj se izvolijo posamezni odbori, v katerih jih mora biti v nekaterih cek> nad sto članov, se je po daljši debati sklenilo, da se prepuste vse te zadeve našim društvom. Piše naj se društvom pismo, v katerem sc jih naprosi« da pomagajo pri tem delu in da izvoli vsako društvo primerno število članov v vsak posamezen odbor. Ko bodo društva izvolila člane v te posamezne odbore, imel bo vsak odbor za se svojo sejo, kjer bo dobil natančno odmerjeno in določeno delo. Odbori, ki sc morajo izvoliti, so se določili: „ ; 1. Sprejemni odbor, ki bo poskrbel za sprejem gostov, ko pridejo v Chicago, najprej one, ki pridejo iz starega kraja, potem tudi one, ki pridejo iz raznih naselbin. Enako je njegova dolžnost pripraviti za sprejem starokrajskih gostov pozdravni večer. 2. Paradni odbor, ki bo skrbel za vse parade, okrasitev cerkvenih poslopij in ulic. 3. Zborovalni odbor, ki bo skrbel za red pri velikem ljudskem shodu v dvorani Kolumbovih vitezov na Madison in Cicero Ave. Ta odbor bo imel na skrbi tudi zborovanje duhovnikov in zborovanje katoliških Slovencev v torek popoldne. 4. Odbor rediteljev za vse-slovanski ljudski shod v sredo večer v Kolizeju za slovensko podsekcijo. 5. Odbor za avtomobile in prevoz gostov. 6. Odbor za stanovanja in prehrano gostov. 7. Odbor za vdeležbo pri procesiji v Mundelein. 8. Odbor za informacije. Glede nameravane Spominske knjige, ki se naj izda ob tej priliki, da bi jo vsi vdeleženci nesli seboj kot spomin na , to slavnost, se je idejo pozdravilo in sklenilo sodelovati, kolikor se bo dalo. Vendar se je' po-vdarjalo, da bi se naj izdala še majhna ročna knjižica, "Kažipot," kjer bi naj bili natančni podatki glede vseh slavnosti, kje se kaj vrši, kdaj in kako se pride tja in kaj bo glavna misel prireditve. Opiše naj se mesto Chicago, če le mogoče z zemljevidom, da bo vsakdo vedel, kako leži mesto in našel sam, kje je kaj in kako se tja pride; posebno za slučaj, ako se kdo izgubi. Ta predlog se naroči g*, župniku kot tajniku, da ga predloži centralnemu odboru v pretres. V ta odbor se izvoli poseben odbor, ki bo pomagal pri tem delu, da se bo izdalo nekaj praktičnega, kar bo zlasti informacijskemu odboru znatno zmanjšalo delo. Ker nimamo za prehrano gostov toliko primernih prostorov, so navzoče ženske prosile, da bi se naj takoj priredila po-' sebna kuhinja v cerkveni dvorani. Dvorana naj bi se spremenila' v lepo obednico za ta čas. Sklene se, da se to priporoči cerkvenemu odboru v rešitev. Na vsak način se mora izdati poseben znak za vse sloven ske vdeležence, da se bodo poznali med seboj tudi sredi mesta. Tudi ta točka se priporoča centralnemu odboru sloven ske sekcije v rešitev. G. župnig poziva navzoče žen-stvo, naj pridno pripravlja narodne noše, da se bo takrat na še ženstvo pokazalo v kolikor največjem številu mogoče v narodni noši, posebno pri velikem ljudskem shodu v Kolumbovi dvorani, tako v sredo večer pri vseslovanskem shodu in pri proccsiji v Mundelein. Po skoraj triurnem zborovanju se je seja zaključila z molitvijo. Druga velevažna seja se je j vršila v torek popoldne, katere so se vdeležili vsi štirje slovenski župniki nadškofije Chicago, člani centralnega odbora slovenske sekcije. Tudi tukka cerkev v Ameriki- « 3. Chicaška škofija. 4. Slovensko naseljevanje v treh dobah. 5. Slovenske župnije. 6. Slovensko šole. 7. Slovenske organizacije. 8. Slovenski trgovci. Med slovenskimi naselbinami bodo dobile naselbine, ki bodo same za to poskrbele, primeren prostor in popis in ako bodo trgovci poslali svoje oglase, tudi ti pridejo skupaj z naselbina Katera naselbine ne bodo ničesar poslale, bodo samo prav na kratko omenjene. Zato se še enkrat tem potom vse gg. župnike in voditelje naselbin poziva, da naj se takoj dela, da l>oŠljejo kratko zgodovino, slike cerkvenih .stavb, in oglase. Odbor ima preveč dela, da bi mogel sam iz vseh naselbin v tem kratkem času zbrati ves potrebni materijal. Zato ako ne bodo kake naselbine omenjene, kakor bi si same želele, naj se nc hudujejo na odbor, ker je delo preogromno, da bi vse-|ga sam odbor mogel izvršiti. Glede "Kažij)ota," katerega je predlagal chicaški farni odbor, se bo še dalje jtosvetovalo pri prihodnji seji. Glede posameznih zborovanj, glede tvarine in govornikov, se bo sklepalo pri prihodnji seji. Prihodnja seja se določi na pondeljek v župnišču v Wau-keganu. Publikacijski odbor. ' --Lo- PROTESTANTSKI NADUČI-TELJ IN KRŠČANSKI NAUK. £ev in verp. Temu možu je tu- nega" despotizma. Ta revež se di znano proti-ameriiko in ra- Springfield, M. — Pred par dnevi je nekatoliški principal ali nadučitelj tukajšnje "lies Public" šole v vseh 21 razredih osebno otrokom naj topleje priporočal, naj vsi katoliški otroci hodijo k pouku katekizma in zgodb sv. pisma v slovensko cerkev sv. Barbare, ki jc ravno čez,cesto. Slišal jc namreč, da naš g. župnik Mažir s pomočjo katoliških učiteljic in enega moškega poučuje otroke javnih šol vsaki popoldan. Otrokom je pred oči postavljal predsednika Združenih Držav, ki pri vsaki priliki povdarja potrebo verske vzgoje za ameriško mladino. Omenjal je tudi druge može in ženske visokega stanu in mogočnega vpliva v Ameriki, kako se vsi potegujejo dikalno stremljenje naših slovenskih verskih in narodnih odpadnikov. Znana so mu tudi imena onih, ki podpirajo Rusijo in komunizem. Kot učitelj se* dobro zaveda, 'kakšni "Amerikanci" bodo otroci takih ljudi, ako se jim dovoli, da bodo rastli po "naukih" svojih bolševiških starišev. ' , Vsi Amerikanci predobro vedo, da bi narod brez vere kmA-lu postal narod izdajalcev in prekucuhov. Ameriški pedagogi, ' vzgojitelji, sodniki, načelniki ječ, kaznilnic in korekcijskih zavodov so vsi ene misli, da je vera edino sredstvo zoper hudodelstvo, ki se s toliko grozo širi, med ameriško mladino. Statistika zadnjih par let kaže, da je ogromna večina zločincev starih komaj 18 do 25 let. Slovenski stariši, poglejte nekatoličana, protestanta, kako mu je mar, da vaši otroci vzra-stejo dobri kristjani in zaželje-ni državljani naše nove domovine ameriške. Z lastno besedo in očetovsko skrbjo se zavzame za vaše uboge otroke. Kot ne-katoličan da kredit in hvalo naši cerkvi za nebrojno dobro, ki ga dan za dnevom vrši med našimi in ameriškimi ljudmi. On ve, da za otroke našega naroda ni druge cerkve kot naša slovenska katoliška. Ako bi hotel, lahko , bi. otrokom priporočal kako protestantsko vero, morda svojo lastno; toda ne, mož hoče biti pošten in pravičen, "fair" kakor pravi Ameri-kanec, in zato se poteguje za cerkev, katera je naravno sredstvo za edino pravo vzgojo naših slovenskih otrok. Slovenski bdpadniki in bolše-viški radikalci! Amerikanci so vam gorko za petami. Vaša imena so njim.znana, kakor tudi vaši izdajalski nameni. Zastonj se skrivate za vašo Narodno Podporno Jednoto. Vaše umazano časništvo z gonjo proti vaši lastni veri in cerkvi ter aši slavospevi o "srečni" Rusiji je odprlo ameriški vladi oči. Ne boste več "fopali" Amerike in Amerikancev. Se veste, kako ste lanr v Spring fieldu skušali "farbati" (bržkone z rdečo vašo farbo) davčni odsek tukajšnjega soklnijskega okraja, naj vam ne o^dačijo vašega narodnega doma, češ, da je "charitable institution" (za-vpd, kjer "milodarc" delite) Davčni oddelek vam je vašo prošnjo zavrgel, ker so preiska ve dognale, da ste hoteli Ame-rikance le za par dolarjev "potegniti." Amerikancem jc znano, da vaši "milodari" gredo za proti-ameriško, boljševiško propagando. Kadar po zimi volkove glad in lakota prižene iz gozdov, tedaj tulijo okoli kmetij, vasi in mest; tako se godi tudi vam in vašim privržencem. Vaše vrste se podirajo; Amerikanci so vas spoznali; va ši lastni privrženci se vas sra mujejo; tisti, katere ste opeharili s praznimi obljubami, vas preklinjajo. Šestnajstletna slovenska dekleta, kakor Miss Mary Major iz Frederick, Colo., Vas obspja z izrazi le za vas prikladnimi. Vi pa le naprej kolovratite v gotovi prepad. V ameriških federalnih kaznilnicah je še dovolj prostora za take Efijalte, kakor ste "voditelji" slovenskih komunistov.* Nedavno je eden vaših "učencev" iz Chester kaznilnice pisal, da ga bo vlada deportirala. Bil jc va* zvesti pristaš mnogo let. Svoje "milodarc" je vam nosil. Marljivo jc hodil v vašo "charitablc" institution. Verjel jc vašim "naukom," da ni Boga in nc Božjih zapovedi in nc plačila, ne za dobro in ne hudo. Le samo enkrat je "poskusil pr&kticirati" vaš nauk, toda revček si je ožgul prste. Radi umora že precej časa vzdihuje po tisti blaženi prostosti, katero vi ob-ljubujete vašim privržencem, ker gotovo jo bodo dosegli, kakor hitro ptresfcjo jarem nam smili, osobito, ker pravi da je "nedolžen." Mi smo njegovega mnenja, namreč, da je on nedolžen. - Namesto njega bi morali biti v Chester kaznilnici vi radikalni voditelji in učeniki tega "prostega" in "naprednega" nauka, ki vodi ljudi v kaznilnico. Vi pa, slovenski stariši, ki vam je mar pošteno ime in sreča vaših otrok, poslušajte opomin protestantskega nadučite-lja in pošiljajte Bvoje otroke h krščanskemu nauku v našo cerkev. Zaženite od hiše agente, ki oznanujejo le sovraštvo do sv. vere in prepir med zakonskimi. Pridite k Božji službi ua binkoštno nedeljo in radujte se z vašimi otroci tistega miru in sreče, katere svet ne more dati. Spomnite se dneva vašega prvega sv. obhajila. -o—- POPRAVEK. V predzadnji številki priob-čenem imeniku krajevnih društev je bilo pri društvu sv. Ane, št. 208, Butte, Mont., označeno, da isto zboruje vsako tretjo nedeljo v mesecu. Pravilno naj se glasi, da označeno društvo zboruje vsako tretjo sredo v mcsecu. Uredništvo. Mesec naših mater. Maius, tretji mesec v starem rimskem koledarju so imenovali po boginji rasti Maia. Mi smo krasen pomladanski mesec maj v koledarju dandanes označili kot mesec naših mater Pripoznavamo, da je obhajanje Materinega dneva samo skromno odplačilo našega dolga ma teri, kar se zambre v resnici odplačati samo s čistim zlatom vsakdanje Ijubavi. Matere so srečne, ako so njih otroci vedno zdravi. Iste z veseljem priznavajo, da je Trinerjevo grenko vino velik pripomoček pri vsaki družini. "Oregon City, Ore., 24. marca, 1926. Jaz rabim Trinerjevo grenko vino za zabasanost in druge želodčne neprilike, ker isto meni dosti pomaga in moji družini. Anna Mrak." Vprašajte vašega lekarnarja naj vam da Trinel-je-vo Angelico toniko, Trinerjev liniment, Trinerjev Cough Sedative, (ola j še valeč kašlja), Tri nerjeve tablete zoper prehlad Ako tega nima v zalogi, pišite nam: Joseph Triner Co., Chicago, 111. * (Ajlv.) Mladinski oddelek. Novo priftopli meseca marca 1926 K dr. sv. Štefana 1, Chicago. III.-15008 Louise Bohar; 15609 Anton Bo har; 15610 Edvard Bohar: 15611 Til lie Ostlag; 15612 Frank Ostlag; 15613 Frank KeržiSnik; 15614 Mary Keržii-nik; 15615 Rose Kcriišnik; 156I& So phfp Keržišnik: 15617 Edward Kcržiš nik; 15618 William Keržišnik; 15619 Joseph Siraonclicb; 15620 Lillian Si nronclich; 15621 John Simonclich 15622 George Simonclich; 15623 Ma ry Simonelich; 15624 Paul Simonelich 15625 Anton Simonclich; 15626 Rose Simonelich; 15627 Angela Korcnchan; 15628 Frances KoieVj; 15629 * Frank Shisel: 15630 Rose Shisel; 15631 George Shisel: 15632 George Radeff. K dr. sv' Jožefa 2, Joliet, III. — 15633 Elizabeth Cinderle;-15634 Rose ■ -rT" K dr. Mar. Dev. 33, Pittsburgh, Pa. 15655 Anna Balkovec; 15656 Cathe-rfne Balkovec. K dr. sv. Petra in Pavla 38, Kansas City, Kans. — 15657 Mary Snelar; 15658 Peter Majerle, Jr; 15650 William C. Kaltch; 15660 Mary Anflček; 15661 Frances Anžiiak. K dr. sv. Barbare 40, H»bbing, Minn. 15062 Frances Nosan. K dr. sv. Jožeta 41, Pittsbugrh, Pa. 15663 Rosalia Struna K dr. Alojzija 42» SteeUon Pa - 15664 Mary Tomaiic; »5665 Anthony Dragovan; 15666 Joseph Dragovan; 15667 Johanna Dragovaa. K dr. sv. FlorijaAa 44, So..Chicago, III. — 15668 Frances Juvrtči«; 15668 William Juvančič; 15670 Edward Ju-vsnčič K dr. sv. Cir. in Met. 45, E. Helena, Mont. — 15671 Robert E. Lozar. K dr. Mar. Sed. 2al 50, Pittsburgh, Pa. — 15672 Helen Stajduhar; 15673 Anna Ivanich; .15674 Aima Gasperich. K dr. sv. Alojzija 52, Indianapolis Ind. — 15675 Louis Mausar; 15676 Alfonso Mausar; 15677 Kari Mausar; 15678 Emil Cendon; 16679 Joseph Medle. _ K dr. sv- Jožefa 55, Crestpd Butte, 2olo. — 15680 Matija E. Volk; 15681 Dorothy V. Kochevar; 15682-Joseph J. Kochevar. . „ , K dr. sv. Jožefa 56, Leaville. Colo. 15683 Edward Streli; 15684 Franc« Dornick; 15685 Anna Dor nick; 15686 Mary Dornick; 15687 John Dornick. K dr. sv. Mihaela 61, Youngstown, O.— 15688 Rosalie Sernec; 15689 Josephine Sernec; 15690 Draga Biskupic; 15691 Anna Biskupic; 15692 Ivana Rpgina; 15693 John Rogina; 15694 Joseph Rogina; 15695 Stefan Rogina; Michael Rogina. _ , K dr. sv. Pet. in Pav. 62, Bradley, IU. _ 15697 Mary Gerdesich. 15608 Frances Gerdesich; 15699 William Gerdesich; 157000 Helen Gerdesich. K dr. sv. Pet. in Pav. 64, Etna, Pa. 15701 Walter Bubai; 15702 Eva Veronika Trdina. K dr. sv. Jan. Evang. 65, Milwaukee, Wis. — 15703 Edward Hanrihar. K dr. sv. Barbare 74, Springfield, III. — 15704 Geo. John Lach. K dr. Mar. Pom. 78, Chicago, III.— 15705 Helen Sraid; 15706 Anna Kam-bic; 15707 Ernest Rangus; 15708 Catherine Kravcar; 15709 Mary Benedict; 15710 Stanislav Kozar; 15711 Anna Kozar; 15712 Pauline Stonich; 15713 Cecilia Stonich. K dr. Mar. Pom. 79, Waukegan, III. 15714 Stanley Leskovec. K dr. Mar. Čist. Sp. 80. So. Chicago, III. — 15715 Joseph StaniSa; 15716 Antonia Staniša; 15717 John Staniča; 15718 Thomas Drazenovič; 15719 Amalia Drazenovich. K dr. Mar. Sed. Zal. 81, Pittsburgh, Pa. — 15720 Mary Simčič; 15721 Evelyn A. Gorše. K dr. Mar. Cist. Sp. 85, Lorain, O. 15722 Josephine Resek. K dr. sv. Pet. in Pav. 91, Rankin. Pa. — 15723 John Lesnik; 15724 Nick Skrak; 15725 Anna Puzak; 45726 Mary Puzak; 15727 Barbara Puzak. K dr. sv. Cir. in Met. 101, Lorain, 0. — 15728 John J. Jakopin. K dr. sv. Družine 109, Aliquippa, Pa. — 15729 Mary Anzur. K dr. Mar. Pom. 119, Rockdale, III. 15730 George Kovacich; 15731 Kathe-,-ine Kovacich; 15732 Mary Kovacich; 15733 Theresa Kovacich. K dr. sv. Anc 120, Forest City, Pa. '5734 Mary Okoren; 15735 Mary Svi-gelj. K dr. sv Ane 123, Bridgeport, Ohio. 15736 Dorothy Martin. %K dr. sv. Cir. in Met. 144, Sheboygan. Wis. — 15737 Francis Zupancich. K dr. sv. Valentin* 145, Beaver Falls, Pa. — 15738 Lawrence Kofalt; 15739 Joseph Kofalt; 15740 Anthony Kofalt; 15741 John Kofalt; 15742 John Joseph Kalčevič. K dr. sv. Jožefa 148, Bridgeport. Conn. — 15/f3 John. Hozjan; 15744 Mary Hozjan; 15745 Frank Burko; 15746 John Markoja; 15747 Mary Markoja; 15748 John Kutnik; 15749 Stephen Petek; 15750 Joseph Pucko; 15751 Ignac Pucko; 15752 Stephen Pucko; 15753 Rose Petek; 15754 Martin Petek; 15755 Mary Zelko; 15756 Helen Zelko. K dr. sv. Ane 156, Chisholm, Minn. 15757 Margaret Lamuth; 15758 Jessie Janezich; 15759 Eva Janezich. K dr. Krai. Maj. 157. Sheboygan, Wis. — 15760 Joseph Venek; 15761 Anna Venek; 15762 Jennie Venek; 15763 Frances Venek; 15764 Mary Venek; 15765 Anton Venek; 15766 Charles Venek. K dr. sv. Ant. Pad. 158, Hostetter, Pa. — 15767 Jacob Povsc. K dr. Mar. Mag. 162, Cleveland. O. 15768 Dorothy Komin. K dr. sv'. Mihalja 163, Pittsbugrh, Pa. — 15769 George Smukovlch: 15770 Tomo Skoko; 15771 Ivan Cunich; 15772 Frank Novosel; 15773 Katheri-ne Smukovich; 15774 Geraldine A. Sambol. K dr. Mar. Pom. 164, Eveleth, Minn. 15775 ^attie Lenich. K dr. sv. Jožefa 168. Bthlehcm, Pa. 15776 Helen Sinko; 1577 Joseph Sinko; 15778 Theresa Sinko; 15779 Julia Sinko; 15780 Mary Sinko; 15781 Elizabeth Korpich; 15782 Stephen Mar-kach; 15783 Margaret Markach. K dr. sv. Jožefa 169. Cleveland. O. 15784 Frank Hiti; 15785 Joseph Hiti; »5786 Marv Svigel; 15787 Josephine Svigcl; 15788 Jennie Svigel; 15789 Jennie Barba; 15790 Josepnlnc Bar-ba; 15791 Stanislav Barba; 15792 Joseph Barba; i5793 Olga Toni; 15794 John Ten!; 15796 Cat riella Scrcci; 15797 Josephine Scrcal; 15T98 Anna Grill; 15799 Angela Grill; 15900 Frank Ivančič; 15801 Joseph Ivaniic; 15602 Anna Mary Koželj; 15803 Adolph Rebolj; 15804 Michael Pcrmc. K dr. fcV. Elizabete 171, N. Duluth, Minn. — 15805 Angela Vukoniph; 15606 Vladimir Vakonich: 15607 Ange-Trfep; 15635 Joseph Lbckner; 15636. Ia Skull; 15808 John J. Skull. Mary Loekner; 15W7 Loretta Terlep. K dr. Vneb. Mar. 181, Steelton, Pa. K dr Vit. sv. Jurija 3, Jojiet, III.—115809 Katherinc Maljcvac; 15810 Ma-15638 Mary JakovČič; 15639 John Ja- ry Maljcvac; 15811 John Mal]evac; kovčič: 15640 Berniec Jakovčiftf 1J611 15812 Stevc Maljevac; 15813 Helen Raymond Jakovčtf; 15642 Agoes J a- Maljcvac. kovčle; 15643 Robert Jakovčie. K dr. sv. Vineenca 182, Elkart, Ind- K dr. sv. Jan. Krst. 11, Aurora, III. 15814 Elizabeth Yarc. 15644 Marcclia Sustarsich. K dr. sv. Jožefa 187, Johnstown, Pa. K dr. sv. Jožefa 12, Forest City, Pa. 15815 Joseph Poziin; 15816 Alois 15645 Mary Kamin. Pozttn. K dr. sv. Jan. Krst. 20, Ironwood, K dr. Mar. Pom. 190, Denver, Colo. Mibh. — 15646 Bernicc Biondich; 1561? Helena Pozelnik; »5818 Mary 15647 Joseph Ritomnich; 15648 Rain- Zetnlik; 15819 Ljndniila Zemiik. hold Rltmanicb; 15640 Alvera Ritma.. K dr. sv. Nc|e. 206, So. Chicago, nlrt; 15650 Karol Rttmanich. 11». — 15820 Clara Biazic; 15821 Vio- -K dr. cv. Jožefa 41. Presto, Pa. — Trbovich; 15822 Dan Trbovich; J5651 William J. Knafflich. 15823 Mcleva Trbovich; 15824 Anna K dr. sv. Barbare 23. Bridgeport, O. Vukohratovick; 15825 Elizabeth Vuko-15352 Otto M»«ti"ko. ' bratoyich; 15826 John lvancevak; dr. sv. Vida 25. Cleveland. 0- - 15827 George lvancevak; 15828 Dan Sferk. Joseph Stork; 15654 Rudolph lvancevak 158J0 Max lvancevak. MichacI lvancevak; OFFICIAL ORGAN of Ihe JUVENILE DEPT. of K. S. K. J. (G. C. a U.J Issued every first Wednesday in the Month. Editor's Address: Rer. j. j. 0maM% ^47 fL (Wth St. Cleveland. Ohio . GLASILO MLADINSKEGA ODDELKA K. S. K. JEDNOTE Naalov uredništva "AnieljL^H&.Tj.'C^inJ EST*** 84. Cleveland. Ohio. LITTLE ANGEL Pristopili meseca aprila 1926. . K dr. sv. Štefana J, Chicago, III.— 15631 James Dutkovich; 15832 Steve Dutkovich; 15833 Helen Cunk; 15834 Mary Ovniček; 16005 Frank Beden-tich; 16006 Josephine Bedentich. K dr. sv. Jožefa 2, Joliet, lil. — 15835 Bernice Gregorič^ 15836 Joseph Mutz; 15837 Amalia Samec; 15838 Lillian G. Brulc; 15839 Lucille J. Brulcr 15840 Anna Smolek; 15841 Catherine Lockner; 15842 Frank Lock-ner; 15843 Peter Kristič; 15844 Luba Kristič; 15845 Amalia Benac; 15846 Mary Benac; 15847 Edward Grum. K dr. sv. Jožefa 7, Pueblo, Colo.— 16000 Jane Novak; 16010 Joseph No- Zallar; 15947 Rose $trukel; 15948 Sylvia Tuiar; 15949 Gertrude Tuiar; 15950 Frances Fende; 15951 Angela Fende; 15952 Leonard Fllipčič; 15953 Celia Filipčič; 15954 Edward Marolt; 15955 Angela Krizel; 15996 Frances Križel; 150&7 Matilda Press. K dr. Mar. Cist. Spot. 202, Virginia, Mirni. — 15956 Rose Erxar. K dr. sv. Neže 206, So. Chicago, 111 15972 Agnes Vrbich; 15973 Rudolph Salihar; 15974 Frances Salihar; 1597 Mary Salihar; 15976 Ethel Rumen; 15077 John Rumen; 15978 Robert Vu-kobratovich; 15979 Sophie Vukobrato-vich; 15980 Michael Vukobratovich; 15981 Minnie Vukobratovich; 15982 Marko Jakovlevich; 15983 Bernice Delich; 15984 Dorothy Oklobzija; 15985 Dftisy Oklobzija; 15986 Martha K dr. sv. Roka 15, Pittsbugrh, Pa. 15991 A. William Zbasnik. ' K dr. sv. Jožefa 21, Presto, Pa. — 16007 Louis Horvat. K dr. sv. Fran. Sal. 29, Joliet, 111. 15848 Joseph Zlogar; 15849 Lillian Zlogar. ^ K dr. sv. Jožefa 41, Pittsbugrh, Pa. 15850 Mary Habjan. K dr. sv. Alojzija 42, Steelton, Pa. 15851 Edward Pavlovich. K dr. sv. Jožefa 43, Anaconda, Mont. 15852 Lucille Bozich. K dr. sv. Alojzija 47, Chicago, III.— 15853 Bernard F. Bicek. K dr. Mar. Sed. 2al. 50, Pittsburgh, JOSEPH ZALAR, gl. tajnik OTROCI °IN MATI Marija Koch (Fr. Peugov) Kaj ne, ljubi'raoji mali, če bi vas vprašali, koga na svetu imate najrajši, bi mi odgoco-rili enoglasno: "Mamico!" Da, in prav imate! Jaz bi rekla ravno tako. In koga pač najbolj nadlegujete s svojimi ti- Pa. — 15992 J ohm C. Mravinec; 15993 sočerimi vprašanji in prošnja William V. Mravinec; 15994 Rosemary Jaketich. K dr. sv. Alojzija 52, Indianapolis, Ind. — 15854 Anthony Zupančič. K dr. sv. Jožefa 56, Leadville. Colo. 15855 Anna Ponikvar; 15856 Rose Kolenc; 15857 Victor Kolenc; 15858 Joseph Kolenc. K dr. sv. Pet. in Pav. 64, Etna, Pa. 15859 Airna. Sibenik; 15860 Rose Si-benik. K dr. sv. Jan. Evang. 65, Milwaukee, Wis. — 15861 Pauline Gabriel; 15862 Anton Loncaric. K dr. sv. Antona 72, Ely, Minn. — 15S63 Paul Kostelec; 15864 Joseph Kostelec; 15865 Dora Peternel. K dr. Vneb. Mar. 77, Forest City, Pa. 15995 Edward Novak. K dr. Mar. Pom. 78, Chicago, III. 15866 Frances Perion; 15867 Margaret Perio»n; 15868 Steve Perion; 15869 John Perion. • K dr. svv. Petra in Pavla 91. Rankin, Pa. — 15998 Mildred Piavetichr -15999 Caroline Plavetich; 16000 Frances Plavetich; 16001 George Plavetich. K dr. Frid. Baraga 93, Chisholm, Minn. — 15870 Frank L. Pečovnik; 15871 Frank Anich, Jr; 15957 Anton Mehle. Kdr. sv. Genove fe 108, Joliet, 111. 15872 Louis Riffel. K dr. sv. Jožefa 110, Barberton, O. 15873 Joseph Trenta. K dr. sv. Sr. Mar. Ill, Barberton, Ohio — 15874 Rosalia J.. Kaserman. K dr. sv. Ane 120, Forest City, Pa. 15875 Angeline Rupnik; 15876 Mary L. Kostelec. K dr. sv. Ane 123, Bridgeport, O.— 15877 Rose Marie Straus; 15878 Louise Pitnar; 15879 Sam Kocman. K dr. sv. Cir. in Met. 144, Sheboygan, Wis. — 15880 Frank Zuntcr; 15881 Edward Zuntcr; 15882 Anton Zunter; 15883 Francis Zunter; 15884 Anna Zunter; 15885 Josephine Zu-pancich; 15886 Bernard A. Cherne. K dr. sv. Jožefa 146, Cleveland, O. 15887 Catherine Malak; 15888 Anna Malak; 15889 Frank Jos. Turk; 15890 John Glivar. K dr. Mar. Pom. 147, Rankin, Pa. 15891 John Radosh; 15802 Anna Radosh; 15893 Barbara Radosh; 15894 Catherine Radosh; 15895 Matt Marti ncich; 15896 Katie Martincich; 15897 Mary Martincich; 15898 Agnes Martincich; 15899 Helen Martincich. K dr. sv. Jožefa 148, Bridgeport, Conn. — 15900 John Bakacs; 15901 Joseph Bakacs; 15902 Mary Bakacs. K dr. sv. Ane 150, Cleveland, O. — 16008 Pauline Zupancich. K dr. Kralj. Maj. 157, Sheboygan, Wis. — 15903 Joan Brulla; 15904 Dar- Jlen 535s v-nie G7Mr; ISSH di tvoja mati. Ida Ribtch; 15907 Vivian Zore; 15908 mi in |eljami? Mamico seveda, ker veste, da ona vse premore. Morebiti se je enemu ali drugemu izmed vas kdaj zgodilo kaj podobnega kot mojemu malemu učencu Jožku. Ko smo govorili nekoč v šoli o velikem našem vsemogočnem Bogu, je menil Jožko ponosno: "Gospodična, naša mama So tudi vsemogočni, premorejo vse!" Kako so se leskatele pri teh besedah njegove modre, nedolžne oči! ,-,Kako sem bila tudi jaz vesela te močne otroške vere ! Ubogi fantiček! Kmalu se je moral z bolestjo prepričati, da njegova mamica vkljub vsej svoji ljubezni in dobroti vendar ni bila tako vsemogočna, morala je namreč — umreti. Jožko v šoli ni jokal, toda lesket je bil izginil iz njegovih velikih oči, ki so bile motne in turobne. Sicer tako rdeča li-čeca so mu pobledela in bolečo razočaran mi je rekel: "Mamica vendarle niso bili vsemogočni, drugače bi ne bili umrli." Tedaj sem prijela žalujočega sirotka brez matere za roko in jo vzela seboj v cerkvico. Tu je stala sredi cvetlic in sveč podoba božje Matere z nebeškim Detetom. Pred to podobo sva pokleknila oba. Ko sva jo opazovala nekaj časa, meni Jožko: "Ta mora biti dobra." "Prav imaš," mu pritrdim, "dobra je, in ona je odslej tu- kakor mala Angelica, ki mi je nedavno rekla s ponosom:. "Gospodična, jaz imam dve mami; eno dobro tukaj na svetu in drugo ljubljeno goit v nebesih. To jc ljuba( božja Mati." "In ker vaša mamica vkljub _ vsej ljubezni niso vsemogočni, TTajraje se je Frances Golob; 15909 Annie Zehel/ ■ K dr. sv. Alojzija 161, Gilbert. Mftin. 15958 Frances Cvek; 15950 John Cvek; 15960 Maximilian Jakei; 15961 Anton Cvek;. 15962 Mary Cvek. K dr. Mar. Mag. 162, Cleveland, O. 15910 Anna Gole. K dr. sv. Mihalja 163, Pittsburgh, Pa. — 15911 Helen Florifani; 15012 Edward rforijani. K dr. Mar. Pom. Kr. 165, West Allis. — 15913 Frances Poirier; 15914 Robert Poirier; 15015 Joseph Poirier; 15916 Angeline Kostclic; 15917 Genevieve Paucek; 15918 Anton Kostelic; 15919 Joseph Pancek; 15920 Albert Kostelic; 16002 Mary Horvat: 16003 Joseph Horvat; 16004 John Horvat. K dr. sv. Jožera 169, Cleveland, O. 15795 Annie Serccl; 15921 Alice Tr-ček; 15922 Josephine Trček; 15923 Frances Obolnar; 15924 Frank Valen-tit; 15925 Josephine Valenčič; 15926 Louis Izancc; 15027 Frank Toniazln; 15928 August Fortuna; 15929 Joseph Novak: 15930 Mary Tomazhi; 15931 Albin Sluga. K dr. sv. Ane 173, Milwaukee. Wis. J5932 Albina Pipan; 15933 Fany burls; 15934 Edward Matjasic. Kdr. sv. Jožefa 175, Summit, III, 15963 Emma Gerzetich: 15964 Henry Jakovich; 15063 Joseph Vidmar; 15060 Frank Znidmich; 15967 Anton R. Zorc; 15968 Frances Znidarsich: I5*J<»9 Theresa Pelko; 15970 Bernard J. McGuirc; 15971 Edward J. Zorc. K dr. Mar. Pom. 196, Gilbert, Minn. 15935 Frances Mohar; 15936 Rose Mohar; 15937 Josephirac Mohar; 15038 Jennie M'.-har; 15039 Molly Mohar; 15940 Mary Bradach; 15941 Fred Bfa-dach; 15942 Joseph Bradach; 15043 Jennie Bradach; 15944 Margaret Bra-dach; 15945 Anna Zallar; 15W6 Louis "Ali je tudi vsemogočna?" vpraša fantič in prve solzice mu zableste v očeh. "Da, Jožko," mu odgovorim, "ona je vsemogočna, vsemogočna po svojem Detetu." "Potem tudi ne more umreti in me pustiti samega, kakor je morala moja mamica?" "Ona te ne bo nikoli zapustila, Če le ne pojdeš ti sam proč od nje!" "O, gospodična, potem jo poprosil, naj bo moja mati T Ne morem vam povedati, kdo je to uro Marijo prisrčneje prosil, Jožko ali ja<, pač pa vam lahko izdam, da je Marija postala v resnici njegova mati, da je bila tudi zares vsemogočna in da je naredila iz ubogega malega Jožka duhovnika, ki je daroval svoje življenje malemu Detetu v njenem naročju in išče danes daleč tam v temni Afriki nesrečne paganske oU\>-ke, jih kršjjuje in posvečuje svoji vsemogočni 'Materi. Upam pa, da v§ša mamica še živi. V tem slučaju storite, morate imeti vsi tudi mater, ki premore vse; in to jo Marija, božja Mati." "Ali pa Marija tudi mara vse za svoje otroke?" "O, prav gotovo, saj vas tako ljubi." "Samo eno zahtevo," in pri tem dvigne prst v opomin. "Kajne, ste že uganili?" "Lepo pridni moramo biti." "Tako je; kajti če spustite greh v svoje srce, potem mOra Zveličar iz njega in mora samotna hoditi okoli, kakor takrat v Betlehemu njegova Mati, ki je ljudje zavoljo revščine niso hoteii sprejeti. V takem slučaju bi bila božja Mati zelo žalostna nad vami, jokala bi in bi vas ne mogla varovati. Zato jo prosite: 'Sprejmi naša srca v svoje varstvo, da bodo nedolžna in dobra in čista!' Pomagala vam bo, ker vas ima tako rada, pomagati vam more, ker je proseča vsemogočnost. "Mamici napravite tudi kako veselje, če le morate, ali ni res? Za god ji kaj prinesite. Tudi Mati božja ima svoj god, pa ne samo enkrat, ampak večkrat, vselej, kadar je kakšen Marijin praznik, enkrat celo ves mesec skupaj." - vi , v . "O, že vem," mi kličete, "to je mesec majnik!" "Da, v majniku darujem Mariji cvetlic in sveč." "In jaz," kliče majhna deklica, "jaz ji spletem venček iz šmamic in spominčic in ozalj-šam ž njim Marijin kip." "Kako sem vas vesela otroci! Se bolj pa se bosta veselila nebeška Mati in njeno božje Dete ter vas blagoslovila. Ta materinski blagoslov vam bo pomagal, da ne boste postavljali šopkov samo na njeni oltar, ampak da bo tudi vzcvetela v vaših lastnih srcih lilija nedolžnosti, vijolica ponižnosti, spominčica zvestobe, floks (plame-nova cvetlica) ljubezni do Zve-ličarja in njegove Matere. Glejte, tako boste postavili kar dva Marijina oltarja naenkrat, enega vidnega v cerjcvi in doma v svoji sobici, drugega pa globoko dol v čumnati svojega srca. Nad katerim bo imela pač božja Mati več veselja? "In vi? O j, kako svetlo in radostno bo v vaših dušah, kjer bo bivalo nebeško veselje. Svet se vam bo zdel dvakrat lepši, cvetlice bodo vonjale mnogo krasneje, zvezde vam bodo svetile mnogo jasneje, vi pa boste s toliko lahkoto pridni in ubogljivi. Zakaj ? Zato, ker vas je blagoslovila Mati s svojim Detetom in vas oba ljubita kot Marijine otroke. . "O, ni je sreče na svetu čez srečo, da si Marijin otrok!" Ohrani to sreč ovse življenje! Potem pride nekoč, ki sc boš odpravljal na tisto dolgo, več-nt> pot. Božja Mati po te in ti ostaneš pri njf za vselej, pri nji in 'ljubem Jezuščku, ki si mu z Marijino pomočjo ohranil večno zvestobo. in izmišljala novih, če treba. Na vprašanja kov je vedno odgo-veseljem; vedela je celo kopido lepih zgledov, ki kažejo, kako plačuje Bog dobre otroke*/ hudobne pa kaznuje. vih igfc je bilo svojih varjala DON BOSCOVA MATI MARJETA Marjeta je fula nad svojimi otroci z angeljsku. skrbnostjo. Potrudila sc je, da je bila njena navzočnost otrokom prijet-ua. Vdeleževala se je njiho- pogovarjala z otroci o Jezuščkovih mladih letih, kako je bil pokoren svojim starišem, kako skromen in ponižen. S svojimi privlačnimi zgodbami je zagospodovala popolnoma nad voljo svojih sinov in pozneje tudi vnukov, tako da ji je bilo treba samo besedice in so otroci ubogali in to ne samo točno, ampak tudi z veseljem in ljubeznijo. Ker je bila Marjeta od narave zelo zgovorna in živahna, ob enem pa globoko verna, zato ji je bila naravnost potreba, da 'je govorila o Bogu. "Bog te vidi!" je bila njena najtehtnejša beseda. In ta resnica I se je zasadila njenim otrokom globoko v dno duše z neizbrisnimi črkami. Kadar so se šli igrat na vrt, jim je zabičala resno: "Ne zabite mi, Bog vas vidi!" Ce je kateri izmed njih bil slabe volje, gledal sanjavo in turobno, mu je zašepetala na uho:, "Bog pozna tvoje naj-skrivnejše misli, ne zabi mi te- vanje svoje jajce in ga valila nekaj časa. Drugi dan, takoj zgodaj v jutro, pride Janezek zopet opazovat. Nenadoma skoči na tatu v gnezdo velika mačka, mu zasadi kremplje v glavo, ga vleče proč in pohrusta brez usmiljenja. Zelo zadčvoljen nad tem dejstvom točne pravice je hotel Janezek zasledovati čuden dogodek. do konca in glejte, kmalu željne. Ljudje pravijo, da ste kakor angeljci; bodite v resni ci angelji, posebno v cerkvi, molite na kolenih, kakor oni; roke imejte lepo sklenjene, ne krenite nikdar z glavo V stran, ne zašepetajte nikoli! Potem bo ljubi Zveličar v tabernaklju zadovoljen z vami, videč, da ste res pobožni in ponižni in vam bo dal svoj sv. blagoslov." Zelo si je tudi prizadevala Marjeta, da bi vzgojila svoje si- je bil priča novega pripetka. j nove v trdne može, da bi jih Slavčica, ki je bila edina pre-1 privadila zmernosti, delavnosti, živela grozo morije, se je vrnila [ življenju zatajevanja. Kos su-nazaj k gnezdu, našla v njem hega belega kruha je bil po ve- ga t" In če se je skušal kak otrok izmuzniti zanj neugodnemu vprašanju s kakim ovinkom, morda tudi z lažjo, je rekla s povdarkom: "Pazi se, pred Bogom ne smeš lagati!" Čudovite naravne prikazni na deželi so ji nudile obilo prilik, da je vzbujala v otroških srcih spomin na Stvarnika. Lepega večera dvigne na pragu svoje skromne hišice oči proti nebu in pravi: "Kako je lepo; in Bog je ustvaril vse to za nas. On je posejal toliko zvezdic tam gori. Kako lepo bo šele v raju!" Kadar je gledala travnik, ves ovenčan s cvetjem ali lepo jutranjo zarjo ali mavrico ali bajno lepo zahajajoče solnce, je vzkliknila: . "Koliko lepega je ustvaril Gospod! In vse to za nas!" Marjeta je znala na čudovit način iz vsakega dogodka, Jti do- je bolj živo zadeval otroško mišljijo, izvajati blagih posledic. Za njihovo uravno in umsko življenje. Prepričana, da je "lenoba vseh pregreh mati," je skrbno gledala na to, da so imeli otroci vedno kaj opraviti, vsaj, z igrami, primernimi njihovi starosti. Njen Janezek si jc zelo želel imeti kakega ptička. Mati mu dovoli to veselje; nauči ga, kako naj si napravi kletko in ka-"ko naj ptička hrani. Nekoč najde dečko v grmovju lepo gnezdo s slavčki. Počakati hoče, da jim zraste prvo perje, da jih potem predene v svojo kletko; med tem pa pogostoma obiskuje svoje varovance. Gnezdo je bilo njegova "sreča. Toda oh, kukovica na sosednjem drevesu je bila opazila ubogo ptičjo mamico v gnezdu; zakadi sc vanjo in imzroči v gnezdu grozno krvolitje, kot *voje dni Herod v betlehemski okolici. Nato se polasti sama gnezda in obsedi v njem. Groza je bilo Janezka, ko je prišel na to in bil je Vos nesrečen vsled izgube svojih ptičic. Kmalu se je pokiusalo, zakaj je bila postala kukavica morilka in zakaj sc je naselila v gnezdo svojih žrtev: Znesla je jajce in zavalila, dokler se ni izvalila majhna pošast; z Velikim kljunom in grdimi očmi, prava pravcata grdobija. Vendar pa je skrbela slavčica tudi za grdi izrodek, kot bi bil njen edini sin in večkrat na dan je hodeval Janez opazovat ta čudni, ob enem pa tudi ganljiv prizor. Kmalu je dobila kukavica prva perca; tedaj jo vzame Janezek iz gnezda in dene v kletko. Toda majhna pozabljivost je imela usodno posledico. Dva dni je bila kukavica brez hrane; to je bilo preveč zanjo. S svojim šilastim kljunom je skušala uboga stradalka predre-ti mrežo svoje kletke. Glavo je srečno prerila skozi. Toda železni žici sta se zopet stisnili in pri silnem prizadevanju, da se reši iz zagate, se je nesrečnica zadavila sama. Janezek pride in pripoveduje nesrečo materi, ki ji pokaže mrtvo ptico. "Glej," mu pravi, "tu imaš vresničeno zgodbo o močnem, toda krivičnem možu, končno vendarle najdejo tekmeca, ki je močnejši od njega. Bog ne dopušča, da bi užival brez kazni krivično pridobljeno blago. Mlada kukavica ni podedovala drugega nego nego ukradeno gnezdo; odtod njegova nesreča. Krivično blago nikomur ne tekne, tudi otrokom krivičnika ne. Zahvali Boga! Tvoj oče ni imel niti pare, ki bi ne bila njegova. Posnemaj ga, bodi vedno poštenjak!" Ti nauki so bili tukaj jasni, tako praktični in primerni starosti otrok, da so se ukorcninili v dno njihovih src. Poleg notranje dušne lepote je pa želela ta dobra mati, da bi bili njeni otroci tudi nazunaj lepi, to se pravi spodobni in čedni. Ob nedeljah jih je oblekla v najlepšo obleko, dolge, kodraste laske jim je lepo uredila in prevezala s pisanim trakom. Roko v roki so šli i>otem veselo k sv. maši. Vsi, ki so srečevali srčkano družinico, zlasti pa matere, so obstajali, da voščijo Marjeti srečo. "Oh, ti vljudni otročiči!" so rekli, "taki so kot majhni an-geljčki." Marjeta jc bila v srcu vesela take hvale, toda ta sreča je imela svoj temelj v višjem krščanskem čutu. Ce je prišla tako pohvala, ki je vedno nevarna, do otroških ušes, je govorila malim: "Ali veste zakaj sem vas danes tako lepo ogleštala? Iz spoštovanja pred sv. dnevom Gosjjodovim, da pokažem tudi na zunaj veselje, ki nas mora napolnjevati v srcu. čini zajutrek. Spali so na slam-nicah. Ko je hodil pozneje don Rosco v šolo, ko je bil že duhovnik. vedno se je držal ob počitnicah pri materi starega hišnega reda. "Boljše je," je rekla mati, "če se privadi človek nekoliko strožjemu življenju; takemu pozneje ni nič težavno ustreči svojim potrebam. Bog ve, kaj te še lahko zadene! Kako srečen je človek, ki gleda pogumno V oči življenja, polnemu pomanjkanju in ga prenaša brez godrnjanja!" Ko je zjutraj vzhajalo solnce, so morali biti otroci že po koncu. "Naše življenje je kratko; čas urno hiti P* je jkmavljala Marjeta; "urp, ki jih potratimo s preobilnim spanjem, so izgubljene za nebesa; minute, ki jih potratimo spanju, so podaljšek življenja. Pridobivati čas in ga dobro uporabljati, se pravi zbirati zaklade za nebesa." fOd L. fHabricha (Fr. Pcngo:) VSTAJENJE (Legenda) Poletnega jutra, čegar tihota je nalik solnčnati stolnici sanjarila nad Nazaretom in njegovimi livadami, so se igrali dečki in deklice ne daleč od shodnice ali sinagoge na esti, ob kateri je poleg kramarja Natanacla stanoval revni tesar Jožef s svojo ženo Marijo in z dečkom, o katerem so si pošepetavali na ušesa, da bo kdaj še velik mož na svetu. Kako je frfotala pri dirjanju otroška obleka, veselje je bliskalo iz vsakega očesa, iz njihovih vzklikov jc zvenela ona blažena radost, ki dela iz igre svet in odpihava vsako-drugo misel. Tesarjev sin je tekal za Janezkom, ki je bil uren kot lastovica, ga je loVil z rokama, ga zopet izpuščal in ploskal z dlanmi, da sc je ta, dirkajoč hitreje na okoli, smejal pred njim, kakor da bi hotel reči: "Zdaj me pa ne vjameš več!" Med tem je skakljal Efrem, edini Natanaelov otrok, navzgor po shodničnih stopnicah in stal že pred vrati sinagoge, a prodno zre vanjo, sc obrne še na rob stopnje (terase), ki je padala strmo proti sestri navzdol in kliče Janezku, držeč obe dlani v podobi oboka pred usti, da naj se požuri, sicer da ,ga Jezus vendarle zopet vjame. Efrem namreč, ki je imel rdeče lase in grd obraz, pa se je dobro zavedal bogastva svojega očeta ni bil napuhnjen zavoljo tega, ni mogel trpeti tesarjeve-gu sinka, kfso ga drugi ljubili. Kričal je vedno glasneje in Cesar je ker jc Jezus svojega tovariša in pred vsem drugim treba, otroci1 bodočega klicarja, že zopet sko-moji, to je dušna čistost. Ma- raj držal, mu je mahal z obe-lo bi vam koristilo, ko bi bili ma rokama tako mbčno, da je lepo oblečeni, a imeli srca uma-;izgubil ravnotežje, se prekopič-zana z grehom. Prizadevajte nil z glavo naprej in telebnil si, da si zaslužite pohvalo same-!na cesto tako močno in nesreč-ga Boga; hvala ljudi nas dela;no, da mu je brizgnila kri iz le prerada napuhnjene in časti- J prebite glave, je stegnil mlade ude in umrl pri priči. Kot perutnina, če se zakadi med njo skobec, tako so se razpršili otroci in klicali polni groze, da so se bliskoma odpirala okna in vrata, iz njih pa so prihajali očetje in matere bledih lic in od strahu široko odprtih oči, hiteli k mrliču in vili roke. Ko je prišel tudi Natanael in videl ležati svojega edinca mrtvega v luži krvi, si je od bolesti ruval lase, sc vrgel na mrtvega dečka, je klel, na to pa spet jecljaljajoč klical »božje ime v tako naznanski bolečini, da so stopale ženam solze v oči, možje pa so pripovedovali, da nesrečnika vzdignejo in tolažijo, kolikor se pač da. -On pa je sunil vsakega proč, je glasno zdihoval in pritiskal k sebi mrliča, ki je s široko odprtimi očmi strmel v neskončnost. Ko so okoli stoječi, ki jih je bilo vedno več, že obupavali in si niso vedeli pomagati na nobeno stran, ko je vse glasno piakalo, so prišli otroci, ki jih je bil minul prvi strah, polagoma zopet nazaj iz svojih kotov. Ko vstopi tudi Jezušček z Janezkom v krog radovednežev in ko leti ugledajo in začutijo globoki lesk njegovih otroškojasnih oči, umolknejo in mu napravijo prostor, kakor če bi bil prišel kak kralj. Kakor da se ni nič zgodilo gre mimo svoje matere, ki je tudi stala tamkaj, k mrliču, dene ročico na očetovo ramo in meni dobrotno in veselo: "Bodi le miren in brez skrbi! Efrem živi in je srečen." In pogledal je mrtveca tako mogočno ljubeče, da so vsem glasno utripala srca polna slutnje ter se širila, kakor popki na vrtničnem grmu, predno vzcveto. V Efremove steklene oči pa se naenkrat razlije luč v rajski obilici, stegne roki, skoči kv išku in se oklene strme-čega očeta okoli vratu. Nato stopi k Jezusu, ga poljubi — okrog pa je vladala čudovita tišina — in ostane njegov prijatelj vse žive dni. Ljudstvo je nato odšlo domov, a čudna luč mu je poigravala v duši; solnce pa je svetilo razmodrih nebes tako zlato, kakor bi segal rob najlepšega božjega oblačila na zemljo. Po Seiden fadeit (Fr. Pen got) -o-■- MAJNIK. F. M. Majnik zlati krila svoja je razpel, spet po trati vse: nižavo in višavo je mameči sen objel. ' Sladko sanja vse in klanja tebi, majnik, se krasan, vse spet klije, melodije ptičev poje zbor ubran. Otrpnelo osamelo « srce bilo je do zdaj; a zbudilo ga je krilo rahlo tvoje, krasni maj. Saj snegovi in ledott spevov nimajo, kot ti. Krasne pesni v nežni vesni šele tvoj prihod zbudi. Vso lepoto in krasoto, ki v naravi zdaj dehti od izhoda do zahoda, si prinesel majnik ti. On the 23rd of August the bishop ordained Rev. Fr. Louis LIFE AND LABOB8 of Rt Rev. FREDERIC BARAGA, Pirst Bishop of Marquette, Mich. By P. CHRYSOSTOMUS VERWYST. O. F. M of Los Angeles, Cat. Baraga required all the bodies to be interred in the ground Sifferath. who was afterward, i The school-house stood in the for several years, stationed at church yard, and there must Little Traverse, now Harbor have been an average attend Springs. He is the author of ance of from 20 to 40 pupils of an Ottawa catechism, a copy of both sexes, which is in our possession. In j "The town proper consisted the same year (1857), on the of clusters of houses built on "1st of October, Bishop Bara- each side of a road-way run-ga ordained Rev. Patrick Bei^ ning east and west, close to the nard Murray. lake shore, terminating on the We insert here in full the fol- west Pointe De Fret, $nd on lowing most interesting com- the east at Middle Fort, which munieation of Hon. C. D. | was. either an episcopalian or a O'Brien, of St. Paul, as it will | Presbyterian mission, but at prove agreeable reading for, which no missionary was sta-manv of our readers at the tioned during my time. Still wfcst end of I^ke Superior. He farther to the east was \that says; was called Old Fort, consisting "I remember very well our of a clearing on the eastern side arrival at La Pointe, although of the island, from which all of I had forgotten the precise day the buildings had bene removed, of the month until reminded of but which had grown up to it by an extract from Bishop j grass and second growth tim Baraga's diary. It was hte 23diber. day of July. 1857, and I had "There were about three or come with my father and moth-; four white families on the is-er and the other members of land; the people were mostly the family from Detroit, on i half-breeds, the descendants of the steamer Illinois, then com- intermarring between the old manded by Captain Wilson, voyageurs and the Indian wom-who afterward was drowned on an, and nearly all the men of the occasion of the sinking of middle or beyond middle life the Lady Elgin. We arrived; were Canadian French and had sometime during the night or j been voyageurs or coureurs des early in the morning, and went: bois. and had evidently settled directly from the dock to the j upon the island to pass their old church, being accompanied [old age there with their fami-by Bishop Baraga. I remember lies. In addition to the groups that we waited thereuntil 1SJ*'off h o tikes at La Pointe, proper light, and afterward took possession of a house in the immediate vicinity where we lived during our residence island. and Middle Fort, there was a settlement upon the 'western side of the island, at a distance on the j of one or two miles. "The people were a most in "My recollections of Bishop nocent, affectionate and happy Baraga is rather indistict. I people. They made their own remember him as a rather i boats and nets, and the barrels. half-barrels and quarter-bar-rels in which they packed their fish. During the winter they went out trapping. They raised potatoes and other root crops, and one or two of the white men occasionally raised wheat and oats, but very little of it. There were only two or 'At the time we came to La {three horses in the entire set small, slender man, exceedingly reserved in his demeanor, and with a very sweet low voice. He was idolized by the Indians, the half-breeds and the old voy-ageus, among whom he had spent so many years, and each seemed to have an intense and personal affection for him. Pointe. it was a busy, hustling little place. The dock was a large structure, furnishing the safest possible landing for all boats. It had upon it a large warehouse, and on the shore adjoning it. there extended along the lake shore, toward Pointe De Fret, quite a little row of houses; some occupied as stores, some as warehouses and others as cooper shops. There was quite a large building which was used as a hotel on the left hand side as you passed up from the dock, and on the right, another large one, or at least large as I recollect it, which was used as a store by Julius Nestrian. Behind this building was a grass plot, and fronting on that, a long row of one-story houses which had been the offices of the American Fur Co. Behind this row of buildings was quite a large garden, surrounded by a high stockade fence, and in my time, that garden produced apples, cherries and currants, besides all the ordinary vegetables. "Behind the garden was old church, standing in the church- tlement, and one or two cows. In winter nearly all the hauling was done with dog teams; nearly every family owning from three to four dogs. These animals were fed upon fish heads taken from the fish in the fall, filled frozen into barrels and kept during the winter for dog food. "During the entire time of my residence on the island I never knew of a case of larceny but one, t and that was committed by a negro who had been left there by some steam boat. I remember the thrill of horror that went through the entire community at the idea of such a crime being committed. Drunknness was rare. "The great events were the arrival of the first steamboat in the spring. Payment time in the fall, when everybody went to Bad River on the Reservation to attend the payment. Christmas day, when we had midnight Mass, and New Year's day. when visits were exchanged, and everybody who had a house kept it open. "In the spring and fall great yard where, at that time, tfee flights of migratory birds used dead were buried on the sur- to light upon the island and face of the ground, the coffin were killed for food; in June being laid upon the ground and pigeons were particularly num- surrounded by a little frame work of logs which was filled with sand from the lake shore At a subsequent period Bishop erous. The berry season included strawberries and blueberries, and. altogethrii-tiie. Jifcv while perhaps mdnotonous, was of great simplicity and singular beauty. (To be continued) MARY, OUR GUARD In our journey toward heaven we behold a beautiful picture in the most holy Virgin Mary. Her life on earth was a journey into the heavenly kingdom ; and long, indeed, was this her journey, for pious writers tell us that Mary dwelt 63 years on this earth. Heavy and bifr-densome it was too, because during this entire span of years, from the birth of her Divine Son until His bitter suffering and death on the cross, she underwent many cares, trials, crosses, tears and privations. •' Because Mary Iftved God more than any other creature loved Him. we can realize how she longed to behold Hifh face to face and cried out with the psalmist: "As the heart pan-teth after the fountains of water; so my soul panteth after thee. O God." Mary knows from her own experience how thorny and difficult is our journey toward heaven; for this reason she is anxious to help her children who cry out and lift up their eyes to her from this valley of tears. If in your journey you are overburdened with cares, threatened with temptations, if you are broken down with the weight of crosses, lift up your eyes to Mary, the heavenly queen, open your Jieart to her, fold fold your hands and pray to her piously, zealously and perseveringly, and in the fulness of a mother's love she will come to your assistance. Let us behold Mary, the Mother of mercy, during this entire month of May which the Church has so beautifully dedicated to her. Be regular in attending the May devotions in your parish Church. During our journey on this earth her virtues will ever be sweet-smelling flowers which will attract us to herself; her suffer ings and her sorrows are a consolation and strength in our trials and difficulties; her hap-oy death will take away all suffering and torments from bitter death; her glory in heav en will make us happy that we too will come to her in heaven where we, her children, will forever be happy with her. Let us therefore frequently have recourse to Mary; she will turn her most gracious eyes toward us and after this our exile will show us the blessed fruit of her womb, Jesus. SAMUEL F° B. MORSE To this man we are indebted for one of the greatest inven tions the world has ever known — the magnetic telegraph. Samuel Morse was a Massachusetts boy, who, like another great inventor, Fulton, was fond of painting pictures. He entered college at the age of 13, and while there, studied electricity. When he left college, he decided to become a painter and went to Europe to/ study art. After four years' study, he returned and opened a studio in Boston. His pictures did not sell well, however, for a long time. He was patient and industrious. however, and continued to study as well as to paint. When he was 40. he conceived the idea of inventing a magnetic telegraph. For 12 long years he worked at it, full of faith in himself and his invention. He continued until his money was all spent, and still he struggled on, living in a garret, and with scarcely enough food to eat. At last he succeeded. He then set to work, to make in alphabet, that might be used in sending messages, and when he had done this he exhibited his machine. People laughed at hi* invention and consireded it a foolish toy. They would not be convinced of its usefullness un-les they could see with their own eyes the line built and messages which Morse claimed might be sent to great distance. Mr. Morse asked Congress for money to build a line from Washington to Baltimore. But this would cost quite a sum of money, and many of the congressmen opposed the plan, thinking his scheme a crazy one.. After a time, however, the money was appropriated and the telegraph line was built. A lady, who had been the first friend to tell Mr. Morse the good news that Congress had voted to build this line, was asked to send the first message. The message she dictated was this: "What God hath wrought!" Morse, who was at Washington, sent the message to Mr. Vail at Baltimore. This was a friend who had also been interested in the invention, and had helped Mr. Morse with money and in other ways. The first meesage was sent May 24, 1844. The members of Congress, who came from every state in the Union, talked of the invention when they returned home, and of the messages being sent over this line. People began to get interested and to want other lines con strutted. Morse was wanted on every hand. He was no Ion ger poor and friendless. His fortune was made. Today there is a telegraph station in almost every village in the United States and in the civilized world. The United States now has one _ million miles of telegraphic wire in operation on the land. Besides this, there are ocean cables with wires laid at the bottom of the ocean, which enable us to telegraph to every part of the world. McMillan's History Reader says that, when Mr. Morse was a very old man, the telegraph operators wished to do honor to him. They put up a statue of him in Central Park, New York. In the evening the people went to the Academy. When the old man came upon the stage, they stood up and cheered him. He was led to a seat beside a small table. On this was the first telegraph used. It was connected with every telegraph wire in the world. He need only to lay hLs finger ori» the key to speak to the whole world. Everybody waited. Then was heard the click-click-click. The father of the telegraph was sending his farewell message: "Glory to God in the highest, On earth peace, good will to men." N ' "The Plan Book." HER DUTY Mary Randall looked up from her worlf with a sigh. "How late it is!" she exclaimed as she finished washing a heavy stone jar.' Sinking down at the door of the old spring house, she looked out over the rural scene with eyes that failed to note its beauty as the last rays of the sun changed the autumn brown of the forest to a shade pf mellow gold. As her gaze rested on the white cross of St. Mary's gleaming in the sunlight among the hills, her eyes slowly filled with tears of bitter looeiness and longing for the mother who rested in the silent gx?ve, as it were at the foot of the cross. One long year had passed since Mary's mother, worn out •by the strife and hardships of, the world, had left it, consigning to her the care of a blind grandfather. Old Mr. Randall, once a man of qtrong faith and high ideals, had gradually become embittered and spent his days cursing God and man as he realized that his sight was leaving him. For a year Mary had carefully tended his every want and received in return only harsh words and base ingratitude. However, she never ceased to pray that God, in His infinite mercy and compassion, would see fit to soften her grandfather's heart and restore his faith. As the chimes from the vil lage church , rang out, Mary hastily sprang to her feet, and hurriedly gathering up some cheese and milk, started toward the cpttage to prepare her grandfather's evening meal. She had reached the small orch ard at the side of the cottage when a well-known whistle called her. Placing her parcels and milk-pail on the steps she hastened to meet an old playmate. "Sit down, Mary," he said, moving over on a moss covered rock fence, "I've something to tell you." "Can't it wait till later?" she asked. "Grandfather is sick and waiting for his supper." At the mention of her grandfather's name, the boy's pleasant face darkened, and he spoke in cutting tones. "Yes, it can wait — wait as I've been waiting for you now for more than a year, while you spend all your time pampering your grandfather and gratifying him in every crazy wish." When Mary made no reply to this hasty speech, he continued in a pleading tone. "Mary, you know you are wasting your whole life. Come with me to Father Neel and explain things to him and we can be married in the morning or at any rate, some time soon." For a moment she paused, while with every fiber of her being she longed to accept the peace, and happiness offered her. Then turning slowly from him, she gazed across the valley toward St. Mary's, as if seeking strength to answer, and at last said: "I cannot leave him. Joe, Can't you understand? He is old and helpless/' she pleaded wistfully. "Can't you wait a little while?" "I am used to waiting that I am getting to like- it," he answered, his eyes flashing with eager. "Having waited for more than a year for nothing, I think I shall manage the rest of my life fairly well. At any rate I shall not bother you again or give you the pleasure of refusing me." And before she could reply, he had walked swiftly away. Blinded with hot tears, the girl turned toward the cottage, and it seemed to her as if the last ray of sunshine had vanished from her life. She went quietly into the small cottage and silently prepared »the meal. As she placed the tray before the old man, he asked Irritably: Where have you been loitering all evening?" At the spring, grandfather," she said soothingly. Seeing how weak he looked she helped him to his bed and pulled up the comfortable over him. Then softly leaving the room, she wandered out info the warm night, and going down to an old seat in ttie orchard she took out her mother's beads and began to say them, but the thought of her recent quarrel and break with Joe proved too great a distraction, and murmuring a prayer for patience she went back to the house and prepared to retire. She had scarcely been asleep two hours when she awake suddenly to hear her grandfather gfoaning faintly. Bending over him she called him frantically, and, as he recognize her, his white lips formed the words: "Father Neel." Quickly dressing, Mary bravely set out down the valley toward the church. The night air was cold and her breath came in gaspe, partly from running, and partly from fear on account of the dark, lonely road. When she reached the house and explained her errand, and told of her grandfather calling him, Father Noel hastily got ready. All the way to the cottage Mary prayed with her whole heart to Him who was so near, that her grandfather might live to receive Him. Reaohing the house, they hurried in, and shortly after making his confession and receiving the last Sacraments, old Mr. Randall died. Kneeling by his bed the girl's slight frame shook with sobs as she exclaimed : "Oh, Father, what if I had listened to Joe and left him to die alone without receiving our Lord? Just this is worth lifetime of loneliness." The evening after the funeral, Mary closed the cottage door and started to the home of a neighbor, with whom she had arranged to stay that night. As she turned to leave the house, she heard some one call her name and on looking round saw Joe standing near the gate. "Mary," he asked in a voice that betrayed deep shame and contrition, "can you ever forgive me?" At sight pf the eager, anxious expression of his features, she answered: "I forgive you freely, Joe; now let ais go down and thank our Lord for giving me the strength to do what surely was my duty." —M. C. Hagerty. o- STELLA MATUTINA Earth and skies the dawn is walking, Sunlight bids the shadows flee; Loving hearts, both glad and aching, • Turn, O Mother! up to thee! Through- the long night just departed, ' Thou hast watched our cur ; tained sleep, With a care so tender-hearted, And a love so true and deep Thou hast calmed our restless dreaming, While the shadows round us lay; Now the morning's rays are beaming, Wilt thou, Mother, near us stay? All life's toil and care before us, Slipp'ry faths and heights to scale, ■ If some safeguard be not o'er us, _ What will all our strength avail ? Leave us not, O helpful Mother Hold the hand and guide the feet, Next to God, there is no other Who can shield us from deceit. Clinging close to thee in weak-' ness, . 4 We may venture forth again; In the eve, O Maid of meekness ! . : .. Lead us back unspotted then. —Eleanor C. Donnelly. "The snow is gone in the meadows The violate smile again; The robins call in the tree top, And gently falls the rain." o MEMORY GEM "After the winter, springtime, The sunshine follows rain: Thp' grief and sorrow chill us, The heart grows warm again! From earth to His glad heaven God will His loved ones bring; Still, after frosts and snowdrifts, We hear the bluebirds sing." -o- ROBIN'S REtURN Robin on the tilting bough, Redbreast rover, tell me how • You the weary time have passed Since we saw and heard you last. "In a green and pleasant land, By a summer sea-breeze fanned, Orange trees with fruit are bent —. There the weary time I've spent." Robin, rover, there, no doubt, Your best music you poured out Piping to a stranger's ear, You forget your lovers here. "Little lady, on my word. You do wrong a true-hearted bird! Not one ditty did I sing, * 'Mong the leaves or on the wing, "In the sun or in the rain; Stranger's ears would list in vain, If I ever tried a note, Something rose up in my throat. " 'Twas because my heart was true To the North and springtime new; My mind's eye, a nest could see In you old forked apple tree!" —Edith Thomas. THE TRAINS It works! It works that very old train Out in the midst of the sun and rain. Never does it take a rest And yet it always does its best Oh! train how strong you are That you can carry your load so far. Up and down the land you roam, Over dirt and clay and loam. Conrad Stampohar, age 11. Box 911, Virginia, Minn. -o- A HIKE One day we went on a hike. So we took our bike on the road And we went so fast we ran over a toad. It began to rain and it rained all day And on the ground we had tp lay. The rain stopped. The lightning came in a flash; Then the rolling thunder came on a dash. That night we couldn't get home And thru the woods we had to roam. We were lost, the woods were dark Then in a sudden we^ieard a bark. It was our pet Rome. He led us home. Amalya P. Stampohar, age 13 Box 911, Virginia, Minn. Isn't that nice? Conrad and Amalya Stampohar have shown us what they can do. We must say they are very smart and congratulate them on their work. Boys and girls what can you do? Can you write verse like Amalya and Conrad have done? If so, let us have It we can print it. Perhaps you can write stories or better yet write' about some of your experiences that you think art entertaining and amusing. Ad-drew your letters to: AngeKek Editor, 3547 E. 80th BL, Cleveland, O. SPORTING CORNER Edited by Stanley Zupan. OUR CLUB Sheboygan, — Here we are still on the map, and happy. This is to inform the people, who thought this would not last, that we are still one body and shall continue to be. Since the organization of our club, we have accomplished a great deal. We are quite settled now. and have made a few "kikljas," but at the same time have not. forgotten our stomachs. We have done our share of work and also had our jolly times. We regret the loss of one member. She is Miss Christina Turk, now Mrs. Anton Pleton. She was our guest at a mock wedding, at which time she received a gift. We certainly enjoyed the surprise she showed, when the wedding procession came down the stairs led by Miss Anna Vertacich the ring bearer. The Misses Ella and Stephania Stiglitz were the flower girls. Those who took part in the ceremony are: Miss Mary Fritz, bride, Miss Marie Repenshek. groom, Miss Jane Sucha, bridesmaid, Miss Josephine Cerpich, best man. Miss Mary Gorenz, as the minister, performed the ceremony. The other members were guests. After the wedding a reception was held at the home of Miss Mary Falle. This affair is one which will be re-membered by all the members of our Club. We had a lovely time, but it meant losing % member. We hope ,that she has benefitted by the club and will be able to sew for her future family. We all attended the real wedding in a body and * certainly had a great time. The bride looked charming in a white satin dress with slippers and stockings to match and a pretty tulle veil. At this time we wish to thank the Supreme President, Mr. Anton Grdina and the Sports Editor for their kind wishes and encouragement. We are very much obliged to Mr. Ivan Zupan for the poem which he wrote in our honor. We must admit that he is quite a poet. Mr. Zupan's reward is under construction. It may take a while, but he may rest assured that he will not be forgotten. We thank Miss Josephine Menart, the president of the Cleveland Sewing Club, for her congi>itulation and interest in our Club. The Sports Editor has been asking for suggestions for a new name for the Sporting Corner. We, herewith, submit the title "Sports and Social ActivU ties." This name covers all sports and social affairs. For the K. M. Sewing and Social Club, Mary Fritz, Secretary.. have made up their minds to make it tough sailing for the 'keegenites. We are going big with our dance affair which seems to be a great big long and loud chatter box spread all over and around Milwaukee. Billy Watson's Synocopaters will saturate the air with red hot music. The police force permitted the boys of the force to take their sweet manias to this dance. It is going to be one great time. Umti-diada-da-da. Just a word of advice, don't miss it. Our only regret is that we cannot show the boys and girls from Cleveland and Collinwood a good time. If distance wasn't between us, we would certainly enjoy entertaining them, showing them the fine points of a good, hot, sweet, peppery time; We wish luck to all the K. S. K. J.ers and hope that we will remain successful, that is, all the K. S. K. J.ets and their clubs. You will hear again from A. MikMch and his championship seekers of the K. S. K. J. P. S. Benny promised to do the Charleston for us. BABBLES We had a wonderful time! La-la It was Saturday eve we were feeling good I was with a score or more from Collinwood. Joey and Tony they greased up their cars You'd think we were making a trip up to Mars. We rode over hill, and we rode over lane Before we knew it we drove in Lorain. I drove with Joe in his brand 'new "Hup" Nice kid he's not leven stuck up.' We got to that "burg," that big city Lorain The ride was so long that my side Was .in pain. St. Cyril and Methodius was giving a dance How could we miss this our biggest chance? Thanks for the time, we ne'arly forgot, For the dancing and candy and all that was got. They singered their ice cream and sprinkled their pop The whole dinged place was lively and all full of hop. Lorain is all right and we think well behaved. We d like it still better if its streets were all paved. Thanks once again, Lorain is all right; Thanks for the ride we had a wonderful night. Stanley Zupan. MILWAUKEE TRIMS WEST ALLIS GIANTS Boys like their first taste of bacon. To the Sport Editor: The Milwaukee K. S. K. J.ers arc off now to a perfect start. Sunday April 25th they traveled to West Allis, Wis., aijd took into camp the West Allis Giants, a strong aggregation. The boy with the green mitts is bai-k and made himself good by going up to Collinwood to spy. The Sports' girls he said are e"it." Boy can they clout out that ball. Girls, he says he is willing to be your bat boy but takes the job only under the condition that he will not be asked to chase homers. Mary and. Jennie and Rose, in fact all of the girls, says he, can swing a wicked bat. I don't know how he did it, but he says he saw their suits, spiffy jerseys. He thinks they would make a good picture. Good enough have your picture taken girls and well put it5 on the first page. The St. Vitus team will be in action in a short time. Three new players have been added to the roster. The new l?oys have had considerable experience and arc stars m every sense 6f the The Giants were swamped, word. The team is aching to every member of our team get-. take a crack at Lorain. hits.): - ting not less than two The "chocolate" of the game a tough aggregation to handle. They have eighteen men out fbr the team, all of them first raters. — K. S. K. J. DEFEATS JUNIOR MECHANICS Bridgeport, 0„ May 3. —The K. Š. K. J. team of Bridgeport yesterday defeated the Junior Mechanics by the close score of 10 to 9 in a ten inning game. The contest was one of the closest that has been played at Boydsville in several years. At the close of the game the score was tied nine all. In the extra inning the Mechanics were unable to score and the Boydsville team came through with a- honier, hit by Kasic, first baseman, to win the game. Both pitchers twirled masterful ball in the long grinds Guthrie was touched for nine clean hits and Gricher was touched for eight. Gricher had five strike-outs, Guthrie ight. Eleven errors were made during the game. Kasic was the heavy clubber of the day, getting three hits and three runs in four times at the plate. Mechanics Waite,If .„ A. 2 R. 1 H. 1 0. 1 A. 0 S.Coss.ss ....... 5 1 0 1 1 Johnson ,2b . 5 1 0 3 4 Francis,3b ..... . 5 1 3 4 4 W.Coss.cf . ... 4 1 1 1 X) Guthrie,p ...... ... 4 1 0 0 0 Denz,lb" 3 .1 1 9 1 Franklin,c 3 1 0 8 1 Caruth,rf ..... 4 1 2 0 0 Totals ..... 34 9 8 27 11 K. S. K. J. A. R. H. O. A. B.Ehigh.rf . 3 2 0 0 0 Kasic,lb 4 3 3 10 ' 0 Kovaek.ss ____ ,.. 4 0 2 0 2 Kovich.lf ... ... 4 0 0 0 0 S.Ehigh,3b ... 4 0 0 1 2 Biella,cf . 3 0 0 0 0 Smith,2b 4 1 1 3 2 Aneskovich.c 4 2 2 11 0 Gricher,p ... ... 3 1 1 0 2 Totals -32 10 JS> 27 8 K. S. K. J. 260 010 001—10 9 tf Mechanics 130 220 100— 9 8 5 Errors — S Coss, . Johnson, Francis, 3; B. Ehigh. Kovack, 2; S. Ehigh, 2; Aneskovich. Tw;p-base hits—Smith, Kovack, Dcnz, Waite, Caruth. Home run—Kasic. Stolen bases — Franklin, Francis, Smith. Base on balls—By Gricer, 3. Struck out—By Gricer 5; by Ehigh 5; by Guthrie 8. Double play— Kovack to Smith to Kasic. DON'T FORGET to Come to collinwood next Sunday 6 p. m. to si>0 VENI AN HOME ! (Upper Hall) This occasion will be for YOUR BENEFIT Just bring along a smiling face as admission will be . FREE If you don't, : You will feel sorry The Collinwood" team, the was two home runs made in Sports have been holding tfrac-»ucccssion. May 16th Wauke- tice regularly and from the gan is booked and the boys looks of things are going, to be)vem dobru; kateri sobili oni, Nobenega izgovora ill več, da • * vec takih potrebujemo! V predzadnji številki sem se Športnem kotičku obljubil navesti imena onih, ki tako uspešno napredujejo v ffeh oddfelkih. Danes sem tukaj, da izpolnim to svojo obljubo. "Collinwood first," kajti med tem časom sem se prepričal več kakor sem prej zamogel misliti o članih Športnega kluba društva sv. Jožefa, št. 169 (St. Joseph's Sports) v Collinwoodu, O. Enkrat sem že pisal o zgodovini označenega društva, iz katerega se je šele pred nekaj meseci pojavil. klub fantov in deklet, St. Joseph's Sports. Takrat nisem omenil in^n onih, ki so bili vodniki in začetniki tega kluhh. Bil sem na seji tfega društva, ko* "tee je sprožilo to misel, ki so pokazali pravi duh "K. of C." med nami. B'.ei vsakega hrupa so jaano povedali kaj da potrebujejo. Obljubili so sami vse svoje moči za za početo idejo; izdelali so načrte in šli na delo. Na drugi seji je bil klub že ustanovljen, za katerega je nastalo veliko navdušenje. In danes? Med vsemi krajevnimi društvi K. S. K,, Jednote je. danes najbolj živahno baš pri vrlemu društvu sv. Jožefa, št. 169 v Collinwoodu. Kdor je bil ž njimi v dvorani Slovenskega Doma v Collinwoodu, dne 17. aprila na njihovi prireditvi, ta np bo potrdil rekoč: "Kaj takega še do danes nisem nikjer videl, da bi bilo toliko mladine zbrane v eni dvorani, in da bi se bolje zabavali, kakor so se zabavali naši vrli bratje in sestre St. Joseph's Sports. V veliko čast štejem to K. S. K. Jednoti, da je dobila v slovenski elevelandski metropoli tako živahen in agilen oddelek, kakoršnega ima cvetoča naselbina Collinwood. Ta ogromna družba, zbrana oni večer v Slovenskem Domu se je dobro zavedala, da je ,to društvo naše katoliške Jednote. In povem vam, da so bili vsi ponosni na to; zavedali so se tega, da so vsi kot en mož vneti za napredek svojega društva. Njih namen je dobiti vse ameriške slovenske fante in dekleta v svoje vrste, in lahko računamo, da bo to društvo kmalu največje v paši Jednoti, dasiravno je staro komaj pet let. K temu dodajam še sledeče: To društvo (sv. Jožefa, št. 169) se nahaja v Collinwoodu; to je samo označba dotične naselbine, ki sjiada pod mesto , Cleveland; torej je vseeno, gjtiroma deve-landsko društvo. • V Collinwoodu imajo svojo slovensko faro Marijinega Vnebovzetja, kjer župnikuje Rev. Vitus Hribar ;pri tem mu pomaga kaplan Rev. Milan Sla je.,, Oba čč. gg. sta društvu sv. Joaefa vsestransko naklonjena. ^Posebno se zanima za izobrazbo in gibanje mladine Rev. Sla je, ker so mu take stvari še iz stare domovine ljube in znane.' To je označenemu klubu velfco pomagalo. f^iisem vam pa še poveddl imena onega fanta, ki je vodja in začetnik St. Joseph's Sports. To je vrli mladenič, sobrat Anton M. Leskovec ml., ki je ob enem tudi predsednik kluba. Tajnica kluba je pa Miss Mary Verhovec, ki deluje zaeno med dekleti kluba. Zdaj pa poglejmo malo na okoliščine in družine, da bomo znali pravično soditi uspehe onega, ki se za kako dobro stvar žrtvuje. Ko sem jaz postal predsednik Jednote, sem pri zanimanju za društvo sv. Jožefa, št. 169 pronašel nekaj redkega; namreč da so bili kar trije člani Anton Leskoviceve družine uradniki onega ' društva: oče ter sinova Lovrenc in Anton; slednji je predsednik St. Joseph's Sports kluba, ki šteje že nad 50 članov, Vescfje je bilo videti in slišati, da so že prileten oče in dva sjna v uradu društva. Tega niso izvrševali iz kake časti, pač pa zato, da so društvo obdržali, ker se ni nikdo zanj zanimal. Dasiravno je bila že takrat collinwoodska naselbina velika, vendar ni -bilo za društvo sv. Jožefa zanimanja; dru-r gi so uspevali, le pri društvu sv. Jožefa ni bilo napredka. Po prestani krizi se je pa začelo novo življenje pri društvu, ko so Leskovičevi zavihali rokave in šli na delo. To se vrši tudi sedaj, osobito pri označenem klubu; ta klub je neka privlačna sila in nekaj oživljajoče-' ga. Društvo sv. Jožefa šteje danes samo v aktivnem oddelku 333 članov in članic; še ne pred tremi leti, za časa minule konvencije jih je pa štelo 35. Ali ni to nevrjeten napredek! To ittj nas uči, kako je tudi nam • vsepovsod tneiba delati. v velikih slovenskih naselbinah tu mogoče več z našimi društvi napredovati! Kar je bilo mogoče v Collinwoodu, je tudi drugod, mladine je povsod dovolj. Naša mladina hoče imeti svoje zabave, svoje družbe; ako ji ne bomo dali te prilike mi, dali jim jo bodo drugi pod gotovimi pretvezami. Slovenska katoliška mladina je naša in ona mora tudi v naših vrstah ostati; zato je potreba, da jo priznamo, ji damo vse ugodnosti in pravih voditeljev! Ne glejte, da se bo mladina šama zavzela; več takih Leskovicev je treba povsod; več takih fantov, ki so se izobrazili pri ugledni Knights of Columbus organizaciji. Učimo se od njih. Le poglejmo, koliko dobrega lahko samo en navdušen fant doseže. In ko naši fantje in dekleta vidijo navdušenje, postanejo vsi navdušeni. Ko se jih zbere več s to skupaj, je to velika sila, ka-koršno smo videli oni večer, ko je bila velika dvorana Slovenskega Doma do zadnjega kotička napolnjena. Tu je vladal pravi duh med našo katoliško mladino. To vam je bil cvet našega naroda; to so v resnici naprednjaki. Katoliške izobrazbe potrebujemo, vse drugo je sama utopija. Dragi mi bratje in sestre! To kar sem tukaj nevedel, se je nanašalo namenoma le na eno tako društvo, oziroma klub; toda takih imamo pri naši Jednoti še več. Mogoče ^a niso še vsi tako delujoči sedaj ob začetku; toda ko bodo zopet slišali o naših Collinwoodčanih, se bodo tudi drugi po njih ravnali. Naša Jednota je bila prva, ki je pričela ustanavljati Športne klube za svojo mladino. Naprej ! Naprej ž njimi! Zdi- se mi, da je vse to še v povojih in se bo pravo gibanje šele sedaj razvilo, ko je nastopila ljubka pomlad. V vsaki naselbini, kjer so naša krajevna društva, bi moral biti tak klub za fante in dekleta.Dolžnost • društev je pa, da jim gredo rada na roke; na našo mladino moramo paziti, da ostane vedno naša. O priliki pa pride na vrsto Sheboygan, Wis. Anton Grdina, glav. predsednik. exxxxxxxxxxxxxxxxxixxxx: DVAJSET IJ5T jc ie minilo, odkar izdelujem najbolj uspešna zdravila na svetu za moške, ženske in otroke, kakor Alptfn Tinkturo za rast in proti izpadanju las, Rruslin tinkturo zoper sive lase. revmatizem, otekline in kostibol, rane, opekline i. t. d. in še veliko drugih zdravil. V tem času sem si pridobil nad 50 tisoč naročnikov, katere sem popolnoma zadovoljil, to pričajo lepa zahvalna pisma, katere sem dobil od naših Slovencev, Hrvatov in Srbov. Pišite po cenik, ga pošljem zastonj. JACOB WAHCIC, 1136 K. 95th St. v Cleveland. Ohio. iMiniiiMitniiiinimn DOMAČA ZDRAVILA. V zalogi imam jedilna dišave, Knajpovo ječmenovo kave in impor-tirana zdravila, katera priporoča tnsgr. Knsjp v knjigi DOMAČI ZDRAVNIK. Pišite po brezplačni cenik, v katerem je nakrstko popisana vsaka rastlina za ksj se rsbi. V ceniku boste našli ie mnogo drugih koristnih stvari. MATH PEZDIR Baz 772, City Hall Sta. New York, N. Y. ZASTAVE, BANDERA, REGAUJE in ZLATE ZNAKE za drultva ter člane K. S .K. J. izdeluje EMIL BACHMAN 1197 B. Haadia Ava- ^Cklcago, Bi VAŽNO je za vsakega rojaka, ds ves svoje notarske posle poveri edinole izkuSe-nenfu notarju. Podpisani imam dolgoletno prakso v izdelovanju kupnih pogodb, pooblastil, vsakovrstnih pobotnic, oporok, dolžnih pisem, v preiskovanju stanja zemliMč in runih drugih stvsreh, bodisi tukaj ali v sta-rem kraju, in se rejakom toplo priporočam. ANTON ZBA4NIK, slovenski Javni aetar, Street, PiMekaigh. Pa. NAZNANILO IN ZAHVALA Vsem sorodnikom, prijateljem in znancem naznanjamo žalostno vest, da se jc smrtno ponesrečil naš ljubljeni oče, ozir. brat Josip Murgel Dne 19. aprila nič slabega rluteč sc je podal na nočno delo v rudniku. Zgodaj zjutraj med 2 ^3 uro ga jc zadela nesreča. Kolikor sc je scrnalo po zdravniški preiskavi je bil ubit od elektrike in t* nesreča se je pripetila v Bingham Camyoti, Utah. Ker jc pokojnik sr-idal k dr. iv. Cirila in Metoda št. 45 K. S. K. J. v East Helenr, Mont., zato si je tudi vedno želel, da bi M! tudi v imenovanem mestu pokopan ko umrje, i nto sc je tudi zgodilo. Takoj po nesreči je bil tajnik 0mcnj.i-.1c5a društva brzojavno obveščen o nesreči, kar je tudi naznanil bratu umrlega, ki se je takoj zatem odpravil po truplo svojega pokojnega brata. Ker je imel še nekaj drugega opravka, zato se jc vrnil s truplom iclc 25. aprila. Pogreb sc je vršil dne 27. aprila iz tukaišne katoliške cerkvc.-Pogreb je Imelo v oskrbi dr. sv. Cirila in Metoda, št. 45, K. S. K. J. kojega član jc bil pokojnik zadnjih 18 let. Pogreba se jc vdeie-žllo mnogo občinstva v avtomobilih, ki so pokojnika spremili na zadnji poti na tufcajšne pokopališče dr. sv. Cirila in Metoda, kjer je bil izročen materi zemlji. Pogrebne obrede je opravil g. župnik Rev. C. Schullen. Ker sc je vse tako lepo izvršilo, nas veže dolžnost, da se tftn potom zahvalimo vsem. ki so nam kaj pomagali v naših žalostnih urah in sicer Mr. John Gradišarju in druiuii bratrancu; hvaia vsem za darovane vence in drugo pomoč: Jos. Majerlctu in družini za izredno pomoč in ffarove. Dalje hvala za darovane cvetlice družini Frank Rupert in Joe Longefus. Lepa hvala za rože tudi društvu sv. Olrila in Metoda št. 45 KSKJ. in društvu "Idaho" št. 151 JSKJ. Zahvaljujemo sc tudi tajnil:u društva sv. Cirila in Metoda, št. 45 KSKJ. Mr. Jos. M. Sasck-u za ajegovo veliko in naporno delo pri pripravi za pogreb in za driuza važna pota. Dalje izrekamo lepo zahvalo rojakom v Bingham Canyon, Utah in sicer pogreb-niku John Stampfel in družini za postrežbo za časa bivanj« med njimi. Dalje lepa hvala družini Kascek za brezplačno prenočišče. Zahvaljujem se tudi rojakom Anton Konda in John Primoš za njih gostoljubnost. Konečno r-e zahvaljujem vsem. ki ao mi kaj pomagali pri tem mojem žalostnem delu. Bog vam povrni vsem skupaj. Pokojnik jc bil rojen v Mirni peči pri Novem mestu na Dolenjskem dne 20. julija 1881. V Ameriko je prišel pred 20 leti in ricer v Milwaukee, Wis., kjer jc živel le nck?.j mesecev, nato sc je pa preselil v East Helena, Mont. Tu si jc učtanovil lep dom; pozneje se je oženil. V zakonu ga je Bog blagoslovil z dvema hčerkama, sedaj stare enr. 13 let, ena pa 15 let, obe sta članici mladinskega oddelka KSKJ. Pozpeje se je večkrat premaknil menda v zadovoljstvo svoje soproge, ki se )c ločila od njega 1. 1925. Pokojnik fe bil dober član društev in vnet narodnjak. Počivaj v miru v ameriški grudi; Tvoj 4f>omin bo pa živel med nami! Žalujoči ostali: MARIE in ANNIE MURGEL, hčere, ANTON MURGEL. brat. East Helena, Mont., 1. maja, 1926. , Delujmo za močnejše In večjo K. S. IL Jednoto! . :•< 4 K i 1 'i ■:■< m 4 11 #«»♦■;■». =5\ Največja slovenska utiijska tiskarna v Z j edin jenih Državah je vedno pripravljena postreči društvom vseh Jednot, trgovcem in posameznikom za. vse vrste tiskovin. NAJNIŽJE CENE TOČNO POSTREŽBO LIČEN IZDELEK dobite vselej v naši tiskarni. Mi tiskamo vGlasilo K. S. K. Jednote" in mnogo drugih časopisov v raznih jezikih. 26 letna skušnja tiskarstva je naša učiteljica. PLAČILNE KNJIŽICE odobrena od gl. odbora K. S. K. Iednote, najbolj priročne za &anstvo K. S, K. J. imamo v zalogi. Ameriška Domovina V svojem lastnem poslopju. 6117 St. CUir Are. CLEVELAND, O. •HHill 1MHIHI niHHni|HMtkrat manjša težnost, čim bolj je oddaljeno telo od ki v,ada tamkaj. Ako so gore sveta, ki ga nasi. Mesec je'na mesecu, nalik našim zemelj-osemdesetkrat lažji od zemlje, i s»»m, plodovi notranjih sil, po-zato je tudi vsako telo, ki je od tem boš lahko umel, da je mo-njegovega Središča enako odda-' ™la imeti enako velika sila, na Ijeno, 80krat lažje, nego bi bilo primer napetost plinov, tam go-na zemlji. Ker je pa mesečev ri mnogo znatnejše učinke, ker polumer štirikrat manjši od ze- se ji je upirala šestkrat lažja meljskega in je vsled tega vsa- tvarina. ko telo na luni mnogo bližje Čudiš .se morebiti, dragi so-njenemu središču, izravna to potnik, ker navajam obsege dejstvo nekoliko manjšo maso. kotlin in višine gora s toliko tako da tehta na luni vsaka gotovostjo v metrih? Ali za-stvar šestkrat manj kot na služijo te številke, da jim ver-zemlji. / ij«ynoš? Kaj je mar mogoče Zdaj razumeš, zakaj je vsak meriti z naše zemlje gore na tvoj korak na luni podoben ne- mesecu ? Mogoče, in sicer celo prostovoljnemu skoku. Nogo 2 lahkoto. Sicer je najino zna-dvigaš. kot bi hotel vzdigniti nje geometrije nekoliko prepič-navadno svojo telesno težo, ko lo> da bi m0&,a to nalogo pro-imaš v resnici opraviti samo s dreti.do dna, a vsaj na en na-šestinko te teže. : Sin, mi dovoli, da te opozorim. Pokrajina na mesecu, v kate-. ilnce davno popreje nego na-pustimo kotel in stopimo na,okoli lež«*e doline; svetijo se kak grič, da si ogledamo pokra- ko Je njihovo podnožje še (Nadaljevanje iz I. strani* jino nekoliko natančneje. Brez števila ognjeniških stožcev se dviga na vseh straneh, na desni in levi, proti severu in jugu: nekateri skromni kot krtine, drugi pa tekmujejo z popolnoma pogreznjeno v nočno temo. Iz razdalje teh svetlih točk od pravilne meje med svet lobo in senco lahko sklepamo, kako visoki da so dotični hribi. 'Cim višja je namreč gora, toli- najvišjimi gorami na zemlji, iko Pre»e i° zadenejo solnčni Vsa mesečeva površina pa je tako razrita in divja, da je bi- Ker ne vem- kako u kaJ lo treba za to delo neznansko >a današnji izlet, zato končam, hudih potresov. Najino oko bi se ti pa zahtelo seznaniti je užaljeno nad tožno pokrajino, * z mesecem ali celo s kralje-ki ima na zemlji le malo pri-jvim solncem. še netančneje, mi mer. Dobiš jih le tu in tam v prosim blagohotno sporoči! južni Francoski ali pa v pogorji Tv*J zvesti pilot F. P. Visoke Eifel v krajih, kjer se , - nahajajo ostanki starih, ugaslih ognjenikov. Ali so pa vse te kotline v res- j niči vulkanska žrela, kakor jih | imamo na zemlji? To se nam ne zdi verojetno. Le pomisli! j Zekno Gr.maldija (mesečevim j goram so dali imena po slavnih j astronomih) meri 250 kiiome- f trov v premeru, Ptolemejevo 180. Kopernikovo 95, Tycho-vo 80. Kaj je v primeri s tem na, primer žekno Vezuvovo ali ono! Pika ne Tenerifi, ki dosežeta komaj premer 200, oziroma 150 metrov! Najbrž so to velikan-' ske udorine, nastale še za časa. ko je imel mesec še samolastno. toploto; njegova površina se je! vsled notranjih sil tu in tam d vigala visoko, nato pa v sredini vdrla. Saj imamo tudi naj zemlji take udorine; toda kako paičje majhne so v primeri z mesečevimi! Kotlina južno od Heasa v Pirenejih je brezdno. čegar obod meri 15 kilometrov.] V njej se pase brez Števila čred, ■ JNO A. TEŽAK SLOVENSKA CVETLIČARNA, •vgal N. Chicago ia Iadiua Si JOLIEIS ILL. t mkwt taM JT«U i**«; Mih tmm twii M i>oKt«b«. * rok« i» m boteiiaie«. ' NircO* H MiljMi)« sedaj pa kakor hočete. Meni je vseeno, jaz bom naredil kakor bo 'določeno, svetoval bom to, kar spoznam za najboljše, drugače bora pa vpošteval večino članstva. Sedaj se kar hitro oglasito. Tudi jaz bom povedal svoje, in sicer brez vseh ovinkov. Jaz bi s popravilom sedanjega doma nikoli ne začel. To pa radi tega, ker to poslopje nrkoli ne odgovarja namenu, in ker iz tega poslopja ne moremo dobiti niti za velik denar tega, 'česar potrebujemo, in ker bi tudi v bodočnosti nosil veliko prevelike stroške, in pri tem pa nikoli ne bi nudil uslužbencem zdravih prostorov, kar je za našo organizacijo naravnost škandal. Jaz sem za gradbo Jednotine hišo; to |>a radi tega, ker je najugodnejši prostor, in ker bo naša Jednota dvakrat na dobičku, in sicer: Prvič, ker bo s tem tam veljava prostoru veliko dvignjena. Drugič, ker bo nas vzdrževanje doma manj stalo kakor sedaj; veliko se bo prihranilo na razsvetljavi, in veliko na kurjavi, in jjoleg tega bomo imeli še precejšne dohodke. Jaz sem ogledal. one prostore, ki stoje sedaj; takoj se mi je videlo vredno in pametno, da si sem šel samo i>arkrat mimo. Ze lokal je nekaj, kar človeku da j^ogum. Poleg tega je pa zidana stavba, z dvema prodajalnama in pa stanovanji, prav kar se potrebuje; glavno pa je, da je poleg tega prazen vogal, in ravno toliko, kolikoi ie ga potrebuje, da bo dovolj za dostojen urad ia tvliko varnostno blagajno (vault). Kdor ie imel kaj opraviti z zidanjem, a bo takoj pripoznal, da je to »slopje vredno precej več kakor pa cena, za katero nam je na razpolago. Cenjeni mi sobratje in sose-itre! Nekaj moramo glede to-^a ukreniti, kajti sedanji Jed-notin dom nikakor ne odgovarja svojemu namepu. Pomislite, da je Jednota zadnjih 28 mesecev narastla za več kot 8,000 članstva; torej 8,000 več raznih važnih listin, ki morajo biti spravljene na varnem. Pustite za enkrat premembo Jednotinega imena, pa se opri-mite vprašanja glede gradbe novega Jednotinega doma. O tom razmotrivajte v "Glasilu;" o tem debatirajte na sejah in naročite delegatom, pred no se podajo na konvencijo, da naj glasujejo za to točko, da se konvencija radi nje ne bo predolgo zavlekla. fe bo točka sprejeta, se bo lahko takoj po konvenciji prijelo z gradbo novega Jednoti-lcga doma, kajti čas bo že bolj kratek; zidati kaj v pozni jeseni ali na zimo ni dobro. Glede starega Jednotinega doma je moj nasvet, da bi istega šo pridržali in zarentali za kako trgovino; za to je bolj pripraven kot za pisarno glavnega urada. Prodali ga bomo pa takrat, ko bo prišla ta posest do večje vrednosti, kakoršno že sedaj obeta na N. Chicago cesti v Jolietu. A. Grdina, glavni predsednik. IZDOMflVLVE. Vzrok Bolezni je neprestano spreminjanje vremena, ki povzroča vnetje pljuč. Bolezen sama ni smrtnonevarna, je le nekaj smrtnih slučajev. Žena g. Ivan Hribarja, bivšega pokrajinskega namestnika in ljubljanskega župana, gospa Milica Hribar je umrla v mestni ljubljanski ubožnici. Kakor znano, je bila pokojna ločena od svojega moža. Obesili so 29. marca v Celju morilca in roparja J. Hotka, ki je 27. februarja lanskega leta umoril pri Dobovi Josipa Kra-Ijiča ter ga oropal. Morilec jo do zadnjega odklanjal duhovnika in umrl neijp^korjen. Slovenec padel v bojih v Siriji. Ivan Koželj iz Zagorja je odšel na Francosko, kjer je zašel v tujsko legijo, s katero je moral v vojsko proti upornim Druzom v Siriji (severno od Palestine). Sedaj je došlo poročno, da jtf"v ondotnih bojih padel. Dr. Seipel potuje v Ameriko. Dunaj. — Komaj se je bivši avstrijski kancler vrnil s potovanja po severno evropskih Jržavah, že napoveduje, da bo v par dneh odpotoval v Ameriko. Dobil je več vabil za predavanja. Družba Canadian Pacific jo kanclerju jxmudila vožnjo na enem njem h luksuznih parni-kov. Dr. Seipel bo posetil tudi 2vharistični kongres v Chicagu. fVlcfon urada: 74» telefon stanovanja I2EI-J. Weeie Printing Company I JEFFERSON ST„ JOI.1ET, UX. a. nadstropje, pri mo*t". Julio* G. Wee««, MMlnvodJa . Ti* kam a in tsd«Jovalnir* lumpilij U ,a*?uka. Tiskani* v *«eh jezikih iim»i»ii»ixxxxxixxxx^));^^i^jxljtt t p , i i ] i in t .nil^illlAlllXIim « NAD 20 LET •a izdelujem HARMONIKE Id so med vaemi drugimi Izdelki priznane za aajboljia. V izdelovanju harmonik aem torej dosegel najboljšo skušnjo in prakso. Da ao moje harmonike v resnici najbolj mane in priljubljene, dokazujejo številna Eihvalna pisma iz vaah krajev rom držav. V zalogi imam tod I najnovejše aloveutke ia drage PIANO ROLE IN plošče za gramofone Pišite »i cenik. Prt meni boste dobili vsak muzikalitai inštrument, mali ali veliki, za nizko ceno. . Blago razpošiljam po eeli Ameriki. Se uljudno priporočam rojakom ANTON MERVAR Music 9»i*r» «»11 ST. CLADI AVI CLEVELAND OHIO fhiuiiiiHKinuMnnj J. KLEPEC, javni notar. Insurance, Real Kslcte, Loans, Phone 5768 ali pa 1991-K, 107 N. Chicago St., Joliet, 111. Posestvo naprodaj. Proda se posestvo v vasi Lip-senj, domače "Urbek" pri cerkniškem jezeru. Posestvo obstoji iz hiše, gospodarskih pdslopij, njiv, gozda n> senože-tr. Za ceno vprašajte ali pišite lastniku: Anton Gerbec, 230 Melvin SL, Barberton, O. (Adv. 18, 19, 20.) MRS. ANTONIJA RIFFEL, slovenska babica S22 N. Broadway JOLKT, ILL. Teiefoa 2380-J. ■ Naznanilo in priporočilo. Podpisana naznanjava vsem Slovencem in Hrvatom v Pueblo, Colo., da sva kupila občeznano Grocerijo in mesnico John Srfedec-a, na 819 East B. St., v Grove. Prodajalna bo odprta zjutraj od 6. ure, zvečer do 6. Ob nedeljah zjutraj od 7. do 11. ure. Torej so vam nudi lepa prilika, da naju obiščete. Vsem se to-i plo priporočava. Poskusite naše blago, in prepričani smo, datJoste zadovoljnit ker bomo imeli vedno dobro, svežo in ravno tako tudi grocerijo. Dobra jx>- strežba in zmerna cena. Svoji k svojim! Uljudno se priporočata: JOHN SKUFF & P. GORNIK LASTNIKA. NAJVEČJA ZALOGA LUBASOVIH HARMONIK in edina agentura za vso Ameriko za nafboljše vrste starokraj-ske kose, motike in drago orodje. Z naročilom nam pošlute denar sli poštno nakaznico. Poštnino plačamo mi, cene so: Kose MOLDOVKE najmočnej-ie. jamčenc. 26 28 JO—A3 palcev dolge ,so po $2.50, Sest kos skupaj po $2.25 vsaka. Ko*e, ožje POLERANKE, .16 —32 palcev dolge, po SI.50. 6 kos skupaj po SEbO. Kosi&ča močna in trpeitia po «£.00, močnejša kosišča S2-25. Klepalno orodje po SI A). Brusilni kamni, "Bergamo" po 75c, manjii po 5Qc. Ostlniki, leseni, po 50c. Srpi. veliki za klepati, po $1.00. Motike "Struške" ročno kovane v Dobrem polju, po $1.50, večje S1.75. lUzpošiljamo starokrsj*ke Alilsn- lilerne steklenice, tt 1 liter $1.2», 2 lilra, itefsn $1.75. Planice po $3.. Razpošiljamo tudi n» vse kraje dobro zapokane bakrene kolle s l.apo in cevmi prav po Htarakrajskem na'inu izdelane. Naslov zapišite sd.no: STEPHEN STONICH, Chisholm, Minn. /TTy»tii»mt«i»TTiTtniiiiinimnr MlllllllllIilllllIIIlllllIlllillllllIII'II111II11111!I 111 1111'11'I'I'ITfTTTTTtrT* Smrtna kosa. V Zagorju na Krasu je umrl Matija Fatur, dolgoletni župan, gostilničar in trgovec. Bil je blag mož in poštena duša. Pokojsal ga je njegov brat, radovljiški dekan ob ogromni udeležbi prebivalstva. Kronanje kralja Aleksandra se bo najbrž vršilo še letos v avgustu v srbskem samostanu 2i-če. Po kronanju bi prišla.na obisk na kraljevi dvor v Italiji italijanski kralj in francoski predsednik. Španska bolezen razsaja po Sloveniji. Vedno več poročil prihaja, da se je splošno prehla-jenje, nekaka španska bolezen, ki je nalezljiva, razširila po vsej Sloveniji. Samo v Ljubljani leži 15 do 20 tisoč bolnih. Established 1857 HRANITE DA BOSTE SREČNI! S hranjevanjem boste našli pravo veselje. Nič ni bolj zadovoljivega in veselega kakor zavest, da se vaši prihranki v banki vsak dan množijo. To vam nudi odvisnost, kakoršne nikjer drugje ne dosežete. Poakuaite torej! Naložite še danes svoj denar na obresti; denar vam bo donašal 3% n»raatlih obresti. banke znaša $13.000.1 PREVIDNO in PAMETNO ravna oni, ki svojega denarja ne drži doma brez obre« ati, ampak ga nalaga v varne, državne, okrajine, mestne (municipalne) ter šolske bonde in bonde občezna-nih korporacij, ki mu donašajo od 5% do 6% obresti na leto. Te obresti se lahko z odstriženimi kuponi lahko zamenja vsakih 6 mesecev, če rabite denar, lahko bonde vsak dan morda celo z dobičkom prodate. Način kupovanja bondov je priporočati tudi podpornim organizacijam in društvom. Skoro vse bonde, katere laatuje K. S. K. J. amo jih MI prodali ▼ popolno zadovoljnoaL Pišite nam za pojasnila v slovenskem jeziku, da vam dopošljemo ponud-benecirkularje. A. C. ALLYN & CO. 67 W. MONROE ST., CHICAGO, ILL. tiimimuwcac I 28. EVHARISTIČNI KONGRES I J je pred durmi. Iz starega kraja se pripravlja na ta kongres V X okrog 100 odličnih zastopnikov slovenskega naroda. Veliko £ T naših rojakov iz cele Amerike se bo zbralo v Chicagu, da 4> 'j. osebno prisostujejo tem izvanrodnim slavnostim, kakršnih X •:• najbrže nihče izmed nas ne bo več doživel. Zastopniki ce- t lega sveta pridejo k tej veliki demonstraciji, kakršne svet še v | ni videl. Več milijonov udeležencev se pričakuje. IC I ALI SI ZE MISLIL 1 $ na to, da boš želel dobrih, zanesljivih, hitrih poročil o vsem, T -i- kar se bo godilo v tem velikem času, zlasti poročila o naših X J slovenskih kongresnikih ? ❖ | ALI SI ZE MISLIL na to, da bodo tvoji dragi v starem kraju o vsem tem željno v pričakovali novic? T Amerikanski Slovenec! je edini slovenski list v Ameriki, ki bo dnevno prinašal no- vice o celem gibanju, o pripravah, o naših potnikih iz sta- i rega kraja in delovanju tamošnjega kongresnega oddelka, T čikaškega slovenskega kongresnega odbora, o dnevnih do- * godk.h in sploh o vsem, kar bo zanimivega o kongresu. ČE SE NISI naročen na Amerikanskega Slovenca, taaroči ga takoj, da ? boš o vsem dobro poučen. Naroči ga svojim dragim V STA- T Rl KRAJ, brezmejno ti bodo hvaležni. J ČE TVOJ PRIJATELJ ALI ZNANEC | še nima Amerikanskega Slovenca, daj mu tale cirkular, da % ga čita m opozori ga, da si tudi on list takoj naroči. Vsi ne X moremo osebno na kongres, ial pa bo vsakemu, ki ne bo Ij. čital poroftila v Amerikanskem Slovencu in v duhu preživ- ♦ • lja! vse dogodke. • t NAROČNINA ! za A. S. je $5.00 na leto, za pol leta $2.50 in se pošilja na Ž upravništvo: • 4> Amerikanski Slovenec 1849 W. 22nd St. Chicago, III. 1142 DaQaa R